All language subtitles for Hunter (Manhunter.1986) (Es.In+Subt.).HDrip.XviD-AC3.by.rodosky.(DescargaCineClasico.Net)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,300 --> 00:03:12,499 Deber�amos haber hablado de ello en el embarcadero, no aqu�. 2 00:03:12,620 --> 00:03:16,898 No me muero por hablar de ello en ning�n sitio, Jack. 3 00:03:17,020 --> 00:03:20,296 - �Cu�nto sabes? - No mucho. 4 00:03:24,220 --> 00:03:28,133 El de Birmingham sali� en los peri�dicos hace un mes. 5 00:03:28,980 --> 00:03:32,256 El segundo, el de Atlanta, por la tele. 6 00:03:32,380 --> 00:03:35,133 - �Y no se te ocurri� llamarme? - No. 7 00:03:35,260 --> 00:03:38,218 - �Por qu� no? - Lo he dejado, �recuerdas? 8 00:03:42,940 --> 00:03:45,579 Ahora se te ve bien. 9 00:03:46,860 --> 00:03:49,215 Lo estoy. 10 00:03:59,420 --> 00:04:02,810 Si ya no puedes mirarlas, lo entender�. 11 00:04:04,540 --> 00:04:07,816 No me vengas con cuentos, Jack. 12 00:04:13,540 --> 00:04:18,295 No te pedir�a que volvieras si no te necesitara. Ese tipo sigue el ciclo lunar. 13 00:04:18,420 --> 00:04:21,776 Tengo poco m�s de tres semanas hasta la siguiente luna llena. 14 00:04:21,900 --> 00:04:25,973 Tendremos m�s oportunidades de cogerlo pronto si nos ayudas. 15 00:05:08,220 --> 00:05:10,176 Lo pensar�. 16 00:05:10,900 --> 00:05:13,016 Qu�date a comer. 17 00:05:22,540 --> 00:05:24,496 Hola, Molly. 18 00:05:36,020 --> 00:05:39,012 - �As� no podr�n entrar, pap�? - Eso es. 19 00:05:40,780 --> 00:05:43,010 �Cu�ntos huevos de tortuga hay? 20 00:05:43,140 --> 00:05:46,177 �En este criadero? S�lo 40 o 50. 21 00:05:48,140 --> 00:05:51,815 - �Los cangrejos se comen a las cr�as? - S�, pero ahora ya no podr�n. 22 00:05:51,940 --> 00:05:54,818 �stas vivir�n, seguro. 23 00:05:57,780 --> 00:05:59,975 �Y los perros? �No entrar�n? 24 00:06:00,100 --> 00:06:05,379 No podr�n excavar. Para eso enterramos el alambre en la arena. 25 00:06:06,580 --> 00:06:08,650 Necesito m�s grapas. 26 00:06:17,420 --> 00:06:21,129 Se supone que eres su amigo. �Por qu� no le dejas en paz? 27 00:06:23,060 --> 00:06:28,771 Si decide hacerlo, Molly, lo mantendr� tan a distancia de ello como pueda. 28 00:06:44,460 --> 00:06:48,055 - Nos va bien, �verdad? - Nos va mejor que bien. 29 00:06:48,980 --> 00:06:52,495 Te das cuenta de eso por todo lo que pasaste antes. 30 00:06:54,900 --> 00:07:01,931 Si volviera, s�lo mirar�a las pruebas. No me involucrar�a m�s. 31 00:07:02,060 --> 00:07:04,938 �l no me ver�a ni sabr�a c�mo me llamo. 32 00:07:05,060 --> 00:07:08,769 Si lo encuentran, lo atrapar�n ellos, no yo. 33 00:07:12,140 --> 00:07:14,096 �Qu� te parece? 34 00:07:17,140 --> 00:07:20,894 Que ya lo has decidido y que no me lo est�s preguntando. 35 00:07:23,900 --> 00:07:25,856 Si te lo preguntara... 36 00:07:27,660 --> 00:07:31,972 Qu�date aqu� conmigo. Conmigo y con Kevin. 37 00:07:32,100 --> 00:07:35,012 Pero eso es ser ego�sta, lo s�. 38 00:07:40,220 --> 00:07:42,176 Ven aqu�. 39 00:08:37,740 --> 00:08:41,050 Si quieres, entro contigo y te lo ense�o todo. 40 00:08:51,180 --> 00:08:53,296 Aunque igual prefieres ir solo. 41 00:08:53,420 --> 00:08:55,376 As� es. 42 00:08:56,740 --> 00:09:00,858 Tienes un v�deo en la habitaci�n del hotel. 43 00:09:00,980 --> 00:09:05,178 Han pasado unas pel�culas caseras de las dos familias a VHS. 44 00:09:05,300 --> 00:09:07,256 Gracias. 45 00:10:45,940 --> 00:10:48,170 El intruso entr� por la puerta de la cocina. 46 00:10:48,300 --> 00:10:50,768 Utiliz� un cortavidrios sujeto a una ventosa. 47 00:10:50,900 --> 00:10:52,856 Lo hizo con mucha destreza. 48 00:10:54,340 --> 00:10:56,376 Las huellas son de guantes lisos. 49 00:10:57,100 --> 00:10:59,534 Pelo rubio. Fuerte. 50 00:10:59,660 --> 00:11:01,616 Huellas de calzado del n�mero 46. 51 00:11:02,380 --> 00:11:07,579 Grupo sangu�neo AB positivo, tomado de la saliva dejada por la ventosa. 52 00:11:07,700 --> 00:11:10,772 �Por qu� no le import� dejar saliva en el cristal? 53 00:11:14,220 --> 00:11:16,176 Hizo calor aquella noche. 54 00:11:17,020 --> 00:11:19,818 El interior de la casa debi� de parecerle fresco. 55 00:11:24,140 --> 00:11:28,372 El intruso degoll� a Charles Leeds cuando se levantaba y dispar� a la Sra. Leeds. 56 00:11:28,500 --> 00:11:32,778 La bala se aloj� en la columna lumbar, pero muri� por estrangulaci�n. 57 00:11:33,500 --> 00:11:37,254 El aumento de la serotonina y de la histamina en la herida de bala 58 00:11:37,380 --> 00:11:42,215 indica que sigui� viva al menos cinco minutos tras el disparo. 59 00:11:42,340 --> 00:11:44,729 El resto de sus heridas es post mortem. 60 00:11:44,860 --> 00:11:49,490 Las manchas de sangre en la pared este indican aspersi�n arterial. 61 00:11:49,620 --> 00:11:51,611 Aun degollado, Leeds luch�, 62 00:11:51,740 --> 00:11:55,210 porque el intruso se dirig�a a la habitaci�n de los ni�os. 63 00:11:57,260 --> 00:11:59,455 La sangre en la pared del dormitorio 64 00:11:59,580 --> 00:12:03,129 y las marcas en la alfombra del recibidor permanecen sin explicar, 65 00:12:04,660 --> 00:12:08,414 al igual que la marca de ligadura superficial en el pecho de Leeds, 66 00:12:08,540 --> 00:12:10,496 tambi�n considerada post mortem. 67 00:12:14,340 --> 00:12:17,889 �Qu� hizo el asesino con ellos cuando murieron? 68 00:12:46,940 --> 00:12:50,410 Hola, soy Valerie Leeds. Ahora no puedo ponerme, 69 00:12:50,540 --> 00:12:55,170 pero deja un mensaje y te llamo en cuanto pueda. 70 00:13:09,420 --> 00:13:11,376 Piso 29. 71 00:13:13,580 --> 00:13:15,536 Subiendo. 72 00:13:34,220 --> 00:13:37,610 Una vez muertos, rompi� los espejos 73 00:13:37,740 --> 00:13:41,653 y empez� a elegir pedazos que m�s tarde usar�a con la Sra. Leeds. 74 00:13:43,420 --> 00:13:47,299 Matar al Sr. Leeds y a los ni�os le llevar�a menos de un minuto. 75 00:13:48,620 --> 00:13:52,852 Las heridas de la Sra. Leeds son post mortem. Cuatro o cinco minutos despu�s. 76 00:13:52,980 --> 00:13:54,936 �Qu� hizo en ese tiempo? 77 00:13:59,860 --> 00:14:03,535 Manchas de sangre en la pared oeste... 78 00:14:45,980 --> 00:14:48,130 - �Diga? - �Molly? 79 00:14:48,260 --> 00:14:50,820 - Will, �eres t�? - S�, cari�o. Soy yo. 80 00:14:52,060 --> 00:14:55,336 Ma�ana te llamo. Vuelve a dormirte. 81 00:14:57,220 --> 00:15:00,451 - Te quiero. - Y yo a ti. 82 00:15:46,060 --> 00:15:48,016 �Con qu� sue�as? 83 00:15:51,260 --> 00:15:55,253 No puedes permitir que yo lo sepa, �verdad? 84 00:15:58,860 --> 00:16:00,816 Qu� guapa es, �verdad? 85 00:16:05,740 --> 00:16:10,018 Te sacaba de quicio tener que tocarla con los guantes puestos, �verdad? 86 00:16:10,900 --> 00:16:13,289 Se encontr� talco en su pierna, 87 00:16:13,420 --> 00:16:16,571 pero no hab�a talco en el ba�o. 88 00:16:20,620 --> 00:16:25,296 El talco sali� de tu guante de goma cuando te lo quitaste para tocarla. 89 00:16:26,380 --> 00:16:29,372 Te quitaste los guantes para tocarla, �verdad? 90 00:16:30,860 --> 00:16:33,693 Hijo de puta, la tocaste con las manos desnudas 91 00:16:33,820 --> 00:16:36,129 y volviste a ponerte los guantes. 92 00:16:36,260 --> 00:16:38,899 Pero, antes de eso, 93 00:16:39,020 --> 00:16:42,251 �les abriste los ojos para que pudieran verte? 94 00:16:55,100 --> 00:16:56,931 - Crawford. - Jack. 95 00:16:57,060 --> 00:17:00,336 Soy Graham. �Sigue Price en Huellas? 96 00:17:00,460 --> 00:17:04,089 S�, ahora lleva el �ndice. 97 00:17:04,220 --> 00:17:06,450 - �Qu� quieres de �l? - Env�alo a Atlanta. 98 00:17:06,580 --> 00:17:09,299 La polic�a de Atlanta ya tom� las huellas. Son buenos. 99 00:17:09,420 --> 00:17:12,730 - No tanto como Price. - Ma�ana lo env�o. 100 00:17:12,860 --> 00:17:14,816 �Qu� quieres que haga? 101 00:17:16,300 --> 00:17:20,737 Que busque huellas en las u�as de la Sra. Leeds y en la c�rneas de todos. 102 00:17:22,340 --> 00:17:24,535 Creo que se quit� los guantes. 103 00:17:28,140 --> 00:17:30,938 Nuestros agentes juran que no se quit� los guantes. 104 00:17:31,060 --> 00:17:33,016 Buscaron huellas en todas partes. 105 00:17:33,140 --> 00:17:35,779 Su informe no mencionaba los ojos. 106 00:17:35,900 --> 00:17:38,414 �Por qu� cree que se quit� los guantes? 107 00:17:38,540 --> 00:17:41,008 Porque la Sra. Leeds era una mujer muy hermosa. 108 00:17:42,180 --> 00:17:44,740 �ste es el aspecto que tienen sus dientes. 109 00:17:44,860 --> 00:17:50,412 Est�n reconstruidos a partir de las mordeduras del cuerpo de la Sra. Leeds 110 00:17:50,540 --> 00:17:53,691 y de la Sra. Jacobi en Birmingham el mes pasado. 111 00:17:55,060 --> 00:18:00,498 Como ven, tiene incisivos laterales postizos, estos dos dientes de aqu�. 