Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:10,360
Deze stunts worden uitgevoerd
door professionals.
2
00:00:10,400 --> 00:00:15,200
Doe geen enkele activiteit
uit dit programma na.
3
00:00:17,260 --> 00:00:19,300
Shark Week en Jackass.
4
00:00:19,340 --> 00:00:24,300
Dit lijkt me een perfect huwelijk van
gelijkgestemden die samenkomen.
5
00:00:25,480 --> 00:00:30,420
Ik zei tegen ze: Geen stomme grappen
uithalen en geen gekke kostuums.
6
00:00:32,700 --> 00:00:36,340
De veteranen Steve-O
en Chris Pontius...
7
00:00:36,380 --> 00:00:41,300
worden geholpen door nieuwkomers
Jasper en Poopies.
8
00:00:41,340 --> 00:00:44,300
Vier prachtexemplaren.
9
00:00:48,220 --> 00:00:51,420
En ze schenken hun lichaam
aan de wetenschap.
10
00:01:01,380 --> 00:01:04,340
Ze zijn best snel opgewonden,
de jongens.
11
00:01:06,200 --> 00:01:09,200
Vertaling: Iyuno-SDI Group
12
00:01:14,380 --> 00:01:18,260
Shark Week en Jackass.
Wat kan er misgaan?
13
00:01:22,240 --> 00:01:25,360
Daar is een haai. Allemachtig.
14
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Wat kan er goed gaan?
15
00:01:32,340 --> 00:01:35,280
Ik heb al veel experimenten
gedaan...
16
00:01:35,320 --> 00:01:38,200
maar dit is de domste.
- Ol.
17
00:01:49,340 --> 00:01:52,340
Ja, schatje. Shark Week.
18
00:02:03,260 --> 00:02:07,240
Uiterst geheime locatie
[waar haaien leven]
19
00:02:10,420 --> 00:02:13,400
LA, Californi
[waar Johnny Knoxville woont]
20
00:02:16,460 --> 00:02:20,199
Goed, zijn we klaar?
21
00:02:20,200 --> 00:02:22,399
Hoe gaat het?
Jullie hebben het gehaald.
22
00:02:22,400 --> 00:02:25,399
Te gek.
- Hoi, Knox.
23
00:02:25,400 --> 00:02:28,420
Ik stuur de jongens
naar de haaienschool...
24
00:02:32,420 --> 00:02:36,280
om ze te laten zien wat je wel
en niet moet doen met haaien.
25
00:02:37,280 --> 00:02:41,340
Ik stuur twee van de Wildboyz,
Steve-O en Pontius...
26
00:02:41,380 --> 00:02:45,420
en twee nieuwkomers,
Poopies en Jasper.
27
00:02:45,460 --> 00:02:52,240
En die gaan het water in met haaien?
-Ja. Voor de wetenschap.
28
00:02:52,280 --> 00:02:57,300
Heb je die knappe Craig ontmoet?
- Craig de voshaai? Ja, hoor.
29
00:02:57,340 --> 00:02:59,480
Geen idee waar ik aan
begonnen ben.
30
00:03:00,220 --> 00:03:05,240
Ik wil hen leren wat ze wel en niet
moeten doen in de buurt van haaien.
31
00:03:05,280 --> 00:03:10,380
Haaien worden zo verkeerd begrepen.
Ik wil ze ermee in contact brengen...
32
00:03:10,420 --> 00:03:16,199
en ze leren haaien te respecteren
en waarom we ze echt nodig hebben.
33
00:03:16,200 --> 00:03:18,420
Chris en ik zwemmen
al jaren met haaien.
34
00:03:18,460 --> 00:03:22,220
En elke keer is het
een grote mislukking.
35
00:03:25,220 --> 00:03:30,240
Ruim 20 jaar terug begon m'n
reis op MTV met de show Jackass.
36
00:03:32,360 --> 00:03:37,360
Niet te geloven dat ik op
haaien vis met Steve-O als aas.
37
00:03:37,400 --> 00:03:41,260
De eerste keer dat ik met haaien
zwom, ben ik gebeten.
38
00:03:42,380 --> 00:03:44,460
Steve-O is gebeten,
stel je voor.
39
00:03:45,200 --> 00:03:50,340
Veel mensen zouden zeggen: Ik
zwem niet meer met haaien. Ik niet dus.
40
00:03:50,380 --> 00:03:54,340
Dat was nog maar het begin.
Krab eens even op m'n rug.
41
00:03:54,380 --> 00:03:59,200
Meer naar boven. Harder.
Ja. Goed, man.
42
00:04:01,340 --> 00:04:04,480
Er zwemt een haai in het water.
We moeten van de boot af.
43
00:04:05,220 --> 00:04:07,480
Als kind wou ik al
natuurshows presenteren.
44
00:04:08,220 --> 00:04:10,420
Dus een special maken
voor Shark Week...
45
00:04:12,380 --> 00:04:14,420
is een droom die uitkomt.
46
00:04:14,460 --> 00:04:19,360
Ik hoorde dat je gelooft
in zeemeerminnen.
47
00:04:19,400 --> 00:04:24,360
Echt waar, man. Ik heb m'n
hele jeugd Little Mermaid gekeken.
48
00:04:24,400 --> 00:04:29,339
Serieus?
- Ja.
49
00:04:29,340 --> 00:04:31,220
Ieder z'n ding.
50
00:04:31,260 --> 00:04:35,440
Ze zijn daar ergens, maar ze houden
niet van de camera. Ze zijn verlegen.
51
00:04:35,480 --> 00:04:39,420
Soms moet je je angst opzij
zetten en voor de wetenschap gaan.
52
00:04:39,460 --> 00:04:41,440
Je weet nooit wat ze gaan doen.
53
00:04:41,480 --> 00:04:48,280
Maar om je angst te overwinnen,
moet je ze gewoon bij de ballen grijpen.
54
00:04:48,320 --> 00:04:50,460
Dat laatste mag je eruit
knippen.
55
00:04:52,360 --> 00:04:59,199
Ik heb veel filmpjes gezocht op
het internet. Ik stuur er nu een door.
56
00:04:59,200 --> 00:05:02,300
Als hij daar iets vindt,
is het slecht nieuws.
57
00:05:02,340 --> 00:05:05,220
Slecht voor jullie,
goed voor mij.
58
00:05:05,260 --> 00:05:08,280
Kijk naar deze domkop
en zeg me wat je denkt.
59
00:05:16,420 --> 00:05:19,460
Hoe vindt hij die filmpjes toch?
60
00:05:20,200 --> 00:05:21,460
Kun je dat terugspoelen?
61
00:05:23,220 --> 00:05:27,279
Ik hoef hier niks over te
zeggen. Dit is pure domheid.
62
00:05:27,280 --> 00:05:30,300
Hij spat in het rond
en dat voelen haaien.
63
00:05:30,340 --> 00:05:36,320
Hoe drukker je beweegt in het
water, hoe agressiever ze worden.
64
00:05:36,360 --> 00:05:38,380
Eens kijken wat de volgende is.
65
00:05:42,320 --> 00:05:46,220
Dat ding is enorm.
-Er komt een grote mensenhaai aan.
66
00:05:46,260 --> 00:05:51,399
Moet je dat ding zien.
Hij trek eraan.
67
00:05:51,400 --> 00:05:54,300
O, mijn god.
68
00:05:54,340 --> 00:05:56,380
Hij trekt het kapot.
- O, mijn god.
69
00:05:56,420 --> 00:06:00,360
Een stier in een porseleinwinkel.
-Zeg dat wel.
70
00:06:00,400 --> 00:06:02,300
Wat trekt die haai zo aan?
