Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,300 --> 00:03:12,499
Deber�amos haber hablado de ello
en el embarcadero, no aqu�.
2
00:03:12,620 --> 00:03:16,898
No me muero por hablar de ello
en ning�n sitio, Jack.
3
00:03:17,020 --> 00:03:20,296
- �Cu�nto sabes?
- No mucho.
4
00:03:24,220 --> 00:03:28,133
El de Birmingham sali�
en los peri�dicos hace un mes.
5
00:03:28,980 --> 00:03:32,256
El segundo, el de Atlanta, por la tele.
6
00:03:32,380 --> 00:03:35,133
- �Y no se te ocurri� llamarme?
- No.
7
00:03:35,260 --> 00:03:38,218
- �Por qu� no?
- Lo he dejado, �recuerdas?
8
00:03:42,940 --> 00:03:45,579
Ahora se te ve bien.
9
00:03:46,860 --> 00:03:49,215
Lo estoy.
10
00:03:59,420 --> 00:04:02,810
Si ya no puedes mirarlas, lo entender�.
11
00:04:04,540 --> 00:04:07,816
No me vengas con cuentos, Jack.
12
00:04:13,540 --> 00:04:18,295
No te pedir�a que volvieras si no
te necesitara. Ese tipo sigue el ciclo lunar.
13
00:04:18,420 --> 00:04:21,776
Tengo poco m�s de tres semanas
hasta la siguiente luna llena.
14
00:04:21,900 --> 00:04:25,973
Tendremos m�s oportunidades
de cogerlo pronto si nos ayudas.
15
00:05:08,220 --> 00:05:10,176
Lo pensar�.
16
00:05:10,900 --> 00:05:13,016
Qu�date a comer.
17
00:05:22,540 --> 00:05:24,496
Hola, Molly.
18
00:05:36,020 --> 00:05:39,012
- �As� no podr�n entrar, pap�?
- Eso es.
19
00:05:40,780 --> 00:05:43,010
�Cu�ntos huevos de tortuga hay?
20
00:05:43,140 --> 00:05:46,177
�En este criadero? S�lo 40 o 50.
21
00:05:48,140 --> 00:05:51,815
- �Los cangrejos se comen a las cr�as?
- S�, pero ahora ya no podr�n.
22
00:05:51,940 --> 00:05:54,818
�stas vivir�n, seguro.
23
00:05:57,780 --> 00:05:59,975
�Y los perros? �No entrar�n?
24
00:06:00,100 --> 00:06:05,379
No podr�n excavar. Para eso
enterramos el alambre en la arena.
25
00:06:06,580 --> 00:06:08,650
Necesito m�s grapas.
26
00:06:17,420 --> 00:06:21,129
Se supone que eres su amigo.
�Por qu� no le dejas en paz?
27
00:06:23,060 --> 00:06:28,771
Si decide hacerlo, Molly, lo mantendr�
tan a distancia de ello como pueda.
28
00:06:44,460 --> 00:06:48,055
- Nos va bien, �verdad?
- Nos va mejor que bien.
29
00:06:48,980 --> 00:06:52,495
Te das cuenta de eso
por todo lo que pasaste antes.
30
00:06:54,900 --> 00:07:01,931
Si volviera, s�lo mirar�a las pruebas.
No me involucrar�a m�s.
31
00:07:02,060 --> 00:07:04,938
�l no me ver�a ni sabr�a c�mo me llamo.
32
00:07:05,060 --> 00:07:08,769
Si lo encuentran,
lo atrapar�n ellos, no yo.
33
00:07:12,140 --> 00:07:14,096
�Qu� te parece?
34
00:07:17,140 --> 00:07:20,894
Que ya lo has decidido
y que no me lo est�s preguntando.
35
00:07:23,900 --> 00:07:25,856
Si te lo preguntara...
36
00:07:27,660 --> 00:07:31,972
Qu�date aqu� conmigo.
Conmigo y con Kevin.
37
00:07:32,100 --> 00:07:35,012
Pero eso es ser ego�sta, lo s�.
38
00:07:40,220 --> 00:07:42,176
Ven aqu�.
39
00:08:37,740 --> 00:08:41,050
Si quieres, entro contigo
y te lo ense�o todo.
40
00:08:51,180 --> 00:08:53,296
Aunque igual prefieres ir solo.
41
00:08:53,420 --> 00:08:55,376
As� es.
42
00:08:56,740 --> 00:09:00,858
Tienes un v�deo en la habitaci�n del hotel.
43
00:09:00,980 --> 00:09:05,178
Han pasado unas pel�culas caseras
de las dos familias a VHS.
44
00:09:05,300 --> 00:09:07,256
Gracias.
45
00:10:45,940 --> 00:10:48,170
El intruso entr� por la puerta de la cocina.
46
00:10:48,300 --> 00:10:50,768
Utiliz� un cortavidrios
sujeto a una ventosa.
47
00:10:50,900 --> 00:10:52,856
Lo hizo con mucha destreza.
48
00:10:54,340 --> 00:10:56,376
Las huellas son de guantes lisos.
49
00:10:57,100 --> 00:10:59,534
Pelo rubio. Fuerte.
50
00:10:59,660 --> 00:11:01,616
Huellas de calzado del n�mero 46.
51
00:11:02,380 --> 00:11:07,579
Grupo sangu�neo AB positivo,
tomado de la saliva dejada por la ventosa.
52
00:11:07,700 --> 00:11:10,772
�Por qu� no le import�
dejar saliva en el cristal?
53
00:11:14,220 --> 00:11:16,176
Hizo calor aquella noche.
54
00:11:17,020 --> 00:11:19,818
El interior de la casa
debi� de parecerle fresco.
55
00:11:24,140 --> 00:11:28,372
El intruso degoll� a Charles Leeds cuando
se levantaba y dispar� a la Sra. Leeds.
56
00:11:28,500 --> 00:11:32,778
La bala se aloj� en la columna lumbar,
pero muri� por estrangulaci�n.
57
00:11:33,500 --> 00:11:37,254
El aumento de la serotonina
y de la histamina en la herida de bala
58
00:11:37,380 --> 00:11:42,215
indica que sigui� viva
al menos cinco minutos tras el disparo.
59
00:11:42,340 --> 00:11:44,729
El resto de sus heridas es post mortem.
60
00:11:44,860 --> 00:11:49,490
Las manchas de sangre en la pared este
indican aspersi�n arterial.
61
00:11:49,620 --> 00:11:51,611
Aun degollado, Leeds luch�,
62
00:11:51,740 --> 00:11:55,210
porque el intruso se dirig�a
a la habitaci�n de los ni�os.
63
00:11:57,260 --> 00:11:59,455
La sangre en la pared del dormitorio
64
00:11:59,580 --> 00:12:03,129
y las marcas en la alfombra del recibidor
permanecen sin explicar,
65
00:12:04,660 --> 00:12:08,414
al igual que la marca de ligadura
superficial en el pecho de Leeds,
66
00:12:08,540 --> 00:12:10,496
tambi�n considerada post mortem.
67
00:12:14,340 --> 00:12:17,889
�Qu� hizo el asesino
con ellos cuando murieron?
68
00:12:46,940 --> 00:12:50,410
Hola, soy Valerie Leeds.
Ahora no puedo ponerme,
69
00:12:50,540 --> 00:12:55,170
pero deja un mensaje
y te llamo en cuanto pueda.
70
00:13:09,420 --> 00:13:11,376
Piso 29.
71
00:13:13,580 --> 00:13:15,536
Subiendo.
72
00:13:34,220 --> 00:13:37,610
Una vez muertos, rompi� los espejos
73
00:13:37,740 --> 00:13:41,653
y empez� a elegir pedazos
que m�s tarde usar�a con la Sra. Leeds.
74
00:13:43,420 --> 00:13:47,299
Matar al Sr. Leeds y a los ni�os
le llevar�a menos de un minuto.
75
00:13:48,620 --> 00:13:52,852
Las heridas de la Sra. Leeds son post
mortem. Cuatro o cinco minutos despu�s.
76
00:13:52,980 --> 00:13:54,936
�Qu� hizo en ese tiempo?
77
00:13:59,860 --> 00:14:03,535
Manchas de sangre en la pared oeste...
78
00:14:45,980 --> 00:14:48,130
- �Diga?
- �Molly?
79
00:14:48,260 --> 00:14:50,820
- Will, �eres t�?
- S�, cari�o. Soy yo.
80
00:14:52,060 --> 00:14:55,336
Ma�ana te llamo. Vuelve a dormirte.
81
00:14:57,220 --> 00:15:00,451
- Te quiero.
- Y yo a ti.
82
00:15:46,060 --> 00:15:48,016
�Con qu� sue�as?
83
00:15:51,260 --> 00:15:55,253
No puedes permitir
que yo lo sepa, �verdad?
84
00:15:58,860 --> 00:16:00,816
Qu� guapa es, �verdad?
85
00:16:05,740 --> 00:16:10,018
Te sacaba de quicio tener que tocarla
con los guantes puestos, �verdad?
86
00:16:10,900 --> 00:16:13,289
Se encontr� talco en su pierna,
87
00:16:13,420 --> 00:16:16,571
pero no hab�a talco en el ba�o.
88
00:16:20,620 --> 00:16:25,296
El talco sali� de tu guante de goma
cuando te lo quitaste para tocarla.
89
00:16:26,380 --> 00:16:29,372
Te quitaste los guantes
para tocarla, �verdad?
90
00:16:30,860 --> 00:16:33,693
Hijo de puta,
la tocaste con las manos desnudas
91
00:16:33,820 --> 00:16:36,129
y volviste a ponerte los guantes.
92
00:16:36,260 --> 00:16:38,899
Pero, antes de eso,
93
00:16:39,020 --> 00:16:42,251
�les abriste los ojos
para que pudieran verte?
94
00:16:55,100 --> 00:16:56,931
- Crawford.
- Jack.
95
00:16:57,060 --> 00:17:00,336
Soy Graham. �Sigue Price en Huellas?
96
00:17:00,460 --> 00:17:04,089
S�, ahora lleva el �ndice.
97
00:17:04,220 --> 00:17:06,450
- �Qu� quieres de �l?
- Env�alo a Atlanta.
98
00:17:06,580 --> 00:17:09,299
La polic�a de Atlanta
ya tom� las huellas. Son buenos.
99
00:17:09,420 --> 00:17:12,730
- No tanto como Price.
- Ma�ana lo env�o.
100
00:17:12,860 --> 00:17:14,816
�Qu� quieres que haga?
101
00:17:16,300 --> 00:17:20,737
Que busque huellas en las u�as
de la Sra. Leeds y en la c�rneas de todos.
102
00:17:22,340 --> 00:17:24,535
Creo que se quit� los guantes.
103
00:17:28,140 --> 00:17:30,938
Nuestros agentes juran
que no se quit� los guantes.
104
00:17:31,060 --> 00:17:33,016
Buscaron huellas en todas partes.
105
00:17:33,140 --> 00:17:35,779
Su informe no mencionaba los ojos.
106
00:17:35,900 --> 00:17:38,414
�Por qu� cree que se quit� los guantes?
107
00:17:38,540 --> 00:17:41,008
Porque la Sra. Leeds
era una mujer muy hermosa.
108
00:17:42,180 --> 00:17:44,740
�ste es el aspecto que tienen sus dientes.
109
00:17:44,860 --> 00:17:50,412
Est�n reconstruidos a partir de las
mordeduras del cuerpo de la Sra. Leeds
110
00:17:50,540 --> 00:17:53,691
y de la Sra. Jacobi
en Birmingham el mes pasado.
111
00:17:55,060 --> 00:18:00,498
Como ven, tiene incisivos laterales
postizos, estos dos dientes de aqu�.
112
00:18:02,620 --> 00:18:05,817
Antivicio y Narc�ticos,
a los bares leather y de musculocas.
