All language subtitles for Lightyear (2022) (Dual Latino+Subt.)(720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,962 --> 00:00:47,745 En 1995, un ni�o llamado Andy, recibi� un... 2 00:00:47,845 --> 00:00:50,692 juguete de Buzz Lightyear, para su cumplea�os. 3 00:00:51,510 --> 00:00:56,239 Este era de su pel�cula favorita. 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,995 Y esta es dicha pel�cula. 5 00:01:06,275 --> 00:01:10,295 ESPACIO INEXPLORADO A 4.2 MILLONES DE A�OS LUZ DE LA TIERRA 6 00:01:16,702 --> 00:01:19,336 NAVE DE EXPLORACI�N SC-01 DEL COMANDO ESTELAR 7 00:01:19,436 --> 00:01:20,513 TRIPULACI�N: 1.200 8 00:01:42,895 --> 00:01:46,273 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. Fecha estelar 3901. 9 00:01:46,373 --> 00:01:48,175 Los sensores han detectado posibles formas de vida... 10 00:01:48,275 --> 00:01:49,668 en un planeta inexplorado. 11 00:01:49,768 --> 00:01:52,162 As� que estaremos haciendo un desv�o para investigar. 12 00:02:00,262 --> 00:02:02,206 Los Guardianes Espaciales har�n una evaluaci�n inicial, 13 00:02:02,306 --> 00:02:04,474 y luego determinar�n si vale la pena despertar a la tripulaci�n cient�fica 14 00:02:04,574 --> 00:02:06,009 de su hipersue�o. 15 00:02:06,310 --> 00:02:08,361 Mientras ERIC toma muestras del n�cleo. 16 00:02:08,461 --> 00:02:13,567 Yo voy a explorar m�s las rarezas de este extra�o planeta. 17 00:02:27,731 --> 00:02:31,251 El terreno parece un poco inestable. 18 00:02:31,752 --> 00:02:34,062 Todav�a no se sabe si el aire es respirable. 19 00:02:34,813 --> 00:02:36,832 No parece haber se�ales de vida inteligente en ninguna parte. 20 00:02:36,932 --> 00:02:38,909 - �Con qui�n est�s hablando? - Con nadie. 21 00:02:39,009 --> 00:02:40,227 Has vuelto a narrar. 22 00:02:40,327 --> 00:02:43,180 No lo estaba haciendo. S�lo hac�a el registro de misi�n. 23 00:02:43,280 --> 00:02:45,315 Sabes que nadie oye eso. 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,960 Ya lo s�, pero narrar me ayuda a concentrarme... 25 00:02:48,060 --> 00:02:49,511 - en mantener la atenci�n. - S�. 26 00:02:49,611 --> 00:02:52,030 Bueno, s� le molesta, Comandante Hawthorne... 27 00:02:52,130 --> 00:02:53,699 yo estar�a feliz de esperarla de vuelta en El Nabo. 28 00:02:53,799 --> 00:02:55,342 Por favor, no lo llames "El Nabo". 29 00:02:55,442 --> 00:02:57,219 Pero la nave s� parece un tub�rculo. 30 00:02:57,319 --> 00:03:00,672 S�, lo dejaste muy en claro en la revisi�n del dise�o. 31 00:03:10,415 --> 00:03:11,700 �Desde cu�ndo sabes que ando narrando? 32 00:03:11,800 --> 00:03:14,111 Desde siempre. Desde que t� y yo �ramos cadetes. 33 00:03:14,211 --> 00:03:16,646 Hablando de eso, te olvidaste de traer al novato contigo. 34 00:03:16,922 --> 00:03:19,583 Comandante Hawthorne, ya sabe lo que pienso de los novatos. 35 00:03:19,683 --> 00:03:21,560 Es lo mismo que pienso de los pilotos autom�ticos. 36 00:03:21,660 --> 00:03:24,213 �En qu� puedo ayudarle? �Hay algo que pueda hacer, se�or? 37 00:03:24,313 --> 00:03:26,607 No ayudan, s�lo complican demasiado las cosas. 38 00:03:26,707 --> 00:03:28,525 Es mejor que haga el trabajo yo mismo. 39 00:03:28,625 --> 00:03:30,560 Por eso yo me traje al novato. 40 00:03:31,970 --> 00:03:33,331 Hola. 41 00:03:33,463 --> 00:03:35,891 - No. - Buzz, el protocolo requiere que lo traigamos. 42 00:03:35,991 --> 00:03:37,367 - Va a poner ojitos tristes. - Buzz. 43 00:03:37,467 --> 00:03:38,794 Sabes que no puedo lidiar con los ojitos tristes. 44 00:03:38,894 --> 00:03:40,004 - Mira al novato, Buzz. - No. 45 00:03:40,104 --> 00:03:42,122 - Mira al nova... Mira... - No... no. 46 00:03:42,239 --> 00:03:42,756 - Lightyear. - No. 47 00:03:42,856 --> 00:03:44,124 - M�ralo. - No mirar�. 48 00:03:44,224 --> 00:03:44,942 - Mira. Mira. - No. 49 00:03:45,042 --> 00:03:47,686 - Mira, mira, mira al novato. - No. No. No. No. 50 00:03:50,981 --> 00:03:53,416 Muy bien. Muy bien. T� ganas. 51 00:03:55,002 --> 00:03:57,338 Mira, Feather... Featheringhamstan... 52 00:03:57,438 --> 00:03:58,664 Es Featheringhamstan, se�or. 53 00:03:58,764 --> 00:04:01,283 Mira, novato, primero, no hablar�s, si no se te habla. 54 00:04:01,383 --> 00:04:02,367 - S�, se�or. - Y sigues hablando. 55 00:04:02,467 --> 00:04:04,369 Segundo, respeta al traje. 56 00:04:04,469 --> 00:04:06,246 Este traje significa algo. 57 00:04:06,346 --> 00:04:09,249 No s�lo protege tu cuerpo, protege al Universo. 58 00:04:09,349 --> 00:04:11,300 Este traje es una promesa al mundo, de que t�, 59 00:04:11,400 --> 00:04:13,795 y s�lo t�, har�s una cosa por encima de todo. 60 00:04:13,895 --> 00:04:16,148 Finalizar la misi�n, sin importar el costo. 61 00:04:16,248 --> 00:04:18,851 Nunca te rendir�s, sin importar lo que la galaxia te arroje... 62 00:04:18,951 --> 00:04:20,761 �Puedes apagar eso, por favor! 63 00:04:22,170 --> 00:04:23,180 Es demasiado f�cil. 64 00:04:23,280 --> 00:04:25,207 Te est�s burlando de m�, �verdad? 65 00:04:25,307 --> 00:04:27,459 S�, pero de forma solidaria. 66 00:04:27,559 --> 00:04:28,897 Mire, lo que estoy tratando de decir, Comandante, 67 00:04:28,997 --> 00:04:30,696 es que usted y yo tenemos este trabajo bajo control. 68 00:04:30,996 --> 00:04:32,064 - Se�or. - Sigues hablando. 69 00:04:32,164 --> 00:04:34,958 En cualquier momento s� lo que est�s pensando, s� a d�nde vas a estar. 70 00:04:35,058 --> 00:04:36,668 Pero a este tipo, no lo conozco. 71 00:04:36,768 --> 00:04:38,129 �A d�nde se fue? 72 00:04:38,337 --> 00:04:40,322 �Ves? Esto es exactamente de lo que te estoy hablando. 73 00:04:40,422 --> 00:04:42,315 �l no est� ayudando. Anda vagando por ah�. 74 00:04:42,999 --> 00:04:44,360 �Enredaderas! 75 00:04:53,118 --> 00:04:54,479 �Bichos! 76 00:05:00,984 --> 00:05:02,019 La nave. Se est� hundiendo. 77 00:05:02,119 --> 00:05:03,679 �Todos, vuelvan a El Nabo! 78 00:05:03,779 --> 00:05:05,463 As� que ahora s� es "El Nabo". 79 00:05:13,622 --> 00:05:17,017 Activa el Modo Sigiloso. Eso deber�a de darnos suficiente tiempo. 80 00:05:21,838 --> 00:05:22,798 No lo vamos a conseguir. 81 00:05:22,898 --> 00:05:24,541 �Ya casi llegamos! 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,886 De acuerdo, plan B. �Preparada? 83 00:05:27,986 --> 00:05:29,347 �Adelante! 84 00:05:44,678 --> 00:05:46,663 - �Diablos! - D�jame, puedo redirigirlo. 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,790 S�lo dame un minuto. 86 00:05:47,890 --> 00:05:49,066 �D�nde est� el nova... 87 00:05:49,166 --> 00:05:50,767 �Ayuda! 88 00:05:53,036 --> 00:05:53,604 Novato. 89 00:05:53,704 --> 00:05:55,264 �Ay�denme! 90 00:05:56,248 --> 00:05:59,259 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. El planeta es claramente inhabitable. 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,086 De hecho, es directamente hostil. 92 00:06:01,470 --> 00:06:04,130 El follaje sensible ha apresado al cadete Furth-Feathering... 93 00:06:04,230 --> 00:06:05,558 Featheringston... Feather... 94 00:06:05,658 --> 00:06:06,421 Tienen al novato, 95 00:06:06,521 --> 00:06:09,428 al que suger� fuertemente que no debi� haberse unido, en primer... 96 00:06:11,405 --> 00:06:12,922 Rayos. 97 00:06:18,253 --> 00:06:19,938 - �Buzz! - �Ahora! 98 00:06:33,744 --> 00:06:35,387 �Mu�vete, Guardian! 99 00:06:36,622 --> 00:06:39,416 Vamos de camino de vuelta a la nave. 100 00:06:39,516 --> 00:06:41,242 �Vamos, Buzz! 101 00:06:42,436 --> 00:06:44,287 �Deprisa! 102 00:06:49,526 --> 00:06:50,336 Todo bien en la sala de m�quinas. 103 00:06:50,436 --> 00:06:51,503 - Yo tomar� el tim�n. - Y yo... 104 00:06:51,603 --> 00:06:53,079 No hagas nada. Yo me encargo. 105 00:07:04,024 --> 00:07:05,184 �C�mo puedo ayudarle? 106 00:07:05,284 --> 00:07:05,826 Pilotos autom�ticos. 107 00:07:05,926 --> 00:07:07,736 - �Hay algo que pueda hacer, se�or? - �No y no! 108 00:07:08,153 --> 00:07:09,514 Esto no es una simulaci�n. 109 00:07:11,715 --> 00:07:12,850 �Comandante, estado! 110 00:07:12,950 --> 00:07:13,751 Combustible activado. 111 00:07:13,851 --> 00:07:15,243 Todos los sistemas listos. 112 00:07:21,625 --> 00:07:24,060 Advertencia. Trayectoria de lanzamiento poco s�lida. 113 00:07:26,738 --> 00:07:28,798 Vamos. �Vamos! 114 00:07:30,509 --> 00:07:31,627 Colisi�n inminente. 115 00:07:31,727 --> 00:07:33,411 Aborte. Aborte. 116 00:07:40,727 --> 00:07:42,696 Capit�n Lightyear, �necesita de mi ayuda? 117 00:07:42,796 --> 00:07:44,023 - Negativo. - �Est� seguro? 118 00:07:44,123 --> 00:07:47,017 Soy Buzz Lightyear. Y siempre estoy seguro. 119 00:08:28,400 --> 00:08:29,918 Es malo, Buzz. 120 00:08:31,695 --> 00:08:34,965 El cristal de hipervelocidad fue totalmente destruido. 121 00:08:35,407 --> 00:08:38,884 Resumiendo: Estamos abandonados. 122 00:08:39,300 --> 00:08:40,756 No lo s�. 123 00:08:42,763 --> 00:08:43,365 �Qu� est�s haciendo? 124 00:08:43,465 --> 00:08:45,025 Me someto a un Consejo de Guerra. 125 00:08:45,142 --> 00:08:45,909 No. No lo har�s. 126 00:08:46,009 --> 00:08:48,231 Comandante Hawthorne, por la presente me relevo... 127 00:08:48,331 --> 00:08:49,496 de todos mis deberes en los Guardianes Espaciales. 128 00:08:49,596 --> 00:08:52,182 Esto ha sido culpa m�a. Y esta gente se merece algo mejor. 129 00:08:52,282 --> 00:08:54,217 Puede lanzarme al calabozo. 130 00:08:54,801 --> 00:08:56,537 Termina la misi�n, Buzz. 131 00:08:56,637 --> 00:08:57,788 Eso es lo que hacemos. 132 00:08:57,888 --> 00:09:00,190 No terminamos, hasta que todos est�n en casa. 133 00:09:00,290 --> 00:09:01,617 Pero no tenemos el cristal combustible. 134 00:09:01,717 --> 00:09:04,820 As� que extraeremos recursos de este planeta y crearemos un nuevo cristal. 135 00:09:04,920 --> 00:09:06,697 La fusi�n cristalina es altamente inestable. 136 00:09:06,797 --> 00:09:07,923 Entonces, la probaremos. 137 00:09:08,023 --> 00:09:09,800 No. Es demasiado peligroso. 138 00:09:09,900 --> 00:09:12,160 Fabricar un cristal capaz de alcanzar la hipervelocidad, 139 00:09:12,260 --> 00:09:15,372 es como intentar hacer un lazo con el Sol. 140 00:09:15,472 --> 00:09:18,851 Y entonces alguien tendr�a que atar ese Sol a una nave, 141 00:09:18,951 --> 00:09:20,860 y entonces, la nave necesitar� a alguien que la vuele, 142 00:09:20,960 --> 00:09:23,146 sin explotarse a s� mismo hacia el olvido. 143 00:09:23,246 --> 00:09:25,473 �Qui�n, en su sano juicio podr�a... 144 00:09:34,741 --> 00:09:37,719 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. Fecha estelar 3902. 145 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Despu�s de un a�o completo de estar abandonados, 146 00:09:40,097 --> 00:09:41,026 nuestra tripulaci�n especializada... 147 00:09:41,126 --> 00:09:44,393 han hecho un uso incre�ble de los vastos recursos de este planeta. 148 00:09:46,712 --> 00:09:50,941 Finalmente, nuestro primer vuelo de prueba de la hipervelocidad, est� en marcha. 149 00:10:09,710 --> 00:10:11,071 �Preparado, Capit�n Lightyear? 150 00:10:11,336 --> 00:10:13,338 Tan listo como siempre, Comandante Hawthorne. 151 00:10:13,438 --> 00:10:14,406 Hasta el infinito... 152 00:10:14,506 --> 00:10:15,940 Y m�s all�. 153 00:10:18,468 --> 00:10:20,820 - �Buzz! - Violaci�n en el per�metro. 154 00:10:24,474 --> 00:10:25,934 Vamos, yo s�lo... 155 00:10:26,034 --> 00:10:27,227 �Capit�n Lightyear! 156 00:10:27,327 --> 00:10:28,195 Piloto D�az. 157 00:10:28,295 --> 00:10:30,672 Vaya, las enredaderas est�n un poco peleoneras hoy... 158 00:10:30,772 --> 00:10:31,740 �Estamos listos para el lanzamiento? 159 00:10:31,840 --> 00:10:33,942 Estamos listos, si usted lo est�, se�or. 160 00:10:34,985 --> 00:10:38,296 Un a�o de trabajo, para un vuelo de cuatro minutos. �No es eso algo? 161 00:10:38,396 --> 00:10:39,064 Seguro que lo es. 162 00:10:39,164 --> 00:10:41,834 Bueno, vamos a averiguar si este nuevo combustible de hipervelocidad es estable. 163 00:10:41,934 --> 00:10:44,160 Para poder sacarnos de esta roca. 164 00:10:44,311 --> 00:10:46,746 Casi lo olvido. Aqu� est� su I.V.A.N, se�or. 165 00:10:46,863 --> 00:10:48,190 Completamente cargado. 166 00:10:48,290 --> 00:10:49,058 Pilotos autom�ticos. 167 00:10:49,158 --> 00:10:51,927 Y aqu�, por supuesto, est� el XL-01. 168 00:10:52,344 --> 00:10:54,196 Un paseo bastante dulce. 169 00:10:55,480 --> 00:10:56,849 Ahora, vayamos a conseguir a ese cristal combustible. 170 00:10:56,949 --> 00:10:59,342 Buenos d�as, Capit�n Lightyear. 171 00:11:02,312 --> 00:11:05,165 Aqu� est� su mezcla de combustible especialmente formulada. 172 00:11:06,825 --> 00:11:09,111 Entonces, �este es el combustible que va a alcanzar la hipervelocidad? 173 00:11:09,211 --> 00:11:11,980 Tiene un 87.6% de posibilidades de ello. 174 00:11:12,189 --> 00:11:13,832 Me quedo con esas probabilidades. 175 00:11:21,098 --> 00:11:22,459 Buena suerte, Capit�n. 176 00:11:22,699 --> 00:11:24,326 Todos contamos con usted... 177 00:11:24,426 --> 00:11:26,069 Piloto. 178 00:11:34,778 --> 00:11:36,864 XL-01 a Control de Misi�n. �Me reciben? 179 00:11:36,964 --> 00:11:38,156 Copiado, XL-01. 180 00:11:38,256 --> 00:11:40,384 Voy a concederte cuatro minutos, para estar fuera del planeta, 181 00:11:40,484 --> 00:11:42,386 pero luego te regresas hacia nosotros. 182 00:11:42,486 --> 00:11:43,353 Es una orden. 183 00:11:43,453 --> 00:11:44,621 Entendido. 184 00:11:44,721 --> 00:11:46,707 Hipervelocidad, all� voy. 185 00:11:46,807 --> 00:11:48,450 T menos 10... 186 00:11:48,575 --> 00:11:49,726 9... 187 00:11:49,826 --> 00:11:51,728 8, 7... 188 00:11:51,828 --> 00:11:52,896 6... 