112 00:18:02,620 --> 00:18:05,817 Antivicio y Narc�ticos, a los bares leather y de musculocas. 113 00:18:05,940 --> 00:18:10,331 Marcus, Whitman, el funeral. Los dem�s ver�is las misiones en la lista. 114 00:18:10,460 --> 00:18:15,580 He o�do a varios agentes referirse al asesino como "El sarasoncito P�rez". 115 00:18:16,620 --> 00:18:21,740 No quiero o�rlo en p�blico ni verlo en los memorandos internos. 116 00:18:35,820 --> 00:18:39,859 Un ladr�n vende el bot�n porque su m�vil es el dinero. 117 00:18:40,300 --> 00:18:42,973 Conozco el m�vil, as� que voy donde pule el bot�n. 118 00:18:43,580 --> 00:18:46,048 Con este t�o, no tenemos ni m�vil. 119 00:18:46,180 --> 00:18:49,058 Ninguno de nosotros tiene nada, y lo sabemos. 120 00:18:49,460 --> 00:18:51,416 Est� en sus sue�os. 121 00:18:51,540 --> 00:18:54,498 - �El m�vil? - S�. 122 00:18:54,620 --> 00:18:56,929 Sus actos alimentan su fantas�a. 123 00:18:57,060 --> 00:19:00,609 - Que es... - No lo s�. 124 00:19:01,060 --> 00:19:04,894 El inspector dice que t� cogiste a Garrett Jacob Hobbes 125 00:19:05,020 --> 00:19:07,659 y luego al Dr. Lecktor hace tres a�os. 126 00:19:07,780 --> 00:19:12,900 - Lecktor mat� a nueve personas, �no? - Nueve que sepamos. Dos no murieron. 127 00:19:13,020 --> 00:19:16,979 - �Qu� les pas�? - Una est� en un respirador en Baltimore. 128 00:19:17,100 --> 00:19:19,056 Otra, en un psiqui�trico de Denver. 129 00:19:19,180 --> 00:19:22,855 �Qu� dijo el psic�logo que le pasaba a Lecktor? 130 00:19:24,060 --> 00:19:28,815 Los psic�logos lo llaman psic�pata. No saben qu� otra cosa llamarlo. 131 00:19:32,220 --> 00:19:35,098 Tengo entendido que te malhiri�. 132 00:19:38,420 --> 00:19:40,376 �Qu� hay del perro? 133 00:19:42,300 --> 00:19:45,975 En el veterinario. Lo trajeron los cr�os con una herida en el abdomen. 134 00:19:46,100 --> 00:19:50,093 - �Los Jacobi ten�an gato? - As� es. 135 00:19:50,220 --> 00:19:53,849 Encontramos su caja, pero no al gato. 136 00:19:53,980 --> 00:19:57,052 �Por qu� no usa la polic�a una sonda de metano? 137 00:19:57,180 --> 00:20:01,458 Que miren en el jard�n. Quiz� el gato est� muerto y los cr�os lo enterraran. 138 00:20:03,500 --> 00:20:05,536 - �S�? - Soy Jimmy Price, FBI. 139 00:20:06,460 --> 00:20:09,293 - Te pongo por el altavoz. - �Con qui�n hablo? 140 00:20:09,420 --> 00:20:11,536 Con Jack Crawford y Will Graham. 141 00:20:11,660 --> 00:20:15,016 He encontrado una huella parcial, probablemente un pulgar, 142 00:20:15,140 --> 00:20:18,655 y parte de una palma en la u�a del dedo gordo de la Sra. Leeds. 143 00:20:18,780 --> 00:20:21,374 El pulgar estaba en el ojo izquierdo del hijo mayor. 144 00:20:21,500 --> 00:20:24,173 Se marc� en la sangre de la herida de bala. 145 00:20:24,300 --> 00:20:26,894 - �Podemos identificarla? - Quiz�, 146 00:20:27,020 --> 00:20:29,739 si est� fichado y sus huellas est�n en mi lista. 147 00:20:29,860 --> 00:20:33,535 Quiero usar mi laboratorio. Luego os env�o las huellas por fax. 148 00:20:33,660 --> 00:20:35,616 Gracias, Jimmy. 149 00:20:48,140 --> 00:20:50,096 Sin comentarios. 150 00:20:52,660 --> 00:20:56,369 Si sus huellas est�n en la lista de Jimmy, pasamos a la acci�n. 151 00:20:56,500 --> 00:20:58,775 Si es que alguna vez le tomaron las huellas. 152 00:20:58,900 --> 00:21:01,050 �Se acuerda de m�? Freddie Lounds. 153 00:21:01,180 --> 00:21:04,013 Cubr� el caso de Lecktor para el Tattler. 154 00:21:04,140 --> 00:21:07,212 �Cu�ndo le han dado el caso? Le invito a almorzar. 155 00:21:07,340 --> 00:21:10,730 - L�rguese. - Es una noticia y �se es mi trabajo. 156 00:21:10,860 --> 00:21:16,492 �El tipo es comparable a Lecktor? �Qu� les hace? 157 00:21:20,020 --> 00:21:22,978 No vuelvas a acercarte a m�. 158 00:21:30,940 --> 00:21:35,616 Se col� en el hospital a hacer fotos cuando estaba sedado tras lo de Lecktor. 159 00:21:35,740 --> 00:21:38,698 - Lo s�. - No esperes demasiado de m�. 160 00:21:38,820 --> 00:21:41,050 Tenemos tres semanas y t� eres el mejor. 161 00:21:41,180 --> 00:21:43,933 �Crees que voy a verlo por la calle y decir: "�se es"? 162 00:21:44,060 --> 00:21:46,369 Est�s pensando en Houdini. 163 00:21:48,220 --> 00:21:52,179 No parar� hasta que espabilemos o tengamos suerte. 164 00:21:52,300 --> 00:21:55,053 - �Por qu�? - Porque le gusta de verdad. 165 00:21:55,980 --> 00:21:57,936 Sabes algo de �l. 166 00:21:59,860 --> 00:22:01,816 No lo bastante. 167 00:22:04,140 --> 00:22:06,176 Ma�ana voy a ver a Lecktor. 168 00:22:06,300 --> 00:22:08,256 �Para qu�? 169 00:22:08,980 --> 00:22:10,936 Para descubrir su modo de pensar. 170 00:22:41,900 --> 00:22:46,257 Lleva el mismo aftershave espantoso que en el juicio hace tres a�os. 171 00:22:46,380 --> 00:22:48,735 Me lo regalan todas las Navidades. 172 00:22:52,420 --> 00:22:55,253 - �Recibi� mi postal? - S�, gracias. 173 00:22:56,100 --> 00:22:59,456 �Qu� tal el agente Stuart, el primero que vio mi s�tano? 174 00:22:59,580 --> 00:23:03,050 - Est� bien. - Problemas emocionales, al parecer. 175 00:23:03,180 --> 00:23:06,058 - �Tiene usted alg�n problema? - No. 176 00:23:06,180 --> 00:23:08,136 Claro que no. 177 00:23:10,100 --> 00:23:15,094 Me alegra que haya venido. Normalmente s�lo me visitan psic�logos cl�nicos 178 00:23:15,220 --> 00:23:19,372 de universidades de provincias. Todos unos mediocres. 179 00:23:19,500 --> 00:23:22,970 El Dr. Bloom me ense�� su art�culo sobre la adicci�n quir�rgica. 180 00:23:23,100 --> 00:23:26,172 - �Y? - Interesante, hasta para un profano. 181 00:23:28,740 --> 00:23:31,174 Quiero que me ayude, Dr. Lecktor. 182 00:23:31,300 --> 00:23:33,814 Me lo imaginaba. 183 00:23:33,940 --> 00:23:36,329 - Es lo de Atlanta y Birmingham. - �S�? 184 00:23:36,460 --> 00:23:38,894 - �Se ha enterado? - Por los peri�dicos. 185 00:23:39,020 --> 00:23:41,011 No guardo los art�culos. 186 00:23:41,140 --> 00:23:45,053 No quiero que crean que me recreo en cosas morbosas. 187 00:23:47,420 --> 00:23:50,093 Quiere saber c�mo las elige, �verdad? 188 00:23:50,220 --> 00:23:52,609 - Tendr� alguna idea. - �Por qu� iba a dec�rselo? 189 00:23:52,740 --> 00:23:54,696 Puede ver el expediente del caso. 190 00:23:54,820 --> 00:23:57,254 - Y hay otra raz�n. - �Cu�l? 191 00:23:57,380 --> 00:24:00,019 Usted querr� ver si es m�s listo que �l. 192 00:24:00,140 --> 00:24:02,654 Y usted se cree m�s listo que yo porque me atrap�. 193 00:24:02,780 --> 00:24:05,294 S� que no soy m�s listo que usted. 194 00:24:05,420 --> 00:24:07,650 - �C�mo me atrap�? - Estaba en desventaja. 195 00:24:07,780 --> 00:24:10,169 - �Qu� desventaja? - Est� loco. 196 00:24:12,820 --> 00:24:14,776 Est� muy moreno, Will. 197 00:24:15,740 --> 00:24:17,696 Tiene las manos �speras. 198 00:24:18,940 --> 00:24:21,738 Ya no parecen las manos de un poli. 199 00:24:21,860 --> 00:24:24,249 Ese aftershave es lo que elegir�a un ni�o. 200 00:24:24,380 --> 00:24:27,053 Tiene un barco en el frasco, �verdad? 201 00:24:29,020 --> 00:24:32,330 No me convencer� apelando a mi vanidad intelectual. 202 00:24:32,460 --> 00:24:35,372 No creo que le convenza de ning�n modo. 203 00:24:35,500 --> 00:24:37,456 Usted decidir� por s� solo. 204 00:24:38,460 --> 00:24:41,691 Adem�s, tenemos al Dr. Bloom en el caso. Es el mejor. 205 00:24:41,820 --> 00:24:44,732 - �Lleva encima el expediente? �Fotos? - S�. 206 00:24:44,860 --> 00:24:47,533 D�jemelos y lo pensar�. 207 00:24:51,700 --> 00:24:55,010 - �Sue�a mucho? - Adi�s, Dr. Lecktor. 208 00:24:55,420 --> 00:24:58,412 A�n no me ha amenazado con quitarme los libros. 209 00:25:00,460 --> 00:25:03,532 D�jeme el expediente y le dir� qu� pienso. 210 00:26:02,540 --> 00:26:04,815 Es un chico muy t�mido. 211 00:26:05,420 --> 00:26:08,537 - �C�mo eran los jardines? - Grandes jardines traseros. 212 00:26:08,660 --> 00:26:11,538 Vallas, cercas. �Por qu�? 213 00:26:11,860 --> 00:26:16,775 Porque si este peregrino imagina que tiene una relaci�n con la luna, 214 00:26:16,900 --> 00:26:19,255 puede que salga a mirarla. 215 00:26:20,060 --> 00:26:22,415 �Ha visto la sangre a la luz de la luna? 216 00:26:22,540 --> 00:26:25,008 Parece negra. 217 00:26:25,140 --> 00:26:29,975 Si uno est� desnudo, es mejor tener intimidad para este tipo de cosas. 218 00:26:30,100 --> 00:26:33,809 - Muy interesante. - A usted ya se le hab�a ocurrido. 219 00:26:33,940 --> 00:26:36,579 - Lo hab�a pensado. - Ha venido a observarme, 220 00:26:36,700 --> 00:26:39,737 - a olfatear de nuevo el rastro. - Quiero su opini�n. 221 00:26:39,860 --> 00:26:44,012 - Ahora mismo, no tengo ninguna. - Cuando la tenga, quisiera o�rla. 222 00:26:44,140 --> 00:26:46,256 - �Puedo qued�rmelo? - No lo he decidido. 