Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:03,770
(Train whistle blowing)
2
00:00:09,342 --> 00:00:11,344
(Theme music playing)
3
00:01:00,927 --> 00:01:02,228
Where was it last, Ben?
4
00:01:02,362 --> 00:01:03,997
That wildcat mining town.
5
00:01:05,532 --> 00:01:08,368
No, I believe it was
a yazoo riverboat.
6
00:01:08,501 --> 00:01:09,536
We were both gambling.
7
00:01:09,669 --> 00:01:10,737
(Laughs)
8
00:01:10,870 --> 00:01:12,005
And I lost.
9
00:01:12,138 --> 00:01:13,138
No.
10
00:01:13,206 --> 00:01:14,641
You never lose, countess.
11
00:01:14,774 --> 00:01:15,909
No, not anymore.
12
00:01:17,077 --> 00:01:19,012
One of the benefits
of settling down.
13
00:01:19,145 --> 00:01:21,214
No more rainbow runs for me.
14
00:01:21,347 --> 00:01:22,625
I've never thought of
you putting your roots
15
00:01:22,649 --> 00:01:23,950
down anywhere.
16
00:01:24,084 --> 00:01:25,151
Oh, they're down.
17
00:01:26,352 --> 00:01:27,687
Acceptance is the word.
18
00:01:29,722 --> 00:01:30,757
I wanna stay here.
19
00:01:31,524 --> 00:01:32,659
Help build this new town.
20
00:01:34,894 --> 00:01:36,596
(People clamoring)
21
00:01:36,729 --> 00:01:38,731
Then here is to the
end of your rainbow.
22
00:01:39,699 --> 00:01:41,134
To the site of the new town.
23
00:01:43,570 --> 00:01:44,838
(People clamoring)
24
00:01:57,250 --> 00:01:59,486
Mr. Calhoun.
25
00:01:59,619 --> 00:02:00,619
Hi. Greetings.
26
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Shaker. Gaine.
27
00:02:01,821 --> 00:02:03,223
Ben. Ben.
28
00:02:03,356 --> 00:02:05,925
I thank you for
stopping to pick up
29
00:02:06,059 --> 00:02:08,461
the countess on your way here.
30
00:02:08,595 --> 00:02:11,531
You give a decorative touch
to the occasion, countess.
31
00:02:11,664 --> 00:02:14,934
One of the nice things about
owning a railroad, building new towns.
32
00:02:15,068 --> 00:02:17,070
You get so many
chances to see old friends.
33
00:02:18,438 --> 00:02:20,473
Well, why don't you boys
help yourself to a drink?
34
00:02:20,607 --> 00:02:22,275
The saloon's open.
35
00:02:22,408 --> 00:02:25,645
I don't think we got anything
to drink to yet, Mr. Calhoun.
36
00:02:25,778 --> 00:02:30,350
Your option to lay a track
across our land expires in six days.
37
00:02:30,483 --> 00:02:33,019
That's right. I suppose
you've got a suggestion.
38
00:02:33,620 --> 00:02:35,021
Well, excuse me.
39
00:02:35,155 --> 00:02:37,457
Everything's been set
up for the celebration, Ben.
40
00:02:37,590 --> 00:02:39,792
Shaker here was
just reminding me,
41
00:02:39,926 --> 00:02:42,729
we're 90 days behind
in our schedule, Dave.
42
00:02:42,862 --> 00:02:45,382
Well, we can blame that on the
delay we had bridging devil's gap,
43
00:02:45,498 --> 00:02:46,775
the other side of
your old town, sir.
44
00:02:46,799 --> 00:02:48,468
Well, that's no skin
off our nose, is it?
45
00:02:49,435 --> 00:02:52,539
And I don't think you're
about to lay 75 miles
46
00:02:52,672 --> 00:02:56,609
of track across our land
from here to washtiba pass,
47
00:02:56,743 --> 00:02:59,646
on the six days you got
left in the old contract.
48
00:02:59,779 --> 00:03:01,714
But there's no need
to worry, Mr. Calhoun.
49
00:03:01,848 --> 00:03:04,150
After you get to know
me better, Mr. Shaker,
50
00:03:04,284 --> 00:03:06,553
you'll find out I never worry.
51
00:03:06,686 --> 00:03:08,366
You go right ahead
with what you're saying.
52
00:03:09,222 --> 00:03:12,158
Well, seeing as how we
got you and your railroad
53
00:03:12,292 --> 00:03:14,594
between a rock and a hard place,
54
00:03:14,727 --> 00:03:16,729
we'll be happy to give
you a three month renewal.
55
00:03:17,764 --> 00:03:21,601
And all we want for
it is an extra $10,000.
56
00:03:22,969 --> 00:03:24,103
Just to sweeten the pot.
57
00:03:24,804 --> 00:03:25,805
I see.
58
00:03:29,209 --> 00:03:33,146
Maybe we are a little premature,
gentlemen, in our celebration.
59
00:03:34,781 --> 00:03:37,183
I'll start laying track again
first thing in the morning.
60
00:03:38,518 --> 00:03:40,787
Go north. Around your land.
61
00:03:40,920 --> 00:03:44,324
But that's a good distance
out of your way, Mr. Calhoun.
62
00:03:44,457 --> 00:03:45,992
Yes, it is.
63
00:03:46,125 --> 00:03:49,262
Also puts the rail ahead a good
distance away from your land.
64
00:03:49,395 --> 00:03:51,664
You promised to railhead here.
65
00:03:51,798 --> 00:03:55,301
No. I contracted to
put the railhead here.
66
00:03:55,435 --> 00:03:58,771
Mr. Shaker has just reminded
me that contract ends in six days.
67
00:04:00,573 --> 00:04:01,908
All right, uh...
68
00:04:02,809 --> 00:04:04,377
What do you want if we renew?
69
00:04:04,510 --> 00:04:07,914
Same as it was before. But
with a three months' extension.
