All language subtitles for Entre la razón y la locura (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,838 --> 00:01:10,542 LONDRES, INGLATERRA, 1872 2 00:01:10,719 --> 00:01:13,128 Por favor, identifique al acusado. 3 00:01:13,764 --> 00:01:16,089 Doctor William Chester Minor, Capit�n cirujano... 4 00:01:16,099 --> 00:01:18,467 ...del Ej�rcito de los Estados Unidos, retirado. 5 00:01:20,896 --> 00:01:24,473 El doctor Minor ha venido a nuestras costas en busca de santuario. 6 00:01:24,941 --> 00:01:26,850 En su pa�s natal, los Estados Unidos, 7 00:01:26,902 --> 00:01:28,935 fue perseguido implacablemente por un hombre... 8 00:01:29,029 --> 00:01:31,688 ...que prometi� torturarlo y matarlo. 9 00:01:39,414 --> 00:01:41,615 En esa fat�dica noche del 17 de febrero, 10 00:01:41,666 --> 00:01:43,366 el defensor se despert� de un sobresalto. 11 00:01:44,044 --> 00:01:47,913 Supo de inmediato que hab�a sido perseguido y encontrado. 12 00:01:47,964 --> 00:01:52,417 Que su perseguidor, un tal Declan Reilly, estaba en su habitaci�n. 13 00:01:54,096 --> 00:01:57,964 El doctor Minor tom� su rev�lver de servicio y lo persigui�. 14 00:02:13,448 --> 00:02:15,065 �Fenian! 15 00:02:17,995 --> 00:02:20,570 En la calle, se top� a un hombre corriendo. 16 00:02:20,872 --> 00:02:22,948 �Ayuda! �Ayuda! 17 00:02:29,464 --> 00:02:30,997 �Ayuda! 18 00:02:52,321 --> 00:02:54,939 �Ayuda! 19 00:02:55,867 --> 00:02:59,777 �Eliza, abre la puerta! �Eliza! 20 00:03:01,247 --> 00:03:03,782 - �Eliza! - En la confusi�n de la noche, 21 00:03:03,876 --> 00:03:05,826 ...no pudo discernir la diferencia, 22 00:03:05,878 --> 00:03:09,788 entre su agresor y el inocente George Merrit. 23 00:03:10,174 --> 00:03:11,915 Eliza. 24 00:03:19,224 --> 00:03:21,550 - �Detente ah�! - �Este no es Fenian! 25 00:03:22,102 --> 00:03:23,135 �No! 26 00:03:23,854 --> 00:03:25,929 - �Este no es Fenian? - �No! 27 00:03:26,273 --> 00:03:29,349 �Lo siento! �Lo siento! 28 00:03:32,362 --> 00:03:34,104 �No! 29 00:03:42,372 --> 00:03:43,614 �No! 30 00:03:45,292 --> 00:03:46,617 Mi se�or... 31 00:03:47,127 --> 00:03:49,244 El doctor Minor dispar� al hombre equivocado. 32 00:03:54,301 --> 00:03:55,417 As� que... 33 00:03:57,638 --> 00:03:59,421 ...no ten�a la intenci�n. 34 00:03:59,473 --> 00:04:01,006 Entonces, mi se�or, quiz�s la Corte... 35 00:04:01,016 --> 00:04:02,840 ...deber�a simplemente liberar al buen doctor... 36 00:04:02,892 --> 00:04:05,968 ...con una disculpa por el malentendido que ha ocurrido. 37 00:04:12,027 --> 00:04:14,019 �Su Se�or�a! 38 00:04:18,909 --> 00:04:21,985 Declan... Se llama Declan Reilly. 39 00:04:22,746 --> 00:04:25,239 �Tiene una marca en el lado izquierdo de su cara! 40 00:04:25,332 --> 00:04:27,741 �Viene por la noche! �Viene con otros! 41 00:04:27,793 --> 00:04:28,742 Vienen y... 42 00:04:28,794 --> 00:04:31,203 Me persiguen. �Se metieron en mi habitaci�n! 43 00:04:31,296 --> 00:04:35,749 No le creo, se�or. Esta Corte no le cree. 44 00:04:37,302 --> 00:04:39,379 �Silencio, por favor! 45 00:04:40,098 --> 00:04:43,591 �Silencio en la Corte! Silencio, por favor. 46 00:04:44,727 --> 00:04:48,679 �Silencio! �Silencio! C�llense. 47 00:04:51,692 --> 00:04:54,727 Nosotros, los miembros del jurado de Su Majestad, 48 00:04:54,778 --> 00:04:57,730 encontramos al doctor William Chester Minor... 49 00:04:58,574 --> 00:05:02,109 ...inocente del asesinato intencional de George Merritt. 50 00:05:02,745 --> 00:05:05,362 �Silencio! �Silencio! 51 00:05:05,456 --> 00:05:07,698 Por motivos de locura. 52 00:05:08,459 --> 00:05:10,451 No soy un loco, se�or. 53 00:05:10,544 --> 00:05:12,286 �Silencio, por favor! 54 00:05:13,922 --> 00:05:15,581 William Chester Minor. 55 00:05:16,300 --> 00:05:17,916 Por la presente, el fallo de esta Corte es... 56 00:05:17,968 --> 00:05:21,420 ...que deber�a ser detenido en una celda segura en el Asilo de Broadmoor... 57 00:05:21,472 --> 00:05:23,505 ...para los criminales dementes, 58 00:05:23,515 --> 00:05:26,967 hasta que se conozca la decisi�n de Su Majestad. 59 00:05:29,730 --> 00:05:31,263 �Silencio, por favor! 60 00:05:42,660 --> 00:05:43,777 �Mu�vete! �Mu�vete! 61 00:05:43,828 --> 00:05:47,030 MILL HILL, INGLATERRA 62 00:05:51,795 --> 00:05:54,204 �Maldito imb�cil! 63 00:05:55,173 --> 00:05:56,998 �Oye, si sigues con eso, te vas! 64 00:05:57,175 --> 00:05:58,374 �Harold! 65 00:06:04,390 --> 00:06:06,508 - Debo volver a entrar, padre. - Lo s�. En un santiam�n, chico. 66 00:06:06,518 --> 00:06:07,926 Respira un poco. 67 00:06:08,019 --> 00:06:09,677 Cuidado con la carrera larga por el flanco, 68 00:06:09,854 --> 00:06:11,763 Si ves al bruto que viene, juega a esquivarle. 69 00:06:11,815 --> 00:06:14,891 No dejes que te arrastre, �de acuerdo? Y trata de atrapar la pelota. 70 00:06:15,151 --> 00:06:17,102 S�, se�or. El juego, se�or. 71 00:06:17,153 --> 00:06:19,312 Harold, sobre el uso de las palabras... 72 00:06:20,407 --> 00:06:21,648 - S�, se�or. - Bien. 73 00:06:21,908 --> 00:06:23,691 - �Entonces, vete, chico! �Anda! - �S�, se�or! 74 00:06:32,877 --> 00:06:35,787 - Habl� con �l. - S�, lo he visto. 75 00:06:36,131 --> 00:06:39,332 Lee en el peri�dico, una historia espantosa. Un tiroteo en Lambeth. 76 00:06:40,468 --> 00:06:42,252 Por un estadounidense, un Oficial del Ej�rcito. 77 00:06:42,303 --> 00:06:45,046 Y esa pobre mujer se qued� sola con seis hijos. 78 00:06:45,098 --> 00:06:46,798 S�, lo he visto. 79 00:06:47,767 --> 00:06:50,927 No s� qu� har�a yo, James, si te mataran as�. 80 00:06:53,356 --> 00:06:54,806 �S�! 81 00:06:56,693 --> 00:06:58,935 �Eso es todo! �Eso es todo! 82 00:07:00,906 --> 00:07:02,356 �S�! �S�! 83 00:07:03,117 --> 00:07:07,027 �En su cara, mulas ensangrentadas! 84 00:07:08,998 --> 00:07:11,031 - Eso es todo. �Est�s fuera! - �Qu� tiene de malo "ensangrentadas"? 85 00:07:11,041 --> 00:07:13,242 - �Fuera de aqu�! - �Harold! Harold. 86 00:07:29,434 --> 00:07:32,510 OXFORD, INGLATERRA - Deseo manifestar que poseo un conocimiento general... 87 00:07:32,562 --> 00:07:34,637 OXFORD, INGLATERRA - ... l�xico y estructural... 88 00:07:34,647 --> 00:07:36,765 ...de los idiomas y la Literatura... 89 00:07:36,775 --> 00:07:39,642 ...de las clases aria y siro-�rabe. 90 00:07:39,694 --> 00:07:41,478 Recientemente he presentado mi ensayo... 91 00:07:41,529 --> 00:07:43,104 ...sobre la declinaci�n de los verbos alemanes... 92 00:07:43,156 --> 00:07:46,024 - ... a la Sociedad Filol�gica... - Se�or Murray... 93 00:07:46,076 --> 00:07:49,069 Entiendo que usted no posee un t�tulo universitario. 94 00:07:49,370 --> 00:07:50,820 No, se�or. 95 00:07:51,372 --> 00:07:54,657 Sin t�tulo. Soy un autodidacta, me ense�� a m� mismo. 96 00:07:55,126 --> 00:07:57,869 Estoy al tanto de la palabra. �Escolaridad? 97 00:07:59,464 --> 00:08:01,998 La dej� a los catorce a�os, para ganarme la vida. 98 00:08:02,842 --> 00:08:05,043 Honestamente, Freddie, es un poco demasiado. 99 00:08:05,637 --> 00:08:07,504 Un poco demasiado, s�. 100 00:08:09,432 --> 00:08:12,008 Por supuesto, nosotros, los augustos Delegados... 101 00:08:12,060 --> 00:08:13,551 ...de La Oxford University Press, 102 00:08:13,603 --> 00:08:15,929 hemos estado intentando hacer este diccionario, 103 00:08:15,980 --> 00:08:17,222 durante los �ltimos veinte a�os. 104 00:08:17,273 --> 00:08:21,476 Y a pesar de los grandes esfuerzos de todo un ej�rcito de acad�micos, 105 00:08:21,528 --> 00:08:24,646 me incluyo a m� mismo, estamos precisamente en ninguna parte. 106 00:08:24,656 --> 00:08:27,399 Perd�nenme, eso es incorrecto. De hecho, estamos retrocediendo. 107 00:08:27,534 --> 00:08:30,151 El lenguaje se est� desarrollando m�s r�pido que nuestro progreso. 108 00:08:30,495 --> 00:08:33,530 Esta gran lengua nuestra, que se extiende por todo el mundo... 109 00:08:33,581 --> 00:08:35,824 ...ha sacado sus armas, afilado sus bayonetas... 110 00:08:35,834 --> 00:08:37,951 ...y declar� que no ser� domada. 111 00:08:39,421 --> 00:08:42,415 Y nosotros, con nuestros debates hasta la saciedad sobre el alcance, el modo, 112 00:08:42,508 --> 00:08:44,083 y el prop�sito de est�s palabras... 113 00:08:44,176 --> 00:08:47,128 ...nos hemos arrojado en s�plicas ante �l, 114 00:08:48,222 --> 00:08:50,089 ba�ados en una derrota abyecta. 115 00:08:52,726 --> 00:08:54,635 En este momento, la empresa est� muerta. 116 00:08:57,064 --> 00:08:58,806 �Es un poco demasiado, Max? 117 00:09:02,653 --> 00:09:05,646 Caballeros, me temo que s�lo se necesita una panacea. 118 00:09:05,698 --> 00:09:09,358 Sostengo que lo extraordinario, lo no convencional, 119 00:09:09,493 --> 00:09:13,612 del se�or Murray, es la soluci�n y nuestra salvaci�n. 120 00:09:15,374 --> 00:09:18,576 Tu recuento, aunque un poco dram�tico, es verdad, Freddie. 121 00:09:19,378 --> 00:09:22,998 Pero necesitamos algo m�s que una defensa apasionada. 122 00:09:23,216 --> 00:09:26,793 Me vienen a la mente las calificaciones. Tal vez una Licenciatura. 123 00:09:27,095 --> 00:09:29,463 Calificaciones, s�. Bueno... 124 00:09:31,057 --> 00:09:33,133 Hablo lat�n y griego con fluidez, por supuesto. 125 00:09:33,518 --> 00:09:36,970 M�s all� de eso, tengo un conocimiento �ntimo de las lenguas rom�nicas, 126 00:09:37,314 --> 00:09:39,473 italiano, franc�s, espa�ol, catal�n... 127 00:09:39,858 --> 00:09:42,893 ...y en menor medida portugu�s, vaudois, provencal... 128 00:09:42,903 --> 00:09:44,894 ...y otros dialectos. 129 00:09:44,987 --> 00:09:47,521 En la rama teut�nica, estoy familiarizado con el alem�n, 130 00:09:47,573 --> 00:09:49,607 holand�s, dan�s y flamenco. 131 00:09:50,117 --> 00:09:53,402 Me he especializado en el anglosaj�n y el moeso-g�tico. 132 00:09:53,454 --> 00:09:54,570 Y he preparado ensayos para... 133 00:09:54,622 --> 00:09:56,197 ...su publicaci�n en ambos idiomas. 134 00:09:57,124 --> 00:09:59,282 Tambi�n tengo un conocimiento �til del ruso. 135 00:09:59,626 --> 00:10:02,243 Tengo suficiente conocimiento de hebreo y sirio... 136 00:10:02,253 --> 00:10:05,538 ...para leer a primera vista el Antiguo Testamento y el Peshito. 137 00:10:05,632 --> 00:10:09,751 Y en menor grado, el �rabe arameo, el copto y el fenicio. 138 00:10:09,844 --> 00:10:12,128 En el punto en que fue dejado por el G�nesis... 139 00:10:13,223 --> 00:10:17,008 Perd�nenme... Por divagar. Estoy seguro de que tienen preguntas. 140 00:10:20,355 --> 00:10:23,932 Se�or Murray, se me ocurre una palabra. 141 00:10:24,651 --> 00:10:26,185 Inteligente. 142 00:10:26,237 --> 00:10:28,729 �Puede definirla y contarnos su historia? 143 00:10:31,033 --> 00:10:33,943 Le dar� un pu�etazo, en la pezu�a, por as� decirlo. 144 00:10:34,745 --> 00:10:36,112 Inteligente... Adjetivo. 145 00:10:36,122 --> 00:10:38,572 Significado: H�bil, �gil, diestro. 146 00:10:39,417 --> 00:10:41,867 Probablemente del bajo alem�n, Klover. 147 00:10:42,128 --> 00:10:45,204 O tal vez del holand�s medio, Klever, 148 00:10:45,297 --> 00:10:46,914 lo que significa �gil o astuto. 149 00:10:50,719 --> 00:10:55,548 El se�or Murray tambi�n es un maestro de la danza del zueco escoc�s. 150 00:10:57,853 --> 00:11:00,011 Perd�name por ocult�rtelo. 151 00:11:00,480 --> 00:11:02,597 Apenas cre� en la oportunidad. 152 00:11:04,359 --> 00:11:07,978 Eso es todo lo m�o, Ada, todo el lenguaje. 153 00:11:11,324 --> 00:11:14,234 Nunca he sabido c�mo resistirme. A tu exuberancia... 154 00:11:14,870 --> 00:11:16,445 Pero es tan repentino. 155 00:11:17,247 --> 00:11:20,073 Y abandonar todo esto, la escuela, la constancia. 156 00:11:20,375 --> 00:11:22,534 �Es esto realmente lo que deseas? �Para todos nosotros? 157 00:11:23,754 --> 00:11:26,621 Ada, soy un hombre de Teviotdale que se dedica a la confecci�n de ropa blanca, 158 00:11:26,631 --> 00:11:28,957 y ahora, de repente, ante una verdadera oportunidad. 159 00:11:29,384 --> 00:11:31,501 Toda mi vida, ha sido en preparaci�n para esto. 160 00:11:34,014 --> 00:11:36,298 Lo que sea que haya hecho, lo he hecho contigo. 161 00:11:37,851 --> 00:11:39,468 Nunca he podido hacerlo sin ti. 162 00:11:41,271 --> 00:11:43,014 Una vez m�s, pr�state a m�. 163 00:11:44,442 --> 00:11:46,810 Si voy a crear un libro, necesitar� un lomo. 164 00:11:49,490 --> 00:11:52,399 - �Padre? - Elsie. Ni�os. 165 00:11:52,451 --> 00:11:54,568 �Iremos a alg�n lado? 166 00:11:57,456 --> 00:11:58,655 A Oxford. 167 00:11:58,707 --> 00:12:00,616 Su padre es el editor del nuevo... 168 00:12:00,667 --> 00:12:02,451 ...diccionario de Ingl�s, basado en Principios Hist�ricos. 169 00:12:02,503 --> 00:12:03,535 �Qu� es eso? 170 00:12:03,587 --> 00:12:05,913 Es un libro muy grande. Con muchas palabras. 171 00:12:05,923 --> 00:12:07,831 Todas las palabras del idioma ingl�s. 172 00:12:07,841 --> 00:12:09,333 �C�mo el diccionario del doctor Johnson? 173 00:12:09,384 --> 00:12:10,959 S�, pero... Pero... Pero... Su... 174 00:12:11,011 --> 00:12:14,420 ...su libro estaba compuesto por s�lo un pu�ado de palabras. 175 00:12:14,555 --> 00:12:18,549 Yo me encargar� de identificar y definir... 176 00:12:19,143 --> 00:12:20,593 ...hasta la �ltima palabra existente. 177 00:12:20,853 --> 00:12:22,470 �Estar� "feliz" ah� dentro, padre? 178 00:12:22,522 --> 00:12:24,097 S�, all� estar� "feliz", Elsie. 179 00:12:24,190 --> 00:12:28,768 Mi diccionario necesitar� tantos vol�menes como estos... 180 00:12:29,070 --> 00:12:31,104 ...para albergar a todo el lenguaje. 181 00:12:31,155 --> 00:12:33,481 - �Estar� "triste"? - "Triste" estar� all�, s�. 182 00:12:33,533 --> 00:12:35,358 �Qu� hay de "grande"? �Estar� "grande" ah� dentro? 183 00:12:35,410 --> 00:12:37,193 �Grande? S�. Y "peque�o", tambi�n. 184 00:12:37,245 --> 00:12:38,653 No hay una palabra que se les ocurra... 185 00:12:38,663 --> 00:12:40,196 ...que no estar� en este gran libro. 186 00:12:40,540 --> 00:12:42,031 - �Padre? - �S�, Ozwyn? 187 00:12:42,125 --> 00:12:44,075 �Ozwyn estar� ah�? 188 00:12:45,128 --> 00:12:47,537 Probablemente... Tal vez. 189 00:12:50,466 --> 00:12:53,835 Nunca jueguen con libros, �de acuerdo? Eso es... Eso est� mal. 190 00:12:55,388 --> 00:12:59,340 BROADMOOR, INGLATERRA 191 00:13:06,858 --> 00:13:12,770 Mi�rcoles 17 de abril de 1872. Preso n�mero 742. 192 00:13:12,822 --> 00:13:14,564 7-4-2. Admisi�n. 193 00:13:14,615 --> 00:13:19,569 Minor, William Chester. Un estadounidense, de 48 a�os. 194 00:13:20,538 --> 00:13:25,158 Cirujano, Capit�n del Ej�rcito de los Estados Unidos. 195 00:13:26,294 --> 00:13:28,077 Ninguna religi�n conocida. 196 00:13:28,546 --> 00:13:30,455 Clasificado como un peligro para los dem�s. 197 00:13:32,633 --> 00:13:34,208 Asignado al Bloque Dos. 198 00:13:39,849 --> 00:13:40,923 �No! 199 00:13:46,022 --> 00:13:51,142 El prisionero estaba furioso, escupiendo una docenas de veces, 200 00:13:51,486 --> 00:13:54,395 por su propia causa, termin� tratando de no tragarse... 201 00:13:54,405 --> 00:13:57,815 ...barras de hierro en fr�o, recubiertas de veneno... 202 00:13:58,159 --> 00:14:01,152 ...que fueron colocadas contra sus dientes. 203 00:14:11,340 --> 00:14:12,498 Aqu� vas. 204 00:14:24,103 --> 00:14:27,346 17 de marzo, hace tres d�as que el prisionero... 