223 00:26:46,380 --> 00:26:50,453 Cuando reciba m�s expedientes, me gustar�a verlos. Puede llamarme. 224 00:26:50,580 --> 00:26:52,536 Para llamar a mi abogado me traen un tel�fono. 225 00:26:52,660 --> 00:26:56,209 �Me deja el n�mero de su casa? 226 00:26:59,020 --> 00:27:03,696 - �Sabe c�mo me atrap�? - Llame al n�mero del expediente. 227 00:27:05,420 --> 00:27:09,049 Me cogi� porque es igual que yo. 228 00:27:09,180 --> 00:27:11,455 Usted comprende... 229 00:27:12,220 --> 00:27:14,176 Olfatea tu propio rastro. 230 00:28:29,020 --> 00:28:30,976 Te pill�. 231 00:28:35,700 --> 00:28:38,931 EL AGENTE DEL FBI GRAHAM CONSULTA A HANNIBAL LECKTOR, 232 00:28:39,060 --> 00:28:41,096 EL MAN�ACO QUE INTENT� MATARLO 233 00:28:46,860 --> 00:28:51,615 Contra la pared. No te vuelvas o te gaseo. 234 00:29:05,460 --> 00:29:08,532 Muchas gracias. Le llamo cuando acabe. 235 00:29:17,260 --> 00:29:20,058 - �Listo para hacer la llamada? - S�, gracias. 236 00:29:22,380 --> 00:29:24,496 Bufete de Paltrow, Christiansen y Golub. 237 00:29:24,620 --> 00:29:26,576 Perdone, me he equivocado. 238 00:29:35,780 --> 00:29:39,489 Gracias por usar AT&T. Le habla el operador 24. 239 00:29:39,620 --> 00:29:43,090 Operador, tengo los brazos inutilizados. 240 00:29:43,220 --> 00:29:47,259 �Podr�a marcar un n�mero por m�? 241 00:29:47,380 --> 00:29:54,377 - C�mo no. �Qu� n�mero es? - Prefijo 301-555-6624. 242 00:29:57,940 --> 00:30:00,454 Universidad de Chicago, psiquiatr�a. 243 00:30:00,580 --> 00:30:04,459 - Con el Dr. Sidney Bloom, por favor. - No est�. Le pongo con su despacho. 244 00:30:04,580 --> 00:30:09,176 - �C�mo se llamaba su secretaria? - Martha King. Un momento. 245 00:30:10,180 --> 00:30:12,410 - Tel�fono de Martha King. - Hola, Martha. 246 00:30:12,540 --> 00:30:16,897 - Martha no trabaja por las tardes. - Quiz� usted pueda ayudarme. 247 00:30:17,020 --> 00:30:19,614 Soy Bob Greer, de la editorial Blain Edwards. 248 00:30:19,740 --> 00:30:23,494 El Dr. Bloom me pidi� que enviara El psiquiatra y la ley a alguien. 249 00:30:23,620 --> 00:30:27,499 - Martha no me ha enviado su direcci�n. - Vendr� por la ma�ana. 250 00:30:27,620 --> 00:30:30,578 Debo enviarlo por Federal Express ahora mismo. 251 00:30:30,700 --> 00:30:33,817 Le agradecer�a que mirara la direcci�n en el tarjetero. 252 00:30:33,940 --> 00:30:37,649 - No hay ning�n tarjetero. - Habr� una agenda junto al tel�fono. 253 00:30:37,780 --> 00:30:38,735 S�. 254 00:30:38,860 --> 00:30:42,011 Pues mueva ese puntero hasta la letra G. 255 00:30:42,140 --> 00:30:43,175 Est� bien. 256 00:30:43,300 --> 00:30:46,098 El nombre que buscamos... Se apellida Graham. 257 00:30:46,220 --> 00:30:50,452 Es el hombre al que debemos enviar el libro. Will Graham. 258 00:30:50,580 --> 00:30:54,459 FBI, Avenida de Pennsylvania, Washington, DC. 259 00:30:54,580 --> 00:30:58,414 Seguro que tambi�n tiene la direcci�n de su casa. 260 00:30:58,540 --> 00:31:01,452 3680 DeSoto Highway, Captiva, Florida. 261 00:31:03,180 --> 00:31:05,648 Much�simas gracias. 262 00:31:09,460 --> 00:31:11,416 Ya he terminado. 263 00:31:21,460 --> 00:31:25,214 EL GATO ESTABA ENTERRADO EN EL JARD�N, QUIZ� POR LOS CHAVALES. 264 00:31:25,340 --> 00:31:27,615 MATA MASCOTAS. SUERTE EN CASA DE LOS JACOBI 265 00:32:48,540 --> 00:32:51,612 - Mam�. - Oh, Dios m�o. Azafata. 266 00:33:05,460 --> 00:33:10,011 Se�ores pasajeros, empezamos nuestro descenso hacia Birmingham. 267 00:35:04,340 --> 00:35:07,138 Cortaste la rama para ver mejor 268 00:35:07,260 --> 00:35:09,979 y pasaste el rato tallando la corteza. 269 00:35:10,100 --> 00:35:12,933 Y so�ando. 270 00:35:13,900 --> 00:35:18,052 Al caer la noche, los viste pasar ante las ventanas iluminadas, 271 00:35:19,500 --> 00:35:24,779 viste bajarse las persianas y apagarse las luces una a una. 272 00:35:25,940 --> 00:35:29,819 Y, al rato, bajaste del �rbol y fuiste a por ellos, �verdad? 273 00:35:29,940 --> 00:35:34,138 �Verdad, hijo de puta? Los acechaste todo el d�a. 274 00:35:37,020 --> 00:35:39,056 De ah� las casas con grandes jardines. 275 00:35:43,620 --> 00:35:48,011 Quiero averiguar qu� herramienta utiliz� para cortar la rama de un �rbol 276 00:35:48,140 --> 00:35:50,415 y que Bowman estudie un dibujo. 277 00:35:50,540 --> 00:35:52,576 - �Es raro? - �El dibujo? S�. 278 00:35:52,700 --> 00:35:55,373 Si �l no puede, se lo env�o a Langley. 279 00:35:55,500 --> 00:35:59,129 - �Identific� Price la huella de Leeds? - No estaba en la lista. 280 00:35:59,260 --> 00:36:01,615 Habr� que seguir buscando. 281 00:36:01,740 --> 00:36:04,732 �Has visto el Tattler de esta semana? 282 00:36:04,860 --> 00:36:07,738 No est� entre mis lecturas favoritas. 283 00:36:07,860 --> 00:36:10,055 Sale tu foto en primera plana. 284 00:36:12,300 --> 00:36:14,530 - �Qui�n ha sido? �Lounds? - �Qui�n si no? 285 00:36:14,660 --> 00:36:16,616 Maldita sea, Jack. 286 00:36:16,740 --> 00:36:19,573 Se lo promet� a Molly. Se lo promet�. 287 00:36:21,180 --> 00:36:23,535 - Adelante. - �Dr. Chilton? 288 00:36:25,380 --> 00:36:30,613 Cuando est�bamos limpiando su celda, el Dr. Lecktor escondi� algo en un libro. 289 00:36:30,740 --> 00:36:32,298 - �Es eso? - S�. 290 00:36:32,420 --> 00:36:34,376 D�jelo sobre la mesa. 291 00:36:42,380 --> 00:36:45,019 - �Lo ha visto alguien aparte de usted? - No. 292 00:36:48,780 --> 00:36:51,374 - Despacho del agente Crawford. - Soy el Dr. Chilton. 293 00:36:51,500 --> 00:36:54,617 - Quiero hablar con el Sr. Graham. - Est� en Birmingham, 294 00:36:54,740 --> 00:36:56,696 pero est� al tel�fono con Crawford. 295 00:36:56,820 --> 00:37:00,813 D�gales que es muy importante. Esperar�. 296 00:37:03,420 --> 00:37:06,173 Soy Crawford. Will Graham tambi�n est� en la l�nea. 297 00:37:06,300 --> 00:37:10,418 Tengo una nota, o dos pedazos de nota, que parecen ser del hombre 298 00:37:10,540 --> 00:37:13,737 - que mat� a esa gente en Atlanta. - �D�nde la ha encontrado? 299 00:37:13,860 --> 00:37:16,090 Oculta en un libro en la celda de Lecktor. 300 00:37:16,220 --> 00:37:18,893 No toque la nota. �Puede le�rnosla? 301 00:37:19,020 --> 00:37:23,855 Est� escrita en papel higi�nico. "Querido Dr. Lecktor: 302 00:37:23,980 --> 00:37:27,655 Quer�a decirle lo mucho que me agrada que se haya interesado por m�". 303 00:37:28,260 --> 00:37:31,775 "S�lo usted puede comprender en qu� me estoy transformando". 304 00:37:31,900 --> 00:37:35,813 "S�lo usted sabe que la gente de la que me sirvo para estas cosas 305 00:37:35,940 --> 00:37:42,493 s�lo son elementos que cambian para alimentar mi radiante transformaci�n, 306 00:37:42,620 --> 00:37:45,259 al igual que arde la fuente de luz". 307 00:37:46,580 --> 00:37:49,538 "Tengo una colecci�n de sus recortes de prensa". 308 00:37:49,660 --> 00:37:52,413 "Creo que son absurdos, al igual que los m�os". 309 00:37:52,540 --> 00:37:56,374 "El 'Sarasoncito P�rez'. Cu�n fuera de lugar". 310 00:37:56,500 --> 00:38:01,210 "El investigador Graham me interesa. Parece muy resuelto". 311 00:38:01,340 --> 00:38:03,615 "Espero que podamos cartearnos". 312 00:38:03,740 --> 00:38:07,653 Aqu� falta un pedazo. Ahora les leo la parte del final. 313 00:38:07,820 --> 00:38:11,449 "Cuando me responda, quiz� le env�e algo h�medo". 314 00:38:11,580 --> 00:38:13,536 Firmado: "Ferviente admirador". 315 00:38:14,460 --> 00:38:16,735 Lleva la marca de una dentadura. 316 00:38:16,860 --> 00:38:19,420 Sarah, saca un helic�ptero de donde sea. 317 00:38:19,540 --> 00:38:23,135 Llama a la Guardia Nacional de Alabama y que env�en a Graham aqu�. 318 00:38:23,260 --> 00:38:27,253 Que Documentos prepare un equipo. Quiero a todo el mundo funcionando. 319 00:38:27,380 --> 00:38:30,531 Un equipo de Documentos va para all� a recoger la nota. 320 00:38:30,660 --> 00:38:33,299 Cuando acaben, devolvedla a la celda de Lecktor. 321 00:38:33,420 --> 00:38:36,890 Que no sepa que la hemos encontrado. Podr�a avisar al asesino. 322 00:38:37,020 --> 00:38:39,250 - �D�nde est� Lecktor? - En la celda de espera. 323 00:38:39,380 --> 00:38:42,452 - �Cu�nto tiempo pod�is retenerlo? - Tres, cuatro horas. 324 00:38:43,420 --> 00:38:47,971 Brian, viene una nota, posiblemente del asesino. Prioridad n�mero uno. 325 00:38:48,100 --> 00:38:52,651 Que la examinen en Cabello y Fibra, en Huellas y en Documentos. 326 00:39:29,980 --> 00:39:32,813 Un pelo, como de un cent�metro. 327 00:39:34,420 --> 00:39:36,888 - Un par de vetas azules. - Examina el pelo. 328 00:39:37,860 --> 00:39:41,978 - �Hay con qu� compararlo? - Con pelo del peine de Lecktor. 