All language subtitles for Lost Track of Time EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,920 --> 00:01:51,679 Ling Xi 2 00:01:51,840 --> 00:01:53,399 Why hasn't your highness come back yet 3 00:01:53,599 --> 00:01:55,360 Today is my sister's birthday 4 00:01:56,679 --> 00:01:58,039 The princess refused to rush 5 00:01:58,159 --> 00:01:59,480 Birthday is passed every year 6 00:01:59,640 --> 00:02:00,879 Your Highness is busy with his official duties 7 00:02:01,000 --> 00:02:02,159 Don't bother him 8 00:02:03,640 --> 00:02:04,439 Your Highness 9 00:02:04,439 --> 00:02:05,679 I've only been married to my sister for five years 10 00:02:05,679 --> 00:02:07,000 He was surprised to enter the house by Xiao 11 00:02:07,760 --> 00:02:08,679 Thanks to our Lu family 12 00:02:08,959 --> 00:02:09,920 Ask for money and give money 13 00:02:09,920 --> 00:02:11,159 Ask for a boat to give it to a boat 14 00:02:11,560 --> 00:02:13,039 I really failed you 15 00:02:13,200 --> 00:02:14,720 The DPRK attaches importance to literature and despises martial arts 16 00:02:14,959 --> 00:02:16,039 How many years have passed 17 00:02:16,039 --> 00:02:16,679 Only one came out 18 00:02:16,679 --> 00:02:18,120 Xiao Ying, who is brave and good at fighting 19 00:02:18,319 --> 00:02:19,000 Such a person 20 00:02:19,159 --> 00:02:19,959 Your Highness, how is it possible 21 00:02:19,959 --> 00:02:21,080 Don't take over 22 00:02:22,440 --> 00:02:23,239 I thought 23 00:02:23,239 --> 00:02:24,640 It's Mr. Cai of our family 24 00:02:24,640 --> 00:02:25,839 Lie and deceive me 25 00:02:26,360 --> 00:02:27,279 Unexpectedly 26 00:02:27,440 --> 00:02:28,799 It's sister. You agree with your highness 27 00:02:28,799 --> 00:02:29,920 Married to his sister 28 00:02:30,600 --> 00:02:32,119 Your Highness has chosen this path 29 00:02:32,440 --> 00:02:33,360 It's impossible around you 30 00:02:33,360 --> 00:02:34,440 I'm the only one 31 00:02:34,559 --> 00:02:35,640 Earlier or later 32 00:02:35,640 --> 00:02:36,679 It's no different 33 00:02:36,880 --> 00:02:37,799 As long as your highness's heart 34 00:02:37,799 --> 00:02:38,559 It's enough to have me 35 00:02:40,839 --> 00:02:41,640 Mother 36 00:02:41,839 --> 00:02:42,519 Yu Er 37 00:02:43,200 --> 00:02:43,920 Just in time 38 00:02:43,920 --> 00:02:44,600 Dinner is ready 39 00:02:44,959 --> 00:02:45,880 Yun Er sit 40 00:02:46,360 --> 00:02:46,999 Come here 41 00:02:50,839 --> 00:02:52,200 They are all Yu'er's favorite foods 42 00:02:54,320 --> 00:02:55,040 Yuner eats 43 00:02:55,040 --> 00:02:55,880 No picky eaters 44 00:02:55,880 --> 00:02:57,559 It's really lively here 45 00:03:02,239 --> 00:03:03,279 Princess 46 00:03:03,600 --> 00:03:04,839 Happy Birthday 47 00:03:05,399 --> 00:03:06,399 This is specially for the princess 48 00:03:06,399 --> 00:03:07,519 Pick the parrot 49 00:03:08,080 --> 00:03:09,440 I hope the princess will accept it 50 00:03:10,279 --> 00:03:11,360 You have a heart 51 00:03:15,440 --> 00:03:16,839 It looks good 52 00:03:18,239 --> 00:03:19,399 The prince teaches well 53 00:03:19,399 --> 00:03:21,040 Maybe you can learn to speak 54 00:03:21,200 --> 00:03:22,399 Five-year spring grass break 55 00:03:22,679 --> 00:03:24,399 Today is the end of the day 56 00:03:27,600 --> 00:03:28,320 Xiao Jing Que 57 00:03:28,320 --> 00:03:29,519 Are you being too arrogant 58 00:03:29,880 --> 00:03:31,160 What this Ying Ge said 59 00:03:31,360 --> 00:03:32,519 You taught me that 60 00:03:35,160 --> 00:03:36,600 Don't get me wrong, everybody 61 00:03:37,320 --> 00:03:38,920 What the beast said 62 00:03:39,480 --> 00:03:40,920 How can I control it 63 00:03:41,320 --> 00:03:42,360 Not you 64 00:03:42,719 --> 00:03:43,880 Who else could it be 65 00:03:45,119 --> 00:03:46,440 This parrot is parroting 66 00:03:47,600 --> 00:03:49,279 What you learn is your bad mind 67 00:03:50,480 --> 00:03:51,360 Sister 68 00:03:51,600 --> 00:03:53,040 She must be severely punished today 69 00:03:53,040 --> 00:03:53,839 I came here specially 70 00:03:53,839 --> 00:03:55,200 To give a gift to the princess 71 00:03:55,880 --> 00:03:56,760 Princess 72 00:03:56,999 --> 00:03:58,799 If you punish me for this 73 00:03:58,799 --> 00:03:59,640 Spread out 74 00:03:59,920 --> 00:04:01,320 What do people think of you 75 00:04:02,799 --> 00:04:03,440 Ling Xi 76 00:04:03,559 --> 00:04:04,480 Take Yu'er down 77 00:04:04,480 --> 00:04:05,040 Yes 78 00:04:07,959 --> 00:04:09,719 The princess is really a generous person 79 00:04:10,360 --> 00:04:11,839 Your Highness always says the same thing 80 00:04:19,559 --> 00:04:21,320 Ice jadeite produced in Jiaodong 81 00:04:21,719 --> 00:04:22,760 Yue Zhang of Assistant Minister of Ministry of Industry 82 00:04:22,760 --> 00:04:23,559 In charge of Jiaodong 83 00:04:23,559 --> 00:04:24,799 The largest jade line 84 00:04:25,760 --> 00:04:28,200 This time it's a big deal 85 00:04:30,640 --> 00:04:31,959 Jade Gold Hairpin 86 00:04:32,440 --> 00:04:33,279 This hairpin 87 00:04:33,279 --> 00:04:34,839 It should be an old thing in the palace of the former dynasty 88 00:04:35,279 --> 00:04:36,599 The old lady of Zhongshuling's palace 89 00:04:36,599 --> 00:04:37,839 Is the sister of the first emperor 90 00:04:38,120 --> 00:04:39,760 Love the craft of Diancui 91 00:04:40,839 --> 00:04:41,640 Kneel down 92 00:04:42,959 --> 00:04:43,560 What 93 00:04:43,800 --> 00:04:44,440 Yun Er 94 00:04:52,800 --> 00:04:54,159 Lu Anran, you did this to me 95 00:04:54,440 --> 00:04:55,240 You're not afraid your highness will come 96 00:04:55,240 --> 00:04:56,039 Punish you 97 00:04:56,200 --> 00:04:56,880 Words of animals 98 00:04:56,880 --> 00:04:57,800 Naturally I don't care 99 00:04:57,800 --> 00:04:58,719 If you are surprised, 100 00:04:58,719 --> 00:04:59,880 What you did brought trouble to your highness 101 00:04:59,880 --> 00:05:00,919 Bring trouble to Qing Wangfu 102 00:05:00,919 --> 00:05:02,000 I'll kill you 103 00:05:04,760 --> 00:05:05,440 What do you mean 104 00:05:05,719 --> 00:05:07,000 The bracelet on your hand 105 00:05:07,320 --> 00:05:08,519 A hairpin in one's hair 106 00:05:08,800 --> 00:05:10,399 And this silk brocade 107 00:05:10,599 --> 00:05:11,560 They all belong to Hanjing officials 108 00:05:11,560 --> 00:05:12,680 From the ladies 109 00:05:13,240 --> 00:05:13,719 You know they're 110 00:05:13,719 --> 00:05:14,880 Why did you send it 111 00:05:15,519 --> 00:05:16,959 The DPRK is thoroughly investigating the accumulated disadvantages 112 00:05:16,959 --> 00:05:18,080 Eliminate corruption 113 00:05:18,080 --> 00:05:18,599 The Ministry of Industry is 114 00:05:18,599 --> 00:05:20,000 The source of hiding dirt and taking care of dirt 115 00:05:20,359 --> 00:05:21,560 You received a gift from them 116 00:05:21,800 --> 00:05:23,560 Where do you want to put your highness? 