113
00:18:05,940 --> 00:18:10,331
Marcus, Whitman, el funeral.
Los dem�s ver�is las misiones en la lista.
114
00:18:10,460 --> 00:18:15,580
He o�do a varios agentes referirse
al asesino como "El sarasoncito P�rez".
115
00:18:16,620 --> 00:18:21,740
No quiero o�rlo en p�blico
ni verlo en los memorandos internos.
116
00:18:35,820 --> 00:18:39,859
Un ladr�n vende el bot�n
porque su m�vil es el dinero.
117
00:18:40,300 --> 00:18:42,973
Conozco el m�vil,
as� que voy donde pule el bot�n.
118
00:18:43,580 --> 00:18:46,048
Con este t�o, no tenemos ni m�vil.
119
00:18:46,180 --> 00:18:49,058
Ninguno de nosotros
tiene nada, y lo sabemos.
120
00:18:49,460 --> 00:18:51,416
Est� en sus sue�os.
121
00:18:51,540 --> 00:18:54,498
- �El m�vil?
- S�.
122
00:18:54,620 --> 00:18:56,929
Sus actos alimentan su fantas�a.
123
00:18:57,060 --> 00:19:00,609
- Que es...
- No lo s�.
124
00:19:01,060 --> 00:19:04,894
El inspector dice
que t� cogiste a Garrett Jacob Hobbes
125
00:19:05,020 --> 00:19:07,659
y luego al Dr. Lecktor hace tres a�os.
126
00:19:07,780 --> 00:19:12,900
- Lecktor mat� a nueve personas, �no?
- Nueve que sepamos. Dos no murieron.
127
00:19:13,020 --> 00:19:16,979
- �Qu� les pas�?
- Una est� en un respirador en Baltimore.
128
00:19:17,100 --> 00:19:19,056
Otra, en un psiqui�trico de Denver.
129
00:19:19,180 --> 00:19:22,855
�Qu� dijo el psic�logo
que le pasaba a Lecktor?
130
00:19:24,060 --> 00:19:28,815
Los psic�logos lo llaman psic�pata.
No saben qu� otra cosa llamarlo.
131
00:19:32,220 --> 00:19:35,098
Tengo entendido que te malhiri�.
132
00:19:38,420 --> 00:19:40,376
�Qu� hay del perro?
133
00:19:42,300 --> 00:19:45,975
En el veterinario. Lo trajeron los cr�os
con una herida en el abdomen.
134
00:19:46,100 --> 00:19:50,093
- �Los Jacobi ten�an gato?
- As� es.
135
00:19:50,220 --> 00:19:53,849
Encontramos su caja, pero no al gato.
136
00:19:53,980 --> 00:19:57,052
�Por qu� no usa la polic�a
una sonda de metano?
137
00:19:57,180 --> 00:20:01,458
Que miren en el jard�n. Quiz� el gato
est� muerto y los cr�os lo enterraran.
138
00:20:03,500 --> 00:20:05,536
- �S�?
- Soy Jimmy Price, FBI.
139
00:20:06,460 --> 00:20:09,293
- Te pongo por el altavoz.
- �Con qui�n hablo?
140
00:20:09,420 --> 00:20:11,536
Con Jack Crawford y Will Graham.
141
00:20:11,660 --> 00:20:15,016
He encontrado una huella parcial,
probablemente un pulgar,
142
00:20:15,140 --> 00:20:18,655
y parte de una palma en la u�a
del dedo gordo de la Sra. Leeds.
143
00:20:18,780 --> 00:20:21,374
El pulgar estaba
en el ojo izquierdo del hijo mayor.
144
00:20:21,500 --> 00:20:24,173
Se marc� en la sangre
de la herida de bala.
145
00:20:24,300 --> 00:20:26,894
- �Podemos identificarla?
- Quiz�,
146
00:20:27,020 --> 00:20:29,739
si est� fichado
y sus huellas est�n en mi lista.
147
00:20:29,860 --> 00:20:33,535
Quiero usar mi laboratorio.
Luego os env�o las huellas por fax.
148
00:20:33,660 --> 00:20:35,616
Gracias, Jimmy.
149
00:20:48,140 --> 00:20:50,096
Sin comentarios.
150
00:20:52,660 --> 00:20:56,369
Si sus huellas est�n en la lista de Jimmy,
pasamos a la acci�n.
151
00:20:56,500 --> 00:20:58,775
Si es que alguna vez
le tomaron las huellas.
152
00:20:58,900 --> 00:21:01,050
�Se acuerda de m�? Freddie Lounds.
153
00:21:01,180 --> 00:21:04,013
Cubr� el caso de Lecktor para el Tattler.
154
00:21:04,140 --> 00:21:07,212
�Cu�ndo le han dado el caso?
Le invito a almorzar.
155
00:21:07,340 --> 00:21:10,730
- L�rguese.
- Es una noticia y �se es mi trabajo.
156
00:21:10,860 --> 00:21:16,492
�El tipo es comparable a Lecktor?
�Qu� les hace?
157
00:21:20,020 --> 00:21:22,978
No vuelvas a acercarte a m�.
158
00:21:30,940 --> 00:21:35,616
Se col� en el hospital a hacer fotos
cuando estaba sedado tras lo de Lecktor.
159
00:21:35,740 --> 00:21:38,698
- Lo s�.
- No esperes demasiado de m�.
160
00:21:38,820 --> 00:21:41,050
Tenemos tres semanas y t� eres el mejor.
161
00:21:41,180 --> 00:21:43,933
�Crees que voy a verlo
por la calle y decir: "�se es"?
162
00:21:44,060 --> 00:21:46,369
Est�s pensando en Houdini.
163
00:21:48,220 --> 00:21:52,179
No parar� hasta que espabilemos
o tengamos suerte.
164
00:21:52,300 --> 00:21:55,053
- �Por qu�?
- Porque le gusta de verdad.
165
00:21:55,980 --> 00:21:57,936
Sabes algo de �l.
166
00:21:59,860 --> 00:22:01,816
No lo bastante.
167
00:22:04,140 --> 00:22:06,176
Ma�ana voy a ver a Lecktor.
168
00:22:06,300 --> 00:22:08,256
�Para qu�?
169
00:22:08,980 --> 00:22:10,936
Para descubrir su modo de pensar.
170
00:22:41,900 --> 00:22:46,257
Lleva el mismo aftershave espantoso
que en el juicio hace tres a�os.
171
00:22:46,380 --> 00:22:48,735
Me lo regalan todas las Navidades.
172
00:22:52,420 --> 00:22:55,253
- �Recibi� mi postal?
- S�, gracias.
173
00:22:56,100 --> 00:22:59,456
�Qu� tal el agente Stuart,
el primero que vio mi s�tano?
174
00:22:59,580 --> 00:23:03,050
- Est� bien.
- Problemas emocionales, al parecer.
175
00:23:03,180 --> 00:23:06,058
- �Tiene usted alg�n problema?
- No.
176
00:23:06,180 --> 00:23:08,136
Claro que no.
177
00:23:10,100 --> 00:23:15,094
Me alegra que haya venido. Normalmente
s�lo me visitan psic�logos cl�nicos
178
00:23:15,220 --> 00:23:19,372
de universidades de provincias.
Todos unos mediocres.
179
00:23:19,500 --> 00:23:22,970
El Dr. Bloom me ense�� su art�culo
sobre la adicci�n quir�rgica.
180
00:23:23,100 --> 00:23:26,172
- �Y?
- Interesante, hasta para un profano.
181
00:23:28,740 --> 00:23:31,174
Quiero que me ayude, Dr. Lecktor.
182
00:23:31,300 --> 00:23:33,814
Me lo imaginaba.
183
00:23:33,940 --> 00:23:36,329
- Es lo de Atlanta y Birmingham.
- �S�?
184
00:23:36,460 --> 00:23:38,894
- �Se ha enterado?
- Por los peri�dicos.
185
00:23:39,020 --> 00:23:41,011
No guardo los art�culos.
186
00:23:41,140 --> 00:23:45,053
No quiero que crean
que me recreo en cosas morbosas.
187
00:23:47,420 --> 00:23:50,093
Quiere saber c�mo las elige, �verdad?
188
00:23:50,220 --> 00:23:52,609
- Tendr� alguna idea.
- �Por qu� iba a dec�rselo?
189
00:23:52,740 --> 00:23:54,696
Puede ver el expediente del caso.
190
00:23:54,820 --> 00:23:57,254
- Y hay otra raz�n.
- �Cu�l?
191
00:23:57,380 --> 00:24:00,019
Usted querr� ver si es m�s listo que �l.
192
00:24:00,140 --> 00:24:02,654
Y usted se cree
m�s listo que yo porque me atrap�.
193
00:24:02,780 --> 00:24:05,294
S� que no soy m�s listo que usted.
194
00:24:05,420 --> 00:24:07,650
- �C�mo me atrap�?
- Estaba en desventaja.
195
00:24:07,780 --> 00:24:10,169
- �Qu� desventaja?
- Est� loco.
196
00:24:12,820 --> 00:24:14,776
Est� muy moreno, Will.
197
00:24:15,740 --> 00:24:17,696
Tiene las manos �speras.
198
00:24:18,940 --> 00:24:21,738
Ya no parecen las manos de un poli.
199
00:24:21,860 --> 00:24:24,249
Ese aftershave es lo que elegir�a un ni�o.
200
00:24:24,380 --> 00:24:27,053
Tiene un barco en el frasco, �verdad?
201
00:24:29,020 --> 00:24:32,330
No me convencer�
apelando a mi vanidad intelectual.
202
00:24:32,460 --> 00:24:35,372
No creo que le convenza de ning�n modo.
203
00:24:35,500 --> 00:24:37,456
Usted decidir� por s� solo.
204
00:24:38,460 --> 00:24:41,691
Adem�s, tenemos al Dr. Bloom
en el caso. Es el mejor.
205
00:24:41,820 --> 00:24:44,732
- �Lleva encima el expediente? �Fotos?
- S�.
206
00:24:44,860 --> 00:24:47,533
D�jemelos y lo pensar�.
207
00:24:51,700 --> 00:24:55,010
- �Sue�a mucho?
- Adi�s, Dr. Lecktor.
208
00:24:55,420 --> 00:24:58,412
A�n no me ha amenazado
con quitarme los libros.
209
00:25:00,460 --> 00:25:03,532
D�jeme el expediente
y le dir� qu� pienso.
210
00:26:02,540 --> 00:26:04,815
Es un chico muy t�mido.
211
00:26:05,420 --> 00:26:08,537
- �C�mo eran los jardines?
- Grandes jardines traseros.
212
00:26:08,660 --> 00:26:11,538
Vallas, cercas. �Por qu�?
213
00:26:11,860 --> 00:26:16,775
Porque si este peregrino imagina
que tiene una relaci�n con la luna,
214
00:26:16,900 --> 00:26:19,255
puede que salga a mirarla.
215
00:26:20,060 --> 00:26:22,415
�Ha visto la sangre a la luz de la luna?
216
00:26:22,540 --> 00:26:25,008
Parece negra.
217
00:26:25,140 --> 00:26:29,975
Si uno est� desnudo, es mejor tener
intimidad para este tipo de cosas.
218
00:26:30,100 --> 00:26:33,809
- Muy interesante.
- A usted ya se le hab�a ocurrido.
219
00:26:33,940 --> 00:26:36,579
- Lo hab�a pensado.
- Ha venido a observarme,
220
00:26:36,700 --> 00:26:39,737
- a olfatear de nuevo el rastro.
- Quiero su opini�n.
221
00:26:39,860 --> 00:26:44,012
- Ahora mismo, no tengo ninguna.
- Cuando la tenga, quisiera o�rla.
222
00:26:44,140 --> 00:26:46,256
- �Puedo qued�rmelo?
- No lo he decidido.