329 00:39:42,100 --> 00:39:46,890 Pelos de la maquinilla el�ctrica que le dejan usar. Pelo del guarda. 330 00:40:07,540 --> 00:40:10,896 - �Qui�n m�s lo ha tocado? - El guarda y el de la limpieza. 331 00:40:11,020 --> 00:40:16,094 El de la limpieza tendr�a los dedos sin grasa de fregar lavabos. 332 00:40:16,220 --> 00:40:18,734 Pero los otros... Una mancha. 333 00:40:23,020 --> 00:40:26,695 Eso es s�lo la textura del papel. 334 00:40:26,820 --> 00:40:30,051 Puedo usar yodo, pero quiz� deje manchado el papel. 335 00:40:30,180 --> 00:40:34,458 - �Ninhidrina y calor? - Luego no se quitar�a. 336 00:40:34,580 --> 00:40:37,731 No puedo encontrar huellas en el tiempo que me dais. 337 00:40:38,580 --> 00:40:40,536 - �Cu�nto tiempo tengo? - 20 minutos. 338 00:40:40,660 --> 00:40:44,175 Hay que averiguar c�mo se supone que debe contestar Lecktor. 339 00:40:44,300 --> 00:40:49,010 Ser� el pedazo que falta. Dice: "Espero que podamos cartearnos". 340 00:40:49,140 --> 00:40:51,096 Luego viene lo que falta. 341 00:40:52,140 --> 00:40:54,700 Escribi� con bol�grafo. 342 00:40:54,820 --> 00:40:59,769 Parece que Lecktor marc� esta parte con rotulador y luego la cort�. 343 00:41:27,700 --> 00:41:31,375 Eres muy zorro, pero yo tambi�n. 344 00:41:38,860 --> 00:41:43,217 La anilina de la tinta de los rotuladores como el que us� Lecktor 345 00:41:43,340 --> 00:41:45,570 es transparente bajo la luz infrarroja. 346 00:41:45,700 --> 00:41:47,895 El bol�grafo que us� "P�rez" no lo es. 347 00:41:56,060 --> 00:41:59,097 Parece una T aqu�, aqu� y aqu�. 348 00:41:59,220 --> 00:42:04,055 - Lo del final podr�a ser una R. - Hay tres T y una R en "Tattler". 349 00:42:04,180 --> 00:42:06,614 �l lo lee: El art�culo sobre m� y Lecktor. 350 00:42:06,740 --> 00:42:09,891 No s� de otras revistas que lo publicaran. 351 00:42:10,020 --> 00:42:11,976 Anuncios personales. 352 00:42:14,660 --> 00:42:17,299 Creemos que le dijo a Lecktor que le contestara 353 00:42:17,420 --> 00:42:20,173 en los anuncios personales del National Tattler. 354 00:42:20,300 --> 00:42:23,212 La oficina de Chicago est� examinando los anuncios. 355 00:42:23,340 --> 00:42:27,379 Hemos encontrado la v�a de comunicaci�n entre "P�rez" y Lecktor. 356 00:42:27,500 --> 00:42:32,016 Si encontramos la respuesta de Lecktor, la sustituiremos por la nuestra. 357 00:42:32,140 --> 00:42:34,779 Esto es lo que leer� "P�rez". �Bill? 358 00:42:34,900 --> 00:42:38,688 "Querido Ferviente admirador: Ocupa mi lugar y supera mis logros". 359 00:42:38,820 --> 00:42:41,857 "Recuerdos para ti en la consigna de Baltimore Central". 360 00:42:41,980 --> 00:42:44,448 "Ticket n�mero 72683". 361 00:42:44,580 --> 00:42:48,539 Es una casilla del servicio secreto. Cuando aparezca, lo cogemos. 362 00:42:48,660 --> 00:42:50,616 - �Algo de Chicago? - A�n no. 363 00:42:50,740 --> 00:42:53,538 - �Cu�ndo cierran la edici�n? - Dentro de 35 minutos. 364 00:42:53,660 --> 00:42:55,616 - Joder. - Dadme los resultados. 365 00:42:55,740 --> 00:42:58,937 - No hab�a huellas. - El grosor y escamaci�n del pelo rubio 366 00:42:59,060 --> 00:43:01,369 coinciden con el de la casa de los Jacobi. 367 00:43:01,500 --> 00:43:04,139 Esa nota la escribi� vuestro hombre. 368 00:43:04,500 --> 00:43:07,970 Brian ha examinado las vetas azules y las motas oscuras. 369 00:43:08,100 --> 00:43:11,536 Las vetas son de un producto de limpieza y contienen cloro. 370 00:43:11,660 --> 00:43:14,777 Hay part�culas de sangre que no ha sido posible identificar. 371 00:43:16,220 --> 00:43:19,690 - Soy Chester. �Con qui�n hablo? - Will Graham, Jack Crawford. 372 00:43:19,820 --> 00:43:23,130 Les pongo un t�lex con un anuncio a "Ferviente admirador". 373 00:43:23,260 --> 00:43:25,694 - L�alo. - "Ferviente admirador: Me honra". 374 00:43:25,820 --> 00:43:27,776 - "Es usted encantador". - Madre. 375 00:43:27,900 --> 00:43:30,733 "Ofrezco cien plegarias por su seguridad". 376 00:43:30,860 --> 00:43:39,370 "Encontrar� ayuda en G�latas 6:11, 15:2, Actos 3:3, Apocalipsis 18:7, 377 00:43:40,340 --> 00:43:46,256 Jon�s 6:8, Juan 6:22, Lucas 1:7". 378 00:43:46,380 --> 00:43:48,336 Gracias. 379 00:43:53,820 --> 00:43:57,176 Jimmy, �has identificado las huellas de los Leeds? 380 00:43:57,300 --> 00:43:59,256 A�n no. 381 00:44:01,900 --> 00:44:06,098 - �Criptograf�a en Langley? - Est�n en ello. 382 00:44:19,060 --> 00:44:21,893 Nada. Y nuestro anuncio debe ir en el c�digo de Lecktor 383 00:44:22,020 --> 00:44:24,295 - o sabr� que no es de �l. - �Qu� c�digo? 384 00:44:24,420 --> 00:44:28,333 "Cien plegarias" es la p�gina. Los n�meros, la l�nea, pero, �de qu� libro? 385 00:44:28,460 --> 00:44:30,655 - �La Biblia? - No. G�latas 15:2... 386 00:44:30,780 --> 00:44:34,773 G�latas tiene s�lo seis cap�tulos y Jon�s s�lo cuatro. 387 00:44:34,900 --> 00:44:37,175 Lecktor no se refer�a a la Biblia. 388 00:44:37,300 --> 00:44:39,894 Seguro que nombr� el libro en el pedazo que falta. 389 00:44:40,020 --> 00:44:43,535 Ya... �Y si le damos a Lecktor suero de la verdad? 390 00:44:43,660 --> 00:44:47,096 Le dieron amital s�dico para saber d�nde enterr� a una v�ctima. 391 00:44:47,220 --> 00:44:50,769 Contest� con la receta de una salsa para las patatas fritas. 392 00:44:50,900 --> 00:44:54,097 "P�rez" nombrar�a un libro que sabe que Lecktor tiene. 393 00:44:54,220 --> 00:44:57,132 - Lo sabr�a por las revistas. - El guarda que registr� la celda 394 00:44:57,260 --> 00:44:59,330 tom� fotos para poder dejarlo todo igual. 395 00:44:59,460 --> 00:45:01,849 Que venga a verme con las fotos de los libros. 396 00:45:01,980 --> 00:45:03,936 - �D�nde? - La biblioteca del Congreso. 397 00:45:09,900 --> 00:45:11,970 25 minutos. No llegar� a tiempo. 398 00:45:12,100 --> 00:45:17,413 O el anuncio de Lecktor sale tal cual, o lo retiramos, desciframos el c�digo 399 00:45:17,540 --> 00:45:20,657 - y ponemos el nuestro la pr�xima vez. - Quedan 17 d�as. 400 00:45:20,780 --> 00:45:24,932 No quiero que salga el anuncio de Lecktor sin saber qu� dice. 401 00:45:26,100 --> 00:45:28,056 T� decides, Will. 402 00:45:30,740 --> 00:45:32,776 Publ�calo. 403 00:45:32,900 --> 00:45:36,609 �Y si incita a "P�rez" a hacer algo m�s que escribir? 404 00:45:36,740 --> 00:45:38,731 Todos estaremos malos mucho tiempo. 405 00:45:38,860 --> 00:45:41,249 �Y si Bowman sigue sin descifrarlo? 406 00:45:42,300 --> 00:45:44,734 Lo atraemos con un cebo en el siguiente n�mero. 407 00:45:44,860 --> 00:45:46,816 �Qu�, por ejemplo? 408 00:45:48,780 --> 00:45:50,736 Yo. 409 00:45:51,540 --> 00:45:53,815 No me parece una buena idea. 410 00:45:57,500 --> 00:45:59,934 �Por qu�? �Crees que no se dejar� provocar? 411 00:46:00,060 --> 00:46:02,369 Puede que se deje provocar, 412 00:46:02,500 --> 00:46:04,456 pero yo estaba pensando en ti. 413 00:46:05,780 --> 00:46:08,977 Te est�s involucrando cada vez m�s. 414 00:46:09,100 --> 00:46:10,818 Sidney. 415 00:46:13,300 --> 00:46:17,691 La �ltima vez acabaste fuera de juego. 416 00:46:17,820 --> 00:46:22,416 Si vuelves a hacerlo o te arriesgas demasiado, podr�as recaer. 417 00:46:22,540 --> 00:46:24,815 No te preocupes por m�. 418 00:46:24,940 --> 00:46:28,171 Estoy examinando las pruebas, nada m�s. 419 00:46:29,100 --> 00:46:31,056 Estoy bien. 420 00:46:32,540 --> 00:46:36,419 Bowman no lo ha conseguido. No son los libros de la celda de Lecktor. 421 00:46:37,260 --> 00:46:39,899 - �Price? - Acaba de enterarse del fracaso. 422 00:46:40,020 --> 00:46:43,854 Las huellas de los Leeds bastar�an para condenarlo si lo encontr�ramos, 423 00:46:43,980 --> 00:46:47,336 pero nunca le han tomado las huellas: No est� en la lista. 424 00:46:47,460 --> 00:46:50,258 No lo identificaremos por las huellas. 425 00:46:53,260 --> 00:46:57,333 - Usar� a Lounds. - �Para qu�? 426 00:46:57,460 --> 00:47:02,534 No lee el New York Times, lee a Lounds en el Tattler. 427 00:47:07,220 --> 00:47:11,008 - �Qu� m�s mencionamos? - Le puso los shorts a Leeds ya muerto. 428 00:47:11,140 --> 00:47:14,894 Creo que lo hizo para que no crey�ramos que es gay. 429 00:47:18,180 --> 00:47:20,648 Ha abusado de todas sus v�ctimas masculinas. 430 00:47:20,780 --> 00:47:24,011 Quiz� sea impotente con miembros del sexo opuesto. 431 00:47:24,140 --> 00:47:27,769 Nuestros psic�logos han sugerido, aunque no estoy seguro, 432 00:47:27,900 --> 00:47:30,892 que puede que tuviera relaciones sexuales con su madre. 433 00:47:36,260 --> 00:47:40,651 - �Cu�nto tiempo pasar� en Washington? - Hasta que lo cojamos. 