205 00:14:27,356 --> 00:14:29,723 ...se ha mantenido sin dormir. 206 00:14:40,451 --> 00:14:43,111 Constantemente saltando de su cama a... 207 00:14:43,162 --> 00:14:46,073 ...buscar debajo de ella con terror. 208 00:14:46,417 --> 00:14:49,159 Repetidamente afirmando buscar, 209 00:14:49,169 --> 00:14:52,079 a los que vienen por �l por la noche. 210 00:14:56,845 --> 00:14:58,378 Doctor Richard Brayn. 211 00:14:58,430 --> 00:15:00,296 Superintendente alienista, 212 00:15:00,765 --> 00:15:04,676 del Asilo Broadmoor. 213 00:15:11,526 --> 00:15:13,309 Ah� estaba, mir�ndome a la cara. 214 00:15:13,361 --> 00:15:16,938 El Ministro del Interior no ser�a embaucado para que aceptara. 215 00:15:16,948 --> 00:15:17,939 �Pueden creerlo? 216 00:15:18,116 --> 00:15:20,483 Como Orthrus, un perro de dos cabezas. 217 00:15:20,493 --> 00:15:23,528 �Escrito! �En el Ateneo! �En una sola frase! 218 00:15:25,081 --> 00:15:27,198 Su libro, se�or Murray, tendr� que establecer... 219 00:15:27,250 --> 00:15:29,409 ...reglas estrictas que proh�ban tales ofensas. 220 00:15:29,627 --> 00:15:32,078 M�s all� de lo cual deber�a arreglar todas las ortograf�as, 221 00:15:32,130 --> 00:15:36,666 establecer pronunciaciones adecuadas y reafirmar la correcci�n del habla. 222 00:15:36,718 --> 00:15:38,543 Ya hemos estado aqu� antes, Max. 223 00:15:38,595 --> 00:15:40,795 �Qu� hay de todos los bamb�es y lo... 224 00:15:40,847 --> 00:15:42,881 ...que no deber�a y no podr�a venir en el futuro? 225 00:15:42,932 --> 00:15:45,091 La lengua est� en su pico m�s puro. 226 00:15:45,351 --> 00:15:49,888 Suficientemente refinada para que en adelante s�lo pueda deteriorarse. 227 00:15:49,939 --> 00:15:52,849 Depende de nosotros arreglarla de una vez y por todas. 228 00:15:52,901 --> 00:15:55,100 Las alteraciones de la misma pueden ser permitidas o no. 229 00:15:55,152 --> 00:15:56,852 �Y a qui�n tendr�as que recurrir por los permisos? 230 00:15:57,780 --> 00:16:00,814 �A ti, Max? �A m�? No. 231 00:16:01,325 --> 00:16:03,609 Todas las palabras son partes v�lidas del idioma. 232 00:16:03,660 --> 00:16:06,403 Antiguas o nuevas, obsoletas o robustas, 233 00:16:06,455 --> 00:16:08,447 nacidas en el extranjero o en casa. 234 00:16:09,166 --> 00:16:11,825 El libro debe inventariar cada palabra, cada matiz, 235 00:16:12,169 --> 00:16:15,579 cada giro de la etimolog�a y cada posible cita ilustrativa... 236 00:16:15,589 --> 00:16:17,581 ...de todos los autores ingleses. 237 00:16:17,841 --> 00:16:19,625 Todo o nada en lo absoluto. 238 00:16:19,885 --> 00:16:21,752 Eso significar�a leerlo todo. 239 00:16:22,137 --> 00:16:24,004 Citando todo lo que muestre algo... 240 00:16:24,098 --> 00:16:26,507 ...que tenga que ver con la historia de las palabras que se van a detallar. 241 00:16:26,809 --> 00:16:29,552 La tarea es gigantesca, monumental. 242 00:16:29,646 --> 00:16:31,262 E imposible. 243 00:16:32,690 --> 00:16:34,307 Hay una manera. 244 00:16:34,984 --> 00:16:37,769 Una tarea que puede llevarle cien vidas a un hombre, 245 00:16:38,113 --> 00:16:39,979 podr�a llevar a cien hombres s�lo una. 246 00:16:40,032 --> 00:16:42,942 Voluntarios. Lo hemos intentado antes, James, y hemos fallado. 247 00:16:43,369 --> 00:16:46,237 Me temo que no hay suficientes acad�micos en el pa�s. 248 00:16:46,705 --> 00:16:48,114 �Cu�ntos te alistaste? 249 00:16:48,165 --> 00:16:49,865 Ochenta, tal vez a noventa. 250 00:16:49,875 --> 00:16:53,285 Con mil se podr�a lograr en pocos a�os. 251 00:16:53,337 --> 00:16:56,205 �D�nde propones encontrar a mil hombres? 252 00:16:57,049 --> 00:16:59,667 En todas partes donde se celebre y hable el ingl�s. 253 00:16:59,718 --> 00:17:03,838 En cada librer�a, escuela, lugar de trabajo o casa. 254 00:17:03,889 --> 00:17:06,298 �Te refieres a la gente com�n? �Aficionados? 255 00:17:06,976 --> 00:17:09,134 De habla inglesa, s�. 256 00:17:10,061 --> 00:17:13,304 Les pediremos que lean en busca de las palabras que queremos. 257 00:17:13,398 --> 00:17:15,849 Y hacer que escriban la palabra... 258 00:17:15,900 --> 00:17:17,767 ...en un trozo de papel, 259 00:17:18,111 --> 00:17:20,478 junto con la cita, que han encontrado... 260 00:17:20,488 --> 00:17:22,647 ...que ilustre a la misma palabra. 261 00:17:23,241 --> 00:17:26,151 Y luego, enviarnos el documento. 262 00:17:26,578 --> 00:17:29,863 Un ej�rcito entero cubriendo a la extensi�n del Imperio y m�s all�, 263 00:17:30,790 --> 00:17:33,324 trazando una red sobre toda la Literatura Inglesa, 264 00:17:33,460 --> 00:17:35,869 listando a la totalidad de su propio idioma. 265 00:17:35,920 --> 00:17:37,704 Un diccionario de la democracia. 266 00:17:37,756 --> 00:17:40,874 A�n as� editado por nosotros. Hombres instruidos. 267 00:17:41,676 --> 00:17:43,668 Y con este sistema, se�or Murray, 268 00:17:43,762 --> 00:17:46,921 �cu�nto tiempo estima que tardar� en terminar su tarea? 269 00:17:47,056 --> 00:17:49,008 Cinco a�os, siete como mucho. 270 00:17:49,101 --> 00:17:51,594 �Todas las palabras y sus historias completas? 271 00:17:52,563 --> 00:17:54,180 Hasta la �ltima. 272 00:17:55,483 --> 00:17:56,932 Querida Inglaterra. 273 00:17:57,985 --> 00:18:00,144 Estamos a punto de embarcarnos en la m�s grande... 274 00:18:00,154 --> 00:18:02,396 ...aventura que nuestra lengua haya conocido. 275 00:18:02,698 --> 00:18:04,356 Comencemos por la "A", 276 00:18:04,408 --> 00:18:07,109 y no nos detendremos hasta que lleguemos a la "Z" de "zymurgy". 277 00:18:07,620 --> 00:18:09,236 �Zymurgy? 278 00:18:09,288 --> 00:18:11,697 Bueno, apuesto a que esa es la �ltima palabra en el lenguaje. 279 00:18:11,749 --> 00:18:13,908 Seguramente no hay nada despu�s de z-y. 280 00:18:13,959 --> 00:18:15,117 �Qu� quieres decir? 281 00:18:15,169 --> 00:18:17,369 Podr�s buscarlo en unos pocos a�os. 282 00:18:21,509 --> 00:18:24,710 - Tiene un af�n empalagoso. - S�. 283 00:18:24,762 --> 00:18:26,629 Y ese rallado acento escoc�s. 284 00:18:26,680 --> 00:18:28,464 �Por qu� crees que no intente ocultarlo, 285 00:18:28,516 --> 00:18:30,508 por el bien de nuestros t�mpanos? 286 00:18:31,185 --> 00:18:35,846 Sus ideas son bastante radicales. Justo lo que necesitamos. 287 00:18:35,940 --> 00:18:37,723 �No crees que sea un seguidor de ese... 288 00:18:37,775 --> 00:18:39,558 ...horrible panfleto nacido en Alemania, verdad? 289 00:18:39,610 --> 00:18:41,227 No, no, no, querido. 290 00:18:42,446 --> 00:18:44,939 Este hombre est� aullando positivamente para ser una... 291 00:18:44,949 --> 00:18:47,358 ...parte de este peque�o mundo nuestro. 292 00:18:48,244 --> 00:18:50,778 Ya est� bastante seducido, dir�a yo. 293 00:19:24,322 --> 00:19:25,897 Lo siento, Ada. 294 00:19:29,661 --> 00:19:30,944 �De qu�? 295 00:19:31,413 --> 00:19:33,196 Por esta interrupci�n. 296 00:19:33,248 --> 00:19:35,240 Por romper el hogar. Por arrastrarte hasta aqu�. 297 00:19:36,542 --> 00:19:38,492 Sin dudas, James, sin nervios. 298 00:19:38,794 --> 00:19:40,494 Necesito que me prometas esto. 299 00:19:40,880 --> 00:19:44,457 Ahora que ha comenzado, sig�moslo firmes y resueltos. 300 00:19:57,521 --> 00:20:01,265 Un llamado a los lectores de habla inglesa de Gran Breta�a, 301 00:20:01,650 --> 00:20:03,684 Estados Unidos y las colonias brit�nicas... 302 00:20:03,778 --> 00:20:05,394 ...para leer libros y hacer extractos... 303 00:20:06,072 --> 00:20:09,023 ...para un nuevo diccionario digno de la lengua inglesa. 304 00:20:10,201 --> 00:20:13,110 Vivimos hoy conociendo los or�genes de la Tierra, 305 00:20:13,412 --> 00:20:15,529 del hombre y de todos los animales. 306 00:20:15,831 --> 00:20:19,450 Sabemos a cuanto hierve el agua. Cu�nto equivale una yarda. 307 00:20:19,960 --> 00:20:22,161 Los Capitanes de nuestras naves saben con exactitud... 308 00:20:22,171 --> 00:20:24,622 ...mediciones de latitud y longitud. 309 00:20:24,632 --> 00:20:26,916 Sin embargo, no tenemos ni carta, ni br�jula, 310 00:20:26,926 --> 00:20:30,419 para guiarnos a trav�s del amplio mar de las palabras. 311 00:20:31,055 --> 00:20:34,173 Ha llegado el momento de acordar a este gran idioma nuestro... 312 00:20:34,183 --> 00:20:36,175 ...la misma dignidad y respeto... 313 00:20:36,519 --> 00:20:39,720 ...como los otros est�ndares definidos por la ciencia. 314 00:20:39,980 --> 00:20:41,806 Manden sus palabras a Oxford. 315 00:20:41,899 --> 00:20:45,184 Conect�monos, todos nosotros en este gran esfuerzo, 316 00:20:45,569 --> 00:20:48,396 a trav�s del maravilloso laberinto de nuestro puesto interconectado. 317 00:20:48,447 --> 00:20:50,107 �Qu� est�s haciendo, padre? 318 00:20:50,158 --> 00:20:52,692 Bueno, el se�or Bradley y yo hicimos un gran agujero en el suelo. 319 00:20:52,911 --> 00:20:54,319 Pero, �para qu�? 320 00:20:54,454 --> 00:20:55,987 Para el scriptorium. 321 00:20:56,289 --> 00:20:58,156 Es una habitaci�n como en los monasterios medievales. 322 00:20:58,166 --> 00:21:00,700 Donde los escribas mon�sticos sol�an copiar manuscritos. 323 00:21:01,420 --> 00:21:03,453 Mira. Mira eso. Mira lo que he encontrado. 324 00:21:04,005 --> 00:21:05,205 Un tesoro. 325 00:21:05,257 --> 00:21:07,582 - �Podr�as limpiar esa por m�? - S�, padre. 326 00:21:08,093 --> 00:21:09,459 De acuerdo. 327 00:21:19,856 --> 00:21:23,558 Es un largo camino, pero podemos soportar el lenguaje en lo alto. 328 00:21:25,027 --> 00:21:25,935 Se�or Bradley. 329 00:21:26,028 --> 00:21:29,480 Con ustedes, nuestros voluntarios, como pelda�os en la escalera, 330 00:21:29,532 --> 00:21:32,191 podremos elevar al ingl�s hasta las puertas del Cielo. 331 00:21:49,259 --> 00:21:50,250 �Vamos! 332 00:21:50,761 --> 00:21:52,961 �Oye! �Su�ltame! �Oye! 333 00:21:53,013 --> 00:21:54,212 Lo siento, hombre. 334 00:22:12,073 --> 00:22:14,690 - �Oye, qu�tate de encima, maldita sea! - �Qui�n me hizo esto? 335 00:22:17,203 --> 00:22:19,320 �Al�jense! �Qu�tense de en medio! 336 00:22:30,674 --> 00:22:34,001 �Qu�tense de en medio! �Retrocedan ahora mismo! �Mu�vanse! 337 00:22:43,562 --> 00:22:44,637 �M�rame, m�rame! 338 00:22:44,688 --> 00:22:46,639 �Hijo, hijo! Esc�chame, esc�chame. 339 00:22:47,400 --> 00:22:49,017 Vamos a levantar la reja, s�lo un poco, 340 00:22:49,111 --> 00:22:51,061 veamos si puedes sacar tu pierna. 341 00:22:51,613 --> 00:22:52,479 Yo... No lo s�, se�or. 342 00:22:52,572 --> 00:22:53,730 Tenemos que hacerlo, hijo. Tenemos que hacerlo. 343 00:22:53,782 --> 00:22:55,650 Vamos a intentarlo. 344 00:22:55,701 --> 00:22:56,734 Buen chico. Buen chico. 345 00:22:56,786 --> 00:22:59,612 A la de tres... Uno, dos, tres. 346 00:23:12,260 --> 00:23:14,794 �Fuera de mi camino! �Fuera de mi camino! 347 00:23:17,515 --> 00:23:19,257 �A qu� distancia est� el herrero m�s cercano? 348 00:23:22,728 --> 00:23:24,220 Crowthorne. 349 00:23:24,272 --> 00:23:25,972 �El cirujano m�s cercano? 350 00:23:28,317 --> 00:23:30,977 Crowthorne Village. Al menos a media hora de ida y vuelta. 351 00:23:44,209 --> 00:23:48,078 Quiero un cuchillo afilado y una sierra. 352 00:23:49,548 --> 00:23:50,998 Lev�ntala. 353 00:23:54,637 --> 00:23:58,757 En media hora este hombre se desangrar� hasta morir. 354 00:23:59,559 --> 00:24:01,176 - Coleman. - �S�, se�or? 355 00:24:01,227 --> 00:24:03,219 Consigue un cuchillo afilado y una sierra. 356 00:24:04,939 --> 00:24:06,306 �R�pido! 357 00:24:20,497 --> 00:24:22,322 Esc�chame, doctor. 358 00:24:22,999 --> 00:24:25,450 S� qui�n eres y c�mo entraste aqu�. 359 00:24:25,835 --> 00:24:27,285 Y cr�eme cuando te digo que nada... 360 00:24:27,337 --> 00:24:28,787 ...de tu riqueza, te servir�... 361 00:24:28,838 --> 00:24:30,538 ...s� intentas algo. 362 00:25:01,620 --> 00:25:03,195 Su sierra. 363 00:25:11,839 --> 00:25:14,248 Envuelvan la herida en trapos hervidos. 364 00:25:14,299 --> 00:25:16,333 Mantengan el cintur�n apretado y ll�venlo a un cirujano. 365 00:25:18,429 --> 00:25:20,963 La ligadura aguant�, la hemorragia fue baja... 366 00:25:20,973 --> 00:25:23,924 Su estado es delicado, pero est� vivo. 367 00:25:24,143 --> 00:25:26,802 Todos le estamos muy agradecidos, doctor Minor. 368 00:25:27,229 --> 00:25:29,346 �La herida fue frotada y vendada con Fenol? 369 00:25:29,857 --> 00:25:31,515 Afortunadamente, nuestro cirujano local est�... 370 00:25:31,525 --> 00:25:33,225 ...bien versado en la �ltima asepsia de Lister. 371 00:25:33,277 --> 00:25:36,145 Y m�todos de antisepsia, como veo que usted tambi�n. 372 00:25:42,161 --> 00:25:43,694 El tranquilizante de Rush. 373 00:25:43,787 --> 00:25:46,572 El doctor Rush, fue un cirujano militar estadounidense... 374 00:25:46,623 --> 00:25:47,906 ...por un tiempo tambi�n, creo. 375 00:25:48,292 --> 00:25:50,200 El doctor Rush cre�a que si el paciente pod�a ser mantenido... 376 00:25:50,335 --> 00:25:52,745 ...completamente inm�vil durante las compulsiones de su man�a... 377 00:25:52,796 --> 00:25:55,289 ...que la locura en s� misma podr�a ser contrarrestada. 378 00:25:55,883 --> 00:25:58,835 Barb�rico en su simplicidad. 379 00:25:59,471 --> 00:26:01,921 Es una reliquia de los d�as oscuros de mi profesi�n. 380 00:26:01,973 --> 00:26:05,175 Pero, todav�a tiene sus usos cuando se combina con t�cnicas modernas. 381 00:26:06,853 --> 00:26:08,845 �Cree que estoy loco? 382 00:26:09,272 --> 00:26:11,306 �No lo estamos todos, hasta cierto punto? 383 00:26:13,193 --> 00:26:16,770 Su propia experiencia es de estar bajo amenaza, �no es as�? 384 00:26:17,322 --> 00:26:18,813 Un hombre... 385 00:26:20,450 --> 00:26:21,900 ...viene por m�. 386 00:26:22,952 --> 00:26:26,571 Desde mi confinamiento, no lo ver� venir. 387 00:26:26,623 --> 00:26:30,825 As� que si me lo permite, �le pedir�a por su vigilancia... 388 00:26:31,211 --> 00:26:34,662 ...y que sus hombres me alerten? 389 00:26:36,716 --> 00:26:38,958 Es f�cilmente identificable. 390 00:26:39,344 --> 00:26:44,255 Tiene una marca distintiva en el lado izquierdo de su cara. 391 00:26:45,810 --> 00:26:48,094 Doctor Minor, tenga la seguridad de que... 392 00:26:48,145 --> 00:26:49,345 ...haremos todo lo que est� en nuestras manos... 393 00:26:49,396 --> 00:26:51,889 ...para garantizar su seguridad. 394 00:26:52,149 --> 00:26:54,309 �Hay algo m�s en lo que pueda ayudarle? 395 00:26:55,654 --> 00:26:59,939 Tengo una pensi�n del Ej�rcito de los Estados Unidos. 396 00:27:01,826 --> 00:27:03,818 Desear�a que una mayor parte de ella se le diera... 397 00:27:03,911 --> 00:27:06,612 ...a la se�ora Merritt para la manutenci�n de sus hijos. 398 00:27:07,957 --> 00:27:09,615 Bueno, estoy seguro de que eso se puede arreglar. 399 00:27:09,667 --> 00:27:11,075 �Se�or? 400 00:27:11,794 --> 00:27:13,953 Me gustar�a encargarme de eso en persona. 401 00:27:14,630 --> 00:27:16,622 Ah� tiene, doctor Minor. 402 00:27:16,674 --> 00:27:18,958 Tendr� a nuestro mejor hombre en el caso. 403 00:27:19,009 --> 00:27:20,376 Gracias, se�or Muncie. 404 00:27:42,700 --> 00:27:44,941 Hay ni�os durmiendo aqu�. 405 00:27:46,786 --> 00:27:48,653 S�lo para entregar una carta, se�ora. 406 00:27:49,080 --> 00:27:52,699 Un poco tarde para el correo, �no? Son unos mentirosos terribles. 