71
00:06:02,340 --> 00:06:08,220
Felgeel. Hij ging voor het ding
met het meeste contrast in het water.
72
00:06:08,260 --> 00:06:12,340
Als je niet spat of je gek gedraagt,
verloopt alles goed en soepel.
73
00:06:12,380 --> 00:06:17,400
Het water in gaan en er saai
uitzien wordt moeilijk voor ons.
74
00:06:17,440 --> 00:06:20,399
Ik weet het. Als je maar
niet erotisch doet.
75
00:06:20,400 --> 00:06:23,300
Ik volg m'n gevoel en
hoop er het beste van.
76
00:06:23,340 --> 00:06:25,340
O, man. Ik kan niet wachten.
77
00:06:29,260 --> 00:06:33,400
Experiment 1 de matador
78
00:06:33,440 --> 00:06:37,440
Goed, jongens. Vandaag gaan we
zwemmen met stierhaaien.
79
00:06:37,480 --> 00:06:43,480
Iemand moet over hen leren en
helaas zijn jullie dat vandaag.
80
00:06:44,220 --> 00:06:47,420
Johnny heeft een haat-
liefdeverhouding met stieren.
81
00:06:47,460 --> 00:06:51,360
Hij vroeg me de jongens
iets te leren over stierhaaien.
82
00:06:51,400 --> 00:06:56,320
Wat heb je voor ervaring met stieren?
-Die ik me kan herinneren?
83
00:06:56,360 --> 00:06:58,480
Soms gaat het licht uit.
84
00:07:01,280 --> 00:07:03,380
Als je een stier niet
respecteert...
85
00:07:03,420 --> 00:07:10,300
zal hij je respect erg snel
en blijvend opeisen.
86
00:07:10,340 --> 00:07:12,339
Is dat met stierhaaien ook zo?
87
00:07:12,340 --> 00:07:16,400
Ik weet niet veel van stierhaaien,
maar ik hoop er het beste van.
88
00:07:18,260 --> 00:07:20,460
Worden ze zo genoemd
omdat ze graag rammen?
89
00:07:21,200 --> 00:07:22,460
Zo komen ze aan die bijnaam.
90
00:07:23,200 --> 00:07:27,360
Ze wegen 180 tot 220 kilo en
staan bol van het testosteron.
91
00:07:27,400 --> 00:07:30,460
Ze zijn vechtlustig
en onverschrokken.
92
00:07:31,200 --> 00:07:34,399
Als ze opgefokt zijn, komen ze
op je af en rammen ze je.
93
00:07:34,400 --> 00:07:37,220
Daarna draaien ze om
en vallen ze aan.
94
00:07:37,260 --> 00:07:40,259
Als je je gedraagt als prooi,
zien ze je ook zo.
95
00:07:40,260 --> 00:07:42,320
Dus als je een fout maakt...
96
00:07:43,300 --> 00:07:47,220
en spettert en wild beweegt
zoals die gek in dat filmpje...
97
00:07:47,260 --> 00:07:49,480
kan dat de laatste fout zijn
die je maakt.
98
00:07:51,360 --> 00:07:55,220
We hebben vaak met haaien
gezwommen en de regel was:
99
00:07:55,260 --> 00:08:01,259
Als er stierhaaien opduiken, gaan
we meteen 't water uit. Dat was serieus.
100
00:08:01,260 --> 00:08:07,340
Dus mijn vraag is: Waarom gaan
we nu zwemmen met stierhaaien?
101
00:08:07,380 --> 00:08:12,280
Dit is een van de beste plekken
om ze te zien in helder water.
102
00:08:12,320 --> 00:08:16,300
Dit is een mooie kans om zoveel
mogelijk over ze te leren.
103
00:08:16,340 --> 00:08:21,340
We hebben al zo lang geleefd
en al zoveel overleefd...
104
00:08:21,380 --> 00:08:24,259
dus waarom gaan we dit
nu doen hier?
105
00:08:24,260 --> 00:08:28,300
En ik heb geen goed antwoord.
We gaan het gewoon doen.
106
00:08:28,340 --> 00:08:33,200
Dit is de meest agressieve
haai ter wereld.
107
00:08:33,240 --> 00:08:35,380
Net als stieren zijn
ze kleurenblind.
108
00:08:35,420 --> 00:08:39,320
Ze reageren allebei
op contrast en beweging.
109
00:08:39,360 --> 00:08:43,460
Dat wekt hun nieuwsgierigheid
en dan komen ze op je af.
110
00:08:44,200 --> 00:08:49,199
Stel dat je een kostuum zou
dragen met geel, wit, zwart en rood?
111
00:08:49,200 --> 00:08:51,420
Dat is een ramp onder water.
112
00:08:57,340 --> 00:08:59,399
Ik ben een professionele
matador.
113
00:08:59,400 --> 00:09:05,300
Zwem thuis nooit met stierhaaien
als je dergelijke kleding draagt.
114
00:09:05,340 --> 00:09:07,339
Het is gewoon te gevaarlijk.
115
00:09:07,340 --> 00:09:10,340
O, mijn god.
- Ja.
116
00:09:10,380 --> 00:09:14,360
Als ik eerlijk ben, ben ik
sprakeloos als ik dit zie.
117
00:09:14,400 --> 00:09:20,220
Net als het geel in de video zal dit
geel de haaien enorm aantrekken.
118
00:09:20,260 --> 00:09:23,480
Dit witte hemd moet je
ook niet dragen in het water...
119
00:09:24,220 --> 00:09:27,260
bij dit zeer gevaarlijke
roofdier.
120
00:09:28,240 --> 00:09:33,440
Ik zou wel de hele dag willen kletsen
maar het is Fashion Week op zee...
121
00:09:33,480 --> 00:09:36,360
en ik ga me laten zien
aan de haaien.
122
00:09:36,400 --> 00:09:41,240
Chris, toon hen niet alleen
contrast, maar doe het met pit en lef.
123
00:09:41,280 --> 00:09:45,360
Ik ben Chris Pontius,
de matador. Ol.
124
00:09:48,440 --> 00:09:50,360
Shit, m'n bril.
125
00:10:06,400 --> 00:10:08,280
Hoe zie ik eruit?
126
00:10:08,320 --> 00:10:13,320
Van hieruit lijkt het
de beste modeshow op zee ooit.
127
00:10:15,320 --> 00:10:17,440
Ik heb stierhaaien gegoogeld...
128
00:10:17,480 --> 00:10:21,300
en daar staat: draag niets
wat glimt of geel is.
129
00:10:22,420 --> 00:10:25,460
Wat glimt daar nou?
O, het is Chris.
130
00:10:27,260 --> 00:10:29,400
Dit gaat gevaarlijk worden.
131
00:10:30,420 --> 00:10:33,300
Hoe is het met de haaien?
132
00:10:34,360 --> 00:10:39,240
Ik zie er een paar, maar ze tonen
weinig interesse. Ik ga spartelen.
133
00:10:39,280 --> 00:10:42,200
Dat is zeker geen goed idee.
134
00:10:46,460 --> 00:10:52,399
Het werkt. Er komen meer haaien
aan. Ze zijn zeker nieuwsgierig.
135
00:10:52,400 --> 00:10:56,300
M'n matadorpak maakt
de stierhaaien gek.
136
00:11:00,300 --> 00:11:02,440
Ik tel er nu zes of zeven.
137
00:11:02,480 --> 00:11:07,400
Ze komen nu dicht bij Pontius.
-Chris, je moet voorzichtig zijn.
138
00:11:07,440 --> 00:11:11,279
Ze reageren echt op
dat felle geel.