70
00:04:09,148 --> 00:04:11,618
Strings attached,
all free and clear,
71
00:04:11,751 --> 00:04:14,487
and no sweetenin' the pot.
72
00:04:21,527 --> 00:04:26,065
Mr. Shaker, it is also
our option to the future.
73
00:04:26,199 --> 00:04:27,934
You and your smart ideas.
74
00:04:28,067 --> 00:04:30,370
Now I say we sign right now.
75
00:04:30,503 --> 00:04:32,372
There was no harm in trying.
76
00:04:39,212 --> 00:04:43,049
We'll sign the contract
after the celebration.
77
00:04:43,182 --> 00:04:46,619
Folks will be trooping in for
food and drink in a couple hours.
78
00:04:48,021 --> 00:04:50,556
Good, shall we continue outside?
79
00:04:59,265 --> 00:05:01,334
What would happen if
they'd called your bluff?
80
00:05:02,368 --> 00:05:04,704
(Chuckles) We'd
have lost the pot.
81
00:05:26,592 --> 00:05:28,261
(People clamoring)
82
00:05:34,801 --> 00:05:36,436
Boys!
83
00:05:36,569 --> 00:05:38,204
In two days, our
construction crew's
84
00:05:38,338 --> 00:05:39,605
gonna start laying track again.
85
00:05:40,873 --> 00:05:43,376
But here on this site's
gonna rise a new city.
86
00:05:43,509 --> 00:05:44,510
Gateway.
87
00:05:45,578 --> 00:05:48,114
It'll become the crossroads
of the western world.
88
00:05:48,247 --> 00:05:49,949
(All cheering)
89
00:05:50,683 --> 00:05:51,784
Man: Indians!
90
00:06:00,393 --> 00:06:01,561
Cheyenne.
91
00:06:38,798 --> 00:06:40,166
I get to kill the first one.
92
00:07:04,757 --> 00:07:07,827
You insist on standing
in the line of fire, Calhoun.
93
00:07:08,795 --> 00:07:10,396
You'll be blasted
over the landscape.
94
00:07:14,066 --> 00:07:16,936
Don't cross us,
Calhoun. We'll get 'em.
95
00:07:17,069 --> 00:07:18,638
If you're interfering,
we'll get you.
96
00:07:19,372 --> 00:07:21,407
I am chief Saul.
97
00:07:26,012 --> 00:07:27,613
I know who you are.
98
00:07:29,081 --> 00:07:31,317
My wife and child
know all of you.
99
00:07:32,051 --> 00:07:33,152
In their graves.
100
00:07:35,688 --> 00:07:37,757
Ben, we can't
afford to get involved.
101
00:07:38,791 --> 00:07:40,760
I've got a reason
to get involved.
102
00:07:40,893 --> 00:07:42,628
All right, where is it?
103
00:07:42,762 --> 00:07:45,231
What have you
Cheyenne done with it?
104
00:07:45,364 --> 00:07:48,234
One of them had my
brother's scalp tied to his belt!
105
00:07:48,367 --> 00:07:50,636
The Cheyenne split
my brother's face in half.
106
00:07:50,770 --> 00:07:52,071
These people come in peace.
107
00:07:52,205 --> 00:07:53,682
They've got their women
and children with them.
108
00:07:53,706 --> 00:07:55,775
Are you standing with them,
Calhoun? Them butchers?
109
00:07:57,076 --> 00:07:58,711
That time has passed.
110
00:07:59,979 --> 00:08:01,881
Let us go home.
111
00:08:02,014 --> 00:08:06,486
Let us through to die beyond
the washtiba, where we were born.
112
00:08:06,619 --> 00:08:08,087
Go back to your reservation
113
00:08:08,921 --> 00:08:10,623
while you have the chance.
114
00:08:10,756 --> 00:08:13,659
There, the hot
lands kill my people.
115
00:08:13,793 --> 00:08:16,429
Many more died
on the trail. This...
116
00:08:16,562 --> 00:08:19,232
This is all that is
left of what we were.
117
00:08:19,765 --> 00:08:20,967
Even one is too many.
118
00:08:21,100 --> 00:08:22,168
(Gunshot)
119
00:08:22,702 --> 00:08:23,836
No, long arrow.
120
00:08:25,905 --> 00:08:29,175
All we ask is to pass in peace.
121
00:08:32,712 --> 00:08:35,414
That seems like a
reasonable enough request.
122
00:08:35,548 --> 00:08:39,051
This is our land and
they will not cross it.
123
00:08:39,185 --> 00:08:42,154
Mr. Olsen, are you afraid of a few
women and children and old men?
124
00:08:42,855 --> 00:08:44,190
These people are starving.
125
00:08:44,323 --> 00:08:46,526
We don't feed vultures.
126
00:08:46,659 --> 00:08:48,961
Well, at least let them camp
where they are until morning.
127
00:08:49,095 --> 00:08:51,497
No, this is our land.
128
00:08:53,065 --> 00:08:56,769
Beg your pardon, sir, this is
the railroad's property right now.
129
00:08:56,903 --> 00:08:59,405
I'll be the one that says
who stays and who doesn't.
130
00:08:59,539 --> 00:09:01,274
And I say they're
gonna camp here tonight.
131
00:09:05,578 --> 00:09:07,380
Mr. Shaker...
132
00:09:07,513 --> 00:09:10,349
Send someone back to
town, the celebration's off.
133
00:09:10,483 --> 00:09:13,052
Gaine, form a
dogwatch around here.
134
00:09:13,185 --> 00:09:15,225
If any of them try to leave
this camp, shoot to kill.
135
00:09:22,895 --> 00:09:24,564
You did it again.
136
00:09:24,697 --> 00:09:27,099
Yes, and you would've
done the same thing.
137
00:09:29,135 --> 00:09:31,704
Well, maybe by tomorrow, the
ranchers have a chance to cool off.
138
00:09:33,139 --> 00:09:34,874
I wish that were true.
139
00:09:35,007 --> 00:09:38,444
But they've had five years to simmer
down and that hasn't happened yet.
