All language subtitles for Golden.Mask.E74.220901.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,557 --> 00:00:07,587 Tell your mom... 1 00:00:07,856 --> 00:00:09,887 that you can't marry Dong Ha. 2 00:00:10,327 --> 00:00:11,726 I know you can be needy, 3 00:00:11,726 --> 00:00:14,196 but asking to marry my son is going too far. 4 00:00:14,196 --> 00:00:16,427 You said you liked me before, Mother. 5 00:00:16,427 --> 00:00:19,597 Do you really need me to say it? Things have changed! 6 00:00:20,466 --> 00:00:24,007 I'd be hesitant even if you two were madly in love. 7 00:00:24,866 --> 00:00:26,877 But now, I strongly oppose it. 8 00:00:27,037 --> 00:00:30,906 I'm going to make sure this doesn't happen, so just accept it. 9 00:00:31,546 --> 00:00:32,676 Don't provoke me. 10 00:00:33,116 --> 00:00:35,086 It won't do you any good. 11 00:00:35,787 --> 00:00:36,886 Mark my words. 12 00:00:37,347 --> 00:00:39,017 - Mother. - Let go of me. 13 00:00:39,017 --> 00:00:40,386 - Oh, my. - Oh, no. 14 00:00:40,557 --> 00:00:43,087 Gosh. You should be careful. Get up. 15 00:00:54,536 --> 00:00:57,807 Goodness gracious. You... 16 00:00:58,606 --> 00:00:59,937 See, Mother? 17 00:01:01,606 --> 00:01:03,307 I can walk. 18 00:01:04,106 --> 00:01:06,076 Oh, my gosh. Look at you. 19 00:01:06,246 --> 00:01:08,646 What's going on with you? 20 00:01:10,116 --> 00:01:13,556 You can properly walk, so why are you putting on a show? 21 00:01:14,056 --> 00:01:15,956 I didn't want to lose Dong Ha. 22 00:01:17,956 --> 00:01:21,297 So you're deliberately lying to hold on to my son? 23 00:01:22,027 --> 00:01:25,366 You want Yoo Soo Yeon to split up with Dong Ha too. 24 00:01:26,396 --> 00:01:27,896 If he gets married to me, 25 00:01:27,896 --> 00:01:30,407 Dong Ha will be able to manage SA Group. 26 00:01:31,637 --> 00:01:35,747 So Mother, don't tell him that I'm getting better. 27 00:01:36,047 --> 00:01:37,247 Please keep it a secret. 28 00:01:39,916 --> 00:01:41,616 Are you telling me to take your side... 29 00:01:42,086 --> 00:01:43,816 and fool Dong Ha together? 30 00:01:44,187 --> 00:01:45,616 It's the same with Dong Ha, 31 00:01:45,786 --> 00:01:48,056 but this is the only way to convince my mom. 32 00:01:48,217 --> 00:01:49,527 She doesn't know about this either. 33 00:01:50,286 --> 00:01:52,327 I beg you, Mother. Please? 34 00:01:55,066 --> 00:01:56,366 Goodness. 35 00:01:58,497 --> 00:02:01,336 - What should I do? - You saw it earlier. 36 00:02:01,336 --> 00:02:03,607 My paralysis is getting better little by little. 37 00:02:03,607 --> 00:02:06,176 And with rehabilitation, I'll be able to walk again. 38 00:02:09,206 --> 00:02:10,806 How much longer are you going to lie? 39 00:02:11,676 --> 00:02:12,916 Just until our wedding. 40 00:02:13,476 --> 00:02:14,976 Miracles can happen, after all. 41 00:02:16,647 --> 00:02:18,286 As if Dong Ha would believe you. 42 00:02:19,886 --> 00:02:22,187 Mother, please. Pretty please. 43 00:02:22,687 --> 00:02:25,657 Help me, Mother. 44 00:02:25,826 --> 00:02:27,157 My goodness. 45 00:02:28,566 --> 00:02:30,726 Goodness. What now? 46 00:02:32,696 --> 00:02:33,736 My gosh. 47 00:03:19,416 --> 00:03:20,516 Hong Jin A. 48 00:03:21,647 --> 00:03:22,717 Are you surprised? 49 00:03:31,486 --> 00:03:34,696 Jin A, how did this happen? 50 00:03:35,467 --> 00:03:36,627 I don't know. 51 00:03:37,467 --> 00:03:39,766 When I woke up this morning, 52 00:03:40,097 --> 00:03:43,437 my body felt light, and I could flex my legs. 53 00:03:43,967 --> 00:03:47,736 So I got up and was able to walk. 54 00:03:49,277 --> 00:03:50,847 It felt like a miracle. 55 00:03:54,747 --> 00:03:57,147 I wanted you to be the first to know... 56 00:03:57,217 --> 00:03:59,057 but kept it as a surprise. 57 00:04:03,356 --> 00:04:05,657 Goodness. Even if it was a miracle, 58 00:04:05,897 --> 00:04:07,226 how could anyone... 59 00:04:07,997 --> 00:04:10,196 suddenly walk in high heels... 60 00:04:10,427 --> 00:04:13,837 without rehabilitation after being paralyzed? 61 00:04:20,277 --> 00:04:23,577 Mi Sook. You know something, don't you? 62 00:04:25,416 --> 00:04:26,517 Right? 