117 00:05:23,880 --> 00:05:24,800 But these 118 00:05:25,320 --> 00:05:26,599 It's all gifts from them 119 00:05:26,599 --> 00:05:28,000 Do you congratulate a concubine on entering the house 120 00:05:28,200 --> 00:05:28,919 Are you really a Shaw family 121 00:05:28,919 --> 00:05:29,919 Have such a big face 122 00:05:30,120 --> 00:05:31,440 It's really vanity 123 00:05:34,959 --> 00:05:35,919 Put all the gifts you receive 124 00:05:35,919 --> 00:05:36,919 Give it all back 125 00:05:37,200 --> 00:05:38,320 Double the gift 126 00:05:38,320 --> 00:05:39,159 In return 127 00:05:39,440 --> 00:05:41,560 Think behind closed doors after things are done 128 00:05:55,120 --> 00:05:56,080 Xinran Yuner 129 00:05:56,240 --> 00:05:57,000 Sit down to eat 130 00:06:03,440 --> 00:06:04,359 As I say 131 00:06:04,680 --> 00:06:05,919 The penalty is still light 132 00:06:06,240 --> 00:06:07,279 If it weren't for my sister today 133 00:06:07,279 --> 00:06:08,519 Discover in time 134 00:06:08,880 --> 00:06:09,760 I don't know yet that she will 135 00:06:09,760 --> 00:06:11,200 What kind of disaster will it cause 136 00:06:11,719 --> 00:06:12,519 It's just being praised 137 00:06:12,519 --> 00:06:13,919 Just get carried away 138 00:06:14,599 --> 00:06:16,359 The Xiao family is your highness's right-hand man 139 00:06:16,560 --> 00:06:17,839 Just click here 140 00:06:19,599 --> 00:06:20,320 Yun Er 141 00:06:20,320 --> 00:06:21,599 What are you fooling around with 142 00:06:24,120 --> 00:06:25,039 I don't want to eat any more 143 00:06:25,440 --> 00:06:26,240 Elder sister 144 00:06:26,880 --> 00:06:28,200 I'm going to fight in the north 145 00:06:29,919 --> 00:06:31,120 Are you kidding 146 00:06:31,719 --> 00:06:32,440 Do you know that 147 00:06:32,440 --> 00:06:33,919 How dangerous is it to face the battlefield in the north 148 00:06:34,080 --> 00:06:35,560 You are the only man in the Lu family 149 00:06:35,560 --> 00:06:36,760 You have to be a father and mother 150 00:06:36,760 --> 00:06:37,719 Consider 151 00:06:37,719 --> 00:06:39,000 Who has no parents 152 00:06:40,000 --> 00:06:40,599 I don't want to fight 153 00:06:40,599 --> 00:06:42,080 Celebrate the name of Princess Wang's younger brother 154 00:06:42,599 --> 00:06:43,399 Work all your life to fight roving bandits 155 00:06:43,399 --> 00:06:44,440 About catching river bandits 156 00:06:45,080 --> 00:06:45,959 Men naturally want to 157 00:06:45,959 --> 00:06:47,120 Make contributions by yourself 158 00:06:48,000 --> 00:06:48,560 And I also want to 159 00:06:48,560 --> 00:06:49,959 Help a bunch of two brother-in-law 160 00:06:53,479 --> 00:06:54,519 I'll make a reservation in the north 161 00:06:55,479 --> 00:06:56,800 I'll take care of myself 162 00:06:57,200 --> 00:06:58,760 It will certainly win some fame 163 00:06:59,399 --> 00:07:00,599 Be your hardest backer 164 00:07:04,719 --> 00:07:06,320 Our family aims at all directions 165 00:07:06,599 --> 00:07:08,200 What I yearn for is the blood of the battlefield 166 00:07:08,479 --> 00:07:08,919 Want to do 167 00:07:08,919 --> 00:07:10,599 A general who went into battle to kill the enemy 168 00:07:10,919 --> 00:07:11,880 You shouldn't be trapped 169 00:07:11,880 --> 00:07:13,200 This square inch of Beijing suburbs 170 00:07:16,120 --> 00:07:17,399 Yun's son must live up to his sister 171 00:07:17,399 --> 00:07:18,359 What I said today 172 00:07:18,599 --> 00:07:19,560 I don't win battles 173 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 I will never come back 174 00:07:22,800 --> 00:07:23,240 Come 175 00:07:23,240 --> 00:07:24,839 This glass of wine is to you, sister 176 00:07:37,279 --> 00:07:38,080 Yu Er 177 00:07:38,320 --> 00:07:39,200 Look at this vine 178 00:07:39,479 --> 00:07:40,440 Do you look good or not 179 00:07:40,440 --> 00:07:40,919 Good 180 00:07:41,320 --> 00:07:42,599 When it grows pulp, 181 00:07:42,599 --> 00:07:44,240 We will eat grapes every day in the future 182 00:07:44,640 --> 00:07:45,279 Good 183 00:07:45,640 --> 00:07:46,279 Yu Er 184 00:07:47,039 --> 00:07:47,880 Father 185 00:07:50,359 --> 00:07:51,959 Father, why did you come back 186 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Me and my mother 187 00:07:53,240 --> 00:07:55,240 I've been waiting for you for a long time 188 00:07:55,279 --> 00:07:56,240 It's my father's fault 189 00:07:56,479 --> 00:07:57,080 Then you help me 190 00:07:57,080 --> 00:07:58,120 How about coaxing your mother 191 00:07:58,200 --> 00:07:59,279 Don't listen to his nonsense 192 00:07:59,440 --> 00:08:00,399 I just received a message from the shipyard 193 00:08:00,599 --> 00:08:01,680 A new picture sent in 194 00:08:01,680 --> 00:08:02,440 See half 195 00:08:02,519 --> 00:08:03,919 He pulled it out to play 196 00:08:04,399 --> 00:08:05,359 It's the kind you're talking about 197 00:08:05,519 --> 00:08:06,479 A ship that can fight 198 00:08:06,919 --> 00:08:08,120 That's called a vehicle and boat 199 00:08:08,399 --> 00:08:09,200 Both sides of the hull 200 00:08:09,200 --> 00:08:10,159 Add wood impeller 201 00:08:10,320 --> 00:08:11,039 Manual treading 202 00:08:11,240 --> 00:08:12,599 Moving faster than ordinary hulls 203 00:08:12,599 --> 00:08:13,880 It's ten times faster 204 00:08:14,279 --> 00:08:15,080 I know 205 00:08:15,440 --> 00:08:16,760 You think of me everywhere 206 00:08:17,680 --> 00:08:18,440 But after all, today 207 00:08:18,440 --> 00:08:19,440 It's your birthday 208 00:08:19,599 --> 00:08:20,279 You should be good 209 00:08:20,279 --> 00:08:21,399 Have a rest 210 00:08:21,599 --> 00:08:22,640 Do you remember 211 00:08:22,719 --> 00:08:23,680 Of course I remember 212 00:08:23,839 --> 00:08:24,359 Come 213 00:08:24,839 --> 00:08:25,680 It's for you 214 00:08:28,519 --> 00:08:29,680 How nice 215 00:08:35,279 --> 00:08:36,039 Your Highness 216 00:08:36,039 --> 00:08:37,440 Mrs. Xiao fainted 217 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 The madam's temple is coming down 218 00:08:45,119 --> 00:08:45,719 Your Highness 219 00:08:46,400 --> 00:08:47,440 You finally came 220 00:08:49,320 --> 00:08:50,239 Congratulations, Your Highness 221 00:08:50,959 --> 00:08:52,719 Mrs. Xiao is already pregnant 222 00:08:53,200 --> 00:08:54,839 It's good to have a rest for a few days 223 00:08:55,280 --> 00:08:56,160 Have a doctor 224 00:09:11,280 --> 00:09:11,879 Now 225 00:09:12,040 --> 00:09:13,359 You're already pregnant 226 00:09:13,680 --> 00:09:14,359 Just 227 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 Have a rest early 228 00:09:17,959 --> 00:09:18,759 Your Highness 229 00:09:19,520 --> 00:09:21,119 My sister locked me up 230 00:09:21,839 --> 00:09:24,239 Our child is not feeling well 231 00:09:24,879 --> 00:09:26,040 There is no need to be confined 232 00:09:26,520 --> 00:09:28,280 You can have a baby with peace of mind 233 00:09:31,479 --> 00:09:32,200 It's getting late 234 00:09:32,839 --> 00:09:33,800 Go to bed early 235 00:09:35,520 --> 00:09:36,119 Your Highness 236 00:09:37,479 --> 00:09:37,959 Your Highness 237 00:09:48,400 --> 00:09:49,320 General Xiao 238 00:09:49,320 --> 00:09:51,200 Just annihilated the northern fighters 239 00:09:51,839 --> 00:09:53,839 Now my wife is pregnant again 240 00:09:54,639 --> 00:09:56,080 His Royal Highness King Qing has learned 241 00:09:56,080 --> 00:09:56,959 Must be happy 242 00:09:57,800 --> 00:09:58,440 Be careful 243 00:10:03,440 --> 00:10:04,320 Pity 244 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 I'm just a concubine 245 00:10:08,280 --> 00:10:10,160 Even if the child is favored again 246 00:10:10,680 --> 00:10:12,040 It's just a concubine 247 00:10:15,239 --> 00:10:15,800 Aunt 248 00:10:15,959 --> 00:10:17,599 Fly a kite with me 249 00:10:22,599 --> 00:10:23,800 Hold out your hand 250 00:10:31,440 --> 00:10:32,599 Can't you see I'm crossing the road 251 00:10:34,759 --> 00:10:35,920 What if I fall down 252 00:10:36,440 --> 00:10:37,680 Why are you so naughty 253 00:10:39,719 --> 00:10:40,560 Madam pardon 254 00:10:40,560 --> 00:10:42,119 Little prince didn't mean to 255 00:10:46,759 --> 00:10:48,119 The child in madam's belly 256 00:10:48,239 --> 00:10:49,800 If anything happens, 257 00:10:50,200 --> 00:10:52,119 You and your master are to blame 258 00:10:53,479 --> 00:10:54,280 Madam 259 00:10:55,440 --> 00:10:56,839 I want to tell my father 260 00:10:56,839 --> 00:10:58,280 You bully me 261 00:10:58,599 --> 00:11:00,200 Later, younger brothers and sisters were born 262 00:11:00,200 --> 00:11:02,560 And I'm not gonna make them feel better 263 00:11:03,119 --> 00:11:03,959 Don't take it amiss, madam 264 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 Children's words are unscrupulous 265 00:11:05,800 --> 00:11:07,080 I'll take the prince back first 266 00:11:10,119 --> 00:11:11,160 Prince, don't cry 267 00:11:11,160 --> 00:11:12,239 Let's go fishing 268 00:11:19,359 --> 00:11:20,839 Seriously childlike words are unscrupulous 269 00:11:25,479 --> 00:11:26,359 Shirt Yue 270 00:11:26,560 --> 00:11:27,920 Wood must be well prevented from fire 271 00:11:28,200 --> 00:11:29,759 After all, it is used for combat 272 00:11:31,080 --> 00:11:32,879 If the other party wants to attack with fire 273 00:11:33,119 --> 00:11:33,719 We can't 274 00:11:33,719 --> 00:11:35,200 And fulfilled their wish 275 00:11:35,920 --> 00:11:36,639 According to 276 00:11:36,879 --> 00:11:37,959 The princess's instructions 277 00:11:38,200 --> 00:11:39,599 We try to look at all angles 278 00:11:39,839 --> 00:11:40,959 Simulated the war situation 279 00:11:41,239 --> 00:11:42,639 It has been basically confirmed 280 00:11:42,719 --> 00:11:43,680 A proper position 281 00:11:44,400 --> 00:11:46,160 Wrap a layer of iron when the time comes 282 00:11:46,520 --> 00:11:47,479 We're all at work 283 00:11:50,999 --> 00:11:52,560 I don't think it's getting early either 284 00:11:52,959 --> 00:11:54,239 Why don't you go back first 285 00:11:55,119 --> 00:11:56,879 Okay, then you keep staring 286 00:11:56,879 --> 00:11:57,759 I'll go back first 287 00:11:58,440 --> 00:11:59,400 Don't worry, Princess 288 00:12:33,999 --> 00:12:34,999 What is this doing 289 00:12:35,160 --> 00:12:36,959 Why should Yu Er wear a shroud 290 00:12:37,560 --> 00:12:38,440 Princess 291 00:12:38,959 --> 00:12:40,200 It's all my fault 292 00:12:41,719 --> 00:12:43,479 The prince said he wanted to fish 293 00:12:43,719 --> 00:12:45,599 I went back to get the bait 294 00:12:45,599 --> 00:12:47,479 He fell into the pool 295 00:12:48,080 --> 00:12:49,119 When I come back 296 00:12:50,599 --> 00:12:51,400 A prince 297 00:12:51,400 --> 00:12:52,759 I'm sorry for you 298 00:12:53,680 --> 00:12:56,080 Yun Niang is willing to die to apologize 299 00:12:59,359 --> 00:13:00,639 I'm sorry for you 300 00:13:00,639 --> 00:13:01,280 Yu Er 301 00:13:02,400 --> 00:13:03,280 Yun Niang is willing to die to apologize 302 00:13:03,280 --> 00:13:03,800 Yu Er 303 00:13:04,959 --> 00:13:05,639 Yu Er 304 00:13:05,639 --> 00:13:07,359 Mother is back, Yu'er 305 00:13:07,599 --> 00:13:08,320 Yu Er 306 00:13:08,639 --> 00:13:10,040 You open your eyes and look at your mother 307 00:13:10,040 --> 00:13:10,680 Good or not 308 00:13:12,200 --> 00:13:12,999 Yu Er 309 00:13:13,599 --> 00:13:14,759 Yu'er has always been obedient 310 00:13:14,759 --> 00:13:15,560 He won't go by himself 311 00:13:15,560 --> 00:13:16,359 A dangerous place 312 00:13:16,359 --> 00:13:17,599 How did this happen 313 00:13:19,200 --> 00:13:20,479 Today's prince is careless 314 00:13:20,479 --> 00:13:21,879 Collision with Mrs. Xiao 315 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 And got beaten 316 00:13:23,639 --> 00:13:24,639 I'm afraid of the prince 317 00:13:25,040 --> 00:13:26,599 Conflict with Mrs. Xiao 318 00:13:26,800 --> 00:13:28,920 Just take him to the pool to play 319 00:13:29,239 --> 00:13:29,879 Yu Er 320 00:13:29,879 --> 00:13:31,359 It's all my fault 321 00:13:31,879 --> 00:13:33,280 I shouldn't have brought the prince 322 00:13:33,280 --> 00:13:34,759 Go there 323 00:13:38,080 --> 00:13:39,119 Yu Er 324 00:13:39,719 --> 00:13:40,520 Yu Er is obedient 325 00:13:40,520 --> 00:13:41,359 Yu Er 326 00:13:41,719 --> 00:13:42,520 Yu Er 327 00:13:43,599 --> 00:13:45,160 Wake up, okay, Yuer 328 00:13:46,599 --> 00:13:47,160 Yu Er 329 00:13:47,520 --> 00:13:47,959 Yu Er 330 00:13:47,959 --> 00:13:48,959 Mother is back 331 00:13:48,959 --> 00:13:49,920 Yu Er 332 00:14:04,080 --> 00:14:04,800 Princess 333 00:14:04,800 --> 00:14:05,599 I 334 00:14:06,239 --> 00:14:07,839 When I saw the little prince's accident, 335 00:14:08,040 --> 00:14:08,719 Mrs. Xiao is from 336 00:14:08,719 --> 00:14:09,920 Leave behind the rockery 337 00:14:10,080 --> 00:14:11,520 She looked very flustered 338 00:14:11,520 --> 00:14:13,160 I almost tripped over Stone 339 00:14:35,239 --> 00:14:36,759 Xiao Jingque, I will kill you 340 00:14:37,560 --> 00:14:38,239 Lu Anran 341 00:14:38,959 --> 00:14:39,839 Are you