189 00:11:52,996 --> 00:11:54,848 5, 4... 190 00:11:55,065 --> 00:11:56,833 3, 2... 191 00:11:57,209 --> 00:11:58,685 1. Lanzamiento. 192 00:12:22,884 --> 00:12:24,578 I.V.A.N, saca el plan de vuelo, por favor. 193 00:12:24,678 --> 00:12:26,071 Hola. Soy su navegador... 194 00:12:26,747 --> 00:12:28,223 Pilotos autom�ticos. 195 00:12:31,059 --> 00:12:35,155 Hola, soy su navegador interno activado por voz, ll�meme I.V.A.N. 196 00:12:35,255 --> 00:12:36,898 Prepara el plan de vuelo, por favor, I.V.A.N. 197 00:12:36,998 --> 00:12:37,908 Ciertamente. 198 00:12:38,008 --> 00:12:40,160 Su misi�n es acelerar a trav�s del espacio profundo, 199 00:12:40,260 --> 00:12:42,387 dar una vuelta alrededor de Alfa T'Kani, 200 00:12:42,487 --> 00:12:44,206 luego ir a trav�s de los anillos de desaceleraci�n... 201 00:12:44,335 --> 00:12:46,183 y de vuelta a T�Kani Prime. 202 00:12:46,283 --> 00:12:49,886 Tiempo de vuelo objetivo: 4 minutos, 28 segundos. 203 00:12:50,153 --> 00:12:52,005 XL-01, est� listo para el hiperlanzamiento. 204 00:12:52,105 --> 00:12:54,708 Copiado, Control. Iniciando hiperlanzamiento. 205 00:13:17,397 --> 00:13:21,418 Acerc�ndose al 50% de la hipervelocidad. 206 00:13:26,557 --> 00:13:27,918 Combustible estable. 207 00:13:28,367 --> 00:13:31,177 Aumentando la velocidad a 0.6c. 208 00:13:33,747 --> 00:13:36,308 60% de la hipervelocidad. 209 00:13:43,315 --> 00:13:47,043 Aumentando la velocidad a 0.7c. 210 00:13:50,873 --> 00:13:52,858 70% de la hipervelocidad. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,392 Combustible estable. 212 00:13:56,378 --> 00:13:58,922 Acerc�ndose a 0.8c. 213 00:13:59,022 --> 00:14:00,915 Empujando a la hipervelocidad. 214 00:14:02,676 --> 00:14:04,986 Fallo en el motor 1. 215 00:14:06,054 --> 00:14:07,873 C�lula de combustible inestable. 216 00:14:07,973 --> 00:14:08,832 I.V.A.N, �estado? 217 00:14:08,932 --> 00:14:11,251 Error de trayectoria, m�s cuatro grados. 218 00:14:11,351 --> 00:14:14,004 Si no se corrige el rumbo, se perder� el paso por los anillos. 219 00:14:14,104 --> 00:14:16,156 Volaremos hacia el espacio profundo... 220 00:14:16,256 --> 00:14:17,774 lo que resultar� en una muerte segura. 221 00:14:17,874 --> 00:14:18,793 S�, gracias. 222 00:14:18,893 --> 00:14:20,827 La expulsi�n es su �nica opci�n. 223 00:14:21,412 --> 00:14:22,888 No, no. Yo puedo hacerlo. 224 00:14:23,447 --> 00:14:27,184 Advertencia. Tiene 26 segundos para corregir el rumbo. 225 00:14:27,284 --> 00:14:30,579 Ahora tiene 25 segundos para corregir el rumbo. 226 00:14:30,679 --> 00:14:32,131 - Ahora tiene... - Deja de contar, por favor. 227 00:14:32,231 --> 00:14:35,876 Lo siento. Mis protocolos de seguridad me proh�ben el terminar la cuenta regresiva. 228 00:14:36,292 --> 00:14:37,002 Pilotos autom�ticos. 229 00:14:37,102 --> 00:14:40,080 Fallo de la misi�n inminente. Por favor, grabe sus �ltimas palabras. 230 00:14:40,180 --> 00:14:41,448 Hoy no, I.V.A.N. 231 00:14:41,548 --> 00:14:42,725 "Hoy no, I.V.A.N. " 232 00:14:42,825 --> 00:14:46,053 Si est� satisfecho con esta grabaci�n, hable o pulse 1. 233 00:14:46,153 --> 00:14:48,789 I.V.A.N, empuja los motores al m�ximo. M�xima potencia. 234 00:14:48,889 --> 00:14:52,117 Esa acci�n es desaconsejable. Detonaci�n de la c�lula de combustible... 235 00:14:52,217 --> 00:14:54,527 Es exactamente con lo que cuento. 236 00:14:57,522 --> 00:14:59,874 Situaci�n cr�tica. 237 00:15:01,068 --> 00:15:02,970 C�lula de combustible acerc�ndose a la capacidad m�xima. 238 00:15:03,070 --> 00:15:04,413 Abre la puerta del combustible, I.V.A.N. 239 00:15:04,513 --> 00:15:06,323 Lo siento. No lo he entendido bien. 240 00:15:06,423 --> 00:15:09,067 - Por favor, repita su orden. - �Abre la puerta del combustible! 241 00:15:10,427 --> 00:15:13,071 Detonaci�n en cinco... 242 00:15:13,188 --> 00:15:14,230 cuatro... 243 00:15:14,330 --> 00:15:15,365 tres... 244 00:15:15,465 --> 00:15:16,525 dos... 245 00:15:16,625 --> 00:15:17,986 - uno. - �Ahora! 246 00:15:31,273 --> 00:15:32,416 Curso corregido. 247 00:15:32,516 --> 00:15:34,452 No ha conseguido alcanzar la hipervelocidad. 248 00:15:34,552 --> 00:15:35,661 No necesitaba escuchar eso, I.V.A.N. 249 00:15:35,761 --> 00:15:36,887 �No ha o�do eso? 250 00:15:36,987 --> 00:15:38,197 Lo siento. Se lo repetir�. 251 00:15:38,297 --> 00:15:39,150 No, s� he o�do... Quise decir... 252 00:15:39,250 --> 00:15:40,616 No ha conseguido alcanzar la hipervelocidad. 253 00:15:40,716 --> 00:15:42,410 - Gracias, I.V.A.N. - No ha conseguido alcanzar... 254 00:16:03,839 --> 00:16:06,441 Comandante, �est� usted bien? 255 00:16:06,650 --> 00:16:09,628 D�az, te has dejado la barba. 256 00:16:09,728 --> 00:16:11,104 �C�mo es que te has dejado la barba? 257 00:16:11,204 --> 00:16:12,572 S�, claro. 258 00:16:12,672 --> 00:16:14,190 En primer lugar, bienvenido de vuelta. 259 00:16:14,866 --> 00:16:15,959 En segundo lugar... 260 00:16:16,059 --> 00:16:17,252 Espera. 261 00:16:17,352 --> 00:16:19,704 Espera, �qu� es esto? 262 00:16:19,814 --> 00:16:21,090 �Cu�nto tiempo he estado fuera? 263 00:16:21,190 --> 00:16:23,500 4 a�os, 2 meses y 3 d�as. 264 00:16:23,650 --> 00:16:24,902 �Qu�? 265 00:16:25,002 --> 00:16:26,036 Pens� que te hab�amos perdido, Buzz. 266 00:16:26,136 --> 00:16:28,655 Alisha, �qu� ha pasado? 267 00:16:28,880 --> 00:16:30,824 - Una dilataci�n del tiempo. - �Qu�? 268 00:16:30,924 --> 00:16:32,868 La dilataci�n del tiempo es bastante simple. 269 00:16:32,968 --> 00:16:36,772 Al acercarse a la hipervelocidad, su tiempo se ha ralentizado con respecto al nuestro. 270 00:16:36,872 --> 00:16:39,374 As� que, durante su misi�n, usted envejeci� s�lo minutos, 271 00:16:39,474 --> 00:16:41,318 mientras que el resto de nosotros hemos envejecido ya a�os. 272 00:16:41,418 --> 00:16:43,212 En pocas palabras: Cuanto m�s r�pido vuele... 273 00:16:43,312 --> 00:16:46,857 Cuanto m�s r�pido vuele, m�s lejos viajar� en el futuro. 274 00:16:46,957 --> 00:16:48,433 Lo entiendo. 275 00:16:51,903 --> 00:16:53,780 Entonces, �qu� vamos a hacer ahora? 276 00:16:53,880 --> 00:16:54,973 No lo s�. 277 00:16:55,073 --> 00:16:57,542 Pero, creo que deber�amos retrasar m�s vuelos de prueba... 278 00:16:57,642 --> 00:16:59,520 hasta que hayamos descubierto algo m�s. 279 00:16:59,620 --> 00:17:01,897 Comandante, hemos dicho que terminar�amos la misi�n. 280 00:17:01,997 --> 00:17:03,273 Eso es lo que hacen los Guardianes Espaciales. 281 00:17:03,373 --> 00:17:04,958 �Y a qu� precio, Buzz? 282 00:17:05,058 --> 00:17:07,869 �Est�s dispuesto a perder otros cuatro a�os? 283 00:17:12,782 --> 00:17:16,303 As� que, todo el mundo s�lo estar� atrapado aqu�... 284 00:17:16,778 --> 00:17:18,671 por mi culpa. 285 00:17:28,023 --> 00:17:30,750 Oye, �est�s bien? 286 00:17:31,134 --> 00:17:33,403 S�. S�. Estoy bien. 287 00:17:33,720 --> 00:17:35,780 Espera, �qu� es eso? 288 00:17:36,714 --> 00:17:38,516 Me he comprometido. 289 00:17:38,616 --> 00:17:41,019 Eso es genial. �C�mo se llama? 290 00:17:41,119 --> 00:17:44,097 Kiko. Es una de las personas del equipo cient�fico. 291 00:17:44,491 --> 00:17:48,177 Es curioso, nunca la hubiera conocido, si no hubi�ramos estado varados. 292 00:17:48,277 --> 00:17:50,179 �Te has comprometido con alguien que acabas de conocer? 293 00:17:50,279 --> 00:17:53,381 Buzz, la conoc� a ella hace tres a�os. 294 00:17:54,074 --> 00:17:55,759 S�, claro. Seguro. 295 00:17:56,410 --> 00:17:57,954 Bueno, felicitaciones. Me encantar�a conocerla. 296 00:17:58,054 --> 00:18:01,123 Bueno, habr� mucho tiempo para eso. Descansa un poco. 297 00:18:01,890 --> 00:18:03,742 Es una orden. 298 00:18:09,381 --> 00:18:11,375 �DE NADA! - ALISHA 299 00:18:26,873 --> 00:18:28,234 �Hola, Buzz! 300 00:18:29,167 --> 00:18:31,853 Soy Sox. Tu robot acompa�ante personal. 301 00:18:31,953 --> 00:18:32,538 �Mi qu�? 302 00:18:32,638 --> 00:18:34,056 Fui emitido por el Comando Estelar... 303 00:18:34,156 --> 00:18:37,467 para facilitar tu transici�n emocional, despu�s de tu tiempo de ausencia. 304 00:18:38,468 --> 00:18:41,121 Es muy considerado de tu parte, robot felino. 305 00:18:41,221 --> 00:18:42,397 Pero no, gracias. 306 00:18:42,497 --> 00:18:44,575 Me temo que es el protocolo. 307 00:18:44,675 --> 00:18:47,569 Los sensores indican que te has perdido cuatro cumplea�os. 308 00:18:47,686 --> 00:18:49,671 �Quieres un kit de merienda escarchado, para celebrarlos? 309 00:18:49,771 --> 00:18:52,749 Negativo. Eso comprometer�a mi r�gimen nutricional. 310 00:18:55,260 --> 00:18:57,880 Podemos hablar de tus sentimientos. Soy un excelente oyente. 311 00:18:57,980 --> 00:19:02,417 No, no. Mira, he tenido un d�a muy largo... 312 00:19:02,534 --> 00:19:03,894 No ha ido como estaba previsto. 313 00:19:03,994 --> 00:19:06,221 �La misi�n no tuvo �xito? 314 00:19:06,330 --> 00:19:07,623 Afirmativo. 315 00:19:07,723 --> 00:19:11,534 No. Siento mucho escuchar eso. 316 00:19:11,752 --> 00:19:13,053 Gracias, Sox. 317 00:19:13,153 --> 00:19:14,754 De nada, Buzz. 318 00:19:14,921 --> 00:19:16,049 �Jugamos a un juego? 319 00:19:16,149 --> 00:19:17,574 - No, gracias. - �Est�s seguro? 320 00:19:17,674 --> 00:19:19,297 Puedo crear un juego espec�ficamente para ti, 321 00:19:19,497 --> 00:19:21,019 basado en tu perfil de personalidad exacto. 322 00:19:21,119 --> 00:19:23,747 Oye, escucha, Sox, amigo, estoy muy cansado. 323 00:19:23,847 --> 00:19:26,416 As� que, voy a seguir adelante y dormir la mona. 324 00:19:26,516 --> 00:19:28,410 Por supuesto. 325 00:19:31,021 --> 00:19:33,073 Puedo proporcionar sonidos de sue�o, si as� lo deseas. 326 00:19:33,173 --> 00:19:34,600 Tengo varias opciones. 327 00:19:34,700 --> 00:19:37,511 Noche de verano, para�so oce�nico, cantos de ballenas. 328 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 No, no. El ruido blanco est� bien. 329 00:19:39,529 --> 00:19:40,197 Muy bien. 330 00:19:40,297 --> 00:19:42,190 - Buenas noches, Sox. - Buenas noches, Buzz. 331 00:19:48,268 --> 00:19:49,629 El�vese. 332 00:19:49,831 --> 00:19:52,100 El�vese. 333 00:19:52,225 --> 00:19:53,652 Capit�n Lightyear, �necesita ayuda? 334 00:19:53,752 --> 00:19:54,620 No. Yo puedo hacerlo. 335 00:19:54,720 --> 00:19:55,888 Buzz, �est�s seguro? 336 00:19:55,988 --> 00:19:57,473 Me temo que es el protocolo. 337 00:19:57,573 --> 00:19:59,049 �Puedo hacerlo! 338 00:20:01,242 --> 00:20:01,810 Yo puedo hacerlo. 339 00:20:01,910 --> 00:20:04,062 Los censores indican que has tenido una pesadilla. 340 00:20:04,162 --> 00:20:06,732 - �Quieres hablar de ello? - Negativo. 341 00:20:06,832 --> 00:20:09,485 De acuerdo, pero recuerda que mi misi�n es ayudarte. 342 00:20:09,585 --> 00:20:11,153 Y no voy a renunciar a mi misi�n. 343 00:20:11,253 --> 00:20:12,729 �S�? 344 00:20:13,355 --> 00:20:14,323 S�. 345 00:20:14,423 --> 00:20:17,692 Sabes qu�, Sox, yo tampoco voy a renunciar a mi misi�n. 346 00:20:17,843 --> 00:20:19,845 �Genial! Entonces, �qu� puedo hacer? 347 00:20:19,945 --> 00:20:23,715 Bueno, �por qu� no te enfrentas a tu amigo el rat�n? 348 00:20:24,975 --> 00:20:26,860 �No hay algo m�s desafiante? 349 00:20:26,960 --> 00:20:28,687 �Quieres un reto? Muy bien. 350 00:20:28,979 --> 00:20:31,456 Supongo que podr�as trabajar en esto de la estabilidad del combustible. 351 00:20:32,316 --> 00:20:34,918 Fusi�n cristalina. Por supuesto. 352 00:20:35,018 --> 00:20:36,637 �Cu�ndo debo esperar que vuelvas? 353 00:20:36,737 --> 00:20:38,463 En unos cuatro a�os. 354 00:20:39,965 --> 00:20:41,834 Espera. No tienes que hacer esto. 355 00:20:41,934 --> 00:20:43,585 Comandante, este es mi error. 356 00:20:43,685 --> 00:20:45,045 Tengo que corregirlo. 357 00:20:45,145 --> 00:20:47,523 De acuerdo, pero tal vez deber�amos pensar en esto. 358 00:20:47,623 --> 00:20:50,359 �Pensar en qu�? Vamos, somos Guardianes Espaciales. 359 00:20:50,459 --> 00:20:52,394 Terminaremos la misi�n. 360 00:20:53,812 --> 00:20:55,656 Estar�a bien volver a usar el traje. 361 00:20:55,756 --> 00:20:56,721 La gente est� empezando a olvidar que... 362 00:20:56,821 --> 00:20:58,325 los Guardianes Espaciales alguna vez fueron importantes. 363 00:20:58,425 --> 00:21:01,027 Bueno, estoy a punto de arreglar eso. 364 00:21:01,144 --> 00:21:02,696 Hasta el infinito... 365 00:21:02,796 --> 00:21:04,314 Y m�s all�. 366 00:21:10,521 --> 00:21:11,822 INESTABLE 367 00:21:43,733 --> 00:21:44,755 INESTABLE 368 00:22:04,058 --> 00:22:05,202 INESTABLE 369 00:22:17,588 --> 00:22:21,734 FELIZ 40 ANIVERSARIO 370 00:22:27,431 --> 00:22:28,492 INESTABLE 371 00:22:31,390 --> 00:22:32,401 INESTABLE 372 00:22:54,725 --> 00:22:56,159 Hola, Buzz. 373 00:22:57,894 --> 00:23:00,447 Volver�s aqu� en un a�o o dos... 374 00:23:00,547 --> 00:23:04,317 y, bueno, yo ya no estar�. 375 00:23:05,018 --> 00:23:06,353 No s� cu�ndo ocurri�... 376 00:23:06,453 --> 00:23:10,766 pero, parece que me he puesto muy vieja ya. 377 00:23:11,767 --> 00:23:15,537 Siempre cre� que volver�amos a ser Guardianes Espaciales. 378 00:23:16,221 --> 00:23:19,824 Echo de menos estar entre las estrellas. 379 00:23:19,933 --> 00:23:21,910 Con todas las aventuras. 380 00:23:24,229 --> 00:23:26,581 Pero m�s que todo eso... 381 00:23:27,441 --> 00:23:28,802 Te echo de menos a ti. 382 00:23:30,761 --> 00:23:32,237 Hola, abuela. 383 00:23:32,471 --> 00:23:34,748 Hola, cari�o. 384 00:23:34,848 --> 00:23:37,626 Estoy dejando un mensaje para mi amigo, Buzz. 385 00:23:37,726 --> 00:23:39,087 �El Guardian Espacial? 386 00:23:39,211 --> 00:23:40,621 As� es. 387 00:23:40,721 --> 00:23:42,781 Est� en el espacio ahora mismo. 