407 00:27:52,751 --> 00:27:55,201 No soy de los peri�dicos. O la Polic�a o nada. 408 00:27:55,920 --> 00:27:57,704 No estoy aqu� para molestarla en lo absoluto. 409 00:27:57,756 --> 00:28:00,373 Necesitaba asegurarme de que la recibiera personalmente. 410 00:28:01,259 --> 00:28:03,084 La deslizar� por debajo de la puerta. 411 00:28:06,890 --> 00:28:08,465 No soy de los peri�dicos. 412 00:28:10,351 --> 00:28:11,718 �Qui�n es entonces? 413 00:28:11,770 --> 00:28:13,428 Soy Muncie, se�ora. 414 00:28:14,564 --> 00:28:16,014 Espero poder ayudar. 415 00:28:19,528 --> 00:28:21,187 �Esto es de su parte? 416 00:28:21,238 --> 00:28:24,023 No, se�ora. La carta lo explicar�. 417 00:28:24,450 --> 00:28:26,192 �De qui�n es? 418 00:28:44,512 --> 00:28:46,295 Ella no lo acepto. 419 00:28:47,431 --> 00:28:48,631 Gracias, se�or Muncie. 420 00:28:59,819 --> 00:29:01,727 Busca de nuevo. Debemos tenerla. 421 00:29:01,779 --> 00:29:03,854 He buscado y no la tenemos. 422 00:29:03,906 --> 00:29:07,566 Tengo citas para el 14, 15, 16 y 19. 423 00:29:07,660 --> 00:29:10,195 Pero no de los siglos XVII y XVIII. 424 00:29:10,288 --> 00:29:13,073 �C�mo es posible? �C�mo puede Ruskin escribir que... 425 00:29:13,166 --> 00:29:16,701 ...la escultura fue aprobada y dado su valor por el color en 1849? 426 00:29:16,753 --> 00:29:19,121 �C�mo puedo, ahora, usarla todos los d�as, 427 00:29:19,172 --> 00:29:21,540 s� me est�s diciendo que desapareci� en el siglo XVII? 428 00:29:21,591 --> 00:29:23,166 - No, no lo hago... - �Ad�nde fue por 200 a�os? 429 00:29:23,176 --> 00:29:25,252 No estoy diciendo que haya desaparecido, se�or. 430 00:29:25,303 --> 00:29:28,879 S�lo digo que no tenemos pruebas. 431 00:29:29,056 --> 00:29:30,214 Busca de nuevo, Charles. 432 00:29:30,266 --> 00:29:32,508 �D�nde quiere que busque exactamente, se�or? 433 00:29:32,560 --> 00:29:34,176 �En las tarjetas de cumplea�os, quiz�s? 434 00:29:34,186 --> 00:29:36,178 �O las instrucciones medicinales? 435 00:29:36,188 --> 00:29:38,013 �O los manuales de instrucciones? 436 00:29:38,023 --> 00:29:40,015 �O quiz�s los mensajes del d�a de Guy Fawkes? 437 00:29:40,484 --> 00:29:42,393 �Y s�lo estamos tratando con la "A" aqu�! 438 00:29:42,445 --> 00:29:46,522 �Qu� hay de B-C-D-E-F-G-H-I-J-K? 439 00:29:46,574 --> 00:29:48,107 �Esto no tiene remedio, se�or! 440 00:29:48,200 --> 00:29:50,276 �Se�or Hall! Por favor... 441 00:29:51,036 --> 00:29:53,195 ...trat� de mantener una apariencia de decoro. 442 00:29:53,289 --> 00:29:55,698 Henry, �cu�l es exactamente el problema aqu�? 443 00:29:56,626 --> 00:29:59,953 Es "aprobado", se�or. Hay un eslab�n perdido. 444 00:30:00,005 --> 00:30:02,122 Por no hablar de "Arte". 445 00:30:02,174 --> 00:30:05,417 Nos falta la palabra en los siglos XVII y XVIII. 446 00:30:05,469 --> 00:30:07,252 No podemos encontrar ni un s�lo rastro de esta. 447 00:30:07,721 --> 00:30:09,171 Revisa en El Para�so Perdido. 448 00:30:09,181 --> 00:30:11,173 Nuestro lenguaje dio un giro crucial con Milton. 449 00:30:11,725 --> 00:30:13,300 Era un poco purista. 450 00:30:13,310 --> 00:30:15,427 Queriendo reafirmar el significado de su ingl�s. 451 00:30:15,729 --> 00:30:17,554 La clave estar� ah�. 452 00:30:17,606 --> 00:30:19,890 Quiz� podamos saltarnos el siglo XVII, se�or. 453 00:30:20,192 --> 00:30:23,518 Tenemos su nacimiento en 1380 con John Wyclif. 454 00:30:23,570 --> 00:30:26,396 "Cristo confirm� su ley y por su muerte la aprob�". 455 00:30:26,448 --> 00:30:28,523 Y tenemos a Ruskin aqu� en este siglo. 456 00:30:28,575 --> 00:30:30,984 Se�or Bradley, debemos dar todos los pasos. 457 00:30:31,620 --> 00:30:33,403 Esto no se trata de los siglos. 458 00:30:33,538 --> 00:30:35,781 Se trata de registrar la evoluci�n del significado. 459 00:30:37,501 --> 00:30:39,451 Revisa a Milton, est� justo ah�. 460 00:30:41,004 --> 00:30:42,580 S�, se�or. 461 00:30:51,849 --> 00:30:54,133 - �Se�or Bradley? - Charles. 462 00:31:00,775 --> 00:31:02,141 Aceptada. 463 00:31:16,207 --> 00:31:18,157 �Navaja! �Tr�iganme mi navaja de afeitar! 464 00:31:18,251 --> 00:31:21,202 �Sir Richard! �C�lmese! 465 00:31:21,921 --> 00:31:25,206 - �La navaja! �Mi navaja de afeitar! - Chicos, maldita sea, �ap�rense! 466 00:31:26,759 --> 00:31:31,671 �Tr�iganla! �Tr�iganme la navaja! �Tr�iganme la navaja! 467 00:31:32,432 --> 00:31:33,423 - �Deprisa! - �De acuerdo! 468 00:31:35,476 --> 00:31:38,386 �Padre! �Padre! �Padre, padre! 469 00:31:38,688 --> 00:31:41,514 �Padre! �Padre! 470 00:31:43,735 --> 00:31:46,936 Este hombre, Declan Reilly, es un desertor. 471 00:31:54,454 --> 00:31:56,403 M�rquenlo por lo que es. 472 00:32:26,860 --> 00:32:28,935 �Guardia! 473 00:32:38,997 --> 00:32:41,990 Zinc... Necesitar� una hoja de Zinc. 474 00:32:42,459 --> 00:32:44,409 Debe haber venido de abajo. 475 00:32:45,462 --> 00:32:48,080 Y agua, en un cuenco, en el umbral. 476 00:32:48,090 --> 00:32:50,290 Ante esto... El demonio no pasar�. 477 00:32:50,801 --> 00:32:52,084 �Qu� hay en el otro lado, doctor? 478 00:32:52,094 --> 00:32:55,170 Es la noche. Quiere llevarme all�. 479 00:32:55,931 --> 00:32:59,008 Con sus ojos ciegos, s�lo puede verme en la oscuridad. 480 00:32:59,060 --> 00:33:01,302 �C�mo se sentir�a si ilumin�ramos con luz? 481 00:33:01,354 --> 00:33:04,014 - Como tratamiento. - �No necesito tratamiento! 482 00:33:04,066 --> 00:33:07,059 - �No como tratamiento! - �Necesito verlo venir! 483 00:33:07,319 --> 00:33:09,728 - Para poder defenderme. - �Es un experimento! 484 00:33:09,738 --> 00:33:11,730 Y por autoprotecci�n. 485 00:33:12,116 --> 00:33:16,318 Es en lo que nos embarcaremos juntos, doctor. �S�? 486 00:33:16,787 --> 00:33:18,695 D�jeme echarle un vistazo a esto. 487 00:33:18,747 --> 00:33:21,573 Laceraciones superficiales m�ltiples en la cara. 488 00:33:21,875 --> 00:33:23,617 �C�mo se sentir�a, doctor, 489 00:33:24,086 --> 00:33:26,662 si pudi�ramos introducir algunas de las comodidades del hogar? 490 00:33:28,757 --> 00:33:32,126 Mand�bula ortogn�tica, �ngulo facial de 80 grados. 491 00:33:32,177 --> 00:33:33,752 Tal vez algo de ropa. 492 00:33:33,804 --> 00:33:38,006 Amatividad, 8 de inclinaci�n. Filoprogenicidad, 4 de declive. 493 00:33:38,058 --> 00:33:41,134 - �C�mo ser�a eso? - Mi propio guardarropa como protecci�n. 494 00:33:41,185 --> 00:33:43,302 - Como protecci�n, con precisi�n. - S�, s�. 495 00:33:43,354 --> 00:33:47,849 Adherencia, constante de 3. Combatividad, inclinaci�n de 6. 496 00:33:47,900 --> 00:33:51,477 Secretismo, 8. Esperanza, 4. Constante. 497 00:33:51,779 --> 00:33:55,815 S�, cosas sencillas que podamos adaptar a su entorno. 498 00:33:56,200 --> 00:33:59,152 Tambi�n sucede que la celda contigua est� disponible. 499 00:33:59,912 --> 00:34:01,863 Podr� estirar las piernas. 500 00:34:01,914 --> 00:34:03,448 Eso me dar�a espacio para pintar... 501 00:34:03,499 --> 00:34:05,783 Podr�a pintar f�cilmente. 502 00:34:06,085 --> 00:34:07,118 Por supuesto que s�. 503 00:34:07,211 --> 00:34:11,789 Maravilla, idealidad, ingenio, forma. Todos 8 de declive. 504 00:34:12,091 --> 00:34:13,916 Eventualidad, indeterminada. 505 00:34:14,135 --> 00:34:15,835 �Tiene alguna otra petici�n, doctor? 506 00:34:16,220 --> 00:34:18,004 Mis libros. �Puedo tener mis libros? 507 00:34:18,055 --> 00:34:19,505 Por supuesto que s�. �Algo m�s? 508 00:34:19,557 --> 00:34:21,132 Mi arma. 509 00:34:21,476 --> 00:34:23,342 Tal vez, pasaremos con esa. 510 00:34:24,102 --> 00:34:25,552 Gracias, doctor. 511 00:34:25,604 --> 00:34:26,344 Por favor, no me lo agradezca. 512 00:34:26,354 --> 00:34:27,721 Ha pasado mucho tiempo desde que alguien... 513 00:34:27,731 --> 00:34:31,850 - Esto es diferente. - Mi querido amigo, nada de gracias. 514 00:34:32,944 --> 00:34:34,478 Nada de gracias. 515 00:34:35,280 --> 00:34:36,772 Un nuevo comienzo. 516 00:34:39,619 --> 00:34:41,277 S�. 517 00:34:41,496 --> 00:34:42,987 Un nuevo comienzo, s�. 518 00:34:43,998 --> 00:34:47,784 �C�mo puede un hombre de tan alta estirpe... 519 00:34:47,877 --> 00:34:54,916 ...haber regresado a trav�s de la enfermedad hasta ahora a la animalidad? 520 00:35:00,848 --> 00:35:02,381 �Doctor? 521 00:35:03,476 --> 00:35:04,842 �Se�or Muncie? 522 00:35:06,896 --> 00:35:09,222 - Los chicos contribuyeron. - �Qu� tenemos aqu�? 523 00:35:11,192 --> 00:35:14,769 Es un libro, se�or. Todos le estamos agradecidos. 524 00:35:16,114 --> 00:35:18,147 S�, lo es. Gracias, se�or Muncie. 525 00:35:18,199 --> 00:35:20,441 Porque usted le salv� la vida al joven guardia, se�or. 526 00:35:20,785 --> 00:35:24,405 Lo leer� �vidamente y lo atesorar� para siempre. 527 00:35:24,998 --> 00:35:26,866 Agradezca a sus hombres de mi parte. 528 00:35:28,837 --> 00:35:30,578 Feliz Navidad, se�or. 529 00:35:30,672 --> 00:35:33,289 Feliz Navidad a cada uno de ustedes. 530 00:35:37,512 --> 00:35:39,170 �Jam�n, se�or Muncie! 531 00:35:41,641 --> 00:35:43,007 �Se�or? 532 00:35:44,060 --> 00:35:47,345 Encuentro que un buen jam�n caliente... 533 00:35:47,397 --> 00:35:49,639 ...es a menudo lo mejor para combatir al fr�o, 534 00:35:49,691 --> 00:35:51,933 que cualquier cantidad de mantas y carbones en el fuego. 535 00:35:51,985 --> 00:35:55,019 Especialmente, en esta �poca del a�o. 536 00:35:58,658 --> 00:36:00,901 - �Le gust� el libro, se�or? - �El libro? 537 00:36:01,412 --> 00:36:03,112 - S�. - No lo s�. 538 00:36:03,164 --> 00:36:05,156 - �Por qu�? �Lo ha le�do? - Bueno, abri� el envoltorio. 539 00:36:05,166 --> 00:36:07,032 - �S�, se�or? - Y luego abri� el libro. 540 00:36:07,585 --> 00:36:08,008 �S�? 541 00:36:08,043 --> 00:36:09,452 Y luego lo lanz� por la ventana. 542 00:36:10,880 --> 00:36:11,912 - �Qu�? - S�. 543 00:36:12,006 --> 00:36:14,874 Dijo que un demonio se vaporiz� de la p�gina y se meti� por sus fosas nasales. 544 00:36:14,967 --> 00:36:16,292 - �Las fosas nasales? - Ahora est� ah� dentro... 545 00:36:16,385 --> 00:36:18,210 ...tratando de sacarse todo el pelo de la nariz. 546 00:36:37,990 --> 00:36:40,274 Para trazar la vida de cada palabra, 547 00:36:40,326 --> 00:36:42,568 debemos empezar con un registro de su nacimiento, 548 00:36:43,245 --> 00:36:44,987 cuando se escribi� por primera vez. 549 00:36:45,039 --> 00:36:48,032 A partir de ah�, las palabras nos llegan a trav�s de los siglos, 550 00:36:48,042 --> 00:36:50,242 girando y retorci�ndose, entretejiendo su camino. 551 00:36:50,336 --> 00:36:52,535 Sus significados, resbalan y escurren, como peces, 552 00:36:52,629 --> 00:36:56,331 a�adiendo y quitando sutilezas de matiz a y desde ellas mismas. 553 00:36:57,175 --> 00:36:58,541 Pero dejan huellas. 554 00:37:00,553 --> 00:37:03,922 En la gran expansi�n de la Literatura de la lengua inglesa. 555 00:37:08,311 --> 00:37:11,346 Las perseguiremos, las cazaremos y las descubriremos. 556 00:37:11,940 --> 00:37:14,015 Todas ellas. A cada palabra. 557 00:37:14,067 --> 00:37:16,434 De todos los siglos de escritura. 558 00:37:16,653 --> 00:37:20,146 Y lo haremos leyendo cada uno de los libros. 559 00:37:24,327 --> 00:37:26,069 �Se puede hacer eso? 560 00:37:32,293 --> 00:37:35,912 Loco y hermoso bastardo. 561 00:37:36,005 --> 00:37:38,790 �Guardia! �Guardia! 562 00:37:41,428 --> 00:37:44,003 - Tinta, necesito tinta. - S�, lo entiendo, se�or. 563 00:37:44,556 --> 00:37:46,256 Y papel. 564 00:37:46,307 --> 00:37:48,007 - S�, se�or. - Montones... Montones y montones. 565 00:37:48,017 --> 00:37:50,261 - Ver� qu� puedo hacer, doctor. - Y Coleman... 566 00:37:50,938 --> 00:37:52,138 �S�, se�or? 567 00:37:54,775 --> 00:37:59,770 �Ser�a tan amable de deshacerse de esto por m�? 568 00:38:02,116 --> 00:38:04,024 - �Qu� es esto, se�or? - �No te das cuenta? 569 00:38:07,705 --> 00:38:10,239 S�. S�, por supuesto que puedo, se�or. 570 00:38:10,291 --> 00:38:12,408 Es vello nasal. Cuidado con los vapores demon�acos. 571 00:38:12,460 --> 00:38:13,909 Aseg�rate de lavarte las manos. 572 00:38:14,086 --> 00:38:15,911 Y yo me asegurar� de sacar otros m�s, al rato. 573 00:38:19,341 --> 00:38:21,292 - Gracias, se�or. - Gracias, Coleman. 574 00:38:26,390 --> 00:38:29,258 Tengo mucho fr�o y tengo que volver a casa. 575 00:38:29,310 --> 00:38:33,345 Nos calentaremos bien el uno al otro. Vamos. 576 00:38:33,731 --> 00:38:35,431 Tu sonrisa. 577 00:38:35,484 --> 00:38:37,434 Vamos. Hace demasiado fr�o. 578 00:38:37,444 --> 00:38:38,769 �No! 579 00:38:40,238 --> 00:38:43,356 No, no, me lo prometiste. �Me lo prometiste! 580 00:38:44,034 --> 00:38:46,026 �D�jame! No te debo nada. 581 00:38:46,703 --> 00:38:49,237 �Con qu� se supone que deba alimentar a mis peque�os? 582 00:38:49,289 --> 00:38:51,198 No lo s�, �o s�? P�dele a su padre. 583 00:39:14,565 --> 00:39:16,641 �C�mo van los f�sforos? 584 00:39:24,783 --> 00:39:27,234 Mam�, �est�s bien? 585 00:39:27,285 --> 00:39:29,569 S�, s�, s�lo necesitaba un momento. 586 00:39:54,019 --> 00:39:55,511 - Se�or, �puedo ayudarlo? - Buenas noches. 587 00:39:55,521 --> 00:39:56,971 Me pondr� bien. 588 00:39:57,022 --> 00:39:58,764 Me preguntaba si tu madre est� en casa. 589 00:39:58,816 --> 00:40:01,183 Terminaremos esos f�sforos para el final de esta noche. 590 00:40:02,778 --> 00:40:04,562 Es un hombre. A la puerta. 591 00:40:04,905 --> 00:40:06,897 Dile que es Navidad y que se vaya. 592 00:40:11,705 --> 00:40:14,072 - �Volver�a ma�ana? - Por supuesto. 593 00:40:14,124 --> 00:40:15,490 �Podr�as darle esto de mi parte? 594 00:40:15,542 --> 00:40:18,535 Dile a tu madre que el se�or Muncie le desea una feliz Navidad. 595 00:40:19,546 --> 00:40:21,204 Buenas noches, ni�as. 596 00:40:22,382 --> 00:40:23,749 �Mam�? 597 00:40:28,638 --> 00:40:30,714 Uno es un jam�n. El otro, no lo dijo. 598 00:40:30,807 --> 00:40:32,924 Dijo, dile a tu mam� que Feliz Navidad. 599 00:40:33,018 --> 00:40:35,177 Feliz Navidad de parte del se�or Muncie. 600 00:40:36,354 --> 00:40:39,222 Entonces, est� bien, �no es as�, mam�? 601 00:40:46,281 --> 00:40:47,355 Se�or. 602 00:40:47,783 --> 00:40:49,733 Se�or, det�ngase. �Se�or, por favor! 603 00:40:49,785 --> 00:40:50,776 �S�, querida? 604 00:40:57,918 --> 00:41:00,452 - �Se supone que ese soy yo? - S�. 605 00:41:06,468 --> 00:41:08,919 - Buenas noches, se�ora Merritt. - Buenas noches. 606 00:41:09,179 --> 00:41:10,170 Y le agradezco. 607 00:41:15,268 --> 00:41:17,552 Perd�neme por decir esto, se�ora, 608 00:41:18,563 --> 00:41:20,472 pero no tiene que ser as�. 609 00:41:20,482 --> 00:41:23,183 Los ni�os... No necesitan pasar hambre. 610 00:41:23,235 --> 00:41:25,727 Hay alguien esperando para alimentarles. 611 00:41:31,326 --> 00:41:32,776 Ll�veme a �l. 612 00:41:34,287 --> 00:41:37,782 D�jeme mirarlo a los ojos, a ver si puedo tolerarlo. 613 00:41:38,876 --> 00:41:43,454 Fu� a un banquete y com� manzanas, pl�tanos y ar�ndanos. 614 00:41:44,424 --> 00:41:48,542 Fu� a un banquete y com� manzanas, pl�tanos, ar�ndanos... 615 00:41:48,635 --> 00:41:50,585 y... Un perro. 616 00:41:50,762 --> 00:41:53,004 Eso no puede ser. No se puede comer a un perro. 617 00:41:53,098 --> 00:41:57,217 - S�, s� puedo. - No, no puedes. �Mam�! 618 00:41:58,228 --> 00:41:59,845 �Madre? 619 00:42:00,730 --> 00:42:02,222 �Mam�? 620 00:42:27,592 --> 00:42:29,333 �Feliz Navidad a todos! 