223
00:26:46,380 --> 00:26:50,453
Cuando reciba m�s expedientes,
me gustar�a verlos. Puede llamarme.
224
00:26:50,580 --> 00:26:52,536
Para llamar a mi abogado
me traen un tel�fono.
225
00:26:52,660 --> 00:26:56,209
�Me deja el n�mero de su casa?
226
00:26:59,020 --> 00:27:03,696
- �Sabe c�mo me atrap�?
- Llame al n�mero del expediente.
227
00:27:05,420 --> 00:27:09,049
Me cogi� porque es igual que yo.
228
00:27:09,180 --> 00:27:11,455
Usted comprende...
229
00:27:12,220 --> 00:27:14,176
Olfatea tu propio rastro.
230
00:28:29,020 --> 00:28:30,976
Te pill�.
231
00:28:35,700 --> 00:28:38,931
EL AGENTE DEL FBI GRAHAM
CONSULTA A HANNIBAL LECKTOR,
232
00:28:39,060 --> 00:28:41,096
EL MAN�ACO QUE INTENT� MATARLO
233
00:28:46,860 --> 00:28:51,615
Contra la pared. No te vuelvas o te gaseo.
234
00:29:05,460 --> 00:29:08,532
Muchas gracias. Le llamo cuando acabe.
235
00:29:17,260 --> 00:29:20,058
- �Listo para hacer la llamada?
- S�, gracias.
236
00:29:22,380 --> 00:29:24,496
Bufete de Paltrow, Christiansen y Golub.
237
00:29:24,620 --> 00:29:26,576
Perdone, me he equivocado.
238
00:29:35,780 --> 00:29:39,489
Gracias por usar AT&T.
Le habla el operador 24.
239
00:29:39,620 --> 00:29:43,090
Operador, tengo los brazos inutilizados.
240
00:29:43,220 --> 00:29:47,259
�Podr�a marcar un n�mero por m�?
241
00:29:47,380 --> 00:29:54,377
- C�mo no. �Qu� n�mero es?
- Prefijo 301-555-6624.
242
00:29:57,940 --> 00:30:00,454
Universidad de Chicago, psiquiatr�a.
243
00:30:00,580 --> 00:30:04,459
- Con el Dr. Sidney Bloom, por favor.
- No est�. Le pongo con su despacho.
244
00:30:04,580 --> 00:30:09,176
- �C�mo se llamaba su secretaria?
- Martha King. Un momento.
245
00:30:10,180 --> 00:30:12,410
- Tel�fono de Martha King.
- Hola, Martha.
246
00:30:12,540 --> 00:30:16,897
- Martha no trabaja por las tardes.
- Quiz� usted pueda ayudarme.
247
00:30:17,020 --> 00:30:19,614
Soy Bob Greer,
de la editorial Blain Edwards.
248
00:30:19,740 --> 00:30:23,494
El Dr. Bloom me pidi� que enviara
El psiquiatra y la ley a alguien.
249
00:30:23,620 --> 00:30:27,499
- Martha no me ha enviado su direcci�n.
- Vendr� por la ma�ana.
250
00:30:27,620 --> 00:30:30,578
Debo enviarlo
por Federal Express ahora mismo.
251
00:30:30,700 --> 00:30:33,817
Le agradecer�a que mirara
la direcci�n en el tarjetero.
252
00:30:33,940 --> 00:30:37,649
- No hay ning�n tarjetero.
- Habr� una agenda junto al tel�fono.
253
00:30:37,780 --> 00:30:38,735
S�.
254
00:30:38,860 --> 00:30:42,011
Pues mueva ese puntero hasta la letra G.
255
00:30:42,140 --> 00:30:43,175
Est� bien.
256
00:30:43,300 --> 00:30:46,098
El nombre que buscamos...
Se apellida Graham.
257
00:30:46,220 --> 00:30:50,452
Es el hombre al que debemos
enviar el libro. Will Graham.
258
00:30:50,580 --> 00:30:54,459
FBI, Avenida de Pennsylvania,
Washington, DC.
259
00:30:54,580 --> 00:30:58,414
Seguro que tambi�n tiene
la direcci�n de su casa.
260
00:30:58,540 --> 00:31:01,452
3680 DeSoto Highway, Captiva, Florida.
261
00:31:03,180 --> 00:31:05,648
Much�simas gracias.
262
00:31:09,460 --> 00:31:11,416
Ya he terminado.
263
00:31:21,460 --> 00:31:25,214
EL GATO ESTABA ENTERRADO EN
EL JARD�N, QUIZ� POR LOS CHAVALES.
264
00:31:25,340 --> 00:31:27,615
MATA MASCOTAS.
SUERTE EN CASA DE LOS JACOBI
265
00:32:48,540 --> 00:32:51,612
- Mam�.
- Oh, Dios m�o. Azafata.
266
00:33:05,460 --> 00:33:10,011
Se�ores pasajeros, empezamos
nuestro descenso hacia Birmingham.
267
00:35:04,340 --> 00:35:07,138
Cortaste la rama para ver mejor
268
00:35:07,260 --> 00:35:09,979
y pasaste el rato tallando la corteza.
269
00:35:10,100 --> 00:35:12,933
Y so�ando.
270
00:35:13,900 --> 00:35:18,052
Al caer la noche, los viste pasar
ante las ventanas iluminadas,
271
00:35:19,500 --> 00:35:24,779
viste bajarse las persianas
y apagarse las luces una a una.
272
00:35:25,940 --> 00:35:29,819
Y, al rato, bajaste del �rbol
y fuiste a por ellos, �verdad?
273
00:35:29,940 --> 00:35:34,138
�Verdad, hijo de puta?
Los acechaste todo el d�a.
274
00:35:37,020 --> 00:35:39,056
De ah� las casas con grandes jardines.
275
00:35:43,620 --> 00:35:48,011
Quiero averiguar qu� herramienta
utiliz� para cortar la rama de un �rbol
276
00:35:48,140 --> 00:35:50,415
y que Bowman estudie un dibujo.
277
00:35:50,540 --> 00:35:52,576
- �Es raro?
- �El dibujo? S�.
278
00:35:52,700 --> 00:35:55,373
Si �l no puede, se lo env�o a Langley.
279
00:35:55,500 --> 00:35:59,129
- �Identific� Price la huella de Leeds?
- No estaba en la lista.
280
00:35:59,260 --> 00:36:01,615
Habr� que seguir buscando.
281
00:36:01,740 --> 00:36:04,732
�Has visto el Tattler de esta semana?
282
00:36:04,860 --> 00:36:07,738
No est� entre mis lecturas favoritas.
283
00:36:07,860 --> 00:36:10,055
Sale tu foto en primera plana.
284
00:36:12,300 --> 00:36:14,530
- �Qui�n ha sido? �Lounds?
- �Qui�n si no?
285
00:36:14,660 --> 00:36:16,616
Maldita sea, Jack.
286
00:36:16,740 --> 00:36:19,573
Se lo promet� a Molly. Se lo promet�.
287
00:36:21,180 --> 00:36:23,535
- Adelante.
- �Dr. Chilton?
288
00:36:25,380 --> 00:36:30,613
Cuando est�bamos limpiando su celda,
el Dr. Lecktor escondi� algo en un libro.
289
00:36:30,740 --> 00:36:32,298
- �Es eso?
- S�.
290
00:36:32,420 --> 00:36:34,376
D�jelo sobre la mesa.
291
00:36:42,380 --> 00:36:45,019
- �Lo ha visto alguien aparte de usted?
- No.
292
00:36:48,780 --> 00:36:51,374
- Despacho del agente Crawford.
- Soy el Dr. Chilton.
293
00:36:51,500 --> 00:36:54,617
- Quiero hablar con el Sr. Graham.
- Est� en Birmingham,
294
00:36:54,740 --> 00:36:56,696
pero est� al tel�fono con Crawford.
295
00:36:56,820 --> 00:37:00,813
D�gales que es muy importante. Esperar�.
296
00:37:03,420 --> 00:37:06,173
Soy Crawford.
Will Graham tambi�n est� en la l�nea.
297
00:37:06,300 --> 00:37:10,418
Tengo una nota, o dos pedazos de nota,
que parecen ser del hombre
298
00:37:10,540 --> 00:37:13,737
- que mat� a esa gente en Atlanta.
- �D�nde la ha encontrado?
299
00:37:13,860 --> 00:37:16,090
Oculta en un libro en la celda de Lecktor.
300
00:37:16,220 --> 00:37:18,893
No toque la nota. �Puede le�rnosla?
301
00:37:19,020 --> 00:37:23,855
Est� escrita en papel higi�nico.
"Querido Dr. Lecktor:
302
00:37:23,980 --> 00:37:27,655
Quer�a decirle lo mucho que me agrada
que se haya interesado por m�".
303
00:37:28,260 --> 00:37:31,775
"S�lo usted puede comprender
en qu� me estoy transformando".
304
00:37:31,900 --> 00:37:35,813
"S�lo usted sabe que la gente
de la que me sirvo para estas cosas
305
00:37:35,940 --> 00:37:42,493
s�lo son elementos que cambian para
alimentar mi radiante transformaci�n,
306
00:37:42,620 --> 00:37:45,259
al igual que arde la fuente de luz".
307
00:37:46,580 --> 00:37:49,538
"Tengo una colecci�n
de sus recortes de prensa".
308
00:37:49,660 --> 00:37:52,413
"Creo que son absurdos,
al igual que los m�os".
309
00:37:52,540 --> 00:37:56,374
"El 'Sarasoncito P�rez'.
Cu�n fuera de lugar".
310
00:37:56,500 --> 00:38:01,210
"El investigador Graham me interesa.
Parece muy resuelto".
311
00:38:01,340 --> 00:38:03,615
"Espero que podamos cartearnos".
312
00:38:03,740 --> 00:38:07,653
Aqu� falta un pedazo.
Ahora les leo la parte del final.
313
00:38:07,820 --> 00:38:11,449
"Cuando me responda,
quiz� le env�e algo h�medo".
314
00:38:11,580 --> 00:38:13,536
Firmado: "Ferviente admirador".
315
00:38:14,460 --> 00:38:16,735
Lleva la marca de una dentadura.
316
00:38:16,860 --> 00:38:19,420
Sarah, saca un helic�ptero de donde sea.
317
00:38:19,540 --> 00:38:23,135
Llama a la Guardia Nacional de Alabama
y que env�en a Graham aqu�.
318
00:38:23,260 --> 00:38:27,253
Que Documentos prepare un equipo.
Quiero a todo el mundo funcionando.
319
00:38:27,380 --> 00:38:30,531
Un equipo de Documentos
va para all� a recoger la nota.
320
00:38:30,660 --> 00:38:33,299
Cuando acaben,
devolvedla a la celda de Lecktor.
321
00:38:33,420 --> 00:38:36,890
Que no sepa que la hemos encontrado.
Podr�a avisar al asesino.
322
00:38:37,020 --> 00:38:39,250
- �D�nde est� Lecktor?
- En la celda de espera.
323
00:38:39,380 --> 00:38:42,452
- �Cu�nto tiempo pod�is retenerlo?
- Tres, cuatro horas.
324
00:38:43,420 --> 00:38:47,971
Brian, viene una nota, posiblemente
del asesino. Prioridad n�mero uno.
325
00:38:48,100 --> 00:38:52,651
Que la examinen en Cabello y Fibra,
en Huellas y en Documentos.
326
00:39:29,980 --> 00:39:32,813
Un pelo, como de un cent�metro.
327
00:39:34,420 --> 00:39:36,888
- Un par de vetas azules.
- Examina el pelo.
328
00:39:37,860 --> 00:39:41,978
- �Hay con qu� compararlo?
- Con pelo del peine de Lecktor.
329
00:39:42,100 --> 00:39:46,890
Pelos de la maquinilla el�ctrica
que le dejan usar. Pelo del guarda.
