Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:08,640 --> 00:06:09,675
What's up Cevdet?
2
00:06:09,880 --> 00:06:11,445
Let's ride around.
3
00:06:11,480 --> 00:06:13,600
You go ahead.
I'm going to go home.
4
00:06:13,635 --> 00:06:15,477
Jump in!
5
00:08:08,320 --> 00:08:10,072
Want some?
6
00:08:38,000 --> 00:08:39,433
No, thanks.
7
00:09:05,000 --> 00:09:06,638
OK but what's it to you?
8
00:09:07,200 --> 00:09:08,553
I'm coming.
9
00:09:09,200 --> 00:09:10,679
What are you doing?
10
00:09:32,160 --> 00:09:33,434
I don't know.
11
00:09:33,640 --> 00:09:35,835
He doesn't hear me now,
he's not aside.
12
00:09:36,200 --> 00:09:37,997
They stayed in the car.
13
00:09:38,600 --> 00:09:40,556
Just like I said...
14
00:09:42,040 --> 00:09:44,270
I don't know what happens when...
15
00:09:46,320 --> 00:09:47,719
I don't know...
16
00:11:55,720 --> 00:11:58,280
The bike's tire
keeps going down Yusuf.
17
00:11:59,080 --> 00:12:01,310
You need to take it
to the repairman.
18
00:12:02,400 --> 00:12:03,594
OK. Mom.
19
00:12:05,800 --> 00:12:07,233
I'll take care of it.
20
00:12:07,880 --> 00:12:09,836
You always say
you'll take care of it...
21
00:12:10,040 --> 00:12:11,871
I'm going to end up
stuck on the road.
22
00:15:04,120 --> 00:15:05,599
Welcome!
23
00:15:09,760 --> 00:15:12,280
- How much is fresh cheese?
- 5 Liras.
24
00:15:12,315 --> 00:15:14,191
And the other, 10 Liras.
25
00:15:14,440 --> 00:15:17,716
We have herb cheese too
And some s�zme. Like some?
26
00:15:46,680 --> 00:15:48,830
- How much is that?
- 15 liras.
27
00:15:57,080 --> 00:16:00,629
- And for the blacks?
- The one with a buckle? 40 liras.
28
00:16:15,520 --> 00:16:17,078
Where have you been?
29
00:16:18,320 --> 00:16:19,992
I was just looking around.
30
00:16:26,480 --> 00:16:28,198
- What's that?
- A new knife.
31
00:16:28,440 --> 00:16:30,400
Don't we already have one?
32
00:16:30,435 --> 00:16:32,360
The one we use is all rusty.
33
00:16:32,880 --> 00:16:34,711
If it does the job, it's good enough!
34
00:17:43,560 --> 00:17:44,879
Yusuf!
35
00:17:50,120 --> 00:17:51,917
What's the way
to Hunchback Musa's house?
36
00:17:53,440 --> 00:17:54,759
Off that way.
37
00:17:56,160 --> 00:17:58,469
Sir, I gave you a file.
38
00:17:58,840 --> 00:17:59,716
Have you read it?
39
00:17:59,920 --> 00:18:01,239
Really?
40
00:18:01,480 --> 00:18:03,391
A file of some of my poems.
41
00:19:20,320 --> 00:19:25,040
Your clothes, books,
pens, magazines...
42
00:19:25,075 --> 00:19:26,598
Nothing left!
43
00:19:27,600 --> 00:19:29,158
How am I going to keep
this house running?
44
00:19:32,560 --> 00:19:35,677
You get up in the morning
with a book in your hand.
45
00:19:36,640 --> 00:19:40,189
You get out, you look at the sky,
look at the ground...
46
00:19:40,880 --> 00:19:42,598
At a flower or a bug...
47
00:20:33,920 --> 00:20:35,433
Anything came for me?
48
00:20:35,600 --> 00:20:36,669
Nope.
49
00:20:50,040 --> 00:20:51,758
I said there's nothing for you.