621 00:42:31,512 --> 00:42:33,505 Nos est�n disparando, se�or Bradley. 622 00:42:44,401 --> 00:42:46,477 �Los voy a atrapar! 623 00:43:04,463 --> 00:43:07,122 �Recuerdas nuestra primera Navidad en la escuela? 624 00:43:08,675 --> 00:43:11,168 Harold no ten�a m�s de ocho o nueve meses. 625 00:43:12,346 --> 00:43:14,088 Qu� beb� tan flatulento era. 626 00:43:14,723 --> 00:43:16,924 �Recuerdas c�mo sol�a llorar? 627 00:43:17,017 --> 00:43:17,966 No. 628 00:43:19,728 --> 00:43:21,386 Una noche estaba gritando tan fuerte, 629 00:43:21,480 --> 00:43:23,889 que no s� c�mo su peque�o cuerpo pudo hacerlo. 630 00:43:25,025 --> 00:43:26,892 Cada grito de �l, era un chillido. 631 00:43:27,569 --> 00:43:30,312 Nada de lo que intentaba, lo calmaba. Estaba asustada. 632 00:43:31,490 --> 00:43:33,273 Luego volviste a casa. 633 00:43:34,034 --> 00:43:38,028 Lo levantaste en tus brazos, lo sostuviste contra tu pecho. 634 00:43:38,038 --> 00:43:40,030 Y se detuvo. 635 00:43:41,834 --> 00:43:44,368 Estaba tan cansado que se durmi� al instante. 636 00:43:47,714 --> 00:43:50,207 Siempre has sido as�. Con todos ellos. 637 00:43:51,301 --> 00:43:53,502 T� ten�as algo, que yo no ten�a. 638 00:43:54,972 --> 00:43:57,798 As� que aprend� a ser lo que t� no eres. 639 00:43:58,600 --> 00:44:01,677 Estricta. Correctora. Sin cambios. 640 00:44:01,770 --> 00:44:05,973 Una Reina y un payaso. Juntos en un todo perfecto. 641 00:44:06,233 --> 00:44:09,977 �Y si cambiara? �Y si no est�s ah� para ser el payaso? 642 00:44:12,364 --> 00:44:14,398 S� que he estado menos que presente �ltimamente. 643 00:44:15,659 --> 00:44:18,985 Pero el cambio llegar�, y para mejor. 644 00:44:20,371 --> 00:44:22,238 Ojal� tuviera tu certeza. 645 00:44:28,629 --> 00:44:31,080 Por favor, apaga el fuego cuando vengas a la cama. 646 00:44:33,968 --> 00:44:35,543 EL PARA�SO PERDIDO 647 00:44:41,768 --> 00:44:43,342 Pens� que podr�a estar aqu�, se�or. 648 00:44:43,478 --> 00:44:45,178 Tengo unas horas antes de que mis peque�os, 649 00:44:45,229 --> 00:44:46,888 se despierten para la ma�ana de Navidad. 650 00:44:47,440 --> 00:44:49,432 Pens� que podr�a echar otro vistazo a "aprobar". 651 00:44:49,484 --> 00:44:51,309 Eso har� que seamos dos. 652 00:45:00,788 --> 00:45:02,404 �William? 653 00:45:03,457 --> 00:45:05,032 �Doctor Minor? 654 00:45:06,585 --> 00:45:09,037 Tengo una propuesta para usted. 655 00:45:09,172 --> 00:45:11,414 Ha habido una petici�n de reuni�n. 656 00:45:11,466 --> 00:45:13,124 Tristram Shandy. 657 00:45:14,135 --> 00:45:17,378 Un regalo del se�or Muncie y sus hombres. 658 00:45:18,431 --> 00:45:20,507 Pero mucho m�s. 659 00:45:22,060 --> 00:45:23,301 Esto es muy delicado. 660 00:45:23,394 --> 00:45:27,972 Necesitar� libros, muchos m�s vol�menes de los que tengo a mi alcance. 661 00:45:28,483 --> 00:45:31,558 William, creo que esto podr�a ser muy importante para nosotros. 662 00:45:31,610 --> 00:45:33,560 La Universidad de Oxford ha emprendido un... 663 00:45:33,570 --> 00:45:37,147 ...inventario de todo el idioma ingl�s. 664 00:45:37,699 --> 00:45:40,401 Han pedido ayuda. 665 00:45:41,286 --> 00:45:43,028 �Me est�s escuchando, William? 666 00:45:49,086 --> 00:45:52,579 Estar� bien... Con el trabajo. 667 00:45:54,967 --> 00:45:56,625 Con este trabajo... 668 00:45:57,678 --> 00:45:59,378 Estar� bien. 669 00:46:01,306 --> 00:46:05,008 Pero necesito libros. S�lo necesito libros. 670 00:46:07,896 --> 00:46:10,305 Hazme una lista de todos los t�tulos que necesites. 671 00:46:10,357 --> 00:46:13,225 Si los tengo, har� que te los env�en. 672 00:46:13,819 --> 00:46:15,394 Gracias, doctor. 673 00:46:20,492 --> 00:46:22,192 William. 674 00:46:30,462 --> 00:46:32,412 �Cu�ndo querr�a venir ella? 675 00:46:42,265 --> 00:46:43,882 Se�ora Merritt. 676 00:46:48,228 --> 00:46:50,429 - �D�nde est� �l? - S�lo ser� un momento. 677 00:46:51,106 --> 00:46:53,807 S�lo quer�a asegurarme de que todos respiraban. 678 00:46:55,110 --> 00:46:59,521 Hay una verdadera generosidad en su visita de hoy, se�ora Merritt. 679 00:47:01,617 --> 00:47:03,067 Un verdadero valor. 680 00:47:03,118 --> 00:47:05,778 Valor, doctor, no es por lo que he venido. 681 00:47:24,474 --> 00:47:25,840 �Ser�a... 682 00:47:27,185 --> 00:47:29,094 �Ser�a posible... Si esperaran? 683 00:47:47,580 --> 00:47:50,574 - La carta. - S�. 684 00:47:55,923 --> 00:47:57,164 De acuerdo. 685 00:47:59,677 --> 00:48:00,142 �Se puede... 686 00:48:00,177 --> 00:48:01,669 Nosotros nos encargaremos de todo, se�or. 687 00:48:01,720 --> 00:48:04,171 - Gracias, doctor. - Gracias, se�ora Merritt. 688 00:48:09,437 --> 00:48:11,221 Eso no lo hace correcto. 689 00:48:15,193 --> 00:48:16,810 �Cu�nto le gustar�a enviarle? 690 00:48:18,447 --> 00:48:19,813 Todo. 691 00:48:41,887 --> 00:48:43,754 Pocos de los primeros libros han sido le�dos... 692 00:48:44,097 --> 00:48:47,507 Es sobre todo en los siglos XVII y XVIII... 693 00:48:47,684 --> 00:48:49,843 ...que se necesita ayuda urgentemente, 694 00:48:51,062 --> 00:48:53,054 durante casi todos esos siglos... 695 00:48:53,106 --> 00:48:54,598 ...todav�a se tiene que revisar. 696 00:48:55,150 --> 00:48:57,517 Pueden concentrarse en los raros, tambi�n... 697 00:48:57,569 --> 00:48:59,936 ...los tard�os, anticuados, nuevos y peculiares... 698 00:48:59,988 --> 00:49:02,022 ...pero eviten no lo cotidiano... 699 00:49:02,365 --> 00:49:04,858 ...porque cada palabra en acci�n se vuelve hermosa... 700 00:49:04,910 --> 00:49:06,568 ...a la luz de su propio significado. 701 00:49:18,005 --> 00:49:19,622 �Se�or Muncie! 702 00:49:20,424 --> 00:49:22,041 �Se�or Muncie! 703 00:49:25,471 --> 00:49:28,255 Siento haberle despertado. Necesito su ayuda con el correo. 704 00:49:30,768 --> 00:49:32,802 S�, bueno. �Es de noche? 705 00:49:38,275 --> 00:49:39,935 Es s�lo que hay mucho por enviar. 706 00:49:40,862 --> 00:49:45,524 Necesitaremos muchos sobres, dir�a yo. Y una bolsa grande. 707 00:49:45,575 --> 00:49:46,400 S�, se�or. 708 00:49:46,410 --> 00:49:48,652 Y un carpintero. �Puede mandar a un carpintero? 709 00:49:48,703 --> 00:49:50,695 Por la ma�ana, por supuesto. 710 00:50:18,733 --> 00:50:20,142 Buenos d�as, se�or. 711 00:50:20,777 --> 00:50:22,936 No tan buenos, como me temo, Henry. 712 00:50:23,029 --> 00:50:25,355 Es "Arte". Nada de esto est� funcionando. 713 00:50:25,407 --> 00:50:27,692 �Est� seguro, se�or? Lo comprob� yo mismo anoche. 714 00:50:27,744 --> 00:50:29,318 La construcci�n est� fuera de lugar. 715 00:50:29,746 --> 00:50:31,237 Ha perdido todo sentido de coherencia. 716 00:50:31,289 --> 00:50:33,448 Y le faltan incontables variaciones de significado. 717 00:50:34,041 --> 00:50:35,366 Tendremos que empezar de nuevo. 718 00:50:35,418 --> 00:50:38,286 Pero se�or, tardaremos semanas en volver a las definiciones. 719 00:50:38,337 --> 00:50:41,205 El se�or Gell me ha llamado a las oficinas de Prensa para esta ma�ana. 720 00:50:42,508 --> 00:50:44,459 Me gustar�a mucho que lo de "Arte" se descarte... 721 00:50:44,469 --> 00:50:46,252 ...y se haya reiniciado para cuando regrese. 722 00:50:47,180 --> 00:50:49,005 - �De acuerdo? - Muy bien, se�or. 723 00:50:50,266 --> 00:50:51,758 Gracias, Henry. 724 00:51:03,196 --> 00:51:04,312 Su libro, se�or Murray, ha hecho... 725 00:51:04,405 --> 00:51:06,314 ...una contribuci�n incuestionable a la beca del Ingl�s. 726 00:51:06,365 --> 00:51:08,399 Lo har� famoso, cuando est� terminado. 727 00:51:09,660 --> 00:51:11,694 Mire a su alrededor, se�or Murray, el Imperio. 728 00:51:11,746 --> 00:51:15,532 Un cuarto de la tierra y de los pueblos de esta Tierra. 729 00:51:15,584 --> 00:51:18,077 El mayor dominio comercial jam�s conocido. 730 00:51:18,712 --> 00:51:20,245 Si uno desea participar de este, 731 00:51:20,297 --> 00:51:24,041 debe inclinarse ante Su Majestad y hablar su lengua. 732 00:51:24,885 --> 00:51:26,501 El Ingl�s. 733 00:51:27,220 --> 00:51:29,003 Perd�neme, se�or Gell, 734 00:51:29,055 --> 00:51:31,464 recu�rdeme por qu� no me dejan continuar con mi trabajo esta ma�ana. 735 00:51:31,808 --> 00:51:33,424 La Biblia, se�or Murray. 736 00:51:35,728 --> 00:51:39,555 Me trajeron a la Prensa, para modernizar el comercio... 737 00:51:39,857 --> 00:51:41,473 ...de la Academia, para vender. 738 00:51:41,942 --> 00:51:44,142 �Y sabe d�nde estuvo la primera traba que encontr�? 739 00:51:44,694 --> 00:51:45,727 La Biblia del Rey Jacobo. 740 00:51:45,779 --> 00:51:47,437 Se ha vendido. Por todas partes. 741 00:51:47,489 --> 00:51:49,022 En cada remanso y pantano... 742 00:51:49,074 --> 00:51:51,733 ...donde un ingl�s est� haciendo el trabajo de Dios con un overol. 743 00:51:51,743 --> 00:51:53,735 Tenemos operaciones en todos los continentes. 744 00:51:53,995 --> 00:51:57,072 Dep�sitos en Edimburgo, Toronto, Melbourne y Calcuta. 745 00:51:57,124 --> 00:51:59,616 Impresi�n, encuadernaci�n, env�o de toda la publicidad. 746 00:51:59,668 --> 00:52:02,286 Y todos, ahora, listos para el pr�ximo buen libro. 747 00:52:02,338 --> 00:52:04,455 Todo esper�ndolo... A usted. 748 00:52:05,049 --> 00:52:07,375 - �Qu� es esto? - Su trabajo se est� demorando demasiado. 749 00:52:07,427 --> 00:52:09,252 Nuestras expectativas se revisan constantemente, 750 00:52:09,303 --> 00:52:11,003 y no tiene ni una sola p�gina para mostrarnos. 751 00:52:11,055 --> 00:52:12,630 Los delegados han acordado por unanimidad, 752 00:52:12,640 --> 00:52:14,632 que me encargue de mantener el trabajo en tiempo. 753 00:52:15,184 --> 00:52:16,717 Para ello, tiene en sus manos... 754 00:52:16,769 --> 00:52:20,388 ...un conjunto de sugerencias sobre c�mo reducir el alcance del trabajo. 755 00:52:20,982 --> 00:52:23,433 Lo que necesitamos son selecciones m�s rigurosas, 756 00:52:23,526 --> 00:52:25,643 la supervivencia s�lo de las palabras m�s adecuadas. 757 00:52:31,993 --> 00:52:36,446 Estoy cansado. Mi equipo, todos estamos m�s all� del cansancio. 758 00:52:37,707 --> 00:52:40,825 Desde hace meses, mis peticiones de ayuda han ca�do en saco roto. 759 00:52:40,877 --> 00:52:43,870 Se han negado a pagar incluso por un s�lo asistente adicional. 760 00:52:45,882 --> 00:52:49,208 Comenc� esto con la intenci�n de crear algo sin precedentes. 761 00:52:49,594 --> 00:52:51,753 Para ordenar el mundo de las palabras, haci�ndolas... 762 00:52:51,763 --> 00:52:54,172 ...universalmente accesibles y �tiles. 763 00:52:54,849 --> 00:52:57,508 Jur� que me doblar�a ante nada para que sucediera. 764 00:52:57,852 --> 00:53:00,094 Y a partir de ahora, en este mismo momento, 765 00:53:00,146 --> 00:53:02,513 mi determinaci�n es mayor que nunca. 766 00:53:02,565 --> 00:53:04,265 Est� al borde de la cancelaci�n. 767 00:53:04,317 --> 00:53:06,642 Estas reglas est�n dise�adas para ayudar a mantener el trabajo en marcha. 768 00:53:06,694 --> 00:53:09,103 Puede que no le gusten, se�or Murray, �pero qu� otra forma hay? 769 00:53:10,198 --> 00:53:11,606 A mi manera, se�or Gell. 770 00:53:11,949 --> 00:53:13,316 Se�or Murray... 771 00:53:13,618 --> 00:53:16,360 ...lo estamos vigilando con un ojo de preocupaci�n. 772 00:53:16,996 --> 00:53:19,822 Vigilen, entonces. Y sorpr�ndanse. 773 00:53:30,259 --> 00:53:33,503 Dios en el Cielo, ay�dame. Estoy perdido. 774 00:53:35,348 --> 00:53:36,672 �Se�or! 775 00:53:36,974 --> 00:53:39,092 �Se�or! �Se�or! 776 00:53:39,936 --> 00:53:41,886 - �Qu�? - Es un milagro. 777 00:53:43,940 --> 00:53:46,140 - Esto es imposible. - C�lmate, hombre, esc�pelo. 778 00:53:46,150 --> 00:53:48,476 "Aprobar", se�or, est� completa ya. 779 00:53:48,778 --> 00:53:50,353 - �Completa? - Ten�a raz�n, se�or. 780 00:53:50,446 --> 00:53:52,814 "Otros que aprueban no transgredir con el ejemplo". 781 00:53:52,865 --> 00:53:54,774 - Milton, en El Para�so Perdido. - �La encontraste? 782 00:53:54,867 --> 00:53:56,818 No. Nosotros no, se�or. Ser� mejor que lea esto. 783 00:53:57,620 --> 00:53:59,237 Es con un gran sentido de privilegio, 784 00:53:59,247 --> 00:54:00,988 que me ofrezco como voluntario... 785 00:54:01,874 --> 00:54:03,241 Por favor, se�or, siga leyendo. 786 00:54:03,292 --> 00:54:06,620 Adjunto a la presente cerca de mil palabras... 787 00:54:06,672 --> 00:54:09,747 ...con las citas correspondientes... 788 00:54:09,799 --> 00:54:12,750 ...de todo lo largo y ancho de la Literatura. 789 00:54:13,094 --> 00:54:18,966 He creado una clave, un tipo de diccionario dentro de un diccionario, 790 00:54:19,226 --> 00:54:22,970 que permite la acumulaci�n masiva de palabras con citas a�adidas. 791 00:54:23,356 --> 00:54:27,809 Mi petici�n es simple. El aligerar su carga. 792 00:54:28,945 --> 00:54:30,478 Escr�banme. 793 00:54:30,572 --> 00:54:32,981 D�ganme qu� palabras espec�ficas en este momento... 794 00:54:33,074 --> 00:54:35,942 ...se encuentran lejos de su alcance. 795 00:54:37,912 --> 00:54:40,697 Que otras gentes �tiles, recorran los oc�anos... 796 00:54:40,749 --> 00:54:42,449 ...con sus redes desplegadas a lo ancho. 797 00:54:42,876 --> 00:54:48,163 Lanzar� mi l�nea y arrancar� las mismas citas que los evaden. 798 00:54:48,214 --> 00:54:50,957 Cuando me soliciten que lo haga. 799 00:54:54,095 --> 00:54:59,299 Atentamente, W.C. Minor, Crowthorne, Berkshire. 800 00:55:01,019 --> 00:55:02,719 Mire, est� todo ah�. 801 00:55:02,771 --> 00:55:06,389 Nos ha dado lo de "aprobar" en los siglos XVII y XVIII. 802 00:55:06,441 --> 00:55:09,267 - �Y lo de "Arte"? - Esa no, pero muchas otras cosas. 803 00:55:09,569 --> 00:55:11,936 Todo de la "A", todas las palabras en las que estamos trabajando... 804 00:55:12,030 --> 00:55:14,856 ...y a primera vista, todo ello es bastante utilizable. 805 00:55:16,451 --> 00:55:17,942 Dios nos ha enviado a un salvador. 806 00:55:18,244 --> 00:55:20,695 Ahora todo lo que tenemos que hacer es tratar de seguirle el ritmo a �l. 807 00:55:20,747 --> 00:55:22,197 Gracias, se�or Hall. 808 00:55:22,999 --> 00:55:24,574 Echemos un vistazo a todos estos. 809 00:55:27,921 --> 00:55:31,915 Usted no puede entender el impacto de su oferta y su tiempo. 810 00:55:32,926 --> 00:55:34,918 Soy su receptor agradecido. 811 00:55:35,428 --> 00:55:37,962 Que el papel y la tinta sean nuestra carne y nuestra sangre, 812 00:55:38,014 --> 00:55:39,839 hasta que tengamos el privilegio de conocernos. 813 00:55:40,391 --> 00:55:44,803 Le adjunto una lista de palabras que, en la actualidad, se nos escapan. 814 00:55:44,854 --> 00:55:48,932 La palabra "Arte" nos est� resultando particularmente problem�tica. 815 00:55:50,777 --> 00:55:54,187 Adjunto encontrar� las citas que ha solicitado. 816 00:55:55,240 --> 00:55:58,483 Al reflexionar sobre "Arte", recuerdo las palabras... 817 00:55:58,535 --> 00:56:00,944 ...de un gran hombre de nuestro tiempo, quien dijo: 818 00:56:01,788 --> 00:56:06,116 Todo gran y hermoso trabajo ha venido de la primera mirada... 819 00:56:07,001 --> 00:56:09,619 ...sin encogerse en la oscuridad. 820 00:56:10,213 --> 00:56:11,663 �Puedo, se�or? 821 00:56:11,923 --> 00:56:13,164 S�. 822 00:56:13,716 --> 00:56:16,876 Arte. 823 00:56:21,933 --> 00:56:25,051 He estado muy familiarizado con esa oscuridad. 