388 00:23:43,866 --> 00:23:46,160 Esta es mi nieta, Izzy. 389 00:23:46,260 --> 00:23:48,287 Yo tambi�n voy a ser una Guardiana Espacial. 390 00:23:48,387 --> 00:23:49,748 �Igual que �l? 391 00:23:50,030 --> 00:23:51,391 Como t�. 392 00:23:55,452 --> 00:23:57,129 Adi�s, Buzz. 393 00:23:57,229 --> 00:24:01,583 Lamento no estar all� para verte terminar la misi�n. 394 00:24:04,278 --> 00:24:05,921 Hasta el infinito... 395 00:24:08,748 --> 00:24:10,409 Y m�s all�. 396 00:24:44,359 --> 00:24:47,587 Toc. Toc. Siento interrumpir. Me estoy mudando a mi nueva... 397 00:24:49,840 --> 00:24:53,110 �Mira eso! El verdadero Buzz Lightyear en carne y hueso. 398 00:24:53,210 --> 00:24:53,830 Afirmativo. 399 00:24:53,930 --> 00:24:55,462 Comandante Cal Burnside. 400 00:24:55,562 --> 00:24:57,481 Yo era un gran admirador tuyo, cuando era un ni�o. 401 00:24:57,581 --> 00:25:00,072 Bueno, entonces estoy deseando trabajar con usted... 402 00:25:00,194 --> 00:25:01,935 para sacarnos finalmente de aqu�. 403 00:25:03,345 --> 00:25:04,646 �Nadie te lo ha dicho? 404 00:25:04,746 --> 00:25:05,823 �Decirme qu�? 405 00:25:05,923 --> 00:25:07,524 S�. 406 00:25:08,970 --> 00:25:11,022 - Esa fue la �ltima misi�n, Buzz. - �Qu�? 407 00:25:11,122 --> 00:25:13,497 Hemos decidido que vamos a seguir adelante y quedarnos aqu�. 408 00:25:13,597 --> 00:25:15,899 Espere, �aqu�? Negativo, esa no es una opci�n viable. 409 00:25:15,999 --> 00:25:19,311 Ahora lo es. Ves, estamos construyendo esto. 410 00:25:20,579 --> 00:25:22,555 Un escudo l�ser. 411 00:25:22,856 --> 00:25:24,491 Mantendr� a todos los engendros afuera. 412 00:25:24,591 --> 00:25:27,970 Y nos quedaremos aqu� adentro y nos las arreglaremos con lo que tenemos. 413 00:25:28,070 --> 00:25:30,831 �Arreglarnos? No. Espere. Pero no lo entiende, Comandante. 414 00:25:30,931 --> 00:25:33,559 Todav�a puedo hacerlo. Puedo sacarnos de aqu�. 415 00:25:33,659 --> 00:25:35,844 Viejo, es genial que todav�a creas en eso. 416 00:25:35,944 --> 00:25:37,079 Pero estamos bien, Buzz. 417 00:25:37,179 --> 00:25:39,406 Tenemos al escudo l�ser. 418 00:25:44,994 --> 00:25:46,804 Hola, Buzz. 419 00:25:47,989 --> 00:25:49,350 �Buzz? 420 00:25:53,253 --> 00:25:56,147 Bueno, tengo buenas noticias, Buzz. 421 00:25:56,365 --> 00:25:58,617 He resuelto el problema de tu combustible. 422 00:25:58,717 --> 00:25:59,668 �Qu�? 423 00:25:59,768 --> 00:26:01,728 Fue una combinaci�n interesante. 424 00:26:01,828 --> 00:26:04,648 S�lo la m�s m�nima variaci�n, pero eso marc� una diferencia. 425 00:26:04,748 --> 00:26:07,342 Sox, �c�mo hiciste esto? 426 00:26:07,442 --> 00:26:11,797 Me llev� 62 a�os, 7 meses y 5 d�as. 427 00:26:11,897 --> 00:26:13,098 �Y es estable? 428 00:26:13,198 --> 00:26:14,591 Te�ricamente. 429 00:26:15,033 --> 00:26:18,178 Estoy deseando averiguarlo en tu pr�xima misi�n. 430 00:26:19,179 --> 00:26:20,739 S�... 431 00:26:24,159 --> 00:26:25,127 �Qu�? 432 00:26:25,227 --> 00:26:27,996 Buenas noches, Capit�n. Estamos aqu� para recuperar a su robot de compa��a. 433 00:26:28,263 --> 00:26:29,198 �Qu� quieren decir? 434 00:26:29,298 --> 00:26:31,942 Por fines de seguridad. Usted entiende. 435 00:26:32,058 --> 00:26:33,577 No, en realidad, no lo entiendo. 436 00:26:33,677 --> 00:26:37,055 Terminaron ese programa, As� que, tenemos que decomisar a su gato. 437 00:26:37,155 --> 00:26:38,582 S�lo nos tomar� un segundo. 438 00:26:38,682 --> 00:26:40,200 Ahora, esperen, s�lo... 439 00:26:43,762 --> 00:26:45,613 Al menos d�jenme hacerlo a m�. 440 00:26:55,279 --> 00:26:56,290 �Qu�? 441 00:27:02,188 --> 00:27:03,332 Buzz. �A d�nde vamos? 442 00:27:03,432 --> 00:27:04,599 Nos vamos al espacio. 443 00:27:04,699 --> 00:27:06,176 �Qu�? 444 00:27:07,019 --> 00:27:09,004 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. Fecha estelar... 445 00:27:09,104 --> 00:27:09,972 Ya no tengo ni idea. 446 00:27:10,072 --> 00:27:12,124 Teniendo posesi�n de la f�rmula de combustible, ya estable... 447 00:27:12,224 --> 00:27:15,285 Planeo alcanzar la hipervelocidad y esta vez terminar finalmente la misi�n. 448 00:27:15,902 --> 00:27:16,803 �Con qui�n est�s hablando? 449 00:27:16,903 --> 00:27:18,264 No importa. 450 00:27:18,597 --> 00:27:21,442 Buzz, mi programaci�n me obliga a notificar al Comando Estelar, que te has ido... 451 00:27:21,542 --> 00:27:23,293 El Comando Estelar iba a decomisarte a ti. 452 00:27:23,393 --> 00:27:24,278 - ��Qu�?! - As� es. 453 00:27:24,378 --> 00:27:26,438 Se te apagar�n las luces. No m�s Sox. 454 00:27:27,664 --> 00:27:29,599 �Oye! No est�s autorizado a estar en esta zona... 455 00:27:32,335 --> 00:27:33,879 No sab�a que pod�as hacer eso. 456 00:27:33,979 --> 00:27:36,381 Un momento, �eso era para m� originalmente, en caso de que me descarriara? 457 00:27:36,481 --> 00:27:37,957 Te he ganado cinco minutos. 458 00:27:52,614 --> 00:27:55,092 - Muy bien, Sox, dame el primero. - Entendido. 459 00:28:11,258 --> 00:28:13,151 De acuerdo, aqu� va. 460 00:28:21,168 --> 00:28:22,852 �La f�rmula! 461 00:28:47,060 --> 00:28:48,303 Tango a Base. Tango a Base. 462 00:28:48,438 --> 00:28:50,297 Violaci�n de seguridad en el �rea de lanzamiento. 463 00:28:50,397 --> 00:28:51,665 Rayos. 464 00:28:51,765 --> 00:28:54,576 Hemos perdido a un guardia. Repito. Tenemos a un guardia ca�do. 465 00:28:57,287 --> 00:28:58,648 Bien. 466 00:28:58,888 --> 00:28:59,389 Hola. 467 00:28:59,489 --> 00:29:02,184 - Soy su navegador interno activado por voz. - �No! �Navegador interno! No. 468 00:29:02,284 --> 00:29:03,277 - �Oyes eso? - Ll�meme I.V.A.N. 469 00:29:03,377 --> 00:29:06,188 Control de Misi�n, actividad detectada en el XL-15. 470 00:29:06,438 --> 00:29:07,548 Investigando. 471 00:29:07,648 --> 00:29:08,816 Entendido. 472 00:29:08,916 --> 00:29:10,792 XL-15, este es Control. 473 00:29:10,892 --> 00:29:11,927 �Hay alguien ah� adentro? 474 00:29:12,027 --> 00:29:13,779 - Di algo. - XL-15. 475 00:29:13,879 --> 00:29:15,255 Por favor, responda. 476 00:29:15,355 --> 00:29:18,959 Recibido, Control. S�lo... el equipo de limpieza. 477 00:29:19,059 --> 00:29:22,663 Estamos limpiando la cabina. �Con art�culos de limpieza, aqu�? 478 00:29:23,271 --> 00:29:26,683 Comandante, �autorizamos la limpieza de la cabina del XL-15? 479 00:29:26,783 --> 00:29:28,718 �Qu�? No. 480 00:29:32,097 --> 00:29:34,240 - �Detente! �Vuelve! - �Espera! 481 00:29:34,942 --> 00:29:38,262 XL-15, est�s violando el protocolo del Comando Estelar. 482 00:29:38,362 --> 00:29:39,921 Cesa tus acciones inmediatamente. 483 00:29:42,157 --> 00:29:43,642 �Abre esta escotilla! 484 00:29:43,742 --> 00:29:46,520 Comandante, es el Capit�n Lightyear. 485 00:29:46,620 --> 00:29:49,180 �Espera? �Qu�? �Lightyear? �S�calo de ah�! 486 00:29:49,648 --> 00:29:51,792 �Detente ahora mismo y pon las manos sobre la cabeza! 487 00:29:57,414 --> 00:29:58,115 Refuerzos. 488 00:29:58,215 --> 00:29:59,941 - Necesitamos refuerzos. - Llama a la Patrulla Zap. 489 00:30:02,394 --> 00:30:03,870 Muy bien, equipo. Vamos. 490 00:30:07,883 --> 00:30:11,403 Anula las puertas del silo. �l no va a ir a ninguna parte. 491 00:30:13,613 --> 00:30:14,281 Rayos. 492 00:30:14,381 --> 00:30:16,274 No autorizado. 493 00:30:20,779 --> 00:30:22,973 - No autorizado. - Vamos, somos blancos f�ciles aqu�. 494 00:30:23,073 --> 00:30:24,434 Perm�teme. 495 00:30:28,278 --> 00:30:30,839 - Espera, �qu� est� pasando? - Ha anulado mi anulaci�n. 496 00:30:30,939 --> 00:30:32,300 �C�mo? 497 00:30:44,419 --> 00:30:45,688 �Lightyear! 498 00:30:45,788 --> 00:30:46,597 S� que puedes o�rme. 499 00:30:46,697 --> 00:30:48,257 �Devuelve la nave a la base, ahora mismo! 500 00:30:48,473 --> 00:30:49,174 O que Dios me ayude... 501 00:30:49,274 --> 00:30:52,711 Sox, rompamos esta barrera de la hipervelocidad y llevemos a todos a casa. 502 00:31:04,615 --> 00:31:08,093 Acerc�ndose al 70% de hipervelocidad. 503 00:31:13,123 --> 00:31:16,142 Acerc�ndose al 80% de hipervelocidad. 504 00:31:16,268 --> 00:31:17,702 Combustible estable. 505 00:31:18,921 --> 00:31:21,815 90% de hipervelocidad. 506 00:31:27,930 --> 00:31:31,491 100% de hipervelocidad. 507 00:31:49,893 --> 00:31:51,770 Felicidades, Capit�n Lightyear. 508 00:31:51,870 --> 00:31:54,139 Ha alcanzado la hipervelocidad. 509 00:31:57,167 --> 00:31:58,944 Lo hemos conseguido. Sox, �lo hemos conseguido! 510 00:31:59,044 --> 00:32:00,179 Felicidades, Buzz. 511 00:32:00,279 --> 00:32:03,048 Eso fue totalmente aterrador, y me arrepiento de haberte acompa�ado. 512 00:32:03,365 --> 00:32:04,757 No, no. No. 513 00:32:06,376 --> 00:32:07,044 �Qu� pasa, Buzz? 514 00:32:07,144 --> 00:32:09,037 Nuestra velocidad sigue siendo extremadamente alta. 515 00:32:09,454 --> 00:32:10,439 �Qu�? �No! 516 00:32:10,539 --> 00:32:11,807 �Vamos a estrellarnos? 517 00:32:11,907 --> 00:32:12,875 No. 518 00:32:12,975 --> 00:32:15,702 Bueno, t�cnicamente s�. Suj�tate. 519 00:32:34,805 --> 00:32:37,949 Despu�s de todos estos a�os. Gracias, Sox. 520 00:32:41,779 --> 00:32:43,338 Registro de misi�n, suplemento. 521 00:32:43,922 --> 00:32:45,492 Despu�s de tomar prestada una nave del Comando Estelar, 522 00:32:45,592 --> 00:32:46,603 he alcanzado la hipervelocidad. 523 00:32:46,800 --> 00:32:49,945 Y estoy listo para dejar finalmente a este planeta, de una vez y por todas. 524 00:32:51,638 --> 00:32:54,241 Buzz Lightyear a Comando Estelar. Adelante, Comando Estelar. 525 00:32:54,992 --> 00:32:56,551 Comando Estelar, adelante. 526 00:32:56,827 --> 00:32:58,553 �Por qu� no responden? 527 00:32:59,037 --> 00:32:59,905 �Oye! 528 00:33:00,005 --> 00:33:01,366 Los robots. 529 00:33:01,965 --> 00:33:02,783 �Los qu�? 530 00:33:02,883 --> 00:33:05,026 Los robots. 531 00:33:20,976 --> 00:33:22,041 Espera, �qu� est� haciendo? 532 00:33:22,141 --> 00:33:23,605 Zurg. 533 00:33:26,264 --> 00:33:27,449 - �Mi nave! - No hagas ruido. 534 00:33:27,549 --> 00:33:28,910 �A d�nde ha ido? 535 00:33:29,551 --> 00:33:30,912 All� arriba. 536 00:34:11,178 --> 00:34:12,899 Zurg. 537 00:34:20,868 --> 00:34:22,678 �D�nde est� el piloto? 538 00:34:23,813 --> 00:34:25,232 �Qu� es eso? �Qu� est� pasando? 539 00:34:25,332 --> 00:34:26,975 �Ag�chate! 540 00:34:29,795 --> 00:34:31,855 �Demonios! Vamos. 541 00:34:35,133 --> 00:34:36,684 Deben de haber visto tu nave aterrizar tambi�n. 542 00:34:36,784 --> 00:34:38,495 - �Qui�n? - Los robots. 543 00:34:38,595 --> 00:34:41,273 �Por qu� hay robots? �De d�nde vinieron los robots? 544 00:34:41,373 --> 00:34:42,316 �De d�nde viniste t�? 545 00:34:42,416 --> 00:34:43,275 Vengo de aqu�. 546 00:34:43,375 --> 00:34:45,101 �Aqu�? Espera. 547 00:34:49,605 --> 00:34:50,966 �Buzz? 548 00:34:52,301 --> 00:34:53,662 �Alisha? 549 00:34:54,094 --> 00:34:56,429 No, esa era mi abuela. Yo soy Izzy. 550 00:34:56,529 --> 00:34:57,715 �Izzy? 551 00:34:57,815 --> 00:34:59,870 Pero... Pero s�lo eras una peque�a... 552 00:35:00,475 --> 00:35:01,627 Sox, �cu�nto tiempo estuvimos fuera? 553 00:35:01,727 --> 00:35:02,795 Miau, miau, miau. 554 00:35:02,895 --> 00:35:05,664 22 a�os, 19 semanas y 4 d�as. 555 00:35:06,448 --> 00:35:07,809 Espera. 556 00:35:09,234 --> 00:35:10,710 Vamos. 557 00:35:12,446 --> 00:35:13,880 Aqu� adentro. 558 00:35:18,343 --> 00:35:19,353 Me pareci� escuchar a uno. 559 00:35:19,453 --> 00:35:21,137 - �Un robot? - S�. 560 00:35:21,630 --> 00:35:22,197 Impresionante. 561 00:35:22,297 --> 00:35:24,441 Bueno, yo soy una Hawthorne. 562 00:35:24,658 --> 00:35:25,526 Seguro que lo eres. 563 00:35:25,626 --> 00:35:28,629 Sabes, tu abuela y yo pr�cticamente pod�amos terminar las frases del otro. 564 00:35:28,729 --> 00:35:30,864 Si te pareces a ella, t� y yo vamos a hacer... 565 00:35:30,964 --> 00:35:32,816 - Un gran equipo. - Algunos robots lloran. 566 00:35:33,467 --> 00:35:34,943 Bien... 567 00:35:35,235 --> 00:35:37,463 As� que, ponme al d�a con esto. 568 00:35:37,563 --> 00:35:40,149 S�, correcto. La nave Zurg apareci� hace una semana. 569 00:35:40,249 --> 00:35:41,610 �Qu� es un Zurg? 570 00:35:42,038 --> 00:35:45,379 Eso es lo �nico que dicen los robots, as� que as� llamamos a la gran nave. 571 00:35:45,479 --> 00:35:49,391 La nave Zurg lleg�, los robots rodearon la base, y entonces... 572 00:35:49,491 --> 00:35:53,137 Ciudadanos de T�Kani Prime, robots extraterrestres han atacado. 573 00:35:53,237 --> 00:35:54,888 Todos entren al per�metro. 574 00:35:54,988 --> 00:35:55,731 �Cuidado! 575 00:35:55,831 --> 00:35:58,266 Vamos a activar el escudo l�ser inmediatamente. 576 00:35:59,926 --> 00:36:02,070 Y eso es lo �ltimo que o�mos. 577 00:36:04,039 --> 00:36:07,100 Toda esta gente, contaba conmigo. 578 00:36:07,960 --> 00:36:09,878 Y ahora est�n atrapados. 579 00:36:09,978 --> 00:36:13,924 Hemos intentado contactar con ellos, pero no hay comunicaci�n, ni adentro, ni afuera. 580 00:36:14,024 --> 00:36:14,992 �Sox? 581 00:36:15,092 --> 00:36:17,194 Miau, miau, miau. Ella tiene raz�n. 582 00:36:17,729 --> 00:36:19,438 �Me has verificado con tu gato? 583 00:36:19,538 --> 00:36:21,723 Bueno, no es un felino est�ndar. 584 00:36:21,840 --> 00:36:23,709 En realidad, Sox fue un regalo de tu abuela. 585 00:36:23,809 --> 00:36:26,286 - Hola, Izzy. - Hola, Sox. 586 00:36:27,429 --> 00:36:29,857 Oye, �qu� es ese ruido? Vamos, no rompas a mi gato. 587 00:36:29,957 --> 00:36:31,575 Est� ronroneando. Le gusta. 588 00:36:31,675 --> 00:36:32,943 Sox, �te gusta eso? 589 00:36:33,043 --> 00:36:34,404 S� me gusta. 