All language subtitles for House on Chelouche Street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,687 --> 00:00:19,678 Hey Nisso, what's up? -Everything's cool. 2 00:00:19,767 --> 00:00:23,555 Cool. -What's new? -lt's all bullshit, l tell you. 3 00:00:23,647 --> 00:00:28,960 There's no beginning and no end! lt's all bullshit. 4 00:00:32,487 --> 00:00:36,878 The British Empire is passing by. Salute, Shimon Yosef, Salute. 5 00:00:36,967 --> 00:00:40,243 Didn't l tell you lt was all bullshit? 6 00:00:44,847 --> 00:00:47,680 Noah Films present: 7 00:00:47,887 --> 00:00:51,516 Gila Almagor 8 00:00:52,047 --> 00:00:57,405 The House on Shlush Street 9 00:00:57,927 --> 00:01:00,919 Sheike Ofir 10 00:01:01,207 --> 00:01:04,005 Yosef Shiloach 11 00:01:04,247 --> 00:01:07,239 Michal Bat Adam 12 00:01:07,487 --> 00:01:09,876 Avner Hizkiyahu 13 00:01:10,047 --> 00:01:11,685 Ester Grotes 14 00:01:11,807 --> 00:01:14,765 Ofer Shalchin 15 00:01:15,087 --> 00:01:16,964 Yossi polak 16 00:01:17,327 --> 00:01:19,966 Haim Banai 17 00:01:41,007 --> 00:01:43,999 Original Script: Moshe Mizrahi 18 00:01:44,087 --> 00:01:48,000 Special Assistant: Rachel Fabian 19 00:01:59,527 --> 00:02:04,317 Head of photography: Adam Greenberg 20 00:02:05,687 --> 00:02:08,918 Sound Engineer: Rose Leclair 21 00:02:09,447 --> 00:02:12,996 Artistic Director: Koli Sander 22 00:02:13,487 --> 00:02:16,524 Executive Editor: Dov Hennig 23 00:02:17,047 --> 00:02:20,278 Executive producer: Yoram Globus 24 00:02:20,767 --> 00:02:24,646 producer: Menachem Golan 25 00:02:26,927 --> 00:02:31,318 Written and Directed by Moshe Mizrahi 26 00:02:38,167 --> 00:02:39,805 Are you sure this is the house? 27 00:02:40,287 --> 00:02:42,403 Yes, mom brought me here plenty of times. 28 00:02:43,007 --> 00:02:44,998 Come on, don't be scared. 29 00:03:09,447 --> 00:03:11,165 Mom, l brought Sami. 30 00:03:11,247 --> 00:03:13,477 He couldn't believe l knew how to get here. 31 00:03:13,767 --> 00:03:17,157 He wanted to see you. -See me? What's to see? 32 00:03:17,807 --> 00:03:19,206 Why didn't you tell me? 33 00:03:19,287 --> 00:03:21,278 What did you think l was doing? 34 00:03:24,167 --> 00:03:25,680 Go on, go home. 35 00:03:25,767 --> 00:03:28,918 Mrs. Goldfein is coming, and l don't want her to see you here. 36 00:03:29,007 --> 00:03:31,521 Sami, dear, take your brother with you. 37 00:03:32,047 --> 00:03:34,686 Come on. Take your brother. 38 00:03:35,287 --> 00:03:36,640 Sami. 39 00:03:37,847 --> 00:03:39,439 Hello, Clara. 40 00:03:39,887 --> 00:03:42,162 These are your kids, aren't they? 41 00:03:42,247 --> 00:03:45,444 Such a big boy! He's a young man! 42 00:03:45,527 --> 00:03:48,041 And you are so young, Clara. 43 00:03:50,247 --> 00:03:52,920 OK, let's go. -Clara, are you not done in the living room yet? 44 00:03:53,007 --> 00:03:57,239 ln a minute. -What about the laundry? -Already done. -Good. 45 00:04:20,127 --> 00:04:22,925 Look how low we've sunk, Sultana. 46 00:04:23,007 --> 00:04:25,521 Stop that, Mazal. 47 00:04:25,607 --> 00:04:26,835 Such is life. 48 00:04:26,927 --> 00:04:30,920 Life? What life? ln Egypt we lived in a palace. 49 00:04:31,007 --> 00:04:32,520 We had servants and maids. 50 00:04:32,607 --> 00:04:36,316 And here in lsrael, my daughter Clara is a maid, 51 00:04:36,407 --> 00:04:40,525 cleaning other people's houses! You call this a life in lsrael? 52 00:04:40,607 --> 00:04:42,086 There's no doubt, Mazal, 53 00:04:42,167 --> 00:04:43,566 everything here is different. 54 00:04:43,647 --> 00:04:48,277 We have to adjust. -Woman, life is like a pie. 55 00:04:48,847 --> 00:04:50,565 Some have it baked, 56 00:04:50,647 --> 00:04:51,762 and some have it unbaked. 57 00:04:51,847 --> 00:04:54,998 You win some, you lose some, Mrs. Mazal. That's how it goes. 58 00:04:55,567 --> 00:04:57,478 How's everything in the carpentry shop, Halfon? 59 00:04:57,567 --> 00:04:59,876 Just fine, man. -Mom, you're hurting me! 60 00:04:59,967 --> 00:05:02,640 Sit quietly. Stop fidgeting. 61 00:05:02,727 --> 00:05:04,604 Wow, hot mama, ain't she, Sami? 62 00:05:06,207 --> 00:05:09,199 Jacko, stop, get off your mother. l'm not a horse! Get off... 63 00:05:09,887 --> 00:05:10,876 Leave your sister alone. 64 00:05:10,967 --> 00:05:12,480 Sami, take him away. 65 00:05:12,607 --> 00:05:14,325 Mazal, did you hear about the butcher's wife? 66 00:05:14,407 --> 00:05:18,480 Her husband caught her with his brother, 67 00:05:18,567 --> 00:05:21,320 and killed him in that bath house on pinnes street. 68 00:05:21,407 --> 00:05:24,399 Just like Cane and Abel. Oh my God! 69 00:05:24,487 --> 00:05:26,045 lt's her fault, 70 00:05:26,127 --> 00:05:29,164 driving them both crazy. She's got worms down there. 71 00:05:29,247 --> 00:05:33,525 Women are the source of all evil. -No, Mazal, 72 00:05:33,607 --> 00:05:34,960 men are! 73 00:05:35,087 --> 00:05:37,601 Men are the source of all evil. 74 00:05:37,727 --> 00:05:41,322 Right, Clara? -What are you asking me for, Nisso? 75 00:05:41,407 --> 00:05:43,318 Ask your girlfriends. 76 00:05:43,527 --> 00:05:45,757 What's that, mom? Too much talking... 77 00:05:45,847 --> 00:05:47,678 So? We're just taking a break. 78 00:05:47,767 --> 00:05:50,759 Mazal, Mazal. Life is like an onion. 79 00:05:50,847 --> 00:05:53,122 lf you try to peel it, you end up in tears. 80 00:05:53,207 --> 00:05:54,765 That's enough, Rafael. 81 00:05:54,847 --> 00:05:57,566 Life is a pie, life is an onion... 82 00:05:57,647 --> 00:05:58,966 When are we going to play some poker? 83 00:05:59,047 --> 00:06:02,722 We will, don't worry. -This one thinks of poker day and night. 84 00:06:02,807 --> 00:06:05,924 That's what kids are like these days. 85 00:06:06,647 --> 00:06:09,798 Clara, my sweet. My beloved. 86 00:06:09,887 --> 00:06:12,879 You sit in the corner all day long, lighting up this yard. 87 00:06:13,567 --> 00:06:16,035 Why don't you make me a cup of coffee, my sweet? 88 00:06:16,207 --> 00:06:18,482 Geez, Nisso, you are so spoiled. 89 00:06:19,047 --> 00:06:21,356 Better you should get a wife to make coffee for you. 90 00:06:21,447 --> 00:06:23,483 Don't rub it in. 91 00:06:23,567 --> 00:06:25,319 Where will l find someone as good as you? 92 00:06:27,327 --> 00:06:29,602 Don't worry, l'll get you your coffee. -You're a sweetheart. 93 00:06:30,287 --> 00:06:33,006 Such a womanizer! 94 00:06:33,087 --> 00:06:36,397 Sultana, the world is like a cucumber. 95 00:06:36,487 --> 00:06:37,476 Sometimes you have it in your hand... 96 00:07:11,567 --> 00:07:14,286 lf you want to touch it, than only above the shirt. 97 00:07:21,167 --> 00:07:24,557 Ziona, where are you? -l'm here, mom. 98 00:07:24,647 --> 00:07:28,526 What are you doing over there? Come home now. lt's late. 99 00:07:28,607 --> 00:07:30,916 Coming, mom. 100 00:07:44,967 --> 00:07:46,082 Sami? 101 00:07:46,807 --> 00:07:48,240 ls that you? 102 00:07:54,487 --> 00:07:56,717 Life is hard, isn't it, Sami? 103 00:08:14,127 --> 00:08:15,401 Stop reading. 104 00:08:15,487 --> 00:08:17,523 The light... l can't sleep like that. 105 00:08:18,047 --> 00:08:19,844 Turn away then. 106 00:08:20,687 --> 00:08:23,247 Mom, the light. 107 00:08:26,247 --> 00:08:30,320 Sami, Sami, enough with the books. You'll ruin your eyes. 108 00:08:30,407 --> 00:08:32,238 ln a minute, mom. Let me just finish this page. 109 00:08:33,007 --> 00:08:34,918 Jacko, you poor thing. 110 00:08:35,367 --> 00:08:37,722 l hope you don't have an attack tonight. 111 00:08:42,167 --> 00:08:43,156 Sami. 112 00:08:43,527 --> 00:08:44,926 The light. 113 00:08:46,927 --> 00:08:49,077 Sami, you need to get up early tomorrow. 114 00:08:49,247 --> 00:08:52,444 You can't be late for work on your first day. 115 00:08:58,767 --> 00:08:59,756 Baby, 116 00:08:59,847 --> 00:09:01,678 lt's not for long. 117 00:09:03,487 --> 00:09:06,001 Maybe next year you could go back to school. -Yeah. 118 00:09:06,287 --> 00:09:08,960 l'll go back to school and you'll go back to mopping floors. 119 00:09:09,047 --> 00:09:11,686 ''Clara, are you not done in the living room yet?'' 120 00:09:11,967 --> 00:09:14,083 Why are you talking to me like that? 121 00:09:14,167 --> 00:09:15,759 You don't get it. 122 00:09:15,967 --> 00:09:18,765 l do get it. You're ashamed of your mother. 123 00:09:19,407 --> 00:09:20,442 That's not it. 124 00:09:20,527 --> 00:09:22,483 What's ''not it''? 125 00:09:22,567 --> 00:09:24,285 Are you embarrassed by my cleaning other people's homes? 126 00:09:24,367 --> 00:09:27,723 Well, yes. But l agreed to go out and work, didn't l? l did. 127 00:09:27,807 --> 00:09:30,640 Yes, you did. But that's how it goes, Sami. 128 00:09:30,727 --> 00:09:34,481 You're my first born and head of this family, because dad is gone. 129 00:09:37,127 --> 00:09:40,039 Sami, baby. 130 00:11:42,687 --> 00:11:44,200 Mr. Goldfein? 131 00:11:44,367 --> 00:11:46,085 Yes, boy. What do you want? 132 00:11:47,327 --> 00:11:49,318 My mom... l... 133 00:11:49,807 --> 00:11:53,038 l'm Sami. Clara is my mother. 