434 00:47:40,780 --> 00:47:43,692 - �Se lo contar� todo al Tattler? - Desde luego. 435 00:47:43,820 --> 00:47:46,698 �C�mo afecta trabajar en este caso a su vida sexual? 436 00:47:46,820 --> 00:47:50,017 No afecta a la m�a, afecta a la suya. Que le den por culo. 437 00:47:50,140 --> 00:47:52,700 - Amigo, usted es noticia. - Fotos. 438 00:47:52,820 --> 00:47:55,857 Hazle las fotos. Yo salgo con Graham. 439 00:47:55,980 --> 00:47:58,210 - �Qu�? - Salgo con usted en las fotos. 440 00:47:58,500 --> 00:48:00,934 �Quiere que parezca aut�ntico o no? 441 00:48:02,260 --> 00:48:05,332 Desenfoque un poco el letrero del teatro. 442 00:48:05,460 --> 00:48:07,849 Quiero que lo encuentre, pero que no sea obvio. 443 00:48:07,980 --> 00:48:11,768 Aseg�rate de que yo salgo guap�simo. Dispara. 444 00:48:13,060 --> 00:48:14,732 Otra. 445 00:48:14,860 --> 00:48:18,819 - Ya basta. - Ha sido un placer. 446 00:48:18,940 --> 00:48:22,455 Vamos a comer. Crawford, me alegro de verle. 447 00:48:22,580 --> 00:48:26,095 Dr. Bloom. Las quiero dentro de dos horas. 448 00:48:34,340 --> 00:48:36,695 �Bowman ha descifrado ya el c�digo? 449 00:48:36,820 --> 00:48:41,735 La herramienta que utiliz� para cortar la rama fue un cortapernos. 450 00:48:41,860 --> 00:48:45,535 Seg�n la secci�n de Asia en Langley, el dibujo del �rbol... 451 00:48:45,660 --> 00:48:47,855 - �S�? - Es un car�cter chino 452 00:48:47,980 --> 00:48:50,130 considerado de buena suerte en el juego. 453 00:48:50,260 --> 00:48:53,093 El mismo car�cter aparece en una ficha del mah-jong. 454 00:48:53,220 --> 00:48:55,780 Significa "drag�n rojo". �Te dice algo? 455 00:49:03,180 --> 00:49:05,410 Si aparece, y es listo, 456 00:49:05,540 --> 00:49:09,658 se te acercar� y pasar� de largo, se volver� e intentar� cogerte por detr�s. 457 00:49:09,780 --> 00:49:11,736 - �Tienes buen o�do? - S�. 458 00:49:11,860 --> 00:49:16,092 Llevar�s un micr�fono. Te oiremos, pero t� a nosotros no. 459 00:49:16,220 --> 00:49:19,212 - �Tienes la.44 Special Bulldog? - S�. 460 00:49:19,340 --> 00:49:22,377 - C�rgala con esto. - Balas Glaser de seguridad. 461 00:49:22,500 --> 00:49:26,334 Balas del n�mero 12 en tefl�n l�quido y con casquillo de cobre. 462 00:49:26,820 --> 00:49:29,050 Se abren dentro del blanco al hacer impacto. 463 00:49:29,180 --> 00:49:32,377 Lo parar�n al primer tiro. �Llevas chaleco antibalas? 464 00:49:32,500 --> 00:49:35,617 - Kevlar Nueva Oportunidad. - Espero que la tengas. 465 00:49:35,740 --> 00:49:38,891 �Porque ha ido a por la cabeza ocho de once veces? 466 00:49:40,380 --> 00:49:42,336 Vamos a hacer la ruta. 467 00:50:03,900 --> 00:50:07,290 Vuelo de United 849 a Newark embarcando por la puerta siete. 468 00:50:15,820 --> 00:50:18,050 EL FBI TRAS LA PISTA DEL PERVERTIDO 469 00:51:16,660 --> 00:51:18,616 Viene alguien. 470 00:51:47,540 --> 00:51:49,258 Adelante. 471 00:51:54,940 --> 00:51:56,896 �No te muevas! 472 00:52:02,340 --> 00:52:05,571 - Coge el dinero. - No dispar�is. 473 00:52:06,020 --> 00:52:07,851 Libre. 474 00:52:16,100 --> 00:52:18,978 �Por qu� os mov�is a c�mara lenta? Quer�a atracarme. 475 00:52:20,540 --> 00:52:22,337 �Te lo puedes creer? 476 00:53:09,180 --> 00:53:11,136 �Sabe qui�n soy? 477 00:53:11,260 --> 00:53:13,216 No quiero saberlo. 478 00:53:14,780 --> 00:53:17,499 Seg�n usted, soy un pervertido sexual. 479 00:53:17,620 --> 00:53:19,576 Un animal, dijo. 480 00:53:22,860 --> 00:53:24,816 �Sabe qui�n soy ahora? 481 00:53:26,460 --> 00:53:28,416 S�. 482 00:53:29,420 --> 00:53:31,376 �Se siente privilegiado? 483 00:53:35,460 --> 00:53:37,576 Estoy muy asustado. 484 00:53:40,540 --> 00:53:42,849 Abra los ojos. 485 00:53:42,980 --> 00:53:44,936 Sr. Lounds, usted es periodista. 486 00:53:46,580 --> 00:53:49,333 Su trabajo es informar. Por eso est� aqu�. 487 00:53:49,460 --> 00:53:53,817 Si no abre los ojos, le grapar� los p�rpados a la frente. 488 00:54:00,140 --> 00:54:04,213 Pues aqu� estoy. 489 00:54:20,540 --> 00:54:22,496 Mire la pantalla. 490 00:54:23,340 --> 00:54:25,570 El cuadro de Blake El gran drag�n rojo 491 00:54:25,700 --> 00:54:27,895 y la mujer revestida de sol. 492 00:54:28,020 --> 00:54:30,170 - �Lo ve? - S�. 493 00:54:31,940 --> 00:54:35,216 - La Sra. Leeds. �La ve? - S�. 494 00:54:35,860 --> 00:54:40,012 - La Sra. Jacobi. �La ve? - S�. 495 00:54:42,100 --> 00:54:45,888 La siguiente familia como estar� cuando vaya a visitarla. �Lo ve? 496 00:54:46,020 --> 00:54:47,976 S�. 497 00:54:48,940 --> 00:54:52,250 La Sra. Leeds, m�s tarde. Su marido a su lado. 498 00:54:56,500 --> 00:54:59,094 La Sra. Jacobi despu�s de su cambio. 499 00:55:00,460 --> 00:55:02,416 El drag�n enfurecido. 500 00:55:06,300 --> 00:55:08,939 Freddie Lounds. Su fotograf�a. 501 00:55:10,300 --> 00:55:11,528 No. 502 00:55:11,660 --> 00:55:14,379 - No, �qu�? - A m� no, por favor. 503 00:55:15,620 --> 00:55:18,293 - Por favor. - �Es usted un hombre? 504 00:55:20,580 --> 00:55:22,855 �Insin�a que soy maric�n? 505 00:55:22,980 --> 00:55:24,936 Por Dios, no. 506 00:55:25,900 --> 00:55:28,698 Ante m�, usted es una babosa al sol. 507 00:55:28,820 --> 00:55:32,972 Es testigo de una gran transformaci�n y no se da cuenta de nada. 508 00:55:33,100 --> 00:55:35,056 Es una hormiga en la placenta. 509 00:55:35,940 --> 00:55:39,489 Sabe hacer una cosa bien por naturaleza: Temblar. 510 00:55:40,420 --> 00:55:43,332 Pero el miedo no es lo que me debe, no. 511 00:55:43,460 --> 00:55:46,896 Usted y los dem�s me deben admiraci�n. 512 00:55:53,700 --> 00:55:56,134 Tenemos que hacer una cosa m�s. 513 00:55:58,380 --> 00:56:01,178 Si se quita la m�scara, soy hombre muerto. 514 00:56:06,860 --> 00:56:08,816 Abra los ojos. 515 00:56:14,860 --> 00:56:17,533 Lea esto es voz alta para que lo grabe. 516 00:56:18,940 --> 00:56:22,250 - Lea. - "He tenido un gran honor". 517 00:56:22,380 --> 00:56:26,373 "He presenciado con asombro y admiraci�n la fuerza del drag�n rojo". 518 00:56:26,500 --> 00:56:28,695 "Lo que escrib� sobre �l eran embustes". 519 00:56:28,820 --> 00:56:31,971 "Will Graham me oblig� a hacerlo para atraerlo a una trampa 520 00:56:32,100 --> 00:56:34,295 en Washington, distrito de Columbia". 521 00:56:34,420 --> 00:56:37,890 "Will Graham, sabr� de mis propios labios lo mucho que ha de temer 522 00:56:38,020 --> 00:56:40,056 por haberme hecho mentir". 523 00:56:40,180 --> 00:56:43,297 "�l ser� m�s clemente conmigo que con usted". 524 00:56:43,420 --> 00:56:47,572 "No podr� dormir pensando en lo que le har� el drag�n rojo". 525 00:56:47,700 --> 00:56:50,339 "Yo ser� el testimonio de esta verdad". 526 00:56:57,420 --> 00:56:59,775 Lo ha hecho muy bien. 527 00:57:01,060 --> 00:57:03,016 �Puedo irme ya? 528 00:57:03,140 --> 00:57:05,210 Por favor. 529 00:57:05,340 --> 00:57:07,729 �Dir� la verdad? 530 00:57:07,860 --> 00:57:09,816 Se lo prometo. 531 00:57:11,180 --> 00:57:13,136 Bien. 532 00:57:16,580 --> 00:57:18,536 Sellaremos su promesa con... 533 00:57:39,420 --> 00:57:41,376 Sellaremos su promesa... 534 00:57:46,500 --> 00:57:48,456 con un beso. 535 00:58:45,100 --> 00:58:50,697 Bowman, ve a Criptograf�a y dime qu� co�o pone. 536 00:58:51,660 --> 00:58:54,493 - �Intent� decir algo? - Nada. 537 00:58:59,740 --> 00:59:01,935 No volvi� en s�. �Has o�do la cinta? 538 00:59:02,060 --> 00:59:06,497 S�. Bowman ha descifrado el c�digo de Lecktor en el anuncio del Tattler. 539 00:59:06,620 --> 00:59:10,056 Eran las Leyes del Estado de Maryland. Tienes que saber qu� pone. 540 00:59:10,180 --> 00:59:12,375 - �Qu�? - Esc�chame. 541 00:59:12,500 --> 00:59:14,536 No te preocupes, ya me he encargado. 542 00:59:17,380 --> 00:59:21,214 - �Qu� pasa? - El cabr�n le dio tu direcci�n. 543 00:59:21,980 --> 00:59:26,212 Pon�a: "Domicilio de Graham, 3860 DeSoto Highway, Captiva, Florida". 544 00:59:27,340 --> 00:59:29,854 - "S�lvate, m�talos a todos". - Un avi�n. 545 00:59:35,540 --> 00:59:37,690 Mam�. 546 00:59:39,820 --> 00:59:40,935 �Qu�? 547 00:59:41,060 --> 00:59:44,097 Hay alguien afuera. He o�do ruidos. 548 00:59:44,220 --> 00:59:46,176 - �D�nde? - Afuera. 549 00:59:59,820 --> 01:00:02,493 Vuelve a tu habitaci�n y cierra la puerta. 550 01:00:05,380 --> 01:00:07,336 Haz lo que te digo. 551 01:00:53,220 --> 01:00:55,939 - Se�ora, �se encuentra bien? - �Qu� pasa? 552 01:00:59,020 --> 01:01:01,454 �Qu� est� pasando? �Qu�? 553 01:01:01,580 --> 01:01:03,969 - Vuelva adentro. - �Qu� es todo esto? 554 01:01:04,100 --> 01:01:05,692 - Vuelva adentro. - �Qu�? 555 01:01:05,820 --> 01:01:08,015 Es mejor que vuelva dentro. 556 01:01:48,940 --> 01:01:51,374 Lo siento, Molly. 