330
00:40:07,540 --> 00:40:10,896
- �Qui�n m�s lo ha tocado?
- El guarda y el de la limpieza.
331
00:40:11,020 --> 00:40:16,094
El de la limpieza tendr�a
los dedos sin grasa de fregar lavabos.
332
00:40:16,220 --> 00:40:18,734
Pero los otros... Una mancha.
333
00:40:23,020 --> 00:40:26,695
Eso es s�lo la textura del papel.
334
00:40:26,820 --> 00:40:30,051
Puedo usar yodo,
pero quiz� deje manchado el papel.
335
00:40:30,180 --> 00:40:34,458
- �Ninhidrina y calor?
- Luego no se quitar�a.
336
00:40:34,580 --> 00:40:37,731
No puedo encontrar huellas
en el tiempo que me dais.
337
00:40:38,580 --> 00:40:40,536
- �Cu�nto tiempo tengo?
- 20 minutos.
338
00:40:40,660 --> 00:40:44,175
Hay que averiguar c�mo se supone
que debe contestar Lecktor.
339
00:40:44,300 --> 00:40:49,010
Ser� el pedazo que falta.
Dice: "Espero que podamos cartearnos".
340
00:40:49,140 --> 00:40:51,096
Luego viene lo que falta.
341
00:40:52,140 --> 00:40:54,700
Escribi� con bol�grafo.
342
00:40:54,820 --> 00:40:59,769
Parece que Lecktor marc� esta parte
con rotulador y luego la cort�.
343
00:41:27,700 --> 00:41:31,375
Eres muy zorro, pero yo tambi�n.
344
00:41:38,860 --> 00:41:43,217
La anilina de la tinta de los rotuladores
como el que us� Lecktor
345
00:41:43,340 --> 00:41:45,570
es transparente bajo la luz infrarroja.
346
00:41:45,700 --> 00:41:47,895
El bol�grafo que us� "P�rez" no lo es.
347
00:41:56,060 --> 00:41:59,097
Parece una T aqu�, aqu� y aqu�.
348
00:41:59,220 --> 00:42:04,055
- Lo del final podr�a ser una R.
- Hay tres T y una R en "Tattler".
349
00:42:04,180 --> 00:42:06,614
�l lo lee: El art�culo sobre m� y Lecktor.
350
00:42:06,740 --> 00:42:09,891
No s� de otras revistas que lo publicaran.
351
00:42:10,020 --> 00:42:11,976
Anuncios personales.
352
00:42:14,660 --> 00:42:17,299
Creemos que le dijo a Lecktor
que le contestara
353
00:42:17,420 --> 00:42:20,173
en los anuncios personales
del National Tattler.
354
00:42:20,300 --> 00:42:23,212
La oficina de Chicago
est� examinando los anuncios.
355
00:42:23,340 --> 00:42:27,379
Hemos encontrado la v�a
de comunicaci�n entre "P�rez" y Lecktor.
356
00:42:27,500 --> 00:42:32,016
Si encontramos la respuesta de Lecktor,
la sustituiremos por la nuestra.
357
00:42:32,140 --> 00:42:34,779
Esto es lo que leer� "P�rez". �Bill?
358
00:42:34,900 --> 00:42:38,688
"Querido Ferviente admirador:
Ocupa mi lugar y supera mis logros".
359
00:42:38,820 --> 00:42:41,857
"Recuerdos para ti
en la consigna de Baltimore Central".
360
00:42:41,980 --> 00:42:44,448
"Ticket n�mero 72683".
361
00:42:44,580 --> 00:42:48,539
Es una casilla del servicio secreto.
Cuando aparezca, lo cogemos.
362
00:42:48,660 --> 00:42:50,616
- �Algo de Chicago?
- A�n no.
363
00:42:50,740 --> 00:42:53,538
- �Cu�ndo cierran la edici�n?
- Dentro de 35 minutos.
364
00:42:53,660 --> 00:42:55,616
- Joder.
- Dadme los resultados.
365
00:42:55,740 --> 00:42:58,937
- No hab�a huellas.
- El grosor y escamaci�n del pelo rubio
366
00:42:59,060 --> 00:43:01,369
coinciden con el de la casa de los Jacobi.
367
00:43:01,500 --> 00:43:04,139
Esa nota la escribi� vuestro hombre.
368
00:43:04,500 --> 00:43:07,970
Brian ha examinado
las vetas azules y las motas oscuras.
369
00:43:08,100 --> 00:43:11,536
Las vetas son de un producto
de limpieza y contienen cloro.
370
00:43:11,660 --> 00:43:14,777
Hay part�culas de sangre
que no ha sido posible identificar.
371
00:43:16,220 --> 00:43:19,690
- Soy Chester. �Con qui�n hablo?
- Will Graham, Jack Crawford.
372
00:43:19,820 --> 00:43:23,130
Les pongo un t�lex
con un anuncio a "Ferviente admirador".
373
00:43:23,260 --> 00:43:25,694
- L�alo.
- "Ferviente admirador: Me honra".
374
00:43:25,820 --> 00:43:27,776
- "Es usted encantador".
- Madre.
375
00:43:27,900 --> 00:43:30,733
"Ofrezco cien plegarias
por su seguridad".
376
00:43:30,860 --> 00:43:39,370
"Encontrar� ayuda en G�latas 6:11,
15:2, Actos 3:3, Apocalipsis 18:7,
377
00:43:40,340 --> 00:43:46,256
Jon�s 6:8, Juan 6:22, Lucas 1:7".
378
00:43:46,380 --> 00:43:48,336
Gracias.
379
00:43:53,820 --> 00:43:57,176
Jimmy, �has identificado
las huellas de los Leeds?
380
00:43:57,300 --> 00:43:59,256
A�n no.
381
00:44:01,900 --> 00:44:06,098
- �Criptograf�a en Langley?
- Est�n en ello.
382
00:44:19,060 --> 00:44:21,893
Nada. Y nuestro anuncio
debe ir en el c�digo de Lecktor
383
00:44:22,020 --> 00:44:24,295
- o sabr� que no es de �l.
- �Qu� c�digo?
384
00:44:24,420 --> 00:44:28,333
"Cien plegarias" es la p�gina. Los
n�meros, la l�nea, pero, �de qu� libro?
385
00:44:28,460 --> 00:44:30,655
- �La Biblia?
- No. G�latas 15:2...
386
00:44:30,780 --> 00:44:34,773
G�latas tiene s�lo seis cap�tulos
y Jon�s s�lo cuatro.
387
00:44:34,900 --> 00:44:37,175
Lecktor no se refer�a a la Biblia.
388
00:44:37,300 --> 00:44:39,894
Seguro que nombr� el libro
en el pedazo que falta.
389
00:44:40,020 --> 00:44:43,535
Ya... �Y si le damos a Lecktor
suero de la verdad?
390
00:44:43,660 --> 00:44:47,096
Le dieron amital s�dico para saber
d�nde enterr� a una v�ctima.
391
00:44:47,220 --> 00:44:50,769
Contest� con la receta
de una salsa para las patatas fritas.
392
00:44:50,900 --> 00:44:54,097
"P�rez" nombrar�a un libro
que sabe que Lecktor tiene.
393
00:44:54,220 --> 00:44:57,132
- Lo sabr�a por las revistas.
- El guarda que registr� la celda
394
00:44:57,260 --> 00:44:59,330
tom� fotos para poder dejarlo todo igual.
395
00:44:59,460 --> 00:45:01,849
Que venga a verme
con las fotos de los libros.
396
00:45:01,980 --> 00:45:03,936
- �D�nde?
- La biblioteca del Congreso.
397
00:45:09,900 --> 00:45:11,970
25 minutos. No llegar� a tiempo.
398
00:45:12,100 --> 00:45:17,413
O el anuncio de Lecktor sale tal cual,
o lo retiramos, desciframos el c�digo
399
00:45:17,540 --> 00:45:20,657
- y ponemos el nuestro la pr�xima vez.
- Quedan 17 d�as.
400
00:45:20,780 --> 00:45:24,932
No quiero que salga el anuncio
de Lecktor sin saber qu� dice.
401
00:45:26,100 --> 00:45:28,056
T� decides, Will.
402
00:45:30,740 --> 00:45:32,776
Publ�calo.
403
00:45:32,900 --> 00:45:36,609
�Y si incita a "P�rez"
a hacer algo m�s que escribir?
404
00:45:36,740 --> 00:45:38,731
Todos estaremos malos mucho tiempo.
405
00:45:38,860 --> 00:45:41,249
�Y si Bowman sigue sin descifrarlo?
406
00:45:42,300 --> 00:45:44,734
Lo atraemos con un cebo
en el siguiente n�mero.
407
00:45:44,860 --> 00:45:46,816
�Qu�, por ejemplo?
408
00:45:48,780 --> 00:45:50,736
Yo.
409
00:45:51,540 --> 00:45:53,815
No me parece una buena idea.
410
00:45:57,500 --> 00:45:59,934
�Por qu�?
�Crees que no se dejar� provocar?
411
00:46:00,060 --> 00:46:02,369
Puede que se deje provocar,
412
00:46:02,500 --> 00:46:04,456
pero yo estaba pensando en ti.
413
00:46:05,780 --> 00:46:08,977
Te est�s involucrando cada vez m�s.
414
00:46:09,100 --> 00:46:10,818
Sidney.
415
00:46:13,300 --> 00:46:17,691
La �ltima vez acabaste fuera de juego.
416
00:46:17,820 --> 00:46:22,416
Si vuelves a hacerlo
o te arriesgas demasiado, podr�as recaer.
417
00:46:22,540 --> 00:46:24,815
No te preocupes por m�.
418
00:46:24,940 --> 00:46:28,171
Estoy examinando
las pruebas, nada m�s.
419
00:46:29,100 --> 00:46:31,056
Estoy bien.
420
00:46:32,540 --> 00:46:36,419
Bowman no lo ha conseguido.
No son los libros de la celda de Lecktor.
421
00:46:37,260 --> 00:46:39,899
- �Price?
- Acaba de enterarse del fracaso.
422
00:46:40,020 --> 00:46:43,854
Las huellas de los Leeds bastar�an
para condenarlo si lo encontr�ramos,
423
00:46:43,980 --> 00:46:47,336
pero nunca le han tomado las huellas:
No est� en la lista.
424
00:46:47,460 --> 00:46:50,258
No lo identificaremos por las huellas.
425
00:46:53,260 --> 00:46:57,333
- Usar� a Lounds.
- �Para qu�?
426
00:46:57,460 --> 00:47:02,534
No lee el New York Times,
lee a Lounds en el Tattler.
427
00:47:07,220 --> 00:47:11,008
- �Qu� m�s mencionamos?
- Le puso los shorts a Leeds ya muerto.
428
00:47:11,140 --> 00:47:14,894
Creo que lo hizo
para que no crey�ramos que es gay.
429
00:47:18,180 --> 00:47:20,648
Ha abusado de todas
sus v�ctimas masculinas.
430
00:47:20,780 --> 00:47:24,011
Quiz� sea impotente
con miembros del sexo opuesto.
431
00:47:24,140 --> 00:47:27,769
Nuestros psic�logos han sugerido,
aunque no estoy seguro,
432
00:47:27,900 --> 00:47:30,892
que puede que tuviera
relaciones sexuales con su madre.
433
00:47:36,260 --> 00:47:40,651
- �Cu�nto tiempo pasar� en Washington?
- Hasta que lo cojamos.
434
00:47:40,780 --> 00:47:43,692
- �Se lo contar� todo al Tattler?
- Desde luego.
435
00:47:43,820 --> 00:47:46,698
�C�mo afecta trabajar en este caso
a su vida sexual?
436
00:47:46,820 --> 00:47:50,017
No afecta a la m�a,
afecta a la suya. Que le den por culo.
437
00:47:50,140 --> 00:47:52,700
- Amigo, usted es noticia.