134 00:11:55,127 --> 00:11:58,802 Sami! You're Clara's boy. 135 00:11:58,887 --> 00:12:00,639 How could l forget? 136 00:12:01,127 --> 00:12:06,042 Your mom is a great lady. Good worker. Come in, come in. 137 00:12:08,687 --> 00:12:09,961 Grossman! 138 00:12:10,047 --> 00:12:11,799 Grossman, come here! 139 00:12:16,567 --> 00:12:19,479 Grossman. -What? -This is Sami. 140 00:12:19,887 --> 00:12:21,479 He'll be working for us. 141 00:12:21,727 --> 00:12:25,356 Make sure you train him well. Teach him things. 142 00:12:27,447 --> 00:12:29,165 Have you ever had a job, kid? 143 00:12:29,727 --> 00:12:30,921 No. 144 00:12:31,567 --> 00:12:33,637 That's all we needed here. 145 00:12:33,727 --> 00:12:35,718 What are we going to do with the dirty little Frenk? 146 00:12:35,807 --> 00:12:37,206 Stop that. 147 00:12:37,567 --> 00:12:39,603 Come over here. Come here. 148 00:12:39,687 --> 00:12:40,836 See this guy? 149 00:12:41,727 --> 00:12:42,955 This is Max. 150 00:12:43,567 --> 00:12:45,398 He's top notch. 151 00:12:45,807 --> 00:12:48,241 Would you like to be as good as he is? 152 00:12:49,567 --> 00:12:51,683 Don't worry, Mr. Goldfein. 153 00:12:52,327 --> 00:12:54,477 He'll do just fine. 154 00:13:19,687 --> 00:13:21,518 Kid! Kid! 155 00:13:21,967 --> 00:13:23,685 Come here. 156 00:14:47,087 --> 00:14:49,396 Come look at your son, Clara. 157 00:14:49,487 --> 00:14:52,365 He's as black as an Arab! 158 00:14:58,447 --> 00:15:00,563 How was it? -Fine. 159 00:15:00,647 --> 00:15:03,036 Did Mr. Goldfein see you? -Yes, he did. 160 00:15:03,127 --> 00:15:06,164 Did he talk to you? -Yes, he did. -What did he say? 161 00:15:06,247 --> 00:15:08,124 He didn't say anything. 162 00:15:28,207 --> 00:15:29,356 Jacko. 163 00:15:31,167 --> 00:15:34,637 Why does he get meat? -He works hard. He needs his strength. 164 00:15:34,727 --> 00:15:36,763 l work hard too. 165 00:16:07,527 --> 00:16:08,516 Eat. 166 00:16:32,047 --> 00:16:33,480 Two. 167 00:16:36,727 --> 00:16:38,080 Three. 168 00:16:43,767 --> 00:16:45,485 How many, Halfon? 169 00:16:46,127 --> 00:16:49,199 What's the rush, man? 170 00:16:51,687 --> 00:16:53,040 One card. 171 00:16:53,127 --> 00:16:57,086 One special one. 172 00:17:07,287 --> 00:17:08,686 l'll see that. 173 00:17:12,327 --> 00:17:16,286 One cent. -Son, they'll clean you out! 174 00:17:16,367 --> 00:17:18,676 Don't worry, mom... 175 00:17:21,287 --> 00:17:22,322 pass. 176 00:17:22,407 --> 00:17:26,320 His majesty's police... -Leave him alone. 177 00:17:29,927 --> 00:17:31,758 One cent... 178 00:17:32,887 --> 00:17:33,956 and a penny 179 00:17:35,207 --> 00:17:36,196 to call. 180 00:17:36,287 --> 00:17:39,040 Did you hear that, Clara? A cent and a penny. 181 00:17:39,127 --> 00:17:41,402 The great Halfon puts in a penny. 182 00:17:41,767 --> 00:17:43,962 Halfon, what do you do with your money? 183 00:17:46,207 --> 00:17:49,563 Where do you get all your money from? Jerk. 184 00:17:50,047 --> 00:17:52,436 Where do l get all my money from? 185 00:17:52,527 --> 00:17:56,076 From the governor. l get a monthly salary. 186 00:17:56,167 --> 00:17:58,237 Go on, get out of here. 187 00:17:58,327 --> 00:18:01,080 For the kids, You're a big hero, Nisso. 188 00:18:01,687 --> 00:18:02,961 What do you say, Clara? 189 00:18:03,287 --> 00:18:04,606 How do you like me now? 190 00:18:05,207 --> 00:18:06,720 l'm a hero only for the kids? 191 00:18:07,207 --> 00:18:09,357 Leave me alone, Nisso. What do you want from me? 192 00:18:09,687 --> 00:18:12,201 You know what l want, right, Sami? 193 00:18:13,007 --> 00:18:15,157 Some mother you've got there. 194 00:18:15,807 --> 00:18:17,126 Say, Sami, 195 00:18:17,567 --> 00:18:21,606 am l a hero or what? Tell the truth. 196 00:18:21,687 --> 00:18:25,362 Tell him, Sami. Tell him what a mouse he is. 197 00:18:26,167 --> 00:18:29,079 people on death row keep singing the national anthem. 198 00:18:29,447 --> 00:18:31,722 And he's sitting at home. Slacker! 199 00:18:32,527 --> 00:18:34,802 Slacker. That's what you are! 200 00:18:35,447 --> 00:18:37,119 You see this guy from Beirut? 201 00:18:37,207 --> 00:18:40,756 Sasson. He's better than you are! 202 00:18:45,487 --> 00:18:47,045 No shit, Halfon... 203 00:18:47,127 --> 00:18:49,595 lf you weren't my best friend... 204 00:18:52,607 --> 00:18:54,518 l would... 205 00:18:58,927 --> 00:19:01,043 Go play with the kids. 206 00:19:01,127 --> 00:19:04,722 lf l was on death row... 207 00:19:04,807 --> 00:19:07,799 l would tell them: ''Stop! 208 00:19:07,887 --> 00:19:10,196 ''l have one final request. 209 00:19:10,487 --> 00:19:13,126 ''l want to see Clara.'' 210 00:19:13,807 --> 00:19:15,479 And l'll be standing there handcuffed, 211 00:19:15,967 --> 00:19:17,639 ready to die. 212 00:19:18,447 --> 00:19:21,803 And they'll be bringing my honey in. 213 00:19:22,367 --> 00:19:24,244 My sweetheart. 214 00:19:25,247 --> 00:19:27,886 And l'll be looking into her eyes 215 00:19:28,127 --> 00:19:35,715 and she'll be standing up, all honest and whole. 216 00:19:37,687 --> 00:19:39,643 Look at her, guys. 217 00:19:40,647 --> 00:19:43,684 Look how she's standing there, proud 218 00:19:43,887 --> 00:19:45,957 like a mare. 219 00:19:46,847 --> 00:19:48,599 And then... 220 00:19:49,207 --> 00:19:54,645 l'll sing to her, very softly... 221 00:20:05,167 --> 00:20:07,123 Stop it, Nisso. Stop. Stop the bullshit. 222 00:20:07,207 --> 00:20:10,438 Clara, he's really crazy about you. 223 00:20:10,767 --> 00:20:13,122 That's all l need, at my age... 224 00:20:13,807 --> 00:20:15,479 Stop it, Nisso. Enough! 225 00:20:16,047 --> 00:20:18,038 Why stop, Clara? 226 00:20:18,807 --> 00:20:21,002 You can give me a kiss, can't you? 227 00:20:22,727 --> 00:20:25,799 After all, you're not a virgin. -Stop that, Nisso. Enough. 228 00:20:26,247 --> 00:20:28,522 Get back to the table, jackass. 229 00:20:29,007 --> 00:20:30,963 The game is here. 230 00:20:36,167 --> 00:20:37,520 Come on, Halfon. 231 00:20:37,607 --> 00:20:39,199 put your money where your mouth is. 232 00:20:39,807 --> 00:20:41,684 Cough it up. 233 00:20:41,887 --> 00:20:43,161 Here's a dime. 234 00:20:44,367 --> 00:20:47,325 Here's my salary. See that? 235 00:20:47,767 --> 00:20:52,443 Watch and learn, cub scout. 236 00:20:54,287 --> 00:20:57,484 Sit down. Sit down. 237 00:21:03,127 --> 00:21:04,719 Here's your dime. 238 00:21:12,927 --> 00:21:14,883 And your salary! 239 00:21:25,047 --> 00:21:26,844 Full house. 240 00:21:27,487 --> 00:21:30,001 Full house, man! 241 00:21:31,447 --> 00:21:33,119 ls your hand better? 242 00:21:34,407 --> 00:21:36,363 Cheater! 243 00:21:38,247 --> 00:21:39,236 Wait, Nisso... 244 00:21:40,007 --> 00:21:41,804 Mine's better. 245 00:21:42,607 --> 00:21:44,598 Four jacks. 246 00:21:58,087 --> 00:21:59,520 Say, mom, 247 00:21:59,847 --> 00:22:02,884 do you like Nisso? -Nisso? 248 00:22:03,927 --> 00:22:06,361 Nisso, the king of show-off. Just like your dad. 249 00:22:06,927 --> 00:22:08,883 My dad? -Your dad. 250 00:22:09,087 --> 00:22:12,636 Who would drive everyone in Alexandria crazy. 251 00:22:12,927 --> 00:22:15,521 But the horses would drive him crazy. 252 00:22:15,607 --> 00:22:17,438 He would bet all his wages on the horses. 253 00:22:17,967 --> 00:22:20,561 But he loved you. -Of course he did. 254 00:22:21,047 --> 00:22:24,198 He loved me so much... He was crazy about me. 255 00:22:24,967 --> 00:22:26,480 He would get so jealous... 256 00:22:27,687 --> 00:22:32,283 You know, l used to love dancing. The foxtrot, the Charleston. 257 00:22:33,447 --> 00:22:35,915 After our wedding, he saw me dancing once... 258 00:22:36,567 --> 00:22:39,320 He didn't talk to me for three days after that. 259 00:22:41,527 --> 00:22:43,643 After that time, l never danced again. 260 00:22:45,607 --> 00:22:47,962 l never even went to the movies after that. 261 00:22:51,247 --> 00:22:57,243 He was worried l would be looked at and pinched in the dark. 262 00:22:59,007 --> 00:23:01,680 You know, the first time l saw him he was wearing a cap. 263 00:23:01,767 --> 00:23:04,679 He'd stand at Blordi's window for hours. That's where l worked, 264 00:23:04,767 --> 00:23:08,760 waiting for me to come out. You have his eyes. 265 00:23:08,847 --> 00:23:10,360 My mother would tell me: 266 00:23:10,607 --> 00:23:13,405 ''Why are you going with him? 267 00:23:13,487 --> 00:23:16,160 ''He's broke. He doesn't have two cents to rub together.'' 268 00:23:16,887 --> 00:23:19,685 When we got married, he didn't even have a change of underwear. 269 00:23:20,047 --> 00:23:21,036 You loved him. 270 00:23:23,287 --> 00:23:25,482 lt's been six years since he died. 271 00:23:25,967 --> 00:23:29,277 lt's been six years since l let a man touch me. 272 00:23:30,127 --> 00:23:31,685 Aren't you...? 273 00:23:31,767 --> 00:23:34,645 Don't you think...? 274 00:23:35,007 --> 00:23:37,919 Don't you want to? -Get remarried? -Yes. 275 00:23:39,527 --> 00:23:43,042 No. l've had enough. 