557 01:01:51,620 --> 01:01:53,576 Lamento todo esto. 558 01:01:57,060 --> 01:01:59,176 Este sitio est� bien, no te preocupes. 559 01:02:01,380 --> 01:02:04,770 - Va a por ti, �verdad? - Es s�lo por precauci�n. 560 01:02:06,060 --> 01:02:09,769 Kevin, �por qu� no vas a ver el embarcadero? 561 01:02:09,900 --> 01:02:12,653 Quiero quedarme aqu�. Estoy en la cocina, mam�. 562 01:02:17,020 --> 01:02:18,976 �A qu� ha venido eso? 563 01:02:20,220 --> 01:02:23,178 �Le da miedo dejarte a solas conmigo? 564 01:02:23,900 --> 01:02:27,176 - �Vio el art�culo del Tattler? - Intent� hablar con �l, 565 01:02:27,300 --> 01:02:30,690 pero dijo que prefer�a hablarlo cara a cara contigo. 566 01:02:30,820 --> 01:02:34,335 Me alegro. Kevin, �me ayudas a sacar las cosas? 567 01:02:34,460 --> 01:02:36,849 Luego vamos al supermercado. 568 01:02:47,420 --> 01:02:51,618 Mam� y t� est�is bien protegidos. Nadie averiguar� d�nde viv�s. 569 01:02:51,740 --> 01:02:55,210 �Necesito saber algo para cuidar de mam�? 570 01:02:55,340 --> 01:02:58,173 - No. - �Ese hombre quiere matarnos? 571 01:02:59,700 --> 01:03:02,851 - No lo sabemos. - �Cu�ndo lo vas a matar? 572 01:03:08,060 --> 01:03:11,211 No voy a hacerlo. Mi trabajo es encontrarlo. 573 01:03:15,140 --> 01:03:19,497 La madre de Barry ten�a un peri�dico que dec�a que estuviste en el manicomio. 574 01:03:22,340 --> 01:03:24,774 Era un hospital normal. 575 01:03:24,900 --> 01:03:27,972 Luego, me trasladaron al ala de psiquiatr�a. 576 01:03:29,140 --> 01:03:32,177 Te tiene preocupado, �verdad? 577 01:03:32,300 --> 01:03:34,450 No lo s�. 578 01:03:34,580 --> 01:03:38,255 �Fue por culpa de ese hombre del que hablaba el peri�dico, Lecktor? 579 01:03:39,980 --> 01:03:41,936 �Qu� pas�? 580 01:03:42,900 --> 01:03:46,813 Lecktor atacaba a universitarias y las mataba. 581 01:03:47,780 --> 01:03:49,372 �C�mo? 582 01:03:50,940 --> 01:03:52,896 De maneras muy malas. 583 01:03:54,820 --> 01:03:57,095 Era psiquiatra. 584 01:03:57,220 --> 01:04:01,213 Una de las chicas era paciente suya y yo fui a hablar de ella con �l. 585 01:04:03,700 --> 01:04:07,613 Intentaba meterme en la cabeza del asesino 586 01:04:07,740 --> 01:04:10,129 para averiguar por qu� hac�a lo que hac�a. 587 01:04:10,260 --> 01:04:13,218 Eso me ayudar�a a encontrarlo. 588 01:04:13,340 --> 01:04:18,414 En el despacho de Lecktor, vi un libro en la estanter�a. 589 01:04:18,540 --> 01:04:21,293 Ten�a fotos de heridas de guerra. 590 01:04:21,420 --> 01:04:23,376 En ese momento supe que era �l. 591 01:04:24,820 --> 01:04:28,130 Fui a una cabina a llamar a la polic�a. 592 01:04:29,020 --> 01:04:30,976 Fue entonces cuando me atac�. 593 01:04:35,620 --> 01:04:41,411 Mam� y t� vinisteis a verme al hospital y eso me ayud� mucho. 594 01:04:41,540 --> 01:04:47,456 Pero, despu�s de curarme, a�n ten�a sus pensamientos en la cabeza. 595 01:04:50,180 --> 01:04:52,136 Dej� de hablar con la gente. 596 01:04:54,540 --> 01:04:58,897 Un m�dico amigo m�o, el Dr. Bloom, me dijo que viera a un especialista. 597 01:04:59,020 --> 01:05:00,976 As� lo hice. 598 01:05:01,100 --> 01:05:04,172 Al cabo de un tiempo, empec� a sentirme mejor y me cur�. 599 01:05:08,500 --> 01:05:11,492 �Y sus pensamientos eran tan malos? 600 01:05:12,500 --> 01:05:15,856 Eran los peores del mundo. 601 01:05:32,460 --> 01:05:34,928 �Qu� caf� te gusta? 602 01:05:37,500 --> 01:05:40,298 Te gusta Folgers, �verdad? 603 01:05:42,740 --> 01:05:44,696 A mam� tambi�n. 604 01:05:48,220 --> 01:05:50,450 �Cu�ndo podremos volver a casa? 605 01:05:52,660 --> 01:05:54,730 No lo s�. 606 01:06:08,980 --> 01:06:12,450 - �C�mo est�n las cosas? - Paradas. 607 01:06:15,380 --> 01:06:18,850 Todo acaba en un callej�n sin salida o se vuelve contra nosotros. 608 01:06:18,980 --> 01:06:23,417 Crawford ya est� esperando al siguiente crimen para empezar de cero. 609 01:06:25,220 --> 01:06:28,576 Quedan seis d�as para la siguiente luna llena. 610 01:06:28,700 --> 01:06:30,975 �Puedes dejarlo? 611 01:06:36,140 --> 01:06:38,290 Y ahora, �qu�? 612 01:06:40,020 --> 01:06:42,215 - Me voy a Atlanta. - �Crawford? 613 01:06:47,860 --> 01:06:49,851 Tengo que estar solo. 614 01:06:54,380 --> 01:06:59,135 - Es justo lo que dijiste que no... - Estas muertes deben acabar. 615 01:07:26,780 --> 01:07:30,932 William, enfermar�s o acabar�s muerto. 616 01:07:40,060 --> 01:07:42,096 Kevin y t� deber�ais iros a Montana. 617 01:07:43,300 --> 01:07:46,292 Tu padre no ha visto a Kevin en mucho tiempo. 618 01:07:48,420 --> 01:07:51,218 Yo ir� a buscaros m�s adelante. 619 01:08:18,860 --> 01:08:23,012 Hola, soy Valerie Leeds. Ahora no puedo ponerme. 620 01:08:25,740 --> 01:08:27,696 - Yo tambi�n lo siento. - �Perd�n? 621 01:08:29,140 --> 01:08:31,096 Caf�. 622 01:08:39,940 --> 01:08:41,896 Ahora est� entre t� y yo. 623 01:08:44,140 --> 01:08:46,096 Te encontrar�, maldita sea. 624 01:09:05,580 --> 01:09:07,935 - Sr. Dollarhyde. - Eileen. 625 01:09:08,060 --> 01:09:12,736 Bill dice que hab�a una variaci�n en el gamma de la n�mero tres, 626 01:09:12,860 --> 01:09:14,976 pero la ha corregido a tiempo. 627 01:09:18,380 --> 01:09:20,894 Eileen... 628 01:09:21,020 --> 01:09:22,976 Bien. 629 01:10:15,740 --> 01:10:17,810 - �Qui�n es? - Dollarhyde. 630 01:10:17,940 --> 01:10:20,295 He venido por la emulsi�n para infrarrojos. 631 01:10:20,420 --> 01:10:22,456 Pasa, no hay riesgo. 632 01:10:30,580 --> 01:10:33,890 Ponte de espaldas a la puerta. Hay una banqueta a tu derecha. 633 01:10:34,020 --> 01:10:36,659 Eres el controlador de producci�n, �verdad? 634 01:10:37,740 --> 01:10:40,015 �Puedes darme una idea de las condiciones? 635 01:10:40,140 --> 01:10:43,212 Hago las fotos desde unos dos metros y medio. 636 01:10:43,340 --> 01:10:47,174 - No puedo usar luces. - �Qu� fotograf�as? 637 01:10:48,060 --> 01:10:52,258 - La actividad de animales nocturnos. - �Cu�ndo la necesitas? 638 01:10:52,380 --> 01:10:55,372 - Dentro de cuatro d�as. - Deja que guarde esto. 639 01:11:01,060 --> 01:11:04,655 La pel�cula para infrarrojos hay que manipularla en total oscuridad. 640 01:11:04,780 --> 01:11:09,695 Hay que tener cuidado con ella, pero es m�s f�cil de manipular que la 1200. 641 01:11:09,820 --> 01:11:11,219 Est� bien. 642 01:11:11,340 --> 01:11:14,855 Por si te lo preguntas, clasifico las copias por un c�digo t�ctil. 643 01:11:14,980 --> 01:11:16,936 No me lo preguntaba. 644 01:11:18,100 --> 01:11:21,058 Reba, tengo que irme. Quiz� Dollarhyde pueda llevarte. 645 01:11:21,180 --> 01:11:25,059 No hace falta, ya ir� sola. 646 01:11:30,580 --> 01:11:32,810 - Yo te llevo. - No, gracias. 647 01:11:32,940 --> 01:11:36,455 Ma�ana te pido la pel�cula. 648 01:11:36,580 --> 01:11:39,378 - Ven conmigo. - Gracias, ya ir� en autob�s. 649 01:11:41,380 --> 01:11:44,531 Ven conmigo. Te lo pido porque me gustar�a. 650 01:11:46,780 --> 01:11:48,736 Claro. Espera a que coja mis cosas. 651 01:11:51,300 --> 01:11:53,416 �C�mo empezaste en Gateway? 652 01:11:53,540 --> 01:11:56,930 Ten�an que contratar a discapacitados para cumplir las normas 653 01:11:57,060 --> 01:11:59,016 y conseguir un contrato de Defensa. 654 01:11:59,700 --> 01:12:03,249 - Pero t� les has salido bien. - Como todos los dem�s. 655 01:12:04,420 --> 01:12:08,777 Hablas muy bien, aunque evitas las fricativas y las sibilantes. 656 01:12:08,900 --> 01:12:14,657 Estudi� terapia para ni�os con dificultades auditivas y del habla. 657 01:12:14,780 --> 01:12:16,930 Alg�n d�a volver� a trabajar en ello. 658 01:12:19,420 --> 01:12:22,059 Si no quieres hablar, vale, pero espero que lo hagas, 659 01:12:22,180 --> 01:12:27,334 porque eres muy directo y eso me gusta, y me gusta lo que tienes que decir. 660 01:12:27,460 --> 01:12:29,576 �Puedo tocarte la cara? 661 01:12:30,580 --> 01:12:33,014 Quiero saber si sonr�es o frunces el ce�o. 662 01:12:33,140 --> 01:12:36,769 Supongo que quiero saber si debo callarme. 663 01:12:43,100 --> 01:12:46,058 Te lo aseguro, estoy sonriendo. 664 01:12:46,460 --> 01:12:48,416 No pretend�a ofenderte. 665 01:12:50,420 --> 01:12:53,218 - De camino, �puedo llevarte a un sitio? - �Ad�nde? 666 01:12:54,460 --> 01:12:59,136 - Es una sorpresa. - De acuerdo. 667 01:13:14,940 --> 01:13:17,374 �Eres aprensiva? 668 01:13:17,500 --> 01:13:20,253 Est�s bien protegida. Nos vigila Dollarhyde. 669 01:13:20,380 --> 01:13:22,610 Quiero hacerlo. 670 01:13:22,740 --> 01:13:26,449 Dentro de un par de horas vamos a ponerle una funda en el colmillo. 671 01:14:24,460 --> 01:14:26,416 �Es c�lido? 672 01:14:39,820 --> 01:14:42,254 Un poco m�s atr�s. As�. 