out of your mind 342 00:14:40,479 --> 00:14:41,839 I am now 343 00:14:43,239 --> 00:14:45,080 I'm pregnant with your highness's child 344 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 What about my Yuer 345 00:14:46,800 --> 00:14:47,999 Your Highness, help 346 00:14:49,759 --> 00:14:50,400 Stop 347 00:14:52,320 --> 00:14:53,959 Lu Anran, you are crazy 348 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 When Yu'er had an accident, 349 00:15:03,879 --> 00:15:04,879 I'm really at Mo Hang Temple 350 00:15:04,879 --> 00:15:06,200 I saw Xiao Jingque 351 00:15:07,080 --> 00:15:07,959 I also went forward 352 00:15:07,959 --> 00:15:09,440 Disgust her a few words 353 00:15:11,280 --> 00:15:13,200 In the merit book of good faith, 354 00:15:13,800 --> 00:15:15,359 It should have her name 355 00:15:16,920 --> 00:15:17,560 Gladly 356 00:15:20,440 --> 00:15:21,320 You swear 357 00:15:22,560 --> 00:15:23,440 Are you really today 358 00:15:23,440 --> 00:15:24,999 I met her at Mo Xuan Temple 359 00:15:26,040 --> 00:15:26,800 Otherwise 360 00:15:27,040 --> 00:15:27,999 Have no children in one's life 361 00:15:28,839 --> 00:15:30,040 Don't end well 362 00:15:30,599 --> 00:15:31,440 I swear 363 00:15:32,680 --> 00:15:34,440 If there is a lie today 364 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 You will not die a natural death 365 00:15:37,839 --> 00:15:39,040 Shallow relationship between children and children 366 00:15:40,320 --> 00:15:41,280 Don't end well 367 00:15:45,200 --> 00:15:46,479 How did this happen 368 00:15:48,160 --> 00:15:49,320 Why not her 369 00:15:53,080 --> 00:15:54,239 Your Highness has found out 370 00:15:54,239 --> 00:15:55,440 Yu Er's death 371 00:15:55,839 --> 00:15:56,879 It was an accident 372 00:15:58,080 --> 00:15:59,400 It is Yun Niang's poor care 373 00:15:59,400 --> 00:16:00,839 Just let Yuer fall into the water 374 00:16:03,080 --> 00:16:04,759 That Chuner and Yunniang 375 00:16:05,320 --> 00:16:06,440 Sister in Love 376 00:16:06,520 --> 00:16:07,959 This is the collusion to tell a lie 377 00:16:09,879 --> 00:16:10,879 Your Highness has 378 00:16:11,320 --> 00:16:12,680 Shoot them with a stick 379 00:16:14,080 --> 00:16:14,999 But my Yuer 380 00:16:14,999 --> 00:16:16,680 Never come back 381 00:16:18,520 --> 00:16:20,560 Yu'er will never come back 382 00:16:22,479 --> 00:16:23,560 If it weren't for her 383 00:16:24,479 --> 00:16:26,680 Who can I take revenge on 384 00:16:34,040 --> 00:16:35,920 A letter from home came from my brother today 385 00:16:36,400 --> 00:16:37,280 Said it burned successfully 386 00:16:37,280 --> 00:16:38,320 Enemy grain battalions 387 00:16:39,400 --> 00:16:40,239 Now 388 00:16:40,440 --> 00:16:41,959 Your Highness can rest assured 389 00:16:42,879 --> 00:16:44,479 With your brother's support, 390 00:16:44,839 --> 00:16:47,239 This king also went well a lot 391 00:17:03,879 --> 00:17:04,680 Your Highness 392 00:17:05,239 --> 00:17:06,320 I don't know my body 393 00:17:06,839 --> 00:17:07,879 What is the crime 394 00:17:08,639 --> 00:17:09,839 Murder a prince 395 00:17:10,040 --> 00:17:11,560 Isn't this a big enough crime 396 00:17:14,320 --> 00:17:16,040 Didn't your highness find out 397 00:17:17,080 --> 00:17:17,839 Miss Lu Jiaer 398 00:17:17,839 --> 00:17:19,040 Can testify for me 399 00:17:23,399 --> 00:17:24,000 Do you think Lu Xinran 400 00:17:24,000 --> 00:17:25,040 Why should I testify for you 401 00:17:25,560 --> 00:17:27,240 Because this king wants to protect you 402 00:17:27,520 --> 00:17:28,679 Ben Wang knows very well 403 00:17:29,399 --> 00:17:30,720 This royal child 404 00:17:31,080 --> 00:17:32,199 Than the children of ordinary people 405 00:17:32,199 --> 00:17:33,480 Die earlier 406 00:17:33,800 --> 00:17:34,480 This king doesn't care 407 00:17:34,480 --> 00:17:35,720 How many children are lost 408 00:17:36,320 --> 00:17:37,280 But it doesn't mean 409 00:17:37,800 --> 00:17:39,639 You can do whatever you want 410 00:17:42,280 --> 00:17:43,240 Your Highness 411 00:17:43,839 --> 00:17:45,159 My body knows it's wrong 412 00:17:46,960 --> 00:17:48,359 My body knows it's wrong 413 00:17:49,560 --> 00:17:50,599 In my bosom 414 00:17:50,960 --> 00:17:52,439 And your children 415 00:17:53,119 --> 00:17:53,960 I'll never dare again 416 00:17:53,960 --> 00:17:54,720 Your Highness 417 00:17:55,080 --> 00:17:56,280 I know I was wrong 418 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 I know I was wrong 419 00:17:58,560 --> 00:17:59,919 Do the wrong thing 420 00:18:01,520 --> 00:18:02,599 You have to pay the price 421 00:18:04,159 --> 00:18:05,560 You said your Shaw family 422 00:18:06,199 --> 00:18:07,800 What price are you willing to pay 423 00:18:10,520 --> 00:18:11,199 That's right 424 00:18:11,839 --> 00:18:12,800 Ben Wang heard that 425 00:18:13,639 --> 00:18:15,040 In the courtyard of your Xiao family, 426 00:18:15,439 --> 00:18:16,919 Raise a lot of soldiers 427 00:18:18,119 --> 00:18:19,080 What does it mean 428 00:18:19,879 --> 00:18:20,679 Your Highness 429 00:18:22,560 --> 00:18:23,960 My brother has no second heart 430 00:18:25,040 --> 00:18:26,760 All the private soldiers trained in your home 431 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 It's all for your highness in the future 432 00:18:28,040 --> 00:18:29,280 Used for escort 433 00:18:32,119 --> 00:18:33,520 If your highness does not abandon 434 00:18:35,560 --> 00:18:36,599 Me and my brother 435 00:18:37,919 --> 00:18:39,119 Willing to send all the soldiers 436 00:18:39,560 --> 00:18:40,839 Belongs to Your Highness 437 00:18:44,720 --> 00:18:45,520 Good 438 00:18:47,800 --> 00:18:48,639 Your hand today 439 00:18:48,639 --> 00:18:49,879 Inadvertently scalded 440 00:18:49,879 --> 00:18:51,320 Just have a good rest in the courtyard 441 00:18:51,520 --> 00:18:52,399 Remember 442 00:18:52,679 --> 00:18:54,720 Don't disturb the princess's courtyard 443 00:18:55,399 --> 00:18:57,000 Otherwise, the next time this knife 444 00:18:57,639 --> 00:18:59,040 Ben Wang can't take it 445 00:19:58,199 --> 00:19:59,080 You go down first 446 00:20:05,359 --> 00:20:06,080 Don't do this 447 00:20:06,960 --> 00:20:07,879 Yu'er's affairs 448 00:20:09,080 --> 00:20:09,879 It was an accident 449 00:20:21,639 --> 00:20:22,599 Muze 450 00:20:22,960 --> 00:20:24,439 It was your own son who died 451 00:20:24,560 --> 00:20:26,240 How can you be so calm 452 00:20:27,560 --> 00:20:28,520 Now 453 00:20:29,320 --> 00:20:29,879 I doubt it 454 00:20:29,879 --> 00:20:31,560 Have you really loved Yu'er 455 00:20:32,599 --> 00:20:33,560 Love me 456 