All language subtitles for El irlandés (2019) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,415 --> 00:00:17,125 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:36,875 --> 00:01:40,833 Cuando era joven, cre�a que los pintores de casas, pintaban casas. 3 00:01:42,458 --> 00:01:43,792 �Qu� sab�a yo? 4 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 Yo era de clase obrera. 5 00:01:46,792 --> 00:01:51,750 Agente de ventas de camioneros, filial 107 al sur de Filadelfia. 6 00:01:51,833 --> 00:01:54,500 Uno de miles de trabajos humildes. 7 00:01:56,875 --> 00:01:58,958 Hasta que ya no hubo m�s. 8 00:02:00,625 --> 00:02:02,083 Y entonces... 9 00:02:02,792 --> 00:02:05,083 ...entr� a pintar casas... 10 00:02:06,500 --> 00:02:07,917 ...yo tambi�n. 11 00:02:13,208 --> 00:02:15,667 LA BODA DE SU HIJA GRACE ANNE BUFALINO 12 00:02:15,750 --> 00:02:17,708 CON ROBERT RITTER 13 00:02:24,042 --> 00:02:27,875 En este asunto en particular, todo el asunto se arm� en torno a la boda. 14 00:02:31,125 --> 00:02:34,125 Bill Bufalino ten�a una hija que iba a casarse en Detroit. 15 00:02:34,375 --> 00:02:36,792 Bill era abogado de transportistas, pero m�s importante, 16 00:02:36,875 --> 00:02:38,875 era primo de Russell Bufalino. 17 00:02:39,875 --> 00:02:42,333 Bien, Russell no quer�a volar, 18 00:02:42,417 --> 00:02:45,667 as� que yo lo iba a llevar en auto a la boda. 19 00:02:46,208 --> 00:02:48,625 Quer�a encargarse de asuntos en el camino, 20 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 que en el caso de Russell significaba una cosa: 21 00:02:52,292 --> 00:02:53,250 Dinero. 22 00:02:53,333 --> 00:02:55,583 Cobrarlo. Entonces, viajamos. 23 00:02:55,667 --> 00:02:59,083 �l con su esposa Carrie y yo con mi esposa Irene, 24 00:02:59,167 --> 00:03:01,250 a quien llamo Reenie. 25 00:03:02,292 --> 00:03:05,875 Decid� que tomar�amos la 476 saliendo de Filadelfia 26 00:03:05,958 --> 00:03:10,208 e ir�amos a Pittston para pasar por Russ, que era como sol�amos hacerlo. 27 00:03:10,292 --> 00:03:13,417 Despu�s, la interestatal 80 oeste 28 00:03:13,500 --> 00:03:15,333 por el resto de Pensilvania 29 00:03:15,417 --> 00:03:18,875 y luego atravesar�amos Ohio directo hasta Toledo. 30 00:03:19,583 --> 00:03:22,792 Entonces tomar�amos la 75 norte hasta Detroit. 31 00:03:26,042 --> 00:03:28,333 Nos iba a llevar como tres d�as 32 00:03:28,417 --> 00:03:31,542 con todos los asuntos pendientes y paradas para fumar, 33 00:03:31,625 --> 00:03:34,792 porque Russell no permit�a que nadie fumara en el auto. 34 00:03:34,875 --> 00:03:37,833 �l dice que Jimmy Blue Eyes y Meyer Lansky 35 00:03:37,917 --> 00:03:39,500 lo convencieron de dejar de fumar 36 00:03:39,583 --> 00:03:43,625 cuando fueron echados de sus casinos en Cuba y atacados por Castro. 37 00:03:44,292 --> 00:03:46,125 No lo s�, tal vez fue uno de esos: 38 00:03:46,208 --> 00:03:49,792 "Por favor, Dios, si consigo salir de este puto l�o vivo, 39 00:03:49,875 --> 00:03:53,417 no volver� a fumar", no s�, pero lo que s� s� 40 00:03:53,500 --> 00:03:57,125 es que despu�s de Castro, Russ no permiti� que nadie fumara en su auto. 41 00:03:57,208 --> 00:03:58,333 Ni siquiera Carrie. 42 00:04:17,125 --> 00:04:18,750 �Nos detenemos pronto? 43 00:04:21,375 --> 00:04:23,708 Llevamos en el auto dos minutos, cielo. 44 00:04:24,042 --> 00:04:26,000 Ni siquiera est� cerca la autopista. 45 00:04:26,083 --> 00:04:29,042 Lo s�, Russell, pero no te gusta parar en la autopista. 46 00:04:30,042 --> 00:04:33,917 No es eso realmente. No te dejan parar en la autopista. 47 00:04:34,917 --> 00:04:37,250 Bien, entonces fumaremos en el auto. 48 00:04:38,333 --> 00:04:40,083 �Y qu� hay de mis cataratas? 49 00:04:42,000 --> 00:04:43,625 Abrir� la ventana. 50 00:04:46,042 --> 00:04:46,917 Carrie, 51 00:04:47,000 --> 00:04:49,292 hice un juramento, �recuerdas? 52 00:04:49,375 --> 00:04:51,375 �Sabes que hice un juramento, Carrie? 53 00:04:51,458 --> 00:04:53,583 S�, ahora no puedo fumar en... 54 00:04:53,667 --> 00:04:55,750 De acuerdo, ahora no puedo fumar. 55 00:05:14,708 --> 00:05:16,125 �Viste d�nde estamos? 56 00:05:21,500 --> 00:05:22,958 �Es...? 57 00:05:24,792 --> 00:05:26,000 �Qui�n lo dir�a? 58 00:06:28,750 --> 00:06:30,208 �Qu� le pasa, hijo? 59 00:06:34,083 --> 00:06:36,625 No lo s�, se oye extra�o. 60 00:06:36,708 --> 00:06:38,792 Se apaga, se enciende, le falta potencia. 61 00:06:40,333 --> 00:06:42,083 A ver si te puedo ayudar. 62 00:06:44,083 --> 00:06:45,292 A ver. 63 00:06:45,667 --> 00:06:47,708 Tal vez las buj�as. 64 00:06:48,250 --> 00:06:50,125 Las buj�as est�n bien. 65 00:06:50,333 --> 00:06:53,667 La tapa del distribuidor est� bien. S�. 66 00:06:53,792 --> 00:06:56,667 Debe ser algo de la... De esto. 67 00:06:57,458 --> 00:06:59,042 La cadena de tiempos. 68 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 Eso es lo que le pasa. Lleva una tapa ah�. 69 00:07:01,875 --> 00:07:04,958 La tapa est� floja y no deber�a estar floja. 70 00:07:05,542 --> 00:07:08,750 Significa que se desgasta as�. S�lo hay que... 71 00:07:08,833 --> 00:07:11,250 Intenta ahora. Ya la ajust�. 72 00:07:17,125 --> 00:07:19,083 S� conducirlos. No s� repararlos. 73 00:07:19,667 --> 00:07:21,375 Has vuelto al camino, hijo. 74 00:07:21,458 --> 00:07:22,667 Gracias. 75 00:07:24,792 --> 00:07:25,833 �Te debo algo? 76 00:07:25,917 --> 00:07:28,000 No. No me debes nada. 77 00:07:28,458 --> 00:07:30,167 Gracias. Frank. 78 00:07:30,250 --> 00:07:31,875 Hola, Frank. �Qu� tal? 79 00:07:34,792 --> 00:07:36,083 �T� c�mo te llamas? 80 00:07:39,500 --> 00:07:40,625 �De d�nde eres? 81 00:07:41,375 --> 00:07:43,417 - De Filadelfia. - �Eres de Filadelfia? 82 00:07:43,500 --> 00:07:44,833 - S�. - Bien. 83 00:07:46,292 --> 00:07:47,958 �En d�nde sueles andar? 84 00:07:48,583 --> 00:07:50,000 En Callahan's. 85 00:07:50,083 --> 00:07:51,458 Club de bochas. 86 00:07:51,542 --> 00:07:53,375 Pero es un bar, no un club de bochas. 87 00:07:53,958 --> 00:07:55,833 �En serio? �Juegas bochas? 88 00:07:55,917 --> 00:07:57,042 - No. - �No? 89 00:07:58,042 --> 00:07:59,542 Muy bien. Frankie, 90 00:07:59,625 --> 00:08:01,208 que te lo reparen. 91 00:08:01,292 --> 00:08:03,625 - Te volver� a fallar, en serio. - Gracias. 92 00:08:03,708 --> 00:08:05,792 - Lo har�. Gracias de nuevo. - Suerte, amigo. 93 00:08:08,375 --> 00:08:10,875 Cre� que podr�a ser due�o de la gasolinera. 94 00:08:10,958 --> 00:08:13,167 Se notaba que era due�o de algo. 95 00:08:13,542 --> 00:08:15,667 S�, result� ser due�o de la ruta. 96 00:08:41,917 --> 00:08:43,500 Salud, beban, camaradas. 97 00:08:43,875 --> 00:08:45,167 Lo mejor. 98 00:08:45,250 --> 00:08:47,167 A ver, hagamos dinero hoy. 99 00:08:48,333 --> 00:08:50,125 Hasta el fondo. 100 00:08:50,208 --> 00:08:51,417 Sal�dame a tu esposa. 101 00:08:52,417 --> 00:08:54,042 Conozco la forma de ganar, 102 00:08:54,125 --> 00:08:56,000 de vender esos jamones. 103 00:08:56,083 --> 00:08:58,500 Un sujeto aqu� pagar�a una gran suma por ellos. 104 00:08:58,583 --> 00:09:01,417 Pero bebamos esto antes, hablemos de negocios luego. 105 00:09:02,958 --> 00:09:05,125 Al otro lado del bar, a las doce. 106 00:09:05,208 --> 00:09:07,500 �Lo ves? �El de las entradas notorias? 107 00:09:08,292 --> 00:09:09,208 �Lo ves? 108 00:09:09,292 --> 00:09:11,292 Es Skinny Razor, el due�o del lugar. 109 00:09:11,375 --> 00:09:14,708 - �Razor? - Es usurero, organiza apuestas afuera. 110 00:09:14,792 --> 00:09:16,833 Tiene mucho en juego y varias conexiones. 111 00:09:17,333 --> 00:09:19,125 �Se llama Razor? 112 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 Trabajaba en una carnicer�a. 113 00:09:24,000 --> 00:09:26,958 Mi amigo Frank, El Irland�s, est� aqu�. Es de quien te habl�. 114 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 - El del cami�n. - Los jamones. 115 00:09:32,542 --> 00:09:33,917 Frank Sheeran. 116 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 �Te gusta el filete? 117 00:09:37,542 --> 00:09:38,667 As� es. 118 00:09:38,750 --> 00:09:40,417 Yo reparto filetes. 119 00:09:40,875 --> 00:09:43,125 - �S�? - Muy buenos. 120 00:09:43,583 --> 00:09:45,458 Te puedo traer filete. 121 00:09:48,750 --> 00:09:50,833 - �Podr�as? - As� es. 122 00:09:51,583 --> 00:09:54,167 A un buen precio. El mejor. 123 00:09:56,000 --> 00:09:57,208 Hablamos luego. 124 00:09:57,542 --> 00:09:58,917 Gracias, Skinny. 125 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 All� afuera est� helado. 126 00:10:05,167 --> 00:10:06,292 No me molesta. 127 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 Realmente lo odio. 128 00:10:08,708 --> 00:10:10,167 Hazme un favor, cuando salgas... 129 00:10:11,417 --> 00:10:13,083 ...pon este seguro. 130 00:10:15,417 --> 00:10:18,500 - Claro. Igual debo salir, yo lo hago. - Te debo una. 131 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 JAMONES 25 PIEZAS 132 00:11:23,375 --> 00:11:25,000 - Listo, Frank. - Gracias. 133 00:11:25,083 --> 00:11:27,458 - Hasta la pr�xima. - Hecho, Tony. Gracias. 134 00:11:29,708 --> 00:11:31,167 Mucho mejor, Frank. 135 00:11:31,333 --> 00:11:35,125 No manejo el "selecto", s�lo el de primera. Es todo. 136 00:11:35,208 --> 00:11:36,667 �Me consigues m�s para el martes? 137 00:11:37,167 --> 00:11:38,417 �Cu�ntos quieres? 138 00:11:39,917 --> 00:11:41,250 Cinco al menos. 139 00:11:42,958 --> 00:11:44,833 Bien. Te los consigo. 140 00:11:44,917 --> 00:11:45,792 Margaret... 141 00:11:54,583 --> 00:11:56,833 - Am�n. - Am�n. 142 00:12:05,167 --> 00:12:07,000 �Qu� carajo es esto? 143 00:12:08,500 --> 00:12:09,667 Tony, no lo... 144 00:12:09,750 --> 00:12:12,167 - �Qu� carajo es esto, Frank? - No lo s�. 145 00:12:13,375 --> 00:12:16,250 A ver, yo no cargo el cami�n. 146 00:12:16,333 --> 00:12:19,917 Los cargadores deben cargar el cami�n. Tal vez no hicieron su trabajo. 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 �No notaste que el veh�culo estaba ligero? 148 00:12:22,083 --> 00:12:24,250 No, no sent� nada. Se sent�a bien. 149 00:12:24,333 --> 00:12:27,167 Por favor, Frank. Por favor. 150 00:12:27,250 --> 00:12:28,458 De verdad. 151 00:12:29,125 --> 00:12:31,375 Te lo juro, no tengo idea de qu� pas�. 152 00:12:31,458 --> 00:12:33,000 No lo s�. Tal vez un... 153 00:12:36,792 --> 00:12:38,750 - Est� vac�o. - Ya lo not�. 