140
00:09:38,578 --> 00:09:40,780
One night seems like
an awful short time.
141
00:09:53,059 --> 00:09:56,662
Chief Saul, I owe you a favor.
142
00:09:56,796 --> 00:10:00,700
I do not remember that
a white man owes me.
143
00:10:01,334 --> 00:10:02,702
At rosager creek,
144
00:10:02,835 --> 00:10:04,103
the first track I ever laid
145
00:10:04,236 --> 00:10:05,638
for the bps&d,
146
00:10:06,572 --> 00:10:07,940
we were under an Indian attack.
147
00:10:08,708 --> 00:10:09,948
You came in and called 'em off.
148
00:10:10,676 --> 00:10:12,011
We were outnumbered.
149
00:10:12,144 --> 00:10:13,546
Ben Calhoun!
150
00:10:15,481 --> 00:10:17,950
I did not do it to help you.
151
00:10:18,084 --> 00:10:22,054
But to spare needless
bloodshed of my braves.
152
00:10:22,188 --> 00:10:23,522
Nevertheless, you saved my life.
153
00:10:25,057 --> 00:10:26,926
And I don't forget a favor.
154
00:10:27,059 --> 00:10:30,229
And I can never forget
that railroad caused
155
00:10:30,363 --> 00:10:31,897
downfall of Indian.
156
00:10:33,332 --> 00:10:35,001
Possibly. I hope not.
157
00:10:36,402 --> 00:10:38,070
At any rate,
158
00:10:38,204 --> 00:10:41,440
that iron horse can help
you a good deal at this point.
159
00:10:41,574 --> 00:10:44,610
I can give you a big lift back
towards your reservation.
160
00:10:44,744 --> 00:10:49,048
Your iron horse does
not go to the washtiba.
161
00:10:49,181 --> 00:10:51,350
Those men are beyond
reason at this point.
162
00:10:51,484 --> 00:10:52,628
They'd kill you
before they let you
163
00:10:52,652 --> 00:10:53,853
set foot on their land.
164
00:10:53,986 --> 00:10:55,521
Then we die.
165
00:10:56,255 --> 00:10:57,490
What about the children?
166
00:10:57,623 --> 00:11:00,760
At least they will
never know shame.
167
00:11:06,365 --> 00:11:07,366
Hey.
168
00:11:09,001 --> 00:11:10,670
What do you think
you're doing, boy?
169
00:11:10,803 --> 00:11:12,571
Feeding them.
It's one of my jobs.
170
00:11:13,039 --> 00:11:14,106
Dump it.
171
00:11:15,141 --> 00:11:16,742
I said get rid of it!
172
00:11:16,876 --> 00:11:18,244
(Scoffs) I don't think so.
173
00:11:20,813 --> 00:11:21,914
Let him go.
174
00:11:24,884 --> 00:11:27,019
Your father says
you're not to fight.
175
00:11:27,153 --> 00:11:28,821
Those are the
words of an old man.
176
00:11:30,122 --> 00:11:31,122
(Gun clicks)
177
00:11:31,223 --> 00:11:33,025
And they're as
empty as our rifles.
178
00:11:40,633 --> 00:11:41,993
Go get some more
soup and feed them.
179
00:11:45,771 --> 00:11:48,207
You got any complaints against
any of my men, you come to me.
180
00:12:00,052 --> 00:12:03,222
Here, maybe this will cool your
hate down to a comfortable simmer.
181
00:12:03,355 --> 00:12:05,524
Every breath they
take fouls the air.
182
00:12:07,259 --> 00:12:08,894
So, help me, the
next time Calhoun...
183
00:12:09,028 --> 00:12:11,530
He's got too much at stake.
184
00:12:11,664 --> 00:12:13,575
Besides, you're forgetting
the fact that those Indians
185
00:12:13,599 --> 00:12:15,501
are valuable property.
186
00:12:15,634 --> 00:12:17,636
What do you mean? Bounty.
187
00:12:17,770 --> 00:12:20,673
The government's willing
to pay at least $150 a head
188
00:12:20,806 --> 00:12:22,108
for those reservation jumpers.
189
00:12:23,242 --> 00:12:25,311
So, come tomorrow,
190
00:12:25,444 --> 00:12:27,913
they'll have to get off
this railroad right of way.
191
00:12:29,014 --> 00:12:32,184
And when they do, we'll get 'em.
192
00:12:59,745 --> 00:13:01,814
What's your name? Moondrift.
193
00:13:05,885 --> 00:13:08,654
How are you called? Barnabas.
194
00:13:10,689 --> 00:13:12,191
Moondrift's a pretty name.
195
00:13:12,925 --> 00:13:14,226
My father named me.
196
00:13:15,094 --> 00:13:16,529
He was a great warrior.
197
00:13:18,030 --> 00:13:20,132
His grave lies
beyond the washtiba.
198
00:13:21,967 --> 00:13:24,303
(Weakly) Washtiba. Washtiba.
199
00:13:25,304 --> 00:13:28,374
(Speaking native
language) Washtiba.
200
00:13:30,376 --> 00:13:31,844
Washtiba.
201
00:13:32,645 --> 00:13:33,913
What's she saying?
202
00:13:34,046 --> 00:13:35,924
(Elderly women continues
speaking in native language)
203
00:13:35,948 --> 00:13:38,384
She talks of
snowcapped mountains,
204
00:13:39,752 --> 00:13:41,220
green meadows,
205
00:13:41,353 --> 00:13:42,755
with wild running deer.
206
00:13:46,458 --> 00:13:48,494
She reminds her
husband of his promise.
207
00:13:49,728 --> 00:13:51,931
That she will see the
washtiba once more.
208
00:13:53,032 --> 00:13:56,535
(Speaking native language)
209
00:13:59,004 --> 00:14:00,272
And him?
210
00:14:02,341 --> 00:14:03,943
Chief Saul never lies.
211
00:14:04,977 --> 00:14:06,679
He promises to bring us there.