63 00:04:27,077 --> 00:04:30,746 She said it was a miracle. A miracle, okay? 64 00:04:31,587 --> 00:04:33,686 A miracle, my foot. 65 00:04:38,527 --> 00:04:39,957 Did you have no idea? 66 00:04:43,426 --> 00:04:44,697 I shocked you all, didn't I? 67 00:04:45,996 --> 00:04:48,767 Thanks to my family's love and support, 68 00:04:49,306 --> 00:04:51,837 such a big miracle happened to me. 69 00:04:53,536 --> 00:04:56,447 Hong Jin A, are you really okay? 70 00:04:56,707 --> 00:04:57,847 Yes, Mom. 71 00:04:59,546 --> 00:05:01,017 I can walk now. 72 00:05:04,017 --> 00:05:06,517 How about continuing the talk after the ceremony? 73 00:05:07,356 --> 00:05:09,786 All that's left is exchanging the wedding vows. 74 00:05:11,657 --> 00:05:12,757 Stop for a moment. 75 00:05:18,967 --> 00:05:20,097 I'm sorry. 76 00:05:21,837 --> 00:05:22,907 Dong Ha? 77 00:05:41,957 --> 00:05:43,027 Dong Ha. 78 00:05:46,657 --> 00:05:48,226 Dong Ha! 79 00:05:52,767 --> 00:05:53,936 Where are you going? 80 00:05:53,936 --> 00:05:55,907 We're in the middle of our wedding. Come on. 81 00:05:57,866 --> 00:06:00,536 Hong Jin A. Be honest with me. 82 00:06:01,476 --> 00:06:02,546 Since when? 83 00:06:03,476 --> 00:06:05,546 - What do you mean? - Since when did you walk? 84 00:06:06,376 --> 00:06:08,546 - I told you that this morning... - Hong Jin A! 85 00:06:11,847 --> 00:06:12,986 I swear. 86 00:06:15,486 --> 00:06:18,226 Isn't it better than living with a wife who can't walk? 87 00:06:19,097 --> 00:06:22,027 You should be happy that my legs got all better. 88 00:06:23,626 --> 00:06:25,996 Dong Ha, let's go back in. Our parents are waiting. 89 00:06:28,637 --> 00:06:30,036 I'm going to ask one last time. 90 00:06:31,507 --> 00:06:35,077 Did you really start walking this morning? 91 00:06:37,277 --> 00:06:38,376 Yes. 92 00:06:39,717 --> 00:06:40,847 I'm not lying. 93 00:06:42,887 --> 00:06:45,486 What about that sink cabinet that was open at your house? 94 00:06:46,257 --> 00:06:47,986 There were no maids back then. 95 00:06:48,757 --> 00:06:51,556 You took the plate out. Aren't I right? 96 00:06:54,197 --> 00:06:55,257 No. 97 00:06:57,097 --> 00:06:59,067 Even if I make the hospital doctor spit out the truth, 98 00:06:59,567 --> 00:07:01,397 are you still going to play innocent? 99 00:07:02,236 --> 00:07:03,366 Fine. 100 00:07:03,767 --> 00:07:06,036 I'm going to confirm whether you're telling the truth or not. 101 00:07:06,837 --> 00:07:10,207 If it turns out you're not, this will be a marriage scam. 102 00:07:11,277 --> 00:07:14,317 And you and I will forever be over. 103 00:07:16,847 --> 00:07:18,447 Your mother knew about it. 104 00:07:26,556 --> 00:07:30,126 I wasn't behind all of this alone. 105 00:07:31,327 --> 00:07:34,597 Your mother knew everything. 106 00:07:38,467 --> 00:07:39,577 What? 107 00:07:41,077 --> 00:07:42,207 Say that again. 108 00:07:43,106 --> 00:07:45,207 Mother knew that I was getting better... 109 00:07:45,207 --> 00:07:47,546 and that it was a temporary shock. 110 00:07:48,447 --> 00:07:51,116 I took rehabilitation really seriously. 111 00:07:52,356 --> 00:07:53,616 So Dong Ha, 112 00:07:54,457 --> 00:07:57,087 don't blame me for everything and end our relationship. 113 00:07:58,856 --> 00:08:00,996 Are you going to cut ties with your mother too? 114 00:08:00,996 --> 00:08:02,226 Just because she deceived you? 115 00:08:02,726 --> 00:08:03,866 No, right? 116 00:08:04,366 --> 00:08:06,837 Mother and I did this out of love for you. 117 00:08:09,606 --> 00:08:11,436 We already signed the marriage license. 118 00:08:11,967 --> 00:08:13,736 So even without the ceremony, we're a married couple. 119 00:08:15,806 --> 00:08:17,347 I'm never divorcing you, Dong Ha. 120 00:08:22,147 --> 00:08:24,786 So let's go back inside. Come on. 121 00:08:32,226 --> 00:08:34,226 If you leave me like this, 122 00:08:35,226 --> 00:08:36,967 I'm going to get back at Yoo Soo Yeon. 123 00:08:38,736 --> 00:08:42,167 Even if I got better, Yoo Soo Yeon pushed me that day. 124 00:08:46,136 --> 00:08:48,037 "Me shower." He's going to take a shower... 125 00:08:48,037 --> 00:08:49,677 with the elephant. 126 00:08:51,976 --> 00:08:55,646 I'm going to shower with the elephant and take good care of it. 127 00:08:55,947 --> 00:08:58,646 Isn't the elephant really cute? 128 00:09:02,327 --> 00:09:04,927 There's a puppy too. 129 00:09:47,167 --> 00:09:48,597 Where are you, Dae Chul? 130 00:09:49,266 --> 00:09:50,437 At a wedding? 131 00:09:56,077 --> 00:09:59,746 What? But he only broke up with Soo Yeon. 132 00:10:01,577 --> 00:10:03,886 I can't believe it. This is absurd. 133 00:10:07,116 --> 00:10:08,217 Darn it. 134 00:10:14,126 --> 00:10:15,256 What about Seo Jun? 135 00:10:15,327 --> 00:10:16,967 He fell asleep. 