154 00:12:39,667 --> 00:12:41,167 Eso ya lo s�. 155 00:12:41,750 --> 00:12:44,250 �Qu� est�n mirando? �A trabajar! 156 00:12:44,625 --> 00:12:45,958 �Todos! 157 00:12:47,708 --> 00:12:49,375 �Qu� voy a decirle al jefe? 158 00:12:49,458 --> 00:12:52,458 Pues te digo que no s� qu� sucede, no me preguntes a m�. 159 00:12:52,542 --> 00:12:54,583 - Yo no s�... - �A qui�n voy a preguntarle? 160 00:12:54,667 --> 00:12:57,167 - No va a culparme a m�, Frank. - Ni a m�. 161 00:12:57,250 --> 00:12:59,667 - Solamente conduzco y es todo. - Bien, Frank... 162 00:12:59,750 --> 00:13:02,583 - ... Sheeran. �Lo dije bien? - S�, lo dijo bien. 163 00:13:02,667 --> 00:13:06,375 Estando bajo contrato, gracias a Jimmy Hoffa, 164 00:13:07,125 --> 00:13:10,417 s�lo se puede despedir a un chofer bajo cargos espec�ficos. 165 00:13:10,542 --> 00:13:12,250 Ahora, �se ha presentado tarde? 166 00:13:12,333 --> 00:13:14,208 - No. - �Infracciones de transporte? 167 00:13:14,292 --> 00:13:15,917 - No. - �Bebe en el trabajo? 168 00:13:16,000 --> 00:13:17,417 - No. - �Ha golpeado a alguien? 169 00:13:18,208 --> 00:13:19,667 - �En el trabajo? - S�. 170 00:13:19,750 --> 00:13:21,375 - No. - Muy bien. 171 00:13:21,917 --> 00:13:23,667 �Qu� hay de robar? �Eso no cuenta? 172 00:13:24,208 --> 00:13:25,417 Bueno... 173 00:13:25,708 --> 00:13:27,250 ...�es demostrable? 174 00:13:28,208 --> 00:13:31,167 - No lo creo. - Entonces no hay de qu� preocuparse. 175 00:13:34,208 --> 00:13:35,708 Si es demostrable, 176 00:13:36,167 --> 00:13:38,792 s�lo querr�n nombres, c�mplices. 177 00:13:38,875 --> 00:13:41,208 Es todo, les da un par de nombres y se va a casa. 178 00:13:41,292 --> 00:13:42,708 Conserva su trabajo. 179 00:13:43,333 --> 00:13:44,667 �Qu� le parece? �Lo har�a? 180 00:13:44,750 --> 00:13:46,667 - �Dar�a nombres? - No. 181 00:13:46,750 --> 00:13:47,958 Ning�n nombre. 182 00:13:52,375 --> 00:13:53,833 Y de hecho, 183 00:13:53,917 --> 00:13:55,792 me da igual si lo hizo o no. 184 00:13:56,042 --> 00:13:57,417 No hay diferencia para m�. 185 00:13:57,500 --> 00:14:00,042 - Lo s�. - Estoy para defenderlo, �entiende? 186 00:14:00,125 --> 00:14:01,083 Claro. 187 00:14:06,250 --> 00:14:08,667 - �Quiere saber si lo hice o no? - Pues... 188 00:14:10,833 --> 00:14:13,500 - Voy a defenderlo como sea. - S�, lo s�, pero... 189 00:14:16,292 --> 00:14:19,625 Trabajo duro para ellos cuando no les estoy robando. 190 00:14:22,125 --> 00:14:24,708 Se�or�a, si fuera un caso de "bien o mal", 191 00:14:24,792 --> 00:14:27,333 la compa��a habr�a intentado despedir al Sr. Sheeran. 192 00:14:27,417 --> 00:14:30,250 No lo hicieron. S�lo acusaron al Sr. Sheeran 193 00:14:30,333 --> 00:14:32,542 porque esperaban que nombrara a conspiradores, 194 00:14:32,625 --> 00:14:35,750 cosa que no pod�a hacer, porque no existen. 195 00:14:35,958 --> 00:14:38,792 No existen porque �l no rob� nada. 196 00:14:38,875 --> 00:14:42,292 No rob� nada porque es un empleado ejemplar 197 00:14:42,375 --> 00:14:45,667 que en ocho a�os jam�s se ha ausentado por enfermedad. 198 00:14:46,208 --> 00:14:48,375 La �nica regla que rompi� fue la de su sindicato, 199 00:14:48,458 --> 00:14:51,042 ayudando a otros a llevar reses completas 200 00:14:51,125 --> 00:14:54,833 de su cami�n a sus refrigeradores en pleno invierno. 201 00:14:57,042 --> 00:14:57,875 De pie. 202 00:14:58,500 --> 00:14:59,875 La corte entra en sesi�n. 203 00:15:00,708 --> 00:15:02,875 Desestimar� el caso con una advertencia. 204 00:15:02,958 --> 00:15:05,750 - S�, Se�or�a. - No para usted, Sr. Sheeran. 205 00:15:05,833 --> 00:15:08,375 Si traen a otro hombre trabajador a esta corte 206 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 con amenazas en vez de evidencia, cr�anme que lo lamentar�n. 207 00:15:11,833 --> 00:15:14,250 Si tuviera acciones de su empresa, las vender�a. 208 00:15:15,625 --> 00:15:18,042 No s� c�mo lo hizo, ni voy a preguntar. 209 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 Lo que s� es que Bill Bufalino 210 00:15:20,708 --> 00:15:24,250 me salv� de un caso del que jam�s deb� salvarme. 211 00:15:24,333 --> 00:15:25,625 Deb� haber sido aplastado. 212 00:15:25,708 --> 00:15:27,917 Muchos agradecer�n lo que hiciste hoy, Frank. 213 00:15:28,917 --> 00:15:31,125 Tienen familias, tienen hijos. 214 00:15:32,000 --> 00:15:33,417 Necesitan su trabajo. 215 00:15:35,083 --> 00:15:37,875 - En vez de eso, salimos a celebrar. - �Russell! 216 00:15:37,958 --> 00:15:41,708 Y conoc� lo que resultar�a ser el resto de mi vida. 217 00:15:41,792 --> 00:15:43,792 - Te reconoc� cuando te vi en la calle. - S�. 218 00:15:43,875 --> 00:15:45,417 Adoro este lugar. 219 00:15:45,500 --> 00:15:47,917 �Te puedo presentar al nuevo, Frank? 220 00:15:48,000 --> 00:15:49,333 S�, claro. 221 00:15:49,417 --> 00:15:51,917 Frank, te presento a mi primo, Russell Bufalino. 222 00:15:52,000 --> 00:15:53,583 - �Qu� tal? - Hola, mucho gusto. 223 00:15:53,667 --> 00:15:55,833 Hace un par de meses me ayudaste con mi cami�n. 224 00:15:55,917 --> 00:15:58,542 - S�, es cierto. La cadena de tiempos. - S�. 225 00:15:58,625 --> 00:16:00,958 - �Te la repararon? - La llev� al d�a siguiente, s�. 226 00:16:01,042 --> 00:16:02,542 - Muy bien. - Gracias de nuevo. 227 00:16:02,625 --> 00:16:05,167 De nada, fue un placer. Ya la arreglaste. 228 00:16:05,250 --> 00:16:06,625 S�, claro. 229 00:16:11,333 --> 00:16:14,500 Ten cuidado, hay varios tipos duros aqu�, �te lo dijo? 230 00:16:15,708 --> 00:16:17,833 - T� no les tienes miedo, �o s�? - No. 231 00:16:17,917 --> 00:16:19,250 Eso cre�a. 232 00:16:19,333 --> 00:16:20,917 - Te ver� luego. - S�. 233 00:16:21,000 --> 00:16:23,792 - Gracias, Russell. - Tu primo me salv� el pellejo. 234 00:16:23,875 --> 00:16:25,500 Habr�a perdido toda la carga. 235 00:16:25,583 --> 00:16:28,083 S�, �l sabe todo sobre camiones. 236 00:16:28,167 --> 00:16:30,000 Trabaj� en Canada Dry por mucho tiempo. 237 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 - Vito, �c�mo est�s? - Un placer. 238 00:16:31,583 --> 00:16:34,542 Hay que ir al gabinete. Vamos. Te va a encantar el lugar. 239 00:16:34,625 --> 00:16:38,375 Puede que no haya sabido entonces qui�n era Russell Bufalino, 240 00:16:38,500 --> 00:16:41,750 pero hab�a visto bastantes fotos e historias en los diarios 241 00:16:41,833 --> 00:16:43,958 para saber que cenaba con Angelo Bruno. 242 00:16:44,042 --> 00:16:48,333 Bruno acababa de ser nombrado el nuevo jefe en Filadelfia. 243 00:16:48,417 --> 00:16:51,500 Se encargaba de todo desde Filadelfia hasta Atlantic City. 244 00:16:51,583 --> 00:16:52,458 Eso lo sab�a. 245 00:17:00,167 --> 00:17:02,083 Y eso me bastaba 246 00:17:02,167 --> 00:17:06,542 para saber que Russell Bufalino no era mec�nico de camiones de Canada Dry. 247 00:17:11,458 --> 00:17:12,958 El pan est� muy bueno. 248 00:17:13,833 --> 00:17:15,333 - Bueno, �no? - S�. 249 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 �D�nde aprendi� un irland�s como t� a hablar italiano? 250 00:17:21,792 --> 00:17:23,250 En Italia. La guerra. 251 00:17:24,375 --> 00:17:25,625 �D�nde? 252 00:17:26,250 --> 00:17:27,667 Salerno. 253 00:17:28,667 --> 00:17:29,958 Anzio. 254 00:17:30,875 --> 00:17:32,250 Sicilia. 255 00:17:32,333 --> 00:17:34,625 - Cerca de Catania. - �Catania? 256 00:17:34,708 --> 00:17:36,542 Yo soy de Catania. 257 00:17:36,792 --> 00:17:38,000 - �S�? - S�. 258 00:17:38,083 --> 00:17:40,792 Cre� haber escuchado un acento como de Catania. 259 00:17:43,167 --> 00:17:45,625 �Cu�nto tiempo estuviste en la guerra? 260 00:17:46,500 --> 00:17:47,667 Cuatro a�os. 261 00:17:47,958 --> 00:17:51,417 Cuatrocientos once en combate. 262 00:17:51,708 --> 00:17:53,875 Ciento veintid�s en Anzio. 263 00:17:54,542 --> 00:17:56,125 Infanter�a 45. 264 00:17:57,458 --> 00:17:58,667 Carajo. 265 00:17:58,917 --> 00:18:00,542 - S�. - Carajo. 266 00:18:00,625 --> 00:18:01,667 S�. 267 00:18:03,208 --> 00:18:05,292 �En peligro de muerte? 268 00:18:07,542 --> 00:18:09,042 Siempre. 269 00:18:09,542 --> 00:18:13,000 Y que nadie te venga a decir que no ten�a miedo a morir. 270 00:18:13,083 --> 00:18:14,625 Eso es mentira. 271 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 Todo el mundo teme. 272 00:18:16,542 --> 00:18:17,875 Y uno reza mucho. 273 00:18:17,958 --> 00:18:19,583 Siempre rec�. 274 00:18:19,667 --> 00:18:22,375 Juraba que no volver�a a pecar en toda mi vida 275 00:18:22,458 --> 00:18:23,875 si consegu�a salir de ah�. 276 00:18:25,500 --> 00:18:27,750 Pero el combate inicia y entonces 277 00:18:27,833 --> 00:18:31,042 te olvidas de todo. S�lo intentas sobrevivir, 278 00:18:31,125 --> 00:18:32,333 seguir con vida. 279 00:18:33,708 --> 00:18:36,208 Cuando vi que iba a sobrevivir a la guerra, 280 00:18:36,292 --> 00:18:38,417 mir� alrededor de m� y dije: 281 00:18:38,958 --> 00:18:41,833 "A partir de hoy, lo que vaya a pasar, que pase". 282 00:18:45,000 --> 00:18:46,042 Al carajo. 283 00:18:46,667 --> 00:18:49,500 Bueno, tienes �rdenes, las acatas. 284 00:18:49,583 --> 00:18:53,208 Te dicen que lleves prisioneros al bosque, �no? 285 00:18:53,292 --> 00:18:55,708 Y luego no te dicen qu� hacer. 286 00:18:56,333 --> 00:18:59,250 Pero te dicen: "Oye, date prisa". 287 00:19:02,042 --> 00:19:06,875 Es absurdo, pero jam�s entend� por qu� siempre segu�an cavando 288 00:19:06,958 --> 00:19:08,417 sus propias tumbas. 289 00:19:08,500 --> 00:19:09,667 �Alto! 290 00:19:15,042 --> 00:19:18,125 Tal vez cre�an que si trabajaban bien 291 00:19:18,708 --> 00:19:20,458 el tipo del arma 292 00:19:20,958 --> 00:19:22,750 cambiar�a de parecer. 293 00:19:39,125 --> 00:19:42,250 Russell me tom� afecto enseguida. 294 00:19:43,542 --> 00:19:44,875 Despu�s de un tiempo, 295 00:19:45,542 --> 00:19:48,458 empez� a darme trabajos peque�os. 296 00:19:49,042 --> 00:19:53,542 Pero luego Angelo en persona empez� a darme trabajos peque�os tambi�n. 297 00:19:57,458 --> 00:19:59,542 La esposa de Russell, Carrie... 298 00:19:59,625 --> 00:20:02,042 Su familia se remonta muy atr�s 299 00:20:02,125 --> 00:20:05,000 al mismo pueblo de Sicilia que los Bufalino. 300 00:20:05,375 --> 00:20:07,417 Hablaban de eso con frecuencia. 