212
00:14:07,980 --> 00:14:10,916
Well, moondrift, that
pass is a long way off.
213
00:14:11,050 --> 00:14:13,252
Even of those
ranchers let you through,
214
00:14:13,385 --> 00:14:15,888
I really don't think... My
grandfather never lies.
215
00:14:19,525 --> 00:14:20,626
(Knock on door)
216
00:14:24,496 --> 00:14:25,564
Come in.
217
00:14:31,437 --> 00:14:32,838
Can I talk to you
for a minute, Ben?
218
00:14:34,173 --> 00:14:35,474
Certainly, sit down.
219
00:14:45,084 --> 00:14:46,185
You know...
220
00:14:48,053 --> 00:14:50,689
Sven Olsen's a
fine, upstanding man.
221
00:14:51,457 --> 00:14:52,658
They go with his decisions.
222
00:14:53,492 --> 00:14:55,227
Use him for a judge.
223
00:14:55,361 --> 00:14:58,564
Right now, he's
sitting in his camp,
224
00:14:58,697 --> 00:15:02,635
weighing the power of
the law against the gun.
225
00:15:02,768 --> 00:15:04,637
Searching for an answer.
226
00:15:04,770 --> 00:15:07,439
Well, it would appear that he's
already reached his decision.
227
00:15:08,173 --> 00:15:09,341
Stay out of it, Ben.
228
00:15:10,075 --> 00:15:11,510
If you mix in more,
229
00:15:11,644 --> 00:15:13,479
they won't allow
you your right of way.
230
00:15:13,612 --> 00:15:15,614
One thing you're gonna
have to remember, countess.
231
00:15:15,748 --> 00:15:17,616
They need me as
much as I need them.
232
00:15:17,750 --> 00:15:19,351
You can't reason with hate.
233
00:15:20,886 --> 00:15:23,255
Shaker's already counting
up his bounty money.
234
00:15:23,389 --> 00:15:24,857
After handing them
over to the army.
235
00:15:25,858 --> 00:15:29,261
Gaine is full of revenge,
hungry for blood.
236
00:15:29,395 --> 00:15:31,997
And Olsen's keeping
them in check, is that it?
237
00:15:32,131 --> 00:15:35,334
Sure, but don't count on him.
238
00:15:35,467 --> 00:15:37,036
He wants me to tell you.
239
00:15:37,169 --> 00:15:39,204
There's no way they'll
let those Indians through.
240
00:15:39,738 --> 00:15:40,873
No way you can help.
241
00:15:41,006 --> 00:15:42,341
And what about you, countess?
242
00:15:44,243 --> 00:15:46,712
How do you feel
about the Indians?
243
00:15:46,845 --> 00:15:50,115
It's never been a part of your
character to run away from trouble.
244
00:15:50,249 --> 00:15:51,717
Time's caught up with me, Ben.
245
00:15:53,018 --> 00:15:56,455
Too many cattle towns.
Too many mining camps.
246
00:15:58,223 --> 00:15:59,825
They've accepted me here.
247
00:15:59,959 --> 00:16:01,593
Sven Olsen in particular, huh?
248
00:16:02,394 --> 00:16:04,263
A very special breed of man.
249
00:16:05,297 --> 00:16:09,001
Does he know everything?
I mean, all about you?
250
00:16:09,702 --> 00:16:11,170
As far as he's concerned,
251
00:16:12,371 --> 00:16:14,106
I was born here a year ago.
252
00:16:14,239 --> 00:16:15,975
Nothing else makes
any difference to him.
253
00:16:16,442 --> 00:16:17,710
(Knock on door)
254
00:16:18,243 --> 00:16:19,243
Come in.
255
00:16:19,678 --> 00:16:20,879
Mr. Calhoun.
256
00:16:22,114 --> 00:16:24,550
Could you excuse us for
a few moments, barnabas?
257
00:16:24,683 --> 00:16:26,628
Yes, sir, but I thought
that you might like to know
258
00:16:26,652 --> 00:16:28,954
that the Indians aren't
in too good shape.
259
00:16:29,088 --> 00:16:31,123
There's nobody to doctor them.
260
00:16:31,256 --> 00:16:33,392
Chief Saul's squaw, I don't
think she's gonna make it.
261
00:16:33,525 --> 00:16:34,893
She wouldn't touch
any of the soup.
262
00:16:36,295 --> 00:16:38,597
I don't think they can
make it to washtiba anyway.
263
00:16:39,531 --> 00:16:41,367
I don't think so, either, ma'am.
264
00:16:41,500 --> 00:16:43,168
But the chief promised
'em they could.
265
00:16:43,302 --> 00:16:44,870
And those people
believe he never lies.
266
00:16:47,272 --> 00:16:48,574
Well, I'll go make some coffee.
267
00:16:51,143 --> 00:16:53,045
Why didn't they go
around this land?
268
00:16:54,713 --> 00:16:56,048
It's too far.
269
00:16:56,181 --> 00:16:58,017
You've doctored enough
busted up cowboys
270
00:16:58,150 --> 00:17:00,070
to know they couldn't
make it in their condition.
271
00:17:03,756 --> 00:17:05,157
Even if they get past tonight,
272
00:17:06,125 --> 00:17:07,292
what about tomorrow?
273
00:17:18,904 --> 00:17:21,607
Ben, you know those Indians
are reservation jumpers?
274
00:17:21,740 --> 00:17:23,409
We could get this
railroad into trouble.
275
00:17:23,542 --> 00:17:25,544
Don't you think I know that?
276
00:17:25,677 --> 00:17:27,437
Yeah, but chief Saul
doesn't care what you do.
277
00:17:28,947 --> 00:17:30,983
But I care. I know.
278
00:17:31,884 --> 00:17:33,419
I don't know, you just...
279
00:17:33,552 --> 00:17:35,697
You can't blame Olsen and
those others for the way they feel.
280
00:17:35,721 --> 00:17:37,289
You heard what the
Cheyenne did to 'em.