00:21:06,320 --> 00:21:07,839 In order not to immerse yourself in 457 00:21:07,839 --> 00:21:09,599 In the sadness of Yu'er's death, 458 00:21:10,280 --> 00:21:11,919 Lu Anran all day long 459 00:21:11,919 --> 00:21:13,639 Bury one's head in a shipbuilding workshop 460 00:21:14,639 --> 00:21:15,399 Finally 461 00:21:15,839 --> 00:21:17,439 Today, five months later 462 00:21:18,119 --> 00:21:20,439 The vehicle and ship successfully entered the water 463 00:21:26,520 --> 00:21:27,040 Princess 464 00:21:27,480 --> 00:21:29,080 The vehicle and boat have successfully entered the water 465 00:21:29,800 --> 00:21:30,760 That's great 466 00:21:30,960 --> 00:21:31,639 Then we will 467 00:21:31,639 --> 00:21:32,679 Are Dahan's soldiers 468 00:21:32,679 --> 00:21:33,960 There will be new cars and boats 469 00:21:34,080 --> 00:21:34,919 Your Highness knows 470 00:21:34,919 --> 00:21:36,520 I'm sure I'll be very happy 471 00:21:37,599 --> 00:21:38,599 Princess 472 00:21:38,760 --> 00:21:39,639 Nowadays, new vehicles and ships 473 00:21:39,639 --> 00:21:41,199 Has successfully entered the water 474 00:21:41,199 --> 00:21:42,080 You have no reason 475 00:21:42,080 --> 00:21:44,040 Keep hiding here 476 00:21:45,800 --> 00:21:47,679 My little prince has passed away for half a year 477 00:21:48,040 --> 00:21:49,520 Your Highness has ascertained the truth 478 00:21:49,520 --> 00:21:51,119 Why do you still blame him 479 00:21:53,760 --> 00:21:54,760 Then you are like this 480 00:21:54,760 --> 00:21:56,159 Despite your highness being thousands of miles away 481 00:21:56,399 --> 00:21:57,599 He will really be killed by sparrow essence 482 00:21:57,599 --> 00:21:58,760 Snatched away 483 00:22:00,199 --> 00:22:01,320 What can be taken away 484 00:22:01,919 --> 00:22:03,000 It's not mine 485 00:22:05,879 --> 00:22:07,439 Congratulations, Your Royal Highness Qing Wang 486 00:22:07,639 --> 00:22:08,439 Congratulations, second brother 487 00:22:09,919 --> 00:22:10,800 Joy Lin Er 488 00:22:11,359 --> 00:22:11,720 Come 489 00:22:11,720 --> 00:22:12,560 Let the second brother hug 490 00:22:15,760 --> 00:22:17,159 You smelly boy 491 00:22:17,560 --> 00:22:18,480 Long time no see 492 00:22:18,960 --> 00:22:19,760 It must be every day 493 00:22:19,760 --> 00:22:21,119 Are you busy in the fields 494 00:22:21,839 --> 00:22:22,919 Are you used to it 495 00:22:23,280 --> 00:22:24,639 Now that you are here, stay for a few more days 496 00:22:25,240 --> 00:22:26,639 Have a good chat with my second brother 497 00:22:28,240 --> 00:22:29,040 Blow, blow, blow 498 00:22:29,159 --> 00:22:30,000 I'm bored to death 499 00:22:30,159 --> 00:22:30,919 For fear that others will not know 500 00:22:30,919 --> 00:22:32,040 He gave birth to a son 501 00:22:35,320 --> 00:22:36,359 Princess 502 00:22:36,359 --> 00:22:37,800 Are you sure you don't want to press it in the front hall 503 00:22:37,800 --> 00:22:38,960 The arrogance of the sparrow essence 504 00:22:39,359 --> 00:22:40,280 You don't show up 505 00:22:40,520 --> 00:22:40,919 Guests 506 00:22:40,919 --> 00:22:41,879 Do you really think she is this 507 00:22:41,879 --> 00:22:43,199 Celebrate the hostess of Wangfu 508 00:22:43,639 --> 00:22:45,320 Be jealous and disgraceful 509 00:22:45,679 --> 00:22:46,679 Do it, you do it 510 00:22:47,359 --> 00:22:47,800 That 511 00:22:47,800 --> 00:22:48,560 But if it goes on like this 512 00:22:48,919 --> 00:22:49,839 Who else is there in the house 513 00:22:49,839 --> 00:22:50,720 Remember Yu Er 514 00:22:53,879 --> 00:22:54,560 Princess 515 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 I'm sorry 516 00:22:55,919 --> 00:22:56,639 I 517 00:22:56,960 --> 00:22:57,679 I deserve to die. I deserve to die 518 00:22:57,679 --> 00:22:58,240 I deserve to die 519 00:22:58,439 --> 00:22:59,560 Just 520 00:23:03,879 --> 00:23:05,080 You tidy up this place 521 00:23:05,839 --> 00:23:07,320 I'll get some air in the garden 522 00:23:58,720 --> 00:23:59,800 You are comfortable 523 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 Lying here in the sun 524 00:24:11,760 --> 00:24:13,080 Why are you here alone 525 00:24:16,159 --> 00:24:17,040 One doesn't even have eyebrows 526 00:24:17,040 --> 00:24:17,599 A child that grows up 527 00:24:17,599 --> 00:24:19,280 Can you see what great materials are 528 00:24:20,159 --> 00:24:21,679 One by one is very hypocritical 529 00:24:35,919 --> 00:24:36,720 This is for you 530 00:24:39,280 --> 00:24:40,839 Today is a full moon banquet for others 531 00:24:41,040 --> 00:24:42,439 What did you give me a present for 532 00:24:43,960 --> 00:24:45,399 Nanxiao is rich in silverware 533 00:24:45,720 --> 00:24:47,240 When I traveled there before, 534 00:24:47,679 --> 00:24:48,839 Help an old monk rectify it 535 00:24:48,839 --> 00:24:50,000 Some of his estate 536 00:24:50,000 --> 00:24:51,399 He forced this on me 537 00:24:51,399 --> 00:24:52,159 Say yes 538 00:24:52,480 --> 00:24:53,520 To ward off evil spirits and keep peace 539 00:24:54,520 --> 00:24:55,359 Just keep it 540 00:25:16,240 --> 00:25:17,320 You met this old monk 541 00:25:17,320 --> 00:25:18,599 I'm afraid he's an aristocrat 542 00:25:19,199 --> 00:25:20,960 This bracelet is plated with pure color 543 00:25:20,960 --> 00:25:22,159 White and smooth 544 00:25:22,159 --> 00:25:23,240 By no means ordinary people 545 00:25:23,240 --> 00:25:24,119 What you can have 546 00:25:25,240 --> 00:25:26,480 Then you should take it all the more 547 00:25:26,960 --> 00:25:28,720 You see, this bracelet is not only precious 548 00:25:28,919 --> 00:25:29,839 Still following the old monk in the temple 549 00:25:29,839 --> 00:25:30,839 After so many incense 550 00:25:31,359 --> 00:25:32,480 It must be very aura 551 00:25:33,520 --> 00:25:34,080 You don't have to 552 00:25:34,080 --> 00:25:35,520 Comfort me in a roundabout way 553 00:25:42,599 --> 00:25:43,639 The pain of eternal separation between heaven and man 554 00:25:43,639 --> 00:25:44,760 I've experienced it too 555 00:25:46,159 --> 00:25:47,399 Then I figured it out 556 00:25:48,399 --> 00:25:50,000 This world is so beautiful 557 00:25:51,800 --> 00:25:52,599 Since we're staying 558 00:25:52,599 --> 00:25:53,639 That man 559 00:25:53,639 --> 00:25:54,960 Why don't you replace those who have left 560 00:25:55,520 --> 00:25:56,879 Look at the green mountains and green waters 561 00:25:57,879 --> 00:25:59,399 Taste more eight treasures and jade food 562 00:26:00,359 --> 00:26:00,839 Live your life 563 00:26:00,839 --> 00:26:01,919 Be carefree and carefree 564 00:26:03,359 --> 00:26:04,599 When we meet again, 