276 00:23:43,767 --> 00:23:47,043 l've got you kids. l have you. 277 00:23:47,247 --> 00:23:51,604 But you're still young. You... 278 00:23:52,687 --> 00:23:55,679 lt's your life. -My life? 279 00:23:56,527 --> 00:23:59,280 Do you know how old l was when l married your dad? 280 00:23:59,367 --> 00:24:01,358 Eighteen. 281 00:24:02,127 --> 00:24:04,641 A month later, l was pregnant. 282 00:24:05,967 --> 00:24:10,802 You. And then it was your sister Esti, before l could even flinch. 283 00:24:10,887 --> 00:24:12,036 And l... 284 00:24:12,647 --> 00:24:15,559 l know, a mother shouldn't speak like that to her son. 285 00:24:15,647 --> 00:24:18,036 But Sami, you read books, you know what life is like. 286 00:24:19,847 --> 00:24:22,759 l withheld your father from touching me for four years. 287 00:24:25,247 --> 00:24:27,158 How he must have agonized... 288 00:24:29,967 --> 00:24:31,605 After that... 289 00:24:32,927 --> 00:24:36,966 came Helena, and then Jacko. 290 00:24:38,807 --> 00:24:40,445 And then... 291 00:24:48,087 --> 00:24:49,759 Me, Sami... 292 00:24:50,727 --> 00:24:53,241 l haven't had any other joys in my life. 293 00:24:56,127 --> 00:24:58,243 You are my only joy. 294 00:25:12,967 --> 00:25:17,085 Olives, onions. Just like an Arab. 295 00:25:20,527 --> 00:25:23,360 With your money, you can eat Caviar. 296 00:25:23,527 --> 00:25:26,519 With his money, he eats olives and onions. 297 00:25:26,807 --> 00:25:30,038 Max, how are things in Russia? 298 00:25:31,047 --> 00:25:34,084 Frenk, you know why l don't like Arabs? 299 00:25:34,167 --> 00:25:38,365 Everybody knows. You can skip the rest of your speech. 300 00:25:38,447 --> 00:25:41,041 Besides, it's not funny any more. 301 00:25:41,127 --> 00:25:46,997 Sami, how much do Grossman and Goldfein pay you? 302 00:25:47,087 --> 00:25:52,639 Already you're teaching him capital issues? The little Frenk? 303 00:26:17,247 --> 00:26:19,283 That's it, Sonya. We're closing. 304 00:26:50,487 --> 00:26:53,559 Can you close without me today? -Fine. -Thanks. 305 00:26:58,127 --> 00:26:59,845 See you. -See you. 306 00:27:06,767 --> 00:27:08,325 Jackass! 307 00:27:12,207 --> 00:27:13,720 You know, l also... 308 00:27:14,447 --> 00:27:15,800 l also used to read books on the street 309 00:27:15,887 --> 00:27:18,879 until one day an electric pole ran into me. 310 00:27:18,967 --> 00:27:21,356 That man was probably softer, right? 311 00:27:21,447 --> 00:27:25,042 OK, you got me. -l got you back at the store. 312 00:27:25,967 --> 00:27:28,720 So why did you let me take it? -So why did you take it? 313 00:27:28,807 --> 00:27:30,718 l wanted to read it. 314 00:27:31,567 --> 00:27:33,797 l would have returned it. 315 00:27:34,367 --> 00:27:37,165 This was the first time. -That you would have returned it? 316 00:27:39,487 --> 00:27:41,125 Gorky... 317 00:27:47,927 --> 00:27:50,885 lt's French. -And in Hebrew? 318 00:27:50,967 --> 00:27:53,640 When... while... 319 00:27:53,727 --> 00:27:55,524 earning my keep. 320 00:28:00,007 --> 00:28:02,362 ln Russian: Velogech. 321 00:28:04,767 --> 00:28:07,122 OK, look. You got the book. Can l go now? 322 00:28:07,207 --> 00:28:08,799 Well... 323 00:28:09,087 --> 00:28:11,760 l was curious to find out which book you took. 324 00:28:11,847 --> 00:28:14,122 Now l'm even more curious. 325 00:28:14,207 --> 00:28:15,640 How about a cup of tea? 326 00:28:17,527 --> 00:28:19,324 You don't like tea. 327 00:28:20,447 --> 00:28:22,119 Maybe...? 328 00:28:28,447 --> 00:28:30,483 ls this how they drink it in Russia? 329 00:28:38,247 --> 00:28:41,205 Do you approve? -Not bad. 330 00:28:43,287 --> 00:28:47,280 Were you born there? -l was born here. My parents came from there, 331 00:28:47,367 --> 00:28:49,517 and we used to speak Russian at home. 332 00:28:51,487 --> 00:28:52,761 How about you? 333 00:28:54,127 --> 00:28:55,526 Egypt. 334 00:28:56,927 --> 00:29:02,365 And you spoke French at home? -Ladino. -Not Arabic? 335 00:29:02,807 --> 00:29:04,843 We only spoke Arabic outside. 336 00:29:05,887 --> 00:29:09,323 So where is your French from? -We also spoke French. 337 00:29:09,407 --> 00:29:14,435 And in school. -Hebrew, Ladino, French, Arabic... 338 00:29:15,167 --> 00:29:18,045 And a little English. -English? 339 00:29:18,127 --> 00:29:20,004 And some ltalian. 340 00:29:20,647 --> 00:29:22,399 Some Greek. 341 00:29:23,407 --> 00:29:26,444 And l also speak Armenian. -No way! 342 00:29:26,527 --> 00:29:28,802 l picked up English from movies. 343 00:29:30,247 --> 00:29:34,081 ltalian from the neighbors, Greek from my dad, 344 00:29:34,167 --> 00:29:37,682 and Armenian from my best friend who was from Armenia. 345 00:29:39,247 --> 00:29:42,205 Do all Egyptian Jews speak that many languages? 346 00:29:42,367 --> 00:29:43,846 Most of them do. 347 00:29:47,007 --> 00:29:49,601 You know, this is the first time l've... 348 00:29:49,687 --> 00:29:51,359 had a cup of tea with... 349 00:29:51,447 --> 00:29:54,962 A ''frenk''. ls that how you pronounce it? 350 00:29:55,047 --> 00:29:57,641 l didn't know this word until l came to lsrael. 351 00:29:57,727 --> 00:30:02,755 l used to think a ''frenk'' was a German tribe that conquered France. 352 00:30:04,647 --> 00:30:07,286 That's not what l was going to say. 353 00:30:08,487 --> 00:30:13,197 What were you going to say? -l wanted to say that... 354 00:30:13,927 --> 00:30:16,521 This is the first time l'm having a cup of tea 355 00:30:16,607 --> 00:30:18,916 with a Sephardic guy, who... 356 00:30:19,367 --> 00:30:22,962 speaks 25 languages, reads Gorky, and... 357 00:30:25,327 --> 00:30:27,557 How old are you? -l'm 1 5. 358 00:30:28,047 --> 00:30:32,245 No, Older. 1 5 and one month. 359 00:30:52,367 --> 00:30:54,562 You can take a book home if you want. 360 00:30:55,207 --> 00:30:57,163 Just let me know when you do. 361 00:30:58,407 --> 00:31:00,875 l can't read at home. -Why not? 362 00:31:01,607 --> 00:31:03,802 Well, you can read here any time you want. 363 00:31:03,887 --> 00:31:07,277 l'll leave you a key under the doormat. 364 00:31:07,367 --> 00:31:10,006 You wouldn't mind? -l don't think so. 365 00:31:10,087 --> 00:31:11,805 lf l mind, l'll tell you. 366 00:31:16,967 --> 00:31:19,276 l have to go. 367 00:31:23,687 --> 00:31:25,166 Wait a minute. 368 00:31:25,687 --> 00:31:29,999 What's your name? -Sami. -Sami. 369 00:31:30,087 --> 00:31:34,080 You forgot something, Sami. This is yours. 370 00:31:34,687 --> 00:31:36,040 Thanks. 371 00:31:43,007 --> 00:31:47,285 What's your name? -Sonya. -Sonya. 372 00:32:00,327 --> 00:32:01,476 Sami! 373 00:32:01,567 --> 00:32:04,001 Sami! Hold on. 374 00:32:04,847 --> 00:32:07,315 Good evening, Rafael. -Good evening, buddy. 375 00:32:07,407 --> 00:32:09,443 Are you just coming home from work? 376 00:32:10,487 --> 00:32:11,522 No. 377 00:32:11,607 --> 00:32:16,078 Way to go. You're becoming a man... 378 00:32:16,167 --> 00:32:18,442 Great. Listen. 379 00:32:18,967 --> 00:32:22,960 Sami, do you remember what l told you about the thing? 380 00:32:23,967 --> 00:32:26,356 Oh, that! -lt's... lt's... 381 00:32:26,447 --> 00:32:29,723 l don't know. -What do you mean? Where else would you go? 382 00:32:29,807 --> 00:32:33,322 Join the Hagana? With all those people? Forget about it. 383 00:32:33,407 --> 00:32:37,241 look, come around sometime. lf you like it, great. 384 00:32:37,327 --> 00:32:40,558 lf you don't, you don't. Have we got a deal? 385 00:32:40,807 --> 00:32:43,037 Deal. -Give me your hand. 386 00:32:43,127 --> 00:32:45,960 OK, now go wash up. 387 00:33:22,927 --> 00:33:26,203 Clara, my sweet. l don't know what l would do without you. 388 00:33:26,607 --> 00:33:27,642 Nisso, 389 00:33:28,047 --> 00:33:30,766 l don't know what you would do without me either, but... 390 00:33:31,007 --> 00:33:34,522 You asked me to sew, l sewed. But l won't have this. 391 00:33:34,607 --> 00:33:37,804 Won't have what, Clara? -Don't pretend you don't know. 392 00:33:37,887 --> 00:33:40,162 l don't know what's in this mattress. 393 00:33:40,247 --> 00:33:43,319 You didn't tell me. l don't want to know. No, don't tell me. 394 00:33:44,487 --> 00:33:48,765 Nothing to tell, Clara. lt's better you don't know what it is. 395 00:33:48,847 --> 00:33:51,122 The more you know, the more you worry. 396 00:33:51,207 --> 00:33:54,324 But what l have in my heart, my sweet, my life, 397 00:33:54,407 --> 00:33:56,204 is an entire ocean. 398 00:33:56,487 --> 00:33:58,557 English soap. -English what? 399 00:33:58,647 --> 00:34:00,877 That's what we used to say back in Egypt. 400 00:34:00,967 --> 00:34:03,322 That's what you are. English soap. 401 00:34:03,407 --> 00:34:07,400 You make a lot of foam. -You're right, Clara. 402 00:34:07,687 --> 00:34:11,521 l make a lot of foam. You don't want any of that. 403 00:34:16,447 --> 00:34:18,085 Stop it, Nisso. 404 00:34:22,367 --> 00:34:24,164 Nisso, stop it. 405 00:34:24,647 --> 00:34:26,239 Why, Clara? 406 00:34:26,647 --> 00:34:29,115 You're here, l'm here. 407 00:34:29,407 --> 00:34:31,125 The mattress is here. 408 00:34:31,567 --> 00:34:33,797 The night is young and you are young. 