281
00:17:37,423 --> 00:17:40,325
And evidently, you haven't heard
what they did to the Cheyenne.
282
00:17:40,459 --> 00:17:42,127
You only heard
one side of the story.
283
00:17:44,763 --> 00:17:46,765
We're not put here to
judge who's right or wrong.
284
00:17:47,733 --> 00:17:49,868
The fact is, that we're
here. So are they.
285
00:17:50,936 --> 00:17:52,571
We've got to do whatever we can.
286
00:17:52,704 --> 00:17:54,682
But if the government wants
to push this thing far enough,
287
00:17:54,706 --> 00:17:55,808
we could lose the railroad.
288
00:17:56,542 --> 00:17:57,576
We'll survive.
289
00:17:58,610 --> 00:17:59,711
But they may not.
290
00:18:08,520 --> 00:18:09,788
It's wrong, sven.
291
00:18:12,291 --> 00:18:14,793
You don't understand
what they did to us.
292
00:18:14,927 --> 00:18:17,129
Was it any worse than what
you intend to do to them now?
293
00:18:17,262 --> 00:18:18,897
All we want is
to be rid of them.
294
00:18:19,031 --> 00:18:20,432
Well, that's easy.
295
00:18:20,566 --> 00:18:23,102
Just feed them and let them
move through to washtiba.
296
00:18:23,235 --> 00:18:25,475
Otherwise, they'll die on the
trail if you send them back.
297
00:18:31,810 --> 00:18:35,013
We agreed to do
nothing that is not legal.
298
00:18:35,147 --> 00:18:36,257
Well, that doesn't
make it right.
299
00:18:36,281 --> 00:18:38,083
Countess, don't
stand against us.
300
00:18:43,021 --> 00:18:47,025
Form your deadline outside these
red markers where our property begins.
301
00:18:47,159 --> 00:18:48,393
Nobody passes through!
302
00:18:49,795 --> 00:18:52,264
All right, get inside our
red flags and stay there!
303
00:18:52,397 --> 00:18:54,032
Woman: Stop, chief, stop, stop.
304
00:19:01,840 --> 00:19:04,042
We're through talking, Calhoun.
305
00:19:04,176 --> 00:19:06,178
Those Indians are
not crossing our land.
306
00:19:06,745 --> 00:19:07,746
All right.
307
00:19:08,647 --> 00:19:10,007
Then they'll have
to go through it.
308
00:19:10,415 --> 00:19:11,617
Let 'em try it.
309
00:19:11,750 --> 00:19:12,951
I said through it, not on it.
310
00:19:14,386 --> 00:19:15,721
Now, you want everything legal?
311
00:19:16,455 --> 00:19:17,615
That's the way it's gonna be.
312
00:19:19,057 --> 00:19:21,193
We've got a strip of
land here 30 feet wide
313
00:19:21,326 --> 00:19:22,661
and 75 miles long.
314
00:19:22,794 --> 00:19:24,029
Goes right through your land.
315
00:19:25,097 --> 00:19:27,266
Dave, set up two drag lines.
316
00:19:27,766 --> 00:19:28,867
30 feet apart.
317
00:19:29,501 --> 00:19:31,003
Barnabas!
318
00:19:31,136 --> 00:19:32,538
Get all the supplies we've got.
319
00:19:32,671 --> 00:19:33,839
You can't do that.
320
00:19:33,972 --> 00:19:35,574
He is within the law.
321
00:19:35,707 --> 00:19:38,710
Your option is up on
noon of the fifth day.
322
00:19:38,844 --> 00:19:40,579
You have given me a
three months' extension.
323
00:19:40,712 --> 00:19:42,748
That was yesterday
before they came.
324
00:19:42,881 --> 00:19:45,226
You stick your neck out for
them, you may lose your railroad.
325
00:19:45,250 --> 00:19:46,494
If it hadn't been
for chief Saul,
326
00:19:46,518 --> 00:19:48,020
I wouldn't have a railroad.
327
00:19:48,153 --> 00:19:50,322
You can sure keep it
running smooth now, Calhoun.
328
00:19:50,455 --> 00:19:52,157
By just backing away from them.
329
00:19:52,291 --> 00:19:54,126
Meanwhile, I've
still got the five days.
330
00:19:54,960 --> 00:19:55,961
Get off of my land.
331
00:20:00,933 --> 00:20:02,467
They'll need medical supplies.
332
00:20:02,601 --> 00:20:04,369
Some of the
children are feverish.
333
00:20:04,503 --> 00:20:06,438
First aid kit in my car. Get it.
334
00:20:08,307 --> 00:20:09,308
Countess!
335
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
You step over that line,
336
00:20:14,246 --> 00:20:15,547
your life here is finished.
337
00:20:19,418 --> 00:20:21,320
Now, you step across
the line, Mr. Olsen.
338
00:20:22,921 --> 00:20:24,256
I'm settin' up these drag lines.
339
00:20:24,389 --> 00:20:26,191
Olsen: No, we'll set them up.
340
00:20:26,325 --> 00:20:28,627
If that's what you want,
we'll lock 'em in your prison.
341
00:20:28,760 --> 00:20:31,496
And if any of them move an
inch across that 30 foot strip,
342
00:20:31,630 --> 00:20:32,931
we'll kill them for trespassing.
343
00:22:08,560 --> 00:22:09,561
(Urging horse)
344
00:22:10,996 --> 00:22:13,665
Five more days. You
think they'll make it?
345
00:22:14,199 --> 00:22:15,300
They won't last a day.
346
00:22:16,134 --> 00:22:17,574
They're gonna get
the chance, though.
347
00:22:18,036 --> 00:22:19,104
You're outside the law.
348
00:22:19,905 --> 00:22:21,139
Instead of helping them,
349
00:22:21,273 --> 00:22:23,642
you should be reporting
these reservation jumpers.
350
00:22:23,775 --> 00:22:25,243
You've got the same option.