301 00:20:07,750 --> 00:20:11,125 Proven�a de la realeza de la mafia, por as� decirlo. 302 00:20:13,000 --> 00:20:17,042 Para ellos era como haber venido en el Mayflower italiano. 303 00:20:44,417 --> 00:20:47,250 �Por qu� no vas arriba? Date un ba�o. 304 00:20:48,000 --> 00:20:50,458 Dame esa ropa. La voy a desechar. 305 00:20:53,917 --> 00:20:56,250 No olvides los zapatos, Russell. 306 00:21:04,958 --> 00:21:06,667 Oye, Frank, 307 00:21:07,000 --> 00:21:09,458 - �nos detenemos pronto? - S�. 308 00:21:09,833 --> 00:21:12,083 Preg�ntale a tu esposo. Russell... 309 00:21:12,792 --> 00:21:14,375 Est� noqueado. 310 00:21:24,333 --> 00:21:26,042 - No, yo abro. - �Segura? 311 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 S�, Frank. 312 00:21:33,125 --> 00:21:35,833 - �D�nde estamos? - Cerca de Lewisburg. 313 00:21:36,917 --> 00:21:40,333 Av�same llegando all�. Ah� debo hacer paradas. 314 00:21:40,417 --> 00:21:41,333 Est� bien. 315 00:21:52,667 --> 00:21:54,458 Russell ten�a participaci�n en todo. 316 00:21:58,167 --> 00:22:00,125 Ten�a una tienda en Pittston 317 00:22:00,208 --> 00:22:02,167 llamada Penn Drape and Curtains. 318 00:22:02,250 --> 00:22:03,833 Dirig�a todo desde ah�. 319 00:22:04,625 --> 00:22:06,625 Qui�n sabe qu� ser�a "todo". 320 00:22:06,708 --> 00:22:10,000 Digo, sin duda ten�a socios. Siempre ten�an socios. 321 00:22:10,083 --> 00:22:11,917 Nadie guarda todo el dinero. 322 00:22:13,250 --> 00:22:16,167 Pero todos le hac�an caso a Russ, eso lo s�. 323 00:22:16,417 --> 00:22:19,917 Si quer�as sobornar a un juez, le preguntabas a Russell. 324 00:22:20,250 --> 00:22:23,958 Si no sab�as cu�nto ofrecerle, Russell te lo dec�a. 325 00:22:24,583 --> 00:22:27,333 Ya s�, s�. Voy para all�. 326 00:22:27,833 --> 00:22:30,250 - Te lo agradezco. - Yo me encargo, no te preocupes. 327 00:22:30,333 --> 00:22:32,500 Si quer�as ascender a alguien de tu equipo, 328 00:22:32,708 --> 00:22:35,500 Russ te dec�a si pod�as o no. 329 00:22:35,583 --> 00:22:36,750 Hazme un favor. 330 00:22:36,833 --> 00:22:39,458 Ve con Steve a su casa. Lleva a Vito contigo. 331 00:22:39,542 --> 00:22:41,875 Qu�date ah� un rato. Siguen yendo a amenazarlo. 332 00:22:41,958 --> 00:22:44,000 - Hay que enderezarlos. - Yo me encargo, Russ. 333 00:22:44,083 --> 00:22:45,375 - De acuerdo. - Gracias. 334 00:22:45,458 --> 00:22:47,542 - �D�nde...? Aqu� est�s. - Aqu� estoy. 335 00:22:47,625 --> 00:22:51,583 Si quieres que cierto dinero desaparezca, necesitas el permiso de Russell. 336 00:22:51,667 --> 00:22:53,417 Digo, no hab�a m�s opciones. 337 00:22:53,500 --> 00:22:56,208 - Ya s�. No estaba preocupado. - Eso cre�a. 338 00:22:56,292 --> 00:22:58,625 - Sal�dame a tu padre. - Yo le digo, gracias. 339 00:22:58,708 --> 00:23:01,833 Vito, �qu� haces aqu�? Ve con Bruno. 340 00:23:01,917 --> 00:23:03,625 - S�, voy para all�. - Cu�dense. 341 00:23:03,708 --> 00:23:07,083 Y cuando hac�as algo por Russ, lo hac�as personalmente. 342 00:23:07,167 --> 00:23:08,792 Como Russ sol�a decir... 343 00:23:08,875 --> 00:23:11,667 Cuando le pido a alguien que haga algo por m�, 344 00:23:11,750 --> 00:23:13,792 espero que lo haga personalmente. 345 00:23:13,875 --> 00:23:16,250 No necesito dos caminos que vuelvan directo a m�. 346 00:24:20,542 --> 00:24:23,375 Cuando Anastasia fue asesinado en la barber�a, 347 00:24:23,458 --> 00:24:26,625 llevaron a Russell para apaciguar las cosas. 348 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 para que no anduvieran por ah� 349 00:24:28,917 --> 00:24:31,208 matando a todo el mundo y se pudiera resolver. 350 00:24:32,458 --> 00:24:34,125 Sabemos lo que pas�. 351 00:24:34,208 --> 00:24:36,333 - Ya sucedi�, as� es esto. - S�. 352 00:24:36,417 --> 00:24:38,875 Dile a mi amigo que es un placer ayudar. 353 00:24:39,250 --> 00:24:41,667 No lo imaginar�an s�lo con verlo, 354 00:24:41,750 --> 00:24:44,875 pero todos los caminos llevaban a Russ. 355 00:24:52,625 --> 00:24:54,833 - �Y el dinero? - No lo recib�. 356 00:24:54,917 --> 00:24:58,625 - �C�mo que no? - Dijo algo sobre su madre, o... 357 00:24:58,708 --> 00:25:00,792 Espera, no me digas. D�jame adivinar. 358 00:25:00,958 --> 00:25:03,542 Su madre muri� y el funeral lo tom� por sorpresa. 359 00:25:03,625 --> 00:25:06,292 - �S�? - S�. Exactamente. 360 00:25:06,417 --> 00:25:07,583 Su puta madre... 361 00:25:07,667 --> 00:25:09,958 ...ha muerto una y otra vez los �ltimos diez a�os. 362 00:25:12,333 --> 00:25:14,750 - �Y qu� hago? - No te vayas. 363 00:25:27,208 --> 00:25:28,292 Toma. 364 00:25:28,375 --> 00:25:30,375 S�lo mu�strasela. No la uses. 365 00:25:48,458 --> 00:25:51,000 - Oye, mira. - Hola, Frank. 366 00:25:52,875 --> 00:25:54,958 Skinny quiere verte, entra al auto. 367 00:25:55,208 --> 00:25:57,625 - Justo iba a verlo. - �Entra al puto auto! 368 00:25:58,500 --> 00:26:00,042 - Iba a... - �Al puto auto! 369 00:26:00,125 --> 00:26:01,250 �Es que iba a verlo! 370 00:26:01,333 --> 00:26:03,417 No me vengas con mentiras sobre tu madre. 371 00:26:03,500 --> 00:26:04,667 Entra al puto auto. 372 00:26:04,750 --> 00:26:07,208 - �Frank, te lo juro...! - Entra al puto auto. 373 00:26:12,250 --> 00:26:13,792 �Te pasas de listo conmigo? 374 00:26:13,875 --> 00:26:17,167 �Con esa mierda sobre tu madre enferma y que muri�? 375 00:26:17,250 --> 00:26:19,625 - Te juro que iba a ir a verlo. - Lo vas a ver ahora. 376 00:26:19,708 --> 00:26:22,167 - Te juro que iba a venir a verte ma�ana. - Ma�ana. 377 00:26:22,250 --> 00:26:24,917 - S�, ma�ana, te lo juro. - Ma�ana aqu�. 378 00:26:25,000 --> 00:26:27,167 - �A qu� hora? - �A qu� hora quieren? �A la una? 379 00:26:27,250 --> 00:26:29,333 �A la una? �Qu�? �Despiertas tarde? 380 00:26:29,417 --> 00:26:31,000 Bueno, t� dime, no s�. 381 00:26:31,542 --> 00:26:33,292 - Diez en punto, aqu�. - Diez en punto. 382 00:26:33,375 --> 00:26:34,292 - Ma�ana. - Ma�ana. 383 00:26:34,375 --> 00:26:36,667 Jura por tu madre. 384 00:26:36,750 --> 00:26:39,167 - �J�ralo! - �Lo juro por mi madre! 385 00:26:39,250 --> 00:26:41,167 - �Lo juro! - �A qu� hora vendr�s ma�ana? 386 00:26:41,250 --> 00:26:43,000 - Vendr� a las diez. - �A las diez? 387 00:26:43,083 --> 00:26:44,125 - Ma�ana. - S�. 388 00:26:44,208 --> 00:26:45,417 - Aqu�. - S�. 389 00:26:45,500 --> 00:26:47,167 S�, traer� el dinero ma�ana. Todo. 390 00:26:47,250 --> 00:26:48,417 Ya ll�vatelo. 391 00:26:49,708 --> 00:26:51,083 Largo de aqu�. 392 00:26:51,167 --> 00:26:52,417 - Juro que vendr�. - Largo. 393 00:26:52,500 --> 00:26:54,000 - �C�mo me ir� a casa? - �Largo! 394 00:26:54,083 --> 00:26:55,167 �En el puto autob�s! 395 00:26:58,042 --> 00:26:59,583 Que su madre venga por �l. 396 00:27:10,208 --> 00:27:11,542 �Qu� le pasa ahora? 397 00:27:12,292 --> 00:27:14,958 Nada, tir� mercanc�a en el almac�n 398 00:27:15,042 --> 00:27:16,500 y rompi� cosas. 399 00:27:16,583 --> 00:27:18,333 - El tendero le grit�. - �Le grit�? 400 00:27:18,417 --> 00:27:20,833 - S�, la empuj�. - �La empuj�? 401 00:27:22,167 --> 00:27:23,083 S�. 402 00:27:23,167 --> 00:27:24,458 �Te empuj�? 403 00:27:25,667 --> 00:27:28,750 �Qui�n fue? �El de la tienda de la esquina? �Joe? 404 00:27:32,667 --> 00:27:33,625 �Lo hizo? 405 00:27:34,458 --> 00:27:36,000 Cielo, �te empuj�? 406 00:27:37,875 --> 00:27:42,208 S�lo cont�stame. �Te empuj�? �Te maltrat�? Lo que sea, �te hizo algo? 407 00:27:42,583 --> 00:27:43,667 Ven ac�. 408 00:27:46,458 --> 00:27:47,292 �Frank! 409 00:27:47,875 --> 00:27:50,458 Frank, no lo hizo a prop�sito. S�lo pas�. 410 00:27:50,542 --> 00:27:52,875 �C�mo que no fue a prop�sito? La toc�. �Bromeas? 411 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 No tiene derecho a empujarla, ni tocarla. 412 00:27:54,792 --> 00:27:56,917 Nadie va a ponerle un dedo encima. 413 00:28:03,375 --> 00:28:04,917 Es �l, �verdad? 414 00:28:05,208 --> 00:28:06,500 Qu�date aqu�. 415 00:28:10,083 --> 00:28:12,625 Frank, perd�n, pero tu hija se pas�. 416 00:28:12,708 --> 00:28:14,250 - S�lo hice... - �Empujaste a mi hija? 417 00:28:14,333 --> 00:28:16,583 �No, no! 418 00:28:20,292 --> 00:28:21,833 �Perd�name! �Lo siento! 419 00:28:22,125 --> 00:28:23,833 �No! �Por favor! �No, no! 420 00:28:24,083 --> 00:28:26,125 �Por favor! �No! 421 00:28:33,250 --> 00:28:35,167 �No, Frank, no! 422 00:28:35,250 --> 00:28:37,042 �No! 423 00:28:37,125 --> 00:28:38,500 Frank, no. 424 00:28:38,583 --> 00:28:40,500 �Ah� tienes, hijo de puta! 425 00:28:41,083 --> 00:28:42,250 �No! 426 00:28:44,000 --> 00:28:48,125 �Mi puta mano! 427 00:28:48,208 --> 00:28:49,292 �Carajo! 428 00:29:13,292 --> 00:29:14,500 Dolores... 429 00:29:23,250 --> 00:29:24,083 Am�n. 430 00:29:24,167 --> 00:29:27,542 Russell y Carrie bautizaron a nuestra nueva hija, Dolores. 431 00:29:27,625 --> 00:29:30,250 Fue una ocasi�n maravillosa. 432 00:29:30,333 --> 00:29:31,458 Y fue un honor. 433 00:29:31,917 --> 00:29:33,500 Todo el mundo asisti�. 434 00:29:33,583 --> 00:29:35,083 - Am�n. - Am�n. 435 00:29:53,875 --> 00:29:55,333 - Am�n. - Am�n. 436 00:29:55,792 --> 00:29:59,875 El asunto es que, con m�s hijos, debes ganar m�s dinero. 437 00:30:02,708 --> 00:30:04,750 �Quieres ganar diez mil f�ciles? 438 00:30:05,333 --> 00:30:06,500 Whispers Ditullio. 439 00:30:06,583 --> 00:30:09,667 No el Whispers al que hicieron estallar en un auto en la misma �poca. 440 00:30:11,208 --> 00:30:12,750 Este era el otro Whispers. 441 00:30:12,833 --> 00:30:14,500 El bueno, que sab�a ganar dinero. 442 00:30:15,542 --> 00:30:18,375 Le prest� dinero a un negocio, es un buen negocio. 443 00:30:18,458 --> 00:30:20,542 Un muy buen negocio. Una lavander�a. 444 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 Lo que hacen es recolectar manteles, toallas, 445 00:30:23,042 --> 00:30:25,833 s�banas y dem�s de los hoteles y restaurantes 446 00:30:25,917 --> 00:30:27,125 de Atlantic City. 447 00:30:27,208 --> 00:30:28,458 Los lavan, los planchan. 448 00:30:28,542 --> 00:30:31,958 Normalmente, es como una licencia para imprimir putos billetes. 449 00:30:32,042 --> 00:30:33,417 Hasta hace poco. 450 00:30:33,500 --> 00:30:36,792 Ahora otra compa��a abri� sus puertas en Delaware. 451 00:30:36,875 --> 00:30:38,500 Intentan llevarnos a la quiebra. 452 00:30:38,958 --> 00:30:42,708 Recortan los precios, asustan a nuestros choferes, 453 00:30:42,792 --> 00:30:45,125 intentan quitarnos a nuestros clientes. 