136 00:10:17,766 --> 00:10:20,567 Hey, what should we have for dinner? 137 00:10:20,837 --> 00:10:23,906 It's your long-awaited day off. Are you craving anything? 138 00:10:24,837 --> 00:10:27,337 It's your day off too. So rest. Isn't it troublesome? 139 00:10:27,337 --> 00:10:28,947 I wouldn't do it if it were. 140 00:10:29,207 --> 00:10:33,516 Simply watching you guys dig into my food relieves all my stress. 141 00:10:36,917 --> 00:10:39,156 Soo Yeon. Did you know? 142 00:10:39,287 --> 00:10:40,417 About what? 143 00:10:41,217 --> 00:10:42,287 You didn't? 144 00:10:42,486 --> 00:10:44,126 That Kang Dong Ha got married today. 145 00:10:44,587 --> 00:10:47,026 What are you talking about? 146 00:10:47,026 --> 00:10:48,197 Who got married? 147 00:10:49,427 --> 00:10:51,496 Chief Director Kang Dong Ha. 148 00:10:51,967 --> 00:10:54,636 Soo Yeon's boyfriend. No, ex-boyfriend. 149 00:10:55,537 --> 00:10:57,467 Listen, Auntie. Out of all people, 150 00:10:57,467 --> 00:11:00,207 he married Hong Jin A today. 151 00:11:00,276 --> 00:11:02,276 Soo Yeon's ex-sister-in-law. 152 00:11:02,847 --> 00:11:06,476 Soo Yeon. Is what Young Ji saying true? 153 00:11:07,547 --> 00:11:08,577 Yes. 154 00:11:09,486 --> 00:11:11,187 I heard they were getting married. 155 00:11:11,187 --> 00:11:12,317 So it was today. 156 00:11:13,917 --> 00:11:16,427 What? You knew all along? 157 00:11:16,427 --> 00:11:17,787 And you just let them? 158 00:11:17,986 --> 00:11:20,656 It hasn't been that long since the breakup. But he married another... 159 00:11:21,156 --> 00:11:22,726 He just moved on soon after... 160 00:11:22,896 --> 00:11:25,766 No. Strictly speaking, he was cheating on you. 161 00:11:26,467 --> 00:11:29,366 Soo Yeon, the split up wasn't that long ago. 162 00:11:29,606 --> 00:11:31,506 So how could he get married? 163 00:11:32,207 --> 00:11:33,976 I'm about to lose my temper. 164 00:11:37,207 --> 00:11:38,577 Are you really okay? 165 00:11:38,947 --> 00:11:42,317 It's flipping me out and driving me mad. You're okay with this? 166 00:11:42,847 --> 00:11:45,547 We already broke up, so who cares who he got married to? 167 00:11:45,547 --> 00:11:48,356 I have no right to say anything nor do I want to. 168 00:11:49,587 --> 00:11:51,287 Even so, this is wrong. 169 00:11:52,457 --> 00:11:54,427 I'm okay. 170 00:11:54,496 --> 00:11:56,766 I really am, so let's stop talking about it. 171 00:11:57,167 --> 00:12:00,097 She's right. As long as she's okay, everything's good. 172 00:12:00,097 --> 00:12:02,266 - Stop it. - But Auntie... 173 00:12:02,266 --> 00:12:04,006 Enough! 174 00:12:04,667 --> 00:12:06,837 I'll go check on Seo Jun. 175 00:12:09,476 --> 00:12:11,447 She's such a fool! 176 00:12:11,547 --> 00:12:12,776 You've said enough. 177 00:12:13,917 --> 00:12:16,347 Don't bring it up in front of Soo Yeon again, okay? 178 00:12:16,516 --> 00:12:19,016 She's in more pain than us. 179 00:12:32,597 --> 00:12:34,766 Shouldn't you be at the hotel right now? 180 00:12:34,937 --> 00:12:37,167 I already sent the luggage for your honeymoon. 181 00:12:37,167 --> 00:12:38,207 Did I miss something? 182 00:12:40,577 --> 00:12:42,776 I thought about it again, 183 00:12:43,047 --> 00:12:46,646 but let's take our words back about you moving into Chairman Cha's house. 184 00:12:46,847 --> 00:12:48,577 Live here in our house. 185 00:12:48,577 --> 00:12:52,146 I would never feel at ease if you lived in that fox's burrow. 186 00:12:52,146 --> 00:12:53,187 Now would I? 187 00:12:53,287 --> 00:12:55,057 How could you make a decision like that... 188 00:12:55,856 --> 00:12:57,356 and say you care about me? 189 00:12:58,057 --> 00:12:59,496 What decision? 190 00:12:59,827 --> 00:13:01,327 You knew Jin A could walk. 191 00:13:02,256 --> 00:13:03,597 Didn't you, Mother? 192 00:13:04,797 --> 00:13:07,337 So, the thing is... 193 00:13:07,567 --> 00:13:10,537 - I was also... - How could you do such a thing? 194 00:13:11,506 --> 00:13:14,337 How could you of all people do that to me? 195 00:13:16,677 --> 00:13:19,717 Are you really my mother? 196 00:13:20,177 --> 00:13:24,047 Of course, Dong Ha. I'm your mom. 197 00:13:24,047 --> 00:13:25,547 I'm your mom. 198 00:13:25,547 --> 00:13:27,886 How could a mother do something like this to their child? 199 00:13:28,616 --> 00:13:30,756 How could you do something like this? 200 00:13:31,057 --> 00:13:33,756 Okay. I'll tell you everything. 