565 00:26:05,720 --> 00:26:06,119 No, it's okay 566 00:26:06,119 --> 00:26:07,280 Tell it to them 567 00:26:10,800 --> 00:26:11,960 I'll take this bracelet 568 00:26:12,399 --> 00:26:13,359 Thank you very much 569 00:26:21,919 --> 00:26:22,720 You 570 00:26:24,919 --> 00:26:26,359 Are you still blaming my second brother 571 00:26:28,199 --> 00:26:29,399 I just don't understand 572 00:26:30,679 --> 00:26:31,439 Why is it just me 573 00:26:31,439 --> 00:26:32,720 A person is sad 574 00:26:36,399 --> 00:26:37,080 It turns out that you two 575 00:26:37,080 --> 00:26:38,280 Is to be lazy here 576 00:26:41,800 --> 00:26:42,439 Second brother 577 00:26:42,560 --> 00:26:43,399 It's all a family 578 00:26:43,679 --> 00:26:44,480 How can there be so many etiquette 579 00:26:44,480 --> 00:26:45,159 Come and sit down 580 00:26:49,599 --> 00:26:50,399 This is 581 00:26:52,879 --> 00:26:53,760 Nine brothers have a good heart 582 00:26:54,159 --> 00:26:55,159 Give it to me to ward off evil spirits 583 00:26:56,280 --> 00:26:57,919 Is it from traveling again 584 00:26:59,080 --> 00:27:00,480 Second brother is really envious 585 00:27:00,839 --> 00:27:01,800 You said you were so lucky 586 00:27:01,839 --> 00:27:02,639 Every trip 587 00:27:03,080 --> 00:27:04,439 Will bring some rare things 588 00:27:06,679 --> 00:27:07,720 Offering Buddha with flowers 589 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 I am homeless and unemployed 590 00:27:11,119 --> 00:27:12,599 Don't cherish it 591 00:27:13,240 --> 00:27:14,879 Homeless and unemployed 592 00:27:15,720 --> 00:27:17,000 Listen to the meaning of your words 593 00:27:17,240 --> 00:27:18,320 Do you want to start a family 594 00:27:18,320 --> 00:27:18,879 Second brother 595 00:27:20,040 --> 00:27:21,399 Don't do what matchmakers do 596 00:27:22,439 --> 00:27:23,720 How can the second brother do it 597 00:27:24,320 --> 00:27:24,960 But 598 00:27:25,240 --> 00:27:27,040 The second sister-in-law can do this 599 00:27:34,199 --> 00:27:34,919 Nine younger brothers 600 00:27:35,240 --> 00:27:36,399 Do you have a girl you like 601 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 I don't like girls 602 00:27:38,960 --> 00:27:39,800 You don't like girls 603 00:27:39,800 --> 00:27:40,119 I 604 00:27:40,119 --> 00:27:40,599 No 605 00:27:41,280 --> 00:27:42,879 That I 606 00:27:45,080 --> 00:27:46,199 There is no girl you like 607 00:27:47,760 --> 00:27:48,760 To say so 608 00:27:49,000 --> 00:27:49,960 There is really 609 00:27:54,839 --> 00:27:55,879 Hello, you 610 00:27:56,839 --> 00:27:58,159 You smelly boy 611 00:27:58,159 --> 00:27:59,639 Dare to cheat second brother, don't you 612 00:28:02,080 --> 00:28:02,720 Talk about it 613 00:28:03,639 --> 00:28:04,879 Second brother would like to hear it 614 00:28:04,879 --> 00:28:06,000 What kind of woman is it 615 00:28:06,480 --> 00:28:07,760 Can enter your eyes 616 00:28:17,399 --> 00:28:18,119 She 617 00:28:20,040 --> 00:28:20,879 Not like other women 618 00:28:20,879 --> 00:28:22,439 That's a good family 619 00:28:24,199 --> 00:28:25,399 Ancient and strange 620 00:28:29,159 --> 00:28:30,960 She spoke of ambition 621 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 The eyes will shine 622 00:28:37,480 --> 00:28:38,919 When I first met her, 623 00:28:40,040 --> 00:28:41,280 She's in the sun 624 00:28:42,560 --> 00:28:43,960 Be lined with moving hearts 625 00:28:45,520 --> 00:28:46,359 Which girl 626 00:28:46,760 --> 00:28:47,599 Let your second brother decide 627 00:28:47,599 --> 00:28:48,599 Door-to-door proposal 628 00:28:48,599 --> 00:28:49,359 Sure 629 00:28:54,520 --> 00:28:55,919 I was planning 630 00:28:56,760 --> 00:28:58,040 Finish farming in hand 631 00:28:58,560 --> 00:28:59,399 Go and find her again 632 00:28:59,960 --> 00:29:00,679 Who expected 633 00:29:02,080 --> 00:29:04,159 She has married someone else 634 00:29:04,919 --> 00:29:05,919 What a pity 635 00:29:05,919 --> 00:29:07,320 Fate is still shallow 636 00:29:08,000 --> 00:29:08,720 Nine younger brothers 637 00:29:08,919 --> 00:29:10,040 Don't just focus in the future 638 00:29:10,040 --> 00:29:10,960 On the farmland 639 00:29:11,399 --> 00:29:12,480 Meet the girl you like 640 00:29:12,760 --> 00:29:13,879 Can't miss it again 641 00:29:31,119 --> 00:29:31,919 Second brother 642 00:29:33,199 --> 00:29:35,159 What do you think of you on this wedding day 643 00:29:35,599 --> 00:29:37,199 So low 644 00:29:38,119 --> 00:29:39,199 You saw it just now 645 00:29:39,720 --> 00:29:40,520 Your second sister-in-law 646 00:29:40,639 --> 00:29:41,439 Not yet from Yu'er's 647 00:29:41,439 --> 00:29:42,599 Come out of death 648 00:29:43,879 --> 00:29:45,040 She has some identity with me 649 00:29:45,760 --> 00:29:46,560 I don't know either 650 00:29:47,240 --> 00:29:47,720 When did she 651 00:29:47,720 --> 00:29:48,599 You can not blame me 652 00:29:51,800 --> 00:29:52,439 Second brother 653 00:29:54,760 --> 00:29:55,199 Just a second sister-in-law 654 00:29:55,199 --> 00:29:56,359 Asked me a question 655 00:29:56,839 --> 00:29:57,679 What's the problem 656 00:29:59,119 --> 00:29:59,960 Sister-in-law asked me 657 00:30:01,639 --> 00:30:03,000 Why is she the only one who is sad 658 00:30:15,320 --> 00:30:15,800 Since we are 659 00:30:15,800 --> 00:30:16,720 The man left behind 660 00:30:17,199 --> 00:30:18,359 Why don't you replace those who have left 661 00:30:19,040 --> 00:30:20,399 Look at the green mountains and green waters 662 00:30:21,080 --> 00:30:22,639 Taste more eight treasures and jade food 663 00:30:23,399 --> 00:30:24,480 When we meet again, 664 00:30:25,199 --> 00:30:25,599 No, it's okay 665 00:30:25,599 --> 00:30:26,639 Tell it to them 666 00:30:35,240 --> 00:30:36,760 Princess's mood today 667 00:30:36,760 --> 00:30:38,159 It looks much better 668 00:30:38,919 --> 00:30:40,439 Because it got a good solution 669 00:30:48,439 --> 00:30:50,199 What a beautiful moonlight tonight 670 00:30:59,879 --> 00:31:01,199 Under the Yangshiquan 671 00:31:02,080 --> 00:31:03,480 Forever separation of yin and yang 672 00:31:04,159 --> 00:31:05,560 Cold dew in autumn 673 00:31:06,720 --> 00:31:08,199 My son treasures 674 00:31:08,800 --> 00:31:09,760 This is 675 00:31:10,839 --> 00:31:12,560 This is your highness's handwriting 676 00:31:14,919 --> 00:31:15,720 Princess 677 00:31:15,720 --> 00:31:16,520 Looks like your highness 678 00:31:16,520 --> 00:31:17,879 Haven't you forgotten the little prince 679 00:31:20,000 --> 00:31:21,199 Where are you going 680 00:32:37,359 --> 00:32:38,760 You clearly remember 681 00:32:39,199 --> 