409 00:34:34,007 --> 00:34:39,240 No moon, but who needs it when you're here, Clara. My moon. 410 00:34:41,047 --> 00:34:44,244 Nisso, stop it. l'll scream. -Why scream, Clara? 411 00:34:44,327 --> 00:34:46,443 Do you want to wake the neighbors up? 412 00:34:46,887 --> 00:34:49,003 Tell me why not. Quietly. 413 00:34:50,407 --> 00:34:54,559 Nisso, l'm not your sweetheart or your moon. 414 00:34:54,647 --> 00:34:58,526 l'm not your love. l'm a widow with four kids. 415 00:34:58,607 --> 00:35:03,237 Don't l have enough trouble? You are all l need now. -Yes, Clara. 416 00:35:03,327 --> 00:35:05,557 l'm what you need. 417 00:35:05,647 --> 00:35:09,686 You've got kids and problems, but no love. 418 00:35:09,767 --> 00:35:14,079 l'm through with love. -Are you, Clara? -Yes. 419 00:35:14,167 --> 00:35:16,362 Really? -Really really. 420 00:35:18,807 --> 00:35:24,086 l've been a widow for six years. Many called, l never answered. 421 00:35:24,167 --> 00:35:26,920 Why? Because l need a ring on my finger first. 422 00:35:27,007 --> 00:35:30,238 And you are not one to marry. 423 00:35:30,647 --> 00:35:33,207 Clara, my love, a ring? A thousand rings. 424 00:35:33,287 --> 00:35:37,121 l would give you a ring for each finger. l would give you my life. 425 00:35:37,207 --> 00:35:38,845 But l don't own my life. 426 00:35:38,927 --> 00:35:42,044 And l don't know what will happen to me tomorrow. 427 00:35:42,567 --> 00:35:47,846 You're right. You shouldn't. You have enough trouble. 428 00:35:53,527 --> 00:35:55,882 Nisso, trust me. 429 00:35:56,887 --> 00:35:58,366 Come on. 430 00:36:00,367 --> 00:36:02,358 Your wish is my command. 431 00:36:02,967 --> 00:36:06,880 You don't want to? Fine. l'll try again tomorrow. 432 00:36:34,847 --> 00:36:36,360 What is it, Sami? 433 00:36:36,567 --> 00:36:40,196 l think the drill is broken. 434 00:36:41,527 --> 00:36:42,880 lt's bent. 435 00:36:43,407 --> 00:36:44,920 Hold on, OK? 436 00:36:45,927 --> 00:36:47,565 How is everything, Sami? 437 00:36:49,287 --> 00:36:51,517 Shit. -No change? 438 00:36:52,087 --> 00:36:54,806 Yes, there's a change. ln the hole. -Which hole? 439 00:36:55,887 --> 00:36:57,957 The drill hole. 440 00:37:00,287 --> 00:37:02,926 Sami, if you don't fight them, they'll shit all over you. 441 00:37:03,007 --> 00:37:05,521 They'll end you. Do you hear me? 442 00:37:07,007 --> 00:37:08,520 l can see you here, 1 0 years from now, 443 00:37:08,607 --> 00:37:10,802 sitting by the same drill, making holes. 444 00:37:11,207 --> 00:37:12,925 What's with that chanting over there, max? 445 00:37:13,167 --> 00:37:16,716 Sorry, sir? -Stop playing your games. Do you hear me? 446 00:37:16,807 --> 00:37:20,038 Grossman... -Shut up! l don't want to hear another word from you! 447 00:37:20,447 --> 00:37:22,438 l'm sick and tired of your jokes. 448 00:37:22,527 --> 00:37:24,085 You're affecting my workers here. 449 00:37:24,167 --> 00:37:25,839 l don't know what you want from him either. 450 00:37:25,927 --> 00:37:28,600 And you, if you don't go back to your job, 451 00:37:28,687 --> 00:37:31,406 you can go home, and don't bother coming back! 452 00:37:31,487 --> 00:37:34,399 Come on! -Stop yelling, Grossman. 453 00:37:34,687 --> 00:37:36,359 You're not scaring anyone. 454 00:37:36,447 --> 00:37:37,766 Stay there. 455 00:37:38,527 --> 00:37:40,438 Stay where you are, l said! 456 00:37:40,847 --> 00:37:44,476 Don't yell, Grossman. This is not a sweatshop. 457 00:37:45,567 --> 00:37:47,398 Shut up and get back to work. 458 00:37:47,487 --> 00:37:49,045 This isn't the workers' union, either. 459 00:37:49,367 --> 00:37:53,076 Not the union? We'll make it the union. 460 00:37:54,207 --> 00:37:56,675 Max, Are you organizing a strike? 461 00:37:56,767 --> 00:37:58,644 l'll kick you out, Max. 462 00:37:58,727 --> 00:38:00,285 l'll kick you out like... 463 00:38:00,367 --> 00:38:02,198 like a dog! 464 00:38:03,927 --> 00:38:05,485 What are you doing, Asher? 465 00:38:05,567 --> 00:38:09,799 Get back to your grinder. Now! This will not end well, people. 466 00:38:09,887 --> 00:38:12,082 Get back to the grinder, l said. 467 00:38:12,407 --> 00:38:14,443 l'll call the police! 468 00:38:17,727 --> 00:38:19,080 The police? 469 00:38:36,567 --> 00:38:40,401 What are you doing in there? Get out! Join your friends! 470 00:38:52,087 --> 00:38:54,396 Sami, are you coming with us? 471 00:38:54,687 --> 00:38:57,599 Where to? -We're going to the union building. The Brener House. 472 00:38:59,127 --> 00:39:01,004 Do l have to go? 473 00:39:01,087 --> 00:39:03,282 Only if you want to. 474 00:39:03,367 --> 00:39:07,280 Should l stay? -You don't have to, Sami. 475 00:39:48,287 --> 00:39:50,323 Hello. -Hello. 476 00:39:50,807 --> 00:39:52,559 Am l interrupting? 477 00:39:52,967 --> 00:39:54,559 No. Come on in. 478 00:39:55,047 --> 00:39:58,403 You told me l could come here if l wanted to. 479 00:40:00,607 --> 00:40:01,756 Sit down. 480 00:40:05,327 --> 00:40:07,204 Are you not working today? 481 00:40:07,727 --> 00:40:10,924 We're striking. -Striking? 482 00:40:11,087 --> 00:40:16,525 l'm going to have lunch. Want some? -l already ate. Thanks. 483 00:40:21,087 --> 00:40:23,726 And then? -And then l left the Kibbutz. 484 00:40:23,807 --> 00:40:27,117 And your husband? -Stayed there, growing corn and his own belly. 485 00:40:27,207 --> 00:40:30,244 Do you ever see him? -Not for a long time now. 486 00:40:30,327 --> 00:40:33,558 l thought of moving to a Kibbutz once. -Maybe. Why not? 487 00:40:33,647 --> 00:40:36,719 But you left after 1 0 years. -l did, yes. 488 00:40:36,807 --> 00:40:40,083 The sense of camaraderie. -Huh? -A sense of camaraderie. 489 00:40:40,167 --> 00:40:43,955 Sonya doesn't have a sense of camaraderie. She's a loner. 490 00:40:44,047 --> 00:40:47,119 l didn't love them enough, so they didn't love me. 491 00:40:47,207 --> 00:40:50,517 And you prefer being alone? -l don't know. Right now, l do. 492 00:40:50,607 --> 00:40:54,395 l can do what l please, and not what the members' assembly decides. 493 00:40:54,487 --> 00:40:56,717 Alone. No family of 200, 494 00:40:56,807 --> 00:40:59,719 no husband. And they all know what's best for me, how l should live. 495 00:40:59,807 --> 00:41:02,321 Who l should love, who l should talk to. 496 00:41:02,407 --> 00:41:05,205 Our back yard is just like a Kibbutz. 497 00:41:05,287 --> 00:41:08,085 A family of 50, and a mother. 498 00:41:08,167 --> 00:41:11,477 And you can't read at night, or have even one moment to yourself. 499 00:41:11,567 --> 00:41:15,765 There's no where to run. And everyone's giving you advice. 500 00:41:16,127 --> 00:41:18,766 Yes, but l don't know. -What's that? 501 00:41:18,847 --> 00:41:21,725 What l want to do with my life. -l don't know yet, either. 502 00:41:21,807 --> 00:41:23,445 And l'm 25. 503 00:41:23,927 --> 00:41:25,918 When l was little, l wanted to play the piano, 504 00:41:26,167 --> 00:41:29,523 But there wasn't one in the Kibbutz, so l played the violin. 505 00:41:29,767 --> 00:41:32,600 l played it for 1 0 years, and... 506 00:41:35,607 --> 00:41:38,599 When it's time, you'll know. Maybe. 507 00:41:38,687 --> 00:41:40,803 And if you don't, that's fine, too. 508 00:41:41,447 --> 00:41:44,996 For instance, l know now that l have to go to work. 509 00:41:55,047 --> 00:41:56,765 Finally... 510 00:41:57,367 --> 00:41:59,562 it's over. 511 00:42:05,647 --> 00:42:08,002 What time is it? -Six o'clock, l think. 512 00:42:08,087 --> 00:42:09,440 lt's late. 513 00:42:24,647 --> 00:42:27,798 l thought l'd be able to finish the book. 514 00:42:30,567 --> 00:42:32,762 Finish it tomorrow. 515 00:42:35,367 --> 00:42:37,562 Did you like it? 516 00:42:38,807 --> 00:42:40,399 Not so much. 517 00:42:42,167 --> 00:42:43,600 Why not? 518 00:42:44,127 --> 00:42:46,561 l didn't get it, l think. 519 00:42:46,647 --> 00:42:50,606 How can she sell herself to all those old geezers for money? 520 00:42:53,647 --> 00:42:56,320 She'd be better off working in a book store. 521 00:42:57,367 --> 00:43:01,883 No, l mean, l get the money part, but... 522 00:43:01,967 --> 00:43:05,084 How could she, without loving them? 523 00:43:07,527 --> 00:43:10,837 How could they, without loving her? 524 00:43:13,687 --> 00:43:15,962 lt's not the same thing. 525 00:43:19,647 --> 00:43:23,083 lf it were me, l couldn't do that. -Couldn't do what? 526 00:43:24,367 --> 00:43:26,278 Have you ever been in love? 527 00:43:27,327 --> 00:43:28,919 l don't know. 528 00:43:29,007 --> 00:43:30,884 Do you have a girlfriend? 529 00:43:31,287 --> 00:43:34,882 l used to, but now l'm abstaining. 530 00:43:34,967 --> 00:43:36,320 Abstaining? 531 00:43:37,687 --> 00:43:40,759 l don't care about that anymore. l mean... 532 00:43:40,847 --> 00:43:45,125 Going out, watching a movie, walking on the beach, 533 00:43:45,207 --> 00:43:47,323 and then all that... 534 00:43:50,727 --> 00:43:53,560 l'm not interested in the girls l know. 535 00:43:59,487 --> 00:44:03,002 Well, l would stay, but l have to go. 536 00:44:09,767 --> 00:44:11,485 My mom will be worried. She... 537 00:44:11,967 --> 00:44:16,085 Yeah, you'd better go home. 538 00:45:24,367 --> 00:45:25,800 ''Warning: A Jewish soldier imprisoned by the enemy 539 00:45:25,887 --> 00:45:27,639 ''was sentenced by the British conqueror to a flogging. 