201 00:13:33,756 --> 00:13:35,766 - If you hear me out, - No. 202 00:13:36,366 --> 00:13:37,496 Don't explain. 203 00:13:37,927 --> 00:13:40,597 I'm not going to believe you, no matter what you say. 204 00:13:41,236 --> 00:13:42,506 No. I can't believe you now. 205 00:13:44,707 --> 00:13:46,636 I'm so disappointed in you. 206 00:13:47,776 --> 00:13:49,577 I resent you so much. 207 00:13:50,847 --> 00:13:54,547 I may not come home for the time being. Actually, I may never come back. 208 00:13:55,817 --> 00:13:57,817 Oh, Dong Ha. 209 00:13:58,347 --> 00:14:02,356 Dong Ha. Listen to me. 210 00:14:02,687 --> 00:14:03,827 Dong Ha. 211 00:14:14,266 --> 00:14:16,467 He yelled at me and left. 212 00:14:17,636 --> 00:14:19,077 Of course, he got angry. 213 00:14:19,736 --> 00:14:22,136 I'd get angry too if I were him. 214 00:14:22,337 --> 00:14:24,776 That wasn't my plan in the beginning. 215 00:14:24,776 --> 00:14:26,577 Dae Chul. Hear me out. 216 00:14:26,577 --> 00:14:28,177 Don't try to explain yourself to me. 217 00:14:28,917 --> 00:14:31,746 I don't believe you. I can't believe you. 218 00:14:42,667 --> 00:14:46,366 What did Jin A do? Why did she reveal everything? 219 00:14:47,896 --> 00:14:51,437 She promised to take that secret to her grave. 220 00:14:53,437 --> 00:14:54,506 What do I do? 221 00:15:01,217 --> 00:15:03,016 The person you have reached is not available. 222 00:15:04,417 --> 00:15:06,616 Why isn't he answering? 223 00:15:09,187 --> 00:15:10,226 Dong Ha. 224 00:15:11,957 --> 00:15:13,526 Yes, Mother. 225 00:15:14,297 --> 00:15:15,967 Is Dong Ha with you? 226 00:15:16,526 --> 00:15:18,467 No. Isn't he with you? 227 00:15:19,097 --> 00:15:21,167 He came by earlier and left. 228 00:15:21,896 --> 00:15:25,937 Mother. You should've told me that he was there. 229 00:15:26,376 --> 00:15:28,406 He doesn't answer my calls. 230 00:15:28,677 --> 00:15:29,746 Did you... 231 00:15:30,606 --> 00:15:33,947 tell Dong Ha that I knew you could walk? 232 00:15:34,347 --> 00:15:35,476 Yes. 233 00:15:35,646 --> 00:15:37,347 Oh, goodness. 234 00:15:37,347 --> 00:15:38,616 Why did you tell him? 235 00:15:38,616 --> 00:15:40,457 Did you forget our promise? 236 00:15:40,457 --> 00:15:42,827 He already figured it out. There was nothing else I could do. 237 00:15:42,827 --> 00:15:44,756 He was so angry that I had conned him into marrying me. 238 00:15:46,057 --> 00:15:48,356 I wasn't the only one who lied. 239 00:15:48,726 --> 00:15:50,996 It would've been nice if you had explained it to him. 240 00:15:52,937 --> 00:15:54,667 If Dong Ha calls you, 241 00:15:54,937 --> 00:15:57,136 please tell him that I came home. 242 00:15:57,636 --> 00:16:00,006 He's not answering my calls or texts. 243 00:16:00,537 --> 00:16:01,736 Why did you go home? 244 00:16:02,177 --> 00:16:05,606 I went to the hotel after the ceremony, but he was gone. 245 00:16:06,347 --> 00:16:08,077 I've been waiting for a while, but he's not back yet. 246 00:16:09,417 --> 00:16:11,547 It felt like our stay was ruined right from the beginning, 247 00:16:11,847 --> 00:16:13,287 so I just checked out of the hotel. 248 00:16:14,317 --> 00:16:17,557 What if I never get to go on my honeymoon... 249 00:16:17,557 --> 00:16:19,756 and Dong Ha never comes back? 250 00:16:21,126 --> 00:16:23,697 Please talk to him for me. Please? 251 00:16:23,697 --> 00:16:26,736 Gosh. I have enough problems over here. 252 00:16:26,967 --> 00:16:28,236 Let's talk later. 253 00:16:38,447 --> 00:16:42,746 Gosh. Why isn't he picking up? 254 00:16:43,116 --> 00:16:44,687 - The person you have reached is not... - Seriously. 255 00:16:44,687 --> 00:16:47,557 Where is he? What is he doing at this late hour? 256 00:16:48,356 --> 00:16:51,787 He should just stay here and be angry. 257 00:16:51,787 --> 00:16:53,996 He's really making me worried. 258 00:16:59,866 --> 00:17:01,996 Wouldn't alcohol be better than water? 259 00:17:01,996 --> 00:17:03,167 Would you like some? 260 00:17:05,067 --> 00:17:06,236 Mind your own business. 261 00:17:06,476 --> 00:17:08,307 I don't want to see your face. Go upstairs. 262 00:17:08,707 --> 00:17:11,777 We did sign the divorce papers, but we're still legally married. 263 00:17:11,977 --> 00:17:13,477 You didn't even let me come to the wedding. 264 00:17:14,017 --> 00:17:15,547 I'm a little upset, Mother. 265 00:17:17,386 --> 00:17:20,487 Didn't I tell you before to stop calling me Mother? 