139
00:11:11,280 --> 00:11:16,360
Perfect.
- [...], man.
140
00:11:16,400 --> 00:11:20,200
Ik ga kijken of ik hem
kan laten aanvallen.
141
00:11:21,220 --> 00:11:25,280
Als je zo blijft bewegen, zal
een van hen dat zeker doen.
142
00:11:28,240 --> 00:11:33,340
Er zwemmen hier nu zo'n acht
haaien en onder ons nog eens 15 stuks.
143
00:11:35,400 --> 00:11:40,360
Ze zijn echt opgefokt en je
ziet zo dat de cape hen aantrekt.
144
00:11:40,400 --> 00:11:43,300
Straks stoten ze ertegen
om te zien wat het is.
145
00:11:43,340 --> 00:11:45,480
Denk aan het contrast
en de beweging.
146
00:11:45,920 --> 00:11:48,380
Als je zo beweegt,
zal er een aanvallen.
147
00:11:48,420 --> 00:11:51,260
Tjonge, ze zitten overal.
148
00:11:55,260 --> 00:11:57,260
Ze komen recht op je af.
149
00:12:04,400 --> 00:12:07,300
Dit is te gek. Ik vecht
echt met ze.
150
00:12:08,400 --> 00:12:13,200
Ja, Pontius.
- Ze zijn dol op mij en de cape.
151
00:12:13,240 --> 00:12:18,340
De cape trekt hen aan omdat het
contrast groot is en je veel beweegt.
152
00:12:18,380 --> 00:12:21,420
Als je probeert iets doms
te doen, ben je geslaagd.
153
00:12:21,460 --> 00:12:25,340
Daar gaat hij. Ok.
- Ol.
154
00:12:26,340 --> 00:12:29,280
Ja, Pontius. Dat is
een mooie zwier.
155
00:12:30,280 --> 00:12:33,300
Ja, Chris. Je hebt het
te pakken. Heel goed.
156
00:12:34,220 --> 00:12:36,200
Ze vallen aan als een stier.
157
00:12:36,240 --> 00:12:39,280
Ol.
158
00:12:39,320 --> 00:12:42,340
Craig had gelijk.
- Natuurlijk had ik gelijk.
159
00:12:42,440 --> 00:12:46,240
Kom er nu uit, want na
het stoten gaan ze bijten.
160
00:12:48,300 --> 00:12:50,300
Ja, Pontius.
161
00:12:50,340 --> 00:12:54,200
Stierenvechten op z'n best.
- Het was te gek.
162
00:12:55,300 --> 00:12:59,360
Ze zagen me echt zitten. Ik vroeg
me af waarom ze naar mij kwamen.
163
00:12:59,400 --> 00:13:02,360
Maar toen keek ik en
dacht ik: ja, logisch.
164
00:13:02,400 --> 00:13:06,279
Pontius, jij hebt ballen, maat.
- Wat een idiote duik.
165
00:13:06,280 --> 00:13:10,300
Het matadorpak trok de
stierhaaien echt enorm aan.
166
00:13:10,340 --> 00:13:14,480
Dat kwam door het contrast, de
glimmende stang en de bewegende cape.
167
00:13:16,460 --> 00:13:21,280
Het waren alle elementen
uit de video's bij elkaar.
168
00:13:29,020 --> 00:13:30,960
Hoe ging het, jongens?
169
00:13:31,000 --> 00:13:34,820
Ik heb hun verteld wat ze niet
moesten dragen en doen...
170
00:13:34,860 --> 00:13:37,040
en ze deden alles meteen
verkeerd.
171
00:13:37,380 --> 00:13:39,540
Dat geloof ik niet.
172
00:13:40,660 --> 00:13:42,539
Goed gedaan.
173
00:13:42,540 --> 00:13:45,560
Hoe gaaf vond je Chris
in z'n matadorpak?
174
00:13:45,600 --> 00:13:50,620
O, man. Heter dan
de wasserette in St Louis.
175
00:13:51,360 --> 00:13:53,599
Ik wil er snel wat foto's
van hebben.
176
00:13:53,600 --> 00:13:58,420
Nou, dat klinkt wat onverantwoord.
Moet je deze video zien.
177
00:14:00,480 --> 00:14:04,380
Ja, moet je zien. Mensen die
een haai proberen te voeren.
178
00:14:04,420 --> 00:14:05,600
Kom, draai je om.
179
00:14:08,360 --> 00:14:10,400
Allemachtig.
180
00:14:10,440 --> 00:14:15,580
Wat gebeurde er nou?
- De haai greep haar hand.
181
00:14:15,620 --> 00:14:18,419
Hoe test je de beet
van een haai?
182
00:14:18,420 --> 00:14:20,460
Dat lijkt me geen goed idee.
183
00:14:20,500 --> 00:14:24,660
We houden van slechte ideen.
- O, verdorie.
184
00:14:25,380 --> 00:14:28,500
Experiment 2 kaken van leven
185
00:14:30,460 --> 00:14:34,480
Moet je daar kijken, man.
Overal zwemmen haaien.
186
00:14:34,520 --> 00:14:37,600
Ik zie er wel tien en
ze zijn enorm.
187
00:14:37,640 --> 00:14:42,500
Pontius is helemaal opgewonden.
En ik stiekem ook wel.
188
00:14:44,500 --> 00:14:49,560
De eerste keer dat ik met haaien
zwom, ben ik in m'n vinger gebeten.
189
00:14:49,600 --> 00:14:53,540
En dat gebeurde terwijl ik
deze bikini droeg.
190
00:14:54,540 --> 00:14:58,440
Hij is nog steeds nooit gewassen.
-Waar komt die vandaan?
191
00:14:58,480 --> 00:15:01,539
Er is maar n bikini...
- Een cheeta.
192
00:15:01,540 --> 00:15:06,720
Het was ooit een cheeta. Ik
heb hem er weer eens bij gehaald.
193
00:15:06,760 --> 00:15:10,500
Allemachtig, dat gore oude ding.
Niet te dichtbij komen, hoor.
194
00:15:10,540 --> 00:15:13,600
Als dat slipje kon praten.
Wat een verhalen.
195
00:15:13,640 --> 00:15:16,560
Wat het heeft meegemaakt
en met wie.
196
00:15:18,260 --> 00:15:22,260
We hebben het tot nu toe gered
en al zoveel overleefd.
197
00:15:22,300 --> 00:15:27,080
Je moet eigenlijk je gelukssterren
tellen en vertrekken, maar nee.
198
00:15:27,120 --> 00:15:31,320
Er zijn te veel sterren om te
tellen en we zijn geen wiskundigen.
199
00:15:35,160 --> 00:15:40,260
Knoxville wil dat we de bijtkracht
van een zandbankhaai meten.
200
00:15:40,300 --> 00:15:45,280
Afgaand op deze video's lijkt
dat me z'n slechtste idee ooit.
201
00:15:49,140 --> 00:15:51,100
Wat gaan we doen, Craig?
202
00:15:51,140 --> 00:15:54,260
Dit noem ik het bijtexperiment.
203
00:15:56,100 --> 00:16:01,179
Zandbankhaaien worden zo genoemd
omdat ze op de zeebodem leven.
204
00:16:01,180 --> 00:16:05,280
De grootste langs de kust levende
haaien worden tot 1,80 meter...
205
00:16:05,320 --> 00:16:08,260
en kunnen tot wel 68 kilo wegen.
206
00:16:08,300 --> 00:16:11,239
Maar we weten niet
hoe hard ze bijten.
207
00:16:11,240 --> 00:16:16,299
Ze zijn nog niet goed bestudeerd en
nu kunnen we hun bijtkracht meten.