454 00:30:45,875 --> 00:30:48,458 Te soy sincero, estoy un poco preocupado. 455 00:30:48,875 --> 00:30:51,750 Cuando alguien dice que est� un poco preocupado, 456 00:30:51,833 --> 00:30:53,208 est� muy preocupado. 457 00:30:53,292 --> 00:30:54,667 Hablando con la verdad, 458 00:30:54,958 --> 00:30:57,333 realmente estoy m�s que un poco preocupado. 459 00:30:57,417 --> 00:31:00,500 Y cuando dicen que est�n m�s que un poco preocupados, 460 00:31:00,583 --> 00:31:02,083 est�n desesperados. 461 00:31:02,167 --> 00:31:06,417 Quiero que bombardees, quemes, incendies esa empresa, lo que tengas que hacer. 462 00:31:06,500 --> 00:31:08,292 Estuviste en la guerra, sabes qu� hacer. 463 00:31:08,917 --> 00:31:11,333 Deja esa puta empresa como dejaste Berl�n. 464 00:31:11,417 --> 00:31:15,208 Totalmente hecha cenizas. Los quiero fuera del puto negocio. 465 00:31:15,292 --> 00:31:16,625 �Qui�nes son? 466 00:31:17,083 --> 00:31:20,333 Es el Servicio Cadillac Linen, en Delaware. 467 00:31:20,625 --> 00:31:22,542 Lo dirige un mont�n de jud�os. 468 00:31:22,958 --> 00:31:25,958 Que cobren su seguro, que sin duda es bastante, 469 00:31:26,292 --> 00:31:30,125 y dejen este otro lugar en paz, en el que estoy metido. 470 00:31:31,542 --> 00:31:33,583 - No son diez mil. - Son dos mil. 471 00:31:33,667 --> 00:31:36,667 Cuando saques del negocio a esas jodidas lavanderas jud�as 472 00:31:36,750 --> 00:31:38,500 te dar� el resto del pago. 473 00:31:39,375 --> 00:31:41,458 Estoy corto de efectivo por ahora 474 00:31:41,542 --> 00:31:45,542 porque no quiero acudir a Skinny ni a alguien que me cobre comisi�n 475 00:31:45,625 --> 00:31:49,208 o a quien tenga que deberle para siempre. Obtendr� el dinero en otra parte. 476 00:31:50,042 --> 00:31:51,583 Nadie se debe enterar. 477 00:31:51,667 --> 00:31:54,708 Y menos que nadie Skinny, porque no le pedir� prestado. 478 00:31:56,500 --> 00:31:58,958 Veo que tienes tus reservas. Cr�eme. 479 00:31:59,042 --> 00:32:00,417 S� lo que puedes hacer. 480 00:32:00,500 --> 00:32:04,583 Si te estafo con el pago, me vas a hacer algo horrible. 481 00:32:04,667 --> 00:32:06,875 Y yo no quiero eso. 482 00:32:18,417 --> 00:32:19,792 Gan� una apuesta. 483 00:32:19,875 --> 00:32:21,667 Son como mil quinientos. 484 00:32:21,750 --> 00:32:23,500 Te veo en unas horas. 485 00:33:44,750 --> 00:33:49,333 DINAMITA 486 00:34:06,167 --> 00:34:07,250 Oye, Frank. 487 00:34:08,750 --> 00:34:10,958 - Hola. - Hola. Angelo quiere verte. 488 00:34:12,208 --> 00:34:14,292 - �Ahora? - S�, ahora. 489 00:34:15,083 --> 00:34:17,375 - �De qu� se trata? - No lo s�. 490 00:34:17,458 --> 00:34:18,667 Vamos, te llevo. 491 00:34:52,000 --> 00:34:53,333 Si�ntate, Frank. 492 00:35:05,792 --> 00:35:07,667 �Qu� est�s haciendo en Delaware? 493 00:35:14,000 --> 00:35:16,042 Voy a volar una lavander�a. 494 00:35:22,708 --> 00:35:26,167 S�lo es un trabajo para ganar un poco de dinero extra. 495 00:35:26,625 --> 00:35:27,708 S�. 496 00:35:28,000 --> 00:35:30,000 Debo quitar de en medio un lugar. 497 00:35:31,250 --> 00:35:34,417 Hacer que una empresa salga del negocio. 498 00:35:36,417 --> 00:35:37,458 �Para qui�n? 499 00:35:48,542 --> 00:35:50,667 Este no es momento para callar. 500 00:35:55,708 --> 00:35:56,750 Whispers. 501 00:35:57,000 --> 00:35:58,417 El otro Whispers. 502 00:36:02,708 --> 00:36:05,208 �Sabes qui�n es el due�o del Servicio Cadillac Linen? 503 00:36:06,167 --> 00:36:08,292 Unos jud�os due�os de lavander�as. 504 00:36:08,375 --> 00:36:10,417 - Eso me dijeron. - Son due�os de una parte. 505 00:36:11,000 --> 00:36:13,625 Alguien m�s tiene inter�s en eso. �Sabes qui�n? 506 00:36:13,708 --> 00:36:15,000 - No. - Yo s�. 507 00:36:15,792 --> 00:36:16,750 �Qui�n? 508 00:36:16,833 --> 00:36:20,000 No. Yo s�. Soy due�o de la otra parte. 509 00:36:20,083 --> 00:36:22,750 No s�lo conozco al due�o de la otra parte. 510 00:36:26,833 --> 00:36:29,875 Angelo, no sab�a que ten�as una inversi�n ah�. 511 00:36:29,958 --> 00:36:33,292 Jam�s lo habr�a hecho de saber que estabas ah�. No ten�a idea. 512 00:36:33,375 --> 00:36:35,500 Jam�s har�a algo as� contra ti. 513 00:36:35,917 --> 00:36:39,375 - �Whispers no dijo que era mafia jud�a? - No, dijo "lavanderas jud�as". 514 00:36:42,458 --> 00:36:44,042 �Lavanderas jud�as? 515 00:36:45,333 --> 00:36:46,792 �Qu� m�s dijo? 516 00:36:47,542 --> 00:36:49,625 Apuesto a que pidi� discreci�n. 517 00:36:49,708 --> 00:36:51,875 Que no le digas nada a nadie en la ciudad. 518 00:36:54,958 --> 00:36:56,042 As� es. 519 00:37:01,625 --> 00:37:03,042 No investigu�. 520 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 Lo lamento, deb� investigar. 521 00:37:05,208 --> 00:37:07,250 - �Puedo devolverle el pago? - No le har� falta. 522 00:37:07,792 --> 00:37:09,167 Qu�datelo. 523 00:37:09,833 --> 00:37:12,875 No quiero problemas. Se lo devolver�. Est� bien. 524 00:37:13,708 --> 00:37:15,042 No le har� falta. 525 00:37:19,333 --> 00:37:20,833 De acuerdo. Gracias. 526 00:37:21,167 --> 00:37:22,167 Agrad�cele a Russell. 527 00:37:22,708 --> 00:37:25,292 Yo habr�a dejado que la mafia jud�a te eliminara. 528 00:37:28,875 --> 00:37:30,500 Tienes un buen amigo aqu�. 529 00:37:30,792 --> 00:37:32,750 No tienes idea del amigo que tienes. 530 00:37:33,625 --> 00:37:36,125 - Bueno, lo s�. - No, no lo sabes. 531 00:37:39,750 --> 00:37:41,375 Espera en el bar, �quieres? 532 00:37:58,042 --> 00:38:00,667 En un caso como este, la mejor opci�n 533 00:38:00,750 --> 00:38:02,750 es usar un arma nueva. 534 00:38:02,833 --> 00:38:06,458 Que jam�s se haya usado. De lo contrario, no sabes d�nde estuvo. 535 00:38:06,542 --> 00:38:08,208 No sabes qui�n la ha usado, 536 00:38:08,292 --> 00:38:10,333 a qu� crimen estuvo conectada. 537 00:38:10,417 --> 00:38:11,875 Eso es suicidio. 538 00:38:11,958 --> 00:38:16,042 As� que, recomiendo una nueva, reci�n salida del paquete. 539 00:38:16,125 --> 00:38:18,208 Impecable. Limpia. 540 00:38:21,333 --> 00:38:22,750 - Hola. - Hola, llegaste. 541 00:38:22,833 --> 00:38:24,833 - No sab�a por d�nde llegar�as. - Qu� fr�o hace. 542 00:38:24,917 --> 00:38:26,167 No sab�a por d�nde... 543 00:38:33,292 --> 00:38:36,917 Claro que lo siguiente es tirar la evidencia, deshacerte de ella. 544 00:38:39,375 --> 00:38:42,042 Hay un lugar en el r�o Schuylkill que todo el mundo usa. 545 00:38:43,750 --> 00:38:47,250 Si llegan a enviar buzos, podr�an armar a un pa�s peque�o. 546 00:38:53,083 --> 00:38:56,958 HOMBRE ASESINADO EN LA ACERA 547 00:39:11,917 --> 00:39:14,417 Todo cambi� para m� despu�s de Whispers. 548 00:39:19,417 --> 00:39:20,333 Como en el ej�rcito. 549 00:39:22,125 --> 00:39:23,042 Cumpl�as �rdenes... 550 00:39:25,625 --> 00:39:26,958 ...hac�as lo correcto, 551 00:39:27,583 --> 00:39:29,042 te recompensaban. 552 00:39:30,750 --> 00:39:33,792 Y cuando hac�a cosas por Russell, 553 00:39:33,875 --> 00:39:36,958 jam�s era por dinero, sino como muestra de respeto. 554 00:39:37,042 --> 00:39:39,917 Si hac�as alg�n encargo, alg�n favor peque�o, 555 00:39:40,000 --> 00:39:42,417 alguien te hac�a un favor si hac�a falta. 556 00:39:42,500 --> 00:39:44,625 Y te apresurabas a volver. 557 00:39:44,708 --> 00:39:46,042 Hola, Phil. �C�mo est�s? 558 00:39:51,250 --> 00:39:53,083 Hola. �C�mo est�s, Frank? 559 00:40:03,292 --> 00:40:04,500 Gracias, Vito. 560 00:40:07,083 --> 00:40:08,875 - Hola, Frank. - Hola. 561 00:40:08,958 --> 00:40:10,458 �Qu� te voy a servir? 562 00:40:11,875 --> 00:40:13,542 S�lo voy a tomar vino. 563 00:40:15,167 --> 00:40:17,625 S�. Ll�mame si necesitas algo. 564 00:40:18,167 --> 00:40:19,458 Eso har�. 565 00:40:24,167 --> 00:40:25,875 - Aqu� est�, Frank. - Gracias. 566 00:40:27,458 --> 00:40:28,667 Todo cambia. 567 00:40:32,750 --> 00:40:35,375 - Ella es la nueva, �verdad? - S�. 568 00:40:35,792 --> 00:40:37,833 Una linda chica. 569 00:40:38,958 --> 00:40:40,000 S�. 570 00:40:48,542 --> 00:40:52,208 No, ning�n momento es bueno para dejar a tu esposa, 571 00:40:52,292 --> 00:40:54,958 pero fue cuando dej� a la m�a. 572 00:41:03,750 --> 00:41:05,583 Hola, Ira, �qu� tal todo? 573 00:41:05,667 --> 00:41:06,750 Bien. �Todo en orden? 574 00:41:06,833 --> 00:41:07,750 S�. 575 00:41:09,292 --> 00:41:11,583 - �Alg�n problema? - No, todo est� bien. 576 00:41:12,208 --> 00:41:13,583 Gracias. 577 00:41:14,500 --> 00:41:16,250 Despu�s de ese Cadillac, para el auto. 578 00:41:16,875 --> 00:41:18,250 Ah� es. 579 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Fair Furriers. 580 00:41:22,375 --> 00:41:24,208 Te est� esperando. 581 00:41:49,958 --> 00:41:52,958 - Phil, tienes una linda tienda. - Gracias. 582 00:41:53,042 --> 00:41:55,042 La gente adora venir a tu negocio, 583 00:41:55,125 --> 00:41:57,667 pero, tu hijo es un verdadero sfigato. 584 00:41:57,750 --> 00:42:00,250 �Entiendes? Es un fastidio total. 585 00:42:00,333 --> 00:42:02,792 Es un renegado, debes aprender a controlarlo. 586 00:42:02,875 --> 00:42:06,292 Y si no lo haces, nadie va a querer comprar aqu� nunca m�s. 587 00:42:06,375 --> 00:42:09,250 Si no es bueno para ti, no es bueno para m�. 588 00:42:09,958 --> 00:42:11,875 Entiendes a lo que me refiero. 589 00:42:13,167 --> 00:42:16,167 Me quiero disculpar, Russell, por el insulto, �s�? 590 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 Ese es de Frank y t�. Este ser� de tu parte y m�a. 591 00:42:19,333 --> 00:42:21,167 �Qu� tal una cuchara miniatura? 592 00:42:21,625 --> 00:42:24,292 - �Qu� har� con una cuchara miniatura? - Tener un beb�. 593 00:42:24,375 --> 00:42:25,958 Todav�a no se han casado. 594 00:42:26,042 --> 00:42:27,458 Te doy mi palabra, Russ. 595 00:42:27,542 --> 00:42:29,958 - Lo s�. Eso es suficiente, Phil. - Gracias. 596 00:42:30,042 --> 00:42:31,625 Oigan, ya v�monos. 597 00:42:31,708 --> 00:42:33,542 - �Terminamos? - S�, terminamos. 598 00:42:34,250 --> 00:42:35,500 �Qu� haces? 599 00:42:37,083 --> 00:42:38,792 �Cu�ndo te vas a espabilar? 600 00:42:53,333 --> 00:42:55,125 �Bien hecho! 601 00:42:55,208 --> 00:42:57,292 �Qu� emoci�n! 602 00:43:07,375 --> 00:43:08,458 Oye, Peggy. 603 00:43:10,167 --> 00:43:11,375 Ven para ac�. 604 00:43:14,833 --> 00:43:16,417 No lo s�. Tengo... 