50
00:20:52,280 --> 00:20:53,998
I would bring it to you.
51
00:20:54,080 --> 00:20:55,672
Stop bothering me everyday.
52
00:20:57,560 --> 00:20:59,869
- You are sure that nothing has come then?
- Nothing.
53
00:22:34,080 --> 00:22:35,593
Son, get me another beer!
54
00:23:30,880 --> 00:23:33,394
Teacher, I sent my poems
to thatjournal you mentioned.
55
00:24:34,280 --> 00:24:35,633
Two beers!
56
00:24:43,360 --> 00:24:45,954
- Which journal did you send them to?
- D��ler.
57
00:27:14,680 --> 00:27:16,159
Excuse me.
58
00:27:16,680 --> 00:27:17,590
Little girl!
59
00:27:18,280 --> 00:27:19,713
Excuse me.
60
00:27:21,080 --> 00:27:23,355
- Do you know who owns that bicycle?
- Yes, my father.
61
00:27:23,600 --> 00:27:25,352
Does he have a tire pump?
62
00:27:25,560 --> 00:27:26,754
Dad!
63
00:27:31,240 --> 00:27:33,470
Let me go and get him.
64
00:27:48,480 --> 00:27:51,517
My cycle's tire's flat.
Have you got a tire pump?
65
00:27:52,520 --> 00:27:54,750
Should have.
Let me go and get it.
66
00:28:25,000 --> 00:28:27,878
- That's good enough!
- No, it's not.
67
00:28:29,640 --> 00:28:31,517
It's got a bad valve.
68
00:28:34,080 --> 00:28:36,913
- Bye Dad!
- Bye Dear!
69
00:28:40,800 --> 00:28:42,279
Do you live far from here?
70
00:28:42,480 --> 00:28:44,277
A bit out of town.
71
00:29:15,480 --> 00:29:16,674
Yusuf...
72
00:29:22,440 --> 00:29:24,670
I'm going to knock him over the head
with that typewriter!
73
00:29:46,000 --> 00:29:48,434
You still didn't go
to the repair shop!
74
00:29:50,440 --> 00:29:52,396
The cycle's tire
went flat again today.
75
00:30:14,680 --> 00:30:15,715
Yusuf!
76
00:30:15,800 --> 00:30:17,119
Hurry up and come here!
77
00:30:17,320 --> 00:30:19,197
There's a snake!
78
00:30:19,600 --> 00:30:20,589
Where did it go?
79
00:30:20,920 --> 00:30:22,717
Under the counter.
80
00:30:35,680 --> 00:30:37,557
- Was it big?
- Huge!
81
00:30:38,720 --> 00:30:41,600
Quit exaggerating!
There are no huge snakes around here.
82
00:30:41,635 --> 00:30:43,556
Be careful.
Those things can be poisonous.
83
00:30:43,920 --> 00:30:45,035
What color was it?
84
00:30:45,480 --> 00:30:47,516
How am I to know? Maybe gray.
85
00:30:50,920 --> 00:30:52,717
Get Kemal and come back...
86
00:30:53,080 --> 00:30:54,479
He's sleeping at this hour.
87
00:30:54,680 --> 00:30:55,795
You're right.
88
00:30:56,760 --> 00:30:58,034
Don't stay there!
89
00:30:58,640 --> 00:31:00,358
Bring him tomorrow morning.
90
00:31:00,920 --> 00:31:02,239
Shut the door.
91
00:31:02,640 --> 00:31:04,631
Stuff a towel or something under it.
92
00:31:05,640 --> 00:31:07,079
Don'tjust hang around there!
93
00:31:07,114 --> 00:31:08,518
Go to bed, I'll take care of it.
94
00:32:45,320 --> 00:32:46,639
Do you hear it?
95
00:32:48,360 --> 00:32:49,429
What?
96
00:32:50,760 --> 00:32:52,432
The sound of water.