590 00:36:35,028 --> 00:36:36,584 Bueno, espero que est�s listo para la acci�n. 591 00:36:36,984 --> 00:36:38,398 Porque todo lo que necesit�bamos, era a un piloto. 592 00:36:38,498 --> 00:36:39,166 �Para qu�? 593 00:36:39,266 --> 00:36:41,660 Tengo un plan y tengo un equipo. 594 00:36:44,596 --> 00:36:46,114 �Vamos! 595 00:37:11,832 --> 00:37:14,142 Muy bien, equipo, f�rmense. 596 00:37:17,237 --> 00:37:20,924 He encontrado un piloto. La Operaci�n Fiesta Sorpresa est� en marcha. 597 00:37:23,327 --> 00:37:26,830 Me gusta esto. Un escuadr�n de �lite. Lo mejor entre lo mejor. 598 00:37:26,930 --> 00:37:30,651 Su abuela fue la mejor Guardiana Espacial en la historia del Cuerpo. 599 00:37:30,751 --> 00:37:32,111 Ser� un honor trabajar con ustedes. 600 00:37:32,211 --> 00:37:34,187 Vamos, re�nanse, equipo. 601 00:37:36,757 --> 00:37:38,033 Repasemos nuestros objetivos. 602 00:37:38,133 --> 00:37:39,201 Matar a los robots. 603 00:37:39,301 --> 00:37:40,662 Y no morirse. 604 00:37:40,944 --> 00:37:43,664 No morir, es algo que t� quieres hacer todos los d�as. 605 00:37:43,764 --> 00:37:44,632 Sigue siendo un objetivo. 606 00:37:44,732 --> 00:37:46,834 Si se me permite, tenemos un objetivo. 607 00:37:46,934 --> 00:37:50,170 Tenemos que poner este cristal en El Nabo y salir de aqu�. 608 00:37:50,270 --> 00:37:52,673 Entonces, para hacer eso, tenemos que llegar a la base. 609 00:37:52,773 --> 00:37:55,175 Para ello tendremos que matar a todos los robots. 610 00:37:55,275 --> 00:37:57,678 Y para ello tenemos que destruir la nave Zurg. 611 00:37:57,778 --> 00:38:00,922 Y para hacer todo eso, tenemos que no morir. 612 00:38:02,465 --> 00:38:03,208 DERIC... 613 00:38:03,308 --> 00:38:05,727 Perm�tanme explicar la Operaci�n Fiesta Sorpresa. 614 00:38:05,827 --> 00:38:08,747 Es una variaci�n de la Operaci�n Lanza de Trueno. 615 00:38:08,847 --> 00:38:10,065 �No te dieron una medalla por eso? 616 00:38:10,165 --> 00:38:12,025 Dos, en realidad, pero... 617 00:38:12,125 --> 00:38:14,236 Espera, �c�mo sabes de la Operaci�n Lanza de Trueno? 618 00:38:14,336 --> 00:38:15,388 He le�do todos los libros de Guardianes Espaciales... 619 00:38:15,488 --> 00:38:17,157 de mi abuela, de principio a fin. 620 00:38:17,289 --> 00:38:18,681 Dos veces. 621 00:38:19,835 --> 00:38:21,693 Disculpa, gatito robot. 622 00:38:21,793 --> 00:38:23,154 Lo siento. 623 00:38:23,512 --> 00:38:27,249 Los sensores han indicado que la nave Zurg, alimenta a los robots en tierra. 624 00:38:27,349 --> 00:38:31,603 As� que, volamos hasta all� y explotamos a la nave. �Y sorpresa, robots! 625 00:38:31,703 --> 00:38:32,896 Estar�n fritos. 626 00:38:32,996 --> 00:38:35,107 Entonces, ponemos tu cristal en El Nabo. 627 00:38:35,207 --> 00:38:36,975 Y terminamos la misi�n. 628 00:38:37,176 --> 00:38:40,070 Es un buen plan. Hasta el infinito... 629 00:38:41,405 --> 00:38:42,765 �Intentas que te tire del dedo? 630 00:38:42,865 --> 00:38:43,932 No caigas en la trampa. 631 00:38:44,032 --> 00:38:45,842 No, no era eso, era... 632 00:38:46,243 --> 00:38:48,720 Lo siento, es una cosa que hac�amos tu abuela y yo. 633 00:38:50,122 --> 00:38:51,857 Yo... Nunca fuimos... Ella no quer�a... 634 00:38:51,957 --> 00:38:53,516 De todos modos, olv�denlo. Sigamos adelante. 635 00:38:54,543 --> 00:38:56,375 Vamos a cargar estas municiones en el Armadillo 636 00:38:56,475 --> 00:38:57,780 y prepar�monos para el combate. 637 00:38:57,880 --> 00:39:00,941 La Operaci�n Fiesta Sorpresa est� en marcha. 638 00:39:01,817 --> 00:39:03,668 Buzz, �escuchas eso? 639 00:39:03,835 --> 00:39:05,196 Oigo algo. 640 00:39:07,772 --> 00:39:08,665 �Creen que sea un robot? 641 00:39:08,765 --> 00:39:11,168 No, nunca hemos visto a un robot tan lejos de la base. 642 00:39:11,268 --> 00:39:12,629 Yo no escucho nada. 643 00:39:13,745 --> 00:39:15,106 Ahora s�. 644 00:39:17,437 --> 00:39:18,927 Zurg. 645 00:39:22,879 --> 00:39:24,648 No te preocupes, te tenemos. 646 00:39:28,560 --> 00:39:29,061 �Qu�? 647 00:39:29,161 --> 00:39:30,804 MUNICI�N DE ENTRENAMIENTO 648 00:39:31,288 --> 00:39:33,807 �No temas! La Patrulla Juvenil te cubre la espalda. 649 00:39:33,907 --> 00:39:35,268 �La Patrulla Juvenil qu�? 650 00:39:39,004 --> 00:39:40,397 �No! �La nave! 651 00:39:46,662 --> 00:39:47,663 �Le di? 652 00:39:47,763 --> 00:39:48,622 Bastante cerca. 653 00:39:48,722 --> 00:39:50,490 Lo siento, no estoy entrenado con esta arma. 654 00:39:50,607 --> 00:39:51,266 D�jame recargar. 655 00:39:51,366 --> 00:39:53,885 �No est�s entrenando? Espera, �qu� quieres decir con que no est�s entrenado? 656 00:40:05,839 --> 00:40:07,266 T� all�. �Ag�rrala! �Ag�rrala! 657 00:40:07,366 --> 00:40:09,861 �Agarrar qu�? 658 00:40:09,961 --> 00:40:11,603 No se me permite manejar armas... 659 00:40:11,703 --> 00:40:13,705 ser�a una la violaci�n a mi libertad condicional. 660 00:40:13,805 --> 00:40:14,565 �Libertad condicional? 661 00:40:14,665 --> 00:40:15,315 �Buzz! 662 00:40:15,415 --> 00:40:16,776 �Izzy! �Ahora! 663 00:40:20,862 --> 00:40:21,513 �No! 664 00:40:21,613 --> 00:40:23,073 Bien, nuevo plan. 665 00:40:23,173 --> 00:40:24,992 �Nuevo plan? �Cu�l era el antiguo plan? 666 00:40:25,092 --> 00:40:27,027 Necesito el... �Alguien ha visto los arpones? 667 00:40:33,350 --> 00:40:35,535 Ven�an precargadas con un arp�n, pero no encuentro... 668 00:40:35,952 --> 00:40:36,845 Lo he encontrado. 669 00:40:36,945 --> 00:40:40,006 He encontrado los arpones. Voy a recargarla ahora. Miren esto. 670 00:40:49,299 --> 00:40:50,000 �Le di? 671 00:40:50,100 --> 00:40:51,461 Un poco a la izquierda. 672 00:41:17,235 --> 00:41:18,596 �Qu�? 673 00:41:21,765 --> 00:41:22,866 �Le di ya? 674 00:41:22,966 --> 00:41:23,817 Le has dado. 675 00:41:23,917 --> 00:41:25,310 S�. 676 00:41:57,084 --> 00:42:00,812 Bien, de acuerdo. �Qu� es exactamente... �C�mo es que... 677 00:42:00,929 --> 00:42:01,897 �Qui�nes son? 678 00:42:01,997 --> 00:42:04,233 Somos la Patrulla Juvenil, a tu servicio. 679 00:42:04,333 --> 00:42:06,677 Bien, voy a necesitar m�s informaci�n aqu�. 680 00:42:06,777 --> 00:42:10,005 Somos un equipo voluntario de cadetes auto-motivados. 681 00:42:10,121 --> 00:42:12,752 Entrenamos una semana al mes aqu�, en el puesto de avanzada. 682 00:42:12,852 --> 00:42:14,871 Mo, Darby y yo fuimos los primeros en llegar el pasado fin de semana, 683 00:42:14,971 --> 00:42:16,195 cuando los robots aparecieron. 684 00:42:16,295 --> 00:42:19,439 As� que preparamos la Operaci�n Fiesta Sorpresa. 685 00:42:19,656 --> 00:42:21,424 �As� que son novatos? 686 00:42:21,541 --> 00:42:24,795 Vaya, nos encantar�a ser novatos, todav�a nos estamos preparando para ello. 687 00:42:24,895 --> 00:42:26,989 Bien. �Tienen entrenamiento en municiones? 688 00:42:27,089 --> 00:42:28,607 - Parcial. - �Compromiso t�ctico? 689 00:42:28,707 --> 00:42:29,883 - Pendiente. - �Experiencia de combate? 690 00:42:29,983 --> 00:42:33,420 S�, s� cuentas la situaci�n del robot que acabamos de atravesar. 691 00:42:33,520 --> 00:42:35,055 Bien. Vamos, Sox. 692 00:42:35,155 --> 00:42:36,106 �Qu� est�s haciendo? 693 00:42:36,206 --> 00:42:37,677 Ver�s, parecen buena gente. 694 00:42:37,777 --> 00:42:40,702 Apoyo sus iniciativas de entrenamiento. 695 00:42:40,802 --> 00:42:42,629 Pero, voy a seguir adelante e ir� yo solo, desde aqu�. 696 00:42:42,729 --> 00:42:44,748 Acabamos de salvarte de ese robot. 697 00:42:44,848 --> 00:42:46,900 - �Disculpa? - Mo hizo un disparo mortal. 698 00:42:47,000 --> 00:42:48,235 Mo s�lo tuvo suerte. 699 00:42:48,335 --> 00:42:49,696 Y mucha. 700 00:42:49,945 --> 00:42:52,765 As� que, si pudieras indicarme la direcci�n de otra nave. 701 00:42:52,865 --> 00:42:56,410 Hay naves espaciales operativas en el dep�sito abandonado. 702 00:42:56,510 --> 00:42:57,686 Genial. �Y d�nde est� eso? 703 00:42:57,786 --> 00:42:59,146 El dep�sito de almacenamiento est� directamente... 704 00:42:59,246 --> 00:43:01,273 adyacente al Centro de Reconstituci�n de Recursos, 705 00:43:01,373 --> 00:43:04,918 que est� a 4.2 kil�metros de su ubicaci�n actual. 706 00:43:05,018 --> 00:43:06,220 Genial. �Y d�nde est� eso? 707 00:43:06,320 --> 00:43:07,863 En realidad es bastante sencillo. 708 00:43:07,963 --> 00:43:09,648 Bien. 709 00:43:10,674 --> 00:43:12,951 Primero se dirigir� al Sur, hacia la base. 710 00:43:13,051 --> 00:43:15,362 Despu�s de dos sem�foros, usted... 711 00:43:15,637 --> 00:43:18,865 Espere, eso no est� bien. Eso era un callej�n sin salida. 712 00:43:18,982 --> 00:43:20,885 Ya veo, estaba viendo el lugar equivocado. 713 00:43:20,985 --> 00:43:23,462 Mis disculpas. Volver� a empezar. 714 00:43:23,562 --> 00:43:25,981 Primero se dirigir� al Sur, hacia la base. 715 00:43:26,081 --> 00:43:30,194 Despu�s de dos sem�foros, usted tomar� una suave izquierda y... 716 00:43:30,294 --> 00:43:32,629 Demonios. He cometido otro error. 717 00:43:32,729 --> 00:43:33,397 Te lo vamos a ense�ar. 718 00:43:33,497 --> 00:43:34,607 Perm�tanme reiniciar. 719 00:43:34,707 --> 00:43:37,342 Primero se dirigir� al Sur, hacia la base. 720 00:43:37,442 --> 00:43:41,313 Despu�s de dos sem�foros, usted tomar� a la derecha... 721 00:43:41,413 --> 00:43:43,332 Registro de misi�n suplementario de Buzz Lightyear. 722 00:43:43,432 --> 00:43:44,975 Habiendo alcanzado finalmente la hipervelocidad... 723 00:43:45,075 --> 00:43:47,728 Ahora tengo un obst�culo adicional en mi camino. 724 00:43:47,828 --> 00:43:49,926 Para huir de este planeta, tendr� que destruir... 725 00:43:50,026 --> 00:43:52,658 a una enorme nave extraterrestre, yo solo. 726 00:43:52,758 --> 00:43:54,351 Sin ayuda de ning�n tipo. 727 00:43:54,451 --> 00:43:57,179 Sabes, nosotros podemos ayudarte. Es nuestro plan. 728 00:43:57,279 --> 00:43:58,147 No puedo permitirlo. 729 00:43:58,247 --> 00:44:00,307 El c�digo del Comando Estelar 2709.3... 730 00:44:00,424 --> 00:44:03,519 me proh�be poner en peligro al personal no cualificado. 731 00:44:03,619 --> 00:44:05,379 De acuerdo, pero soy una Hawthorne. 732 00:44:05,479 --> 00:44:07,038 Eso es m�s que un apellido, Izzy. 733 00:44:07,155 --> 00:44:07,898 Tienes que saber exactamente... 734 00:44:07,998 --> 00:44:10,144 - C�mo reaccionar a cualquier situaci�n... - Lo que vas a decir a continuaci�n. 735 00:44:10,244 --> 00:44:11,338 Cre�a que lo ten�a. 736 00:44:11,438 --> 00:44:12,077 Bien. 737 00:44:12,177 --> 00:44:15,122 Y t�, �est�s en una situaci�n correccional de alg�n tipo? 738 00:44:15,222 --> 00:44:16,390 Programa de libertad condicional. 739 00:44:16,490 --> 00:44:19,718 Hago esto y me recortan un poco de tiempo de mi sentencia. 740 00:44:19,818 --> 00:44:21,378 Pero realmente aprend� mucho all�. 741 00:44:21,478 --> 00:44:23,830 Darby puede tomar tres cosas cualesquiera y hacerlas explotar. 742 00:44:24,081 --> 00:44:26,124 Bueno. �Y qu� hay de ti? 743 00:44:26,224 --> 00:44:28,405 �Yo? Pens� que esto iba a ser como una divertida... 744 00:44:28,505 --> 00:44:29,813 pr�ctica de campo de entrenamiento. 745 00:44:29,913 --> 00:44:31,314 Pero, no lo es. 746 00:44:31,414 --> 00:44:34,007 As� que, en realidad, ven�a a entregar mis cosas... 747 00:44:34,107 --> 00:44:35,300 Es un desertor. 748 00:44:35,400 --> 00:44:36,452 No soy un desertor. 749 00:44:36,552 --> 00:44:37,394 Est�s renunciando. 750 00:44:37,494 --> 00:44:39,772 �De qu� est�s hablando? Estaba yendo en otra direcci�n. 751 00:44:39,872 --> 00:44:41,765 S�, la direcci�n de un desertor. 752 00:44:41,882 --> 00:44:43,116 Sabes qu�, me rindo. 753 00:44:43,216 --> 00:44:45,568 - �Ves? - A tu derecha... 754 00:44:58,304 --> 00:44:59,183 Zurg. 755 00:44:59,283 --> 00:45:00,851 Ahora, �d�nde estaba yo? 756 00:45:00,951 --> 00:45:02,761 Aqu� estamos. Perm�tanme retroceder. 757 00:45:04,204 --> 00:45:07,249 Oigan, sigan trabajando en sus habilidades. Es la �nica manera de mejorar. 758 00:45:07,349 --> 00:45:08,217 Podemos ayudarte. 759 00:45:08,317 --> 00:45:11,169 Y se los agradezco. Pero, vuelvan a su centro de entrenamiento. 760 00:45:11,286 --> 00:45:12,946 Mant�nganse alertas. Mant�nganse a salvo. 761 00:45:13,046 --> 00:45:15,244 Voy a requisar a este Armadillo P-32 762 00:45:15,344 --> 00:45:16,617 e ir� a explotar la nave Zurg. 763 00:45:16,717 --> 00:45:18,494 Entonces, �esto es s�lo una despedida? 764 00:45:18,594 --> 00:45:20,320 Afirmativo. Adi�s. 765 00:45:22,447 --> 00:45:24,674 Lo siento, me olvid� de mi gato. 766 00:45:34,918 --> 00:45:36,303 Formas de vida detectadas. 767 00:45:36,403 --> 00:45:37,322 �Qu� son? 768 00:45:37,422 --> 00:45:39,399 Organismos insectoides gigantes. 769 00:45:39,781 --> 00:45:41,992 El edificio parece ser una especie de colmena. 770 00:45:42,092 --> 00:45:42,776 �Son una amenaza? 771 00:45:42,876 --> 00:45:44,895 Los sensores indican que est�n hibernando. 772 00:45:45,012 --> 00:45:46,373 Muy bien. 773 00:45:46,796 --> 00:45:47,815 Mira... 774 00:45:47,915 --> 00:45:49,550 Es el XL-01. 775 00:45:49,650 --> 00:45:51,543 Ha pasado mucho tiempo, desde que... 776 00:45:52,694 --> 00:45:53,562 �Qu� pasa? 777 00:45:53,662 --> 00:45:55,430 Vamos, te lo mostrar�. 778 00:46:10,562 --> 00:46:12,205 Por fin. 779 00:46:15,751 --> 00:46:16,518 Perd�n por la interrupci�n. 780 00:46:16,618 --> 00:46:18,129 Parece que estabas pasando un momento muy agradable. 781 00:46:18,229 --> 00:46:19,813 �Qu� est�n haciendo aqu�? No es seguro. 782 00:46:19,913 --> 00:46:21,556 Has tomado las llaves de nuestro cami�n. 783 00:46:21,873 --> 00:46:23,234 Ah� est�n. 784 00:46:28,013 --> 00:46:29,431 Vamos. Vamos. 785 00:46:29,531 --> 00:46:30,965 - Calla esa cosa. - Lo estoy intentando. 