605 00:43:17,083 --> 00:43:19,208 Tengo la sensaci�n de que no me quiere, 606 00:43:19,292 --> 00:43:20,625 - de que me tiene miedo. - No. 607 00:43:20,708 --> 00:43:23,833 As� es ella. A veces me tiene miedo a m�. 608 00:43:23,917 --> 00:43:26,875 Es s�lo que es sensible y ya. 609 00:43:26,958 --> 00:43:31,042 Entiendo que me tenga miedo a m�, pero no deber�a temerte a ti, Frank. 610 00:43:31,125 --> 00:43:33,542 Es que lee sobre m� en el diario, a veces. 611 00:43:33,625 --> 00:43:34,708 A veces... S�. 612 00:43:34,792 --> 00:43:36,958 Debes ser unido a tus hijas, Frank. 613 00:43:37,042 --> 00:43:39,583 - Lo soy. - Eres afortunado de tenerlas. 614 00:43:39,667 --> 00:43:42,042 Sabes que Carrie y yo no podemos tener hijos, 615 00:43:42,125 --> 00:43:44,458 pero t� eres afortunado. 616 00:43:44,542 --> 00:43:48,417 - Ll�mala, dile que venga. - Oye. Querida, Peggy. Ven. 617 00:43:48,500 --> 00:43:49,458 Ven aqu�. 618 00:43:54,875 --> 00:43:56,917 - Ven aqu�. - Ahora ven con el t�o Russ. 619 00:43:57,917 --> 00:43:59,917 - �C�mo est�s? - Bien. 620 00:44:00,583 --> 00:44:03,792 �T� sabes por qu� Dios hizo el cielo tan alto? 621 00:44:04,958 --> 00:44:06,000 No. 622 00:44:06,500 --> 00:44:10,875 Para que los pajaritos no se golpearan mientras van volando. 623 00:44:12,250 --> 00:44:15,250 �No es lindo? Es un chiste tierno. �No? 624 00:44:15,333 --> 00:44:16,500 �No es gracioso? 625 00:44:16,583 --> 00:44:18,083 �Quieres dulces o algo? 626 00:44:18,167 --> 00:44:21,292 - No. - �No? �Los ni�os ya no quieren dulces? 627 00:44:23,292 --> 00:44:26,292 - �Hay algo que pueda hacer por ti? - No. 628 00:44:26,375 --> 00:44:28,667 Si hay algo, dile al t�o Russell. 629 00:44:28,750 --> 00:44:30,000 Est� bien. 630 00:44:30,083 --> 00:44:31,542 Vuelve all� a divertirte. 631 00:44:34,417 --> 00:44:35,500 �Ves de lo que hablo? 632 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 �La sensaci�n que me da? 633 00:44:37,333 --> 00:44:39,583 Es s�lo que es t�mida, es todo. 634 00:44:39,667 --> 00:44:41,000 No es a prop�sito. 635 00:44:41,083 --> 00:44:44,083 A veces, cuando los padres se divorcian, 636 00:44:44,167 --> 00:44:47,042 los hijos se confunden, luego les llega el resentimiento, 637 00:44:47,125 --> 00:44:48,875 y luego no saben con qui�n desquitarse, 638 00:44:48,958 --> 00:44:51,458 - a qu� lado irse. - S�, es verdad. 639 00:44:51,542 --> 00:44:56,750 Pero soy afortunado, porque Reenie y Mary se llevan muy bien. 640 00:44:56,833 --> 00:44:59,250 As� que las ni�as van y vienen sin problemas. 641 00:44:59,333 --> 00:45:03,375 Mant�n a tu familia unida. Hay que estar atento, ese es mi consejo. 642 00:45:03,458 --> 00:45:05,625 La verdad, soy afortunado. 643 00:45:06,875 --> 00:45:07,708 S�. 644 00:45:10,250 --> 00:45:11,792 �Qu� tal va el sindicato? 645 00:45:12,458 --> 00:45:13,958 Es el mejor del mundo. 646 00:45:14,042 --> 00:45:15,875 - �Te gusta? - S�, no es... 647 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 La verdad quisiera algo m�s estable, pero... 648 00:45:18,583 --> 00:45:20,375 S�, es... 649 00:45:20,458 --> 00:45:22,583 - �Qu� te parece organizar? - S�. 650 00:45:22,667 --> 00:45:25,875 Me gustar�a eso, pero hay una larga fila. 651 00:45:25,958 --> 00:45:28,667 - Una lista de espera, se podr�a decir. - S�. 652 00:45:29,500 --> 00:45:32,625 Bueno, un amigo nuestro tiene problemas. 653 00:45:32,708 --> 00:45:35,208 - Un amigo de arriba. - �Qui�n es? 654 00:45:36,208 --> 00:45:37,042 De arriba. 655 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 �Hoffa? 656 00:45:38,917 --> 00:45:39,750 S�. 657 00:45:40,208 --> 00:45:44,292 Escuch� que el otro d�a unos tipos quisieron matarlo 658 00:45:44,375 --> 00:45:46,583 por la compensaci�n de unos trabajadores. 659 00:45:46,667 --> 00:45:49,250 S�. Escuch� que los aplastaron a golpes. 660 00:45:49,333 --> 00:45:51,167 S�, �pero cu�nto m�s lo tiene que hacer? 661 00:45:51,250 --> 00:45:54,417 Eso va a seguir pasando, necesita un hombre de confianza al lado. 662 00:45:54,500 --> 00:45:57,208 - Alguien que lo acompa�e todo el tiempo. - S�. 663 00:46:01,625 --> 00:46:02,750 Te comunico con McGee. 664 00:46:04,875 --> 00:46:05,917 �Hola? 665 00:46:06,917 --> 00:46:09,042 Hola, amigo, �c�mo est�s? 666 00:46:09,333 --> 00:46:12,750 Escucha, tengo al sujeto del que te habl�. 667 00:46:12,833 --> 00:46:15,625 Le voy a pasar el tel�fono para que hablen, �s�? 668 00:46:16,000 --> 00:46:17,125 Bien. 669 00:46:18,958 --> 00:46:20,208 �Hola? 670 00:46:20,583 --> 00:46:22,167 - �T� eres Frank? - S�. 671 00:46:22,250 --> 00:46:24,125 Hola, Frank. Habla Jimmy Hoffa. 672 00:46:24,208 --> 00:46:25,917 S�, es un placer. 673 00:46:26,000 --> 00:46:28,833 Un gusto conocerte, aunque sea por tel�fono. 674 00:46:30,667 --> 00:46:32,375 He o�do que pintas casas. 675 00:46:33,083 --> 00:46:35,792 S�, as� es. Eso hago. 676 00:46:35,917 --> 00:46:38,625 Y tambi�n hago mi propia carpinter�a. 677 00:46:39,083 --> 00:46:40,458 Es bueno saberlo. 678 00:46:41,417 --> 00:46:43,375 Tengo entendido que eres mi hermano. 679 00:46:43,458 --> 00:46:46,708 S�, se�or. Filial 107. Desde 1947. 680 00:46:46,792 --> 00:46:50,375 S�. Escucha, nuestro amigo habla muy bien de ti. 681 00:46:51,625 --> 00:46:52,500 Gracias. 682 00:46:52,583 --> 00:46:54,667 No es un hombre f�cil de complacer. 683 00:46:54,750 --> 00:46:56,333 Hago lo que puedo. 684 00:46:56,417 --> 00:46:57,958 Bueno, es que hay un asunto... 685 00:46:58,042 --> 00:47:02,042 Hoy en d�a, los j�venes no saben qui�n fue Jimmy Hoffa. 686 00:47:02,125 --> 00:47:03,625 No tienen idea. 687 00:47:03,875 --> 00:47:07,250 A lo mucho saben que desapareci�, 688 00:47:07,333 --> 00:47:08,792 pero eso es todo. 689 00:47:08,875 --> 00:47:12,167 En ese entonces, no hab�a nadie en este pa�s 690 00:47:12,250 --> 00:47:14,500 que no supiera qui�n era Jimmy Hoffa. 691 00:47:14,583 --> 00:47:17,667 Dios te bendiga, Jimmy. Todo lo que has hecho, eres un caballero. 692 00:47:17,750 --> 00:47:18,958 Te lo agradezco. 693 00:47:19,042 --> 00:47:22,208 En los cincuenta, era tan famoso como Elvis. 694 00:47:22,292 --> 00:47:25,292 En los sesenta, era como The Beatles. 695 00:47:25,417 --> 00:47:28,583 Y, junto al presidente, era el hombre m�s poderoso del pa�s. 696 00:47:28,833 --> 00:47:30,667 - Como nadie. - Si lo tienen, 697 00:47:31,208 --> 00:47:33,292 un cami�n se los llev�. 698 00:47:35,000 --> 00:47:37,250 �Si tienen su comida, 699 00:47:37,333 --> 00:47:41,417 su ropa, su medicina, el combustible para sus hogares, 700 00:47:41,500 --> 00:47:43,583 combustible para sus industrias, 701 00:47:44,083 --> 00:47:46,042 un cami�n lo llev� hasta ustedes! 702 00:47:48,208 --> 00:47:51,250 �El d�a en que nuestros camiones se detengan, 703 00:47:51,333 --> 00:47:53,125 el pa�s se detiene! 704 00:47:55,750 --> 00:47:58,333 Bueno, es que hay un asunto actualmente, Frank, 705 00:47:58,417 --> 00:48:00,083 que debe ser atendido. 706 00:48:00,167 --> 00:48:02,500 Est�n tratando de dividir al sindicato. 707 00:48:02,833 --> 00:48:06,250 Grandes empresas y el Gobierno unieron fuerzas para intentar derribarnos. 708 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 �Las grandes empresas est�n al ataque! 709 00:48:08,417 --> 00:48:10,750 �Ya vienen y vienen con todo! 710 00:48:10,833 --> 00:48:12,083 Y con rapidez. 711 00:48:12,167 --> 00:48:14,125 �Las grandes empresas y el Gobierno 712 00:48:14,208 --> 00:48:16,458 intentan sembrar la semilla de la discordia 713 00:48:16,542 --> 00:48:18,250 en nuestras filas! 714 00:48:18,333 --> 00:48:21,625 �En un momento en el que se necesita unidad, 715 00:48:21,708 --> 00:48:24,000 se necesita solidaridad! 716 00:48:24,333 --> 00:48:26,542 �Quiero escribirlo en el cielo! 717 00:48:27,125 --> 00:48:34,125 �Solidaridad! 718 00:48:34,208 --> 00:48:36,292 �Te gustar�a formar parte de esto, Frank? 719 00:48:36,375 --> 00:48:37,792 S�, s� quiero, se�or. 720 00:48:37,875 --> 00:48:40,292 �Quieres ser parte de esta historia? 721 00:48:40,375 --> 00:48:41,750 S�, me gustar�a. 722 00:48:42,292 --> 00:48:44,625 Lo que me pida que haga, estoy disponible. 723 00:48:45,083 --> 00:48:47,750 - �Puedes venir a Chicago ma�ana? - S�, se�or. 724 00:48:47,833 --> 00:48:49,167 Excelente. Hasta entonces. 725 00:48:54,167 --> 00:48:56,583 - Le gusta hablar, �verdad? - S�. 726 00:49:01,167 --> 00:49:03,458 Siento que habl� con el general Patton. 727 00:49:08,042 --> 00:49:10,750 Mira, Frank, la raz�n por la que est�s aqu�... 728 00:49:10,833 --> 00:49:16,292 El sindicato de marineros va a firmar a los mismos taxistas no sindicalizados 729 00:49:16,375 --> 00:49:17,792 que nosotros queremos. 730 00:49:17,875 --> 00:49:19,958 Nadie sabe qui�n eres. 731 00:49:20,042 --> 00:49:23,333 - Y nadie sabe qu� carajo haces aqu�. - S�. 732 00:49:23,417 --> 00:49:25,208 T� y yo sabemos qu� haces aqu�. 733 00:49:25,292 --> 00:49:27,792 Debemos poder firmar a los choferes 734 00:49:27,875 --> 00:49:31,083 para que Paul Hall no los firme para su puto sindicato. 735 00:49:31,167 --> 00:49:32,583 Por alguna raz�n... 736 00:49:32,667 --> 00:49:35,667 Lesbianas. Muchos de esos choferes son lesbianas. 737 00:49:35,750 --> 00:49:37,625 No puedo entender por qu�. 738 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 Paul Hall anda por ah� diciendo que va a conseguir 739 00:49:40,042 --> 00:49:43,250 un mejor contrato que nuestro amigo Jimmy. 740 00:49:43,333 --> 00:49:45,542 Es un idiota. S�. 741 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 Jimmy tiene al puto alcalde Daley en su bolsillo. 742 00:49:49,708 --> 00:49:52,250 La Polic�a acepta cualquier cosa que hagamos. 743 00:49:52,333 --> 00:49:54,542 No van a ayudarnos a poner a circular los autos, 744 00:49:54,625 --> 00:49:58,417 pero sin duda no dejar�n que nadie nos detenga, �de acuerdo? 745 00:50:18,917 --> 00:50:20,417 �Empujen todos juntos! 746 00:50:20,500 --> 00:50:23,333 �Vengan, hay que arrojar esta cosa! �Con cuidado! 747 00:50:26,083 --> 00:50:27,833 Es demasiado trabajo. 748 00:50:27,917 --> 00:50:30,000 - �Has pensado en usar "dulces"? - �Qu�? 749 00:50:30,083 --> 00:50:32,750 - Dulces. - �Qu� carajo es eso? 750 00:50:38,042 --> 00:50:41,333 - Oye, Lou, abre la puta reja. - Claro. 751 00:50:42,292 --> 00:50:43,875 Dame las latas. 