- Fotos.
438
00:47:52,820 --> 00:47:55,857
Hazle las fotos. Yo salgo con Graham.
439
00:47:55,980 --> 00:47:58,210
- �Qu�?
- Salgo con usted en las fotos.
440
00:47:58,500 --> 00:48:00,934
�Quiere que parezca aut�ntico o no?
441
00:48:02,260 --> 00:48:05,332
Desenfoque un poco el letrero del teatro.
442
00:48:05,460 --> 00:48:07,849
Quiero que lo encuentre,
pero que no sea obvio.
443
00:48:07,980 --> 00:48:11,768
Aseg�rate de que yo salgo guap�simo.
Dispara.
444
00:48:13,060 --> 00:48:14,732
Otra.
445
00:48:14,860 --> 00:48:18,819
- Ya basta.
- Ha sido un placer.
446
00:48:18,940 --> 00:48:22,455
Vamos a comer.
Crawford, me alegro de verle.
447
00:48:22,580 --> 00:48:26,095
Dr. Bloom.
Las quiero dentro de dos horas.
448
00:48:34,340 --> 00:48:36,695
�Bowman ha descifrado ya el c�digo?
449
00:48:36,820 --> 00:48:41,735
La herramienta que utiliz�
para cortar la rama fue un cortapernos.
450
00:48:41,860 --> 00:48:45,535
Seg�n la secci�n de Asia en Langley,
el dibujo del �rbol...
451
00:48:45,660 --> 00:48:47,855
- �S�?
- Es un car�cter chino
452
00:48:47,980 --> 00:48:50,130
considerado de buena suerte en el juego.
453
00:48:50,260 --> 00:48:53,093
El mismo car�cter aparece
en una ficha del mah-jong.
454
00:48:53,220 --> 00:48:55,780
Significa "drag�n rojo". �Te dice algo?
455
00:49:03,180 --> 00:49:05,410
Si aparece, y es listo,
456
00:49:05,540 --> 00:49:09,658
se te acercar� y pasar� de largo,
se volver� e intentar� cogerte por detr�s.
457
00:49:09,780 --> 00:49:11,736
- �Tienes buen o�do?
- S�.
458
00:49:11,860 --> 00:49:16,092
Llevar�s un micr�fono.
Te oiremos, pero t� a nosotros no.
459
00:49:16,220 --> 00:49:19,212
- �Tienes la.44 Special Bulldog?
- S�.
460
00:49:19,340 --> 00:49:22,377
- C�rgala con esto.
- Balas Glaser de seguridad.
461
00:49:22,500 --> 00:49:26,334
Balas del n�mero 12 en tefl�n l�quido
y con casquillo de cobre.
462
00:49:26,820 --> 00:49:29,050
Se abren dentro del blanco
al hacer impacto.
463
00:49:29,180 --> 00:49:32,377
Lo parar�n al primer tiro.
�Llevas chaleco antibalas?
464
00:49:32,500 --> 00:49:35,617
- Kevlar Nueva Oportunidad.
- Espero que la tengas.
465
00:49:35,740 --> 00:49:38,891
�Porque ha ido a por la cabeza
ocho de once veces?
466
00:49:40,380 --> 00:49:42,336
Vamos a hacer la ruta.
467
00:50:03,900 --> 00:50:07,290
Vuelo de United 849 a Newark
embarcando por la puerta siete.
468
00:50:15,820 --> 00:50:18,050
EL FBI TRAS LA PISTA DEL PERVERTIDO
469
00:51:16,660 --> 00:51:18,616
Viene alguien.
470
00:51:47,540 --> 00:51:49,258
Adelante.
471
00:51:54,940 --> 00:51:56,896
�No te muevas!
472
00:52:02,340 --> 00:52:05,571
- Coge el dinero.
- No dispar�is.
473
00:52:06,020 --> 00:52:07,851
Libre.
474
00:52:16,100 --> 00:52:18,978
�Por qu� os mov�is a c�mara lenta?
Quer�a atracarme.
475
00:52:20,540 --> 00:52:22,337
�Te lo puedes creer?
476
00:53:09,180 --> 00:53:11,136
�Sabe qui�n soy?
477
00:53:11,260 --> 00:53:13,216
No quiero saberlo.
478
00:53:14,780 --> 00:53:17,499
Seg�n usted, soy un pervertido sexual.
479
00:53:17,620 --> 00:53:19,576
Un animal, dijo.
480
00:53:22,860 --> 00:53:24,816
�Sabe qui�n soy ahora?
481
00:53:26,460 --> 00:53:28,416
S�.
482
00:53:29,420 --> 00:53:31,376
�Se siente privilegiado?
483
00:53:35,460 --> 00:53:37,576
Estoy muy asustado.
484
00:53:40,540 --> 00:53:42,849
Abra los ojos.
485
00:53:42,980 --> 00:53:44,936
Sr. Lounds, usted es periodista.
486
00:53:46,580 --> 00:53:49,333
Su trabajo es informar. Por eso est� aqu�.
487
00:53:49,460 --> 00:53:53,817
Si no abre los ojos,
le grapar� los p�rpados a la frente.
488
00:54:00,140 --> 00:54:04,213
Pues aqu� estoy.
489
00:54:20,540 --> 00:54:22,496
Mire la pantalla.
490
00:54:23,340 --> 00:54:25,570
El cuadro de Blake El gran drag�n rojo
491
00:54:25,700 --> 00:54:27,895
y la mujer revestida de sol.
492
00:54:28,020 --> 00:54:30,170
- �Lo ve?
- S�.
493
00:54:31,940 --> 00:54:35,216
- La Sra. Leeds. �La ve?
- S�.
494
00:54:35,860 --> 00:54:40,012
- La Sra. Jacobi. �La ve?
- S�.
495
00:54:42,100 --> 00:54:45,888
La siguiente familia como estar�
cuando vaya a visitarla. �Lo ve?
496
00:54:46,020 --> 00:54:47,976
S�.
497
00:54:48,940 --> 00:54:52,250
La Sra. Leeds, m�s tarde.
Su marido a su lado.
498
00:54:56,500 --> 00:54:59,094
La Sra. Jacobi despu�s de su cambio.
499
00:55:00,460 --> 00:55:02,416
El drag�n enfurecido.
500
00:55:06,300 --> 00:55:08,939
Freddie Lounds. Su fotograf�a.
501
00:55:10,300 --> 00:55:11,528
No.
502
00:55:11,660 --> 00:55:14,379
- No, �qu�?
- A m� no, por favor.
503
00:55:15,620 --> 00:55:18,293
- Por favor.
- �Es usted un hombre?
504
00:55:20,580 --> 00:55:22,855
�Insin�a que soy maric�n?
505
00:55:22,980 --> 00:55:24,936
Por Dios, no.
506
00:55:25,900 --> 00:55:28,698
Ante m�, usted es una babosa al sol.
507
00:55:28,820 --> 00:55:32,972
Es testigo de una gran transformaci�n
y no se da cuenta de nada.
508
00:55:33,100 --> 00:55:35,056
Es una hormiga en la placenta.
509
00:55:35,940 --> 00:55:39,489
Sabe hacer una cosa bien
por naturaleza: Temblar.
510
00:55:40,420 --> 00:55:43,332
Pero el miedo no es lo que me debe, no.
511
00:55:43,460 --> 00:55:46,896
Usted y los dem�s me deben admiraci�n.
512
00:55:53,700 --> 00:55:56,134
Tenemos que hacer una cosa m�s.
513
00:55:58,380 --> 00:56:01,178
Si se quita la m�scara,
soy hombre muerto.
514
00:56:06,860 --> 00:56:08,816
Abra los ojos.
515
00:56:14,860 --> 00:56:17,533
Lea esto es voz alta para que lo grabe.
516
00:56:18,940 --> 00:56:22,250
- Lea.
- "He tenido un gran honor".
517
00:56:22,380 --> 00:56:26,373
"He presenciado con asombro
y admiraci�n la fuerza del drag�n rojo".
518
00:56:26,500 --> 00:56:28,695
"Lo que escrib� sobre �l eran embustes".
519
00:56:28,820 --> 00:56:31,971
"Will Graham me oblig� a hacerlo
para atraerlo a una trampa
520
00:56:32,100 --> 00:56:34,295
en Washington, distrito de Columbia".
521
00:56:34,420 --> 00:56:37,890
"Will Graham, sabr� de mis propios labios
lo mucho que ha de temer
522
00:56:38,020 --> 00:56:40,056
por haberme hecho mentir".
523
00:56:40,180 --> 00:56:43,297
"�l ser� m�s clemente
conmigo que con usted".
524
00:56:43,420 --> 00:56:47,572
"No podr� dormir pensando
en lo que le har� el drag�n rojo".
525
00:56:47,700 --> 00:56:50,339
"Yo ser� el testimonio de esta verdad".
526
00:56:57,420 --> 00:56:59,775
Lo ha hecho muy bien.
527
00:57:01,060 --> 00:57:03,016
�Puedo irme ya?
528
00:57:03,140 --> 00:57:05,210
Por favor.
529
00:57:05,340 --> 00:57:07,729
�Dir� la verdad?
530
00:57:07,860 --> 00:57:09,816
Se lo prometo.
531
00:57:11,180 --> 00:57:13,136
Bien.
532
00:57:16,580 --> 00:57:18,536
Sellaremos su promesa con...
533
00:57:39,420 --> 00:57:41,376
Sellaremos su promesa...
534
00:57:46,500 --> 00:57:48,456
con un beso.
535
00:58:45,100 --> 00:58:50,697
Bowman, ve a Criptograf�a
y dime qu� co�o pone.
536
00:58:51,660 --> 00:58:54,493
- �Intent� decir algo?
- Nada.
537
00:58:59,740 --> 00:59:01,935
No volvi� en s�. �Has o�do la cinta?
538
00:59:02,060 --> 00:59:06,497
S�. Bowman ha descifrado el c�digo
de Lecktor en el anuncio del Tattler.
539
00:59:06,620 --> 00:59:10,056
Eran las Leyes del Estado de Maryland.
Tienes que saber qu� pone.
540
00:59:10,180 --> 00:59:12,375
- �Qu�?
- Esc�chame.
541
00:59:12,500 --> 00:59:14,536
No te preocupes, ya me he encargado.
542
00:59:17,380 --> 00:59:21,214
- �Qu� pasa?
- El cabr�n le dio tu direcci�n.
543
00:59:21,980 --> 00:59:26,212
Pon�a: "Domicilio de Graham,
3860 DeSoto Highway, Captiva, Florida".
544
00:59:27,340 --> 00:59:29,854
- "S�lvate, m�talos a todos".
- Un avi�n.
545
00:59:35,540 --> 00:59:37,690
Mam�.
546
00:59:39,820 --> 00:59:40,935
�Qu�?
547
00:59:41,060 --> 00:59:44,097
Hay alguien afuera. He o�do ruidos.
548
00:59:44,220 --> 00:59:46,176
- �D�nde?
- Afuera.
549
00:59:59,820 --> 01:00:02,493
Vuelve a tu habitaci�n y cierra la puerta.
550
01:00:05,380 --> 01:00:07,336
Haz lo que te digo.
551
01:00:53,220 --> 01:00:55,939
- Se�ora, �se encuentra bien?
- �Qu� pasa?
552
01:00:59,020 --> 01:01:01,454
�Qu� est� pasando? �Qu�?
553
01:01:01,580 --> 01:01:03,969
- Vuelva adentro.
- �Qu� es todo esto?
554
01:01:04,100 --> 01:01:05,692
- Vuelva adentro.
- �Qu�?
555
01:01:05,820 --> 01:01:08,015
Es mejor que vuelva dentro.
556
01:01:48,940 --> 01:01:51,374
Lo siento, Molly.
557
01:01:51,620 --> 01:01:53,576
Lamento todo esto.