824 00:56:25,770 --> 00:56:26,761 Le agradezco... 825 00:56:26,938 --> 00:56:29,639 ...por dejarme prestar mi luz a la suya. 826 00:56:30,233 --> 00:56:35,228 Juntos reduciremos la oscuridad, hasta que s�lo quede la luz. 827 00:56:35,864 --> 00:56:40,774 Suyo, W.C. Minor. Crowthorne, Berkshire. 828 00:56:40,868 --> 00:56:41,942 EDITADO POR JAMES A. H. MURRAY PRESIDENTE DE LA SOCIEDAD FILOS�FICA 829 00:56:41,994 --> 00:56:43,152 CON LA AYUDA DE MUCHOS ESCOLARES Y HOMBRES DE CIENCIA PARTE I. A - ANT. 830 00:56:44,288 --> 00:56:45,697 Aqu� est�. 831 00:56:57,177 --> 00:56:58,793 Ahora tambi�n pondremos tu nombre en �l. 832 00:57:00,263 --> 00:57:01,963 UN NUEVO DICCIONARIO DEL INGL�S, BASADO EN PRINCIPIOS HIST�RICOS 833 00:57:02,140 --> 00:57:05,592 Se�or Bradley, �puede darme otro fasc�culo, por favor? 834 00:57:05,643 --> 00:57:08,928 Conozco a otra persona cuya alegr�a al verlo ser�a inconmensurable. 835 00:57:14,486 --> 00:57:16,061 S�, se�ora. 836 00:57:16,739 --> 00:57:19,148 - �Est� trabajando el se�or Muncie? - Lo est�. 837 00:57:20,326 --> 00:57:22,901 �Podr�a decirle que la se�ora Merritt ha venido aqu� para verlo? 838 00:57:22,994 --> 00:57:24,694 Lo har�, se�ora. 839 00:57:35,215 --> 00:57:37,290 - Hola, se�ora. - Se�or Muncie. 840 00:57:41,513 --> 00:57:43,755 Me alegra que haya vuelto, se�ora Merritt. 841 00:57:44,682 --> 00:57:45,882 Pase entonces, se�ora. 842 00:57:46,351 --> 00:57:48,176 Es... 843 00:57:49,312 --> 00:57:50,887 ...muy interesante. 844 00:57:56,403 --> 00:57:57,811 Adelante, doctor. 845 00:58:07,997 --> 00:58:09,656 La se�ora Merritt le ha tra�do un libro. 846 00:58:10,959 --> 00:58:13,785 Es de Maggs, la librer�a. 847 00:58:13,795 --> 00:58:15,703 Me dijeron que le gustaba leer. 848 00:58:19,217 --> 00:58:20,543 Gracias. 849 00:58:22,096 --> 00:58:24,338 �Le importar�a dar un paseo por el terreno, se�ora? 850 00:58:24,390 --> 00:58:26,382 Es un hermoso d�a de primavera. 851 00:58:30,271 --> 00:58:31,804 �Lo ha le�do? 852 00:58:34,150 --> 00:58:36,600 �"Grandes Esperanzas"? El libro que me trajo. 853 00:58:37,027 --> 00:58:38,269 �Es su favorito? 854 00:58:38,320 --> 00:58:41,397 No. No. La tienda lo sugiri�. 855 00:58:45,244 --> 00:58:46,777 Vine a decir... 856 00:58:48,664 --> 00:58:50,072 Gracias. 857 00:58:51,709 --> 00:58:53,826 Los ni�os. Ya no pasan hambre. 858 00:58:55,045 --> 00:58:58,038 Ahora tienen ropa abrigadora. Incluso para el pr�ximo a�o, pero... 859 00:58:58,090 --> 00:58:59,915 Nunca es demasiado tarde, con los ni�os. 860 00:58:59,925 --> 00:59:01,542 Sus vidas enteras est�n hechas de ma�anas. 861 00:59:04,430 --> 00:59:09,508 Pero no puedo seguir aceptando su dinero. No... No est� bien. 862 00:59:09,560 --> 00:59:12,136 - Por favor, se�ora Merritt... - No, es dinero manchado de sangre. 863 00:59:12,229 --> 00:59:15,181 Lo s�. Pero tambi�n es mi sangre. 864 00:59:16,150 --> 00:59:18,851 Mi vida le pertenece. Me hice eso, esa noche. 865 00:59:18,903 --> 00:59:20,811 Tom� una vida y con una terrible negociaci�n... 866 00:59:20,821 --> 00:59:22,271 ...coloqu� otra en sus manos. 867 00:59:22,323 --> 00:59:24,857 Por derecho, todo lo que tengo es suyo. 868 00:59:28,329 --> 00:59:30,279 No s� qu� pensar. Yo... 869 00:59:30,956 --> 00:59:32,656 No s� por qu� he venido. 870 00:59:34,251 --> 00:59:35,910 Se�ora Merritt, por favor. 871 00:59:40,424 --> 00:59:43,417 Bueno, av�same si vuelve. 872 00:59:45,429 --> 00:59:47,463 Echemos un vistazo a esos grilletes. 873 01:00:06,992 --> 01:00:07,983 Gracias. 874 01:00:09,328 --> 01:00:10,236 �Puedo ayudarlo, se�or? 875 01:00:10,329 --> 01:00:12,405 S�. Vengo a ver al superintendente. 876 01:00:12,498 --> 01:00:14,990 - �Lo est�n esperando? - No, vine por impulso. 877 01:00:15,418 --> 01:00:16,826 Soy James Murray. 878 01:00:16,919 --> 01:00:19,997 Soy amigo del doctor Minor. Pero s�lo a trav�s del correo. 879 01:00:20,341 --> 01:00:23,292 �El doctor Minor? �El superintendente? 880 01:00:23,344 --> 01:00:25,128 S�, s�. Vine a traerle esto. 881 01:00:25,596 --> 01:00:26,963 Fruto de nuestro trabajo. 882 01:00:27,348 --> 01:00:28,840 S� qui�n es usted, se�or. 883 01:00:29,517 --> 01:00:33,719 Envi� todas las cartas por �l. Yo mismo lam� los sellos. 884 01:00:33,771 --> 01:00:35,680 Bueno, gracias, por esa lengua materna suya. 885 01:00:37,608 --> 01:00:39,392 S�, ver� qu� puedo hacer. 886 01:00:44,449 --> 01:00:47,775 - �As� que este es el buen doctor? - Se�or Murray, se�or. 887 01:00:48,327 --> 01:00:51,738 Doctor Minor. Estoy orgulloso de conocerlo al fin, se�or. 888 01:01:10,308 --> 01:01:14,302 - No puedo creer lo que ven mis ojos. - Ni yo. Ni esta... Sorpresa. 889 01:01:16,522 --> 01:01:18,097 �C�mo pudo entrar? 890 01:01:18,149 --> 01:01:21,642 Vine de casualidad... Y a traerle esto. 891 01:01:22,111 --> 01:01:25,980 Nuestra recopilaci�n, hasta ahora. D�cil, pero lista para heredar la Tierra. 892 01:01:26,991 --> 01:01:29,860 Se lo agradezco. Merece estar orgulloso. 893 01:01:30,704 --> 01:01:31,320 Sorprendido. 894 01:01:31,330 --> 01:01:33,071 Usted ha sido un baluarte para nosotros, doctor. 895 01:01:33,122 --> 01:01:36,449 Estoy feliz de haber asistido, aunque soy un mero obrero de la Reina. 896 01:01:37,877 --> 01:01:39,118 El alv�olo es suyo. 897 01:01:39,212 --> 01:01:41,204 �Mand� la cita de "alv�olo"? De... 898 01:01:41,297 --> 01:01:42,413 Baret. 1580. 899 01:01:42,465 --> 01:01:44,415 Por supuesto, los primeros diccionarios de... 900 01:01:44,467 --> 01:01:46,292 ...ingl�s, lat�n, franc�s y griego, 901 01:01:46,344 --> 01:01:47,710 pero por supuesto, eso ya lo sabe. 902 01:01:47,720 --> 01:01:49,712 Por supuesto que no. Conozco a los poetas. 903 01:01:50,431 --> 01:01:52,256 Usted en sus cartas, conoce a los escribas. 904 01:01:52,308 --> 01:01:54,842 Ahora, mi tarea es describir. 905 01:01:55,186 --> 01:01:58,262 Alv�olo. Un zumbido tan encantador. 906 01:01:58,314 --> 01:02:01,224 �Qu� tal "alabador" o "atento"? 907 01:02:01,275 --> 01:02:02,683 Bien. 908 01:02:02,944 --> 01:02:05,978 "Atendida". La recuerdo de mi infancia. 909 01:02:06,239 --> 01:02:07,438 Siempre parec�a desprolija. 910 01:02:07,490 --> 01:02:11,317 "Conmoci�n", me encanta esa. Suena como si quisiera problemas. 911 01:02:11,369 --> 01:02:13,444 Problemas, cierto. Y dif�ciles de encontrar. 912 01:02:14,247 --> 01:02:15,571 "Girar". 913 01:02:15,665 --> 01:02:18,700 - Una revoluci�n. Un giro. - "Entrecruzado" 914 01:02:18,794 --> 01:02:21,370 Formado con l�neas cruzadas, como una X. Una intersecci�n. 915 01:02:21,463 --> 01:02:23,997 Tal vez deber�a estar escribiendo las definiciones y yo... Bueno, 916 01:02:24,675 --> 01:02:26,208 no servir�a de nada si atiendo a sus pacientes. 917 01:02:26,218 --> 01:02:28,085 As� que, dej�moslo como est�. 918 01:02:30,472 --> 01:02:33,882 Acabamos de empezar. Socios. Palabra por palabra. 919 01:02:34,309 --> 01:02:36,051 �Un estadounidense... Y un escoc�s? 920 01:02:37,980 --> 01:02:40,180 �C�mo es que un estadounidense llega a ver est�s puertas? 921 01:02:41,275 --> 01:02:44,268 Una historia para otro d�a. Continuemos con la comparaci�n. 922 01:02:45,279 --> 01:02:47,146 Uno de Oxford, uno de Yale. 923 01:02:47,156 --> 01:02:50,149 - Ambos viejos. - Uno brillante, otro loco. 924 01:02:50,200 --> 01:02:52,192 S�, pero �qui�n es qui�n? 925 01:03:19,479 --> 01:03:21,305 �Ad�nde vamos desde aqu�? 926 01:03:23,817 --> 01:03:25,809 Antagonismo en que ba�arse. 927 01:03:26,153 --> 01:03:27,853 Luego se podr� ba�ar en c�lera. 928 01:03:27,905 --> 01:03:29,313 De col�rico a disent�rico. 929 01:03:29,323 --> 01:03:31,482 Disenter�a a eczema. 930 01:03:31,533 --> 01:03:33,484 De eczematoso a hongo. 931 01:03:33,535 --> 01:03:35,652 �Por qu� no saltar directamente a la lepra? 932 01:03:35,662 --> 01:03:36,737 Eso caer�a mucho. 933 01:03:36,747 --> 01:03:38,447 Podr�a volver al acn�. 934 01:03:38,457 --> 01:03:40,240 Bueno, no nos precipitemos. 935 01:03:40,459 --> 01:03:41,742 �Qui�n es ese? 936 01:03:42,127 --> 01:03:43,619 - Murray, se�or. - �Qui�n es Murray? 937 01:03:44,004 --> 01:03:46,622 El hombre del diccionario, con el que el doctor ha estado trabajando. 938 01:03:47,132 --> 01:03:48,248 �Buen Dios! 939 01:03:48,884 --> 01:03:51,795 Bueno, ha tenido un d�a muy ocupado. Termin�moslo r�pido, �s�? 940 01:03:52,055 --> 01:03:53,421 S�, se�or. 941 01:03:54,891 --> 01:03:56,466 Se�or Muncie... 942 01:03:56,518 --> 01:03:58,927 ...si concede al doctor Murray plenos privilegios de visita... 943 01:03:59,187 --> 01:04:00,844 ...h�game saber cu�ndo eso ocurra. 944 01:04:00,896 --> 01:04:02,721 - S�, se�or. - Gracias. 945 01:04:04,650 --> 01:04:08,310 Vamos a documentar todas las reuniones. Registrar todos los detalles. 946 01:04:09,488 --> 01:04:11,605 Uno podr�a atreverse a decir que es hermoso aqu�. 947 01:04:11,657 --> 01:04:13,482 Escuche c�mo las hojas rascan en el aire. 948 01:04:14,118 --> 01:04:18,862 A veces suena a disparos. A veces es como... 949 01:04:18,914 --> 01:04:21,448 - �C�mo aplausos? - S�, aplausos. 950 01:04:25,796 --> 01:04:29,498 - Se�or Murray... - S�, deber�a marcharme ya. 951 01:04:29,925 --> 01:04:31,291 Revisen sus puestos. 952 01:04:31,385 --> 01:04:33,961 Recopilar� mis pensamientos y los sacar� de los suyos. 953 01:04:34,012 --> 01:04:38,048 Como el hierro afila el hierro, as� un hombre afila el recuento de un amigo. 954 01:04:38,100 --> 01:04:41,718 Escrituras. Es un hombre de Dios. No me sorprende. 955 01:04:41,770 --> 01:04:43,512 Es s�lo por Su gracia. 956 01:04:45,482 --> 01:04:47,808 Desear�a poder experimentar eso m�s a menudo. 957 01:04:47,860 --> 01:04:49,852 Lo har�s, amigo m�o. 958 01:04:49,987 --> 01:04:52,271 La bondad y la misericordia me seguir�n todos los d�as de mi vida. 959 01:04:52,281 --> 01:04:55,858 Aunque camine por el valle de la sombra de la muerte... 960 01:04:55,909 --> 01:04:58,569 No est� s�lo, buen doctor. Estamos enlazados ahora. 961 01:04:59,496 --> 01:05:01,238 Consangu�neos. 962 01:05:01,290 --> 01:05:02,406 Hermanos. 963 01:05:14,928 --> 01:05:16,420 Te busqu� esta ma�ana. 964 01:05:16,472 --> 01:05:18,422 Quer�a compartir algunas buenas noticias contigo. 965 01:05:19,349 --> 01:05:22,301 - �Qu� noticias hay? - Un nuevo voluntario. Un milagro. 966 01:05:23,228 --> 01:05:24,762 Nos est� sacando de la oscuridad. 967 01:05:24,772 --> 01:05:26,764 Ya hemos duplicado nuestro progreso con �l. 968 01:05:27,065 --> 01:05:28,807 Bueno, eso es maravilloso, James. 969 01:05:29,902 --> 01:05:31,226 �Qui�n es �l? 970 01:05:34,239 --> 01:05:35,689 Un amigo. 971 01:05:38,368 --> 01:05:40,486 GRANDES ESPERANZAS 972 01:05:55,761 --> 01:05:58,128 Una carta de nuestro superintendente, se�or. 973 01:05:58,889 --> 01:06:00,255 Gracias. 974 01:06:01,475 --> 01:06:03,383 Henry, �podr�as echar un ojo por... 975 01:06:03,393 --> 01:06:05,302 ...futuras cartas del buen doctor? 976 01:06:05,354 --> 01:06:08,639 Es m�s bien un hombre privado, y me gustar�a honrar eso. 977 01:06:17,659 --> 01:06:20,276 - Le traje otro libro. - Ya veo eso. 978 01:06:21,663 --> 01:06:23,030 �Cu�l es? 979 01:06:23,082 --> 01:06:25,199 Uno de la lista que me dio el se�or Muncie. 980 01:06:25,251 --> 01:06:27,368 Le pregunt�. Es uno de los que quer�a. 981 01:06:29,212 --> 01:06:30,829 �Usted lee? 982 01:06:32,716 --> 01:06:35,876 Adivinar� cu�l es. L�ame un p�rrafo... 983 01:06:36,720 --> 01:06:39,380 - ... o una frase. - Lo siento, doctor. 984 01:06:40,933 --> 01:06:42,716 Se�ora Merritt. Se�ora Merritt. 985 01:06:43,644 --> 01:06:46,011 Se�ora Merritt, espere. �Qu� es lo que hice? 986 01:06:54,405 --> 01:06:55,646 No sabe leer. 987 01:06:57,783 --> 01:06:59,608 Perd�neme. No deb� haberlo asumido. 988 01:07:00,327 --> 01:07:03,112 No necesito que me traiga libros, se�ora Merritt. Son sus visitas... 989 01:07:03,164 --> 01:07:05,030 Por favor, doctor, deme gusto. 990 01:07:05,708 --> 01:07:07,575 Puedo ense�arle. 991 01:07:07,626 --> 01:07:11,078 - Soy quien soy. - Podr� ense�ar a sus hijos. 992 01:07:11,338 --> 01:07:12,997 Es la libertad, se�ora Merritt. 993 01:07:13,090 --> 01:07:15,291 Puedo salir de este lugar, volando al reverso de los libros. 994 01:07:15,342 --> 01:07:17,418 He ido hasta el fin del mundo, con las alas de las palabras. 995 01:07:17,470 --> 01:07:19,545 - No puedo. - Cuando leo... 996 01:07:20,806 --> 01:07:22,715 ...nadie me persigue. 997 01:07:24,643 --> 01:07:28,345 Cuando leo, soy yo el que est� persiguiendo. 998 01:07:29,148 --> 01:07:30,556 Persiguiendo a Dios. 999 01:07:32,193 --> 01:07:33,684 Por favor, se lo ruego. 1000 01:07:35,780 --> 01:07:37,313 Acomp��eme en dicha persecuci�n. 1001 01:07:38,532 --> 01:07:39,815 Kumquat. 1002 01:07:40,785 --> 01:07:42,151 Oblongo. 1003 01:07:43,829 --> 01:07:45,237 Impertinencia. 1004 01:07:45,664 --> 01:07:46,989 Ciruelas pasas. 1005 01:07:49,502 --> 01:07:50,951 Coco. 1006 01:07:52,004 --> 01:07:53,412 Descaro. 1007 01:08:02,306 --> 01:08:03,297 Mi victoria, Murray. 1008 01:08:03,390 --> 01:08:05,382 - �Qu� demonios es descaro? - Se refiere a atrevimiento. 1009 01:08:05,434 --> 01:08:08,636 Por supuesto, atrevimiento. Carta o nota. De origen indio, �no? 1010 01:08:08,687 --> 01:08:10,096 Eso es correcto. 1011 01:08:14,151 --> 01:08:16,852 - �Qui�n es ella? - Lo imposible. 1012 01:08:18,322 --> 01:08:20,648 Cuanto m�s imposible, mayor es el amor. 1013 01:08:21,200 --> 01:08:22,900 �Realmente cree eso? 1014 01:08:26,705 --> 01:08:28,406 Mi coraz�n est� tan enfermo. 1015 01:08:29,708 --> 01:08:30,991 Bueno... 1016 01:08:31,794 --> 01:08:36,248 ...lo que s� del amor, es que la enfermedad a menudo se convierte en la cura. 1017 01:08:37,551 --> 01:08:39,042 Ella es mi amiga. 1018 01:08:41,888 --> 01:08:43,547 Es mi querida amiga. 1019 01:08:45,851 --> 01:08:47,843 Ha sufrido una p�rdida terrible. 1020 01:09:00,239 --> 01:09:03,399 Tal vez la gracia de Dios llegue a ella a trav�s de tu amor, William. 1021 01:09:17,547 --> 01:09:21,458 �Eat, comer? As� que no se dice realmente la "a". Eat. 1022 01:09:23,970 --> 01:09:27,715 W-a-s-h. Lavar. 1023 01:09:27,808 --> 01:09:30,134 - Cepillo y pescado. - S�. 1024 01:09:30,478 --> 01:09:32,845 - Lavar. - Est� aprendiendo muy, muy r�pido. 1025 01:09:34,064 --> 01:09:36,807 El cerebro es m�s amplio que el cielo, 1026 01:09:36,859 --> 01:09:39,769 para ponerlos uno al lado del otro. 1027 01:09:40,112 --> 01:09:44,857 El que el otro incluir�, con facilidad y a su lado. 1028 01:09:45,910 --> 01:09:48,778 El cerebro es s�lo el peso de Dios, 1029 01:09:49,997 --> 01:09:53,532 para, levantarlos, libra por libra, 1030 01:09:53,584 --> 01:09:56,285 Y diferir�n, si lo hacen... 1031 01:09:56,670 --> 01:09:59,580 ...como una s�laba del sonido. 1032 01:10:00,549 --> 01:10:03,000 �Le cortaron el resto del cabello a esa chica? 1033 01:10:14,773 --> 01:10:15,597 Se�ora Merritt. 1034 01:10:15,732 --> 01:10:17,474 Est� haciendo un gran progreso. 1035 01:10:17,526 --> 01:10:18,558 Se�ora Merritt. 1036 01:10:18,944 --> 01:10:20,852 Estoy empezando a creer que cuanto m�s est�... 1037 01:10:20,862 --> 01:10:22,687 ...expuesto al mundo m�s all� de estos muros... 