351
00:22:25,377 --> 00:22:27,713
And you've got the men
to go after the cavalry.
352
00:22:27,846 --> 00:22:29,147
If you can find them.
353
00:22:29,281 --> 00:22:31,750
You figure, by the time we
do, you'll get to washtiba?
354
00:22:31,883 --> 00:22:33,251
Exactly the way I figured.
355
00:22:34,119 --> 00:22:35,520
We'll count the dead.
356
00:22:35,654 --> 00:22:36,988
The bounty will
still be the same.
357
00:22:49,568 --> 00:22:51,770
I think we better put
him on the travois.
358
00:22:51,903 --> 00:22:54,873
Feather is a young
brave. He wants to walk.
359
00:22:57,476 --> 00:22:59,177
Got yourself a new
trade, countess?
360
00:23:01,747 --> 00:23:03,048
Leave me alone.
361
00:23:03,181 --> 00:23:04,583
A squaw giving orders now, huh?
362
00:23:20,599 --> 00:23:22,300
(Dog barks in distance)
363
00:23:29,574 --> 00:23:31,374
Barnabas: Brought you
some stew from our camp.
364
00:23:32,110 --> 00:23:33,278
You are kind.
365
00:23:38,750 --> 00:23:40,152
You better eat something too.
366
00:23:40,285 --> 00:23:41,453
I have eaten.
367
00:23:42,721 --> 00:23:45,157
Moondrift, now I
know you haven't.
368
00:23:45,290 --> 00:23:47,626
So, come on, take
a little, all right?
369
00:23:48,260 --> 00:23:49,261
Please.
370
00:23:55,534 --> 00:23:57,044
I'm known for my
cooking, but bad as it is...
371
00:23:57,068 --> 00:23:58,069
Go, please.
372
00:24:00,605 --> 00:24:01,606
We're trying to help you,
373
00:24:01,740 --> 00:24:02,900
what's wrong with you anyway?
374
00:24:03,308 --> 00:24:05,844
You are our enemy.
375
00:24:06,978 --> 00:24:08,313
Yeah, well, those
kids are hungry.
376
00:24:09,347 --> 00:24:10,682
(Dog barks in distance)
377
00:24:14,586 --> 00:24:15,654
(Gunshot)
378
00:24:29,601 --> 00:24:30,936
Ben: Wait! Don't shoot!
379
00:24:31,069 --> 00:24:33,080
Put your gun way, get these
people down the way to the path.
380
00:24:33,104 --> 00:24:35,740
Don't cross the line!
Get away from there!
381
00:24:35,874 --> 00:24:37,075
Come back across that line!
382
00:24:37,209 --> 00:24:38,643
(Gunshots) That's enough.
383
00:24:40,712 --> 00:24:42,447
You're worse than the Cheyenne.
384
00:24:42,581 --> 00:24:44,182
Just having fun.
385
00:24:44,316 --> 00:24:47,552
It almost got 'em to step
across the line into our territory.
386
00:24:47,686 --> 00:24:50,166
Mr. Gaine said we should try
to get 'em to step across the line.
387
00:24:50,288 --> 00:24:51,556
(Gunshots) Call them off.
388
00:24:53,024 --> 00:24:54,426
I said call them off!
389
00:24:55,360 --> 00:24:56,361
(Gunshot)
390
00:24:56,962 --> 00:24:58,563
Come on, back!
391
00:24:58,697 --> 00:25:00,966
I say we stop
them now, for good.
392
00:25:09,374 --> 00:25:12,110
You need the cover of night of
kill women and children, huh?
393
00:25:12,244 --> 00:25:13,324
I've heard enough from you.
394
00:25:13,812 --> 00:25:14,980
Don't try it, Morgan.
395
00:25:15,113 --> 00:25:16,848
Put away your guns, all of you.
396
00:25:19,451 --> 00:25:20,451
What's the matter, Olsen?
397
00:25:20,552 --> 00:25:21,832
You losing your
stomach for this?
398
00:25:22,654 --> 00:25:24,055
We're within our
rights this time.
399
00:25:25,090 --> 00:25:26,791
These two are
trespassing on our land.
400
00:25:26,925 --> 00:25:28,059
And they're armed.
401
00:25:29,694 --> 00:25:31,997
Please, Mr. Calhoun,
what he says is legal.
402
00:25:33,899 --> 00:25:36,401
Turn over your guns and
get on your side of the line.
403
00:25:50,448 --> 00:25:52,617
Now the guns are
on our side of the line.
404
00:25:52,751 --> 00:25:55,320
Mr. Gaine says you better
stay on your side of the line.
405
00:25:56,521 --> 00:25:57,989
Any objections, railroad man?
406
00:25:59,791 --> 00:26:02,294
I can't find the words
to express 'em right now.
407
00:26:06,097 --> 00:26:07,632
You got four days, Calhoun!
408
00:26:08,366 --> 00:26:09,834
And you ain't gonna make it.
409
00:26:09,968 --> 00:26:11,208
Your options are gonna run out,
410
00:26:11,336 --> 00:26:13,456
and you and them Indians
ain't even gonna see washtiba.
411
00:26:13,738 --> 00:26:15,240
Four days,
412
00:26:15,373 --> 00:26:17,375
then that strip of land of
yours comes back to us.
413
00:28:19,230 --> 00:28:20,832
How's the food holding up?
414
00:28:20,965 --> 00:28:22,500
Now good, our
water's running low.
415
00:28:24,235 --> 00:28:25,970
Better cut rations
in half again.
416
00:28:48,827 --> 00:28:50,361
We've got my horse
and Dave's horse.
417
00:28:50,495 --> 00:28:52,776
We can put travois on if any
of these people need any help.
418
00:29:29,467 --> 00:29:31,169
Boy, this sure do taste good.
419
00:29:33,304 --> 00:29:34,305
What's your name?
420
00:29:35,273 --> 00:29:36,274
Rabbit, huh?
421
00:29:37,942 --> 00:29:39,822
How would you like to
play a little game, rabbit?