752 00:51:00,333 --> 00:51:02,375 Frank, hay algo sobre Jimmy. 753 00:51:02,458 --> 00:51:04,208 Jam�s lo hagas esperar. 754 00:51:04,292 --> 00:51:06,875 Si tienes una cita con �l, llega a tiempo. 755 00:51:06,958 --> 00:51:09,833 Mejor si llegas antes. Tengo que insistir en eso. 756 00:51:09,917 --> 00:51:13,208 Su problema es que el tiempo es esencial. 757 00:51:13,292 --> 00:51:14,708 Y es lo importante aqu�. 758 00:51:15,208 --> 00:51:17,542 Debo decirte algo m�s. Jimmy no bebe. 759 00:51:18,250 --> 00:51:21,500 S�, el jefe del mayor sindicato de camioneros, no bebe. 760 00:51:21,583 --> 00:51:25,167 La peor parte es que no permite que nadie beba junto a �l. 761 00:51:30,333 --> 00:51:31,833 Otra cosa de �l, 762 00:51:31,917 --> 00:51:34,792 es que Jimmy odia la puta sand�a. 763 00:51:37,458 --> 00:51:39,083 �A nosotros s� nos gusta! 764 00:51:39,833 --> 00:51:43,167 Jimmy, debiste verlos. Hundi�ndose en el agua. 765 00:51:44,333 --> 00:51:45,500 Uno por uno. 766 00:51:45,583 --> 00:51:49,375 Te apuesto a que cuando despertaron en la ma�ana esos putos taxistas 767 00:51:49,458 --> 00:51:52,917 y fueron a buscar sus taxis, �no supieron qu� carajo les pas�! 768 00:51:53,000 --> 00:51:54,958 Fue una gran idea, Joey. 769 00:51:55,042 --> 00:51:56,292 Gran idea. 770 00:51:56,375 --> 00:51:58,000 Bueno, no fue mi idea. 771 00:51:58,917 --> 00:52:00,167 Mi amigo Frank. 772 00:52:00,250 --> 00:52:01,417 Fue idea de �l. 773 00:52:01,500 --> 00:52:04,458 Te voy a decir algo, Frank lleg� al muelle 774 00:52:04,542 --> 00:52:05,833 y se apoder� de �l. 775 00:52:05,917 --> 00:52:09,292 Lo que �l les dec�a que hicieran, lo que les dijera, lo hac�an, �sabes? 776 00:52:10,458 --> 00:52:13,958 Jam�s hab�a visto a nadie caminar entre la gente igual que �l. 777 00:52:14,042 --> 00:52:16,792 No toca a ninguna persona, todo el mundo se aparta. 778 00:52:16,875 --> 00:52:18,667 No te miento. Lo juro. 779 00:52:18,750 --> 00:52:21,083 �Hombres que nunca hab�a visto! �Sabes c�mo fue? 780 00:52:21,167 --> 00:52:23,750 �Como Mois�s! Como Mois�s cuando lleg� 781 00:52:23,833 --> 00:52:27,250 al oc�ano, al mar, o lo que haya sido y se abri� a la mitad. 782 00:52:27,333 --> 00:52:29,083 Es �l. Cr�eme. 783 00:52:29,167 --> 00:52:30,417 Jimmy, tiene el don. 784 00:52:30,500 --> 00:52:33,708 Entonces, �qu� dices? �Lo necesitas un par de d�as m�s? 785 00:52:33,792 --> 00:52:36,417 S�, hay que resolver una que otra cosa. 786 00:52:38,667 --> 00:52:40,583 A ustedes les encanta la sand�a. 787 00:52:40,667 --> 00:52:43,208 - �Quieres probar? - Nunca en la vida. 788 00:52:45,458 --> 00:52:47,625 Estuviste ah�, lo viste de cerca. 789 00:52:47,708 --> 00:52:49,708 Esos hombres no son del sindicato. 790 00:52:49,792 --> 00:52:51,792 Son como colaboradores nazis 791 00:52:51,875 --> 00:52:53,792 que operan detr�s del frente. 792 00:52:53,875 --> 00:52:56,667 - T� sabes, estuviste en la guerra. - As� es. 793 00:52:57,042 --> 00:53:00,333 En la guerra, llegas del punto A 794 00:53:00,417 --> 00:53:02,000 al punto B, 795 00:53:02,583 --> 00:53:04,208 pero a veces 796 00:53:04,292 --> 00:53:07,250 derramas un poco de cerveza en el trayecto. 797 00:53:09,333 --> 00:53:11,000 �Esa filosof�a te parece l�gica? 798 00:53:11,083 --> 00:53:12,167 Sin duda. 799 00:53:12,708 --> 00:53:13,917 Bien. 800 00:53:31,083 --> 00:53:34,583 Jimmy no hizo que me quedara en la suite porque le agradara. 801 00:53:35,208 --> 00:53:36,667 Hizo que me quedara con �l 802 00:53:36,750 --> 00:53:39,792 porque no quer�a que registrara mi nombre en el hotel. 803 00:53:40,958 --> 00:53:43,958 As� no habr�a evidencia de que estuve en Chicago. 804 00:53:53,750 --> 00:53:56,042 T� puedes, Jimmy. Vas muy abajo. 805 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Nada la detiene. 806 00:53:57,208 --> 00:54:00,125 Despu�s de Chicago, Jimmy y yo nos volvimos m�s cercanos. 807 00:54:00,208 --> 00:54:02,083 Las esposas se hicieron amigas. 808 00:54:02,167 --> 00:54:05,000 Y como los hijos de Jimmy y Josephine ya eran adultos 809 00:54:05,083 --> 00:54:07,833 y viv�an por su cuenta, les encantaron nuestras hijas. 810 00:54:07,917 --> 00:54:09,708 Jimmy, Peggy. Quiero una foto. 811 00:54:10,625 --> 00:54:12,208 Sobre todo Peggy. 812 00:54:12,292 --> 00:54:15,375 Ella y Jimmy se encari�aron de inmediato. 813 00:54:16,000 --> 00:54:17,917 �Te digo que me gusta a�n m�s 814 00:54:18,000 --> 00:54:19,667 que tomarme fotos? 815 00:54:19,750 --> 00:54:20,625 �Qu�? 816 00:54:22,917 --> 00:54:24,500 �Sorpresa! 817 00:54:24,833 --> 00:54:25,667 �Peggy! 818 00:54:25,750 --> 00:54:28,083 Para Peggy, Jimmy era no era como Russ, 819 00:54:28,167 --> 00:54:29,792 o Skinny, o incluso yo. 820 00:54:29,875 --> 00:54:31,208 Disculpen todos. 821 00:54:31,292 --> 00:54:33,083 S�lo hay para Peggy y yo. 822 00:54:33,167 --> 00:54:36,500 De entrada, Jimmy no ten�a un apodo como "Razor", 823 00:54:36,583 --> 00:54:39,833 o "Jorobado", o "Comadreja", o "Whispers". 824 00:54:39,917 --> 00:54:41,833 Oye, �qu� pas� con el "gracias"? 825 00:54:41,917 --> 00:54:43,417 �Gracias! 826 00:54:43,500 --> 00:54:46,167 Adem�s, para ella, �l ayudaba a la gente, 827 00:54:46,250 --> 00:54:49,042 les ayudaba a ganar m�s dinero, a llevar una mejor vida. 828 00:54:49,125 --> 00:54:51,875 No le aplastaba la mano a nadie. 829 00:54:53,542 --> 00:54:55,917 "Si lo tienen, un cami�n se los llev�". 830 00:54:56,000 --> 00:54:57,583 Es lo que dice el se�or Hoffa. 831 00:54:57,667 --> 00:55:00,083 Es el presidente del sindicato de camioneros, 832 00:55:00,167 --> 00:55:02,250 con m�s de un mill�n de miembros. 833 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Todos lo apoyan porque tienen trabajos fijos, 834 00:55:05,292 --> 00:55:07,958 buena paga y pensi�n cuando se retiran. 835 00:55:09,333 --> 00:55:13,167 El fondo de pensi�n de camioneros ten�a ocho mil millones de d�lares 836 00:55:13,250 --> 00:55:16,750 y Jimmy ten�a el control total de cada centavo. 837 00:55:16,833 --> 00:55:18,917 �No es una bell�sima presentaci�n? 838 00:55:19,000 --> 00:55:22,000 Digo, s�lo te pido un pr�stamo puente, Jimmy. 839 00:55:22,667 --> 00:55:25,375 No voy a derrochar la pensi�n de mis miembros 840 00:55:25,458 --> 00:55:28,083 - en algo arriesgado. - Esto no es un riesgo. 841 00:55:28,167 --> 00:55:30,833 Jimmy, tuve Minsky's Follies. 842 00:55:30,917 --> 00:55:33,417 Tengo el primer show nudista en The Strip. 843 00:55:33,500 --> 00:55:36,042 Cr�eme, fuimos un �xito ah�. No pod�a sacar los tragos... 844 00:55:36,125 --> 00:55:39,167 S�lo pido un campo de golf. Nunca has perdido un centavo conmigo. 845 00:55:39,250 --> 00:55:42,750 Jimmy, de verdad te agradecemos lo que puedas hacer para ayudar a Jake. 846 00:55:42,833 --> 00:55:45,500 Uno y medio, s�lo eso me falta para la fianza. 847 00:55:47,958 --> 00:55:50,833 Est� bien. Vamos al banco. 848 00:55:50,917 --> 00:55:53,000 Bravo. Gracias. Ser� un gran �xito. 849 00:55:53,083 --> 00:55:55,792 Gracias, Jimmy. Eres un pr�ncipe, un mensch. 850 00:55:56,125 --> 00:55:57,208 S�, soy un mensch. 851 00:56:05,375 --> 00:56:07,292 Y, gracias al se�or Hoffa, 852 00:56:07,375 --> 00:56:10,708 los trabajadores tienen seguro m�dico por si se enferman. 853 00:56:10,792 --> 00:56:14,417 Y no, cuando se retiren, no van a pasar hambre. 854 00:56:15,708 --> 00:56:19,917 Hab�a tanto papeleo en ese entonces que Jimmy tuvo que usar una aseguradora 855 00:56:20,000 --> 00:56:23,958 dirigida por un chico, Allen Dorfman, quien tramitaba los pr�stamos. 856 00:56:24,042 --> 00:56:27,667 Nada de gratis. A la pr�xima, intenta ser un poco m�s amable. 857 00:56:32,458 --> 00:56:34,750 �Y? �Qu� pas�? 858 00:56:34,833 --> 00:56:39,042 Estuvo indeciso por un rato, pero al final, bien. 859 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 Russ hizo que Jimmy les diera pr�stamos a tipos como Gottlieb 860 00:56:42,292 --> 00:56:44,958 y �l recib�a como el diez por ciento. 861 00:56:45,042 --> 00:56:47,458 O lo que sea, no s�. Tal vez m�s. 862 00:56:47,542 --> 00:56:50,833 Dile a Marteduzzo de mi parte que le agradezco mucho. 863 00:56:50,917 --> 00:56:53,458 Y que todo el mundo lo va a agradecer. Es algo bueno. 864 00:56:53,542 --> 00:56:54,542 Claro. Excelente. 865 00:56:54,625 --> 00:56:58,292 Entonces no pod�as acudir a los bancos porque el dinero era para apuestas. 866 00:56:58,375 --> 00:57:00,917 De verdad, por eso era. En serio, no pod�as. 867 00:57:01,000 --> 00:57:02,750 Y la mafia, �qu� hac�a? 868 00:57:02,833 --> 00:57:04,667 Le ped�a el dinero a los camioneros. 869 00:57:04,750 --> 00:57:06,583 Ellos entraron al juego 870 00:57:06,667 --> 00:57:08,833 y prestaron el dinero que construy� Las Vegas. 871 00:57:08,917 --> 00:57:11,667 - Es de caoba, �verdad? - No, Billy, no toques eso. 872 00:57:11,750 --> 00:57:13,250 - Ya vete. - Est� bien. 873 00:57:13,333 --> 00:57:16,208 Hab�a m�s negocios de los que se pod�an manejar. 874 00:57:16,292 --> 00:57:19,917 As� que Jimmy tuvo que pasarle algunos a su esposa Jo, 875 00:57:20,000 --> 00:57:21,625 quien no ten�a idea de que pose�a 876 00:57:21,708 --> 00:57:24,917 el 22 % de una propiedad en Florida llamada "Sun Valley", 877 00:57:25,000 --> 00:57:29,042 algunos botes de pesca y un hotel de ski con su propia monta�a. 878 00:57:34,458 --> 00:57:37,625 Uno de los clientes de Jimmy era Sam "Momo" Giancana, 879 00:57:37,708 --> 00:57:40,417 que era amigo de los Kennedy de cuando el padre de Jack 880 00:57:40,500 --> 00:57:44,333 hizo su fortuna con los italianos como contrabandista durante la prohibici�n. 881 00:57:44,417 --> 00:57:48,417 Momo y Sinatra sol�an socializar con los Kennedy. 882 00:57:49,417 --> 00:57:53,750 Momo y Kennedy, aunque no lo crean, tuvieron a la misma novia. 883 00:57:53,833 --> 00:57:55,792 Juntos. Al mismo tiempo. 884 00:57:56,292 --> 00:57:57,417 Hablando de locuras. 885 00:57:58,250 --> 00:57:59,417 Fue f�cil para la mafia 886 00:57:59,500 --> 00:58:03,208 ayudar a Joe Kennedy a que su hijo fuera elegido presidente. 887 00:58:03,583 --> 00:58:07,708 S�lo inflaron un poco el voto para asegurar que ganara en Illinois. 