1038 01:10:23,115 --> 01:10:24,689 ...m�s r�pido ser�a su cura. 1039 01:10:25,075 --> 01:10:26,817 �Cree que se le puede curar, doctor? 1040 01:10:26,868 --> 01:10:29,152 Tengo que hacerlo. Yo... 1041 01:10:30,205 --> 01:10:32,781 Debe haber esperanza, para todos nosotros. 1042 01:10:33,583 --> 01:10:37,411 Incluso en la m�s quebrada de las almas. 1043 01:10:37,921 --> 01:10:39,621 Yo, pi�nselo. 1044 01:10:45,846 --> 01:10:47,587 Mi querido amigo. 1045 01:10:47,764 --> 01:10:50,715 He recomendado a los Delegados que su nombre sea reconocido... 1046 01:10:50,767 --> 01:10:52,801 ...en el Primer Volumen del Nuevo Diccionario... 1047 01:10:52,894 --> 01:10:54,845 ...del Ingl�s, Basado en Principios Hist�ricos, 1048 01:10:55,397 --> 01:10:57,305 al que su mente vibrante le ha dado... 1049 01:10:57,315 --> 01:10:59,392 ...tan cr�ticamente el aliento de vida. 1050 01:10:59,485 --> 01:11:04,772 El �ltimo fasc�culo ya est� completo. Expectante, James. 1051 01:11:39,733 --> 01:11:42,642 VOLUMEN. 1. A Y B EDITADO POR... 1052 01:11:42,652 --> 01:11:44,311 JAMES H. MURRAY, L.L.D. 1053 01:11:44,362 --> 01:11:47,731 Felicitaciones, doctor Murray. 1054 01:11:48,158 --> 01:11:50,609 Por darnos de "A" a "Byzen". 1055 01:11:50,619 --> 01:11:53,737 Y por el resto que venga, empezando por "cab", taxi. 1056 01:11:53,997 --> 01:11:55,489 Gracias, se�or. 1057 01:12:10,430 --> 01:12:11,797 No se est� vendiendo. 1058 01:12:12,265 --> 01:12:14,007 S�lo 4.000 �rdenes en el Imperio, 1059 01:12:14,059 --> 01:12:15,383 y no se vender� m�s r�pido. 1060 01:12:15,811 --> 01:12:17,594 Somos el hazmerre�r de toda la Academia. 1061 01:12:17,687 --> 01:12:19,346 Me pregunto si es el momento... 1062 01:12:19,397 --> 01:12:23,683 ...para aliviar a nuestro caballero escoc�s de su peque�a percha. 1063 01:12:49,638 --> 01:12:52,047 Todo saldr� bien. Son buenos ni�os. 1064 01:12:52,474 --> 01:12:54,341 No tenemos que hacerlo, si no quieres. 1065 01:12:56,728 --> 01:12:57,803 M�rame. 1066 01:12:58,689 --> 01:12:59,888 William... 1067 01:13:02,025 --> 01:13:03,767 Todo saldr� bien. 1068 01:13:04,236 --> 01:13:09,690 Ni�os, me gustar�a que conocieran a un amigo. Su nombre es William. 1069 01:13:12,327 --> 01:13:15,070 Debes de ser Olive, �verdad? 1070 01:13:15,330 --> 01:13:16,780 S�. 1071 01:13:19,376 --> 01:13:20,368 �Iris? 1072 01:13:22,005 --> 01:13:23,037 �Jack? 1073 01:13:23,715 --> 01:13:25,290 Y Peggy. 1074 01:13:29,095 --> 01:13:30,545 Debes de ser Peter. 1075 01:13:31,556 --> 01:13:33,006 Encantado de conocerte, Peter. 1076 01:13:38,146 --> 01:13:39,929 �Y t� eres Claire, entonces? 1077 01:13:44,068 --> 01:13:45,059 Claire. 1078 01:13:49,491 --> 01:13:51,357 Es un verdadero honor conocerte, Claire. 1079 01:14:00,209 --> 01:14:01,200 �Claire! 1080 01:14:02,920 --> 01:14:03,911 �Claire! 1081 01:14:25,235 --> 01:14:26,768 Se�or Muncie... 1082 01:14:27,654 --> 01:14:30,230 Vig�lelos por m�. S�lo un momento. 1083 01:14:35,286 --> 01:14:38,238 �Doctor! �Espere, espere! 1084 01:14:38,289 --> 01:14:41,825 Lo siento. Nunca quise que eso pasara. Lo siento mucho... Yo... 1085 01:14:47,882 --> 01:14:50,875 Recuerdo estar a salvo y en calma. Recuerdo saber qui�n era yo. 1086 01:14:50,927 --> 01:14:53,044 Luego me despert� y todo hab�a desaparecido. 1087 01:14:53,555 --> 01:14:57,090 Y te odi� tanto, durante tanto tiempo. 1088 01:14:57,600 --> 01:15:00,176 Pero ahora te conozco. S� qui�n eres. 1089 01:15:00,270 --> 01:15:02,762 Y s� que lo mismo te ha pasado a ti. 1090 01:15:05,442 --> 01:15:07,266 Te escrib� algo. 1091 01:15:22,666 --> 01:15:25,200 - Ya puedo... - Ya puedo... 1092 01:15:25,836 --> 01:15:27,453 ...a causa tuya. 1093 01:15:32,969 --> 01:15:34,669 Extra�o a mi marido. 1094 01:15:37,474 --> 01:15:40,467 Vine aqu� ese primer d�a para odiarte. 1095 01:15:41,853 --> 01:15:45,097 Para tomar tu dinero y verte encerrado, ver que estuvieras acabado. 1096 01:15:48,277 --> 01:15:49,977 Deber�as seguir odi�ndome. 1097 01:15:51,363 --> 01:15:53,064 Ya no m�s. 1098 01:16:45,083 --> 01:16:49,035 �Mira lo que has hecho! �Mira lo que hiciste! 1099 01:17:14,612 --> 01:17:16,521 No tantas esta vez, se�or. 1100 01:18:34,319 --> 01:18:36,019 Te escrib� algo. 1101 01:18:36,947 --> 01:18:38,814 No, l�ela cuando me haya ido. 1102 01:18:47,332 --> 01:18:49,073 Lo siento, Eliza. 1103 01:18:52,294 --> 01:18:54,036 Pero, �y si yo no... 1104 01:19:50,562 --> 01:19:52,345 Lo mat� de nuevo. 1105 01:19:52,773 --> 01:19:54,264 Todo es culpa tuya. 1106 01:19:56,234 --> 01:19:57,726 Lo mat� de nuevo. 1107 01:19:58,695 --> 01:20:01,938 �S� NO HAY AMOR... ENTONCES QU�? - �En tu coraz�n! 1108 01:21:05,595 --> 01:21:07,212 �Se�or Coleman! 1109 01:21:10,183 --> 01:21:11,967 Deber�a de alertar a la cl�nica. 1110 01:21:15,605 --> 01:21:17,596 Me he hecho da�o. 1111 01:21:38,462 --> 01:21:43,248 Mi amigo. Ya no tengo lugar para esto. 1112 01:21:43,842 --> 01:21:48,378 Pens� que podr�as aceptarlo. Recu�rdame con este. 1113 01:21:49,181 --> 01:21:51,715 Como un testamento a nuestra amistad y... 1114 01:21:51,725 --> 01:21:54,134 ...a lo que creamos juntos, 1115 01:21:54,186 --> 01:21:56,720 en el breve y fugaz tiempo... 1116 01:21:56,980 --> 01:22:02,351 ...cuando gracias a ti, pod�a confiar en mi mente, William. 1117 01:22:06,157 --> 01:22:09,275 Se�or Murray. Soy Richard Bryan. Superintendente. 1118 01:22:09,368 --> 01:22:10,610 Encantado de conocerlo, se�or. 1119 01:22:11,537 --> 01:22:14,614 Estoy muy orgulloso de la contribuci�n del doctor Minor, por supuesto. 1120 01:22:15,208 --> 01:22:18,284 Su enfermedad ha entrado en una nueva fase. Y tal vez lo sorprenda. 1121 01:22:18,628 --> 01:22:21,704 Debo advertirle, tambi�n, que podr�a mostrar hostilidad. 1122 01:22:34,519 --> 01:22:35,510 Viniste. 1123 01:22:36,562 --> 01:22:37,929 Por supuesto que vine. 1124 01:22:37,980 --> 01:22:39,680 Sab�a que lo har�as. 1125 01:22:44,320 --> 01:22:47,563 Tu Dios es muy exigente. 1126 01:22:49,493 --> 01:22:51,944 Se requer�a de un sacrificio. 1127 01:22:57,167 --> 01:23:00,744 - Recib� tu carta. - �Su amor! 1128 01:23:02,423 --> 01:23:05,249 Su esposa. 1129 01:23:06,593 --> 01:23:10,337 La rob� de un muerto. 1130 01:23:15,686 --> 01:23:19,680 �Ya has llegado a la "e"? 1131 01:23:19,731 --> 01:23:25,102 Ten�a algo que a�adir a tus palabras, 1132 01:23:25,154 --> 01:23:28,480 pero no puedo, encontrar... 1133 01:23:29,992 --> 01:23:32,568 No puedo encontrar mis plumas. 1134 01:23:32,995 --> 01:23:35,070 Nuestras palabras, William. Nuestras palabras. 1135 01:23:35,164 --> 01:23:37,865 Tal vez eso sea cierto. Tal vez... 1136 01:23:40,919 --> 01:23:46,289 ...la locura nos dio las palabras. 1137 01:23:49,761 --> 01:23:54,630 Pero t� las has hecho tuyas. Llevan tu firma secreta. 1138 01:23:58,519 --> 01:24:00,803 �Por qu� viniste aqu�? 1139 01:24:03,232 --> 01:24:06,434 - �Trajiste a otros? - Estoy solo, William. 1140 01:24:06,486 --> 01:24:10,730 Tengo razones para creer que se est�n escondiendo... 1141 01:24:11,908 --> 01:24:16,694 ...entre los espacios de los pisos, esperando su momento. 1142 01:24:19,749 --> 01:24:22,784 Lo siento, James. Lo siento. 1143 01:24:23,544 --> 01:24:27,747 Yo... Por un momento, yo... 1144 01:24:28,716 --> 01:24:33,503 Me atrev� a tener esperanza. 1145 01:24:34,597 --> 01:24:38,884 Tus palabras, su... Perd�n. 1146 01:24:38,936 --> 01:24:40,761 Es m�s que el perd�n. 1147 01:24:42,689 --> 01:24:46,350 Ella... Ella me dio esto. 1148 01:24:46,985 --> 01:24:51,146 L�elo m�s tarde, si realmente quieres saber por qu�. 1149 01:24:51,407 --> 01:24:53,273 �Saber qu�? 1150 01:24:54,201 --> 01:24:56,026 Ensamble. 1151 01:24:57,121 --> 01:24:58,237 �Ensamble? 1152 01:24:58,872 --> 01:25:01,782 Ensamble. 1153 01:25:04,128 --> 01:25:09,915 Una cita de Austin, 1832. 1154 01:25:10,509 --> 01:25:13,044 La envi�, s�lo con la esperanza, 1155 01:25:13,721 --> 01:25:15,714 pero no estaba seguro, no hasta ahora. 1156 01:25:15,766 --> 01:25:17,425 No... Yo... No recuerdo tal cita. 1157 01:25:17,476 --> 01:25:20,719 �Aver�guala! �Buscala! 1158 01:25:26,110 --> 01:25:28,853 Me has visto ahora, y ya hemos terminado. 1159 01:25:31,240 --> 01:25:33,816 Puedes dejar al lun�tico con sus ilusiones. 1160 01:25:34,201 --> 01:25:36,026 Vine aqu� para... Para ver a mi amigo. 1161 01:25:36,120 --> 01:25:39,321 No soy amigo de ning�n hombre. Soy un asesino. 1162 01:25:41,625 --> 01:25:43,743 Todo lo dem�s eran pretensiones. 1163 01:25:43,794 --> 01:25:45,244 As� que vete. Vete. 1164 01:25:45,546 --> 01:25:51,709 Vete, vete, vete, vete. 1165 01:25:51,761 --> 01:25:56,672 �Y no vuelvas! �No quiero verte! 1166 01:25:58,142 --> 01:25:59,509 Por favor, doctor... 1167 01:25:59,561 --> 01:26:03,555 Si tu afirmaci�n de que eres mi amigo, es cierta... 1168 01:26:03,607 --> 01:26:08,268 ...�respetar�s a ese simple deseo! 1169 01:26:09,279 --> 01:26:10,729 S�. 1170 01:26:14,950 --> 01:26:17,693 No creo que haya m�s visitas para el doctor Minor. 1171 01:26:21,916 --> 01:26:23,324 Bondmaid (sirvienta) 1172 01:26:23,918 --> 01:26:26,118 Falt� de incluir esa en el volumen uno. 1173 01:26:26,879 --> 01:26:29,330 Una palabra inglesa perfectamente s�lida y cotidiana, y no la tenemos. 1174 01:26:29,340 --> 01:26:30,790 No s� c�mo pudo haber pasado. 1175 01:26:30,800 --> 01:26:31,916 Yo mismo verifiqu� las pruebas. 1176 01:26:31,926 --> 01:26:34,210 La Universidad de Viena se dio cuenta. 1177 01:26:34,261 --> 01:26:35,920 �Los malditos austriacos! Es una verg�enza. 1178 01:26:35,930 --> 01:26:37,338 C�lmate, Phillip. 1179 01:26:37,389 --> 01:26:39,673 La agregaremos. Formaremos un ap�ndice. 1180 01:26:39,725 --> 01:26:41,592 He estado pensando en discutir eso con todos ustedes... 1181 01:26:41,602 --> 01:26:43,594 �Piensa delegar a otros? 1182 01:26:43,854 --> 01:26:46,097 Los creadores de esta gran locura, 1183 01:26:46,816 --> 01:26:48,891 tambi�n consideran indigno el incluir los... 1184 01:26:48,943 --> 01:26:51,393 ...sustantivos y adjetivos que denotan pa�ses. 1185 01:26:51,654 --> 01:26:55,981 De ah� que no se mencione a los africanos, �rabes, americanos, etc. 1186 01:26:56,325 --> 01:26:58,108 �En el maldito Figaro! 1187 01:26:58,159 --> 01:27:00,151 Aquel que expuso las virtudes... 1188 01:27:00,203 --> 01:27:01,736 ...de sus diccionarios competidores. 1189 01:27:01,830 --> 01:27:03,905 En Francia, Alemania, los Pa�ses Bajos. 1190 01:27:03,998 --> 01:27:06,116 Esta es una guerra por la difusi�n del lenguaje colonial. 1191 01:27:06,167 --> 01:27:08,118 No se ganar� con balas y bayonetas... 1192 01:27:08,169 --> 01:27:09,828 ...sino con influencia y apariencia. 1193 01:27:09,838 --> 01:27:10,995 Esto es totalmente absurdo. 1194 01:27:11,047 --> 01:27:15,208 No, lo que es absurdo es su ciega y obstinada actitud. 1195 01:27:15,260 --> 01:27:18,378 Una superabundancia de redundancia, doctor Murray. 1196 01:27:18,430 --> 01:27:21,840 Necesitamos concentrarnos. El lenguaje se le escapa. Est� perdiendo. 1197 01:27:21,891 --> 01:27:24,759 �Qu� est� diciendo con precisi�n, se�or Gell? 1198 01:27:24,811 --> 01:27:27,846 Esto es Oxford. No perdemos. 1199 01:27:28,314 --> 01:27:29,931 Es evidente que el �nico camino que queda para... 1200 01:27:29,941 --> 01:27:32,642 - Lo de bondmaid... - �Qu� dices? Habla, Freddie. 1201 01:27:33,362 --> 01:27:34,979 Bondmaid. 1202 01:27:35,030 --> 01:27:37,398 Tom� prestada la prueba del scriptorium, 1203 01:27:37,450 --> 01:27:38,942 para usarla en una de mis conferencias. 1204 01:27:38,952 --> 01:27:40,777 Olvid� reemplazarla. 1205 01:27:41,371 --> 01:27:42,612 Soy responsable de su exclusi�n. 1206 01:27:42,664 --> 01:27:43,613 Eso no cambia nada. 1207 01:27:43,665 --> 01:27:47,075 Tambi�n la ausencia de africanos, �rabes y americanos. 1208 01:27:47,169 --> 01:27:49,703 Convenc� a James para que no los incluyera. 1209 01:27:49,838 --> 01:27:53,331 Como ven, caballeros, est�n inculpando al hombre equivocado. 1210 01:27:53,383 --> 01:27:55,834 - Freddie... - Tienes raz�n, Philip, 1211 01:27:55,886 --> 01:27:57,794 s�lo hay un curso de acci�n. 1212 01:27:57,846 --> 01:28:01,548 Renunciar� a mi puesto en el Consejo de Administraci�n de los Delegados. 1213 01:28:01,600 --> 01:28:05,177 Haremos un anuncio al respecto. Y, el proyecto continuar�. 1214 01:28:05,771 --> 01:28:06,720 Con James. 1215 01:28:06,980 --> 01:28:09,222 - Realmente no veo c�mo esto... - �Phillip, por favor! 1216 01:28:09,274 --> 01:28:12,142 Entr�galo por escrito, en las oficinas de Prensa por la ma�ana. 1217 01:28:14,321 --> 01:28:16,605 - Est� mintiendo hasta los dientes. - Por supuesto que lo hace. 1218 01:28:16,615 --> 01:28:18,023 �Entonces, por qu� dejar que se salga con la suya? 1219 01:28:18,075 --> 01:28:18,940 Bueno, �no lo has visto? 1220 01:28:18,992 --> 01:28:21,943 El doctor Murray est� a un paso del colapso. 1221 01:28:21,995 --> 01:28:25,113 Y sin m�s intromisi�n de Furnivall, todo lo que tendremos que hacer es esperar. 1222 01:28:25,207 --> 01:28:27,074 S� amable con Bradley. 1223 01:28:27,167 --> 01:28:28,742 Sospecho que �l es s�lo el boleto... 1224 01:28:28,835 --> 01:28:31,828 ...para un par de manos m�s maleables, al tim�n. 1225 01:28:47,686 --> 01:28:50,096 James, �qu� pasa? 1226 01:28:51,524 --> 01:28:53,224 Estoy a la deriva, Ada. 1227 01:28:54,485 --> 01:28:56,227 El d�a ha sido uno de p�rdidas. 1228 01:28:59,323 --> 01:29:01,190 Necesito decirte algunas cosas. 1229 01:29:01,492 --> 01:29:04,068 No inventes nada para justificar lo que has hecho. 1230 01:29:04,120 --> 01:29:06,362 No hay nada que puedas decirme para arreglar esto. 1231 01:29:06,455 --> 01:29:08,447 Toda la sabidur�a, toda la diligencia, y t� simplemente ves... 1232 01:29:08,541 --> 01:29:10,408 �Cu�nto tiempo hace que sabes de su locura? 1233 01:29:10,626 --> 01:29:12,952 �Cu�nto tiempo has pasado con este hombre? 1234 01:29:13,045 --> 01:29:15,579 �Por qu� est�s tan enfadada? �Qu� diferencia puede haber? 1235 01:29:15,631 --> 01:29:18,416 Su trabajo en el diccionario prueba que est� cuerdo. 1236 01:29:18,426 --> 01:29:20,835 Enga�� a ese jurado, y te enga�� a ti. 1237 01:29:20,845 --> 01:29:23,045 �Qu� hay del arrepentimiento? Ada, �qu� hay de la redenci�n? 1238 01:29:23,055 --> 01:29:25,297 Los Delegados, tu equipo, tu familia. 1239 01:29:25,349 --> 01:29:27,049 Todos merecemos algo m�s que ser mancillados por un... 1240 01:29:27,059 --> 01:29:28,259 �Detente! 1241 01:29:31,397 --> 01:29:32,304 No pod�a poner en duda... 1242 01:29:32,398 --> 01:29:35,015 ...la moralidad de todo voluntario invisible... 1243 01:29:35,025 --> 01:29:36,350 ...en el que nos hemos apoyado. 1244 01:29:36,360 --> 01:29:38,227 �ste golpea a sus hijos, el otro le da al whisky, 1245 01:29:38,237 --> 01:29:40,938 y este, no has o�do, enga�a en el crucigrama del Times. 1246 01:29:41,323 --> 01:29:42,648 Quita igual al canalla de la lista. 1247 01:29:42,700 --> 01:29:45,025 Es un asesino. �l te minti�. 1248 01:29:45,578 --> 01:29:48,904 �Y t� no has mentido nunca? �No lo has hecho? 1249 01:29:53,169 --> 01:29:56,621 �De qu� tienes tanto miedo? �Qu� un hombre malo pueda ser redimido? 