540 00:45:27,727 --> 00:45:29,524 ''lf the punishment is executed, British officers will suffer. 541 00:45:29,607 --> 00:45:30,596 ''Signed: The Nationalist Army Organization.'' 542 00:45:53,687 --> 00:45:55,086 Sami. 543 00:45:55,727 --> 00:45:58,241 What are you doing here? 544 00:45:58,327 --> 00:46:01,922 Think of your mother! Running around in the dead of the night. 545 00:46:02,007 --> 00:46:04,601 Jackass! Camel! 546 00:46:07,127 --> 00:46:08,879 Sasson, where are you? 547 00:46:09,767 --> 00:46:15,125 l'm here, Abu Jaber. Through there, quick! Run home! 548 00:46:19,767 --> 00:46:22,156 Who were these people, Sasson? 549 00:46:22,247 --> 00:46:26,320 What do l know? Nobody. Let's go. 550 00:46:42,607 --> 00:46:46,600 Go to the pharmacy tomorrow and get everything on my list. 551 00:46:46,927 --> 00:46:48,645 Don't worry, Clara. 552 00:46:48,727 --> 00:46:52,959 Jacko will be fine. -l hope so, Doctor. l hope so. 553 00:46:53,047 --> 00:46:54,958 He's such a good boy. 554 00:47:18,887 --> 00:47:21,196 How's he doing, mom? -How's he doing? 555 00:47:21,567 --> 00:47:23,319 lf you were here, you would know. 556 00:47:23,407 --> 00:47:24,556 But mom, l... 557 00:47:24,647 --> 00:47:28,242 No buts. l know where you were, and l don't want any of this! 558 00:47:28,327 --> 00:47:31,080 l don't want that. Leave that for others. 559 00:47:32,447 --> 00:47:34,517 All l need now is for you to get caught. 560 00:47:35,967 --> 00:47:37,366 Where are you going? 561 00:47:37,447 --> 00:47:39,836 Come on, sit down. l want to talk to you. 562 00:47:49,967 --> 00:47:53,084 Mr. Goldfein said you haven't been to work for two days. 563 00:47:53,567 --> 00:47:54,682 That's right. 564 00:47:55,487 --> 00:47:57,637 And you didn't tell me anything? 565 00:47:57,967 --> 00:47:59,923 Where do you go every morning with your backpack? 566 00:48:00,007 --> 00:48:01,645 What do you do all day? 567 00:48:01,887 --> 00:48:04,640 l go to the workshop. -You go to the workshop. 568 00:48:04,727 --> 00:48:06,285 And you don't work? 569 00:48:06,727 --> 00:48:08,683 We're on strike. -On strike? 570 00:48:08,767 --> 00:48:11,725 What strike? Do you want Goldfein to fire me too? 571 00:48:11,807 --> 00:48:15,880 But everybody else... -You're not everybody! Don't be like them! 572 00:48:15,967 --> 00:48:18,800 But how can l not? -You can, Sami. You can. 573 00:48:18,887 --> 00:48:20,639 lf l can, you can also stand it. 574 00:48:20,727 --> 00:48:23,560 Think about your mother. -But what do you want me to do? 575 00:48:23,647 --> 00:48:25,603 What do you want me to do? 576 00:48:25,687 --> 00:48:27,405 You told me to get a job, l did. 577 00:48:27,487 --> 00:48:31,765 l didn't decide on this strike. -Don't yell at me. 578 00:48:32,607 --> 00:48:35,599 l can't do this anymore, Sami. l don't have the energy for this. 579 00:48:37,247 --> 00:48:38,885 You're not helping me, Sami. 580 00:48:40,327 --> 00:48:43,000 What's going to become of us, max? -l truly don't know. 581 00:48:43,087 --> 00:48:46,159 This strike has gone on too long. That can't be good. 582 00:48:46,247 --> 00:48:47,965 You don't think we'll win this? 583 00:48:48,047 --> 00:48:52,563 Look, we want Goldfein to sign an agreement with the union. 584 00:48:52,647 --> 00:48:55,764 That much would be an accomplishment. Winning... 585 00:48:55,927 --> 00:48:59,966 look, even if Goldfein gives us a raise of a dime a week, 586 00:49:00,047 --> 00:49:04,245 you'll keep drilling holes, Asher will forever cut metal 587 00:49:04,327 --> 00:49:05,806 and me... 588 00:49:06,407 --> 00:49:11,879 No, Sami. At least you can leave and get a high school diploma. 589 00:49:12,327 --> 00:49:15,956 You can go to night school or learn a profession. 590 00:49:16,207 --> 00:49:18,562 But what will l do for bills? 591 00:49:18,647 --> 00:49:21,161 There's plenty of Goldfeins out there. You'll find something... 592 00:49:23,167 --> 00:49:24,600 The face! punch him in the face! 593 00:49:26,207 --> 00:49:28,163 ln the face, in the face! -Communist! 594 00:49:32,847 --> 00:49:34,246 Go back to Russia! 595 00:50:40,247 --> 00:50:41,396 You want more? 596 00:50:41,487 --> 00:50:42,681 No. 597 00:50:42,767 --> 00:50:44,758 Take off your shirt. 598 00:50:59,207 --> 00:51:00,959 Go get cleaned up. 599 00:52:06,767 --> 00:52:07,802 That's what you look like. 600 00:52:31,447 --> 00:52:35,360 Are you sure l can stay here? -l'm sure. 601 00:52:35,607 --> 00:52:38,167 Unless you'd rather go out on the street during curfew, 602 00:52:38,247 --> 00:52:40,966 and be thrown in jail for the night. 603 00:52:41,047 --> 00:52:42,400 With a mug like yours... 604 00:52:42,687 --> 00:52:45,042 the Brits will never let you go. 605 00:56:04,007 --> 00:56:04,996 Sami. 606 00:56:06,607 --> 00:56:08,006 Sami. 607 00:56:16,567 --> 00:56:18,125 Sami. 608 00:59:13,687 --> 00:59:14,676 Mom? 609 00:59:27,807 --> 00:59:29,240 Where were you? 610 00:59:33,327 --> 00:59:35,363 l asked where you were. 611 00:59:40,127 --> 00:59:42,402 That's for keeping me up all night worried. 612 00:59:42,607 --> 00:59:45,519 That's the last time you slap me, mom. 613 00:59:45,607 --> 00:59:49,202 Do you hear me? The last time! 614 01:00:05,767 --> 01:00:07,246 Don't touch me. 615 01:00:23,647 --> 01:00:25,877 Your sandwich is in the kitchen. 616 01:00:25,967 --> 01:00:29,482 Go, go ahead. Go have a strike in the workshop. 617 01:00:29,567 --> 01:00:31,637 l'm not going back to Goldfein's. 618 01:00:31,727 --> 01:00:34,525 l don't want his charity. -Don't want it? 619 01:00:35,447 --> 01:00:36,516 Fine. 620 01:00:38,207 --> 01:00:40,357 Do as you please. 621 01:00:42,207 --> 01:00:43,845 l don't want it either. You hear me? 622 01:00:43,927 --> 01:00:46,361 l don't want it either. 623 01:00:46,447 --> 01:00:49,996 l'm done. From now on, you take care of your brother and sisters. 624 01:00:50,087 --> 01:00:51,645 l did my share. Do you hear me? 625 01:00:51,727 --> 01:00:53,718 l've sacrificed enough. l won't do it any more. 626 01:00:53,807 --> 01:00:56,275 lf you're a man, you don't need your mother any more. 627 01:00:57,087 --> 01:00:59,476 A man should take care of his mother, not the other way around. 628 01:00:59,567 --> 01:01:01,125 A man... 629 01:01:05,807 --> 01:01:09,004 See for yourself. What's to lose? He's got a heart of gold. 630 01:01:09,087 --> 01:01:12,045 A real, educated man. 631 01:01:12,447 --> 01:01:16,156 Did you tell him l have four kids? -Sure l did. 632 01:01:16,647 --> 01:01:19,684 l don't know about this, Madam Koka. -What's to know? 633 01:01:19,767 --> 01:01:23,203 Go out with him a few times, maybe you'll get lucky. -Maybe. 634 01:01:28,247 --> 01:01:30,807 At least take your feet off of the bed. 635 01:01:54,007 --> 01:01:58,398 Today it's not for you, Nisso. -When will it be for me, Clara? 636 01:01:58,487 --> 01:02:03,117 Here you go. Jab out my eyes so l don't have to watch this. 637 01:02:03,207 --> 01:02:05,118 Madam Koka, When is he coming here? 638 01:02:05,207 --> 01:02:07,801 He should be here any minute now. He is a punctual person. 639 01:02:08,087 --> 01:02:10,726 Mazal, Mazal. What's going to become of you, Mazal? 640 01:02:10,807 --> 01:02:12,843 What's going to become of me, Clara? 641 01:02:13,207 --> 01:02:16,085 Your old mother. Will you throw me out on the street? 642 01:02:16,167 --> 01:02:19,364 l'm not getting married yet, mom. Not yet. 643 01:02:19,447 --> 01:02:23,326 Koka, where did you find this guy? Does he have any money? 644 01:02:23,407 --> 01:02:26,160 Do you think l would bring a beggar to meet you? 645 01:02:26,247 --> 01:02:29,159 He has a house, a land, some chickens. 646 01:02:29,247 --> 01:02:31,317 May God give him whatever he is lacking. 647 01:02:34,567 --> 01:02:37,639 God help us. What will you do now, go work in the fields? 648 01:02:37,727 --> 01:02:39,399 Stop it, mama. 649 01:02:39,487 --> 01:02:42,843 Be a farmer? 650 01:02:47,167 --> 01:02:48,282 Hello. 651 01:02:49,487 --> 01:02:51,045 Hello, Mr. Haim. 652 01:02:53,647 --> 01:02:55,717 Clara, Mr. Haim Zinger. 653 01:02:55,807 --> 01:02:57,206 Nice to meet you. -Nice to meet you. 654 01:02:57,287 --> 01:02:59,517 please, sit down. -Thank you. 655 01:03:06,647 --> 01:03:09,957 Here you go. -Thanks. -You're welcome. 656 01:03:24,407 --> 01:03:27,797 l'm Rafael. l'm Clara's cousin. 657 01:03:28,327 --> 01:03:29,442 Nice to meet you. 658 01:03:29,527 --> 01:03:33,122 And this is Sasson, my cousin. -Nice to meet you. 659 01:03:34,287 --> 01:03:38,075 This is Mazal, Clara's mother. -Nice to meet you. -Likewise. 660 01:03:38,167 --> 01:03:40,397 And this is Sultana, my wife. 661 01:03:48,407 --> 01:03:51,160 Won't you drink some Arak? -No, no. Thanks you. 662 01:03:54,247 --> 01:03:55,680 Have an olive. 