97
00:36:51,800 --> 00:36:53,233
Yusuf G�ner?
98
00:36:54,080 --> 00:36:55,354
That's us.
99
00:37:28,240 --> 00:37:29,753
Have a good day!
100
00:38:02,280 --> 00:38:04,271
Don't touch it,
I'll take it to the market.
101
00:38:08,440 --> 00:38:09,475
What did you cook?
102
00:38:12,000 --> 00:38:13,433
Green beans.
103
00:38:22,560 --> 00:38:23,675
Come sit down.
104
00:38:24,080 --> 00:38:25,229
What are you smiling about?
105
00:38:35,280 --> 00:38:36,952
Come on... Why the smile...
106
00:38:38,440 --> 00:38:39,589
Who's the girl?
107
00:38:40,320 --> 00:38:41,548
Which one?
108
00:38:48,800 --> 00:38:50,279
How many are there, son?
109
00:38:53,880 --> 00:38:55,518
There is no girl...
110
00:39:12,840 --> 00:39:14,239
No girlfriend?
111
00:39:14,520 --> 00:39:15,669
No.
112
00:39:23,600 --> 00:39:25,716
Mom, where do you come up with that?
113
00:39:31,280 --> 00:39:32,474
Yeah, yeah...
114
00:39:33,120 --> 00:39:34,553
I know there is.
115
00:39:46,360 --> 00:39:48,157
Do you like her a lot?
116
00:39:48,320 --> 00:39:49,469
Who?
117
00:39:51,280 --> 00:39:52,474
Zeyno!
118
00:39:52,880 --> 00:39:54,279
Who is this Zeyno?
119
00:39:55,760 --> 00:39:57,557
Melahat's daughter, Zeyno.
120
00:40:00,440 --> 00:40:01,873
She's still a kid.
121
00:40:06,560 --> 00:40:08,676
But the girl you described
is just like her.
122
00:40:09,400 --> 00:40:10,628
And where did I do that?
123
00:40:11,240 --> 00:40:14,516
Her hair, her eyes,
her eyebrows...
124
00:40:15,600 --> 00:40:17,033
Where?
125
00:40:18,840 --> 00:40:20,760
Where did you write that?
126
00:40:20,795 --> 00:40:22,318
I don't know!
127
00:40:23,200 --> 00:40:24,599
Well then what is this?
128
00:40:37,840 --> 00:40:40,593
They published my poem
and you say that's about Zeyno!
129
00:41:33,240 --> 00:41:34,753
I'm leaving guys.
130
00:41:36,320 --> 00:41:37,639
See you later.
131
00:42:13,720 --> 00:42:15,517
Good luck son!
132
00:43:18,120 --> 00:43:19,030
Who is it?
133
00:43:19,920 --> 00:43:21,114
Milkman!
134
00:43:21,720 --> 00:43:24,234
I've got fresh milk.
Would you like some?
135
00:43:30,880 --> 00:43:31,756
It's fresh milk.
136
00:43:31,920 --> 00:43:34,593
- Will you bring everyday?
- Of course.
137
00:43:34,840 --> 00:43:35,989
How much?
138
00:43:36,360 --> 00:43:37,679
75 Kurus.
139
00:43:41,480 --> 00:43:43,948
- Let me get your money.
- Thanks.
140
00:43:47,080 --> 00:43:49,195
Here you go.
Have a nice day!
141
00:43:49,230 --> 00:43:51,311
Excuse me?
Could I get some too?
142
00:43:51,720 --> 00:43:52,675
I'm coming!
143
00:45:38,680 --> 00:45:40,272
Welcome.
144
00:45:40,640 --> 00:45:43,154
- How are you doing?
- What can I say. Working.
145
00:45:47,280 --> 00:45:49,240
Every week.
I'm indebted to you.
146
00:45:49,275 --> 00:45:51,629
Don't mention it.
147
00:46:01,400 --> 00:46:04,119
How is it here?