266 00:17:20,817 --> 00:17:23,587 The wedding went well today, right? 267 00:17:26,597 --> 00:17:29,396 Just wrap up your work and go back to America as soon as possible. 268 00:17:29,797 --> 00:17:32,166 I'm not letting you stay here because I want you here. 269 00:17:32,797 --> 00:17:34,696 Yes, I know. I will do that. 270 00:17:35,537 --> 00:17:36,767 But Mother, 271 00:17:37,606 --> 00:17:39,237 You're going to get hurt if you provoke me like that. 272 00:17:40,007 --> 00:17:41,136 Sorry. 273 00:17:41,237 --> 00:17:43,606 I got used to calling you Mother instead of Chairman Cha. 274 00:17:44,106 --> 00:17:47,146 I heard Jin A stood up at the wedding. 275 00:17:47,646 --> 00:17:49,886 I was curious to see if this was your doing, Mother. 276 00:17:50,216 --> 00:17:52,656 Call me Mother one more time. 277 00:17:53,386 --> 00:17:54,886 I saw that Jin A came back home earlier. 278 00:17:55,257 --> 00:17:56,356 Did you know? 279 00:18:09,267 --> 00:18:10,307 Jin A. 280 00:18:12,636 --> 00:18:13,706 Mom. 281 00:18:14,176 --> 00:18:16,946 What's wrong? Did you have a fight with Dong Ha? 282 00:18:18,676 --> 00:18:21,146 Then why did you come back home? 283 00:18:21,446 --> 00:18:22,517 Dong Ha... 284 00:18:24,616 --> 00:18:26,757 got angry and left. 285 00:18:27,257 --> 00:18:29,757 What? Why did he get angry? 286 00:18:31,886 --> 00:18:33,626 Because of your legs? 287 00:18:39,636 --> 00:18:41,037 Let me ask you a question. 288 00:18:41,537 --> 00:18:45,007 Did you really just start walking again today? 289 00:18:45,466 --> 00:18:46,577 Yes. 290 00:18:48,837 --> 00:18:50,106 It's true. 291 00:18:51,146 --> 00:18:54,777 I could miraculously walk again today. 292 00:18:55,987 --> 00:18:57,987 Why won't anyone believe me? 293 00:18:59,116 --> 00:19:00,287 You're all so mean. 294 00:19:14,696 --> 00:19:16,966 Mother and Jin A are in there. Just let them be. 295 00:19:18,706 --> 00:19:21,037 Jin A came back home? What about Kang Dong Ha? 296 00:19:21,676 --> 00:19:23,646 Who knows? She came back alone. 297 00:19:25,547 --> 00:19:27,977 Why do you care so much about Jin A's marriage? 298 00:19:28,116 --> 00:19:29,517 Is it because of Yoo Soo Yeon? 299 00:19:31,787 --> 00:19:34,017 Were you thinking of getting back together with Yoo Soo Yeon... 300 00:19:34,017 --> 00:19:36,757 once Mr. Kang married Jin A? 301 00:19:37,956 --> 00:19:39,396 Yes. You're right. 302 00:19:40,456 --> 00:19:43,767 Can't you at least pretend to deny it? 303 00:19:44,426 --> 00:19:47,136 Why do I have to pretend for you? 304 00:19:47,636 --> 00:19:49,936 Think about what you did to me. 305 00:19:50,706 --> 00:19:52,666 We're going to be strangers soon. 306 00:19:52,936 --> 00:19:55,237 Don't waste your time worrying about things like this. 307 00:20:00,277 --> 00:20:02,116 You're all the same. 308 00:20:02,716 --> 00:20:06,087 I'm going to show you what happens if you treat me like some kind of pest. 309 00:20:10,956 --> 00:20:11,987 Dong Ha. 310 00:20:17,666 --> 00:20:18,866 What happened? 311 00:20:19,797 --> 00:20:20,966 You can walk? 312 00:20:21,866 --> 00:20:24,636 Why do you care if I can walk or not? 313 00:20:24,807 --> 00:20:27,577 Why? Do you think you can take Dong Ha back from me... 314 00:20:27,577 --> 00:20:30,146 now that I can walk again? Is that it? 315 00:20:30,146 --> 00:20:31,676 Excuse me, Ms. Hong. 316 00:20:32,106 --> 00:20:34,017 What do you think you're doing, bursting in here like that? 317 00:20:34,017 --> 00:20:35,676 Where's Dong Ha? 318 00:20:35,946 --> 00:20:37,847 I know he was with you. Tell me now. 319 00:20:37,847 --> 00:20:39,456 Where is he? 320 00:20:39,517 --> 00:20:41,656 Why are you asking me? 321 00:20:41,656 --> 00:20:42,956 Didn't you two get married? 322 00:20:42,956 --> 00:20:45,757 We didn't just get married. We even signed our marriage license. 323 00:20:45,956 --> 00:20:47,527 We're husband and wife now. 324 00:20:48,597 --> 00:20:52,866 Exactly. Why are you asking me where he is? 325 00:20:53,037 --> 00:20:56,307 He's your husband. As his wife, you should know where he is. 326 00:20:56,706 --> 00:20:57,906 You really didn't meet him? 327 00:20:59,636 --> 00:21:02,176 If you're lying to me right now, 328 00:21:02,507 --> 00:21:03,747 I won't let you get away with it. 329 00:21:04,507 --> 00:21:05,676 I didn't meet him. 330 00:21:05,807 --> 00:21:07,347 Did you get the answer you wanted? 