00:32:40,960 Why didn't you tell me 682 00:32:42,199 --> 00:32:43,760 I only care about my sorrow 683 00:32:44,639 --> 00:32:45,679 I thought you had 684 00:32:45,679 --> 00:32:46,720 Forgot Yu Er 685 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 Yu'er is also my son 686 00:32:50,800 --> 00:32:52,359 How could I forget him so easily 687 00:32:55,320 --> 00:32:56,119 Enron 688 00:32:57,639 --> 00:32:58,639 We have come all the way 689 00:32:59,000 --> 00:33:00,199 Rough and bumpy 690 00:33:01,000 --> 00:33:02,320 Now for me, 691 00:33:04,080 --> 00:33:05,599 There is only you in life 692 00:33:27,320 --> 00:33:28,000 Do you know 693 00:33:28,199 --> 00:33:29,599 Now in my heart 694 00:33:31,080 --> 00:33:32,199 Only you are family 695 00:33:34,439 --> 00:33:35,839 Then wait for Yun's son to come back 696 00:33:35,839 --> 00:33:36,919 I'll put my father and my second mother 697 00:33:36,919 --> 00:33:37,879 Received Hanjing 698 00:33:37,960 --> 00:33:39,399 Our family can be reunited 699 00:33:40,119 --> 00:33:41,480 The good news has arrived 700 00:33:41,760 --> 00:33:42,919 He's on his way back 701 00:33:43,040 --> 00:33:44,560 It will arrive in two days 702 00:33:45,399 --> 00:33:46,439 Newspaper 703 00:33:51,560 --> 00:33:52,199 Your Highness 704 00:33:52,679 --> 00:33:53,760 General Xiao returned to the DPRK 705 00:33:55,800 --> 00:33:56,760 Major General Kelu, he 706 00:33:57,159 --> 00:33:57,839 Lead the vanguard 707 00:33:57,919 --> 00:33:59,000 Chasing the enemy for thousands of miles 708 00:33:59,760 --> 00:34:00,839 Be ambushed 709 00:34:01,359 --> 00:34:02,399 Fight hard for seven days 710 00:34:02,960 --> 00:34:03,919 Die from exhaustion 711 00:34:05,280 --> 00:34:06,480 I only brought back this 712 00:34:08,320 --> 00:34:09,359 Please ask the princess to mourn 713 00:34:09,359 --> 00:34:10,320 Nonsense 714 00:34:10,919 --> 00:34:11,639 On the good news 715 00:34:11,639 --> 00:34:12,560 It doesn't even say that 716 00:34:48,960 --> 00:34:49,759 Your Highness 717 00:34:50,279 --> 00:34:51,520 According to General Xiao 718 00:34:52,119 --> 00:34:53,319 Major General Lu had a chance to get out of trouble 719 00:34:54,199 --> 00:34:55,199 General Chin's reinforcements 720 00:34:55,199 --> 00:34:56,159 Delay in sending 721 00:34:56,159 --> 00:34:57,279 To harm Major General Lu 722 00:34:57,679 --> 00:34:59,000 The reason why I didn't report it 723 00:34:59,119 --> 00:35:01,360 Is worried about the morale of the army 724 00:35:12,279 --> 00:35:13,199 Yun Er must live up to it 725 00:35:13,199 --> 00:35:14,639 What my sister said today 726 00:35:14,639 --> 00:35:15,799 I don't win battles 727 00:35:16,080 --> 00:35:17,119 I will never come back 728 00:35:46,560 --> 00:35:47,360 Imperial doctor 729 00:35:48,239 --> 00:35:49,040 How 730 00:35:51,799 --> 00:35:52,960 His Royal Highness 731 00:35:53,920 --> 00:35:54,799 Princess 732 00:35:55,080 --> 00:35:56,719 This is the syndrome of knot generation pulse 733 00:35:57,080 --> 00:35:58,040 Plus 734 00:35:58,639 --> 00:36:00,960 In addition, emotions have been stagnant for a long time 735 00:36:01,679 --> 00:36:03,040 Today, I suffered again 736 00:36:03,040 --> 00:36:04,319 Such a great stimulus 737 00:36:05,799 --> 00:36:06,920 Old man 738 00:36:07,560 --> 00:36:09,040 I'm afraid it is today, too 739 00:36:09,159 --> 00:36:10,599 There is no way to return to heaven 740 00:36:14,560 --> 00:36:15,560 Unless 741 00:36:16,080 --> 00:36:17,080 Unless what 742 00:36:17,960 --> 00:36:19,400 Unless there is blood ginseng 743 00:36:20,000 --> 00:36:20,480 But 744 00:36:21,000 --> 00:36:22,319 Last year, the palace had already 745 00:36:22,319 --> 00:36:23,000 Use up 746 00:36:25,000 --> 00:36:25,799 Where to collect blood ginseng 747 00:36:26,199 --> 00:36:26,719 I'll find it 748 00:36:27,880 --> 00:36:30,480 I heard that blood ginseng appeared in Shi Xiushan 749 00:36:31,560 --> 00:36:33,000 You draw the blood ginseng 750 00:36:33,520 --> 00:36:34,199 I'll pick it 751 00:36:34,880 --> 00:36:36,960 Blood ginseng likes yin and tide 752 00:36:37,440 --> 00:36:38,719 Growing in the shade 753 00:36:38,719 --> 00:36:40,080 On a cliff 754 00:36:40,880 --> 00:36:41,639 If your highness goes 755 00:36:41,639 --> 00:36:42,119 No hindrance 756 00:36:42,440 --> 00:36:42,920 Go and draw 757 00:36:44,719 --> 00:36:45,360 Yes 758 00:37:08,040 --> 00:37:08,719 Emperor 759 00:37:09,159 --> 00:37:10,840 Yi Wang ignored the critical war 760 00:37:11,159 --> 00:37:12,759 Instruct General Qin Yekuo 761 00:37:12,759 --> 00:37:14,040 Deliberately procrastinate for time 762 00:37:14,239 --> 00:37:15,040 Obstruct reinforcements 763 00:37:15,040 --> 00:37:16,279 Support vanguard troops 764 00:37:17,040 --> 00:37:19,279 Causing the vanguard army to be completely annihilated 765 00:37:19,719 --> 00:37:20,920 The evidence is conclusive 766 00:37:21,119 --> 00:37:22,440 Witness and physical evidence are all there 767 00:37:22,920 --> 00:37:23,960 Please also ask the emperor 768 00:37:24,759 --> 00:37:26,520 Soldiers who died in vain 769 00:37:27,080 --> 00:37:28,239 A justice 770 00:37:29,840 --> 00:37:30,679 Father Ming Jian 771 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Children and ministers wronged 772 00:37:32,440 --> 00:37:33,199 Uncle 773 00:37:33,199 --> 00:37:34,440 Must have been set up 774 00:37:36,199 --> 00:37:37,080 Returning soldiers 775 00:37:38,440 --> 00:37:39,880 What I brought back is obviously 776 00:37:39,880 --> 00:37:41,520 General Qin personally printed the letter 777 00:37:42,520 --> 00:37:43,880 How can I frame it? 778 00:37:44,400 --> 00:37:45,319 Mulin 779 00:37:46,199 --> 00:37:48,799 How dare you 780 00:37:50,199 --> 00:37:51,679 My son is really wronged 781 00:37:52,159 --> 00:37:53,719 This must have been planted by someone 782 00:37:54,799 --> 00:37:55,719 General Qin 783 00:37:57,119 --> 00:37:58,480 As the uncle of Yi Wang, 784 00:37:59,920 --> 00:38:01,000 If Yi Wang says this 785 00:38:01,000 --> 00:38:02,159 Know nothing 786 00:38:02,560 --> 00:38:03,960 It's really unconvincing 787 00:38:04,719 --> 00:38:05,440 This 788 00:38:05,799 --> 00:38:07,000 It's from General Lu 789 00:38:07,000 --> 00:38:08,199 Found it in the camp 790 00:38:10,319 --> 00:38:11,080 Major General Lu 791 00:38:11,599 --> 00:38:13,400 Mastered the army ring of Yi Wang's deduction 792 00:38:14,040 --> 00:38:15,920 Evidence of embezzlement of military silver 793 00:38:17,119 --> 00:38:18,159 This is the king of Yi 794 00:38:18,159 --> 00:38:20,319 And General Qin did not send troops for a long time 795 00:38:20,319 --> 