786 00:46:32,209 --> 00:46:33,852 Lo tengo. 787 00:46:37,005 --> 00:46:38,599 - Que alguien se encargue de... - �Cerrar la puerta! 788 00:46:40,284 --> 00:46:42,291 Ibas a decir que cerrara la puerta, y yo te la cerr�. 789 00:46:44,054 --> 00:46:46,682 Bueno, voy a ser franco aqu�. Desear�a que eso no hubiera ocurrido. 790 00:46:46,782 --> 00:46:48,141 Lo mismo que el resto de nosotros. 791 00:46:48,241 --> 00:46:49,309 Todo el mundo tome un arma. 792 00:46:49,409 --> 00:46:51,420 Me encantar�a, pero mi libertad condicional... 793 00:46:51,520 --> 00:46:54,122 Como Oficial del Comando Estelar te concedo autoridad de emergencia. 794 00:46:54,222 --> 00:46:55,691 Vamos a salir de aqu�, explotando todo. 795 00:46:55,791 --> 00:46:56,675 �Ahora, estamos hablando! 796 00:46:56,775 --> 00:47:00,671 Buzz, la probabilidad de sobrevivir a un ataque frontal, es del 38.2% 797 00:47:00,771 --> 00:47:01,805 Parece un poco bajo. 798 00:47:01,905 --> 00:47:02,898 �Qu� hay con el Modo Sigiloso? 799 00:47:02,998 --> 00:47:04,433 �C�mo sabes lo del Modo Sigiloso? 800 00:47:04,533 --> 00:47:06,502 La abuela y yo sol�amos jugar al Modo Sigiloso, todo el tiempo. 801 00:47:06,602 --> 00:47:08,295 Era como las escondidillas, pero con un giro. 802 00:47:08,395 --> 00:47:12,165 Bueno, en realidad es una buena idea. Usar� el Modo Sigiloso para desorientarlos. 803 00:47:12,265 --> 00:47:14,237 O, y qu�date conmigo aqu�. 804 00:47:14,337 --> 00:47:17,732 Podr�amos usar todos el Modo Sigiloso y salir sin m�s. 805 00:47:19,006 --> 00:47:20,949 �Quieres decir que te pondr�as un traje de Guardian Espacial? 806 00:47:21,049 --> 00:47:23,235 Este ya tiene mi apellido. 807 00:47:25,670 --> 00:47:27,272 Muy bien. 808 00:47:27,614 --> 00:47:28,975 Repasemos. 809 00:47:29,082 --> 00:47:29,625 Yo voy a ir... 810 00:47:29,725 --> 00:47:30,793 Por ah�. 811 00:47:30,893 --> 00:47:32,035 Y ustedes ir�n... 812 00:47:32,135 --> 00:47:33,087 Por all�. 813 00:47:33,187 --> 00:47:34,154 Est� bien. Muy bien. 814 00:47:34,254 --> 00:47:37,232 Mira, soy Feathers... Feders... 815 00:47:38,208 --> 00:47:39,985 Miren, una pluma. Genial. 816 00:47:40,085 --> 00:47:42,196 - �El tuyo tiene una pluma? - Bien, presta atenci�n. 817 00:47:42,296 --> 00:47:43,739 El Modo Sigiloso es bastante sencillo. 818 00:47:43,839 --> 00:47:45,724 S�lo hay dos partes. Pulsan el bot�n... 819 00:47:45,824 --> 00:47:48,160 - �Es este bot�n? - Yo te dir� qu� bot�n. 820 00:47:48,260 --> 00:47:49,153 - �Y este bot�n? - Lo siento. 821 00:47:49,253 --> 00:47:51,171 No vamos a tener tiempo de revisar todos los botones. 822 00:47:51,271 --> 00:47:52,798 De acuerdo, olvida el bot�n. �Qu� hay de esta cosa? 823 00:47:52,898 --> 00:47:53,899 - Es m�s... - �No! �No! �No! �No! 824 00:47:53,999 --> 00:47:56,193 Ese es el cord�n de la rendici�n. Nunca se tira de eso. 825 00:47:56,293 --> 00:47:58,979 No hay maniobra m�s vergonzosa para un Guardian Espacial. 826 00:47:59,095 --> 00:47:59,863 Disculpen. 827 00:47:59,963 --> 00:48:02,441 �Me he perdido cu�l es el bot�n del Modo Sigiloso? 828 00:48:02,541 --> 00:48:03,392 Es este bot�n. 829 00:48:03,492 --> 00:48:04,701 Todav�a no. 830 00:48:04,801 --> 00:48:07,621 Presionan este bot�n y salen por la puerta principal, 831 00:48:07,721 --> 00:48:09,681 y yo ir� a explotar la nave de Zurg. 832 00:48:09,781 --> 00:48:11,308 - �Preparados? - Listos. 833 00:48:11,408 --> 00:48:13,168 No, espera. No estoy listo. Aguarda. 834 00:48:13,268 --> 00:48:15,537 De acuerdo, las tengo. Eso hubiera sido vergonzoso. 835 00:48:16,930 --> 00:48:17,798 Bueno. 836 00:48:17,898 --> 00:48:19,332 Adi�s de nuevo. 837 00:48:25,479 --> 00:48:27,549 Sox, est�s tapando mi visual. 838 00:48:27,649 --> 00:48:28,851 Lo siento. �Esto est� mejor? 839 00:48:28,951 --> 00:48:31,136 - Negativo. - Bien, �qu� tal esto? 840 00:48:31,637 --> 00:48:33,196 �Qu� tal esto? 841 00:48:44,758 --> 00:48:46,902 Bien. Aqu� vamos. 842 00:48:53,542 --> 00:48:56,436 Muy bien. El Modo Sigiloso funciona seg�n lo previsto. 843 00:48:57,623 --> 00:49:01,122 Esto es muy bueno. Estos tontos bichos ni siquiera pueden vernos. 844 00:49:01,222 --> 00:49:03,160 Oye, bicho. Oye, bicho. Bicho. 845 00:49:03,260 --> 00:49:05,070 Estoy aqu�, bicho. �Qu� no me ves? 846 00:49:06,346 --> 00:49:09,199 No pueden... No pueden verme en lo absoluto. 847 00:49:09,341 --> 00:49:11,818 Y el tiempo se ha terminado. 848 00:49:12,669 --> 00:49:13,971 Espera, el temporizador. 849 00:49:14,071 --> 00:49:15,797 Ellos no saben lo del temporizador. 850 00:49:16,974 --> 00:49:18,692 No me ven. 851 00:49:18,792 --> 00:49:20,393 Espera. Yo puedo verte. 852 00:49:20,694 --> 00:49:22,212 Yo tambi�n puedo verte. 853 00:49:22,488 --> 00:49:24,172 Los bichos pueden vernos. 854 00:49:24,564 --> 00:49:26,541 No, no, no. Me rindo. 855 00:49:28,066 --> 00:49:29,556 �Empuja! 856 00:49:33,974 --> 00:49:35,867 �Atr�s! �Atr�s! 857 00:49:37,886 --> 00:49:39,188 Esto no est� funcionando. 858 00:49:39,288 --> 00:49:41,014 �Tienen que seguir adelante! 859 00:49:41,690 --> 00:49:43,959 Tenemos que regresarnos. 860 00:49:45,752 --> 00:49:47,062 Vienen hacia nosotros. 861 00:49:47,162 --> 00:49:49,722 No, no. No se acerquen al veh�culo. 862 00:50:03,512 --> 00:50:04,279 �De acuerdo! 863 00:50:04,379 --> 00:50:06,106 - Qu� manera de adaptarse, equipo. - Ch�calas aqu�. 864 00:50:06,206 --> 00:50:08,177 �Por qu� celebran? 865 00:50:08,277 --> 00:50:10,093 Porque acabo de sacar a Hawthorn de esa situaci�n. 866 00:50:10,193 --> 00:50:11,431 Pero, podr�an haberlo logrado, si... 867 00:50:11,531 --> 00:50:13,330 Si nos hubieras dicho que el Modo Sigiloso se agota. 868 00:50:13,430 --> 00:50:14,791 Bueno... 869 00:50:16,199 --> 00:50:18,718 Bien, que todo el mundo se ponga el cintur�n. 870 00:50:21,730 --> 00:50:23,123 Hola, soy su... 871 00:50:35,610 --> 00:50:36,971 Suj�tense. 872 00:50:41,116 --> 00:50:42,025 �Iremos al espacio? 873 00:50:42,125 --> 00:50:43,935 No, voy a dejarlos en alg�n sitio. 874 00:50:47,256 --> 00:50:49,550 Ese fue un gran giro en forma de remolino. Creo que necesito una bolsa. 875 00:50:49,650 --> 00:50:51,301 No, no. No vomites dentro del veh�culo. 876 00:50:51,401 --> 00:50:53,637 Puedo ver las estrellas. Eso es el espacio. 877 00:50:53,737 --> 00:50:54,688 �Qu� est� pasando ahora? 878 00:50:54,788 --> 00:50:55,798 Ella tiene miedo al espacio. 879 00:50:55,898 --> 00:50:57,541 - �Qu�? - Deber�a tenerlo. �Es horrible! 880 00:50:57,658 --> 00:50:59,785 Izzy, recuerda tus ejercicios. 881 00:50:59,885 --> 00:51:00,903 - Ya se me sale. - No, no, no. 882 00:51:01,003 --> 00:51:02,029 Activa tu casco. Se quedar� ah� adentro. 883 00:51:02,129 --> 00:51:04,022 - �Buzz! �Otra nave! - Izzy, estoy intentando... 884 00:51:26,770 --> 00:51:27,538 No puedo ver nada. 885 00:51:27,638 --> 00:51:29,356 �No! El lado oscuro del planeta. 886 00:51:29,456 --> 00:51:31,016 �All�! �A las tres en punto! 887 00:51:31,133 --> 00:51:33,735 Suj�tense. Esto no va a ser bonito. 888 00:51:44,346 --> 00:51:45,214 �Est�n todos bien? 889 00:51:45,314 --> 00:51:46,675 Creo que s�. 890 00:51:56,450 --> 00:51:57,684 Sox, dame un informe de da�os. 891 00:51:57,784 --> 00:51:58,795 Un momento, por favor. 892 00:52:01,205 --> 00:52:03,390 Bien. Esto est� mejor. 893 00:52:03,498 --> 00:52:04,691 �Esto es mejor? 894 00:52:04,791 --> 00:52:08,854 No, obviamente esto es peor en general, s�lo quer�a decir... Ya sabes... 895 00:52:09,338 --> 00:52:11,106 �C�mo es que tienes miedo al espacio? 896 00:52:11,356 --> 00:52:12,574 Es bastante f�cil. 897 00:52:12,674 --> 00:52:16,145 �Sab�as que si te sueltas ah� arriba, s�lo sigues en la misma direcci�n... 898 00:52:16,245 --> 00:52:18,597 flotando para siempre, s�lo... 899 00:52:18,739 --> 00:52:21,591 Bueno, �entonces c�mo ibas a explotar la nave Zurg? 900 00:52:21,708 --> 00:52:23,851 Hubiera sido el apoyo en tierra. 901 00:52:24,144 --> 00:52:26,255 Lo s�, la abuela no ten�a miedo al espacio. 902 00:52:26,355 --> 00:52:28,340 No, porque ella era una Guardiana Espacial. 903 00:52:28,440 --> 00:52:31,109 La astrofobia es una descalificaci�n autom�tica. 904 00:52:31,209 --> 00:52:32,711 �Qu� era esa cosa? 905 00:52:32,811 --> 00:52:34,379 - No lo s�. - �Va a volver? 906 00:52:34,479 --> 00:52:35,172 No lo s�. 907 00:52:35,272 --> 00:52:37,958 Pero c�mo... De acuerdo, no lo sabes. 908 00:52:42,037 --> 00:52:45,724 Hab�a terminado. Por fin ten�a el cristal. Se supon�a que esto iba a acabarse. 909 00:52:46,508 --> 00:52:48,234 �Pero, a qui�n estoy enga�ando? 910 00:52:48,744 --> 00:52:49,905 No necesito de un cristal. 911 00:52:50,005 --> 00:52:52,392 Necesito una m�quina del tiempo, para salir de este l�o. 912 00:52:52,856 --> 00:52:54,174 Evaluaci�n completa. 913 00:52:54,274 --> 00:52:55,635 �Qu� tan malo es? 914 00:52:57,261 --> 00:53:01,656 La explosi�n fue absorbida por el escudo t�rmico y s�lo caus� un cortocircuito menor. 915 00:53:01,773 --> 00:53:02,541 Bien. 916 00:53:02,641 --> 00:53:04,268 As� que, para ser operativo en vuelo... 917 00:53:04,368 --> 00:53:08,096 el Armadillo requerir� de un material de capacitancia especializada. 918 00:53:08,455 --> 00:53:09,373 Como una cosa el�ctrica. 919 00:53:09,473 --> 00:53:10,440 �C�mo lo sabes? 920 00:53:10,540 --> 00:53:11,933 Hemos aprendido esto. 921 00:53:12,368 --> 00:53:14,220 Capacitancia especializada, �recuerdan? 922 00:53:14,320 --> 00:53:15,971 �Construimos esas radios de campo, el mes pasado? 923 00:53:16,071 --> 00:53:16,981 S�. Eso fue divertido. 924 00:53:17,081 --> 00:53:18,374 S�, excepto que Darby estrope� a la suya. 925 00:53:18,474 --> 00:53:19,441 Te voy a estropear a ti... 926 00:53:19,541 --> 00:53:21,727 Por favor. Estoy tratando de pensar aqu�. 927 00:53:22,035 --> 00:53:24,037 He estropeado la m�a, pero luego la he arreglado. 928 00:53:24,137 --> 00:53:25,239 Pero rompiste la consola de la computadora. 929 00:53:25,339 --> 00:53:27,491 Necesitaba esa peque�a bobina para su... �Qu� era eso? 930 00:53:27,591 --> 00:53:28,401 Capacitancia especializada. 931 00:53:28,501 --> 00:53:31,145 Oigan, honestamente, hay mucho espacio aqu�. 932 00:53:31,261 --> 00:53:34,081 Si quieren rememorar, pueden irse por all�, 933 00:53:34,181 --> 00:53:36,700 o miren, no hay nadie tratando de pensar por all�. 934 00:53:37,693 --> 00:53:38,502 Podemos ir all� arriba. 935 00:53:38,602 --> 00:53:39,670 Bien. Perfecto. 936 00:53:39,770 --> 00:53:42,372 S�. Bien, el nuevo plan. 937 00:53:42,589 --> 00:53:43,257 Espera. �Qu�? 938 00:53:43,357 --> 00:53:45,567 Esa instalaci�n minera tendr� una consola, �verdad? 939 00:53:45,667 --> 00:53:48,112 Esa consola tendr� una peque�a bobina, �cierto? 940 00:53:48,212 --> 00:53:49,847 Y esa peque�a bobina tendr� la... 941 00:53:49,947 --> 00:53:51,115 Capacitancia especializada. 942 00:53:51,215 --> 00:53:53,617 Que necesitamos para arreglar a esta nave, �cierto? 943 00:53:53,717 --> 00:53:55,078 Ella tiene raz�n. 944 00:53:57,846 --> 00:54:01,366 Buen trabajo. Eso s� que es pensar como una Hawthorne. 945 00:54:02,400 --> 00:54:04,841 Vayamos por esa parte y salgamos de aqu�, 946 00:54:04,941 --> 00:54:07,240 antes de que esa cosa nos encuentre de nuevo. 947 00:54:23,094 --> 00:54:25,982 T'KANI PRIME 948 00:54:31,371 --> 00:54:32,889 Por all�. 949 00:54:35,834 --> 00:54:37,727 Bien, aqu� vamos. 950 00:54:45,702 --> 00:54:47,171 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. 951 00:54:47,271 --> 00:54:49,865 Para reparar a nuestra nave, tenemos que encontrar alguna forma 952 00:54:49,965 --> 00:54:52,192 de entrar en el Centro de Mando y... 953 00:54:54,311 --> 00:54:56,705 Buen trabajo, anciano convicto. 954 00:54:58,090 --> 00:55:01,252 Bien, la bobina de activaci�n deber�a de estar aqu�. 955 00:55:01,352 --> 00:55:02,713 �Sox? 956 00:55:03,945 --> 00:55:05,306 �Necesitas una pluma? 957 00:55:05,930 --> 00:55:07,516 La tengo. 958 00:55:07,616 --> 00:55:09,259 De acuerdo, s�. Ser� en otra ocasi�n. 959 00:55:10,677 --> 00:55:11,812 No. 960 00:55:11,912 --> 00:55:14,055 Medidas de seguridad activadas. 961 00:55:14,790 --> 00:55:16,617 �No! Otra vez esto no. 962 00:55:16,717 --> 00:55:18,276 �Qu� no? �Qu� es esto? 963 00:55:18,460 --> 00:55:23,140 Un cono de captura. Que te retiene, hasta que vienen a buscarte. 964 00:55:23,240 --> 00:55:25,334 Nadie va a venir a buscarnos. Est�n todos atrapados en la base. 965 00:55:25,434 --> 00:55:26,669 Entonces, deber�amos irnos, �no? 966 00:55:26,769 --> 00:55:28,353 No podemos irnos sin m�s. 967 00:55:28,453 --> 00:55:31,765 Claro que podemos. Hazme caso, siempre podemos irnos. 968 00:55:32,082 --> 00:55:33,443 Mira, �lo ves? 969 00:55:34,643 --> 00:55:36,077 Vamos. 970 00:55:36,820 --> 00:55:38,181 Te lo dije. 971 00:55:38,422 --> 00:55:41,608 Ahora, ten cuidado, porque estas cosas se... 972 00:55:42,217 --> 00:55:43,978 combinan, si se tocan. 973 00:55:44,078 --> 00:55:46,789 Muy bien, lo siento. �Pero, tal vez si ambos lo intentamos? 974 00:55:46,889 --> 00:55:48,665 Eso no va a funcionar. 975 00:55:48,765 --> 00:55:50,367 Ni siquiera lo has intentado. 976 00:55:51,493 --> 00:55:52,854 �No! 977 00:55:53,041 --> 00:55:54,402 Miau. 978 00:55:55,122 --> 00:55:56,208 S�, eso no funcion�. 979 00:55:56,308 --> 00:55:57,716 - �Buzz? - Esperen. 980 00:55:57,816 --> 00:56:00,010 No ser� de ayuda para nadie, s� estoy atrapado ah� con ustedes. 981 00:56:00,110 --> 00:56:01,920 Sox, �puedes apagar esto? 982 00:56:03,363 --> 00:56:05,124 No puedo alcanzar los controles. 