663 01:03:57,527 --> 01:03:59,358 A cucumber. 664 01:04:06,807 --> 01:04:08,001 lt's nice here. 665 01:04:08,967 --> 01:04:12,164 What's nice? Nice... lt's a dump. 666 01:04:12,247 --> 01:04:14,363 lt used to be nice. 667 01:04:15,807 --> 01:04:19,482 What did he say? What's his name? 668 01:04:19,567 --> 01:04:23,606 Zinger. -What does Zinger mean? -Singer. 669 01:04:24,287 --> 01:04:27,359 Singer? Have him sing something, so we can hear... 670 01:04:30,127 --> 01:04:34,120 Why didn't you say he was like that? -Like what? He's a man! 671 01:04:34,207 --> 01:04:36,596 l looked for him high and low. 672 01:04:37,087 --> 01:04:41,956 How will l get rid of him now? -He's just right for you, Clara. 673 01:04:42,447 --> 01:04:44,597 Meshulam. -What's up? -Nothing. 674 01:04:44,687 --> 01:04:46,643 What's going on here? -A celebration. 675 01:04:46,727 --> 01:04:48,763 See you later. 676 01:04:50,487 --> 01:04:53,365 For that? You're leaving me for that? 677 01:04:53,447 --> 01:04:57,520 l was nine when l arrived in Jerusalem. l studied in the Heder. 678 01:04:57,607 --> 01:05:01,156 And when l was 1 6 l joined the Jewish regiment. 679 01:05:01,247 --> 01:05:03,238 Did you hear that, Clara? He's from Russia. 680 01:05:03,327 --> 01:05:05,045 A friend of Ben Gurion's... 681 01:05:05,767 --> 01:05:06,995 Where are your kids? 682 01:05:07,087 --> 01:05:09,476 Out walking. They'll come home soon. 683 01:05:09,887 --> 01:05:11,923 Sami, come here. 684 01:05:14,407 --> 01:05:16,716 This is Sami, my eldest. 685 01:05:16,807 --> 01:05:18,479 Some coffee, Mr. Zinger? 686 01:05:18,647 --> 01:05:20,797 You don't have to call me Mr. Zinger. 687 01:05:21,127 --> 01:05:25,279 Haim is fine. Just Haim. -Sorry, l'm not used to this. 688 01:05:33,287 --> 01:05:35,198 And he's Ashkenazi. 689 01:05:35,287 --> 01:05:37,960 So? We're all Jewish. 690 01:05:38,047 --> 01:05:41,960 Thanks to our forefathers, Abraham, lsaac and Jacob. 691 01:05:42,887 --> 01:05:46,118 He's too old. He's my husband's age. 692 01:05:46,207 --> 01:05:48,038 Enough, mom! 693 01:05:49,647 --> 01:05:54,084 How old was your husband, may he rest in peace? 694 01:05:55,567 --> 01:06:01,005 Old age, Mrs. Mazal, isn't measured in years. 695 01:06:04,887 --> 01:06:08,641 Nissim Hudara. Well said. 696 01:06:08,727 --> 01:06:09,921 What did l say? 697 01:06:10,007 --> 01:06:13,044 No, really. lf they hadn't told me you were... 698 01:06:13,607 --> 01:06:17,805 Clara's mother, l would say you were her big sister. 699 01:06:23,167 --> 01:06:26,204 God forgive me. -Don't worry about it. 700 01:06:30,447 --> 01:06:32,517 To your health. Cheers. 701 01:06:33,127 --> 01:06:35,846 Sephardics and Arak always go together... 702 01:06:41,727 --> 01:06:43,683 Sami! 703 01:06:44,487 --> 01:06:46,557 How are you holding your drill? 704 01:06:46,887 --> 01:06:48,115 Move over. 705 01:06:55,767 --> 01:06:57,917 Sami, when's the wedding? 706 01:06:59,207 --> 01:07:01,846 Halfon! -What? -Where's the key to the chainsaw? 707 01:07:01,927 --> 01:07:05,442 ln that box. How many times do l have to tell you? ln the box. 708 01:07:06,207 --> 01:07:11,281 Here, put your hand here, clutch the handle and turn it. 709 01:07:11,607 --> 01:07:14,326 You see? Here you go. 710 01:07:19,127 --> 01:07:23,040 Say, Sami, can l count on you tonight? 711 01:07:24,847 --> 01:07:27,680 Halfon. -What? -The glue is spilling into your coffee. 712 01:07:27,767 --> 01:07:29,723 Oh my God! 713 01:07:32,407 --> 01:07:34,079 There goes my coffee. 714 01:08:35,007 --> 01:08:35,996 ''Halfon'' 715 01:09:05,167 --> 01:09:07,442 Go to sleep. Sleep... 716 01:09:13,167 --> 01:09:14,600 All of you, get up! 717 01:09:18,367 --> 01:09:19,356 You! Get up! 718 01:09:19,447 --> 01:09:22,086 Me no good. No good. Sick. 719 01:09:22,407 --> 01:09:27,401 No, no. My husband! Father! 720 01:09:27,487 --> 01:09:28,715 Four children! 721 01:09:28,807 --> 01:09:30,923 Four children. sick... 722 01:09:31,007 --> 01:09:33,237 Leave me alone! 723 01:09:34,527 --> 01:09:37,439 Me, No good... -Jacko! 724 01:09:39,767 --> 01:09:41,678 Get up, you bloody jew! 725 01:09:45,287 --> 01:09:49,166 Me, no shoot. Me sick. 726 01:09:49,247 --> 01:09:52,319 Me English. No shoot... 727 01:10:10,127 --> 01:10:11,958 Take those two bastards. -No! 728 01:10:12,047 --> 01:10:18,043 No! Children! Me mama! Shoot here! 729 01:10:19,207 --> 01:10:21,801 Shoot here! Me! Mama! 730 01:10:22,727 --> 01:10:24,445 My children! 731 01:10:57,007 --> 01:10:58,918 Damn them. 732 01:10:59,007 --> 01:11:02,363 Are they planning to kill us? lt's been three days! 733 01:11:04,647 --> 01:11:06,319 l'm going out. 734 01:11:06,407 --> 01:11:10,320 l don't have any medication for Jacko, no food. l'm off. 735 01:11:12,607 --> 01:11:15,440 My God, Clara, where are you going? They're shooting people! 736 01:11:15,527 --> 01:11:18,758 Shooting? Fine. You only die once. 737 01:11:24,727 --> 01:11:26,080 lt's okay. 738 01:11:50,447 --> 01:11:51,675 Stop! 739 01:11:53,007 --> 01:11:56,044 Go back. Go back home! 740 01:11:56,967 --> 01:12:01,438 Food! Children... food. l want food. 741 01:12:02,527 --> 01:12:04,324 No eat children. 742 01:12:04,407 --> 01:12:05,965 Stop or l'll shoot. 743 01:12:06,047 --> 01:12:09,323 Shoot shmoot. l go doctor. Children sick. 744 01:12:09,687 --> 01:12:12,645 Children sick, l go doctor. 745 01:12:12,727 --> 01:12:14,240 Burn in hell... 746 01:12:14,327 --> 01:12:17,000 Come with me to the police. -OK, police. OK. 747 01:12:17,087 --> 01:12:18,566 Bastard... 748 01:12:31,007 --> 01:12:33,840 Clara, are you nuts? What are you doing here? 749 01:12:33,927 --> 01:12:35,599 Sasson, quit annoying me. 750 01:12:35,687 --> 01:12:38,201 l need food and medication for Jacko. Let me go now. 751 01:12:38,287 --> 01:12:41,563 Clara, you're a hero. Going out on a day like this? 752 01:12:41,647 --> 01:12:43,638 Even on a day like this we need to eat. 753 01:12:43,727 --> 01:12:46,036 l need food and medication. 754 01:12:46,527 --> 01:12:48,802 Let me see if l can arrange a ''pass'' for you. 755 01:12:48,887 --> 01:12:51,845 Wait here. -A pass? What's a pass? 756 01:13:04,927 --> 01:13:06,565 What is it? 757 01:13:08,727 --> 01:13:11,924 l know this woman. Her son is very ill. 758 01:13:12,007 --> 01:13:15,841 She has to see a doctor. She needs food, medicine. 759 01:13:29,287 --> 01:13:30,606 Thank you. 760 01:13:38,327 --> 01:13:42,286 Here you go. You could have gotten me in a lot of trouble. 761 01:13:42,807 --> 01:13:44,923 Go home, quickly. 762 01:13:56,087 --> 01:13:59,921 Here, look. A pass! ldiot. 763 01:14:01,167 --> 01:14:03,806 l was so scared... 764 01:14:03,887 --> 01:14:05,684 To hell with all of them. 765 01:14:05,767 --> 01:14:08,725 Sit down. -Mom... -Your mom was so worried. 766 01:14:08,807 --> 01:14:11,560 We have some food, mom. 767 01:14:11,647 --> 01:14:15,640 Thank God you're back safely! -We have eggs, some oil... 768 01:14:15,727 --> 01:14:18,287 weren't you scared? -l was frightened. 769 01:14:18,367 --> 01:14:21,040 No fear. -There was fear. Lots of fear. 770 01:14:27,847 --> 01:14:29,280 Hello. 771 01:14:29,447 --> 01:14:32,041 Sami! What a surprise. 772 01:14:32,127 --> 01:14:34,197 Where were you all this time? 773 01:14:34,567 --> 01:14:36,478 l was busy. 774 01:14:37,767 --> 01:14:41,919 l was looking for a job, and then there was the curfew. 775 01:14:43,807 --> 01:14:46,685 How are you? -l'm good. l'm real good. 776 01:14:46,767 --> 01:14:48,166 And you? 777 01:14:48,247 --> 01:14:50,158 l was worried about you, you know? 778 01:14:50,247 --> 01:14:53,284 You used to come every day, and then you vanish for two months. 779 01:14:53,367 --> 01:14:55,961 l didn't even know where to look for you. 780 01:14:56,967 --> 01:15:00,880 l thought you'd understand. -Understand? 781 01:15:01,167 --> 01:15:03,283 Why l didn't come. -l don't. 782 01:15:04,487 --> 01:15:08,605 l wasn't exactly busy. l mean, l was busy, but... 783 01:15:08,687 --> 01:15:10,325 that's not why. 784 01:15:11,327 --> 01:15:14,524 You know why. -No. Why? 785 01:15:15,607 --> 01:15:18,485 After what happened. -What happened? 786 01:15:24,327 --> 01:15:28,684 You know, l really missed you. -l missed you too, but... 787 01:15:29,007 --> 01:15:33,922 after what happened, l didn't know... l didn't see how we could... 788 01:15:34,007 --> 01:15:36,680 How we could have a future. -A future? 789 01:15:37,887 --> 01:15:41,926 Yeah, after that night. -A future? After that night? 790 01:15:42,007 --> 01:15:43,679 l don't understand. 791 01:15:43,767 --> 01:15:46,565 That night, like you call it, l enjoyed myself. 792 01:15:47,327 --> 01:15:49,158 Didn't you? -Yes. 793 01:15:49,527 --> 01:15:53,361 l did, but after what happened later... 794 01:15:54,447 --> 01:15:57,598 l realized we had no future together. 795 01:15:58,407 --> 01:16:01,240 We're not the same age, 796 01:16:02,847 --> 01:16:06,806 and l thought you might... -Look, Sami, 797 01:16:07,247 --> 01:16:09,124 we were friends, right? 