1250 01:29:57,466 --> 01:29:59,249 �No es eso en lo que creemos? 1251 01:29:59,259 --> 01:30:01,084 �Susurramos a nuestros hijos todas las noches? 1252 01:30:01,136 --> 01:30:03,211 �Por lo qu� rezamos? El perd�n. 1253 01:30:03,263 --> 01:30:04,755 No s� a qui�n le est�s predicando. 1254 01:30:05,766 --> 01:30:07,507 Ni yo tampoco. 1255 01:30:09,561 --> 01:30:12,429 Por lo tanto, se pusieron de pie en la m�s humilde situaci�n de arrepentimiento. 1256 01:30:12,439 --> 01:30:14,514 Orando desde el asiento de la misericordia de arriba... 1257 01:30:14,566 --> 01:30:16,767 ...la gracia preveniente descendente hab�a eliminado lo... 1258 01:30:16,777 --> 01:30:19,394 ...pedregoso de sus corazones y formaron una nueva carne. 1259 01:30:19,780 --> 01:30:21,772 Milton. El Para�so Perdido. 1260 01:30:21,823 --> 01:30:24,399 Gracia preveniente, Ada. De antes de la ca�da. 1261 01:30:24,409 --> 01:30:27,611 Salvaci�n para todos, s� decidimos comprometernos. 1262 01:30:34,586 --> 01:30:37,204 �Si no hay amor... Entonces qu�? 1263 01:30:37,255 --> 01:30:38,205 �Qu� es eso? 1264 01:30:38,256 --> 01:30:43,294 Una nota. De la viuda. Haciendo la pregunta... Al asesino. 1265 01:31:02,156 --> 01:31:05,441 "Asitmia", satisfacci�n por una lesi�n realizada. 1266 01:31:05,493 --> 01:31:08,903 Compensaci�n, reparaci�n, indemnizaci�n. 1267 01:31:08,955 --> 01:31:11,071 Por ley, la esposa y la familia de los asesinados... 1268 01:31:11,081 --> 01:31:13,156 ...todav�a tienen el derecho de asitmia. 1269 01:31:13,667 --> 01:31:15,075 No lo entiendo. 1270 01:31:15,210 --> 01:31:16,910 Significa devolverlo todo. 1271 01:31:16,962 --> 01:31:18,745 El culpable recompensa a la v�ctima. 1272 01:31:19,381 --> 01:31:20,789 Pens� que ya le hab�a dado dinero. 1273 01:31:20,841 --> 01:31:24,501 No, Ada. Su vida. Con su vida. 1274 01:31:26,888 --> 01:31:28,588 �Si no hay amor... Entonces qu�? 1275 01:31:28,640 --> 01:31:30,675 Es lo que ella le escribi�. 1276 01:31:31,269 --> 01:31:33,469 Y su respuesta... 1277 01:31:33,521 --> 01:31:35,805 ...entonces no hay posibilidad de redenci�n. 1278 01:31:39,861 --> 01:31:41,519 �Qu� vas a hacer? 1279 01:31:43,364 --> 01:31:45,022 �Qu� puedo hacer? 1280 01:31:49,287 --> 01:31:51,988 A veces, cuando nos alejamos, 1281 01:31:53,207 --> 01:31:55,742 es cuando m�s necesitamos ser resistidos. 1282 01:32:11,893 --> 01:32:13,843 �Por favor, d�jenme entrar! �D�jenme entrar! 1283 01:32:15,146 --> 01:32:17,346 �Necesito verlo! �D�jenme entrar! 1284 01:32:17,398 --> 01:32:19,349 �Se�or Muncie, por favor! S� que puede o�rme. 1285 01:32:19,401 --> 01:32:21,393 �D�jeme entrar! Necesito verle. 1286 01:32:34,374 --> 01:32:35,866 �D�jenme entrar! 1287 01:32:37,753 --> 01:32:39,828 - �Se�ora Merritt? - Necesito verle. Por favor. 1288 01:32:39,922 --> 01:32:43,082 Es mejor que se vaya ahora. Y no vuelva. 1289 01:32:43,175 --> 01:32:45,834 - Por favor, necesito verlo. - Se�ora Merritt, lo siento. 1290 01:32:45,928 --> 01:32:48,003 No, necesito verlo. Por favor, no. 1291 01:32:49,056 --> 01:32:53,883 �Necesito verlo! �Por favor! 1292 01:33:27,301 --> 01:33:29,752 Es hora de comenzar un curso de m�s... 1293 01:33:29,762 --> 01:33:32,046 ...tratamientos invasivos y experimentales. 1294 01:33:32,098 --> 01:33:34,799 Todos los procedimientos estar�n plenamente documentados. 1295 01:33:35,351 --> 01:33:36,926 �William? 1296 01:33:39,354 --> 01:33:40,971 �Estamos listos? 1297 01:33:43,484 --> 01:33:45,393 Terminemos con esto. 1298 01:33:49,323 --> 01:33:50,940 Gracias, doctor. 1299 01:33:52,327 --> 01:33:53,736 Aseg�renle los brazos. 1300 01:33:53,787 --> 01:33:55,779 De acuerdo. All� vamos. 1301 01:33:56,957 --> 01:34:00,367 Eso es todo. Tranquilo, chico. 1302 01:34:03,714 --> 01:34:06,206 Vamos, pong�monos en marcha. 1303 01:34:07,301 --> 01:34:08,667 De acuerdo. 1304 01:34:08,761 --> 01:34:11,003 - Doctor, tenga paciencia conmigo. - S�. 1305 01:34:17,436 --> 01:34:19,553 �De acuerdo! Eso es todo. Eso es todo. 1306 01:34:20,564 --> 01:34:22,014 Si�ntate. 1307 01:34:22,441 --> 01:34:23,640 Mant�n la calma. 1308 01:34:25,319 --> 01:34:28,187 - Otra vez. - Lo mismo otra vez, se�or. 1309 01:34:46,007 --> 01:34:48,124 - Otra vez. - D�jala ah�. 1310 01:34:48,676 --> 01:34:51,920 - Vamos, se�or. - Yo pregunt� primero. 1311 01:34:57,560 --> 01:34:59,052 Arriba, ahora. Arriba, ahora. 1312 01:35:04,776 --> 01:35:05,934 Una vez m�s. 1313 01:35:11,825 --> 01:35:13,316 - �Las tienes? - S�. 1314 01:35:25,338 --> 01:35:26,454 Se�ora Murray. 1315 01:35:27,549 --> 01:35:30,750 Mi nombre es Church. Soy del South London Chronicle. 1316 01:35:32,095 --> 01:35:34,129 �Puedo hablar con su marido, se�ora? 1317 01:35:39,352 --> 01:35:41,386 La historia se publicar� ma�ana, se�or. 1318 01:35:41,438 --> 01:35:44,722 Todo, usted, �l, su gran libro, la viuda Merritt. 1319 01:35:45,150 --> 01:35:47,183 No hay nada que pueda hacer al respecto ahora. 1320 01:35:47,235 --> 01:35:49,436 S�lo quer�a darle una advertencia justa. 1321 01:35:55,368 --> 01:35:59,446 Pero, estas... No las he dado al peri�dico. 1322 01:36:01,708 --> 01:36:03,658 Pens� que, tal vez, deber�a qued�rselas. 1323 01:36:06,670 --> 01:36:08,579 Esto se ver�a mal, se�or. 1324 01:36:17,473 --> 01:36:18,589 �Mam�! 1325 01:36:25,105 --> 01:36:27,765 �Por qu� no suben al cuarto de mam� y juegan un rato? 1326 01:36:42,164 --> 01:36:43,530 James... 1327 01:36:54,219 --> 01:36:56,336 Si me permite decirlo, se�or, entre usted y yo. 1328 01:36:57,138 --> 01:37:00,799 He estado preocupado por algunas de las t�cnicas m�dicas del doctor Bryan. 1329 01:37:05,231 --> 01:37:07,723 Tuvimos que tomar precauciones. 1330 01:37:08,109 --> 01:37:09,558 �William? 1331 01:37:11,946 --> 01:37:13,813 Soy James, William. 1332 01:37:14,782 --> 01:37:17,566 - William... - Me temo que es in�til. 1333 01:37:18,119 --> 01:37:19,276 �l no est� aqu�. 1334 01:37:19,703 --> 01:37:22,655 No s� d�nde est�, pero no est� aqu�. 1335 01:37:28,712 --> 01:37:29,995 Esp�rame afuera. 1336 01:37:30,047 --> 01:37:33,833 Doctor Murray, debo pedirle que me informe antes de que haga una visita. 1337 01:37:33,926 --> 01:37:35,000 Vine tan pronto como lo supe. 1338 01:37:35,052 --> 01:37:38,629 S�, pero no es un Club, se�or. Esto es una instalaci�n m�dica. 1339 01:37:38,973 --> 01:37:41,298 - El doctor Minor es un paciente. - Es mi amigo y mi hermano. 1340 01:37:41,350 --> 01:37:42,550 S�, tambi�n es mi amigo. 1341 01:37:42,643 --> 01:37:44,719 Y es uno de los hombres m�s valientes que haya conocido. 1342 01:37:45,480 --> 01:37:48,140 Sin embargo, esto es una catalepsia severa. 1343 01:37:48,900 --> 01:37:50,351 S�lo queda la duda si... 1344 01:37:50,403 --> 01:37:52,812 ...el alma ya ha dejado al recipiente. 1345 01:37:54,949 --> 01:37:57,942 Separado de s� mismo y de su justo juicio; 1346 01:37:57,994 --> 01:38:01,863 Sin el cual somos im�genes... 1347 01:38:02,373 --> 01:38:03,906 ...o meras bestias. 1348 01:38:04,584 --> 01:38:06,200 �C�mo ha podido pasar esto? 1349 01:38:08,629 --> 01:38:10,037 Debo pedirle que se vaya inmediatamente. 1350 01:38:10,089 --> 01:38:11,414 No, no debe estar aqu�, no as�. 1351 01:38:11,466 --> 01:38:13,374 Al contrario, no pertenece en ning�n otro lugar. 1352 01:38:13,634 --> 01:38:14,834 Por favor, perm�tanos continuar con nuestro trabajo. 1353 01:38:14,844 --> 01:38:16,335 Tenemos mucho por hacer. 1354 01:38:17,096 --> 01:38:18,629 Est� bien, William. 1355 01:38:18,973 --> 01:38:20,173 Por favor. 1356 01:38:21,184 --> 01:38:25,052 Est� bien, William. Est� bien. William. 1357 01:38:27,106 --> 01:38:28,306 Est� bien. 1358 01:38:30,485 --> 01:38:33,643 Los �ltimos 400 a�os han sido definidos s�lo por sus citas. 1359 01:38:33,653 --> 01:38:35,687 ASESINO ESTADOUNIDENSE ENSUCIA AL DICCIONARIO DE OXFORD. 1360 01:38:36,114 --> 01:38:39,608 Est�bamos en nuestro momento m�s oscuro. �l nos dio la vida. 1361 01:38:41,203 --> 01:38:42,944 Te estoy pidiendo ayuda, Ben. 1362 01:38:43,246 --> 01:38:44,905 Para decir la verdad sobre lo que ha hecho. 1363 01:38:45,707 --> 01:38:47,282 Que se sepa eso, y no esto. 1364 01:38:47,334 --> 01:38:48,407 Lo �nico que lamento... 1365 01:38:48,459 --> 01:38:51,118 ...es que no te acercaste con esto desde mucho antes. 1366 01:38:52,213 --> 01:38:55,372 Lo que hay que saber ya se ha dicho... Aqu� mismo. 1367 01:38:55,382 --> 01:38:57,291 Escrito. �No lo has visto? 1368 01:38:57,301 --> 01:38:58,709 Pero esta es la vida de un hombre. 1369 01:38:58,803 --> 01:39:01,295 Todo lo que es terminar� con �l en ese lugar. 1370 01:39:01,388 --> 01:39:03,172 Y est� donde debe de estar. 1371 01:39:03,766 --> 01:39:06,008 �De qu� sirve un acto de caridad sin sentido? 1372 01:39:06,352 --> 01:39:07,510 Entonces, renuncio. 1373 01:39:07,603 --> 01:39:09,970 No habr� necesidad de tal teatrito. 1374 01:39:10,564 --> 01:39:13,390 William Minor ser� eliminado de todos los reconocimientos. 1375 01:39:13,442 --> 01:39:16,310 Ser�s bienvenido, siempre y cuando quieras... 1376 01:39:16,320 --> 01:39:18,229 ...como colaborador secundario del diccionario. 1377 01:39:18,614 --> 01:39:21,232 La direcci�n pasar� inmediatamente a Bradley. 1378 01:39:21,283 --> 01:39:23,776 Propondr� esto ante una reuni�n de emergencia... 1379 01:39:23,828 --> 01:39:25,487 ...con los Delegados esta tarde. 1380 01:39:25,956 --> 01:39:28,156 No espero ninguna disensi�n. 1381 01:39:28,792 --> 01:39:30,575 No robar� m�s de tu tiempo. 1382 01:39:30,794 --> 01:39:32,119 Ni yo del tuyo. 1383 01:39:33,672 --> 01:39:35,664 ESTACI�N GENERAL DE OXFORD 1384 01:39:49,397 --> 01:39:51,931 - �S�, se�or? - �Est� el Amo de la casa? 1385 01:40:00,783 --> 01:40:02,275 James. 1386 01:40:03,786 --> 01:40:05,319 �Est� todo bien? 1387 01:40:05,830 --> 01:40:09,574 Lo siento, Freddie. No sab�a ad�nde m�s ir. 1388 01:40:11,335 --> 01:40:13,035 Lo he perdido todo. 1389 01:40:14,797 --> 01:40:16,205 Todo se ha roto. 1390 01:40:21,137 --> 01:40:25,256 Quer�a documentar la historia de todas y cada una de las cosas. 1391 01:40:27,518 --> 01:40:29,886 Ofrecer al mundo un libro que entregue el... 1392 01:40:29,937 --> 01:40:32,346 ...significado de todo en la creaci�n de Dios. 1393 01:40:34,609 --> 01:40:36,726 O al menos la parte inglesa. 1394 01:40:38,237 --> 01:40:39,729 Pero me ha derrotado. 1395 01:40:41,574 --> 01:40:43,649 Y ahora, he pagado por ello con todo... 1396 01:40:43,701 --> 01:40:45,735 ...lo que alguna vez signific� algo para m�. 1397 01:40:46,120 --> 01:40:49,447 Sabes, hay otro libro que pretende hacer precisamente eso. 1398 01:40:50,124 --> 01:40:52,366 Pero ya te ha golpeado hasta el fondo... 1399 01:40:56,672 --> 01:40:58,873 Ven conmigo. Ven, quiero mostrarte algo. 1400 01:40:59,425 --> 01:41:02,375 Le dije que si me sacaba a pasear, necesitar�a nuevo material de estiba. 1401 01:41:02,427 --> 01:41:04,961 �Qu�? �Con un espad�n? �C�mo lo has hecho? 1402 01:41:05,347 --> 01:41:07,005 Le dije que era una libra y me flagr� el resto para m�. 1403 01:41:07,057 --> 01:41:09,841 �Estiba? �Espad�n? �Flagr�? 1404 01:41:09,935 --> 01:41:12,344 �Cu�ntas palabras nuevas sustituyen a las antiguas? 1405 01:41:12,437 --> 01:41:14,971 �Cu�ntas palabras nuevas para cosas que a�n no se han imaginado? 1406 01:41:15,732 --> 01:41:18,809 �Cu�ntas de ellas hay en tu libro? 1407 01:41:19,694 --> 01:41:22,604 Ning�n idioma puede permanecer siempre igual, James. 1408 01:41:23,407 --> 01:41:25,148 No si brota de la vida. 1409 01:41:25,784 --> 01:41:29,027 Pero, �c�mo se puede terminar el trabajo, si no se ha completado? 1410 01:41:29,079 --> 01:41:32,823 Nos has dado su coraz�n, junto con una gran sacudida. 1411 01:41:33,458 --> 01:41:35,200 Para empezar los primeros latidos. 1412 01:41:35,252 --> 01:41:37,869 Generaciones despu�s de ti, continuar�n este trabajo... 1413 01:41:37,921 --> 01:41:40,622 ...porque, t� ya les has mostrado el camino. 1414 01:41:42,926 --> 01:41:44,167 Pero nunca se completar� realmente. 1415 01:41:45,095 --> 01:41:48,673 D�jalo ir. Oc�pate de ti mismo. D�jame el proyecto a m�. 1416 01:41:49,016 --> 01:41:52,510 Tengo algunos trucos para Jowett y su lacayo Gell... 1417 01:41:52,603 --> 01:41:54,804 ...que no han considerado en sus maniobras. 1418 01:41:58,818 --> 01:42:00,476 Ada. 1419 01:42:01,946 --> 01:42:04,522 Con Bradley al mando y la Universidad... 1420 01:42:04,532 --> 01:42:06,899 ...presionando con firmeza e impulsando el esfuerzo. 1421 01:42:06,951 --> 01:42:09,068 Creemos que podemos mantener nuestro objetivo deseado, 1422 01:42:09,120 --> 01:42:12,989 de 704 p�ginas durante un a�o, duplicando los aspectos actuales de las ventas. 1423 01:42:13,040 --> 01:42:14,615 Gracias, se�or Gell. 1424 01:42:14,667 --> 01:42:19,078 Bueno, caballeros, creo que todos estamos suficientemente informados... 1425 01:42:19,422 --> 01:42:21,497 ...para someter a votaci�n la moci�n. 1426 01:42:37,815 --> 01:42:39,932 Lo siento, mi marido no pudo asistir. 1427 01:42:40,276 --> 01:42:43,394 Me gustar�a pedir permiso para decir unas palabras en su lugar. 1428 01:42:43,446 --> 01:42:45,062 Se�ora Murray, esta es una reuni�n a puerta cerrada. 1429 01:42:45,072 --> 01:42:46,439 Me temo que tendr� que irse. 1430 01:42:46,491 --> 01:42:48,232 Mi familia y yo hemos dado mucho por... 1431 01:42:48,284 --> 01:42:50,569 ...la gloria de los Delegados, se�or Gell. 1432 01:42:51,246 --> 01:42:54,948 Estoy segura de que pueden dar unos momentos de su tiempo a cambio. 1433 01:42:55,000 --> 01:42:58,077 Por supuesto, se�ora Murray. Estamos aqu� para escucharla. 1434 01:42:58,128 --> 01:43:00,120 Por favor, adelante. 1435 01:43:04,468 --> 01:43:08,045 Mi marido tiene este tonto pergamino de cuero, 1436 01:43:09,556 --> 01:43:11,131 en este, ha grabado un credo: 1437 01:43:12,226 --> 01:43:14,676 "S�lo una vida muy diligente". 1438 01:43:17,147 --> 01:43:20,265 Diligencia. La busqu� en su diccionario. 1439 01:43:20,734 --> 01:43:24,144 Esfuerzo constante y serio para lograr lo que se emprende. 1440 01:43:24,196 --> 01:43:29,024 Persistencia. Aplicaci�n. Pero tambi�n, trabajo... Y dolor. 1441 01:43:30,785 --> 01:43:35,029 Algunos de ustedes piensan que mi esposo es un tonto. Obstinado. Ingenuo. 1442 01:43:35,081 --> 01:43:36,697 Impulsado a lo que es, por el miedo a... 1443 01:43:36,707 --> 01:43:38,533 ...lo que nos espera a todos en el otro lado. 1444 01:43:40,545 --> 01:43:42,370 Pero no lo es. 1445 01:43:43,965 --> 01:43:47,458 �l ve al mundo, a todo ello, con sus m�ltiples opciones. 1446 01:43:47,510 --> 01:43:49,877 Y elige ser lo que es. 1447 01:43:55,059 --> 01:43:58,512 Sin embargo, dos de esos hombres se encontraron en nuestro tiempo. 1448 01:44:00,232 --> 01:44:04,476 Mi marido y su amigo, el asesino loco. 1449 01:44:07,030 --> 01:44:12,235 Juntos nos han dado algo extraordinario. 1450 01:44:14,205 --> 01:44:16,448 Estoy aqu� para pedirles, que hagan una... 1451 01:44:16,458 --> 01:44:19,534 ...excepci�n a nuestra naturaleza predominante. 1452 01:44:21,379 --> 01:44:25,415 Estoy aqu� para pedirles que no los castiguen por ello. 1453 01:44:30,972 --> 01:44:33,256 Bradley me dijo que renunciaste. 