208
00:16:16,300 --> 00:16:19,200
Dat is nog niet echt gedaan.
209
00:16:19,240 --> 00:16:22,340
Dit is een dynamometer
met een lineaire schaal.
210
00:16:23,080 --> 00:16:26,360
Daar hangen we tonijnkoppen aan
en meten de bijtkracht...
211
00:16:27,080 --> 00:16:31,340
als de haai toeslaat en
met z'n kop schudt.
212
00:16:32,080 --> 00:16:37,260
Jasper, jij gaat in deze band
zitten en de meting registreren.
213
00:16:37,300 --> 00:16:41,080
Te gek. Hij gaat voor
de veiligheid hierop zitten.
214
00:16:42,260 --> 00:16:47,340
Er zwemmen hier zoveel grote haaien
rond. Ze komen aan de oppervlakte.
215
00:16:48,080 --> 00:16:53,360
Jasper zet z'n achterste op het
spel. Geen idee of dat wel heel blijft.
216
00:16:54,080 --> 00:16:57,200
Als producent vind ik dit
een geweldig idee.
217
00:16:58,180 --> 00:17:00,220
Niet dat ik dit produceer...
218
00:17:02,360 --> 00:17:06,100
Deze haaien zijn zeer agressief.
219
00:17:06,140 --> 00:17:12,260
Als je in het water valt en gaat
spartelen, ben je er geweest.
220
00:17:16,200 --> 00:17:19,100
Ik ben niet nerveus.
- Mooi zo.
221
00:17:19,140 --> 00:17:21,200
Dat zeg ik tegen mezelf.
222
00:17:23,100 --> 00:17:26,179
Jasper is een hele aardige
en succesvolle knul.
223
00:17:26,180 --> 00:17:29,100
Ik hoop dat er
heldhaftige muziek speelt.
224
00:17:29,140 --> 00:17:33,240
Maar door z'n foute vrienden
doet hij nu al deze domme dingen.
225
00:17:33,280 --> 00:17:37,220
Ik heb al veel experimenten
gedaan in m'n leven...
226
00:17:37,260 --> 00:17:39,220
maar dit is wel het domste.
227
00:17:40,240 --> 00:17:43,200
De wetenschapper vindt
dit superdom.
228
00:17:43,240 --> 00:17:45,299
Hij voelt zich thuis daar.
229
00:17:45,300 --> 00:17:47,340
Succes, Jasper.
230
00:17:49,240 --> 00:17:52,280
Ogen dicht. Het is vast
zo voorbij.
231
00:17:52,320 --> 00:17:56,140
Craig, is dit veilig?
- Nee, ik zou dit nooit doen.
232
00:17:56,180 --> 00:17:59,320
Ik ben blij dat hij de metingen
voor ons doet.
233
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
Hangt je kont in het water?
234
00:18:04,260 --> 00:18:07,180
Ja, helemaal.
235
00:18:10,180 --> 00:18:12,320
O nee, wat ben ik aan het doen?
236
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Nu wachten we af.
De haaien zijn wat schichtig.
237
00:18:18,080 --> 00:18:22,100
Ondanks al het lokaas duurt het
even voor ze komen eten.
238
00:18:22,140 --> 00:18:24,260
Het water is lekker, hoor.
239
00:18:29,240 --> 00:18:32,299
Er zwemt een grote haai
onder je.
240
00:18:32,300 --> 00:18:35,280
Eens kijken of hij in
de meter bijt.
241
00:18:36,240 --> 00:18:38,360
Daar komt hij.
242
00:18:43,140 --> 00:18:46,060
Ze ruiken het aas
en zullen snel bijten.
243
00:18:48,200 --> 00:18:50,200
Kijk uit, Jasper.
244
00:18:51,180 --> 00:18:55,220
Ze zitten echt overal.
- Blijf uit het water.
245
00:18:55,260 --> 00:18:58,179
Hij komt eraan.
- Daar is hij.
246
00:18:58,180 --> 00:19:02,260
O nee, daar is hij.
247
00:19:02,300 --> 00:19:05,120
Hij komt nu heel dichtbij.
248
00:19:13,340 --> 00:19:16,179
Hij heeft de geur geroken.
249
00:19:16,180 --> 00:19:20,300
De staart tikte me aan. Wat zegt dat?
-Ze willen eten.
250
00:19:20,340 --> 00:19:23,119
Een gratis maaltje en calorien.
251
00:19:23,120 --> 00:19:28,120
Gratis eiwitten en olin.
Dat is goed voor hun huid.
252
00:19:28,160 --> 00:19:31,100
Wellicht ontmoeten ze
een speciaal iemand.
253
00:19:33,240 --> 00:19:37,299
Doe de meting.
- Ze gebruiken elkaars energie.
254
00:19:37,300 --> 00:19:41,140
Daar komt er nog een.
- Allemachtig.
255
00:19:41,180 --> 00:19:44,160
Hij zit recht onder me.
- Daar komt hij.
256
00:19:49,580 --> 00:19:53,140
Langs z'n kont.
- Hij heeft me gecreditcard.
257
00:19:54,300 --> 00:19:57,240
Gecreditcard worden...
258
00:19:57,280 --> 00:20:02,060
is als een voorwerp, zoals
de hand van je vriend...
259
00:20:02,100 --> 00:20:06,080
tussen je billen doorgehaald
wordt.
260
00:20:10,120 --> 00:20:13,300
Blijf aas uitgooien.
- Kijk eens aan.
261
00:20:17,060 --> 00:20:19,240
Nu worden ze wild.
262
00:20:19,280 --> 00:20:21,300
Het aas werkt.
263
00:20:25,140 --> 00:20:27,320
Er zwemmen er nu zes om je heen.
264
00:20:30,200 --> 00:20:32,060
Ze cirkelen om hem heen.
265
00:20:33,160 --> 00:20:36,160
Daar komt hij. Daar komen ze.
266
00:20:36,200 --> 00:20:40,140
Als ze agressiever worden,
bijten ze ook harder.
267
00:20:46,080 --> 00:20:50,100
Daar komt hij. Lees de meter af.
268
00:20:50,140 --> 00:20:52,080
Hou hem vast.
269
00:20:52,120 --> 00:20:54,240
Val er niet in.
270
00:20:58,240 --> 00:21:02,200
Wat stond erop? Wat
was de kracht?
271
00:21:02,240 --> 00:21:04,340
Rond de 40.
272
00:21:06,320 --> 00:21:09,260
40.
- Ongelooflijk.
273
00:21:09,300 --> 00:21:15,060
Een haai van 40 kilo beet
met een kracht van 40 kilo.
274
00:21:15,100 --> 00:21:19,240
Ze bijten dus even hard
als ze zwaar zijn.
275
00:21:19,280 --> 00:21:24,200
Dus een haai die meer weegt,
zal ook met meer kracht bijten.
276
00:21:24,240 --> 00:21:30,239
Het is dus een heel slecht idee
om haaien met de hand te voeren.
277
00:21:30,240 --> 00:21:34,180
Ze moeten me m'n
wetenschapsdiploma maar opsturen.
278
00:21:34,220 --> 00:21:36,240
Ja, Jasper.
279
00:21:40,380 --> 00:21:43,360
Hoe is het gegaan?
- Het was nogal heftig.
280
00:21:43,800 --> 00:21:47,820
Ik was nog nooit zo dicht met
m'n kont bij een haai geweest.
281
00:21:48,820 --> 00:21:53,920
Ik heb wat flinke opdonders gekregen.
We zijn gewoon met wetenschap bezig.
282
00:21:53,960 --> 00:21:56,800
Laten we dat maar nooit
meer doen.