422
00:29:44,949 --> 00:29:46,484
Oh, come on, now, that's...
423
00:29:46,618 --> 00:29:48,520
That's no way for a
young brave to act.
424
00:29:51,689 --> 00:29:52,857
Go ahead, get it.
425
00:30:19,584 --> 00:30:20,585
(Grunts)
426
00:30:49,747 --> 00:30:50,748
Hold it!
427
00:31:00,325 --> 00:31:01,759
Get back across that line.
428
00:31:07,265 --> 00:31:08,433
Some way to run a railroad.
429
00:31:15,874 --> 00:31:16,875
What did you do that for?
430
00:31:17,008 --> 00:31:19,143
There's no point
in baiting the kid.
431
00:31:19,277 --> 00:31:20,545
You changing sides, shaker?
432
00:31:20,678 --> 00:31:22,046
I'm still on the money's side
433
00:31:22,180 --> 00:31:24,182
but we don't have to
torture kids to get it!
434
00:31:25,717 --> 00:31:26,718
(Sighs)
435
00:31:34,525 --> 00:31:35,669
You should keep an eye on him,
436
00:31:35,693 --> 00:31:37,161
before he gets
into more trouble.
437
00:31:37,295 --> 00:31:38,463
It was not his doing.
438
00:31:40,231 --> 00:31:42,800
You knew moondrift, you don't
have to go with the rest of them.
439
00:31:42,934 --> 00:31:43,968
I mean...
440
00:31:44,102 --> 00:31:46,938
What happens to
them, happens to me.
441
00:31:52,877 --> 00:31:54,145
All right, let's move out.
442
00:33:07,485 --> 00:33:09,954
These are for walking in
the moonlight and dancing.
443
00:33:10,088 --> 00:33:11,656
Definitely not for a long walk.
444
00:33:12,623 --> 00:33:14,125
You can't make it
without your shoes.
445
00:33:14,258 --> 00:33:15,258
(Chuckles)
446
00:33:15,326 --> 00:33:17,662
I was unshod till I was 16.
447
00:33:17,795 --> 00:33:19,530
When I put on my
first pair of shoes,
448
00:33:19,664 --> 00:33:21,132
I traded one way
of life for another.
449
00:33:22,800 --> 00:33:24,135
So, now, it's back
to nature, huh?
450
00:33:26,137 --> 00:33:28,139
Or possibly, heritage.
451
00:34:26,064 --> 00:34:28,232
The washtiba pass,
through those mountains.
452
00:34:28,866 --> 00:34:29,867
Barnabas: How far?
453
00:34:30,635 --> 00:34:32,003
Dave: Uh, 20
miles, more or less.
454
00:34:32,737 --> 00:34:33,805
It better be less.
455
00:35:16,814 --> 00:35:19,383
My grandfather promised
she would see the washtiba.
456
00:35:21,819 --> 00:35:22,920
She's gone, moondrift.
457
00:35:24,489 --> 00:35:26,424
My grandfather never lies.
458
00:36:02,026 --> 00:36:04,428
And the rest? Will they
get through to washtiba?
459
00:36:07,999 --> 00:36:09,400
We have till noon tomorrow.
460
00:36:11,802 --> 00:36:13,304
You didn't answer my question.
461
00:36:17,775 --> 00:36:19,143
We'll have to
get an early start.
462
00:36:46,571 --> 00:36:47,971
Ben: What do you
think you're doing?
463
00:36:51,609 --> 00:36:53,611
I mean to be free.
464
00:36:53,744 --> 00:36:56,614
You will be when you
get beyond the washtiba.
465
00:36:57,348 --> 00:36:59,417
An old man's dream.
466
00:36:59,550 --> 00:37:01,052
It should be a young man's hope.
467
00:37:02,520 --> 00:37:05,523
Better an honored
death in battle
468
00:37:06,424 --> 00:37:07,825
than a dishonored fight.
469
00:37:10,361 --> 00:37:13,864
You are as much my
enemy as they are.
470
00:37:15,933 --> 00:37:18,869
With this, I can
die as a warrior.
471
00:37:47,265 --> 00:37:48,399
Don't cross over that line!
472
00:37:50,635 --> 00:37:51,955
If you do, they're
gonna kill you.
473
00:38:18,629 --> 00:38:19,697
(Laughs)
474
00:38:20,665 --> 00:38:21,766
You see?
475
00:38:22,667 --> 00:38:25,503
Now, I am free.
476
00:38:40,785 --> 00:38:42,320
He crossed over the line.
477
00:38:42,453 --> 00:38:44,693
He was sure trying to get
some by the way he was shootin'.
478
00:39:13,818 --> 00:39:17,288
What happens to my
people, happens to me.
479
00:39:59,263 --> 00:40:00,297
Olsen.
480
00:40:02,133 --> 00:40:05,169
You know why I have
always fought with honor.
481
00:40:06,003 --> 00:40:07,071
Feared nothing.
482
00:40:07,738 --> 00:40:09,607
Never lied to my people.
483
00:40:10,574 --> 00:40:12,443
But I promised my wife,
484
00:40:13,411 --> 00:40:15,379
and my son,
485
00:40:15,513 --> 00:40:17,782
that they would
see the washtiba.
486
00:40:22,086 --> 00:40:24,688
There's a hill is just
beyond our right of way.
487
00:40:24,822 --> 00:40:26,262
From there, you'll
be able to see it.
488
00:40:29,927 --> 00:40:31,462
Sure, why not?
489
00:40:32,163 --> 00:40:33,798
It takes time to Bury.
490
00:41:01,425 --> 00:41:02,693
Sven.
491
00:41:05,262 --> 00:41:08,566
He's an old man.
Let him Bury his dead.
492
00:41:10,401 --> 00:41:12,870
Don't be ashamed of kindness.
493
00:41:13,003 --> 00:41:14,872
You were kind to me
when I first came here.
494
00:41:15,506 --> 00:41:16,807
You made them accept me.