1454 01:44:33,308 --> 01:44:35,800 Hice lo que pude ah� dentro, pero son muy duros. 1455 01:44:36,352 --> 01:44:38,762 Nos vamos de este lugar. Volveremos a Londres. 1456 01:44:38,855 --> 01:44:42,724 �Y el libro? No es s�lo tuyo para dejarlo. Es nuestro, �recuerdas? 1457 01:44:42,817 --> 01:44:45,434 Es m�o, de los ni�os, de muchos otros. 1458 01:44:46,236 --> 01:44:49,354 Y pueden, James, si hay amor. 1459 01:44:53,202 --> 01:44:55,069 Ahora s� la respuesta. 1460 01:44:56,038 --> 01:44:58,989 S� la respuesta a la pregunta de la viuda. 1461 01:45:04,338 --> 01:45:06,371 Quiero que hagas algo por m�. 1462 01:45:06,715 --> 01:45:07,706 Lo har�. 1463 01:45:08,175 --> 01:45:12,086 Quiero que vayas con ella y la mires a los ojos. 1464 01:45:13,222 --> 01:45:17,591 Y si ves el perd�n en ella, si ves el amor... 1465 01:45:19,228 --> 01:45:20,761 ...entonces, quiero que ayudes a tu amigo. 1466 01:45:22,356 --> 01:45:23,388 S�. 1467 01:45:32,825 --> 01:45:34,608 - Tenga, buen hombre. - Gracias, se�or. 1468 01:45:44,295 --> 01:45:46,621 Me la dio la �ltima vez que lo v�. 1469 01:45:47,048 --> 01:45:48,706 La �ltima vez que estuvo l�cido. 1470 01:45:48,967 --> 01:45:50,417 No me dejan verlo. 1471 01:45:52,011 --> 01:45:54,213 �Puede hacer que me dejen entrar? 1472 01:45:54,265 --> 01:45:58,591 No tiene sentido. No es el mismo que recuerda. 1473 01:46:02,856 --> 01:46:05,974 Si yo ya lo he perdonado, �por qu� ellos deber�an de seguir castig�ndolo? 1474 01:46:08,987 --> 01:46:11,271 Gracias por recibirme con tan poca antelaci�n, Sir Charles. 1475 01:46:11,322 --> 01:46:12,605 Freddy es un viejo amigo. 1476 01:46:12,657 --> 01:46:14,774 Tengo que advertirle, se�or Murray, 1477 01:46:14,784 --> 01:46:16,526 el asesinato del estadounidense, es una cicatriz. 1478 01:46:16,828 --> 01:46:18,445 Tal vez una que todav�a est� demasiado fresca. 1479 01:46:18,455 --> 01:46:19,654 Tal vez esto lo cure. 1480 01:46:19,706 --> 01:46:20,822 Dif�cilmente. 1481 01:46:21,374 --> 01:46:23,199 Cualquier pol�tico que defendiera su causa, 1482 01:46:23,293 --> 01:46:25,285 se enfrentar�a a la indignaci�n p�blica. 1483 01:46:25,670 --> 01:46:29,497 Las posibilidades de un perd�n, o indulto, son pr�cticamente inexistentes. 1484 01:46:29,549 --> 01:46:32,209 �Cu�l es el precio por lo justo? �Y el precio para la misericordia? 1485 01:46:32,303 --> 01:46:34,336 Caro, para lo primero. 1486 01:46:35,014 --> 01:46:37,882 Barato, pero impopular, para su segundo. 1487 01:46:37,933 --> 01:46:42,011 Mire, las palancas se pueden tirar. Conseguirle una audiencia. 1488 01:46:42,605 --> 01:46:44,430 Pero si fuera usted, har�a todo lo que pudiera, para... 1489 01:46:44,482 --> 01:46:49,059 ...averiguar qui�n ser� llamado a ella. Y yo apilar�a la baraja. 1490 01:47:12,551 --> 01:47:13,626 �William? 1491 01:47:14,929 --> 01:47:17,046 William, �puedes o�rme? 1492 01:47:17,098 --> 01:47:19,048 - Todo el mundo fuera. - Soy James. 1493 01:47:19,100 --> 01:47:22,093 - Todo el mundo fuera. - William, tienes que o�rnos. 1494 01:47:23,104 --> 01:47:24,762 �Puedes o�rme? He tra�do a la se�ora Merritt para que te vea. 1495 01:47:24,772 --> 01:47:27,014 - �D�jelo en paz! - Necesita hablarte... 1496 01:47:27,108 --> 01:47:27,848 �D�jelo en paz! 1497 01:47:27,942 --> 01:47:29,600 Con el debido respeto, se�or... 1498 01:47:30,361 --> 01:47:33,020 ...�usted d�jelos en paz ya! 1499 01:47:34,448 --> 01:47:35,856 �William? 1500 01:47:38,202 --> 01:47:39,652 �William? 1501 01:47:40,496 --> 01:47:42,154 William, estoy aqu�. 1502 01:47:45,584 --> 01:47:47,034 Soy Eliza. 1503 01:47:48,170 --> 01:47:50,162 �Te acuerdas, William? 1504 01:47:51,048 --> 01:47:53,165 �Si no hay amor... Entonces qu�? 1505 01:47:56,053 --> 01:47:58,295 �Si no hay amor... Entonces qu�, William? 1506 01:48:03,227 --> 01:48:05,052 Si hay amor... 1507 01:48:09,150 --> 01:48:10,724 ...entonces m�s amor. 1508 01:48:15,072 --> 01:48:17,148 Si hay amor, entonces m�s amor. 1509 01:48:30,545 --> 01:48:32,203 Por favor, lev�ntese. 1510 01:48:34,340 --> 01:48:36,416 �Sabe por qu� est� aqu�, doctor Minor? 1511 01:48:37,010 --> 01:48:38,126 Lo s�. 1512 01:48:38,178 --> 01:48:42,172 Y en su opini�n, Sargento, �han cambiado las circunstancias? 1513 01:48:43,016 --> 01:48:44,466 No, se�or. 1514 01:48:44,517 --> 01:48:47,093 �Bajo qu� condiciones entr� en el estado de catalepsia? 1515 01:48:47,145 --> 01:48:48,762 Procedimientos documentados del tratamiento. 1516 01:48:48,772 --> 01:48:50,180 �Con el consentimiento del paciente? 1517 01:48:50,190 --> 01:48:51,139 Por supuesto. 1518 01:48:51,232 --> 01:48:55,187 Caballeros, con todo respeto, el asunto aqu� plantea una pregunta diferente. 1519 01:48:55,280 --> 01:48:59,691 �D�nde y a qu� manos la compasi�n equivocada lo liberar�a? 1520 01:49:00,202 --> 01:49:04,029 No hay ning�n otro lugar. Esta es su casa. 1521 01:49:07,584 --> 01:49:08,992 Gracias, se�ora Merritt. 1522 01:49:09,419 --> 01:49:11,787 �Hay algo m�s que quiera agregar? 1523 01:49:12,172 --> 01:49:13,622 S�, as� es. 1524 01:49:15,092 --> 01:49:17,209 Mi marido no se merec�a lo que le pas�. 1525 01:49:18,011 --> 01:49:21,254 Trabaj� duro. Mantuvo unida a su familia. 1526 01:49:22,849 --> 01:49:25,550 Entonces, un d�a se fue. Y nada podr�a traerlo de vuelta. 1527 01:49:27,270 --> 01:49:29,513 Lo que le pas� no es justo. 1528 01:49:35,028 --> 01:49:38,355 Durante mucho tiempo despu�s de su muerte, no quise recordarlo. 1529 01:49:40,243 --> 01:49:42,193 Ni siquiera el c�mo era. 1530 01:49:44,539 --> 01:49:46,906 Quiero decir que lo siento por eso. 1531 01:49:49,168 --> 01:49:50,868 Se merec�a m�s que eso. 1532 01:49:55,133 --> 01:49:58,292 Mi marido era un hombre dulce. Pero �l tambi�n pod�a enfadarse. 1533 01:49:58,344 --> 01:50:02,672 Una vez se enfad� tanto y pate� el calentador porque no funcionaba, 1534 01:50:03,433 --> 01:50:05,174 que meti� el pie directamente en �l. Se quem� con el... 1535 01:50:05,268 --> 01:50:07,635 ...carb�n caliente. Estuvo cojeando durante semanas. 1536 01:50:08,396 --> 01:50:10,513 Un d�a atrap� a Jack detr�s de �l, 1537 01:50:10,565 --> 01:50:13,559 saltando, cojeando y todo, como �l. �Te acuerdas? 1538 01:50:16,321 --> 01:50:17,855 Mir� a Jack, 1539 01:50:21,785 --> 01:50:23,610 y empez� a re�rse. 1540 01:50:24,413 --> 01:50:27,489 Se ri� tanto cojeando que casi se cae. 1541 01:50:28,751 --> 01:50:31,452 Creo que por eso estaba tan enfadado. 1542 01:50:32,004 --> 01:50:33,662 Es porque quer�a a sus beb�s, 1543 01:50:34,006 --> 01:50:35,706 todos ustedes eran sus beb�s, 1544 01:50:36,884 --> 01:50:39,125 quer�a que le hicieran re�r. 1545 01:50:43,973 --> 01:50:45,757 Creo que si George estuviera aqu� ahora... 1546 01:50:46,809 --> 01:50:52,305 ...pensar�a que todo esto es injusto. Creo que esto lo enfadar�a. 1547 01:50:52,732 --> 01:50:55,640 No tendr�a muchas palabras amables que decir al respecto. 1548 01:50:57,194 --> 01:51:00,020 Pero creo que �l querr�a que ya se acabara. 1549 01:51:06,536 --> 01:51:09,071 Se�or, por favor, quiero un momento de su tiempo. 1550 01:51:09,122 --> 01:51:11,698 Entregar� mi decisi�n en dos d�as. La conocer�n entonces. 1551 01:51:11,750 --> 01:51:13,784 No estamos pidiendo su completa deliberaci�n. 1552 01:51:13,794 --> 01:51:16,287 S�lo una pista de por d�nde se inclinar�. 1553 01:51:16,839 --> 01:51:18,456 La liberaci�n ser� denegada. 1554 01:51:18,466 --> 01:51:19,957 Los detalles de su tratamiento que... 1555 01:51:19,967 --> 01:51:21,375 ...han salido a la luz, son preocupantes... 1556 01:51:21,427 --> 01:51:22,251 Bueno, eso no es suficiente... 1557 01:51:22,303 --> 01:51:26,380 ...pero son una acusaci�n contra todo el sistema criminalmente demente, 1558 01:51:26,432 --> 01:51:28,424 de los cuales esta junta no es un Juez competente. 1559 01:51:29,060 --> 01:51:31,177 El doctor Minor es un hombre muy perturbado. 1560 01:51:31,437 --> 01:51:33,304 Por su propia seguridad, no se puede dar... 1561 01:51:33,314 --> 01:51:35,389 ...la recomendaci�n de que se le libere. 1562 01:51:35,399 --> 01:51:37,225 Se�or, �no hay otra manera? 1563 01:51:37,276 --> 01:51:40,436 Lo que sea que intente hacer, doctor Murray, tiene un d�a. 1564 01:51:40,696 --> 01:51:42,730 Entonces, tendr� que presentar mi decisi�n. 1565 01:51:45,827 --> 01:51:48,069 Podemos probar una �ltima medida, James. 1566 01:51:48,162 --> 01:51:52,031 Pero, ser� mejor que est�s preparado para ponerlo todo en pr�ctica. 1567 01:51:52,291 --> 01:51:53,866 No podr�a ser en peor momento. 1568 01:51:53,918 --> 01:51:55,576 Una banda armada de letones ha retenido... 1569 01:51:55,586 --> 01:51:57,162 ...un edificio de la calle Sidney. 1570 01:51:57,214 --> 01:51:58,664 La Guardia Escocesa lo tiene rodeado. 1571 01:51:58,674 --> 01:52:00,374 Y todo el asunto se ha convertido en un asedio. 1572 01:52:00,384 --> 01:52:01,667 Un maldito desastre. 1573 01:52:02,094 --> 01:52:03,669 Lo ha puesto de mal humor. 1574 01:52:09,393 --> 01:52:10,676 Esperen aqu�. 1575 01:52:29,079 --> 01:52:32,740 Lo siento, amigos. No, no, no, no. Mal momento. 1576 01:52:42,634 --> 01:52:43,959 �Se�or? 1577 01:52:44,595 --> 01:52:45,919 �Se�or? 1578 01:52:46,388 --> 01:52:48,422 �Se�or Churchill, por favor! 1579 01:52:51,310 --> 01:52:53,886 Perd�nenme, eso fue insolente. 1580 01:52:57,441 --> 01:52:59,099 No lo conozco, se�or. 1581 01:53:00,277 --> 01:53:02,436 No s� qu� clase de hombre sea. 1582 01:53:03,572 --> 01:53:06,857 Pero la oficina que ocupa, me permite tener deseos... 1583 01:53:07,534 --> 01:53:09,943 ...en cuanto a la clase de hombre que me gustar�a que fuera. 1584 01:53:10,913 --> 01:53:13,906 Sus decisiones afectan a todas las vidas en esta tierra. 1585 01:53:14,666 --> 01:53:18,118 Estoy aqu�, de pie ante usted, por una sola. 1586 01:53:19,713 --> 01:53:24,624 Una complicada, adolorida y amargada. Pero una vida, sin embargo. 1587 01:53:25,510 --> 01:53:29,087 Y por lo tanto merecedora, digna y preciosa. 1588 01:53:30,932 --> 01:53:34,258 Si cree, c�mo me gustar�a as� fuera, 1589 01:53:34,727 --> 01:53:38,514 que cada vida individual merece su propia oportunidad, 1590 01:53:40,109 --> 01:53:43,310 entonces, por favor, escuche lo que he venido a decirle. 1591 01:53:44,696 --> 01:53:46,897 - Por favor, se�or. - De acuerdo. 1592 01:53:54,164 --> 01:53:56,573 Supongo que dije que lo pusi�ramos todo en pr�ctica. 1593 01:54:00,003 --> 01:54:01,537 Charles. 1594 01:54:05,551 --> 01:54:07,376 No liberar� al doctor Minor. 1595 01:54:08,387 --> 01:54:10,254 El Primer Ministro no lo aceptar�. 1596 01:54:10,264 --> 01:54:11,713 El p�blico no lo tolerar�. 1597 01:54:12,224 --> 01:54:13,924 Afortunadamente, su l�xico nos proporciona... 1598 01:54:14,017 --> 01:54:16,135 ...los medios para disfrazar lo desagradable. 1599 01:54:16,437 --> 01:54:19,930 Lo que har� es deportar al doctor Minor. 1600 01:54:19,982 --> 01:54:21,682 Tengo entendido que tiene familia en Connecticut. 1601 01:54:21,692 --> 01:54:22,349 La tiene, se�or. 1602 01:54:22,359 --> 01:54:23,809 Le har� saber a la Junta que... 1603 01:54:23,902 --> 01:54:26,061 ...de ser liberado, se le enviar� a casa. 1604 01:54:26,113 --> 01:54:27,271 Como extranjero indeseable. 1605 01:54:27,281 --> 01:54:29,690 Dejemos que Estados Unidos se encargue de su hijo errante. 1606 01:54:29,742 --> 01:54:32,985 Resuelva ya este asunto, doctor Murray. Vuelva al trabajo. 1607 01:54:33,078 --> 01:54:34,903 La naci�n lo necesita. 1608 01:54:35,247 --> 01:54:38,532 - Y perm�tame volver al m�o. - Gracias, se�or. 1609 01:54:39,501 --> 01:54:41,577 - Felicitaciones, doctor. - �Gracias! Gracias. 1610 01:54:43,589 --> 01:54:45,038 LIBERADO 1611 01:55:13,495 --> 01:55:15,987 Perm�teme presentarte a Freddie Furnivall. 1612 01:55:16,081 --> 01:55:18,531 - Es un honor, doctor. - No. Eso ser�a imposible. 1613 01:55:19,417 --> 01:55:20,909 Est�n listos, se�or. 1614 01:55:32,430 --> 01:55:34,255 - Espere un momento, por favor. - S�, se�or. 1615 01:55:35,767 --> 01:55:38,802 Estar� aqu� mismo, William. Justo por all�. 1616 01:55:39,771 --> 01:55:40,845 �De acuerdo? 1617 01:55:45,443 --> 01:55:47,769 Eso es bueno. Y si puede aguantar hasta la de tres. 1618 01:55:48,321 --> 01:55:51,397 Uno, dos, tres. 1619 01:55:59,749 --> 01:56:02,784 Esto es de nuestra parte. Algo para leer en el barco. 1620 01:56:07,006 --> 01:56:08,665 �Ella lo sabe? 1621 01:56:10,009 --> 01:56:11,584 As� es. 1622 01:56:12,679 --> 01:56:14,421 Dile que yo... 1623 01:56:17,976 --> 01:56:20,343 - S�lo dile. - Lo har�. 1624 01:56:42,459 --> 01:56:44,617 �Has visto la �ltima prueba de portada? 1625 01:56:47,630 --> 01:56:50,498 Ver�s, lo afortunado de esta gente horrible, 1626 01:56:50,550 --> 01:56:53,293 es que creen en el derecho divino del Gobierno del monarca. 1627 01:56:54,554 --> 01:56:55,962 Su sistema se cae a pedazos, si ellos... 1628 01:56:56,055 --> 01:56:58,590 ...no se atienen a sus tontas complejidades. 1629 01:56:59,350 --> 01:57:01,301 As� que las usaremos en contra de ellos. 1630 01:57:02,270 --> 01:57:03,887 Tu libro est� a salvo, James. 1631 01:57:04,481 --> 01:57:07,056 Y estar�s a salvo a su tim�n, todo el tiempo que desees. 1632 01:57:07,066 --> 01:57:09,768 O hasta que te desv�es de este velo mortal. 1633 01:57:13,948 --> 01:57:15,690 - �S�? - �Y ahora qu�? 1634 01:57:15,742 --> 01:57:19,694 Ahora y hasta el final, mi querido Gell, 1635 01:57:20,080 --> 01:57:22,739 el doctor Murray se encargar� del diccionario. 1636 01:57:23,625 --> 01:57:25,658 Tal vez deber�as considerar tomarte un descanso. 1637 01:57:25,752 --> 01:57:28,703 He o�do que el Sur de Francia es un buen lugar para... 1638 01:57:29,964 --> 01:57:31,915 ...recargar los �nimos de uno. 1639 01:58:37,909 --> 01:58:40,193 SIR JAMES A.H. MURRAY FUE NOMBRADO CABALLERO... 1640 01:58:40,203 --> 01:58:42,237 ...POR SU MAJESTAD, EL 26 DE JUNIO DE 1908. 1641 01:58:42,247 --> 01:58:44,906 COMPLET� TODO HASTA LA LETRA "I". FALLECI� DE PLEURITIS... 1642 01:58:44,958 --> 01:58:47,743 ...EL 26 DE JULIO DE 1915. EL DICCIONARIO SUFRI� UN REV�S. 1643 01:58:49,254 --> 01:58:51,747 AL DR. WILLIAM CHESTER MINOR, DESPU�S DE RECIBIR TRATAMIENTO... 1644 01:58:51,798 --> 01:58:54,040 ...EN EL HOSPITAL DE SANTA ELIZABETH, EN WASHINGTON, D.C., 1645 01:58:54,050 --> 01:58:55,751 FINALMENTE SE LE DIAGNOSTICO ESQUIZOFRENIA. 1646 01:58:55,761 --> 01:58:58,211 FALLECI�, PAC�FICAMENTE MIENTRAS DORM�A EN SU HOGAR, DE NEUMON�A, 1647 01:58:58,221 --> 01:59:00,422 EL 26 DE MARZO DE 1920. EL DICCIONARIO ESTABA EN REVISI�N. 1648 01:59:01,892 --> 01:59:03,925 FORMADO POR 12 VOL�MENES, 414.825 PALABRAS... 1649 01:59:03,935 --> 01:59:05,427 ...Y 1.827.306 CITAS ILUSTRATIVAS, 1650 01:59:05,437 --> 01:59:07,971 LA PRIMERA EDICI�N DEL NUEVO DICCIONARIO DE INGL�S DE OXFORD... 1651 01:59:07,981 --> 01:59:09,723 ...FUE COMPLETADA EL 1 DE ENERO DE 1928. 1652 01:59:09,733 --> 01:59:11,558 SETENTA A�OS DESPU�S DE QUE FUERA EMPEZADA. 1653 01:59:25,832 --> 01:59:31,661 SIGUI� ADELANTE. 1654 01:59:32,130 --> 02:00:27,685 The Professor and the Madman (2019) Una traducci�n de TaMaBin 134367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.