00:38:21,639 Let it be under attack from Scylla and Charybdis 796 00:38:21,639 --> 00:38:22,719 The real cause 797 00:38:29,040 --> 00:38:31,799 This is a whole army 798 00:38:32,639 --> 00:38:34,440 You are a prince 799 00:38:34,960 --> 00:38:36,599 Put the lives of the soldiers 800 00:38:36,599 --> 00:38:38,159 Treat as dirt 801 00:38:38,159 --> 00:38:39,360 Deduct military pay 802 00:38:39,360 --> 00:38:40,400 You're insatiable 803 00:38:40,400 --> 00:38:42,040 It's simply lawless 804 00:38:44,360 --> 00:38:45,319 Father 805 00:38:45,440 --> 00:38:46,440 Father, father, father 806 00:38:46,440 --> 00:38:47,440 You are presumptuous 807 00:38:48,279 --> 00:38:49,440 The evidence is conclusive 808 00:38:50,000 --> 00:38:51,159 Why bother with sophistry 809 00:38:52,880 --> 00:38:53,679 It's you 810 00:38:55,719 --> 00:38:56,560 It's you 811 00:38:57,080 --> 00:38:58,279 You must have set me up 812 00:38:59,759 --> 00:39:01,360 A man with nothing like you 813 00:39:01,920 --> 00:39:03,239 What do you argue with me about 814 00:39:05,239 --> 00:39:06,040 You only deserve this 815 00:39:06,040 --> 00:39:07,119 Means of inferior work 816 00:39:08,119 --> 00:39:09,000 It never occurred to me that 817 00:39:09,000 --> 00:39:09,840 Want to argue with you 818 00:39:10,679 --> 00:39:11,360 Events of the Day 819 00:39:11,799 --> 00:39:12,880 I don't know anything either 820 00:39:15,159 --> 00:39:16,319 Now your second sister-in-law 821 00:39:17,000 --> 00:39:18,480 Faint from the pain of bereavement 822 00:39:18,679 --> 00:39:19,639 Haven't woken up yet 823 00:39:20,119 --> 00:39:21,279 How dare you put dirty water 824 00:39:21,279 --> 00:39:22,880 Pour it on me. 825 00:39:22,880 --> 00:39:23,480 You 826 00:39:28,480 --> 00:39:29,279 Father 827 00:39:30,199 --> 00:39:31,159 Father 828 00:39:31,799 --> 00:39:33,239 Pass my will 829 00:39:37,960 --> 00:39:40,080 Remove the throne of Prince Mulin 830 00:39:40,599 --> 00:39:42,799 Thoughts on confinement of Yi Wangfu 831 00:39:43,440 --> 00:39:44,480 No imperial edict 832 00:39:45,040 --> 00:39:47,480 Never step out of Yi Wangfu 833 00:39:48,000 --> 00:39:48,759 Father 834 00:39:49,639 --> 00:39:52,279 Please think twice, Your Majesty 835 00:39:52,719 --> 00:39:53,960 Father 836 00:39:57,440 --> 00:39:58,360 You simply 837 00:39:58,599 --> 00:39:59,560 Old eyes dim 838 00:39:59,560 --> 00:40:00,880 Faint and ignorant 839 00:40:00,880 --> 00:40:02,599 Your Highness, don't talk nonsense 840 00:40:02,759 --> 00:40:03,679 You shut up 841 00:40:05,239 --> 00:40:06,319 I'm the one who justifies it 842 00:40:06,319 --> 00:40:07,199 Choice of Prince 843 00:40:07,799 --> 00:40:08,759 You touch me 844 00:40:09,400 --> 00:40:10,480 This vast mountain 845 00:40:11,199 --> 00:40:12,199 Do you want to give it to people like him 846 00:40:12,199 --> 00:40:13,319 So there is no root system 847 00:40:13,319 --> 00:40:14,679 People without mothers 848 00:40:16,840 --> 00:40:19,000 Come on, come on, come on 849 00:40:21,400 --> 00:40:22,440 Who dares to touch me 850 00:40:23,840 --> 00:40:25,119 I'm the prince 851 00:40:25,119 --> 00:40:26,199 Who dares to touch me 852 00:40:27,199 --> 00:40:27,840 Let go of me 853 00:40:28,319 --> 00:40:28,799 Let go 854 00:40:30,080 --> 00:40:31,599 I'm supposed to be the prince 855 00:40:32,159 --> 00:40:32,799 Let go of me 856 00:40:32,799 --> 00:40:33,560 Don't move 857 00:40:33,960 --> 00:40:34,719 Let go 858 00:40:35,159 --> 00:40:36,799 I'm supposed to be the prince 859 00:40:37,920 --> 00:40:38,960 Let go of me 860 00:40:42,319 --> 00:40:44,319 Your Majesty Your Majesty 861 00:40:44,319 --> 00:40:44,960 Father 862 00:40:45,360 --> 00:40:47,319 Come and pass on Jiang Taiyi 863 00:40:58,159 --> 00:40:58,799 Celebrate the King 864 00:41:00,679 --> 00:41:01,799 What do you have to say 865 00:41:04,639 --> 00:41:05,560 My son has one thing 866 00:41:05,560 --> 00:41:06,719 Ask your mother for help 867 00:41:07,360 --> 00:41:08,319 Get up and say 868 00:41:10,480 --> 00:41:11,440 Mother Queen 869 00:41:12,520 --> 00:41:13,799 My son's biological mother 870 00:41:14,199 --> 00:41:15,159 Low status 871 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 And died early 872 00:41:18,000 --> 00:41:18,880 My son is here in such a big place 873 00:41:18,880 --> 00:41:20,199 Growing up in the palace 874 00:41:21,080 --> 00:41:22,799 Enough of MoMo and supercilious look 875 00:41:24,119 --> 00:41:25,520 Fortunately, you have a mother 876 00:41:26,040 --> 00:41:27,360 Raise children and grow up 877 00:41:27,759 --> 00:41:29,159 Chuan'er and you 878 00:41:30,400 --> 00:41:31,759 Not born of me 879 00:41:32,639 --> 00:41:34,000 Your respective biological mothers 880 00:41:34,440 --> 00:41:35,400 Youdu 881 00:41:35,599 --> 00:41:37,239 Die separately 882 00:41:38,040 --> 00:41:39,560 And you are always by my side 883 00:41:40,000 --> 00:41:40,840 I would have put you 884 00:41:40,840 --> 00:41:42,400 Think of it as your own child 885 00:41:43,119 --> 00:41:44,119 I also know 886 00:41:44,880 --> 00:41:45,840 These years 887 00:41:46,920 --> 00:41:47,840 You've been 888 00:41:48,239 --> 00:41:50,119 Everyone wants to fight for the position of prince 889 00:41:50,920 --> 00:41:51,840 Now 890 00:41:52,000 --> 00:41:52,880 This Mulin has 891 00:41:52,880 --> 00:41:54,599 Be removed from the position of prince 892 00:41:59,080 --> 00:41:59,799 Treat your father 893 00:41:59,799 --> 00:42:01,440 When you are in better health, 894 00:42:02,520 --> 00:42:05,279 I'll find another time to persuade him 895 00:42:06,719 --> 00:42:08,319 Establish the position of prince early 896 00:42:10,239 --> 00:42:11,119 Mother Queen 897 00:42:12,119 --> 00:42:13,239 Actually, my son has thought about it 898 00:42:14,560 --> 00:42:16,040 My father was suddenly ill this time 899 00:42:16,759 --> 00:42:18,840 There are no sanctions against General Qin 900 00:42:19,719 --> 00:42:20,759 And that Mulin 901 00:42:21,759 --> 00:42:22,960 Although he was deprived of his prince status, 902 00:42:22,960 --> 00:42:24,119 But 903 00:42:24,639 --> 00:42:26,199 The forces in the DPRK are still there 904 00:42:26,920 --> 00:42:28,400 If one day the father wakes up, 905 00:42:28,639 --> 00:42:30,480 Be blown by the imperial concubine 906 00:42:30,480 --> 00:42:32,840 Presumably Mulin's good day 907 00:42:33,000 --> 00:42:33,960 It's almost there 908 00:42:34,520 --> 00:42:35,679 There will be a day to turn over 909 00:42:37,480 --> 00:42:38,400 Go ahead 910 00:42:40,119 --> 00:42:41,239 What do you want to do 56643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.