495
00:41:17,608 --> 00:41:19,376
I was selfish.
496
00:41:19,510 --> 00:41:21,145
I wanted you to stay for me.
497
00:41:22,279 --> 00:41:24,548
I know that.
498
00:41:24,682 --> 00:41:27,418
And the fact that I'm part
Indian made no difference to you.
499
00:41:28,886 --> 00:41:30,254
That never mattered.
500
00:41:31,322 --> 00:41:32,823
Not between you and me.
501
00:41:34,525 --> 00:41:36,126
But Saul and his people.
502
00:41:37,928 --> 00:41:39,096
There's blood between us.
503
00:41:39,230 --> 00:41:41,198
Not because they're Cheyenne,
504
00:41:41,332 --> 00:41:42,700
because they were our enemy.
505
00:41:46,604 --> 00:41:48,339
If you can forgive me my past,
506
00:41:48,472 --> 00:41:49,673
why can't you forgive theirs?
507
00:41:50,474 --> 00:41:51,842
Why can't you help them now?
508
00:41:55,079 --> 00:41:56,280
Cheyenne...
509
00:41:57,915 --> 00:42:00,017
Murdered my wife and child.
510
00:42:02,453 --> 00:42:04,121
And what the others
have done to them?
511
00:42:05,623 --> 00:42:06,657
That's their grief.
512
00:42:08,025 --> 00:42:09,260
I have mine.
513
00:42:11,128 --> 00:42:12,496
I can't forgive.
514
00:42:22,339 --> 00:42:23,707
The supplies are running out.
515
00:42:25,309 --> 00:42:26,710
Time's running out, too.
516
00:42:28,078 --> 00:42:30,247
Waiting for that burial's
not gonna help any.
517
00:42:31,549 --> 00:42:32,659
There's still a
chance we can reach
518
00:42:32,683 --> 00:42:34,151
the washtiba by noon tomorrow.
519
00:42:35,019 --> 00:42:36,086
Maybe.
520
00:42:37,788 --> 00:42:40,291
But you keep your eyes
open, keep your gun handy.
521
00:42:41,692 --> 00:42:43,861
I got a feeling even
if they do make it,
522
00:42:43,994 --> 00:42:45,596
they're not gonna
let them through.
523
00:43:33,744 --> 00:43:35,245
Looks peaceful, doesn't he?
524
00:43:36,814 --> 00:43:39,817
His wife and son can
see washtiba from there.
525
00:43:39,950 --> 00:43:42,853
Well, at noon, you no
longer have a right of way.
526
00:43:43,554 --> 00:43:44,688
Five hours.
527
00:46:16,974 --> 00:46:18,375
All right now, Olsen.
528
00:46:19,109 --> 00:46:21,111
Shaker, form up the men.
529
00:46:34,291 --> 00:46:35,893
Almost noon.
530
00:46:36,026 --> 00:46:37,995
And in a few seconds,
your option's up
531
00:46:38,128 --> 00:46:39,329
and you'll be on our land.
532
00:46:40,197 --> 00:46:41,799
After they've come
a thousand miles?
533
00:46:51,675 --> 00:46:52,810
All right, Olsen,
534
00:46:53,610 --> 00:46:54,812
go ahead and kill 'em.
535
00:46:57,447 --> 00:47:00,350
Get even for yourself and
for a lot of the rest of us.
536
00:47:00,484 --> 00:47:03,153
I mean, after all, they
had the nerve and the gall
537
00:47:03,287 --> 00:47:05,189
to fight for a land
that was theirs.
538
00:47:05,322 --> 00:47:07,558
To try to keep their women
from being raped and ravaged
539
00:47:07,691 --> 00:47:09,331
and their young men
from being dishonored.
540
00:47:14,131 --> 00:47:15,371
Maybe you should do it, shaker.
541
00:47:16,200 --> 00:47:17,343
Put one right between the eyes
542
00:47:17,367 --> 00:47:18,635
like the good old days
543
00:47:18,769 --> 00:47:20,849
when you weren't a sport
till you'd killed an Indian.
544
00:47:23,440 --> 00:47:24,608
Or you, gaine?
545
00:47:26,310 --> 00:47:27,511
You kill 'em.
546
00:47:28,312 --> 00:47:29,680
Nothing there
but a bunch of kids
547
00:47:29,813 --> 00:47:32,316
and old women, old men.
548
00:47:32,449 --> 00:47:34,551
They've got no guns,
they can't fight back.
549
00:47:34,685 --> 00:47:36,887
So, kill 'em. All
of you, kill 'em.
550
00:47:38,455 --> 00:47:40,490
Then sleep good for
the rest of your lives.
551
00:48:09,920 --> 00:48:11,455
Now, both of you,
get out of my way.
552
00:48:11,588 --> 00:48:12,589
Hyah!
553
00:48:45,622 --> 00:48:47,024
What about the Indians?
554
00:48:52,095 --> 00:48:53,630
I don't see any Indians.
555
00:49:00,537 --> 00:49:02,272
Shaker, do you see any Indians?
556
00:49:05,676 --> 00:49:06,810
No.
557
00:49:07,844 --> 00:49:08,979
No Indians.
558
00:49:11,014 --> 00:49:12,382
Gaine, do you see any Indians?
559
00:49:18,088 --> 00:49:19,289
No.
560
00:49:21,425 --> 00:49:22,859
I don't see any Indians.
561
00:49:25,429 --> 00:49:27,164
I guess that's right.
562
00:49:27,297 --> 00:49:30,334
If there were any Indians, they would
have traveled over a thousand miles,
563
00:49:31,501 --> 00:49:33,203
been hot, tired,
564
00:49:34,438 --> 00:49:37,040
less than a hundred
yards from their destination.
565
00:49:37,174 --> 00:49:39,309
That's if there
were any Indians.
566
00:50:16,747 --> 00:50:18,415
You are a forgiving man.
567
00:50:42,039 --> 00:50:44,041
(Theme music playing)40933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.