Looks like you're not too happy.
148
00:46:05,600 --> 00:46:07,158
You do what you have to do.
149
00:46:07,560 --> 00:46:09,437
You don't have to do anything.
150
00:46:12,040 --> 00:46:13,314
Yeah I do.
151
00:46:16,880 --> 00:46:19,189
You had a poem.
What happened?
152
00:46:51,040 --> 00:46:52,758
Really good!
153
00:46:53,880 --> 00:46:55,518
You've got talent!
154
00:46:57,400 --> 00:46:58,833
I try to write.
155
00:47:01,840 --> 00:47:03,159
What are you up to?
156
00:47:03,640 --> 00:47:05,119
Various stuff...
157
00:47:06,800 --> 00:47:08,074
Like what?
158
00:48:27,280 --> 00:48:28,349
That's really good.
159
00:48:28,800 --> 00:48:30,199
Thanks.
160
00:48:31,400 --> 00:48:32,753
You keep it.
161
00:48:43,760 --> 00:48:45,159
I gotta go.
162
00:48:49,160 --> 00:48:52,040
Could you type these for me
and send them to Olu�um?
163
00:48:52,075 --> 00:48:54,429
OK.
I'll see you in a week.
164
00:48:58,720 --> 00:48:59,357
Thank you.
165
00:48:59,600 --> 00:49:00,999
See you then.
166
00:49:58,920 --> 00:50:00,751
Look there is some
soap left over there.
167
00:51:37,480 --> 00:51:38,754
I'm home.
168
00:52:00,560 --> 00:52:01,834
What did you do?
169
00:52:04,720 --> 00:52:06,199
Could you sell the milk?
170
00:52:06,640 --> 00:52:07,709
I did.
171
00:52:11,280 --> 00:52:13,748
- They want it every day.
- Great!
172
00:52:17,480 --> 00:52:19,072
This came for you.
173
00:52:25,440 --> 00:52:26,839
When did it come?
174
00:52:28,160 --> 00:52:29,559
Two days ago.
175
00:52:31,280 --> 00:52:34,750
Everybody else got one.
I wondered where mine was.
176
00:52:36,160 --> 00:52:37,479
What is it?
177
00:52:39,240 --> 00:52:40,878
My military draft notice.
178
00:52:47,800 --> 00:52:49,472
I have to go to �zmir...
179
00:52:50,000 --> 00:52:51,752
...to take the medical exam.
180
00:52:56,640 --> 00:52:58,119
What are we going to do?
181
00:54:38,840 --> 00:54:43,440
Those who have ever had a serious illness,
surgery, use a prosthesis...
182
00:54:43,475 --> 00:54:44,031
...should remain.
183
00:54:44,120 --> 00:54:45,712
The others may leave.
184
00:54:58,560 --> 00:55:00,039
Look up...
185
00:55:00,120 --> 00:55:01,348
...down.
186
00:55:03,080 --> 00:55:04,274
To the left...
187
00:55:04,720 --> 00:55:05,869
...to the right...
188
00:55:36,280 --> 00:55:38,396
Do you have
your medical report with you?
189
00:56:05,520 --> 00:56:07,431
Come tomorrow
and get your results.
190
00:56:55,080 --> 00:56:57,120
Do you have the Siir Ati journal?
191
00:56:57,155 --> 00:56:58,109
Just a second.
192
00:57:20,800 --> 00:57:22,711
Siir Ati isn't being published anymore.
193
00:57:24,680 --> 00:57:25,829
Really?
194
00:57:26,640 --> 00:57:28,219
How do you know?
195
00:57:28,254 --> 00:57:29,798
Haydar Bey told me.
196
00:57:30,280 --> 00:57:32,589
- You know Haydar Bey?
- Yes.
197
00:57:33,280 --> 00:57:35,350
- He's my favorite poet!
- Mine too.
198
00:57:35,560 --> 00:57:37,525
- I'm Yusuf.