798 01:16:09,207 --> 01:16:10,959 We had fun together. 799 01:16:11,047 --> 01:16:13,083 We were glad to see each other. At least l was. 800 01:16:13,327 --> 01:16:15,363 No, l was too. l... 801 01:16:15,447 --> 01:16:20,521 You know our friendship was very special to me. 802 01:16:21,007 --> 01:16:22,679 l could talk to you... 803 01:16:22,767 --> 01:16:25,361 about things l never told anyone else, ever. 804 01:16:28,047 --> 01:16:29,799 But after it... 805 01:16:31,007 --> 01:16:33,043 after what happened, l don't know. 806 01:16:33,127 --> 01:16:35,243 OK, fine. Goodbye. 807 01:16:36,247 --> 01:16:40,081 But l came here to... -You came to return the book. 808 01:16:40,367 --> 01:16:42,437 No, l... 809 01:16:42,527 --> 01:16:43,960 l don't know why l came. 810 01:16:44,047 --> 01:16:45,082 Look, 811 01:16:46,047 --> 01:16:47,400 it was nice. 812 01:16:48,087 --> 01:16:50,965 past tense. Now it's over. 813 01:16:51,527 --> 01:16:53,119 Too bad. 814 01:16:53,927 --> 01:16:55,201 That's how it goes. 815 01:17:28,127 --> 01:17:29,685 Like an engine. 816 01:17:32,767 --> 01:17:34,598 He had a store. 817 01:17:35,167 --> 01:17:38,637 When? -ln 1 925. 818 01:17:38,727 --> 01:17:40,479 Where did they live? 819 01:17:42,487 --> 01:17:44,921 On ''Shaarei Shamaim'' St. 820 01:17:45,087 --> 01:17:48,204 ln shelters, in the Ashkenazi lot. 821 01:17:48,807 --> 01:17:50,798 How much is that? -Two pennies. 822 01:17:51,847 --> 01:17:52,996 Hello. 823 01:17:54,927 --> 01:17:56,121 How many are two plus two? 824 01:17:56,527 --> 01:17:58,006 Four pennies. -Good. 825 01:17:59,087 --> 01:18:01,521 Where is it? -Here. -Are you sure? 826 01:18:01,607 --> 01:18:03,563 Yeah? Count to three. 827 01:18:03,887 --> 01:18:05,525 One, two, three. 828 01:18:06,607 --> 01:18:09,519 Here. -No. -Yes. -l'm telling you it's here. 829 01:18:11,567 --> 01:18:14,718 See that? -l saw you put it in your pocket. 830 01:18:15,007 --> 01:18:16,486 He's a little devil. 831 01:18:16,847 --> 01:18:19,520 What have you got there? -Here? Nothing. 832 01:18:20,607 --> 01:18:23,679 lf you don't resemble your family, you're a bastard. 833 01:18:35,687 --> 01:18:37,678 Going out? -yes. 834 01:18:40,287 --> 01:18:42,039 The food is in the kitchen. 835 01:18:42,127 --> 01:18:43,526 You just have to heat it up. 836 01:18:51,767 --> 01:18:55,442 Like Abed-El-Wahab wrote in his poem: 837 01:18:55,527 --> 01:18:59,236 ''What's written in the sky the eye must see'' 838 01:19:04,767 --> 01:19:07,804 This dress looks good on you. -Yeah? 839 01:19:08,207 --> 01:19:10,562 lt makes me look younger, don't you think? 840 01:19:11,047 --> 01:19:12,958 Yes. Younger. 841 01:19:13,047 --> 01:19:15,607 Haim would like it. 842 01:19:26,807 --> 01:19:28,035 Sami. 843 01:19:32,487 --> 01:19:35,604 Excuse me. -Of course. 844 01:19:36,167 --> 01:19:38,123 Sami! Sami! 845 01:19:38,567 --> 01:19:40,319 Come here, Sami. 846 01:19:41,167 --> 01:19:43,442 Sami, why are you running away? 847 01:19:43,647 --> 01:19:46,559 l'm trying to talk to you. 848 01:19:46,647 --> 01:19:48,239 Are you mad at me? 849 01:19:48,327 --> 01:19:50,557 No, l'm not mad. 850 01:19:50,887 --> 01:19:52,798 You know, l look at you, 851 01:19:52,887 --> 01:19:55,606 and it reminds me of when l first arrived here. 852 01:19:55,687 --> 01:19:57,484 l was about your age. 853 01:19:57,967 --> 01:20:02,643 Those were different times. lt was during the Ottoman Empire. 854 01:20:02,727 --> 01:20:08,962 l took every job l could get my hands on. 855 01:20:09,487 --> 01:20:14,117 But what's interesting is that l always wanted to get married. 856 01:20:14,207 --> 01:20:16,516 To have a family. A wife, kids. 857 01:20:17,167 --> 01:20:20,477 l almost got married once. 858 01:20:21,207 --> 01:20:23,721 She was a nice girl... 859 01:20:23,807 --> 01:20:25,320 good family. 860 01:20:25,807 --> 01:20:30,278 But it didn't work out. Never mind. 861 01:20:31,727 --> 01:20:32,921 Sami, 862 01:20:33,647 --> 01:20:36,844 your mom is a great lady. 863 01:20:37,607 --> 01:20:40,679 l don't have to tell you that. You know her better than l do. 864 01:20:41,487 --> 01:20:45,446 Besides, she's giving me a great gift. 865 01:20:46,447 --> 01:20:48,563 My mother? -Yes. 866 01:20:48,927 --> 01:20:50,042 A gift? 867 01:20:50,127 --> 01:20:51,879 She's giving me you. 868 01:20:51,967 --> 01:20:55,846 You see, Sami, l don't know if l'll ever have kids of my own. 869 01:20:55,927 --> 01:20:57,724 And even if l do, 870 01:20:58,487 --> 01:21:00,557 they'll never be like you. 871 01:21:04,687 --> 01:21:06,996 My father gave me this watch. 872 01:21:07,087 --> 01:21:09,362 That's the only thing l have of his. 873 01:21:09,447 --> 01:21:12,041 His father gave it to him. 874 01:21:13,167 --> 01:21:16,204 l'd like you to have it. -Haim! 875 01:21:17,407 --> 01:21:19,079 Take it 876 01:21:19,487 --> 01:21:22,638 and take good care of it, like l did. 877 01:21:39,087 --> 01:21:40,566 Hello. -Yes, Hello. 878 01:21:40,647 --> 01:21:43,445 May l have one, please? -Yes. 879 01:21:52,767 --> 01:21:55,235 Some pepper? -Thank you. -You're welcome. 880 01:21:55,327 --> 01:21:57,397 Sami! -Thank you. 881 01:22:04,247 --> 01:22:05,680 Sit down. 882 01:22:06,167 --> 01:22:07,680 Would you like a drink? 883 01:22:08,127 --> 01:22:11,403 That's right. You don't drink or smoke. 884 01:22:11,727 --> 01:22:13,683 You're an all around good kid. 885 01:22:14,927 --> 01:22:16,360 Sit down. 886 01:22:22,247 --> 01:22:25,557 Maybe l will have a drink. -Macho man. 887 01:22:29,887 --> 01:22:32,447 The first time always hurts. 888 01:22:33,287 --> 01:22:35,118 How's life, Sami? 889 01:22:35,527 --> 01:22:36,926 Life? 890 01:22:38,007 --> 01:22:40,123 What do l know about life? 891 01:22:40,207 --> 01:22:42,357 Are you still not speaking to your mom? 892 01:22:43,047 --> 01:22:45,163 l don't know what's going on anymore. 893 01:22:45,247 --> 01:22:47,886 Who's not talking to whom. 894 01:22:48,807 --> 01:22:50,798 How's Haim? 895 01:22:52,327 --> 01:22:54,966 That Ashkenazi screwed us over, didn't he? 896 01:22:56,167 --> 01:22:58,158 Screwed you over, maybe. 897 01:22:59,647 --> 01:23:01,763 He gave me this. 898 01:23:02,927 --> 01:23:05,487 On account of my mother giving him a gift. 899 01:23:07,807 --> 01:23:09,320 A gift? 900 01:23:09,727 --> 01:23:11,206 Never mind. 901 01:23:14,007 --> 01:23:15,759 He's not right for her. 902 01:23:15,847 --> 01:23:19,317 Sami, right, not right, 903 01:23:19,847 --> 01:23:22,122 let her live her own life. 904 01:23:22,207 --> 01:23:24,437 And you start living yours. 905 01:23:24,687 --> 01:23:26,564 lt's about time, Sami. 906 01:23:26,647 --> 01:23:28,603 ...from nothing. 907 01:23:29,487 --> 01:23:31,239 Look at me. 908 01:23:31,967 --> 01:23:33,958 Why do l have a bike? 909 01:23:35,327 --> 01:23:39,081 Because it's a big world, Sami, and life is short. 910 01:24:18,407 --> 01:24:19,635 What? 911 01:24:19,927 --> 01:24:23,283 Baby, what's the matter with you? 912 01:24:25,647 --> 01:24:28,002 Wait a minute. 913 01:24:34,647 --> 01:24:37,320 l asked Haim not to come here again. 914 01:24:37,887 --> 01:24:40,765 Why? -l don't know. 915 01:24:41,887 --> 01:24:46,438 lt didn't feel right. 916 01:24:46,807 --> 01:24:52,006 He would open doors and hold them for me. 917 01:24:52,327 --> 01:24:55,956 He would take me to the cinema and out to restaurants. 918 01:24:56,047 --> 01:24:59,403 Once, while we were walking, he even bought me a flower. 919 01:25:02,767 --> 01:25:05,156 He wanted to kiss me, but l couldn't. 920 01:25:07,087 --> 01:25:08,998 Besides, Sami, you're not that crazy about him either. 921 01:25:09,087 --> 01:25:10,839 lf you had loved him, 922 01:25:11,327 --> 01:25:13,795 maybe l would have, too. 923 01:25:14,207 --> 01:25:16,084 l know that, Sami. 924 01:25:23,727 --> 01:25:25,001 Sami. 925 01:25:30,767 --> 01:25:33,884 Sami. Go see who it is. 926 01:25:51,247 --> 01:25:52,965 ls Nissim Hadera home? 927 01:25:53,047 --> 01:25:55,720 Nissim Hudara doesn't live here. -What is it? Who's there? 928 01:25:55,807 --> 01:25:57,877 Where's Nissim Hadera? 929 01:25:58,007 --> 01:25:59,406 Nissom Hudara's not here. 930 01:25:59,487 --> 01:26:00,522 He doesn't live here. 931 01:26:01,687 --> 01:26:06,477 We won't bother you, lady. We just want to look around. 932 01:26:37,607 --> 01:26:39,086 Sorry, lady. 933 01:26:39,607 --> 01:26:41,996 You can go back to sleep. 934 01:26:59,127 --> 01:27:00,242 Sleep. 935 01:27:26,487 --> 01:27:28,398 Nisso, run! 936 01:28:39,087 --> 01:28:40,918 Sami, the bike. 937 01:28:41,447 --> 01:28:43,119 Take care of the bike. 938 01:29:27,447 --> 01:29:29,085 lt's a shame about the workshop. 939 01:29:29,327 --> 01:29:31,716 What are you going to do if they burn it? -lf they do, so be it. 940 01:29:31,807 --> 01:29:33,286 This is just plywood, isn't it? 941 01:29:33,367 --> 01:29:35,927 We'll finish this thing, and lock up. 942 01:29:36,007 --> 01:29:38,123 We need a few hours of sleep. 