283
00:21:56,900 --> 00:21:59,759
Ik heb iets anders voor jullie.
284
00:21:59,760 --> 00:22:02,899
Moet je kijken.
Haaien die rond surfers zwemmen.
285
00:22:02,900 --> 00:22:06,880
Dat zie ik denk ik niet zitten.
- Een witte haai van 3,5 meter.
286
00:22:07,880 --> 00:22:12,860
Wat is hij nieuwsgierig. Zodra hij
gaat peddelen komt de haai kijken.
287
00:22:12,900 --> 00:22:15,920
Vreemd dat hij niet meteen
op ze af gaat.
288
00:22:16,260 --> 00:22:20,820
Kunnen haaien mensen ruiken, Craig?
-Ook als ze niet bloeden?
289
00:22:20,860 --> 00:22:24,899
Goede vraag. Haaien hebben
een enorm goed reukvermogen...
290
00:22:24,900 --> 00:22:28,720
maar ik weet niet of ze ons ook
kunnen ruiken.
291
00:22:28,760 --> 00:22:31,720
Ga dat maar wetenschappelijk
onderzoeken.
292
00:22:31,760 --> 00:22:34,820
Experiment drie de geurtest
293
00:22:42,240 --> 00:22:43,100
Wat zijn we aan het doen?
294
00:22:43,101 --> 00:22:48,920
We weten dat haaien n druppel
bloed in een zwembad kunnen ruiken...
295
00:22:52,260 --> 00:22:54,920
maar we weten niet
of ze ons kunnen ruiken.
296
00:22:55,260 --> 00:23:00,740
Haaien hebben zo'n goede reukzin
dat we ze zwemmende neuzen noemen.
297
00:23:00,780 --> 00:23:06,700
Maar de vraag is of ze ons
speeksel, zweet of urine kunnen ruiken.
298
00:23:06,740 --> 00:23:10,720
Ik heb geen flauw idee, maar
Johnny wil dat we dat nagaan.
299
00:23:11,780 --> 00:23:14,720
Hoe vind je het zelf
om met haaien te zwemmen?
300
00:23:14,760 --> 00:23:18,860
Ik ben net begonnen met surfen en
ik heb liever geen haaien in de buurt.
301
00:23:18,900 --> 00:23:23,280
Als haaien ons kunnen ruiken,
achter wie gaan ze dan aan?
302
00:23:23,720 --> 00:23:27,760
Absoluut Poopies. Die veegt
z'n kont niet goed genoeg af.
303
00:23:28,880 --> 00:23:34,240
Steve-O, je moet zoveel mogelijk
gaan zweten en in het water springen.
304
00:23:34,280 --> 00:23:36,280
Dan kijken we hoe ze reageren.
305
00:23:36,720 --> 00:23:41,839
Poopies gaat de lievelingsprooien
van haaien eten. Tonijn, garnalen.
306
00:23:41,840 --> 00:23:45,900
We gaan kijken of ze dat ruiken
als het uit je porin dampt.
307
00:24:00,860 --> 00:24:02,759
Zo gek als een deur.
308
00:24:02,760 --> 00:24:05,759
Allemaal voor jou, vriend.
- Dank je, Jasper.
309
00:24:05,760 --> 00:24:09,699
Dit heeft 2 dagen in de zon gestaan.
-Jongens, dit is [...].
310
00:24:09,700 --> 00:24:13,920
Mag deze man wat sojasaus?
- Dit noem ik de Poopooschotel.
311
00:24:17,260 --> 00:24:21,840
Straks kotst hij je onder, Jasper.
-Straks ga ik zelf nog kotsen.
312
00:24:24,900 --> 00:24:28,700
Gadverdamme.
-Je moet het binnenhouden. Eet op.
313
00:24:28,740 --> 00:24:33,920
Poopies, eet je maaltijd op.
Eet dat bord leeg.
314
00:24:34,260 --> 00:24:38,260
We moeten weten of haaien eerder
op zweet dan op kots afkomen.
315
00:24:38,700 --> 00:24:42,740
Hou je dus niet in.
- Het is echt heel lekker.
316
00:24:42,780 --> 00:24:44,260
Een stukje lever.
317
00:24:44,920 --> 00:24:48,720
Gooi het er maar uit.
- Zit er een graat in?
318
00:24:48,760 --> 00:24:52,700
Het ligt al een paar dagen
in de zon, dus het is wel gaar.
319
00:24:54,280 --> 00:24:59,920
Hij staat een standje hoger, ik zweet
als een otter, de feromonen stromen.
320
00:25:00,260 --> 00:25:01,900
Poopies gaat helemaal los.
321
00:25:05,880 --> 00:25:10,720
Ik heb nog nooit zoiets goors
gezien, maar je doet het geweldig.
322
00:25:11,720 --> 00:25:14,699
Ik hou het binnen.
- Ik moet iets bekennen.
323
00:25:14,700 --> 00:25:16,779
Ik weet niet wat feromonen
zijn...
324
00:25:16,780 --> 00:25:21,920
maar het is een geweldig excuus om
met nog wat haaien te gaan zwemmen.
325
00:25:23,840 --> 00:25:26,880
Zoiets heb ik dus echt
nog nooit gedaan.
326
00:25:27,880 --> 00:25:32,780
Hij staat zowat te kotsen. Hij moet
alles opeten, anders werkt het niet.
327
00:25:33,800 --> 00:25:38,720
Haaien schijnen het heerlijk te
vinden als je een oog hebt gegeten.
328
00:25:39,880 --> 00:25:42,760
Barstte het open?
- Het barstte open.
329
00:25:44,920 --> 00:25:49,900
Als het uit je porin dampt, worden
de haaien helemaal gek. In theorie.
330
00:25:52,720 --> 00:25:54,900
Zullen we beginnen
met het experiment?
331
00:25:55,900 --> 00:25:59,860
Wat vinden haaien lekkerder?
Fervente visliefhebbers...
332
00:25:59,900 --> 00:26:04,700
of hardcore fitnessjunkies? De
wereld gaat het te weten komen.
333
00:26:34,720 --> 00:26:37,720
Ik denk dat ze vinden
dat ik heerlijk ruik.
334
00:26:37,760 --> 00:26:44,700
Ik denk dat de haaien een echte
man willen, en dat ben ik helaas.
335
00:26:46,860 --> 00:26:50,920
Ik denk niet dat ze jullie kunnen
ruiken, maar we zullen zien.
336
00:26:51,260 --> 00:26:53,800
Ik denk dat ik maar eens even
ga kijken.
337
00:27:00,860 --> 00:27:02,920
Je hebt zin in dit vissige lijf.
338
00:27:03,260 --> 00:27:07,280
Ik wil dat de haaien zin in me
hebben, maar niet al te veel.
339
00:27:07,720 --> 00:27:12,260
In deze situatie is het een
handicap om zo sexy te zijn als ik.
340
00:27:14,720 --> 00:27:16,740
Het gaat er maf aan toe daar.
341
00:27:16,780 --> 00:27:20,260
In deze groep krijgt alles
een seksuele wending.
342
00:27:22,900 --> 00:27:26,780
Volgens mij trek ik ze aan.
- Ik ook.
343
00:27:26,820 --> 00:27:28,860
Pontius, ze zijn niet
weg te slaan.
344
00:27:28,900 --> 00:27:34,740
Het is een haaienfeestje daar.
- Dat is het zeker.
345
00:27:34,780 --> 00:27:37,759
Ik denk dat ze op jullie
bewegingen afkomen.
346
00:27:37,760 --> 00:27:40,800
Als ze jullie zouden ruiken,
waren ze agressief.