983 00:56:05,224 --> 00:56:07,459 Esperen, hay un punto blando en el suelo aqu�. 984 00:56:07,559 --> 00:56:09,286 - Tal vez, si pudi�ramos... - Ese es mi pie. 985 00:56:09,620 --> 00:56:11,179 - Lo siento. - Espera, �cuidado! 986 00:56:12,130 --> 00:56:14,775 Esperen, eso es. Esa cosa alimenta a estas cosas. 987 00:56:14,875 --> 00:56:17,310 - Entonces, vamos a golpearla de nuevo. - Esperen. Esperen. 988 00:56:17,528 --> 00:56:19,196 Necesitamos que la puerta est� abierta. 989 00:56:19,296 --> 00:56:22,366 As� que yo voy a abrirla. Ustedes golpeen a la fuente de energ�a. 990 00:56:22,466 --> 00:56:24,952 Y estas cosas desaparecer�n. Y saldremos de aqu�. 991 00:56:25,052 --> 00:56:26,153 - S�, se�or. - Muy bien. 992 00:56:26,253 --> 00:56:27,614 �Preparados? 993 00:56:31,199 --> 00:56:32,560 �Sigan intent�ndolo! 994 00:56:36,555 --> 00:56:38,364 No somos lo suficientemente pesados. 995 00:56:38,524 --> 00:56:40,442 Buzz, te necesitamos. 996 00:56:40,542 --> 00:56:41,802 Esperen, �ah� adentro? 997 00:56:41,902 --> 00:56:44,321 Pero si no funciona, no podr� salvarlos. 998 00:56:44,421 --> 00:56:47,649 No necesitas salvarnos, necesitas unirte a nosotros. 999 00:56:55,715 --> 00:56:57,076 De nuevo. 1000 00:56:58,160 --> 00:56:59,521 �Otra vez! 1001 00:57:01,505 --> 00:57:02,866 �Otra vez! 1002 00:57:09,588 --> 00:57:11,022 �No! 1003 00:57:11,365 --> 00:57:12,757 �Vamos! �Adelante! 1004 00:57:13,867 --> 00:57:15,228 �Cuidado! 1005 00:57:19,064 --> 00:57:20,132 �Buzz, no! 1006 00:57:20,232 --> 00:57:21,750 Necesitamos a la bobina. 1007 00:57:39,618 --> 00:57:41,344 Te tenemos. 1008 00:57:49,945 --> 00:57:51,421 Miren. Golosinas. 1009 00:57:53,182 --> 00:57:54,824 �A alguien le apetece una golosina? 1010 00:57:55,350 --> 00:57:58,203 S�NDWICH DE CARNE 1011 00:58:04,151 --> 00:58:06,962 Aqu�. Recarguemos todos un poco. 1012 00:58:09,623 --> 00:58:11,099 Aqu� tienes. 1013 00:58:13,876 --> 00:58:17,731 Esto es... �Qu�... �Qu� es esto... 1014 00:58:17,831 --> 00:58:19,349 �Qu� est� pasando aqu�? 1015 00:58:19,616 --> 00:58:20,892 �Le pasa algo a tu s�ndwich? 1016 00:58:20,992 --> 00:58:23,612 �Por qu� la carne est� por fuera? 1017 00:58:23,712 --> 00:58:25,406 �Porque es un s�ndwich? 1018 00:58:25,506 --> 00:58:27,374 No, se supone que el pan est� por fuera. 1019 00:58:27,474 --> 00:58:29,284 �Qu�? �Pan, carne, pan? 1020 00:58:29,384 --> 00:58:30,853 Eso ser�a demasiado pan. 1021 00:58:30,953 --> 00:58:32,771 S�, pero esto est� todo mojado. 1022 00:58:32,871 --> 00:58:35,082 S�. Dedos jugosos. Esa es la mejor parte. 1023 00:58:35,182 --> 00:58:36,910 �Cu�ndo fue la �ltima vez que te comiste un s�ndwich? 1024 00:58:37,010 --> 00:58:39,328 No lo s�, hace cien a�os, m�s o menos. 1025 00:58:39,428 --> 00:58:41,055 S�lo de pan, carne, pan. 1026 00:58:41,155 --> 00:58:42,123 Eso ser�a demasiado pan. 1027 00:58:42,223 --> 00:58:44,658 Eso te chupar�a toda la humedad de la boca. 1028 00:58:45,667 --> 00:58:47,002 Muy buena, Darby. 1029 00:58:47,102 --> 00:58:48,053 �No! 1030 00:58:48,153 --> 00:58:49,514 �Sox! 1031 00:58:50,139 --> 00:58:51,698 Despierta, Sox. 1032 00:58:51,990 --> 00:58:53,925 Vamos, amiguito, vuelve conmigo. 1033 00:58:54,201 --> 00:58:56,011 Por favor, Sox. Lo siento. 1034 00:58:56,395 --> 00:58:57,756 Sox. 1035 00:59:00,115 --> 00:59:02,175 Hola. Necesito de un reinicio. 1036 00:59:06,897 --> 00:59:10,868 Lo siento, chicos. Casi mato a Sox. 1037 00:59:10,968 --> 00:59:13,162 Casi hago que nos maten a todos all� atr�s. 1038 00:59:13,262 --> 00:59:16,865 Oye, esc�chame, s�lo fue un error. 1039 00:59:17,240 --> 00:59:18,601 �Verdad, Buzz? 1040 00:59:20,519 --> 00:59:24,497 Intenta mejorar un poco. 1041 00:59:30,924 --> 00:59:32,317 Escuchen. 1042 00:59:34,491 --> 00:59:36,426 Yo s�lo... 1043 00:59:37,135 --> 00:59:43,074 Cuando fui por primera vez a la Academia, no era... Ya saben... Bueno. 1044 00:59:43,625 --> 00:59:46,520 Met�a la pata todos los d�as. 1045 00:59:47,854 --> 00:59:49,298 Me enredaba en la carrera de obst�culos. 1046 00:59:49,398 --> 00:59:52,092 Me temblaban tanto las manos, que no pod�a dar en el blanco. 1047 00:59:52,192 --> 00:59:55,211 No s�lo en el blanco. En la diana entera. 1048 00:59:55,612 --> 00:59:57,973 Y yo iba a renunciar despu�s de la primera semana, era... 1049 00:59:58,073 --> 01:00:01,259 claro que yo no era material de Guardian Espacial. 1050 01:00:01,359 --> 01:00:02,519 �De verdad? 1051 01:00:02,619 --> 01:00:04,012 S�. 1052 01:00:04,221 --> 01:00:06,656 Pero su abuela vio algo en m�. 1053 01:00:08,650 --> 01:00:10,544 As� que yo tambi�n empec� a buscarlo. 1054 01:00:12,362 --> 01:00:13,723 Recalibrando. 1055 01:00:14,881 --> 01:00:17,567 Un archivo corrupto restaurado. 1056 01:00:18,911 --> 01:00:20,470 Oye, se est� encendiendo. 1057 01:00:20,896 --> 01:00:23,332 - Abuela. - Hola, Sox. 1058 01:00:23,432 --> 01:00:25,209 Necesito que me hagas un favor. 1059 01:00:25,309 --> 01:00:29,663 Necesito que cuides a mi mejor amigo. Su nombre es Buzz. 1060 01:00:29,796 --> 01:00:33,509 Est� afuera ahora mismo, pero, volver� pronto. 1061 01:00:33,609 --> 01:00:35,677 Es un Guardian Espacial. 1062 01:00:35,777 --> 01:00:39,005 Va a llevarnos a todos a casa. Llevarnos a todos a casa. 1063 01:00:53,111 --> 01:00:54,713 �Qu� pasa? 1064 01:00:54,905 --> 01:00:56,548 �No has o�do eso? 1065 01:00:56,673 --> 01:00:59,401 Ella cre�a que yo podr�a arreglar el error que hab�a cometido. 1066 01:00:59,785 --> 01:01:02,304 Y esa creencia le cost� todo. 1067 01:01:02,829 --> 01:01:05,056 �Todo? No. 1068 01:01:05,599 --> 01:01:09,286 Ten�a a la abuela Kiko, a mi padre y a m�, a todos sus amigos. 1069 01:01:09,895 --> 01:01:14,332 Ella no quer�a estar aqu�, pero tuvo toda una vida en este planeta, Buzz. 1070 01:01:14,816 --> 01:01:16,334 Todos nosotros la tuvimos. 1071 01:01:17,052 --> 01:01:19,112 Excepto por ti. 1072 01:01:21,139 --> 01:01:23,368 Quer�amos volver a ser Guardianes Espaciales. 1073 01:01:24,150 --> 01:01:25,560 Quer�amos importar. 1074 01:01:26,603 --> 01:01:29,789 Cr�eme, ella importaba. 1075 01:01:42,244 --> 01:01:44,179 Saben, est� muy bien as�. 1076 01:01:44,513 --> 01:01:48,825 �S�? Pan, carne, pan. �Cu�nto tiempo lo has comido as�? 1077 01:01:49,217 --> 01:01:50,578 Desde siempre. 1078 01:01:52,071 --> 01:01:53,697 Totalmente recargado. 1079 01:01:53,797 --> 01:01:55,132 Vamos. 1080 01:01:55,232 --> 01:01:58,102 Vayamos a poner esta parte en la nave y salir de aqu�. 1081 01:01:58,202 --> 01:01:59,369 Sox, �puedes iluminar nuestro camino? 1082 01:01:59,469 --> 01:02:00,272 Por supuesto. 1083 01:02:00,372 --> 01:02:03,690 Clic-clic. Clic-clic. Clic-clic. 1084 01:02:04,132 --> 01:02:06,803 Te veo. Voy a atraparte. Voy a atraparte. 1085 01:02:06,903 --> 01:02:07,669 No te atrap�. 1086 01:02:07,769 --> 01:02:09,305 - �Sox? - �D�nde te has metido? Te tengo. 1087 01:02:09,405 --> 01:02:11,006 - Sox. - S�, lo siento. 1088 01:02:14,360 --> 01:02:17,814 Esto es emocionante. Operaci�n Fiesta Sorpresa, �all� vamos! 1089 01:02:17,914 --> 01:02:20,682 Espera, �qu�? Negativo. No puedo ponerles en peligro as�. 1090 01:02:20,782 --> 01:02:22,559 �Qu�, vas a hacer toda la misi�n t� solo? 1091 01:02:22,659 --> 01:02:23,527 Yo puedo hacerlo. 1092 01:02:23,627 --> 01:02:25,645 Porque tienes a una Hawthorne aqu�. 1093 01:02:25,762 --> 01:02:29,274 Y te lo agradezco. Te dir� algo, te har� saber si te necesito. 1094 01:02:29,374 --> 01:02:33,728 Pero hasta entonces, vamos a intentar volver al Armadillo sin m�s... 1095 01:02:40,961 --> 01:02:42,322 �Corran! 1096 01:02:47,008 --> 01:02:48,369 �No! 1097 01:02:52,697 --> 01:02:53,198 �Qu�? 1098 01:02:53,298 --> 01:02:55,400 �Me persigue a m�! �Ustedes vuelvan a la nave! 1099 01:02:55,717 --> 01:02:57,110 �Pero, Buzz! 1100 01:02:59,646 --> 01:03:01,414 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. 1101 01:03:04,009 --> 01:03:05,735 Me persigue un... 1102 01:03:07,220 --> 01:03:09,072 un robot enorme. 1103 01:03:10,031 --> 01:03:13,343 Lo alejar�, mientras los otros escapan a la nave. 1104 01:03:34,957 --> 01:03:36,474 Buzz. 1105 01:03:36,650 --> 01:03:38,585 �Qu�? �C�mo sabes mi nombre? 1106 01:03:39,611 --> 01:03:40,921 Ven conmigo. 1107 01:03:41,021 --> 01:03:42,382 �Qu�? 1108 01:03:45,576 --> 01:03:48,553 Esto es definitivamente una violaci�n a mi libertad condicional. 1109 01:03:52,432 --> 01:03:54,784 Vamos. Salgamos de aqu�. 1110 01:04:14,456 --> 01:04:15,846 Zurg. 1111 01:04:34,533 --> 01:04:37,920 Prep�rense para el lanzamiento. La Operaci�n Fiesta Sorpresa est� de nuevo en marcha. 1112 01:04:38,020 --> 01:04:39,087 �Qu�? �Con nosotros? 1113 01:04:39,187 --> 01:04:41,039 �Qu�, voy a hacer toda la misi�n yo solo? 1114 01:04:41,481 --> 01:04:44,751 No podemos lanzar todav�a. Necesito cinco minutos para instalar la bobina. 1115 01:04:48,405 --> 01:04:50,040 No podemos quedarnos aqu�, durante cinco minutos. 1116 01:04:50,140 --> 01:04:51,699 La nave todav�a tiene capacidad de vuelo. 1117 01:04:51,799 --> 01:04:53,160 Entonces, vamos a utilizarla. 1118 01:05:11,319 --> 01:05:12,913 Podr�amos perderlos en los geiseres de fuego. 1119 01:05:13,013 --> 01:05:15,282 Se�ala el camino. Ustedes dos, exploten algunos robots. 1120 01:05:15,382 --> 01:05:17,507 Pero ni siquiera hemos terminado nuestro entrenamiento en municiones. 1121 01:05:17,634 --> 01:05:18,881 �Qu� tan dif�cil puede ser? Mira. 1122 01:05:18,981 --> 01:05:21,813 Tenemos estas cosas con pinchos. Y estas probablemente exploten. 1123 01:05:21,913 --> 01:05:23,257 S�lo haz lo que te parezca correcto. 1124 01:05:23,357 --> 01:05:24,742 �Qu�? �Qu� vas a hacer? 1125 01:05:24,842 --> 01:05:27,110 Voy a bailar con el se�or aqu�... 1126 01:05:32,766 --> 01:05:35,602 Eso s� que es satisfactorio. 1127 01:05:35,702 --> 01:05:36,912 20% completado. 1128 01:05:37,012 --> 01:05:38,373 �Sobre 100%? 1129 01:05:42,417 --> 01:05:44,978 Nos est�n alcanzando. �D�nde est�n esos geiseres de fuego? 1130 01:05:45,078 --> 01:05:45,946 Adelante. 1131 01:05:46,046 --> 01:05:47,347 No te preocupes, conozco hasta el �ltimo cent�metro de... 1132 01:05:47,447 --> 01:05:48,808 �Cuidado! 1133 01:05:59,543 --> 01:06:01,044 Toma, lanza esto. 1134 01:06:01,144 --> 01:06:03,246 - Espera, aguanta. - �L�nzalo! 1135 01:06:10,318 --> 01:06:11,679 Zurg. 1136 01:06:12,656 --> 01:06:14,633 �Geiser de fuego adelante! 1137 01:06:18,320 --> 01:06:20,088 50% completado. 1138 01:06:20,588 --> 01:06:21,949 Zurg. 1139 01:06:23,108 --> 01:06:25,669 Oigan, �tenemos explosivos aqu� atr�s! 1140 01:06:31,791 --> 01:06:33,226 �R�pido! Denme algo. 1141 01:06:40,569 --> 01:06:42,082 Zurg. 1142 01:06:48,250 --> 01:06:49,968 90% completado. 1143 01:06:50,068 --> 01:06:52,012 Izzy, �sabes c�mo transferir energ�a sobre la marcha? 1144 01:06:52,112 --> 01:06:53,639 Lo he hecho en el simulador. 1145 01:06:53,739 --> 01:06:55,465 Bueno, est� a punto de ser real. 1146 01:06:55,624 --> 01:06:58,210 - �Necesitas mi ayuda en algo? - Pero para nada. 1147 01:06:58,310 --> 01:06:59,620 95% completado. 1148 01:06:59,720 --> 01:07:01,946 Impulsores listos. Bot�n verde. En el centro. 1149 01:07:02,055 --> 01:07:03,416 �Hecho! 1150 01:07:04,608 --> 01:07:05,617 Recuerda tu entrenamiento. 1151 01:07:05,717 --> 01:07:08,153 No aprietes el gatillo, s�lo jala del gatillo. 1152 01:07:08,253 --> 01:07:09,404 Lo s�. 1153 01:07:09,504 --> 01:07:10,681 99% completado. 1154 01:07:10,781 --> 01:07:12,142 Transfiriendo a potencia oscilante. 1155 01:07:12,349 --> 01:07:13,710 Hecho. 1156 01:07:15,369 --> 01:07:16,887 100% completado. 1157 01:07:17,863 --> 01:07:19,906 Reinicio. Bien, listos para el lanzamiento, 1158 01:07:20,006 --> 01:07:21,275 cuando la c�lula de combustible est�... 1159 01:07:21,375 --> 01:07:22,736 �No! 1160 01:07:30,416 --> 01:07:31,034 No. 1161 01:07:31,134 --> 01:07:32,495 �Rayos! 1162 01:07:37,407 --> 01:07:39,092 �Toma el cristal! 1163 01:07:57,135 --> 01:07:58,496 No... 1164 01:08:07,354 --> 01:08:08,715 Yo... 1165 01:08:18,974 --> 01:08:20,367 Buzz. 1166 01:08:20,742 --> 01:08:22,103 Lo siento mucho. 1167 01:08:22,728 --> 01:08:25,479 Todo estaba pasando tan r�pido y yo... 1168 01:08:25,579 --> 01:08:27,057 Yo s�lo... 1169 01:08:29,943 --> 01:08:32,087 He cometido un error. 1170 01:08:33,029 --> 01:08:34,506 S�. 1171 01:08:36,933 --> 01:08:39,661 Bien, pero no hemos terminado, �cierto? 1172 01:08:40,095 --> 01:08:41,787 Todav�a podemos hacer algo. 1173 01:08:41,887 --> 01:08:44,491 Izzy, mira a tu alrededor. 1174 01:08:44,625 --> 01:08:46,176 �No hay nada que hacer! 1175 01:08:46,276 --> 01:08:47,711 La misi�n... 1176 01:08:48,654 --> 01:08:50,171 Se acab�. 1177 01:08:50,771 --> 01:08:52,248 Buzz. 1178 01:08:52,356 --> 01:08:53,691 �Buzz! 1179 01:08:53,791 --> 01:08:55,219 �A d�nde vas? 1180 01:08:55,319 --> 01:08:58,838 Necesito estar a solas. 1181 01:09:01,308 --> 01:09:02,669 �No! 1182 01:09:08,764 --> 01:09:10,125 �Buzz! 1183 01:09:12,669 --> 01:09:14,030 �Buzz? 1184 01:09:46,745 --> 01:09:47,979 �Qu�... 1185 01:09:48,079 --> 01:09:50,889 �Qu� es esto? �D�nde estamos? 1186 01:09:51,483 --> 01:09:52,801 �Qui�n eres? 1187 01:09:52,901 --> 01:09:55,045 Esa es la pregunta correcta. 1188 01:10:05,347 --> 01:10:07,532 Te ves bien, Buzz. 1189 01:10:08,208 --> 01:10:09,585 �Pap�? 1190 01:10:09,685 --> 01:10:11,046 Adivina de nuevo. 1191 01:10:25,575 --> 01:10:26,936 �Sox? 1192 01:10:27,811 --> 01:10:29,663 Hola, Buzz. 1193 01:10:30,089 --> 01:10:31,898 No entiendo. 