331 00:21:08,146 --> 00:21:10,416 Can you please leave? I have to work. 332 00:21:10,416 --> 00:21:13,156 Why do you keep talking to me formally? It's creeping me out. 333 00:21:13,257 --> 00:21:14,557 Just speak to me as you usually do. 334 00:21:15,186 --> 00:21:16,987 You used to just say whatever you wanted. 335 00:21:17,727 --> 00:21:19,797 Is it because my legs got hurt? 336 00:21:19,797 --> 00:21:21,527 It's because you're my boss's wife. 337 00:21:21,856 --> 00:21:24,797 I don't want to be ill-mannered. 338 00:21:25,067 --> 00:21:28,267 Don't forget what you just said. 339 00:21:29,196 --> 00:21:31,337 I'm Dong Ha's wife. 340 00:21:31,337 --> 00:21:33,077 Dong Ha's now a married man. 341 00:21:33,237 --> 00:21:35,706 If you do anything with Dong Ha, you'll be having an affair. 342 00:21:36,477 --> 00:21:38,206 Mark my words. I'm going to be watching you. 343 00:21:45,386 --> 00:21:47,057 (Investment Development Team) 344 00:21:47,916 --> 00:21:49,727 Why did Hong Jin A come here? 345 00:21:50,126 --> 00:21:51,987 She was huffing and puffing. 346 00:21:52,926 --> 00:21:57,196 Did she come to yell at you again? 347 00:21:58,666 --> 00:21:59,767 Are you okay? 348 00:22:00,097 --> 00:22:01,237 I'm okay. 349 00:22:01,936 --> 00:22:04,166 She was looking for Mr. Kang. Did something happen? 350 00:22:04,507 --> 00:22:05,606 Oh, yes. 351 00:22:06,376 --> 00:22:09,577 A lot of things happened. 352 00:22:10,747 --> 00:22:14,146 I noticed Hong Jin A could walk again. What happened? 353 00:22:14,946 --> 00:22:16,817 She said it was a miracle. 354 00:22:17,216 --> 00:22:19,587 A miracle. 355 00:22:23,456 --> 00:22:25,327 Oh, right. I almost forgot. 356 00:22:26,057 --> 00:22:28,097 I found the person who made the fake purchases... 357 00:22:28,097 --> 00:22:29,126 of the design team's shoes. 358 00:22:29,227 --> 00:22:31,767 I looked through all of the personal data and security camera footage... 359 00:22:31,767 --> 00:22:33,966 of all the employees who were working at the nursing home... 360 00:22:33,966 --> 00:22:37,166 around the time the women got their credit cards stolen. 361 00:22:37,636 --> 00:22:40,977 I found the person who looked most similar. 362 00:22:41,477 --> 00:22:42,606 Here. 363 00:22:44,446 --> 00:22:46,347 This is their phone number. 364 00:22:47,517 --> 00:22:49,446 Thank you. I'll call them right away. 365 00:22:49,446 --> 00:22:50,487 Okay. 366 00:23:02,597 --> 00:23:05,366 Didn't Mr. Kang leave for his honeymoon? 367 00:23:06,666 --> 00:23:07,797 Be quiet. 368 00:23:11,067 --> 00:23:12,737 Did Dong Ha call today? 369 00:23:12,737 --> 00:23:14,936 No. We didn't get any calls from him. 370 00:23:15,237 --> 00:23:18,706 If he comes into the office, please call me secretly. 371 00:23:18,706 --> 00:23:20,446 - You know my phone number, right? - Yes, ma'am. 372 00:23:26,087 --> 00:23:27,216 Jin A. 373 00:23:27,686 --> 00:23:28,856 Dad. 374 00:23:28,987 --> 00:23:30,757 What happened? Shouldn't you be on your honeymoon? 375 00:23:31,856 --> 00:23:32,956 I'm sorry. 376 00:23:33,797 --> 00:23:35,257 I'll explain later. 377 00:23:36,366 --> 00:23:37,396 I'm going to go upstairs. 378 00:23:48,777 --> 00:23:49,906 It's me. 379 00:23:50,347 --> 00:23:52,446 Jin A just came back home. 380 00:23:53,146 --> 00:23:54,817 Is there something you know? 381 00:23:55,047 --> 00:23:56,716 Jin A couldn't go on her honeymoon. 382 00:23:57,386 --> 00:23:59,547 Let's talk about that later. I'm busy. 383 00:24:01,186 --> 00:24:02,356 Mr. Kim. 384 00:24:04,656 --> 00:24:05,656 Yes, Chairman Cha. 385 00:24:05,656 --> 00:24:07,426 Tell Ms. Seo to come here, immediately. 386 00:24:07,597 --> 00:24:08,696 Yes, ma'am. 387 00:24:11,527 --> 00:24:12,626 What is that? 388 00:24:13,997 --> 00:24:16,466 It's a letter of warning for non-fulfillment of contract. 389 00:24:16,466 --> 00:24:17,737 It's about the right to sell in Asia. 390 00:24:17,837 --> 00:24:21,077 If we don't pay the royalty fees in time, 391 00:24:21,376 --> 00:24:22,936 they're going to cancel the contract... 392 00:24:23,176 --> 00:24:25,706 and sue for breach of contract. 393 00:24:26,946 --> 00:24:28,077 This is absurd. 394 00:24:28,446 --> 00:24:29,817 Imagine how I feel right now. 395 00:24:30,686 --> 00:24:33,057 I put you in charge of dealing with American partners. 