347
00:27:40,840 --> 00:27:44,700
Maar als je zo blijft trappelen
worden ze dat toch wel.
348
00:27:48,800 --> 00:27:53,260
Ik zit vast.
- Steve-O, niet zo trappelen.
349
00:27:53,700 --> 00:27:56,800
Je moet niet zoveel bewegen
met al die haaien daar.
350
00:27:56,840 --> 00:27:58,900
Zo trek je ze juist aan.
351
00:28:00,720 --> 00:28:02,760
Steve-O, kijk uit.
352
00:28:04,760 --> 00:28:06,780
Craig, kom me eens helpen.
353
00:28:08,760 --> 00:28:11,920
Je zit vast in je eigen slang.
354
00:28:12,920 --> 00:28:15,860
Goed, het is mooi geweest,
jongens.
355
00:28:17,900 --> 00:28:19,920
Dat was te gek.
356
00:28:21,760 --> 00:28:24,280
Dat was een interessant
experiment.
357
00:28:25,800 --> 00:28:27,920
Het is verlopen
zoals ik had verwacht.
358
00:28:28,020 --> 00:28:32,420
Als de haaien ze hadden kunnen
ruiken, waren ze agressief geworden.
359
00:28:32,760 --> 00:28:37,399
Dit zijn stierhaaien, superagressieve
dieren van wel 180 kilo.
360
00:28:37,400 --> 00:28:40,260
Het zou een ramp zijn geworden.
361
00:28:41,340 --> 00:28:46,760
Goed, vertel eens hoe Craig
eruitziet in een Speedo.
362
00:28:47,200 --> 00:28:49,340
Echt fantastisch.
363
00:28:50,420 --> 00:28:52,340
Ik heb ook hard gewerkt.
364
00:28:52,380 --> 00:28:56,760
Kijk maar eens naar dit filmpje van
mensen die vluchten voor haaien.
365
00:28:57,760 --> 00:29:00,320
Hij zit achter die rog aan.
- Heftig.
366
00:29:00,360 --> 00:29:04,360
Kijk eens hoe behendig hij is.
Niet normaal meer.
367
00:29:04,400 --> 00:29:06,220
Je hebt gelijk, Craig.
368
00:29:06,260 --> 00:29:10,340
Als er iets te eten valt,
gaan ze er supersnel achteraan.
369
00:29:10,380 --> 00:29:12,780
Daar zwem je niet zomaar
vandaan.
370
00:29:13,220 --> 00:29:16,199
Hoe snel kunnen haaien zwemmen?
371
00:29:16,200 --> 00:29:20,360
We weten niet precies hoe snel
welke soorten zijn...
372
00:29:20,400 --> 00:29:25,220
maar sommige haaien kunnen
wel 50 km per uur halen.
373
00:29:25,260 --> 00:29:27,760
De gemiddelde mens
zwemt 3 km per uur.
374
00:29:28,200 --> 00:29:31,780
En als we Poopies op een
wakeboard zetten met wat aas erachter?
375
00:29:32,220 --> 00:29:35,199
Ben je daarvoor te vinden, Poopies?
-Ja, hoor.
376
00:29:35,200 --> 00:29:36,420
Goed, veel succes.
377
00:29:36,760 --> 00:29:39,260
Experiment vier
surfen of sterven
378
00:29:40,300 --> 00:29:43,340
We zijn helemaal klaar
voor het feestje.
379
00:29:45,200 --> 00:29:47,240
Zo gooi je het aas in
het water...
380
00:29:49,380 --> 00:29:54,400
zodat de haaien op je afkomen
en je ze met de hand kunt voeren.
381
00:30:02,320 --> 00:30:05,300
Hij heeft het te pakken.
Pak aan.
382
00:30:09,300 --> 00:30:12,340
Wat zijn ze snel.
- Ze worden helemaal wild.
383
00:30:12,380 --> 00:30:15,340
Nu gaan we feesten.
Zo pakken we dat aan.
384
00:30:18,280 --> 00:30:21,260
Godallemachtig. Niet te geloven.
385
00:30:24,340 --> 00:30:26,400
Zo snel.
- Ze zijn zo snel.
386
00:30:26,740 --> 00:30:30,760
Ze kunnen zo snel keren.
- Wat is dit heftig, gast.
387
00:30:31,200 --> 00:30:32,400
Godallemachtig.
388
00:30:41,220 --> 00:30:43,340
Spring er maar in, Poopies.
389
00:30:46,220 --> 00:30:49,220
Caribische rifhaaien
zijn agressief, h?
390
00:30:49,260 --> 00:30:53,279
Ja, ze kunnen agressief zijn.
Ze zijn rustig tot ze boos worden.
391
00:30:53,280 --> 00:30:58,399
Het viel me vooral op dat ze kunnen
keren zonder snelheid te verliezen.
392
00:30:58,400 --> 00:31:03,340
Ja, ze kunnen heel rustig zijn,
maar ze zijn superkrachtig.
393
00:31:03,380 --> 00:31:06,420
Met die staartvin
kunnen ze meteen keren.
394
00:31:06,760 --> 00:31:09,220
Jij gelooft in zeemeerminnen, h?
395
00:31:09,260 --> 00:31:13,280
Je weet toch hoe die zich
bewegen met die prachtige staart?
396
00:31:13,320 --> 00:31:16,339
Zo bewegen haaien zich ook
door het water.
397
00:31:16,340 --> 00:31:21,339
Ze gebruiken die krachtige staartvin
om zich moeiteloos voort te bewegen.
398
00:31:21,340 --> 00:31:25,259
Maar we hebben geen idee
hoe snel deze rifhaaien zijn.
399
00:31:25,260 --> 00:31:29,220
Poopies, tijd om een stukje
te gaan wakeboarden.
400
00:31:29,260 --> 00:31:32,380
Craig, kun je de snelheid
van de haai daarbij meten?
401
00:31:32,420 --> 00:31:35,300
Poopsie? Poopies.
402
00:31:37,320 --> 00:31:39,780
Deze sleept achter het
wakeboard aan.
403
00:31:40,220 --> 00:31:45,720
Ik ga het water in. Als de haaien je
volgen, meet de camera hun snelheid.
404
00:31:45,760 --> 00:31:49,100
Hij is een wetenschapper.
- Dat is hij zeker.
405
00:31:49,140 --> 00:31:50,340
We gaan het doen.
406
00:31:50,341 --> 00:31:56,199
Het is een perfecte mix. Met
rifhaaien, snelheid en Poopies...
407
00:31:56,200 --> 00:31:58,300
krijg je prachtige beelden.
Dus...
408
00:31:59,300 --> 00:32:00,420
veel succes.
409
00:32:00,760 --> 00:32:02,420
Sidderaal
410
00:32:12,420 --> 00:32:14,300
[...], gast.
411
00:32:15,380 --> 00:32:19,360
Dat deed [...] pijn.
Ik haat tasers.
412
00:32:19,400 --> 00:32:22,400
Het is een veedrijver.
413
00:32:24,380 --> 00:32:28,420
Maar het is denk ik wel goed
voor m'n rug. Het werkt volgens mij.
414
00:32:28,760 --> 00:32:33,400
De sidderaal.
- M'n ischias is weg. Goed werk.
415
00:32:35,300 --> 00:32:39,360
Ik ben Poopies. Ik heb een
wakeboard en een flinke tonijn.
416
00:32:39,400 --> 00:32:42,200
Dit is surfen of sterven.
417
00:32:43,380 --> 00:32:49,340
Er zitten hier 14 Caribische
rifhaaien. We gaan het doen.
418
00:32:50,340 --> 00:32:52,400
Er zwemmen haaien rond de boot.