943 01:29:43,607 --> 01:29:45,199 This shooting. 944 01:29:45,327 --> 01:29:48,922 They're crapping all over us! What do they want? 945 01:29:49,007 --> 01:29:53,239 They got their state! Man, Jabotinsky was right. 946 01:29:53,327 --> 01:29:56,205 OK, Halfon, enough with the speeches. They got, we got, 947 01:29:56,287 --> 01:29:57,640 They shoot, we shoot... 948 01:29:57,727 --> 01:29:59,843 you're leaving this neighborhood, just like everyone else. 949 01:29:59,927 --> 01:30:03,476 What do you want us to do? Get killed? What do you want? 950 01:30:03,567 --> 01:30:05,285 And you were teasing Nisso. 951 01:30:05,367 --> 01:30:07,835 ''people on death row keep singing the national anthem''. 952 01:30:07,927 --> 01:30:10,885 You're flapping your gums here, and he's on death row. 953 01:30:11,727 --> 01:30:15,037 Halfon, you're a good carpenter, but if you'd just shut up... 954 01:30:15,127 --> 01:30:17,482 if you only knew how to shut up. 955 01:30:19,287 --> 01:30:23,200 Are you going to stay here, Sami? -Where else can we go? 956 01:30:23,287 --> 01:30:26,279 What about Haim? -Hasn't been around for months. 957 01:30:26,367 --> 01:30:28,358 Since before the UN proclamation. 958 01:30:28,447 --> 01:30:30,244 Too bad. 959 01:30:30,847 --> 01:30:33,805 So he didn't want Clara after all? 960 01:30:35,047 --> 01:30:37,038 Enough, Halfon. Enough. 961 01:30:37,127 --> 01:30:40,437 Albert, watch your manners! 962 01:30:51,367 --> 01:30:56,999 God, Albertico, get up! 963 01:30:57,087 --> 01:31:00,079 What's wrong? -The Arabs are taking over Tel Aviv. Get up! 964 01:31:00,167 --> 01:31:02,556 l heard them on the street, speaking Arabic. -What's wrong? 965 01:31:02,647 --> 01:31:05,605 They will kill us all! -Are you nuts? l can't hear a thing. 966 01:31:05,687 --> 01:31:07,996 Alberto, get up. -Go to bed. 967 01:31:08,087 --> 01:31:10,681 Go to bed. l hear nothing. -Oh God. l'm going to Clara's. 968 01:31:10,767 --> 01:31:14,237 They were speaking Arabic. Yelling: ''slaughter the Jews!'' 969 01:31:14,327 --> 01:31:17,683 They left us here to die. -Mom, stop it. Go to sleep. 970 01:31:17,767 --> 01:31:20,042 Go to bed. l'll go check it out. 971 01:31:22,247 --> 01:31:25,159 l don't like this silence. -Stay here. l'll take a look. 972 01:31:25,247 --> 01:31:27,807 No, l have to see for myself. 973 01:31:48,247 --> 01:31:50,681 Who's there? 974 01:31:57,607 --> 01:31:59,916 Why are you shouting, Shimon Yosef? 975 01:32:00,007 --> 01:32:03,636 Shitrit, l saw someone over there. 976 01:32:04,847 --> 01:32:08,476 You must be delirious. l see nothing. 977 01:32:09,167 --> 01:32:14,287 l swear to you on my kids l saw someone go through there. 978 01:32:14,927 --> 01:32:20,081 lf you don't trust me, go. l'll cover you. 979 01:32:20,167 --> 01:32:23,125 You're crazy. What's the matter with you? 980 01:32:23,207 --> 01:32:27,166 You saw it, you go. l'll cover you. 981 01:32:30,687 --> 01:32:32,564 We'll go together. 982 01:32:32,807 --> 01:32:36,641 lf we both go, who's going to cover us? 983 01:32:36,927 --> 01:32:39,646 Shimon Yosef? -Who's there? 984 01:32:39,727 --> 01:32:41,080 Sami. 985 01:32:41,207 --> 01:32:44,005 Sami, what are you doing here in the middle of the night? 986 01:32:44,087 --> 01:32:46,965 What's with the entourage? You scared the daylights out of me. 987 01:32:47,047 --> 01:32:48,765 What's going on? -What's that? God! 988 01:32:48,847 --> 01:32:52,476 lt's a quiet night, thank God. There's nothing going on. 989 01:32:53,007 --> 01:32:54,963 Look, this silence... 990 01:32:55,047 --> 01:32:57,436 Clara, come on, don't worry. 991 01:32:57,527 --> 01:32:59,916 Our boys are all over this place. 992 01:33:00,007 --> 01:33:04,046 lf, God forbid, something happens, we're here. 993 01:33:04,647 --> 01:33:08,845 Right, Shimon Yosef? -Right, Shitrit. No fear. 994 01:33:09,487 --> 01:33:10,886 The kids. 995 01:33:11,087 --> 01:33:12,315 The kids! 996 01:33:17,847 --> 01:33:19,200 Mom... 997 01:33:22,007 --> 01:33:23,156 Are you all right? 998 01:33:55,767 --> 01:33:56,961 Wait a minute. 999 01:34:10,287 --> 01:34:12,243 we can't stay here, mom. 1000 01:34:13,207 --> 01:34:14,686 Where am l going to go? 1001 01:34:15,447 --> 01:34:16,516 Where? 1002 01:34:16,727 --> 01:34:18,206 Where everyone else goes. 1003 01:34:19,847 --> 01:34:23,157 They'll take care of us, like with all the other refugees. 1004 01:34:23,247 --> 01:34:25,238 l don't want to be a refugee. 1005 01:34:25,807 --> 01:34:27,923 This is my home. l want to stay here. 1006 01:34:28,007 --> 01:34:31,079 l'm... l've had enough of strangers' homes. 1007 01:34:35,847 --> 01:34:37,838 So go get Haim. 1008 01:34:41,607 --> 01:34:45,725 Go get him. -He doesn't want to see me. 1009 01:34:47,967 --> 01:34:49,366 He will. 1010 01:34:50,327 --> 01:34:52,079 He loves you. 1011 01:34:52,727 --> 01:34:54,365 He will. 1012 01:34:57,247 --> 01:35:01,035 l can't make a laughing stock of him, Sami. Don't you see? 1013 01:35:01,847 --> 01:35:05,556 Yes, l do. Go get him. 1014 01:35:49,887 --> 01:35:51,240 Clara. 1015 01:35:52,087 --> 01:35:53,566 Clara. 1016 01:35:54,367 --> 01:35:56,164 Don't tease me. 1017 01:35:58,927 --> 01:36:01,839 You will not throw me out of here again? 1018 01:36:04,447 --> 01:36:06,677 Do you know what you want? 1019 01:36:06,767 --> 01:36:08,359 Are you sure? 1020 01:36:10,927 --> 01:36:13,487 A wedding? lmmediately. 1021 01:36:22,527 --> 01:36:26,520 ''Enlist!'' 1022 01:36:46,807 --> 01:36:49,401 plaster stains on the right ventricle. 1023 01:36:49,487 --> 01:36:52,957 Have you ever heard of such a thing? That's what he told me. 1024 01:36:53,047 --> 01:36:55,038 l said: ''Doctor, what is that?'' 1025 01:36:55,527 --> 01:36:58,599 He said: ''lt's OK. Many people have lesions on their lungs''. 1026 01:36:58,687 --> 01:37:02,475 l thought ''l have TB. l'll never be drafted.'' 1027 01:37:07,527 --> 01:37:09,677 Do you think they'll let us join the palmach? 1028 01:37:09,767 --> 01:37:11,246 l don't know. 1029 01:37:11,327 --> 01:37:14,125 First let's make sure we are drafted, and take it from there. 1030 01:37:14,247 --> 01:37:15,919 Go. 1031 01:37:16,007 --> 01:37:17,326 Sami, 1032 01:37:17,407 --> 01:37:20,285 remember to tell them you're 1 7, otherwise... 1033 01:37:32,767 --> 01:37:36,077 Ziona, clean over here. 1034 01:37:37,127 --> 01:37:38,162 Faster. 1035 01:37:57,727 --> 01:37:59,080 Sami, 1036 01:38:00,967 --> 01:38:02,320 do you hear that? 1037 01:38:02,807 --> 01:38:03,956 Yes. 1038 01:38:08,607 --> 01:38:11,201 Don't worry, Clara. There was no alarm. 1039 01:38:11,327 --> 01:38:13,443 Those are probably ours. 1040 01:38:13,527 --> 01:38:18,123 l don't know. l sent Jacko to school. 1041 01:38:20,247 --> 01:38:22,397 Maybe those are ours. 1042 01:38:33,007 --> 01:38:35,919 l just hope they don't draft you both. 1043 01:38:36,007 --> 01:38:38,123 lt's bad enough Haim was drafted. 1044 01:38:39,887 --> 01:38:42,355 What does he write? -He writes... 1045 01:38:42,447 --> 01:38:43,800 He's... 1046 01:38:44,127 --> 01:38:47,437 He's a good man, Sami. A really good man. 1047 01:39:05,447 --> 01:39:06,516 Jacko! 1048 01:39:06,607 --> 01:39:07,756 Mom! 1049 01:39:11,687 --> 01:39:14,281 Jacko! 1050 01:39:26,247 --> 01:39:28,761 Jacko, my baby! 1051 01:39:28,887 --> 01:39:31,355 No! Jacko is in there! Jacko! 1052 01:39:31,527 --> 01:39:34,485 l saw... Where's my baby? -No, hold her. 1053 01:39:34,767 --> 01:39:36,644 My boy, my boy... 1054 01:39:38,047 --> 01:39:39,605 Your brother. Your brother... 1055 01:39:42,087 --> 01:39:44,203 Give me my baby. My boy... 1056 01:40:05,567 --> 01:40:09,321 Let's go home, Sami. There's nothing left to do here. 1057 01:40:09,407 --> 01:40:11,159 Leave me alone. 1058 01:40:32,687 --> 01:40:37,522 Jacko, Jacko... -patience, my dear. patience. 1059 01:40:55,087 --> 01:40:57,806 Sami! 1060 01:40:59,087 --> 01:41:02,716 patience, my love, patience. 1061 01:41:02,807 --> 01:41:08,484 Sami, come to me. -You don't need to cry so much. 1062 01:41:08,567 --> 01:41:14,119 Sami, come to me. Sami! 1063 01:43:06,047 --> 01:43:08,163 You're leaving too, Sami. 1064 01:43:09,167 --> 01:43:13,046 My baby. Don't forget me. 1065 01:43:15,127 --> 01:43:18,164 From now on, nothing will ever be the same again. 1066 01:43:19,647 --> 01:43:23,481 They say the world is big and wide, and has... 1067 01:43:23,687 --> 01:43:25,837 beautiful things in it. 1068 01:43:26,967 --> 01:43:29,242 l never saw them. 1069 01:43:30,647 --> 01:43:32,638 Maybe you will. 1070 01:43:49,727 --> 01:43:50,762 Go now. 1071 01:43:51,847 --> 01:43:53,678 Just go now. 1072 01:44:29,527 --> 01:44:32,963 How are you, Shimon Yosef? -Hey, Sami. 1073 01:44:33,167 --> 01:44:37,843 What's new? -l already told you. lt's all bullshit. 1074 01:44:39,847 --> 01:44:42,919 Take care now. -Goodbye. Goodbye. 1075 01:45:23,647 --> 01:45:28,482 Translation: Shaily Giveon Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 77773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.