396 00:24:34,057 --> 00:24:36,216 We signed the agreement with Louis Laurent a long time ago. 397 00:24:36,216 --> 00:24:37,926 Why haven't we paid the fees yet? 398 00:24:38,186 --> 00:24:40,497 We had to get a new person to take over handling that partnership. 399 00:24:40,856 --> 00:24:44,366 We were just buying some time to build trust, 400 00:24:44,366 --> 00:24:46,297 and they sent this over. 401 00:24:46,696 --> 00:24:49,396 I'll pay the balance and clean things up. 402 00:24:49,396 --> 00:24:50,537 Don't worry. 403 00:24:51,436 --> 00:24:54,676 Make sure that contract gets signed. Then get it confirmed by me. 404 00:24:55,737 --> 00:24:56,876 I will, ma'am. 405 00:25:05,047 --> 00:25:06,856 Wait. 406 00:25:07,257 --> 00:25:09,017 What are you doing here? 407 00:25:10,087 --> 00:25:13,956 Are you saying that you were kicked out of your house? 408 00:25:14,956 --> 00:25:18,227 So when you said that you lost your life's savings in the stock market, 409 00:25:18,366 --> 00:25:19,626 you were telling the truth? 410 00:25:20,337 --> 00:25:23,936 Yes. I lost everything. 411 00:25:24,067 --> 00:25:26,737 Do you have any other relatives? 412 00:25:27,977 --> 00:25:30,047 You should try asking them for help. 413 00:25:30,807 --> 00:25:33,376 Where are you going to live? 414 00:25:33,747 --> 00:25:35,847 I don't have any family. 415 00:25:36,146 --> 00:25:37,686 I grew up as an orphan. 416 00:25:37,946 --> 00:25:39,087 I'm alone. 417 00:25:40,087 --> 00:25:41,456 Could you... 418 00:25:41,656 --> 00:25:44,156 let me work here? 419 00:25:45,156 --> 00:25:46,257 What? 420 00:25:46,257 --> 00:25:50,696 If you let me work here and sleep here in the corner at night, 421 00:25:50,696 --> 00:25:52,466 I'll do whatever you want. 422 00:25:52,527 --> 00:25:55,396 I worked for SA Group's Chairman for decades. 423 00:25:55,936 --> 00:25:58,606 I'm confident about my customer service skills. 424 00:25:58,666 --> 00:26:01,477 I mean, you can work here, 425 00:26:01,477 --> 00:26:03,747 but how can you sleep here? 426 00:26:04,077 --> 00:26:06,106 I know I don't deserve your help, 427 00:26:06,376 --> 00:26:08,876 but since I've been living with Chairman Cha for years, 428 00:26:09,176 --> 00:26:12,587 I don't have any friends... 429 00:26:12,886 --> 00:26:14,856 or anyone else to ask for help. 430 00:26:16,116 --> 00:26:17,257 I beg you. 431 00:26:22,856 --> 00:26:25,097 He won't pick up, no matter how many times I call. 432 00:26:25,297 --> 00:26:27,537 He's not picking up Mother's call either. 433 00:26:28,767 --> 00:26:30,106 What is this? 434 00:26:30,737 --> 00:26:32,837 I didn't even get to go on my honeymoon. 435 00:26:33,337 --> 00:26:37,176 What if Dong Ha never wants to see me again? 436 00:26:39,916 --> 00:26:43,886 I just wanted to surprise him by showing him I could walk. 437 00:26:45,616 --> 00:26:48,087 Why is he angry... 438 00:26:48,087 --> 00:26:50,356 about the fact that my legs are healed? 439 00:26:51,027 --> 00:26:53,656 Mom. You believe me, right? 440 00:26:54,656 --> 00:26:55,797 I believe you. 441 00:26:55,797 --> 00:26:57,966 I do, but I was surprised too. 442 00:26:58,396 --> 00:26:59,837 I'm sure he was even more surprised. 443 00:27:00,396 --> 00:27:02,136 Mom. What do I do now? 444 00:27:02,737 --> 00:27:04,666 I know he's shocked, 445 00:27:04,767 --> 00:27:07,676 but how can he leave you on the first day of your honeymoon? 446 00:27:07,676 --> 00:27:10,047 He ruined your whole honeymoon. 447 00:27:10,247 --> 00:27:11,577 He's overreacting. 448 00:27:12,406 --> 00:27:15,817 Mom. Please find Dong Ha for me. 449 00:27:16,446 --> 00:27:17,446 Please? 450 00:27:17,787 --> 00:27:19,287 Please, Mom. 451 00:27:20,186 --> 00:27:24,456 This is why I always tell you to discuss things with me first. 452 00:27:24,987 --> 00:27:26,956 If you had done so, none of this would've happened. 453 00:27:28,926 --> 00:27:31,597 I'll try talking to him, so stop crying. 454 00:27:38,567 --> 00:27:39,906 Were you able to get in touch with him? 455 00:27:41,136 --> 00:27:43,277 He's not picking up my calls either. 456 00:27:44,547 --> 00:27:46,916 Nothing like this has ever happened before. 457 00:27:47,517 --> 00:27:49,946 You betrayed him... 458 00:27:50,446 --> 00:27:52,817 while he was still hurting from a breakup. 459 00:27:53,656 --> 00:27:55,116 He must be so hurt. 460 00:27:55,257 --> 00:27:57,587 I'm more hurt. 461 00:27:58,686 --> 00:28:01,097 How could he not answer my calls over something like this? 462 00:28:01,527 --> 00:28:04,396 He should've tried to talk things out with me. 463 00:28:04,396 --> 00:28:07,497 How could he? You were being so irrational. 