558
01:01:57,060 --> 01:01:59,176
Este sitio est� bien, no te preocupes.
559
01:02:01,380 --> 01:02:04,770
- Va a por ti, �verdad?
- Es s�lo por precauci�n.
560
01:02:06,060 --> 01:02:09,769
Kevin, �por qu� no vas
a ver el embarcadero?
561
01:02:09,900 --> 01:02:12,653
Quiero quedarme aqu�.
Estoy en la cocina, mam�.
562
01:02:17,020 --> 01:02:18,976
�A qu� ha venido eso?
563
01:02:20,220 --> 01:02:23,178
�Le da miedo dejarte a solas conmigo?
564
01:02:23,900 --> 01:02:27,176
- �Vio el art�culo del Tattler?
- Intent� hablar con �l,
565
01:02:27,300 --> 01:02:30,690
pero dijo que prefer�a
hablarlo cara a cara contigo.
566
01:02:30,820 --> 01:02:34,335
Me alegro. Kevin,
�me ayudas a sacar las cosas?
567
01:02:34,460 --> 01:02:36,849
Luego vamos al supermercado.
568
01:02:47,420 --> 01:02:51,618
Mam� y t� est�is bien protegidos.
Nadie averiguar� d�nde viv�s.
569
01:02:51,740 --> 01:02:55,210
�Necesito saber algo
para cuidar de mam�?
570
01:02:55,340 --> 01:02:58,173
- No.
- �Ese hombre quiere matarnos?
571
01:02:59,700 --> 01:03:02,851
- No lo sabemos.
- �Cu�ndo lo vas a matar?
572
01:03:08,060 --> 01:03:11,211
No voy a hacerlo.
Mi trabajo es encontrarlo.
573
01:03:15,140 --> 01:03:19,497
La madre de Barry ten�a un peri�dico
que dec�a que estuviste en el manicomio.
574
01:03:22,340 --> 01:03:24,774
Era un hospital normal.
575
01:03:24,900 --> 01:03:27,972
Luego, me trasladaron
al ala de psiquiatr�a.
576
01:03:29,140 --> 01:03:32,177
Te tiene preocupado, �verdad?
577
01:03:32,300 --> 01:03:34,450
No lo s�.
578
01:03:34,580 --> 01:03:38,255
�Fue por culpa de ese hombre
del que hablaba el peri�dico, Lecktor?
579
01:03:39,980 --> 01:03:41,936
�Qu� pas�?
580
01:03:42,900 --> 01:03:46,813
Lecktor atacaba a universitarias
y las mataba.
581
01:03:47,780 --> 01:03:49,372
�C�mo?
582
01:03:50,940 --> 01:03:52,896
De maneras muy malas.
583
01:03:54,820 --> 01:03:57,095
Era psiquiatra.
584
01:03:57,220 --> 01:04:01,213
Una de las chicas era paciente suya
y yo fui a hablar de ella con �l.
585
01:04:03,700 --> 01:04:07,613
Intentaba meterme
en la cabeza del asesino
586
01:04:07,740 --> 01:04:10,129
para averiguar por qu� hac�a lo que hac�a.
587
01:04:10,260 --> 01:04:13,218
Eso me ayudar�a a encontrarlo.
588
01:04:13,340 --> 01:04:18,414
En el despacho de Lecktor,
vi un libro en la estanter�a.
589
01:04:18,540 --> 01:04:21,293
Ten�a fotos de heridas de guerra.
590
01:04:21,420 --> 01:04:23,376
En ese momento supe que era �l.
591
01:04:24,820 --> 01:04:28,130
Fui a una cabina a llamar a la polic�a.
592
01:04:29,020 --> 01:04:30,976
Fue entonces cuando me atac�.
593
01:04:35,620 --> 01:04:41,411
Mam� y t� vinisteis a verme
al hospital y eso me ayud� mucho.
594
01:04:41,540 --> 01:04:47,456
Pero, despu�s de curarme, a�n ten�a
sus pensamientos en la cabeza.
595
01:04:50,180 --> 01:04:52,136
Dej� de hablar con la gente.
596
01:04:54,540 --> 01:04:58,897
Un m�dico amigo m�o, el Dr. Bloom,
me dijo que viera a un especialista.
597
01:04:59,020 --> 01:05:00,976
As� lo hice.
598
01:05:01,100 --> 01:05:04,172
Al cabo de un tiempo,
empec� a sentirme mejor y me cur�.
599
01:05:08,500 --> 01:05:11,492
�Y sus pensamientos eran tan malos?
600
01:05:12,500 --> 01:05:15,856
Eran los peores del mundo.
601
01:05:32,460 --> 01:05:34,928
�Qu� caf� te gusta?
602
01:05:37,500 --> 01:05:40,298
Te gusta Folgers, �verdad?
603
01:05:42,740 --> 01:05:44,696
A mam� tambi�n.
604
01:05:48,220 --> 01:05:50,450
�Cu�ndo podremos volver a casa?
605
01:05:52,660 --> 01:05:54,730
No lo s�.
606
01:06:08,980 --> 01:06:12,450
- �C�mo est�n las cosas?
- Paradas.
607
01:06:15,380 --> 01:06:18,850
Todo acaba en un callej�n sin salida
o se vuelve contra nosotros.
608
01:06:18,980 --> 01:06:23,417
Crawford ya est� esperando
al siguiente crimen para empezar de cero.
609
01:06:25,220 --> 01:06:28,576
Quedan seis d�as
para la siguiente luna llena.
610
01:06:28,700 --> 01:06:30,975
�Puedes dejarlo?
611
01:06:36,140 --> 01:06:38,290
Y ahora, �qu�?
612
01:06:40,020 --> 01:06:42,215
- Me voy a Atlanta.
- �Crawford?
613
01:06:47,860 --> 01:06:49,851
Tengo que estar solo.
614
01:06:54,380 --> 01:06:59,135
- Es justo lo que dijiste que no...
- Estas muertes deben acabar.
615
01:07:26,780 --> 01:07:30,932
William, enfermar�s o acabar�s muerto.
616
01:07:40,060 --> 01:07:42,096
Kevin y t� deber�ais iros a Montana.
617
01:07:43,300 --> 01:07:46,292
Tu padre no ha visto a Kevin
en mucho tiempo.
618
01:07:48,420 --> 01:07:51,218
Yo ir� a buscaros m�s adelante.
619
01:08:18,860 --> 01:08:23,012
Hola, soy Valerie Leeds.
Ahora no puedo ponerme.
620
01:08:25,740 --> 01:08:27,696
- Yo tambi�n lo siento.
- �Perd�n?
621
01:08:29,140 --> 01:08:31,096
Caf�.
622
01:08:39,940 --> 01:08:41,896
Ahora est� entre t� y yo.
623
01:08:44,140 --> 01:08:46,096
Te encontrar�, maldita sea.
624
01:09:05,580 --> 01:09:07,935
- Sr. Dollarhyde.
- Eileen.
625
01:09:08,060 --> 01:09:12,736
Bill dice que hab�a una variaci�n
en el gamma de la n�mero tres,
626
01:09:12,860 --> 01:09:14,976
pero la ha corregido a tiempo.
627
01:09:18,380 --> 01:09:20,894
Eileen...
628
01:09:21,020 --> 01:09:22,976
Bien.
629
01:10:15,740 --> 01:10:17,810
- �Qui�n es?
- Dollarhyde.
630
01:10:17,940 --> 01:10:20,295
He venido
por la emulsi�n para infrarrojos.
631
01:10:20,420 --> 01:10:22,456
Pasa, no hay riesgo.
632
01:10:30,580 --> 01:10:33,890
Ponte de espaldas a la puerta.
Hay una banqueta a tu derecha.
633
01:10:34,020 --> 01:10:36,659
Eres el controlador
de producci�n, �verdad?
634
01:10:37,740 --> 01:10:40,015
�Puedes darme
una idea de las condiciones?
635
01:10:40,140 --> 01:10:43,212
Hago las fotos
desde unos dos metros y medio.
636
01:10:43,340 --> 01:10:47,174
- No puedo usar luces.
- �Qu� fotograf�as?
637
01:10:48,060 --> 01:10:52,258
- La actividad de animales nocturnos.
- �Cu�ndo la necesitas?
638
01:10:52,380 --> 01:10:55,372
- Dentro de cuatro d�as.
- Deja que guarde esto.
639
01:11:01,060 --> 01:11:04,655
La pel�cula para infrarrojos
hay que manipularla en total oscuridad.
640
01:11:04,780 --> 01:11:09,695
Hay que tener cuidado con ella, pero
es m�s f�cil de manipular que la 1200.
641
01:11:09,820 --> 01:11:11,219
Est� bien.
642
01:11:11,340 --> 01:11:14,855
Por si te lo preguntas, clasifico
las copias por un c�digo t�ctil.
643
01:11:14,980 --> 01:11:16,936
No me lo preguntaba.
644
01:11:18,100 --> 01:11:21,058
Reba, tengo que irme.
Quiz� Dollarhyde pueda llevarte.
645
01:11:21,180 --> 01:11:25,059
No hace falta, ya ir� sola.
646
01:11:30,580 --> 01:11:32,810
- Yo te llevo.
- No, gracias.
647
01:11:32,940 --> 01:11:36,455
Ma�ana te pido la pel�cula.
648
01:11:36,580 --> 01:11:39,378
- Ven conmigo.
- Gracias, ya ir� en autob�s.
649
01:11:41,380 --> 01:11:44,531
Ven conmigo.
Te lo pido porque me gustar�a.
650
01:11:46,780 --> 01:11:48,736
Claro. Espera a que coja mis cosas.
651
01:11:51,300 --> 01:11:53,416
�C�mo empezaste en Gateway?
652
01:11:53,540 --> 01:11:56,930
Ten�an que contratar a discapacitados
para cumplir las normas
653
01:11:57,060 --> 01:11:59,016
y conseguir un contrato de Defensa.
654
01:11:59,700 --> 01:12:03,249
- Pero t� les has salido bien.
- Como todos los dem�s.
655
01:12:04,420 --> 01:12:08,777
Hablas muy bien, aunque evitas
las fricativas y las sibilantes.
656
01:12:08,900 --> 01:12:14,657
Estudi� terapia para ni�os
con dificultades auditivas y del habla.
657
01:12:14,780 --> 01:12:16,930
Alg�n d�a volver� a trabajar en ello.
658
01:12:19,420 --> 01:12:22,059
Si no quieres hablar, vale,
pero espero que lo hagas,
659
01:12:22,180 --> 01:12:27,334
porque eres muy directo y eso me gusta,
y me gusta lo que tienes que decir.
660
01:12:27,460 --> 01:12:29,576
�Puedo tocarte la cara?
661
01:12:30,580 --> 01:12:33,014
Quiero saber si sonr�es o frunces el ce�o.
662
01:12:33,140 --> 01:12:36,769
Supongo que quiero saber
si debo callarme.
663
01:12:43,100 --> 01:12:46,058
Te lo aseguro, estoy sonriendo.
664
01:12:46,460 --> 01:12:48,416
No pretend�a ofenderte.
665
01:12:50,420 --> 01:12:53,218
- De camino, �puedo llevarte a un sitio?
- �Ad�nde?
666
01:12:54,460 --> 01:12:59,136
- Es una sorpresa.
- De acuerdo.
667
01:13:14,940 --> 01:13:17,374
�Eres aprensiva?
668
01:13:17,500 --> 01:13:20,253
Est�s bien protegida.
Nos vigila Dollarhyde.
669
01:13:20,380 --> 01:13:22,610
Quiero hacerlo.
670
01:13:22,740 --> 01:13:26,449
Dentro de un par de horas
vamos a ponerle una funda en el colmillo.
671
01:14:24,460 --> 01:14:26,416
�Es c�lido?