419
00:32:54,360 --> 00:32:56,380
De voedertijd is voorbij.
420
00:32:59,340 --> 00:33:01,280
Daar gaan we dan.
421
00:33:03,220 --> 00:33:05,300
Trek het touw strak.
422
00:33:09,260 --> 00:33:11,280
Zet de lier maar aan.
423
00:33:15,300 --> 00:33:17,380
Er zit een haai achter
het aas aan.
424
00:33:27,760 --> 00:33:31,400
Hij gaat nog harder.
Niet te geloven.
425
00:33:41,260 --> 00:33:44,340
Hebbes.
- Wat ging dat goed, jongens.
426
00:33:44,380 --> 00:33:46,420
Godallemachtig.
427
00:33:49,420 --> 00:33:51,780
Wat een dag voor de wetenschap.
428
00:33:52,220 --> 00:33:55,300
Moeder Natuur heeft ons
als spreekbuis gekozen.
429
00:33:58,260 --> 00:33:59,360
Gast.
430
00:33:59,400 --> 00:34:02,280
Ik voelde dat de haai
de vis pakte.
431
00:34:02,380 --> 00:34:07,260
Ik keek achterom en ik had het niet
meer. Ik voelde dat hij de vis pakte.
432
00:34:07,700 --> 00:34:09,260
Hoe ging het, wetenschapper?
433
00:34:09,700 --> 00:34:13,820
Helemaal te gek. Zodra je los was,
zaten er overal haaien om je heen.
434
00:34:15,260 --> 00:34:20,280
De tonijn sleepte achter je aan
en de haaien volgden je op de voet.
435
00:34:20,720 --> 00:34:25,240
Ze zwommen met een snelheid
van zo'n 35 kilometer per uur.
436
00:34:25,280 --> 00:34:28,699
Dat is 11 keer sneller
dan wij kunnen zwemmen.
437
00:34:28,700 --> 00:34:30,720
Je maakt geen schijn van kans.
438
00:34:33,920 --> 00:34:37,020
Craig is er even niet.
Het komt er eigenlijk op neer...
439
00:34:37,060 --> 00:34:41,940
dat we alles hebben uitgeprobeerd
wat we kunnen bedenken.
440
00:34:41,980 --> 00:34:46,160
De bron is uitgeput.
- Poopies, er zit niks anders op.
441
00:34:46,200 --> 00:34:48,540
Je gaat over de haai springen.
442
00:34:53,220 --> 00:34:58,420
Die term gebruiken ze in Hollywood
voor het redden van een serie...
443
00:34:58,460 --> 00:35:00,400
met goedkope trucjes.
444
00:35:02,280 --> 00:35:04,839
Zo sprong Fonzie in 'Happy Days'
over een haai.
445
00:35:05,440 --> 00:35:08,180
Ik vond dat een te gekke
stunt...
446
00:35:08,220 --> 00:35:13,380
dus we gaan die scene naspelen,
met Poopies in de rol van Fonzie...
447
00:35:13,420 --> 00:35:17,200
en de haaien in de rol
van de haaien.
448
00:35:22,340 --> 00:35:24,420
We gaan het gewoon doen.
449
00:35:27,360 --> 00:35:29,400
Je moet goed landen, Poops.
450
00:35:30,140 --> 00:35:32,239
De landingsplek zit vol vinnen.
451
00:35:32,240 --> 00:35:38,140
Wees voorzichtig, Fonzie.
- Poopies, je kunt het.
452
00:35:56,020 --> 00:35:57,240
Haal hem eruit.
453
00:35:58,300 --> 00:36:03,140
Haal hem eruit.
- Haal de EHBO-koffer. Nu.
454
00:36:11,220 --> 00:36:16,180
Iedereen achteruit.
- Achteruit, achteruit.
455
00:36:17,260 --> 00:36:23,300
Goed, til hem op.
- Tourniquet, tourniquet.
456
00:36:25,080 --> 00:36:29,040
Leg hem daar neer.
- Poopies is gebeten.
457
00:36:29,080 --> 00:36:34,300
Ze leggen nu een tourniquet aan.
458
00:36:35,020 --> 00:36:38,040
Ik ga een tourniquet aanleggen.
459
00:36:41,020 --> 00:36:45,140
We moeten hem kunnen vervoeren.
- De EHBO-koffer staat achter je.
460
00:36:46,140 --> 00:36:49,020
EHBO-koffer.
- Die is er al.
461
00:36:49,060 --> 00:36:53,260
Alle duikers uit het water,
we moeten meteen vertrekken.
462
00:36:58,300 --> 00:37:03,179
Dus het was maar een beet?
Op een plek?
463
00:37:03,180 --> 00:37:06,180
En hij mis niks?
- Nee, niks.
464
00:37:06,220 --> 00:37:12,140
Zo zie je maar weer dat we
best wel heftige dingen doen.
465
00:37:12,180 --> 00:37:14,260
Zoiets kan natuurlijk gebeuren.
466
00:37:14,300 --> 00:37:18,200
Of het gaat allemaal prima,
of er gebeurt zoiets.
467
00:37:18,240 --> 00:37:21,240
Je hoopt dat het altijd
allemaal prima gaat...
468
00:37:21,280 --> 00:37:26,020
maar deze keer is het
dus niet goed afgelopen.
469
00:37:32,140 --> 00:37:35,020
Wat riep hij nou?
470
00:37:35,060 --> 00:37:38,020
Hij zegt dat hij een bonus wil.
471
00:37:44,200 --> 00:37:49,180
De volgende dag
472
00:37:52,220 --> 00:37:58,239
Hoe is het deze keer gegaan?
-Poopies heeft een beet opgelopen.
473
00:37:58,240 --> 00:38:02,179
Godallemachtig.
- Maar het komt allemaal goed.
474
00:38:02,180 --> 00:38:07,300
Gelukkig gaat het goed met Poopies.
Ze hebben alle schade verholpen.
475
00:38:08,020 --> 00:38:14,140
Als je dit werk doet, accepteer je
dat er af en toe iets verkeerd gaat.
476
00:38:14,180 --> 00:38:18,040
Maar als Poopies helemaal
herstelt...
477
00:38:18,080 --> 00:38:21,020
zal z'n Bumble-account
wel ontploffen.
478
00:38:21,060 --> 00:38:24,260
Er is niks zo sexy als een
litteken van een haaienbeet.
479
00:38:24,300 --> 00:38:26,240
Wat is er gebeurd?
480
00:38:27,220 --> 00:38:30,040
Het ging allemaal supergoed,
Knox.
481
00:38:31,140 --> 00:38:35,200
Toen besloot Poopies bommetje te
doen in een enorme school haaien.
482
00:38:35,240 --> 00:38:40,280
De haaien gingen door het lint.
- Het was een hels scenario.
483
00:38:41,020 --> 00:38:44,180
Dus alle regels die we hadden
besproken zijn verbroken.
484
00:38:47,020 --> 00:38:49,220
Die haaien deden gewoon
wat ze doen.
485
00:38:50,220 --> 00:38:53,160
We zaten in hun territorium.
486
00:38:54,160 --> 00:38:58,179
Er valt te haaien dus helemaal
niks te verwijten.
487
00:38:58,180 --> 00:39:04,180
Mensen doen dit soort idiote dingen
en denken niet aan de gevolgen.
488
00:39:04,220 --> 00:39:09,020
Als je natuur tart, zet de
natuur je dat soms betaald.
489
00:39:09,060 --> 00:39:13,060
Ik ben blij dat Poopies alleen
in z'n hand is gebeten.
490
00:39:13,100 --> 00:39:16,200
Maar het is belangrijk
dat de hele wereld ziet...