464 00:28:07,497 --> 00:28:08,866 That goes for you and Hong Jin A both. 465 00:28:09,166 --> 00:28:11,106 I'm sure he found it impossible to talk to you. 466 00:28:11,737 --> 00:28:14,577 Oh, goodness. 467 00:28:14,676 --> 00:28:16,537 Why did you hit me? It hurts, seriously. 468 00:28:16,537 --> 00:28:17,777 Watch your mouth. 469 00:28:18,047 --> 00:28:19,206 Gosh. Seriously. 470 00:28:21,577 --> 00:28:23,416 You don't think... 471 00:28:23,817 --> 00:28:26,446 he's thinking of doing something bad, do you? 472 00:28:26,956 --> 00:28:28,257 Something bad? 473 00:28:28,257 --> 00:28:30,126 I can imagine... 474 00:28:30,126 --> 00:28:32,856 that being betrayed by your own mother... 475 00:28:32,856 --> 00:28:34,926 could make you think in that way. 476 00:28:35,257 --> 00:28:36,426 No way. 477 00:28:37,166 --> 00:28:38,466 Dong Ha isn't like you, you know. 478 00:28:38,466 --> 00:28:40,196 There's no way. 479 00:28:42,666 --> 00:28:45,837 Should I try calling Yoo Soo Yeon? 480 00:28:46,037 --> 00:28:48,906 Ms. Yoo doesn't know anything. 481 00:28:49,077 --> 00:28:52,777 When I saw her at work, she asked me not to mention... 482 00:28:53,106 --> 00:28:54,916 Dong Ha in front of her. 483 00:28:56,477 --> 00:28:57,946 Dong Ha. 484 00:28:57,946 --> 00:29:00,287 Dong Ha. I'm sorry. 485 00:29:00,287 --> 00:29:02,517 Dong Ha. 486 00:29:09,057 --> 00:29:10,097 Hello? 487 00:29:10,567 --> 00:29:13,966 Ms. Yoo? It's me, Ko Dae Chul. 488 00:29:14,067 --> 00:29:15,797 Hi. Why are you calling at this time? 489 00:29:16,436 --> 00:29:20,737 Did Dong Ha call you by any chance? 490 00:29:20,936 --> 00:29:23,206 I don't have anything to say about that. I'm going to hang up now. 491 00:29:24,176 --> 00:29:25,946 Please, wait. Ms. Yoo. 492 00:29:27,747 --> 00:29:29,047 To be honest, 493 00:29:29,777 --> 00:29:33,456 we haven't been able to get in touch with Dong Ha since yesterday. 494 00:29:34,956 --> 00:29:36,656 He disappeared from us. 495 00:29:36,827 --> 00:29:40,527 Oh, Dong Ha... 496 00:29:42,057 --> 00:29:43,896 Mr. Kang is a sensible person. 497 00:29:44,267 --> 00:29:47,196 I'm not sure what's going on, but I'm sure he'll come home soon. 498 00:29:47,196 --> 00:29:48,237 Don't worry. 499 00:29:48,237 --> 00:29:50,237 Yes. Thank you. 500 00:29:50,636 --> 00:29:52,606 I'm going to hang up now. 501 00:30:17,567 --> 00:30:18,696 Hello? 502 00:30:19,866 --> 00:30:20,936 Hello? 503 00:30:21,466 --> 00:30:24,067 Isn't this Mr. Kang's phone? 504 00:30:24,567 --> 00:30:27,837 (Intelligence Division, Detective Bureau) 505 00:30:31,906 --> 00:30:32,977 Dong Ha. 506 00:30:34,747 --> 00:30:36,547 Are you his guardian? 507 00:30:36,616 --> 00:30:39,047 - We talked on the phone earlier, right? - Yes. 508 00:30:39,747 --> 00:30:42,616 He got in a fight with some other customers at a bar. 509 00:30:42,616 --> 00:30:45,257 The other side threw the first punch, so we see it as self-defense. 510 00:30:45,626 --> 00:30:47,126 But the other side did get more hurt. 511 00:30:47,327 --> 00:30:49,896 Since you're here, take him home for now. 512 00:30:49,896 --> 00:30:52,327 Once he sobers up, please come back for questioning. 513 00:30:52,327 --> 00:30:53,396 I'll be in touch. 514 00:30:53,396 --> 00:30:54,797 Yes. Thank you. 515 00:31:03,606 --> 00:31:05,507 Hi, Mr. Ko. It's me. 516 00:32:32,097 --> 00:32:34,837 (Gold Mask) 517 00:32:34,966 --> 00:32:37,037 Do you know that housekeeper that worked in Chairman Cha's house? 518 00:32:37,037 --> 00:32:38,206 At your store? 519 00:32:38,206 --> 00:32:41,077 None of this would've happened if we had taken the time before deciding. 520 00:32:41,077 --> 00:32:43,646 Why do you always blame me whenever something happens? 521 00:32:43,646 --> 00:32:45,477 This is the last time. Don't forget that. 522 00:32:45,477 --> 00:32:48,347 Is this a secret to Chairman Cha and President Hong? 523 00:32:48,347 --> 00:32:50,047 You must know that this marriage isn't just about you two. 524 00:32:50,116 --> 00:32:53,686 This marriage is a business deal between SA Group and Chairman Ko. 525 00:32:53,686 --> 00:32:56,186 He hates it to death, and I can't let him die. 526 00:32:56,186 --> 00:32:57,686 I'm your wife. 527 00:32:57,686 --> 00:32:58,827 I'm never divorcing you. 37961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.