1194 01:10:37,863 --> 01:10:39,223 Lo he estropeado todo. 1195 01:10:39,323 --> 01:10:41,633 Oye, s�lo fue un error. 1196 01:10:41,783 --> 01:10:43,468 �Recuerdas lo que me dijiste? 1197 01:10:44,094 --> 01:10:45,345 Este es diferente. 1198 01:10:45,445 --> 01:10:46,313 �Por qu�? 1199 01:10:46,413 --> 01:10:48,181 �Porque es m�o! 1200 01:10:59,676 --> 01:11:02,946 Se supone que deba ser tan buena, como mi abuela. 1201 01:11:03,180 --> 01:11:05,615 Se supone que soy una Hawthorne. 1202 01:11:08,285 --> 01:11:09,803 Pero, no lo soy. 1203 01:11:22,899 --> 01:11:24,375 �Buzz? 1204 01:11:26,194 --> 01:11:27,229 Espera un momento, aguanta. 1205 01:11:27,329 --> 01:11:28,689 T� no eres yo. Yo soy yo. 1206 01:11:28,789 --> 01:11:29,698 Ahora eres t�. 1207 01:11:29,798 --> 01:11:32,067 Pero yo soy t�, dentro de 50 a�os. 1208 01:11:32,167 --> 01:11:33,402 Bueno, no puede haber dos yo. 1209 01:11:33,502 --> 01:11:35,353 Sin embargo, aqu� estamos los dos. 1210 01:11:35,671 --> 01:11:37,214 De acuerdo, entonces. Si t� eres yo... 1211 01:11:37,314 --> 01:11:39,049 Estoy pensando en un n�mero entre 1 y... 1212 01:11:39,149 --> 01:11:41,084 1273. 1213 01:11:43,075 --> 01:11:43,962 Zurg. 1214 01:11:44,062 --> 01:11:45,164 Qu� mono. 1215 01:11:45,264 --> 01:11:46,982 Los robots no pueden decir Buzz. 1216 01:11:47,082 --> 01:11:49,413 As� que por aqu� s�lo soy Zurg. 1217 01:11:49,513 --> 01:11:50,235 Zurg. 1218 01:11:50,335 --> 01:11:51,487 Y supongo que t� tambi�n. 1219 01:11:51,587 --> 01:11:52,655 �C�mo? No lo entiendo. 1220 01:11:52,755 --> 01:11:54,982 No te preocupes por eso. Nada de esto va a importar. 1221 01:11:55,082 --> 01:11:55,883 Buzz. 1222 01:11:55,983 --> 01:11:57,025 �S�? 1223 01:11:57,125 --> 01:11:59,019 Tienes que explic�rselo todo. 1224 01:11:59,661 --> 01:12:00,429 Tienes raz�n. 1225 01:12:00,529 --> 01:12:02,690 Lo siento, es emocionante. 1226 01:12:02,790 --> 01:12:04,516 Por fin est�s aqu�. 1227 01:12:04,616 --> 01:12:07,394 Ver�s, yo tambi�n alcanc� la hipervelocidad. 1228 01:12:07,494 --> 01:12:09,304 Hipervelocidad. 1229 01:12:09,863 --> 01:12:11,756 Como t�. 1230 01:12:12,182 --> 01:12:14,909 Pero no fui recibido como un h�roe. 1231 01:12:15,519 --> 01:12:20,449 No, ese nuevo Comandante iba a arrestarme por robar el XL-15. 1232 01:12:20,549 --> 01:12:24,244 Hab�a encontrado la manera de llevarlos a casa, y ni siquiera les import�. 1233 01:12:24,344 --> 01:12:25,705 As� que, me escap�. 1234 01:12:30,967 --> 01:12:34,571 Fui tan lejos como pude, tan r�pido como pude. 1235 01:12:34,688 --> 01:12:38,108 A esa velocidad, durante tanto tiempo, ya hab�a viajado siglos. 1236 01:12:38,208 --> 01:12:42,012 Y termin� en un futuro, que t� no reconocer�as. 1237 01:12:42,112 --> 01:12:44,973 Lleno de tecnolog�a, que no puedes ni imaginar. 1238 01:12:45,073 --> 01:12:47,701 Y fue entonces, cuando me di cuenta... 1239 01:12:47,801 --> 01:12:51,404 Si podemos usar este cristal para avanzar en el tiempo... 1240 01:12:51,830 --> 01:12:53,440 �Por qu� no usarlo para ir hacia atr�s? 1241 01:12:53,540 --> 01:12:55,275 Pero no podemos retroceder en el tiempo. 1242 01:12:55,375 --> 01:12:57,177 - Ahora, podemos. - �Qu�? 1243 01:12:57,277 --> 01:13:00,406 Escucha, Buzz, he roto el tiempo. 1244 01:13:00,506 --> 01:13:03,717 Lo que te pasa a ti, nunca me pas� a m�. 1245 01:13:03,817 --> 01:13:07,221 Este es un nuevo ahora, que nunca se ha vivido. 1246 01:13:07,321 --> 01:13:09,748 Ver�s, podemos cambiar las cosas, Buzz. 1247 01:13:09,848 --> 01:13:13,961 Bueno, s� podemos retroceder en el tiempo, podr�amos detenernos... 1248 01:13:14,061 --> 01:13:15,187 de aterrizar en ese planeta. 1249 01:13:15,287 --> 01:13:16,422 De llegar alguna vez a esa monta�a. 1250 01:13:16,522 --> 01:13:17,923 Podemos continuar la misi�n a casa. 1251 01:13:18,023 --> 01:13:20,000 Y nada de esto habr� ocurrido jam�s. 1252 01:13:20,517 --> 01:13:22,127 - Es un buen plan. - Es un buen plan. 1253 01:13:22,227 --> 01:13:24,671 Y este cristal ser� la clave de todo. 1254 01:13:24,771 --> 01:13:26,298 Espera, �no tienes ya uno? 1255 01:13:26,398 --> 01:13:28,249 Bueno, m�s o menos. 1256 01:13:28,992 --> 01:13:32,579 Ves, he desgastado mi cristal, probando el viaje en el tiempo. 1257 01:13:32,679 --> 01:13:34,915 Yo tambi�n me desgast�. Me llev� un rato. 1258 01:13:35,015 --> 01:13:37,401 Resulta que esto no es una ciencia exacta. 1259 01:13:37,501 --> 01:13:40,112 Esto es lo m�s atr�s en el tiempo, que pude llegar. 1260 01:13:40,212 --> 01:13:42,648 Vamos, ay�dame a configurar el motor. 1261 01:13:42,748 --> 01:13:43,582 Deber�a serte familiar. 1262 01:13:43,682 --> 01:13:45,851 Espera, �est� basado en El Nabo? 1263 01:13:45,951 --> 01:13:47,969 Ponlo para los propulsores invertidos, a tope. 1264 01:13:50,347 --> 01:13:52,057 Entonces, �nosotros dise�amos todo esto? 1265 01:13:52,157 --> 01:13:54,826 No, todo esto es prestado. 1266 01:13:54,926 --> 01:13:56,986 S�lo le hice algunas modificaciones. 1267 01:14:02,751 --> 01:14:05,770 Ella volver� a ser una Guardiana Espacial, Buzz. 1268 01:14:07,005 --> 01:14:08,440 S�. 1269 01:14:08,607 --> 01:14:09,575 Aunque... 1270 01:14:09,675 --> 01:14:10,517 �Qu�? 1271 01:14:10,617 --> 01:14:13,887 Bueno, no tendr� a su familia. 1272 01:14:14,221 --> 01:14:15,530 No tendr� a Izzy. 1273 01:14:15,630 --> 01:14:17,106 �Qui�n es Izzy? 1274 01:14:17,349 --> 01:14:19,256 Mira, ella no va a extra�ar a nadie... 1275 01:14:19,356 --> 01:14:22,948 s� nunca los conoce en primer lugar, �cierto? 1276 01:14:23,922 --> 01:14:27,901 Lo �nico que la gente va a saber es que hemos terminado nuestra misi�n. 1277 01:14:29,252 --> 01:14:31,771 Aqu�. P�same tu cristal. 1278 01:14:34,241 --> 01:14:35,602 �Buzz? 1279 01:14:36,243 --> 01:14:38,053 No s�, tal vez... 1280 01:14:38,320 --> 01:14:39,788 tal vez deber�amos pensar sobre esto. 1281 01:14:39,888 --> 01:14:41,231 �Pensar qu� cosa? 1282 01:14:41,331 --> 01:14:44,843 La Comandante Hawthorne crey� que podr�amos arreglar el error que hab�amos cometido. 1283 01:14:44,943 --> 01:14:47,671 Y esa creencia le cost� todo. 1284 01:14:47,946 --> 01:14:50,532 No, no, no. Nos equivocamos ah�. 1285 01:14:50,632 --> 01:14:52,209 Ella ten�a toda una vida all� abajo. 1286 01:14:52,309 --> 01:14:54,161 �Qu� tipo de vida? 1287 01:14:54,970 --> 01:14:57,530 Se supone que seamos Guardianes Espaciales. 1288 01:14:57,806 --> 01:14:59,783 Se supone que importemos. 1289 01:15:00,183 --> 01:15:02,811 T� no quieres vivir as�, Buzz. 1290 01:15:02,911 --> 01:15:05,906 Despertando con la misma pesadilla. 1291 01:15:06,006 --> 01:15:08,409 Perseguido por tu error. 1292 01:15:08,509 --> 01:15:11,236 Pero, por fin podr�s dejarla atr�s. 1293 01:15:11,345 --> 01:15:13,363 Empezando ahora mismo. 1294 01:15:15,516 --> 01:15:16,877 Tienes raz�n. 1295 01:15:17,743 --> 01:15:19,469 S� que puedo. 1296 01:15:20,996 --> 01:15:22,357 �A d�nde vas? 1297 01:15:22,748 --> 01:15:24,975 T� y yo, no somos iguales. 1298 01:15:25,292 --> 01:15:27,044 Lo siento. 1299 01:15:27,144 --> 01:15:28,661 No, Buzz. 1300 01:15:28,987 --> 01:15:30,463 Yo lo siento. 1301 01:15:43,435 --> 01:15:44,461 Oye, gato. 1302 01:15:44,561 --> 01:15:46,246 �Sabes c�mo volar esta cosa? 1303 01:15:46,346 --> 01:15:47,306 No hay combustible. 1304 01:15:47,406 --> 01:15:48,988 Ven, por esto es por lo que nunca... 1305 01:15:49,088 --> 01:15:50,192 debimos de habernos metido en esto que nos supera. 1306 01:15:50,292 --> 01:15:51,177 �Qu� quer�as hacer? 1307 01:15:51,277 --> 01:15:53,087 �Esperar en el puesto de avanzada, hasta que los robots nos hallaran? 1308 01:15:53,187 --> 01:15:54,680 Eso es mejor que estar varados aqu�. 1309 01:15:54,780 --> 01:15:56,465 Donde nadie va a encontrarnos nunca. 1310 01:15:56,688 --> 01:16:00,243 Eres la �ltima persona con la que quiero estar en una situaci�n de vida o muerte. 1311 01:16:00,343 --> 01:16:01,336 Bueno, est�s de suerte. �De acuerdo? 1312 01:16:01,436 --> 01:16:03,714 Porque mira a tu alrededor. Esto es una situaci�n de muerte. 1313 01:16:03,814 --> 01:16:05,916 Miau, miau, miau. 1314 01:16:07,234 --> 01:16:09,002 He perdido completamente a Buzz. 1315 01:16:09,695 --> 01:16:11,421 Est� demasiado lejos para seguirle la pista. 1316 01:16:27,421 --> 01:16:29,272 �Todos, adentro! 1317 01:16:29,489 --> 01:16:30,850 �Qu�? 1318 01:16:31,300 --> 01:16:32,901 Entren a la nave. 1319 01:16:35,462 --> 01:16:36,130 �Qu� nos persigue ahora? 1320 01:16:36,230 --> 01:16:37,398 No tenemos m�s armas. 1321 01:16:37,498 --> 01:16:39,092 Descuiden. Vamos a salir de aqu�. 1322 01:16:39,192 --> 01:16:40,350 �A d�nde vamos? 1323 01:16:40,450 --> 01:16:42,218 Nos vamos al espacio. 1324 01:16:45,397 --> 01:16:47,541 Oigan, su�ltenme. �No! 1325 01:16:48,509 --> 01:16:51,903 No entiendo qu� est� pasando aqu�, Buzz. 1326 01:16:52,070 --> 01:16:53,597 Has cambiado. 1327 01:16:53,697 --> 01:16:55,966 Y no para mejor. 1328 01:16:56,066 --> 01:16:57,034 �No! 1329 01:16:57,134 --> 01:17:00,270 No puedes hacer esto. Vas a borrarlo todo. 1330 01:17:00,370 --> 01:17:01,805 Exactamente. 1331 01:17:02,497 --> 01:17:04,441 No, t� vas a eliminar todo. 1332 01:17:04,541 --> 01:17:07,085 Las familias de la gente, sus amigos. 1333 01:17:07,185 --> 01:17:08,862 Mis amigos. 1334 01:17:08,962 --> 01:17:10,939 Tienen vidas en ese planeta. 1335 01:17:11,039 --> 01:17:12,741 Todo el mundo las tiene. 1336 01:17:12,841 --> 01:17:14,442 Excepto por nosotros. 1337 01:17:15,527 --> 01:17:18,505 Apenas y te reconozco, Buzz. 1338 01:17:18,639 --> 01:17:21,408 Todas estas nuevas ideas... 1339 01:17:21,600 --> 01:17:22,935 �Sabes qu�? 1340 01:17:23,035 --> 01:17:25,428 Seguiremos adelante y borraremos esas tambi�n. 1341 01:17:28,107 --> 01:17:29,182 Te he ganado cinco minutos. 1342 01:17:29,282 --> 01:17:29,908 �Por qu�? 1343 01:17:30,008 --> 01:17:31,568 Me gusta este nuevo t�. 1344 01:17:33,253 --> 01:17:35,305 Tenemos que destruir a esta nave. 1345 01:17:35,405 --> 01:17:36,398 �Puedes llevarme al puente? 1346 01:17:36,498 --> 01:17:37,933 Ciertamente. S�gueme. 1347 01:17:45,061 --> 01:17:46,422 Zurg. 1348 01:17:49,711 --> 01:17:52,207 Operaci�n Fiesta Sorpresa, all� vamos. 1349 01:17:52,307 --> 01:17:53,668 �Zap, zap! 1350 01:17:54,174 --> 01:17:55,643 Tenemos que proteger a nuestra nave de escape. 1351 01:17:55,743 --> 01:17:57,745 As� que no dejen que ning�n robot pase por esa puerta. 1352 01:17:57,845 --> 01:17:59,404 No te preocupes, la sellaremos. 1353 01:17:59,521 --> 01:18:00,189 T� ve a buscar a Buzz. 1354 01:18:00,289 --> 01:18:01,832 Rastrear� el chip de sus placas de identificaci�n. 1355 01:18:01,932 --> 01:18:03,450 Miau, miau, miau. 1356 01:18:04,309 --> 01:18:05,383 �Qu� pasa? 1357 01:18:05,483 --> 01:18:08,130 Estoy recibiendo dos se�ales de Buzz. Eso no puede estar bien. 1358 01:18:08,230 --> 01:18:11,041 Voy a triangularle. Eso nos acercar� lo suficiente. Vamos. 1359 01:18:11,959 --> 01:18:13,727 Un atajo de vuelta. 1360 01:18:21,843 --> 01:18:22,711 Esto est� entretenido. 1361 01:18:22,811 --> 01:18:23,571 Tenemos que irnos. 1362 01:18:23,671 --> 01:18:25,032 S�, est� bien. 1363 01:18:33,813 --> 01:18:34,381 Genial. 1364 01:18:34,481 --> 01:18:36,283 No conozco ninguno de estos controles. 1365 01:18:36,383 --> 01:18:37,551 Espera. �I.V.A.N.? 1366 01:18:37,651 --> 01:18:38,594 �S�, Capit�n? 1367 01:18:38,694 --> 01:18:40,554 Me alegro de verte. 1368 01:18:40,654 --> 01:18:42,831 Inicia la secuencia de autodestrucci�n, en dos minutos. 1369 01:18:42,931 --> 01:18:45,626 Enseguida. Iniciada la cuenta regresiva para la autodestrucci�n. 1370 01:18:45,726 --> 01:18:48,195 Buzz, �no quieres nada de esta tecnolog�a? 1371 01:18:48,295 --> 01:18:50,230 S�lo a ti, amigo, v�monos. 1372 01:18:50,564 --> 01:18:52,165 - �Traidor! - No. 1373 01:18:54,101 --> 01:18:55,462 �Suficiente! 1374 01:18:57,546 --> 01:19:00,273 S�lo dime d�nde est� el cristal. 1375 01:19:00,866 --> 01:19:02,484 Bien, tenemos que proteger a nuestra nave de escape. 1376 01:19:02,584 --> 01:19:04,269 Entonces, �c�mo cerraremos esta puerta? 1377 01:19:04,386 --> 01:19:05,063 No lo s�. 1378 01:19:05,163 --> 01:19:06,772 �Qu�? Me dijiste que no me preocupara y que la sellar�amos. 1379 01:19:06,872 --> 01:19:08,974 Bien, entonces no te preocupes. Lo haremos. 1380 01:19:09,917 --> 01:19:11,210 Aqu� vamos. 1381 01:19:11,310 --> 01:19:12,920 Mira, �ves? 1382 01:19:13,020 --> 01:19:14,381 �Qu�? 1383 01:19:20,444 --> 01:19:21,836 Miau, miau, miau. 1384 01:19:21,953 --> 01:19:23,105 La se�al est� m�s cercana ahora. 1385 01:19:23,205 --> 01:19:24,765 Tiene que ser derecho por aqu�. 1386 01:19:26,542 --> 01:19:28,193 Eso es mucho espacio. 1387 01:19:28,293 --> 01:19:30,604 Mant�n la compostura. Mant�n la compostura. 1388 01:19:31,096 --> 01:19:32,864 �No! 1389 01:19:33,732 --> 01:19:37,210 No entiendo. La se�al dice que Buzz est� a 50 metros. 1390 01:19:37,819 --> 01:19:40,046 Est� all�. 1391 01:19:41,081 --> 01:19:43,141 �Crees que no somos iguales, Buzz? 1392 01:19:43,258 --> 01:19:46,128 T� ya eres yo, s�lo que a�n no lo sabes. 1393 01:19:46,228 --> 01:19:47,713 �Nunca voy a ser t�! 1394 01:19:47,813 --> 01:19:51,500 Si no vas a ser yo, no vas a ser nadie. 1395 01:19:54,795 --> 01:19:57,047 Gravedad artificial desactivada. 1396 01:19:57,147 --> 01:19:58,623 Rayos. 1397 01:19:59,091 --> 01:20:00,452 No, no, no, no. 1398 01:20:05,472 --> 01:20:07,574 - Oye, �qu� est�s haciendo? - Construyendo una bomba. 1399 01:20:07,674 --> 01:20:08,725 Bonito, �necesitas de una pluma? 