673 01:14:44,100 --> 01:14:46,375 �Lo oyes? 674 01:15:12,500 --> 01:15:17,449 Dispones a las familias muertas como si fueran un p�blico que ve lo que haces. 675 01:15:19,660 --> 01:15:23,699 Crees que lo que haces te convertir� en algo diferente. 676 01:15:23,820 --> 01:15:25,776 Te est�s "transformando". 677 01:15:27,460 --> 01:15:29,735 �En qu� crees que te est�s transformando? 678 01:15:33,100 --> 01:15:35,739 La respuesta est� en tu modo de usar los espejos. 679 01:15:40,900 --> 01:15:43,778 �En qu� dicen los espejos que te est�s transformando? 680 01:16:16,300 --> 01:16:18,256 Un poco m�s a tu izquierda. 681 01:16:25,420 --> 01:16:28,332 Francis, la cena ha sido estupenda, gracias. 682 01:16:29,580 --> 01:16:32,652 Te he preparado un gin tonic. Lo tienes delante. 683 01:16:35,300 --> 01:16:37,256 �Qu� est�s viendo? 684 01:16:38,900 --> 01:16:40,856 Una cosa del trabajo. 685 01:18:07,980 --> 01:18:09,936 Agradable y atento D. 686 01:18:25,020 --> 01:18:26,135 Puedes hacerlo 687 01:18:28,700 --> 01:18:30,372 si me abrazas. 688 01:21:01,540 --> 01:21:03,132 - �Eres t�, D? - �Est�s bien? 689 01:21:03,260 --> 01:21:05,216 S�, estoy bien. 690 01:21:06,740 --> 01:21:08,935 Estoy bien. 691 01:21:09,060 --> 01:21:11,016 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 692 01:21:13,980 --> 01:21:16,016 Voy a hacer caf�. 693 01:21:16,140 --> 01:21:18,096 No. 694 01:21:18,980 --> 01:21:23,292 - No vuelvas a la casa. - Tengo el bolso dentro. 695 01:21:23,420 --> 01:21:25,376 Yo te lo traigo. 696 01:21:28,100 --> 01:21:30,056 Quiero decir... 697 01:21:31,700 --> 01:21:34,851 Quiero decir que prefiero que te quedes fuera. Es... 698 01:21:36,060 --> 01:21:38,176 Es que est�s muy guapa al sol. 699 01:21:49,220 --> 01:21:51,176 �Cu�ndo? 700 01:21:54,060 --> 01:21:56,016 �Cu�ndo volver� a verte? 701 01:22:00,940 --> 01:22:02,896 Podemos vernos en mi casa. 702 01:22:15,900 --> 01:22:17,413 Ha llamado Lecktor. 703 01:22:17,540 --> 01:22:20,293 He pedido que le pongan un tel�fono para llamarle. 704 01:22:20,420 --> 01:22:24,732 Hemos identificado las huellas de neum�ticos de cuando trajo a Lounds. 705 01:22:24,860 --> 01:22:29,172 Neum�ticos Goodyear G7816. Parece que tiene una furgoneta. 706 01:22:29,300 --> 01:22:32,212 Voy a establecer una base en Chicago. �Cu�ndo vuelves? 707 01:22:32,340 --> 01:22:34,296 Cuando termine, Jack. 708 01:22:50,100 --> 01:22:55,174 Soy Will Graham, del FBI. El Dr. Chilton me organiz� una llamada con Lecktor. 709 01:22:59,340 --> 01:23:01,296 �Hola? 710 01:23:02,740 --> 01:23:07,256 Hola, Will. Quiero felicitarle por lo que hizo con Lounds. 711 01:23:07,380 --> 01:23:11,612 Le admiro enormemente. Qu� astuto es usted. 712 01:23:11,740 --> 01:23:15,619 Estoy harto de ustedes, locos hijos de puta. Diga lo que tenga que decir. 713 01:23:15,740 --> 01:23:17,935 Quiero ayudarle. 714 01:23:18,060 --> 01:23:21,496 Se sentir� mejor si se relaja. No inventamos nuestra naturaleza. 715 01:23:21,620 --> 01:23:26,216 Nos la entregan junto con los pulmones, el p�ncreas y todo lo dem�s. 716 01:23:26,340 --> 01:23:30,094 - �Por qu� combatirlo? - �Combatir qu�? 717 01:23:30,220 --> 01:23:35,214 �De verdad se deprimi� tanto despu�s de matar a Garrett Jacob Hobbes? 718 01:23:35,340 --> 01:23:38,537 No le conoc�a entonces, pero seguro que s�. 719 01:23:38,660 --> 01:23:41,128 No fue hacerlo lo que le deprimi�, �verdad? 720 01:23:41,260 --> 01:23:44,172 Se sinti� tan mal porque matarlo le hizo sentirse bien. 721 01:23:44,300 --> 01:23:46,416 �Y por qu� no? 722 01:23:46,540 --> 01:23:49,976 A Dios debe de gustarle. Lo hace todo el tiempo. 723 01:23:51,140 --> 01:23:55,418 Dios es tremendo. Derrib� el tejado de una iglesia sobre 34 de sus fieles 724 01:23:55,540 --> 01:24:00,056 el mi�rcoles pasado en Texas cuando se postraban para cantar sus alabanzas. 725 01:24:00,460 --> 01:24:02,416 �No cree que se sinti� bien? 726 01:24:06,460 --> 01:24:08,451 �Por qu� se siente uno tan bien? 727 01:24:09,540 --> 01:24:13,852 Uno se siente tan bien porque Dios tiene poder. 728 01:24:13,980 --> 01:24:16,858 Si uno hace lo que hace Dios suficientes veces, 729 01:24:17,460 --> 01:24:20,497 se vuelve lo que Dios es. 730 01:24:24,980 --> 01:24:28,416 Dios es un campe�n. Siempre va en cabeza. 731 01:24:28,540 --> 01:24:32,499 Mat� a 40 filipinos de un solo accidente de aviaci�n el mes pasado. 732 01:24:32,620 --> 01:24:35,578 �Recuerda el terremoto de Italia en primavera? 733 01:24:38,660 --> 01:24:40,616 Entro. 734 01:24:43,660 --> 01:24:47,335 El cortavidrios. El pedazo de cristal que quito es m�o. 735 01:24:48,260 --> 01:24:50,216 La casa es m�a. 736 01:24:58,780 --> 01:25:03,092 Subo las escaleras. Paso por delante de los juguetes de los ni�os. 737 01:25:04,780 --> 01:25:07,419 Los ni�os no significan nada para m�. 738 01:25:07,540 --> 01:25:09,496 Los pusieron aqu� para ayudarme. 739 01:25:13,340 --> 01:25:15,854 Avanzo hasta la puerta. 740 01:25:18,940 --> 01:25:20,896 Entro en la habitaci�n. 741 01:25:25,100 --> 01:25:27,056 Te veo ah� 742 01:25:30,060 --> 01:25:32,210 y me veo deseado por ti, 743 01:25:34,700 --> 01:25:37,851 aceptado y amado 744 01:25:39,780 --> 01:25:44,649 en los espejos plateados de tus ojos. 745 01:26:40,260 --> 01:26:42,535 Ma�ana quiero hablar con Fogle. 746 01:26:57,180 --> 01:26:58,898 Espera un momento. 747 01:27:56,820 --> 01:27:58,970 - �Qu� es? - Polen. 748 01:27:59,980 --> 01:28:02,494 - Gracias por traerme. - Hasta ma�ana. 749 01:28:11,940 --> 01:28:14,693 Dollarhyde, �qu� haces aqu�? 750 01:28:32,580 --> 01:28:34,855 - �Qui�n es? - Soy yo. 751 01:28:35,940 --> 01:28:38,500 - �Qui�n? - Yo. 752 01:28:41,020 --> 01:28:42,976 - �Francis? - No. 753 01:28:44,060 --> 01:28:46,016 No soy Francis. 754 01:28:47,140 --> 01:28:49,096 Francis se ha ido. 755 01:28:50,100 --> 01:28:52,250 Francis se ha ido para siempre. 756 01:29:01,340 --> 01:29:03,456 �Y qu� hacemos? 757 01:29:03,580 --> 01:29:05,536 El sue�o. 758 01:29:06,540 --> 01:29:09,532 Sue�a con que le quieran y le deseen. 759 01:29:09,660 --> 01:29:13,414 Por eso transforma a la gente en seres que le quieren y le desean. 760 01:29:13,540 --> 01:29:15,496 - �Los transforma? - Por as� decirlo. 761 01:29:16,580 --> 01:29:19,538 Mata y dispone los cuerpos para imitar eso. 762 01:29:21,140 --> 01:29:23,096 Y Lecktor me dijo una cosa. 763 01:29:23,220 --> 01:29:27,611 "Si uno hace lo que hace Dios suficientes veces, se vuelve lo que Dios es". 764 01:29:28,380 --> 01:29:30,336 Si lo combinas, te sale... 765 01:29:30,460 --> 01:29:34,851 Si nuestro hombre imita el sentirse querido y deseado suficientes veces, 766 01:29:34,980 --> 01:29:39,258 cree que se convertir� en alguien querido, deseado y aceptado. 767 01:29:39,380 --> 01:29:41,735 Se har� realidad. 768 01:29:41,860 --> 01:29:45,978 Esto empez� con un ni�o que sufri� abusos, un beb� maltratado. 769 01:29:47,860 --> 01:29:50,328 Hay algo terrible acerca de... 770 01:29:50,460 --> 01:29:52,974 �Ahora lo compadeces? 771 01:29:54,860 --> 01:29:58,091 Claro que s�. Siento mucha l�stima por el ni�o que fue. 772 01:29:58,940 --> 01:30:01,374 Alguien cogi� a un cr�o y fabric� un monstruo. 773 01:30:01,500 --> 01:30:05,095 Al mismo tiempo, como adulto, es irredimible. 774 01:30:05,220 --> 01:30:08,018 Asesina a familias por una fantas�a fr�vola. 775 01:30:08,140 --> 01:30:11,815 De adulto, alguien deber�a saltarle al cabr�n la tapa de los sesos. 776 01:30:16,420 --> 01:30:19,253 �Te parece una contradicci�n? 777 01:30:20,340 --> 01:30:23,889 �Te incomoda comprender estas cosas? 778 01:30:35,820 --> 01:30:38,493 �Qu� hay de los espejos? 779 01:30:39,940 --> 01:30:42,408 Utiliza los espejos para ver c�mo sucede. 780 01:30:44,900 --> 01:30:49,371 Pero no coge nada. No se lleva ning�n recuerdo de las casas. 781 01:30:49,500 --> 01:30:52,651 Necesita recuerdos o trofeos para revivir los hechos. 782 01:30:56,860 --> 01:30:58,816 Quiz� lo grabe de alg�n modo. 783 01:31:00,020 --> 01:31:03,854 Para poder verse aceptado una y otra vez. 784 01:31:06,860 --> 01:31:09,328 �V�deo? �Polaroids? �Diapositivas? 785 01:31:09,460 --> 01:31:11,416 �Qu� s� yo? 786 01:31:13,380 --> 01:31:15,336 �C�mo los encuentra? 787 01:31:16,340 --> 01:31:18,570 Si lo averiguamos, le cogeremos. 788 01:31:18,700 --> 01:31:21,134 No hay ninguna relaci�n entre las familias. 789 01:31:21,260 --> 01:31:25,048 - Ya lo hemos comprobado. - Todas las mujeres irradian frescura. 