888 00:58:11,625 --> 00:58:13,292 A cambio de eso, 889 00:58:13,375 --> 00:58:16,667 el nuevo presidente iba a sacar a Castro de Cuba 890 00:58:16,750 --> 00:58:19,375 para que los nuestros pusieran sus casinos de vuelta, 891 00:58:19,458 --> 00:58:23,000 las carreras y botes camaroneros, y todo lo dem�s que ten�an 892 00:58:23,083 --> 00:58:27,292 y dirig�an desde la Habana, pero eso no pas�. 893 00:58:34,583 --> 00:58:38,750 Los italianos quer�an a Kennedy, el irland�s, de presidente. 894 00:58:38,833 --> 00:58:40,500 Y eso obtuvieron. 895 00:58:42,000 --> 00:58:45,250 Acost�mbrense, porque lo van a ver las 24 horas. 896 00:58:45,333 --> 00:58:46,875 Hijos de perra. 897 00:58:46,958 --> 00:58:49,417 Malditos Kennedy. Estoy viendo a los malditos Kennedy. 898 00:58:49,500 --> 00:58:51,333 Jimmy, los chicos. Groser�as. 899 00:58:51,417 --> 00:58:53,250 �Cu�l es la diferencia? 900 00:58:53,333 --> 00:58:56,958 Lo van a aprender tarde o temprano, iremos a la guerra con estas personas. 901 00:58:57,042 --> 00:58:58,500 �Guerra! 902 00:58:59,083 --> 00:59:00,958 Lo he dicho miles de veces, 903 00:59:01,042 --> 00:59:02,917 da igual que sean irlandeses, 904 00:59:03,542 --> 00:59:05,042 da igual que sean cat�licos. 905 00:59:05,125 --> 00:59:08,458 Si hay alguien que no sea de fiar en esta vida 906 00:59:08,542 --> 00:59:10,042 son los hijos de millonarios. 907 00:59:10,125 --> 00:59:11,917 - Es verdad, Jimmy. - Dios. 908 00:59:12,000 --> 00:59:14,625 Sobre todo ese idiota hijo de perra. 909 00:59:16,750 --> 00:59:20,458 �Dice que no recuerda haberle hecho favores a Johnny Dio, 910 00:59:20,542 --> 00:59:22,542 o que no recuerda la conversaci�n? 911 00:59:23,583 --> 00:59:27,167 Digo que, desde el fondo de mis recuerdos, 912 00:59:27,250 --> 00:59:29,583 despu�s de escarbar en mi memoria, 913 00:59:30,083 --> 00:59:31,958 no lo recuerdo. 914 00:59:34,167 --> 00:59:36,583 �Y de d�nde salieron estos 20.000 d�lares? 915 00:59:38,750 --> 00:59:40,167 De individuos. 916 00:59:41,250 --> 00:59:43,125 �Qu� individuos, se�or Hoffa? 917 00:59:45,208 --> 00:59:46,708 Ahora mismo, 918 00:59:46,792 --> 00:59:50,292 esa suma de dinero en particular que me prestaron, 919 00:59:50,375 --> 00:59:52,708 no lo s� en este momento. 920 00:59:53,750 --> 00:59:55,667 Pero el registro de mis pr�stamos, 921 00:59:55,750 --> 00:59:57,167 que ya he solicitado, 922 00:59:57,250 --> 00:59:58,625 s� lo tengo. 923 00:59:58,708 --> 01:00:00,917 Y de todos los pr�stamos que hice 924 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 durante ese periodo 925 01:00:03,333 --> 01:00:05,292 en el que hice esas inversiones. 926 01:00:10,875 --> 01:00:12,375 Los malditos Kennedy. 927 01:00:12,458 --> 01:00:13,875 Obtienen lo que quieren. 928 01:00:13,958 --> 01:00:15,083 Jimmy, los chicos... 929 01:00:15,167 --> 01:00:17,750 �l y todos sus malditos problemas a los que me someti�. 930 01:00:17,833 --> 01:00:19,625 - Jimmy... - �En serio! Me tengo que ir. 931 01:00:19,708 --> 01:00:22,125 - No esperar�s que vea esto. - No, exacto. 932 01:00:23,458 --> 01:00:26,292 Para gente como Russ, no podr�a haber sido mejor. 933 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 Digo, Russ... 934 01:00:27,542 --> 01:00:29,500 S�, �l hizo su parte 935 01:00:29,583 --> 01:00:32,250 para que eligieran a Kennedy, no hay duda. 936 01:00:32,333 --> 01:00:36,000 Te dije que los pusieras en cada poste. No dejes de trabajar. 937 01:00:36,083 --> 01:00:38,208 �Y qu� fue lo primero que hizo Jack Kennedy 938 01:00:38,292 --> 01:00:40,250 para agradecer a Chicago toda su ayuda? 939 01:00:41,167 --> 01:00:43,500 Puso al idiota de su hermano ah�, 940 01:00:43,583 --> 01:00:47,333 un pat�n mimado que acab� nombrando fiscal general. 941 01:00:50,125 --> 01:00:52,125 �Y qu� fue lo primero que hizo Bobby? 942 01:00:52,208 --> 01:00:56,750 Se fue a cazar no s�lo a Jimmy, que en cierto modo era de entenderse, 943 01:00:56,833 --> 01:00:58,458 porque odiaba tanto a los Kennedy 944 01:00:58,542 --> 01:01:01,542 que le dio a Nixon medio mill�n del dinero de los camioneros. 945 01:01:01,625 --> 01:01:04,083 Bobby tambi�n se lanz� contra Giancana, 946 01:01:04,167 --> 01:01:06,542 Marcello, Trafficante 947 01:01:06,625 --> 01:01:10,458 y todos los otros que pusieron a su hermano en la Casa Blanca. 948 01:01:12,833 --> 01:01:14,125 �Qu� fue eso? 949 01:01:14,208 --> 01:01:15,292 Frank. 950 01:01:15,375 --> 01:01:17,125 - Gracias. - Feliz Navidad. 951 01:01:17,208 --> 01:01:18,500 �Me perd� de algo? 952 01:01:19,042 --> 01:01:20,292 Gracias, Carrie. 953 01:01:24,375 --> 01:01:26,375 - Es hermoso. - Bell�simo. 954 01:01:27,375 --> 01:01:29,708 �salo toda la vida. Te queremos. 955 01:01:30,542 --> 01:01:33,083 Bien, y este es para Peggy 956 01:01:33,167 --> 01:01:36,167 del t�o Russell. Feliz Navidad, mi amor. 957 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 �Miren eso! 958 01:01:40,083 --> 01:01:42,042 �Qu� lindos! 959 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 Supe que te gusta patinar. 960 01:01:45,417 --> 01:01:46,667 �Qu� se dice? 961 01:01:48,458 --> 01:01:49,542 Gracias. 962 01:01:49,625 --> 01:01:52,125 Ahora el t�o Russell y yo te llevaremos a patinar. 963 01:01:52,208 --> 01:01:56,000 Creo que Santa Claus te dej� un peque�o regalo extra ah�. 964 01:02:00,833 --> 01:02:02,750 �Qu� se le dice al t�o Russell? 965 01:02:04,458 --> 01:02:06,083 �Qu� se le dice? 966 01:02:08,292 --> 01:02:09,833 Frank, d�jala. 967 01:02:10,417 --> 01:02:13,208 Dijo "gracias" una vez. Con eso basta. 968 01:02:16,125 --> 01:02:19,583 Pero cuando Bobby era fiscal general estaban sobre nosotros. 969 01:02:19,667 --> 01:02:23,000 No pod�amos hablar por tel�fono porque sab�amos que estaba intervenido. 970 01:02:23,083 --> 01:02:26,417 No pod�as hacer nada. No pod�as ir a ning�n lado, no pod�as hacer nada. 971 01:02:26,500 --> 01:02:28,542 Era una muy mala situaci�n. 972 01:02:28,625 --> 01:02:30,792 Y luego... Jimmy, olv�denlo. 973 01:02:30,875 --> 01:02:32,542 Bobby, ahora como fiscal general, 974 01:02:32,625 --> 01:02:34,917 ten�a el poder de enviar a quien fuera a la c�rcel. 975 01:02:35,000 --> 01:02:38,250 Y, sin duda, Jimmy era el primero en su lista. 976 01:02:38,333 --> 01:02:41,042 Incluso arm� un escuadr�n especial para atrapar a Hoffa. 977 01:02:41,125 --> 01:02:44,667 Ten�a a su gente del FBI y al servicio tributario trabajando a toda hora. 978 01:02:44,750 --> 01:02:47,875 Su �nico trabajo era meter a Jimmy Hoffa en la c�rcel. 979 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 Hablo en serio. 980 01:02:51,917 --> 01:02:53,917 Estoy sentado en una oficina 981 01:02:54,000 --> 01:02:56,042 llena de putos idiotas. 982 01:02:57,625 --> 01:03:00,125 �Est�pidos hijos de puta! 983 01:03:00,208 --> 01:03:01,583 �Saben lo que hicieron? 984 01:03:01,875 --> 01:03:04,208 Tomaron al hijo de Johnny O'Rourke 985 01:03:05,042 --> 01:03:09,083 y lo pusieron ah�, como organizador general. 986 01:03:09,667 --> 01:03:12,375 �Le pagaron 36.000 putos d�lares 987 01:03:12,458 --> 01:03:14,792 y al mismo tiempo 988 01:03:15,458 --> 01:03:19,417 lo dejaron venderle seguros a los putos sindicatos...! 989 01:03:28,083 --> 01:03:30,667 �A los putos sindicatos...! 990 01:03:31,167 --> 01:03:34,792 �A los putos sindicatos de su padre! 991 01:03:34,875 --> 01:03:36,083 �Maldici�n! 992 01:03:37,583 --> 01:03:39,042 �C�mo hacen eso? 993 01:03:40,708 --> 01:03:43,208 �Qu� tan est�pidos tienen que ser? 994 01:03:45,292 --> 01:03:47,917 �Ese puto infeliz de Kennedy 995 01:03:48,000 --> 01:03:51,125 tiene la nariz en mi trasero dondequiera que voy! 996 01:03:51,625 --> 01:03:53,250 �No saben que me persiguen? 997 01:03:53,333 --> 01:03:55,000 �Investigan cada cosa que hago! 998 01:03:55,083 --> 01:03:57,667 �Y permitieron que esto pasara en p�blico! 999 01:03:58,250 --> 01:04:00,750 �Se lo est�n facilitando! Ir� a la c�rcel. 1000 01:04:01,042 --> 01:04:02,292 �Lo entienden? 1001 01:04:02,500 --> 01:04:03,917 Ir� a prisi�n. 1002 01:04:04,000 --> 01:04:04,958 Por su culpa, 1003 01:04:05,042 --> 01:04:07,042 idiotas hijos de puta. 1004 01:04:07,208 --> 01:04:10,250 Es lo que quer�an. Quer�an meterme a la c�rcel. D�ganmelo. 1005 01:04:10,333 --> 01:04:11,708 Para matarlos. Aqu�. 1006 01:04:11,792 --> 01:04:12,750 �Aqu�! 1007 01:04:18,500 --> 01:04:21,875 - �A d�nde vas? - �C�mo que a d�nde? Renuncio, carajo. 1008 01:04:21,958 --> 01:04:25,417 - �Por qu� renuncias? - �Vas a llamarme hijo de puta? 1009 01:04:25,500 --> 01:04:28,125 - A ellos h�blales as�. A m�, no. - �No! 1010 01:04:28,208 --> 01:04:30,125 - �Eso no aplica contigo! - �No aplica? 1011 01:04:30,208 --> 01:04:33,292 �Dime que no aplica conmigo! �Estaba ah� con ellos! 1012 01:04:33,375 --> 01:04:35,042 �Ni siquiera te vi! 1013 01:04:35,125 --> 01:04:37,583 �Estaba ah� parado, Jimmy! �De qu� est�s hablando? 1014 01:04:37,667 --> 01:04:40,667 �Pero eso no aplicaba para ti! �Qu� m�s puedo decir? 1015 01:04:41,833 --> 01:04:44,250 Si tienes un problema, ll�vame aparte. 1016 01:04:44,333 --> 01:04:46,542 No me insultes y luego digas que no aplica conmigo. 1017 01:04:46,625 --> 01:04:48,958 �C�mo te voy a llevar aparte? Ni siquiera te vi. 1018 01:04:49,042 --> 01:04:53,542 Por favor, Frank, me conoces bastante bien. 1019 01:04:53,625 --> 01:04:54,833 Por favor. 1020 01:04:54,917 --> 01:04:56,042 Calma. 1021 01:04:56,125 --> 01:04:59,000 Todo va a estar bien. Calma. 1022 01:04:59,125 --> 01:05:01,958 - �Por qu� te dir�a algo as�? - Te saliste de control. 1023 01:05:02,042 --> 01:05:04,292 Estoy controlando todo. T� no te preocupes. 1024 01:05:04,375 --> 01:05:07,250 Pero, sin duda, yo... Ya sabes. 1025 01:05:07,333 --> 01:05:09,792 Pasa. Bien, se�ores, salgan de aqu�. 1026 01:05:10,167 --> 01:05:13,625 No s� c�mo dirige Jimmy el puto sindicato. 1027 01:05:13,708 --> 01:05:16,625 Entre Bobby y el FBI pis�ndole los talones todo el tiempo, 1028 01:05:16,708 --> 01:05:18,208 se est� volviendo loco. 1029 01:05:18,542 --> 01:05:21,125 Dile a Jimmy que lamento sus problemas. 1030 01:05:21,208 --> 01:05:22,917 Los Patriarcas conocen al viejo, 1031 01:05:23,000 --> 01:05:25,958 hablar�n con �l y en alg�n punto se lo van a compensar. 1032 01:05:26,042 --> 01:05:29,500 S�, pero es que �l no entiende y, la verdad, yo tampoco. 