1400 01:20:08,825 --> 01:20:10,186 No. Toma. 1401 01:20:11,053 --> 01:20:12,414 Gracias. 1402 01:20:12,821 --> 01:20:13,589 Menta. 1403 01:20:13,689 --> 01:20:14,898 Dame el envoltorio. 1404 01:20:14,998 --> 01:20:17,265 Entonces, �se puede construir una bomba con ese material? 1405 01:20:17,365 --> 01:20:19,027 He trabajado con menos. Ahora, dame el chicle. 1406 01:20:19,127 --> 01:20:21,096 Espera, no he terminado, a�n queda mucho sabor. 1407 01:20:21,196 --> 01:20:22,557 �Vamos! 1408 01:20:23,757 --> 01:20:26,351 All�. Cuando la pisen, explotar�. 1409 01:20:26,451 --> 01:20:27,603 �Y si no la pisan? 1410 01:20:27,703 --> 01:20:30,013 Yo no la pisar�a, �y t�? 1411 01:20:30,522 --> 01:20:33,083 Entonces, tendremos que dejar caer algo pesado sobre ella. 1412 01:20:39,339 --> 01:20:41,233 - S�lo voy a... - �No! 1413 01:20:50,826 --> 01:20:51,794 �Buzz? 1414 01:20:51,894 --> 01:20:53,270 �Buzz! 1415 01:20:53,370 --> 01:20:54,731 �Alisha? 1416 01:20:55,831 --> 01:20:57,724 �Est�s bien? 1417 01:20:59,234 --> 01:21:03,156 No. No puedo hacerlo solo. Necesito ayuda. 1418 01:21:03,256 --> 01:21:06,658 Buzz... No soy mi abuela. 1419 01:21:06,758 --> 01:21:11,529 Izzy, no necesito a tu abuela, te necesito a ti. 1420 01:21:13,515 --> 01:21:15,183 Sox, �c�mo llegamos hasta all�? 1421 01:21:15,283 --> 01:21:16,644 A trav�s de la esclusa de aire. 1422 01:21:17,494 --> 01:21:18,404 �Por ah�? 1423 01:21:18,504 --> 01:21:19,796 No hay nada ah� afuera. 1424 01:21:19,896 --> 01:21:21,657 Exactamente. No hay nada en tu camino. 1425 01:21:21,757 --> 01:21:23,567 S�lo tienes que cruzar directamente. 1426 01:21:23,683 --> 01:21:25,044 �No! 1427 01:21:27,179 --> 01:21:28,589 A ver si lo entiendo, cuando esto caiga sobre tu bomba, 1428 01:21:28,689 --> 01:21:29,740 - definitivamente explotar�. - S�. 1429 01:21:29,840 --> 01:21:31,253 - �Y eso sellar� a la puerta? - S�... 1430 01:21:32,050 --> 01:21:32,818 Pues ser� mejor que nos demos prisa. 1431 01:21:32,918 --> 01:21:34,478 Me estoy dando prisa. 1432 01:21:34,953 --> 01:21:36,930 �Por qu� no te das prisa t�? 1433 01:21:38,140 --> 01:21:39,616 �Vamos! 1434 01:21:52,003 --> 01:21:53,364 De acuerdo. 1435 01:21:55,832 --> 01:21:57,751 Izzy... Vamos. 1436 01:21:57,851 --> 01:21:59,828 T� puedes. 1437 01:22:00,971 --> 01:22:04,225 Viejo. �Ay, no! 1438 01:22:05,575 --> 01:22:06,852 No. 1439 01:22:06,952 --> 01:22:11,072 No mires hacia abajo, ni hacia arriba. Todo es espacio. 1440 01:22:11,265 --> 01:22:13,575 Est� por todas partes. Todo a tu alrededor. 1441 01:22:14,034 --> 01:22:16,019 Lo siento, probablemente no estoy ayudando. 1442 01:22:16,119 --> 01:22:17,679 S�lo ve directo. 1443 01:22:17,938 --> 01:22:21,124 Una vez que te impulses, esa es la direcci�n que tomar�s. 1444 01:22:21,733 --> 01:22:23,460 �Pero, qu� pasa si fallo? 1445 01:22:23,877 --> 01:22:25,312 No falles. 1446 01:22:58,470 --> 01:22:59,505 �Qu�? No. 1447 01:22:59,605 --> 01:23:01,289 No, no, no, no. 1448 01:23:12,150 --> 01:23:13,752 �Sox! 1449 01:23:19,699 --> 01:23:21,060 Gracias, Izzy. 1450 01:23:35,624 --> 01:23:37,192 No hay manera de entrar. 1451 01:23:37,292 --> 01:23:38,894 Quiz�s yo pueda ayudar. 1452 01:23:46,668 --> 01:23:48,679 No puedes esconderte de m�, Buzz. 1453 01:23:48,779 --> 01:23:50,973 Es como esconderse de uno mismo. 1454 01:23:51,073 --> 01:23:53,216 Siempre te encontrar�. 1455 01:24:18,350 --> 01:24:20,702 Anulaci�n manual activada. 1456 01:24:33,782 --> 01:24:35,258 - �Buzz! - �Ahora! 1457 01:24:41,974 --> 01:24:43,292 Vamos, �salgamos de aqu�! 1458 01:24:43,392 --> 01:24:44,485 Tenemos que explotar la nave. 1459 01:24:44,585 --> 01:24:46,353 No hay tiempo. Nunca lo lograremos. 1460 01:24:46,620 --> 01:24:48,221 S�, lo haremos. 1461 01:24:55,596 --> 01:24:59,491 Secuencia de autodestrucci�n completa en diez... 1462 01:24:59,975 --> 01:25:02,410 - nueve, ocho... - �I.V.A.N.? �I.V.A.N.! 1463 01:25:02,700 --> 01:25:04,061 Zurg. 1464 01:25:05,514 --> 01:25:06,949 Darby, tenemos que rendirnos. 1465 01:25:07,065 --> 01:25:09,401 No, no me voy a rendir. 1466 01:25:09,501 --> 01:25:11,978 S�, yo tampoco. Suj�tate. 1467 01:25:19,553 --> 01:25:21,988 - Cinco, cuatro... - Vamos. 1468 01:25:22,106 --> 01:25:24,791 - Tres, dos... - Todos, entren. 1469 01:25:25,458 --> 01:25:26,819 Uno. 1470 01:26:21,865 --> 01:26:23,000 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. 1471 01:26:23,100 --> 01:26:25,853 Hemos destruido la nave de Zurg y al propio Zurg. 1472 01:26:25,953 --> 01:26:28,722 Ahora s�lo tengo que alcanzar al Armadillo para... 1473 01:26:29,790 --> 01:26:31,641 �Vas a alguna parte? 1474 01:26:32,459 --> 01:26:35,103 Advertencia, el da�o al motor es catastr�fico. 1475 01:26:36,338 --> 01:26:40,692 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. Ahora tengo el cristal en mi poder, 1476 01:26:41,185 --> 01:26:46,064 y por fin puedo, por fin, terminar la misi�n. 1477 01:26:46,164 --> 01:26:48,984 Voy a volver a importar, Buzz. 1478 01:26:49,084 --> 01:26:50,195 �Y t�? 1479 01:26:50,295 --> 01:26:53,189 Ser� como si nunca hubieras estado aqu�. 1480 01:26:53,389 --> 01:26:56,616 As� que... Prep�rate para morir. 1481 01:27:02,281 --> 01:27:03,882 Hoy no, Zurg. 1482 01:27:12,232 --> 01:27:14,201 Hemos entrado en la atracci�n gravitatoria del planeta. 1483 01:27:14,301 --> 01:27:15,427 �Vamos a estrellarnos? 1484 01:27:15,527 --> 01:27:17,003 Me temo que s�. 1485 01:27:30,150 --> 01:27:31,543 �Buzz! 1486 01:27:44,157 --> 01:27:45,991 Yo... No puedo hacerlo. 1487 01:27:46,191 --> 01:27:48,377 Buzz, est� bien. 1488 01:27:48,693 --> 01:27:50,054 Todos podemos. 1489 01:27:50,495 --> 01:27:52,272 �Puedes mantener la nave estable? 1490 01:27:52,372 --> 01:27:54,307 S�, creo que s�. 1491 01:27:57,602 --> 01:28:01,907 Bien, Sox, fusiona la bater�a de emergencia, con la energ�a de los controles de vuelo. 1492 01:28:02,007 --> 01:28:03,368 Lo tengo. 1493 01:28:03,892 --> 01:28:05,253 Necesitar� de un copiloto. 1494 01:28:06,042 --> 01:28:08,072 De acuerdo, pero s�lo he hecho esto en el simulador. 1495 01:28:08,172 --> 01:28:10,014 Bueno, est� a punto de ser real. 1496 01:28:10,114 --> 01:28:12,925 Recuerda, tira hacia atr�s la palanca... 1497 01:28:14,436 --> 01:28:17,372 - Calma. - S�. Lo siento. A partir de ahora, con m�s calma. 1498 01:28:19,066 --> 01:28:19,959 �No funciona! 1499 01:28:20,059 --> 01:28:21,710 Estamos entrando demasiado r�pido. 1500 01:28:21,810 --> 01:28:23,103 - I.V.A.N. - �S�, Capit�n? 1501 01:28:23,203 --> 01:28:25,639 - Vamos muy r�pido. - �Felicidades! 1502 01:28:26,849 --> 01:28:29,069 No necesitamos confeti, �necesitamos frenos! 1503 01:28:29,169 --> 01:28:29,710 Ya s�. 1504 01:28:29,810 --> 01:28:31,503 - �El freno de aire! - En el suelo. 1505 01:28:31,603 --> 01:28:33,038 �Darby! 1506 01:28:33,664 --> 01:28:35,324 - Est� atascada. - �Qu�? 1507 01:28:35,424 --> 01:28:37,050 La tapa, est� atascada. 1508 01:28:37,150 --> 01:28:39,378 Necesito un destornillador, o una pinza. 1509 01:28:39,478 --> 01:28:41,371 Una especie de cu�a peque�a. 1510 01:28:42,064 --> 01:28:44,082 �Tengo mi pluma! 1511 01:29:03,368 --> 01:29:05,262 - �Buzz! - �Est�n todos bien? 1512 01:29:05,479 --> 01:29:07,535 - S�. - Creo que s�. 1513 01:29:08,515 --> 01:29:10,501 �La Polic�a! �Todos, corran! 1514 01:29:10,601 --> 01:29:13,411 Espera. Es s�lo el equipo de rescate. 1515 01:29:13,896 --> 01:29:15,872 S�, claro. Bien. 1516 01:29:16,315 --> 01:29:19,676 Pareces un ciudadano decente. �Qu� te llev� a tu encarcelamiento? 1517 01:29:19,776 --> 01:29:21,711 Me rob� una nave. 1518 01:29:22,570 --> 01:29:23,471 Bueno... 1519 01:29:23,571 --> 01:29:27,226 �Qui�n entre nosotros no ha robado una nave, en un momento de... 1520 01:29:27,326 --> 01:29:28,393 de relativa desesperaci�n? 1521 01:29:28,493 --> 01:29:31,772 Soy un hombre de recursos. Mi arma es el ingenio. 1522 01:29:31,872 --> 01:29:33,215 �Puedo hacer cualquier cosa! 1523 01:29:33,315 --> 01:29:34,733 �Puedes no gritarme al o�do? 1524 01:29:34,833 --> 01:29:36,309 S�, lo siento. 1525 01:29:46,771 --> 01:29:48,132 �Est�s bien? 1526 01:29:49,389 --> 01:29:50,949 Estuve en el espacio. 1527 01:29:52,392 --> 01:29:54,578 Tu abuela estar�a orgullosa. 1528 01:29:55,562 --> 01:29:57,497 Ella tambi�n estar�a orgullosa de ti. 1529 01:29:59,066 --> 01:30:01,126 Siempre lo estuvo. 1530 01:30:03,337 --> 01:30:05,605 Espera. �D�nde est� tu cristal? 1531 01:30:05,781 --> 01:30:06,815 Ya no est�. 1532 01:30:06,915 --> 01:30:08,975 Pero, tu misi�n... 1533 01:30:09,576 --> 01:30:11,094 T� quer�as volver a casa. 1534 01:30:11,745 --> 01:30:14,723 Sabes, por primera vez en mucho tiempo... 1535 01:30:15,707 --> 01:30:17,851 siento que ya estoy en casa. 1536 01:30:26,258 --> 01:30:26,885 Zurg. 1537 01:30:26,985 --> 01:30:28,461 �Cuidado! 1538 01:30:30,932 --> 01:30:32,156 �Qu�? 1539 01:30:37,271 --> 01:30:38,997 �Det�nganse ahora mismo! 1540 01:30:40,932 --> 01:30:42,700 Lightyear. 1541 01:30:43,094 --> 01:30:45,223 Te has fugado con una propiedad del Comando Estelar, 1542 01:30:45,623 --> 01:30:47,661 una nave espacial experimental robada 1543 01:30:47,998 --> 01:30:50,600 y desafiaste una orden directa de tu Comandante. 1544 01:30:50,710 --> 01:30:53,146 Tendr� que arrojarte a la empalizada. 1545 01:30:54,204 --> 01:30:58,099 Pero, tengo otros planes para ti. 1546 01:30:59,126 --> 01:31:02,446 Queremos que inicies una nueva versi�n del Cuerpo de Guardianes Espaciales. 1547 01:31:02,546 --> 01:31:04,882 Divisi�n de Protecci�n al Universo. 1548 01:31:04,982 --> 01:31:07,500 Vas a volver a ser un Guardian Espacial, Buzz. 1549 01:31:09,178 --> 01:31:12,242 Podr�s seleccionar a tu equipo entre los mejores de la Patrulla Zap 1550 01:31:12,342 --> 01:31:13,666 y entrenarlos a tu gusto. 1551 01:31:13,766 --> 01:31:15,219 �Zap, zap! 1552 01:31:16,977 --> 01:31:18,204 Es muy amable de su parte, se�or. 1553 01:31:18,304 --> 01:31:21,479 Pero, me temo que voy a tener que declinar. 1554 01:31:24,735 --> 01:31:26,503 Ya tengo a mi equipo. 1555 01:31:37,732 --> 01:31:41,010 Estos nuevos trajes son incre�bles. Brazo blaster, alas de cohete. 1556 01:31:41,110 --> 01:31:41,986 Aunque le vendr�a bien un bol�grafo. 1557 01:31:42,086 --> 01:31:44,486 No puedo creer que se me permita llevar esto. 1558 01:31:44,621 --> 01:31:45,581 Me gustar�a tener dos de ellos. 1559 01:31:45,697 --> 01:31:48,283 Tienes un historial limpio. Y est�s libre y armado. 1560 01:31:48,383 --> 01:31:49,576 �C�mo es que todav�a te quejas? 1561 01:31:49,676 --> 01:31:51,979 Me he librado por buen comportamiento, no por buena actitud. 1562 01:31:52,079 --> 01:31:53,314 Saben, nunca uso pantalones, 1563 01:31:53,414 --> 01:31:55,666 pero de repente se siente raro el no usarlos. 1564 01:31:55,766 --> 01:31:56,793 �Me veo raro sin pantalones? 1565 01:31:56,893 --> 01:31:58,254 No, te ves bien. 1566 01:31:58,535 --> 01:32:00,011 A m� me gustar�a poder hacer eso. 1567 01:32:06,126 --> 01:32:09,446 Mira, abuela, ya soy una Guardiana Espacial. 1568 01:32:09,546 --> 01:32:11,356 Como t�. 1569 01:32:22,167 --> 01:32:26,780 Muy bien, equipo, hemos captado una se�al, en el cuadrante Gamma, del sector 4. 1570 01:32:26,880 --> 01:32:30,409 No sabemos qu� es, pero no vamos a esperar a que invada nuestro hogar. 1571 01:32:30,509 --> 01:32:33,195 Recibido, Comandante. Puede contar con nosotros. 1572 01:32:34,012 --> 01:32:37,458 Registro de misi�n de Buzz Lightyear. Fecha estelar 4071. 1573 01:32:37,558 --> 01:32:39,802 Como miembros de la Unidad de �lite de Protecci�n al Universo... 1574 01:32:39,902 --> 01:32:41,178 del Cuerpo de Guardianes Espaciales, 1575 01:32:41,278 --> 01:32:44,131 hemos sido encargados de proteger a la galaxia, de la amenaza de invasi�n, 1576 01:32:44,231 --> 01:32:47,626 ante cualquier enemigo jurado de la Alianza Gal�ctica. 1577 01:32:47,818 --> 01:32:50,329 Bien, todos, aseg�rense de estar bien sujetos. 1578 01:32:50,429 --> 01:32:52,765 - �Tenemos todo? �Municiones? - Comprobado. 1579 01:32:52,865 --> 01:32:54,533 - �Sustento? - He tra�do s�ndwiches. 1580 01:32:54,633 --> 01:32:56,426 �Y t� barriga estar� bien? 1581 01:32:56,526 --> 01:32:58,461 - Todo listo. - Muy bien. 1582 01:32:58,996 --> 01:33:00,639 �Me estoy olvidando de algo? 1583 01:33:00,864 --> 01:33:02,632 Creo que estamos listos. 1584 01:33:17,072 --> 01:33:20,267 Hola, soy su navegador interno activado por voz. 1585 01:33:20,367 --> 01:33:22,044 Me alegro de tenerte de vuelta, I.V.A.N. 1586 01:33:22,144 --> 01:33:23,937 Capit�n Lightyear, listo para el lanzamiento. 1587 01:33:24,037 --> 01:33:25,398 - �Sox? - �Miau? 1588 01:33:29,318 --> 01:33:31,778 I.V.A.N, inicia hiperlanzamiento. 1589 01:33:31,878 --> 01:33:33,239 Ciertamente. 1590 01:33:34,348 --> 01:33:36,875 Muy bien, Guardianes Espaciales. All� vamos. 1591 01:33:36,975 --> 01:33:38,535 Hasta el infinito... 1592 01:33:39,912 --> 01:33:41,471 Y m�s all�. 1593 01:35:57,282 --> 01:35:59,368 El escudo l�ser. 1594 01:36:02,189 --> 01:36:57,744 Lightyear (2022) Una traducci�n de TaMaBin 1595 01:43:37,217 --> 01:43:39,328 Ahora, si prefieren una ruta m�s esc�nica... 1596 01:43:39,428 --> 01:43:42,314 querr�n dirigirse al Sur, pasando por los pantanos de bromita, 1597 01:43:42,414 --> 01:43:45,225 una vista impresionante, o eso me han dicho. 1598 01:43:45,325 --> 01:43:48,870 Pero, si tienen prisa, esta ser�a la ruta m�s directa. 1599 01:43:48,970 --> 01:43:50,530 �Alguna pregunta? 1600 01:43:51,023 --> 01:43:52,447 �Hola? 123654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.