790 01:31:25,180 --> 01:31:29,890 Las escogi�. Hay selecci�n y prop�sito en su elecci�n. 791 01:31:30,020 --> 01:31:32,580 Admite que hemos fracasado este mes. 792 01:31:32,700 --> 01:31:35,339 El Learjet est� preparado y cargado. 793 01:31:35,460 --> 01:31:37,769 T�, Zeller, Jimmy Price, el fot�grafo. 794 01:31:37,900 --> 01:31:41,449 Cuando ataque, estaremos all� en una hora. 795 01:31:41,580 --> 01:31:43,935 - Todo estar� fresco. - A�n no ha terminado. 796 01:31:44,060 --> 01:31:46,699 Por favor, est� cantado. 797 01:31:46,820 --> 01:31:50,096 Son las 11.30. Esta noche hay luna llena. 798 01:31:50,220 --> 01:31:52,415 Olv�date de este mes. Es demasiado tarde. 799 01:31:52,540 --> 01:31:56,135 Ya me hab�a olvidado cuando viniste con fotos de esas dos familias 800 01:31:56,260 --> 01:31:59,570 sabiendo que me imaginar�a a las familias tres, cuatro y cinco. 801 01:31:59,700 --> 01:32:03,534 - S�, y volver�a a hacerlo. - Pues no me vengas con que es tarde. 802 01:32:03,660 --> 01:32:08,814 Yo te dir� cu�ndo es tarde. Mientras, trabajaremos tan tarde como yo quiera. 803 01:32:26,220 --> 01:32:28,529 Un candado. 804 01:32:33,740 --> 01:32:37,096 - De ah� el cortapernos. - �Qu� dices? 805 01:32:37,220 --> 01:32:40,769 Us� un cortapernos para cortar la rama cuando les vigilaba. 806 01:32:40,900 --> 01:32:42,856 �Por qu� no lo us� en el garaje? 807 01:32:42,980 --> 01:32:46,131 Porque hab�a un cerrojo el d�a que los mataron. 808 01:32:49,580 --> 01:32:53,175 Donald Jacobi celebr� su cumplea�os el 14 de abril. 809 01:32:53,300 --> 01:32:56,497 Entre el 14 de abril y el 1 de agosto, pusieron el cerrojo, 810 01:32:56,620 --> 01:32:59,088 pero �l cre�a que hab�a un candado. 811 01:33:05,940 --> 01:33:09,819 Desde la calle, no se ve el cristal de la puerta de los Leeds. 812 01:33:09,940 --> 01:33:14,411 Hay una tapia muy alta. Pero �l llev� un cortavidrios. 813 01:33:16,020 --> 01:33:22,095 As� que, o llevaba m�s tiempo vigil�ndoles y no lo comprobamos, 814 01:33:24,540 --> 01:33:26,496 o... 815 01:33:28,220 --> 01:33:30,176 S� que lo comprobamos. 816 01:33:33,740 --> 01:33:38,097 Metcalf, soy Graham. �Sigue el material de los Leeds y Jacobi en el almac�n? 817 01:33:38,220 --> 01:33:41,417 Que me llame el guarda. R�pido. 818 01:33:49,460 --> 01:33:51,496 Sabes que �se es el gato de los Jacobi. 819 01:33:54,500 --> 01:33:58,334 Trajiste un cortapernos porque cre�as que hab�a un candado. 820 01:34:00,260 --> 01:34:04,572 El perro de los Leeds no lleva collar, pero sabes que es suyo, �verdad? 821 01:34:06,980 --> 01:34:10,609 �Ves a la mujer? �Su lozan�a? 822 01:34:13,020 --> 01:34:16,012 Puedes verla una y otra vez, siempre que quieras. 823 01:34:17,300 --> 01:34:21,418 El perro no lleva collar, pero sabes que es de los Leeds. 824 01:34:21,540 --> 01:34:23,496 Y el gato de los Jacobi. 825 01:34:24,500 --> 01:34:26,456 Y el candado en la puerta. 826 01:34:29,100 --> 01:34:33,173 Y sabes que necesitas un cortapernos y todo lo dem�s. 827 01:34:34,100 --> 01:34:37,331 Porque a ti todo te entra por la vista, �verdad? 828 01:34:39,100 --> 01:34:44,220 El sentido primordial que alimenta tu sue�o es la vista. 829 01:34:45,620 --> 01:34:50,614 Reflejos. Espejos. Im�genes. 830 01:35:00,060 --> 01:35:02,016 Has visto estas pel�culas. 831 01:35:07,140 --> 01:35:09,096 �No es verdad? 832 01:35:16,100 --> 01:35:18,819 - Es el guarda del almac�n. - Las latas. 833 01:35:18,940 --> 01:35:22,250 Las cintas son de pel�culas caseras. �Tienen las latas? 834 01:35:22,380 --> 01:35:26,453 Hay unas pel�culas de las familias en el almac�n. B�squelas. 835 01:35:28,500 --> 01:35:30,968 �Las tiene? �Llevan alguna etiqueta? 836 01:35:34,260 --> 01:35:36,728 La de los Leeds, Laboratorio Gateway, St. Louis. 837 01:35:36,860 --> 01:35:39,658 En la de los Jacobi pondr� lo mismo. 838 01:35:39,780 --> 01:35:41,850 Laboratorio Gateway, St. Louis. 839 01:35:41,980 --> 01:35:43,936 �Qui�n revel� la de los Jacobi? 840 01:35:46,780 --> 01:35:49,613 Foto Bob, Birmingham. 841 01:35:49,740 --> 01:35:53,096 Las tiendas las env�an fuera. Que pele la etiqueta. 842 01:35:53,220 --> 01:35:55,176 �Hay otra etiqueta debajo? 843 01:36:07,260 --> 01:36:09,615 Pone eso, �verdad? 844 01:36:15,980 --> 01:36:18,938 Quiero un helic�ptero a Meigs Field. 845 01:36:19,060 --> 01:36:23,338 En Meigs Field, que preparen el Learjet y env�en instrucciones a St. Louis. 846 01:37:01,300 --> 01:37:03,530 �D�nde est�s? �Est�s aqu�? 847 01:37:08,820 --> 01:37:10,936 Me est�s asustando. 848 01:37:11,060 --> 01:37:13,016 Para de una vez. 849 01:37:17,420 --> 01:37:19,376 �Por qu� me haces esto? 850 01:37:21,380 --> 01:37:23,336 No me gusta. 851 01:37:27,180 --> 01:37:29,694 �Est�s en esta habitaci�n? �D�nde est�s? 852 01:37:31,660 --> 01:37:33,616 �Cont�stame! 853 01:38:02,460 --> 01:38:05,133 Buscamos a un hombre que trabaja en Gateway. 854 01:38:05,260 --> 01:38:08,332 No sabemos c�mo se llama, pero conduce una furgoneta. 855 01:38:08,460 --> 01:38:11,338 Tengo el listado de permisos para furgonetas. 856 01:38:11,460 --> 01:38:14,099 Aparecen 28 o 29 permisos en el ordenador. 857 01:38:14,220 --> 01:38:16,939 L�eme los nombres. 858 01:38:17,060 --> 01:38:20,496 �Es el teniente Fisk? Soy Will Graham. 859 01:38:20,620 --> 01:38:24,499 Quiero que mire los carn�s de conducir de los nombres que voy a leerle. 860 01:38:24,620 --> 01:38:28,169 Buscamos a un hombre blanco, rubio, de entre 20 y 40 a�os, 861 01:38:28,300 --> 01:38:31,770 metro ochenta de estatura, de 80 a 100 kg de peso. 862 01:38:32,380 --> 01:38:36,737 - Primer apellido. - Alvaro. Nombre de pila: Joseph. 863 01:38:44,580 --> 01:38:45,979 No. Pelo negro. 864 01:38:47,020 --> 01:38:50,376 Siguiente: Dillon. 865 01:38:50,500 --> 01:38:52,456 Nombre de pila: Lincoln. 866 01:38:57,580 --> 01:38:58,695 No. �El siguiente? 867 01:39:06,940 --> 01:39:10,774 Var�n, blanco, dos metros, 98 kilos. 868 01:39:10,900 --> 01:39:14,131 Ojos marrones, pelo rubio, 34 a�os. 869 01:39:15,420 --> 01:39:17,456 Env�emelo por data fax, r�pido. 870 01:39:27,980 --> 01:39:31,529 Abrochaos los cinturones. Nos acercamos a Lambert Field. 871 01:39:46,700 --> 01:39:49,498 Fogle tiene otros cuatro nombres. Dos son morenos. 872 01:39:49,620 --> 01:39:53,056 El tercero es una mujer, el cuarto tiene permiso de minusv�lido. 873 01:39:55,260 --> 01:39:57,820 �ste es nuestro hombre. 874 01:39:59,100 --> 01:40:01,216 Comarcal 3, Chester. �D�nde est� eso? 875 01:40:01,340 --> 01:40:06,095 Cerca del aeropuerto. Nos vemos en la v�a de salida a Hock Road, autopista 94. 876 01:40:07,260 --> 01:40:09,216 Andando. 877 01:41:35,780 --> 01:41:38,135 - �ste es el punto de encuentro. - Vamos a la casa. 878 01:41:38,260 --> 01:41:41,411 - Pero el teniente Fisk ha dicho... - Vamos a la casa. 879 01:41:52,420 --> 01:41:56,698 Eso no te va a hacer falta. Son los SWAT los que se van a encargar de �l. 880 01:42:23,860 --> 01:42:27,330 - Tiene que ser aqu� mismo. - Apaga las luces. 881 01:42:43,220 --> 01:42:45,450 - �Est�s bien? - S�. Sherman est� herido. 882 01:42:45,580 --> 01:42:47,536 Espero a los refuerzos. 883 01:42:49,700 --> 01:42:54,296 Poned un control en la comarcal 3. Graham y yo estamos entre los �rboles. 884 01:42:55,860 --> 01:42:57,816 - �Y los refuerzos? - En tres minutos. 885 01:42:57,940 --> 01:43:00,579 Voy por detr�s. Qu�date aqu�. 886 01:43:38,700 --> 01:43:40,816 Est� ah�. 887 01:43:42,220 --> 01:43:44,609 Tiene a alguien. 888 01:44:04,620 --> 01:44:06,576 �Qu�? 889 01:44:08,140 --> 01:44:10,096 �Qu� has dicho? 890 01:44:16,780 --> 01:44:18,850 Espera a los refuerzos. 891 01:44:34,420 --> 01:44:37,218 Tiene a alguien en la casa. 892 01:44:43,620 --> 01:44:45,576 Detente. 893 01:44:48,700 --> 01:44:51,009 Detente. 894 01:48:17,300 --> 01:48:19,256 Ya ha pasado. 895 01:48:21,700 --> 01:48:23,656 �Qui�n es usted? 896 01:48:25,100 --> 01:48:27,056 Graham. 897 01:48:28,420 --> 01:48:30,376 Soy Will Graham. 898 01:49:19,300 --> 01:49:21,256 Pap�. 899 01:49:29,700 --> 01:49:32,976 No es tan grave como parece. �Ves las tortugas? 900 01:49:33,100 --> 01:49:34,658 �Hala! 901 01:49:41,820 --> 01:49:45,733 - Hola. - Lo he visto en las noticias. 902 01:49:52,100 --> 01:49:56,332 Iba a arreglar las cosas y llamarte. 903 01:49:58,420 --> 01:50:00,536 He preferido no esperar. 904 01:50:16,820 --> 01:50:18,776 �Cu�ntas han sobrevivido? 905 01:50:19,580 --> 01:50:21,536 Casi todas. 906 01:50:22,340 --> 01:50:24,296 Han sobrevivido casi todas. 907 01:54:58,140 --> 01:55:00,495 Subt�tulos de Visiontext: Pedro Flamarique 908 01:55:00,620 --> 01:55:02,576 ES 75142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.