672
01:14:39,820 --> 01:14:42,254
Un poco m�s atr�s. As�.
673
01:14:44,100 --> 01:14:46,375
�Lo oyes?
674
01:15:12,500 --> 01:15:17,449
Dispones a las familias muertas como
si fueran un p�blico que ve lo que haces.
675
01:15:19,660 --> 01:15:23,699
Crees que lo que haces
te convertir� en algo diferente.
676
01:15:23,820 --> 01:15:25,776
Te est�s "transformando".
677
01:15:27,460 --> 01:15:29,735
�En qu� crees
que te est�s transformando?
678
01:15:33,100 --> 01:15:35,739
La respuesta est�
en tu modo de usar los espejos.
679
01:15:40,900 --> 01:15:43,778
�En qu� dicen los espejos
que te est�s transformando?
680
01:16:16,300 --> 01:16:18,256
Un poco m�s a tu izquierda.
681
01:16:25,420 --> 01:16:28,332
Francis, la cena
ha sido estupenda, gracias.
682
01:16:29,580 --> 01:16:32,652
Te he preparado un gin tonic.
Lo tienes delante.
683
01:16:35,300 --> 01:16:37,256
�Qu� est�s viendo?
684
01:16:38,900 --> 01:16:40,856
Una cosa del trabajo.
685
01:18:07,980 --> 01:18:09,936
Agradable y atento D.
686
01:18:25,020 --> 01:18:26,135
Puedes hacerlo
687
01:18:28,700 --> 01:18:30,372
si me abrazas.
688
01:21:01,540 --> 01:21:03,132
- �Eres t�, D?
- �Est�s bien?
689
01:21:03,260 --> 01:21:05,216
S�, estoy bien.
690
01:21:06,740 --> 01:21:08,935
Estoy bien.
691
01:21:09,060 --> 01:21:11,016
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
692
01:21:13,980 --> 01:21:16,016
Voy a hacer caf�.
693
01:21:16,140 --> 01:21:18,096
No.
694
01:21:18,980 --> 01:21:23,292
- No vuelvas a la casa.
- Tengo el bolso dentro.
695
01:21:23,420 --> 01:21:25,376
Yo te lo traigo.
696
01:21:28,100 --> 01:21:30,056
Quiero decir...
697
01:21:31,700 --> 01:21:34,851
Quiero decir que prefiero
que te quedes fuera. Es...
698
01:21:36,060 --> 01:21:38,176
Es que est�s muy guapa al sol.
699
01:21:49,220 --> 01:21:51,176
�Cu�ndo?
700
01:21:54,060 --> 01:21:56,016
�Cu�ndo volver� a verte?
701
01:22:00,940 --> 01:22:02,896
Podemos vernos en mi casa.
702
01:22:15,900 --> 01:22:17,413
Ha llamado Lecktor.
703
01:22:17,540 --> 01:22:20,293
He pedido que le pongan
un tel�fono para llamarle.
704
01:22:20,420 --> 01:22:24,732
Hemos identificado las huellas
de neum�ticos de cuando trajo a Lounds.
705
01:22:24,860 --> 01:22:29,172
Neum�ticos Goodyear G7816.
Parece que tiene una furgoneta.
706
01:22:29,300 --> 01:22:32,212
Voy a establecer una base en Chicago.
�Cu�ndo vuelves?
707
01:22:32,340 --> 01:22:34,296
Cuando termine, Jack.
708
01:22:50,100 --> 01:22:55,174
Soy Will Graham, del FBI. El Dr. Chilton
me organiz� una llamada con Lecktor.
709
01:22:59,340 --> 01:23:01,296
�Hola?
710
01:23:02,740 --> 01:23:07,256
Hola, Will. Quiero felicitarle
por lo que hizo con Lounds.
711
01:23:07,380 --> 01:23:11,612
Le admiro enormemente.
Qu� astuto es usted.
712
01:23:11,740 --> 01:23:15,619
Estoy harto de ustedes, locos
hijos de puta. Diga lo que tenga que decir.
713
01:23:15,740 --> 01:23:17,935
Quiero ayudarle.
714
01:23:18,060 --> 01:23:21,496
Se sentir� mejor si se relaja.
No inventamos nuestra naturaleza.
715
01:23:21,620 --> 01:23:26,216
Nos la entregan junto con los pulmones,
el p�ncreas y todo lo dem�s.
716
01:23:26,340 --> 01:23:30,094
- �Por qu� combatirlo?
- �Combatir qu�?
717
01:23:30,220 --> 01:23:35,214
�De verdad se deprimi� tanto despu�s
de matar a Garrett Jacob Hobbes?
718
01:23:35,340 --> 01:23:38,537
No le conoc�a entonces,
pero seguro que s�.
719
01:23:38,660 --> 01:23:41,128
No fue hacerlo
lo que le deprimi�, �verdad?
720
01:23:41,260 --> 01:23:44,172
Se sinti� tan mal
porque matarlo le hizo sentirse bien.
721
01:23:44,300 --> 01:23:46,416
�Y por qu� no?
722
01:23:46,540 --> 01:23:49,976
A Dios debe de gustarle.
Lo hace todo el tiempo.
723
01:23:51,140 --> 01:23:55,418
Dios es tremendo. Derrib� el tejado
de una iglesia sobre 34 de sus fieles
724
01:23:55,540 --> 01:24:00,056
el mi�rcoles pasado en Texas cuando
se postraban para cantar sus alabanzas.
725
01:24:00,460 --> 01:24:02,416
�No cree que se sinti� bien?
726
01:24:06,460 --> 01:24:08,451
�Por qu� se siente uno tan bien?
727
01:24:09,540 --> 01:24:13,852
Uno se siente tan bien
porque Dios tiene poder.
728
01:24:13,980 --> 01:24:16,858
Si uno hace lo que hace Dios
suficientes veces,
729
01:24:17,460 --> 01:24:20,497
se vuelve lo que Dios es.
730
01:24:24,980 --> 01:24:28,416
Dios es un campe�n.
Siempre va en cabeza.
731
01:24:28,540 --> 01:24:32,499
Mat� a 40 filipinos de un solo
accidente de aviaci�n el mes pasado.
732
01:24:32,620 --> 01:24:35,578
�Recuerda el terremoto
de Italia en primavera?
733
01:24:38,660 --> 01:24:40,616
Entro.
734
01:24:43,660 --> 01:24:47,335
El cortavidrios.
El pedazo de cristal que quito es m�o.
735
01:24:48,260 --> 01:24:50,216
La casa es m�a.
736
01:24:58,780 --> 01:25:03,092
Subo las escaleras. Paso por delante
de los juguetes de los ni�os.
737
01:25:04,780 --> 01:25:07,419
Los ni�os no significan nada para m�.
738
01:25:07,540 --> 01:25:09,496
Los pusieron aqu� para ayudarme.
739
01:25:13,340 --> 01:25:15,854
Avanzo hasta la puerta.
740
01:25:18,940 --> 01:25:20,896
Entro en la habitaci�n.
741
01:25:25,100 --> 01:25:27,056
Te veo ah�
742
01:25:30,060 --> 01:25:32,210
y me veo deseado por ti,
743
01:25:34,700 --> 01:25:37,851
aceptado y amado
744
01:25:39,780 --> 01:25:44,649
en los espejos plateados de tus ojos.
745
01:26:40,260 --> 01:26:42,535
Ma�ana quiero hablar con Fogle.
746
01:26:57,180 --> 01:26:58,898
Espera un momento.
747
01:27:56,820 --> 01:27:58,970
- �Qu� es?
- Polen.
748
01:27:59,980 --> 01:28:02,494
- Gracias por traerme.
- Hasta ma�ana.
749
01:28:11,940 --> 01:28:14,693
Dollarhyde, �qu� haces aqu�?
750
01:28:32,580 --> 01:28:34,855
- �Qui�n es?
- Soy yo.
751
01:28:35,940 --> 01:28:38,500
- �Qui�n?
- Yo.
752
01:28:41,020 --> 01:28:42,976
- �Francis?
- No.
753
01:28:44,060 --> 01:28:46,016
No soy Francis.
754
01:28:47,140 --> 01:28:49,096
Francis se ha ido.
755
01:28:50,100 --> 01:28:52,250
Francis se ha ido para siempre.
756
01:29:01,340 --> 01:29:03,456
�Y qu� hacemos?
757
01:29:03,580 --> 01:29:05,536
El sue�o.
758
01:29:06,540 --> 01:29:09,532
Sue�a con que le quieran y le deseen.
759
01:29:09,660 --> 01:29:13,414
Por eso transforma a la gente
en seres que le quieren y le desean.
760
01:29:13,540 --> 01:29:15,496
- �Los transforma?
- Por as� decirlo.
761
01:29:16,580 --> 01:29:19,538
Mata y dispone los cuerpos
para imitar eso.
762
01:29:21,140 --> 01:29:23,096
Y Lecktor me dijo una cosa.
763
01:29:23,220 --> 01:29:27,611
"Si uno hace lo que hace Dios suficientes
veces, se vuelve lo que Dios es".
764
01:29:28,380 --> 01:29:30,336
Si lo combinas, te sale...
765
01:29:30,460 --> 01:29:34,851
Si nuestro hombre imita el sentirse
querido y deseado suficientes veces,
766
01:29:34,980 --> 01:29:39,258
cree que se convertir� en alguien
querido, deseado y aceptado.
767
01:29:39,380 --> 01:29:41,735
Se har� realidad.
768
01:29:41,860 --> 01:29:45,978
Esto empez� con un ni�o
que sufri� abusos, un beb� maltratado.
769
01:29:47,860 --> 01:29:50,328
Hay algo terrible acerca de...
770
01:29:50,460 --> 01:29:52,974
�Ahora lo compadeces?
771
01:29:54,860 --> 01:29:58,091
Claro que s�.
Siento mucha l�stima por el ni�o que fue.
772
01:29:58,940 --> 01:30:01,374
Alguien cogi� a un cr�o
y fabric� un monstruo.
773
01:30:01,500 --> 01:30:05,095
Al mismo tiempo,
como adulto, es irredimible.
774
01:30:05,220 --> 01:30:08,018
Asesina a familias por una fantas�a fr�vola.
775
01:30:08,140 --> 01:30:11,815
De adulto, alguien deber�a
saltarle al cabr�n la tapa de los sesos.
776
01:30:16,420 --> 01:30:19,253
�Te parece una contradicci�n?
777
01:30:20,340 --> 01:30:23,889
�Te incomoda comprender estas cosas?
778
01:30:35,820 --> 01:30:38,493
�Qu� hay de los espejos?
779
01:30:39,940 --> 01:30:42,408
Utiliza los espejos para ver c�mo sucede.
780
01:30:44,900 --> 01:30:49,371
Pero no coge nada.
No se lleva ning�n recuerdo de las casas.
781
01:30:49,500 --> 01:30:52,651
Necesita recuerdos o trofeos
para revivir los hechos.
782
01:30:56,860 --> 01:30:58,816
Quiz� lo grabe de alg�n modo.
783
01:31:00,020 --> 01:31:03,854
Para poder verse aceptado una y otra vez.
784
01:31:06,860 --> 01:31:09,328
�V�deo? �Polaroids? �Diapositivas?
785
01:31:09,460 --> 01:31:11,416
�Qu� s� yo?
786
01:31:13,380 --> 01:31:15,336
�C�mo los encuentra?
787
01:31:16,340 --> 01:31:18,570
Si lo averiguamos, le cogeremos.
788
01:31:18,700 --> 01:31:21,134
No hay ninguna relaci�n
entre las familias.
789
01:31:21,260 --> 01:31:25,048
- Ya lo hemos comprobado.
- Todas las mujeres irradian frescura.
790
01:31:25,180 --> 01:31:29,890
Las escogi�. Hay selecci�n
y prop�sito en su elecci�n.
791
01:31:30,020 --> 01:31:32,580
Admite que hemos fracasado este mes.