491
00:39:16,240 --> 00:39:21,060
dat dit wilde dieren zijn
en dat we ze moeten respecteren.
492
00:39:21,100 --> 00:39:25,180
We hebben een hoop dingen gedaan
die je niet moet doen met haaien.
493
00:39:25,220 --> 00:39:29,100
Laten we het nog n keer doen,
maar nu op de juiste manier.
494
00:39:29,140 --> 00:39:32,060
We gaan gewoon
met de haaien zwemmen.
495
00:39:32,100 --> 00:39:34,200
Dat klinkt goed. Laten
we dat doen.
496
00:39:34,240 --> 00:39:38,140
Goed, jongens. Wees voorzichtig.
- Doen we.
497
00:39:38,180 --> 00:39:40,260
Voor Poopies.
- Voor Poopies.
498
00:39:42,200 --> 00:39:46,260
De verzoening
499
00:39:50,080 --> 00:39:52,140
We zijn op de plaats delict.
500
00:39:52,180 --> 00:39:57,020
We zijn natuurlijk niet blij met
wat Poopies gisteren is overkomen.
501
00:39:57,060 --> 00:40:00,059
Ik sta driftig nee te schudden.
- Ik weet het.
502
00:40:00,060 --> 00:40:04,300
Als je weet hoe je je moet
gedragen, zijn haaien niet zo gevaarlijk.
503
00:40:05,020 --> 00:40:09,300
Ze zijn heel schuw. We gaan een
prachtige duik maken met rifhaaien.
504
00:40:10,040 --> 00:40:13,160
Je zult zien hoe kalm ze zijn.
Het zijn roofdieren...
505
00:40:13,200 --> 00:40:16,080
maar ze worden niet
zomaar agressief.
506
00:40:16,120 --> 00:40:19,120
Ik weet zeker dat jullie
omvergeblazen worden.
507
00:40:19,160 --> 00:40:21,020
Te gek.
- Geweldig.
508
00:40:21,060 --> 00:40:24,180
We hebben een rekening
te vereffenen.
509
00:40:24,220 --> 00:40:28,200
We zijn terug en we gaan het water
in en deze keer doen we het goed.
510
00:40:28,240 --> 00:40:31,239
We gaan vrede sluiten met de haaien.
-Precies.
511
00:40:31,240 --> 00:40:36,200
Zonder vieze nasmaak. Neem maar
van me aan dat Poopies vies smaakt.
512
00:40:38,160 --> 00:40:43,020
Vergeven maakt vrij.
We zijn niet boos op die haaien.
513
00:40:43,060 --> 00:40:44,260
Nee.
- Dat kan ook niet.
514
00:40:44,300 --> 00:40:47,200
We koesteren geen wrok.
515
00:40:47,240 --> 00:40:50,220
We gaan naar ze toe,
schudden ze de vin...
516
00:40:50,260 --> 00:40:53,300
en we gaan tegen ze zeggen
dat we niet boos zijn.
517
00:41:01,080 --> 00:41:04,300
Na gisteren had ik absoluut
niet verwacht...
518
00:41:05,020 --> 00:41:08,180
dat we vandaag weer met haaien
zouden gaan zwemmen.
519
00:41:08,220 --> 00:41:10,120
Maar daar gaan we dan.
520
00:41:11,140 --> 00:41:14,140
Dit is voor jou, Poopies.
521
00:41:31,280 --> 00:41:36,020
Gast, want zijn ze gigantisch
van dichtbij.
522
00:41:37,580 --> 00:41:43,420
Deze haaien kunnen 3 meter lang
worden. Dit zijn flinke jongens.
523
00:41:46,400 --> 00:41:51,359
Kijk om je heen, jongens. We
zijn helemaal omgeven door haaien.
524
00:41:51,360 --> 00:41:55,500
Denk aan wat ik gezegd heb. Geen
snelle bewegingen en rustig blijven.
525
00:41:55,540 --> 00:41:57,520
Gast, ze zitten overal.
526
00:41:59,400 --> 00:42:02,400
Craig, ik ben als de dood.
527
00:42:02,440 --> 00:42:05,539
Niks aan de hand. Ze komen
ons gewoon even bekijken.
528
00:42:05,540 --> 00:42:09,540
Rustig blijven, niet te veel bewegen.
-Is dit goed, Craig?
529
00:42:11,420 --> 00:42:14,380
Prima, jongens.
Jullie doen het geweldig.
530
00:42:17,320 --> 00:42:19,540
Is alles in orde, Craig?
531
00:42:21,540 --> 00:42:23,359
Het gaat geweldig.
532
00:42:23,360 --> 00:42:27,440
De jongens beginnen zich op hun
gemak te voelen, dus de haaien ook.
533
00:42:27,480 --> 00:42:29,460
Het is een perfecte duik.
534
00:42:31,320 --> 00:42:32,479
Je had gelijk, Craig.
535
00:42:32,480 --> 00:42:35,520
Als je ze met rust laat,
laten ze ons ook met rust.
536
00:42:35,560 --> 00:42:38,320
Dat zei ik toch al?
537
00:42:38,360 --> 00:42:44,400
Hoewel ik onverantwoord gedrag
heb vertoond tegenover haaien...
538
00:42:44,440 --> 00:42:47,540
heb ik altijd respect en
bewondering voor ze gevoeld.
539
00:42:47,580 --> 00:42:51,420
Nu heb ik nog meer respect
voor ze.
540
00:42:53,460 --> 00:42:58,380
Dit is een ongelooflijke ervaring.
-Voor Poopies.
541
00:42:58,420 --> 00:43:02,320
Poopies, dit hebben we
voor jou gedaan.
542
00:43:02,360 --> 00:43:05,500
Ze komen aan de oppervlakte.
Chris is er al.
543
00:43:06,500 --> 00:43:10,540
Dat was te gek. Deze special
over haaien was echt een droom.
544
00:43:10,580 --> 00:43:14,380
Ik heb enorm veel respect
voor de kracht van haaien.
545
00:43:15,420 --> 00:43:20,419
Wat een week. Ik heb dingen gedaan
die ik niet van mezelf had verwacht.
546
00:43:20,420 --> 00:43:24,480
Dit was de perfecte afsluiting,
haaien in hun natuurlijke staat.
547
00:43:24,520 --> 00:43:27,600
Het zijn schitterende
roofdieren.
548
00:43:28,340 --> 00:43:31,359
Ik denk dat we veel geleerd
hebben van deze week.
549
00:43:31,360 --> 00:43:34,440
Haaien zijn erg nieuwsgierig
en intelligent.
550
00:43:34,480 --> 00:43:40,359
Die haaien waren volledig
zichzelf. Daar gaat het allemaal om.
551
00:43:40,360 --> 00:43:46,380
Achteraf gezien was 'Jackass Shark
Week' misschien geen goed idee.
552
00:43:46,420 --> 00:43:49,320
Het was een geweldig idee.
553
00:43:50,540 --> 00:43:53,419
Was het een succesvolle
haaienweek?
554
00:43:53,420 --> 00:43:56,460
Het was een enorm succesvolle
week.
555
00:43:56,500 --> 00:44:01,440
Ik denk dat Poopies nu veel meer
respect voor haaien heeft.
556
00:44:01,480 --> 00:44:04,500
Je moet deze dieren respecteren
en beschermen.
557
00:44:04,540 --> 00:44:08,600
Op die manier hou je de oceaan
gezond voor de komende generaties.
558
00:44:09,320 --> 00:44:11,540
Je bent trouwens
een goede wetenschapper.
559
00:44:11,580 --> 00:44:16,160
We zijn allemaal wetenschappers.
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.