- Semra.
199
00:57:37,560 --> 00:57:39,551
- Nice to meet you.
- Me too.
200
00:57:47,640 --> 00:57:48,959
You're a milkman?
201
00:57:55,440 --> 00:57:57,317
So what are you doing around here?
202
00:57:57,600 --> 00:57:59,033
I came for a physical.
203
00:57:59,440 --> 00:58:01,294
Are you sick?
204
00:58:01,329 --> 00:58:03,149
No. For the Army.
205
00:58:12,080 --> 00:58:14,230
Have you ever had any poems published?
206
00:58:14,520 --> 00:58:16,590
Yes, in the D�slerjournal.
207
00:58:16,880 --> 00:58:18,405
At the bookstore...
208
00:58:18,440 --> 00:58:20,351
I looked but it hadn't
come to the store yet.
209
00:58:25,560 --> 00:58:27,198
Do you write too?
210
00:58:28,280 --> 00:58:30,077
No. I don't write.
211
00:58:30,320 --> 00:58:32,834
I did try to write a few poems
in the past...
212
00:58:33,360 --> 00:58:34,236
And?
213
00:58:35,200 --> 00:58:37,156
I couldn't finish any of them.
214
00:58:37,600 --> 00:58:39,397
They're still not complete.
215
00:59:02,800 --> 00:59:04,153
I'd like to read it.
216
00:59:05,360 --> 00:59:06,839
My poems?
217
00:59:10,440 --> 00:59:12,351
I'm not sure. I mean...
218
00:59:14,840 --> 00:59:16,239
How would that be?
219
00:59:17,080 --> 00:59:18,832
We could meet tomorrow if you want.
220
00:59:19,640 --> 00:59:21,073
I have classes.
221
00:59:22,960 --> 00:59:24,439
What time does it end?
222
00:59:25,520 --> 00:59:26,873
Around 4.
223
00:59:29,600 --> 00:59:32,239
What if I wait for you
at the bookshop at 4?
224
00:59:34,760 --> 00:59:36,193
The bookshop, OK.
225
00:59:38,120 --> 00:59:41,112
See you then at the bookstore after 4?
226
00:59:41,200 --> 00:59:42,679
See you then.
227
00:59:43,280 --> 00:59:45,077
- Nice meeting you.
- Same here.
228
01:00:10,080 --> 01:00:11,991
Thank you.
229
01:00:21,560 --> 01:00:22,436
Take this sweetie.
230
01:00:22,600 --> 01:00:23,874
Thank you.
231
01:00:51,160 --> 01:00:52,878
I guess your son's not here tonight?
232
01:00:53,880 --> 01:00:55,920
He went to his Army physical
in Izmir.
233
01:00:55,955 --> 01:00:57,717
He's going into the Army?
234
01:00:58,720 --> 01:01:00,199
God willing!
235
01:01:23,440 --> 01:01:25,158
Yusuf G�ner!
236
01:09:26,280 --> 01:09:27,269
Who is it?
237
01:09:27,560 --> 01:09:29,755
Milkman.
I brought your milk.
238
01:09:30,480 --> 01:09:33,278
There hasn't been any milkman
around here for days.
239
01:09:33,360 --> 01:09:35,112
You said you would bring milk everyday!
240
01:09:35,680 --> 01:09:38,274
We did.
My mother brought the milk.
241
01:09:38,360 --> 01:09:40,280
Nobody has brought any milk around here.
242
01:09:40,315 --> 01:09:41,679
And I trusted you.
243
01:09:41,920 --> 01:09:44,150
I don't want your milk anymore.
Don't bother to come back!
244
01:09:51,560 --> 01:09:52,549
Who is it?
245
01:09:53,160 --> 01:09:54,718
Milkman. Open the door!
246
01:09:54,800 --> 01:09:56,631
I don't want any milk.
247
01:15:57,440 --> 01:16:00,318
The biggest soldier is our soldier!
15784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.