792
01:31:32,700 --> 01:31:35,339
El Learjet est� preparado y cargado.
793
01:31:35,460 --> 01:31:37,769
T�, Zeller, Jimmy Price, el fot�grafo.
794
01:31:37,900 --> 01:31:41,449
Cuando ataque,
estaremos all� en una hora.
795
01:31:41,580 --> 01:31:43,935
- Todo estar� fresco.
- A�n no ha terminado.
796
01:31:44,060 --> 01:31:46,699
Por favor, est� cantado.
797
01:31:46,820 --> 01:31:50,096
Son las 11.30. Esta noche hay luna llena.
798
01:31:50,220 --> 01:31:52,415
Olv�date de este mes.
Es demasiado tarde.
799
01:31:52,540 --> 01:31:56,135
Ya me hab�a olvidado cuando viniste
con fotos de esas dos familias
800
01:31:56,260 --> 01:31:59,570
sabiendo que me imaginar�a
a las familias tres, cuatro y cinco.
801
01:31:59,700 --> 01:32:03,534
- S�, y volver�a a hacerlo.
- Pues no me vengas con que es tarde.
802
01:32:03,660 --> 01:32:08,814
Yo te dir� cu�ndo es tarde. Mientras,
trabajaremos tan tarde como yo quiera.
803
01:32:26,220 --> 01:32:28,529
Un candado.
804
01:32:33,740 --> 01:32:37,096
- De ah� el cortapernos.
- �Qu� dices?
805
01:32:37,220 --> 01:32:40,769
Us� un cortapernos
para cortar la rama cuando les vigilaba.
806
01:32:40,900 --> 01:32:42,856
�Por qu� no lo us� en el garaje?
807
01:32:42,980 --> 01:32:46,131
Porque hab�a un cerrojo
el d�a que los mataron.
808
01:32:49,580 --> 01:32:53,175
Donald Jacobi celebr�
su cumplea�os el 14 de abril.
809
01:32:53,300 --> 01:32:56,497
Entre el 14 de abril y el 1 de agosto,
pusieron el cerrojo,
810
01:32:56,620 --> 01:32:59,088
pero �l cre�a que hab�a un candado.
811
01:33:05,940 --> 01:33:09,819
Desde la calle, no se ve
el cristal de la puerta de los Leeds.
812
01:33:09,940 --> 01:33:14,411
Hay una tapia muy alta.
Pero �l llev� un cortavidrios.
813
01:33:16,020 --> 01:33:22,095
As� que, o llevaba m�s tiempo
vigil�ndoles y no lo comprobamos,
814
01:33:24,540 --> 01:33:26,496
o...
815
01:33:28,220 --> 01:33:30,176
S� que lo comprobamos.
816
01:33:33,740 --> 01:33:38,097
Metcalf, soy Graham. �Sigue el material
de los Leeds y Jacobi en el almac�n?
817
01:33:38,220 --> 01:33:41,417
Que me llame el guarda. R�pido.
818
01:33:49,460 --> 01:33:51,496
Sabes que �se es el gato de los Jacobi.
819
01:33:54,500 --> 01:33:58,334
Trajiste un cortapernos
porque cre�as que hab�a un candado.
820
01:34:00,260 --> 01:34:04,572
El perro de los Leeds no lleva collar,
pero sabes que es suyo, �verdad?
821
01:34:06,980 --> 01:34:10,609
�Ves a la mujer? �Su lozan�a?
822
01:34:13,020 --> 01:34:16,012
Puedes verla una y otra vez,
siempre que quieras.
823
01:34:17,300 --> 01:34:21,418
El perro no lleva collar,
pero sabes que es de los Leeds.
824
01:34:21,540 --> 01:34:23,496
Y el gato de los Jacobi.
825
01:34:24,500 --> 01:34:26,456
Y el candado en la puerta.
826
01:34:29,100 --> 01:34:33,173
Y sabes que necesitas
un cortapernos y todo lo dem�s.
827
01:34:34,100 --> 01:34:37,331
Porque a ti todo te entra
por la vista, �verdad?
828
01:34:39,100 --> 01:34:44,220
El sentido primordial
que alimenta tu sue�o es la vista.
829
01:34:45,620 --> 01:34:50,614
Reflejos. Espejos. Im�genes.
830
01:35:00,060 --> 01:35:02,016
Has visto estas pel�culas.
831
01:35:07,140 --> 01:35:09,096
�No es verdad?
832
01:35:16,100 --> 01:35:18,819
- Es el guarda del almac�n.
- Las latas.
833
01:35:18,940 --> 01:35:22,250
Las cintas son de pel�culas caseras.
�Tienen las latas?
834
01:35:22,380 --> 01:35:26,453
Hay unas pel�culas de las familias
en el almac�n. B�squelas.
835
01:35:28,500 --> 01:35:30,968
�Las tiene? �Llevan alguna etiqueta?
836
01:35:34,260 --> 01:35:36,728
La de los Leeds,
Laboratorio Gateway, St. Louis.
837
01:35:36,860 --> 01:35:39,658
En la de los Jacobi pondr� lo mismo.
838
01:35:39,780 --> 01:35:41,850
Laboratorio Gateway, St. Louis.
839
01:35:41,980 --> 01:35:43,936
�Qui�n revel� la de los Jacobi?
840
01:35:46,780 --> 01:35:49,613
Foto Bob, Birmingham.
841
01:35:49,740 --> 01:35:53,096
Las tiendas las env�an fuera.
Que pele la etiqueta.
842
01:35:53,220 --> 01:35:55,176
�Hay otra etiqueta debajo?
843
01:36:07,260 --> 01:36:09,615
Pone eso, �verdad?
844
01:36:15,980 --> 01:36:18,938
Quiero un helic�ptero a Meigs Field.
845
01:36:19,060 --> 01:36:23,338
En Meigs Field, que preparen el Learjet
y env�en instrucciones a St. Louis.
846
01:37:01,300 --> 01:37:03,530
�D�nde est�s? �Est�s aqu�?
847
01:37:08,820 --> 01:37:10,936
Me est�s asustando.
848
01:37:11,060 --> 01:37:13,016
Para de una vez.
849
01:37:17,420 --> 01:37:19,376
�Por qu� me haces esto?
850
01:37:21,380 --> 01:37:23,336
No me gusta.
851
01:37:27,180 --> 01:37:29,694
�Est�s en esta habitaci�n?
�D�nde est�s?
852
01:37:31,660 --> 01:37:33,616
�Cont�stame!
853
01:38:02,460 --> 01:38:05,133
Buscamos a un hombre
que trabaja en Gateway.
854
01:38:05,260 --> 01:38:08,332
No sabemos c�mo se llama,
pero conduce una furgoneta.
855
01:38:08,460 --> 01:38:11,338
Tengo el listado
de permisos para furgonetas.
856
01:38:11,460 --> 01:38:14,099
Aparecen 28 o 29
permisos en el ordenador.
857
01:38:14,220 --> 01:38:16,939
L�eme los nombres.
858
01:38:17,060 --> 01:38:20,496
�Es el teniente Fisk? Soy Will Graham.
859
01:38:20,620 --> 01:38:24,499
Quiero que mire los carn�s de conducir
de los nombres que voy a leerle.
860
01:38:24,620 --> 01:38:28,169
Buscamos a un hombre blanco,
rubio, de entre 20 y 40 a�os,
861
01:38:28,300 --> 01:38:31,770
metro ochenta de estatura,
de 80 a 100 kg de peso.
862
01:38:32,380 --> 01:38:36,737
- Primer apellido.
- Alvaro. Nombre de pila: Joseph.
863
01:38:44,580 --> 01:38:45,979
No. Pelo negro.
864
01:38:47,020 --> 01:38:50,376
Siguiente: Dillon.
865
01:38:50,500 --> 01:38:52,456
Nombre de pila: Lincoln.
866
01:38:57,580 --> 01:38:58,695
No. �El siguiente?
867
01:39:06,940 --> 01:39:10,774
Var�n, blanco, dos metros, 98 kilos.
868
01:39:10,900 --> 01:39:14,131
Ojos marrones, pelo rubio, 34 a�os.
869
01:39:15,420 --> 01:39:17,456
Env�emelo por data fax, r�pido.
870
01:39:27,980 --> 01:39:31,529
Abrochaos los cinturones.
Nos acercamos a Lambert Field.
871
01:39:46,700 --> 01:39:49,498
Fogle tiene otros cuatro nombres.
Dos son morenos.
872
01:39:49,620 --> 01:39:53,056
El tercero es una mujer,
el cuarto tiene permiso de minusv�lido.
873
01:39:55,260 --> 01:39:57,820
�ste es nuestro hombre.
874
01:39:59,100 --> 01:40:01,216
Comarcal 3, Chester. �D�nde est� eso?
875
01:40:01,340 --> 01:40:06,095
Cerca del aeropuerto. Nos vemos en la v�a
de salida a Hock Road, autopista 94.
876
01:40:07,260 --> 01:40:09,216
Andando.
877
01:41:35,780 --> 01:41:38,135
- �ste es el punto de encuentro.
- Vamos a la casa.
878
01:41:38,260 --> 01:41:41,411
- Pero el teniente Fisk ha dicho...
- Vamos a la casa.
879
01:41:52,420 --> 01:41:56,698
Eso no te va a hacer falta. Son los SWAT
los que se van a encargar de �l.
880
01:42:23,860 --> 01:42:27,330
- Tiene que ser aqu� mismo.
- Apaga las luces.
881
01:42:43,220 --> 01:42:45,450
- �Est�s bien?
- S�. Sherman est� herido.
882
01:42:45,580 --> 01:42:47,536
Espero a los refuerzos.
883
01:42:49,700 --> 01:42:54,296
Poned un control en la comarcal 3.
Graham y yo estamos entre los �rboles.
884
01:42:55,860 --> 01:42:57,816
- �Y los refuerzos?
- En tres minutos.
885
01:42:57,940 --> 01:43:00,579
Voy por detr�s. Qu�date aqu�.
886
01:43:38,700 --> 01:43:40,816
Est� ah�.
887
01:43:42,220 --> 01:43:44,609
Tiene a alguien.
888
01:44:04,620 --> 01:44:06,576
�Qu�?
889
01:44:08,140 --> 01:44:10,096
�Qu� has dicho?
890
01:44:16,780 --> 01:44:18,850
Espera a los refuerzos.
891
01:44:34,420 --> 01:44:37,218
Tiene a alguien en la casa.
892
01:44:43,620 --> 01:44:45,576
Detente.
893
01:44:48,700 --> 01:44:51,009
Detente.
894
01:48:17,300 --> 01:48:19,256
Ya ha pasado.
895
01:48:21,700 --> 01:48:23,656
�Qui�n es usted?
896
01:48:25,100 --> 01:48:27,056
Graham.
897
01:48:28,420 --> 01:48:30,376
Soy Will Graham.
898
01:49:19,300 --> 01:49:21,256
Pap�.
899
01:49:29,700 --> 01:49:32,976
No es tan grave como parece.
�Ves las tortugas?
900
01:49:33,100 --> 01:49:34,658
�Hala!
901
01:49:41,820 --> 01:49:45,733
- Hola.
- Lo he visto en las noticias.
902
01:49:52,100 --> 01:49:56,332
Iba a arreglar las cosas y llamarte.
903
01:49:58,420 --> 01:50:00,536
He preferido no esperar.
904
01:50:16,820 --> 01:50:18,776
�Cu�ntas han sobrevivido?
905
01:50:19,580 --> 01:50:21,536
Casi todas.
906
01:50:22,340 --> 01:50:24,296
Han sobrevivido casi todas.
907
01:54:58,140 --> 01:55:00,495
Subt�tulos de Visiontext:
Pedro Flamarique
908
01:55:00,620 --> 01:55:02,576
ES
75142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.