1033 01:05:29,583 --> 01:05:33,000 �C�mo pudieron ayudar a elegir a esos dos cabrones Kennedy? 1034 01:05:33,083 --> 01:05:34,750 No tiene sentido para �l, te lo aseguro. 1035 01:05:34,833 --> 01:05:36,458 No tiene que entender todo. 1036 01:05:37,083 --> 01:05:39,458 Sabes a lo que me refiero, a veces es mejor. 1037 01:05:40,750 --> 01:05:43,333 Es que cuando lo veo as�, no s�... 1038 01:05:43,417 --> 01:05:46,500 Me siento mal, quiero ayudarlo de alguna manera. 1039 01:05:46,583 --> 01:05:49,083 - Y no s�... - Escucha, es demasiado sensible. 1040 01:05:49,167 --> 01:05:52,208 Como quien siempre est� corriendo por todas partes 1041 01:05:52,292 --> 01:05:53,958 y no ve el panorama general. 1042 01:05:54,292 --> 01:05:56,250 Como Cuba. 1043 01:05:58,083 --> 01:06:00,750 Llevarnos de vuelta a esos casinos. 1044 01:06:01,083 --> 01:06:03,417 Llevarnos de vuelta a la Habana. 1045 01:06:03,500 --> 01:06:06,583 Y deshacernos de ese cabr�n de Castro tambi�n. 1046 01:06:10,000 --> 01:06:12,417 Los Patriarcas hablaron con el viejo. 1047 01:06:12,500 --> 01:06:15,625 Luego el viejo habl� con su hijo Jack y le dijo: 1048 01:06:15,708 --> 01:06:18,667 "No te olvides a qui�n carajo le debes". 1049 01:06:20,292 --> 01:06:23,000 �l sabe a qui�n carajo le debe. 1050 01:06:24,583 --> 01:06:26,167 As� que quiero que t� 1051 01:06:26,250 --> 01:06:30,042 vayas a un lugar llamado Milestone Hauling. 1052 01:06:31,542 --> 01:06:33,375 Ah� hay un sujeto llamado Phil. 1053 01:06:33,750 --> 01:06:35,667 �l te va a dar un cami�n. 1054 01:06:42,750 --> 01:06:45,458 Lleva el cami�n a Baltimore, 1055 01:06:45,542 --> 01:06:47,292 a una planta de concreto. 1056 01:06:47,375 --> 01:06:51,292 En Eastern Avenue. Es la �nica en esa calle. Es f�cil de hallar. 1057 01:06:55,708 --> 01:06:57,458 Ah� te va a ver un tipo. 1058 01:06:57,542 --> 01:06:59,750 Un marica llamado Ferrie. 1059 01:07:00,667 --> 01:07:03,167 S�lo m�talo de frente y retroceda un poco. 1060 01:07:12,542 --> 01:07:13,583 �Ya lleg�! 1061 01:07:14,125 --> 01:07:15,458 �A trabajar! 1062 01:07:24,333 --> 01:07:26,667 Vas a recoger unas cosas. 1063 01:07:27,125 --> 01:07:29,917 Te van a dar documentos, por si acaso te detienen. 1064 01:07:40,417 --> 01:07:43,125 Conduce el cami�n hasta Florida, 1065 01:07:43,208 --> 01:07:45,500 a un can�dromo a las afueras de Jacksonville. 1066 01:07:47,333 --> 01:07:48,625 Lo dejas ah�. 1067 01:07:49,667 --> 01:07:53,208 Un tipo orej�n llamado Hunt te va a esperar ah�. 1068 01:07:54,833 --> 01:07:58,083 �l te va a dar un auto para que vuelvas a Filadelfia. 1069 01:08:11,625 --> 01:08:13,042 �Qu� tanto est� mirando? 1070 01:08:13,125 --> 01:08:14,833 �Est� viendo mis orejas? 1071 01:08:16,375 --> 01:08:17,542 �Qu� dice? 1072 01:08:17,625 --> 01:08:18,875 Mis orejas. 1073 01:08:18,958 --> 01:08:21,083 - �Est� mirando mis orejas? - �Sus orejas? 1074 01:08:21,958 --> 01:08:22,792 No. 1075 01:08:24,250 --> 01:08:28,750 Me hice una cirug�a, no hay necesidad de que nadie mire mis orejas nunca m�s. 1076 01:08:28,833 --> 01:08:30,708 No estaba viendo sus orejas. 1077 01:08:31,000 --> 01:08:31,833 Bien. 1078 01:08:34,417 --> 01:08:36,208 Ya v�yase. Tenga. 1079 01:08:57,125 --> 01:08:59,250 ...que sucedi� en Bah�a de Cochinos. 1080 01:08:59,333 --> 01:09:00,917 Nada sali� como se plane�. 1081 01:09:01,000 --> 01:09:04,625 Los paracaidistas no pudieron destruir los caminos que llevan a la playa. 1082 01:09:04,708 --> 01:09:06,375 Castro se apresur� a la escena. 1083 01:09:06,458 --> 01:09:09,250 La resistencia podr�a haberlos destruido, pero no sab�an nada. 1084 01:09:09,333 --> 01:09:12,000 Castro hizo que la artiller�a disparara hacia la playa. 1085 01:09:12,083 --> 01:09:13,833 Sus aviones destruyeron los barcos invasores 1086 01:09:13,917 --> 01:09:16,250 que llevaban una brigada de hombres y municiones vitales. 1087 01:09:16,333 --> 01:09:17,958 La cabecera no pudo ser ampliada 1088 01:09:18,042 --> 01:09:22,042 y los paracaidistas intentaron volver a la peque�a secci�n de la orilla 1089 01:09:22,125 --> 01:09:23,750 donde los invasores fueron acorralados. 1090 01:09:23,833 --> 01:09:26,000 Mil quinientos hombres se desplegaron en la costa 1091 01:09:26,083 --> 01:09:28,458 sin defensa a�rea ni fuego protector de los barcos. 1092 01:09:28,542 --> 01:09:31,417 Castro s�lo tuvo que esperar a que se les agotaran las municiones 1093 01:09:31,500 --> 01:09:32,750 antes de barrer con ellos. 1094 01:09:32,833 --> 01:09:36,167 M�s tarde, Castro se pase� por el �rea invadida con periodistas 1095 01:09:36,250 --> 01:09:38,500 y explic� los horrores que se cometieron. 1096 01:09:38,583 --> 01:09:40,167 Ten�a abundante material. 1097 01:09:40,250 --> 01:09:42,875 Los Estados Unidos, entonces ya humillados, 1098 01:09:42,958 --> 01:09:45,750 fueron condenados por la mayor�a de las naciones del mundo. 1099 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 �Mierda! 1100 01:09:47,292 --> 01:09:50,042 Justo lo que predije. Lo arruinan en Cuba, 1101 01:09:50,750 --> 01:09:52,833 "Boobie" viene tras de m� y el sindicato. 1102 01:09:53,625 --> 01:09:56,708 S�lo busca publicidad barata, eso es todo. 1103 01:09:56,792 --> 01:09:59,333 - De eso se trata. - Quedar� en el olvido, Jimmy. 1104 01:09:59,417 --> 01:10:01,625 �No quedar� en el olvido! �C�mo ser� posible? 1105 01:10:01,708 --> 01:10:05,333 �Jam�s van a olvidar que le di dinero a Nixon! 1106 01:10:05,417 --> 01:10:07,250 - �No! - �Jimmy, por favor! 1107 01:10:07,333 --> 01:10:08,417 Lo vamos a arreglar. 1108 01:10:08,500 --> 01:10:11,292 Un par de los Patriarcas van a contactar al viejo Kennedy. 1109 01:10:11,375 --> 01:10:13,125 Est� un poco enfermo, pero... 1110 01:10:13,208 --> 01:10:14,500 - �Enfermo? - S�, pero... 1111 01:10:14,583 --> 01:10:17,042 �Tuvo una maldita apoplej�a! �No est� enfermo! 1112 01:10:17,125 --> 01:10:19,667 �Eso es estar a un paso de la tumba! 1113 01:10:19,750 --> 01:10:21,708 �Se convirti� en un puto vegetal! 1114 01:10:21,792 --> 01:10:24,000 �No puedes culpar a nadie por eso! 1115 01:10:24,083 --> 01:10:27,833 No busco culpar a nadie, pero si hay alguna culpa, es de los Kennedy. 1116 01:10:27,917 --> 01:10:32,042 Sus hijos lo mataron. En serio. No ha muerto, pero no tarda. 1117 01:10:32,167 --> 01:10:35,500 �Lo mataron! �A cualquiera lo pueden infartar! 1118 01:11:10,167 --> 01:11:11,417 �A d�nde vas? 1119 01:11:12,167 --> 01:11:13,500 A trabajar. 1120 01:11:14,417 --> 01:11:15,875 Vuelve a la cama. 1121 01:12:04,708 --> 01:12:08,125 Y a todos los que dudan s�lo les digo que no vamos a parar. 1122 01:12:08,208 --> 01:12:10,500 �Porque llevamos 50 a�os haci�ndolo! 1123 01:12:11,375 --> 01:12:12,458 �Qu� les preocupa? 1124 01:12:13,833 --> 01:12:16,875 Que los abogados conduzcan un cami�n. 1125 01:12:16,958 --> 01:12:19,833 Necesitan sus l�pices, sus papeles y sus sellos. 1126 01:12:21,250 --> 01:12:23,250 Pero esa es otra historia. 1127 01:12:23,792 --> 01:12:29,208 Vamos a superar esta mierda legal, 1128 01:12:29,292 --> 01:12:31,375 esta basura que nos arrojan. 1129 01:12:31,458 --> 01:12:35,167 Lo vamos a superar, porque "Bobbito" Kennedy quiere algo 1130 01:12:35,250 --> 01:12:38,708 pero no significa que el ni�o rico vaya a obtenerlo. 1131 01:12:38,792 --> 01:12:40,250 Saben a qu� me refiero. 1132 01:12:40,833 --> 01:12:43,042 Me da igual lo que quiera, no va a tenerlo. 1133 01:12:45,542 --> 01:12:48,625 �Y no va a tenerlo porque 1134 01:12:48,708 --> 01:12:52,250 nosotros somos el m�s grande, el mejor 1135 01:12:52,583 --> 01:12:56,292 y el m�s honesto sindicato en esta naci�n! 1136 01:12:57,500 --> 01:12:59,500 S�, as� es. Esperaba esto. 1137 01:13:04,583 --> 01:13:07,833 Y saben cu�l es la palabra clave en lo que estoy hablando. 1138 01:13:08,042 --> 01:13:09,167 Solidaridad. 1139 01:13:09,625 --> 01:13:11,958 �Y funciona! �Funciona para todos aqu�! 1140 01:13:12,042 --> 01:13:16,750 �Y funciona para nuestro amigo, Frank Fitzsimmons! 1141 01:13:16,833 --> 01:13:18,750 �Frank Fitzsimmons, s�! 1142 01:13:19,250 --> 01:13:21,750 �Mi vicepresidente ejecutivo! 1143 01:13:21,833 --> 01:13:25,375 �Si hay alguien que puede hacer el trabajo, es este hombre! 1144 01:13:25,458 --> 01:13:27,583 �Y con �l a mi lado 1145 01:13:27,667 --> 01:13:30,167 solamente podremos ir hacia arriba! 1146 01:13:30,250 --> 01:13:31,750 �S�! 1147 01:13:31,833 --> 01:13:33,292 �No es verdad, Fitz? 1148 01:13:33,583 --> 01:13:36,792 �Hasta el cielo, Jimmy! 1149 01:13:37,000 --> 01:13:39,500 �Hoffa! 1150 01:13:49,833 --> 01:13:54,083 �Un gran sindicalista! 1151 01:13:54,167 --> 01:13:55,917 Creo que les agrad� Fitz. 1152 01:13:56,000 --> 01:13:59,500 - No hay duda al respecto. - Le diste una gran presentaci�n. 1153 01:13:59,583 --> 01:14:01,042 Espero que la merezca. 1154 01:14:03,083 --> 01:14:04,917 �Por qu�? �Qu� tiene Fitz? 1155 01:14:06,292 --> 01:14:07,250 No s�. 1156 01:14:07,333 --> 01:14:09,667 No quiero hablar mal de �l, pero no s�. 1157 01:14:09,750 --> 01:14:12,042 No est�s hablando mal, s�lo dime 1158 01:14:12,125 --> 01:14:13,667 lo que sientes. 1159 01:14:14,458 --> 01:14:16,750 Mira, es un tipo leal, de seguro. 1160 01:14:17,083 --> 01:14:18,250 Es un buen tipo, 1161 01:14:18,750 --> 01:14:24,208 pero no es tan listo, no es tan h�bil y adem�s es de los que juega golf. 1162 01:14:24,292 --> 01:14:25,667 �Juega golf? 1163 01:14:25,958 --> 01:14:28,292 �Y qu�? Es lo que quieres en un n�mero dos. 1164 01:14:28,375 --> 01:14:30,375 No quieres a alguien muy inteligente. 1165 01:14:30,458 --> 01:14:33,292 Quieres a alguien agradable, al que quieran. 1166 01:14:33,375 --> 01:14:35,458 No tonto, pero alguien 1167 01:14:35,542 --> 01:14:39,083 que pueda caminar detr�s de ti sin que te apu�ale. 1168 01:14:39,167 --> 01:14:40,792 Espero que tengas raz�n. 1169 01:14:41,125 --> 01:14:44,708 Siempre la tengo. Puedo dormir como un beb� con Fitz. 1170 01:14:46,208 --> 01:14:48,250 El enanito es el que me preocupa. 1171 01:14:48,667 --> 01:14:52,042 - �Sabes de qui�n hablo? - S�, del enanito. 1172 01:14:52,500 --> 01:14:54,000 - Eso me preocupa. - S�. 1173 01:14:55,250 --> 01:14:56,792 Ese hijo de perra. 1174 01:14:58,292 --> 01:14:59,458 �Qu� te pasa? 1175 01:14:59,542 --> 01:15:01,458 Nada. Tienes raz�n. 1176 01:15:01,542 --> 01:15:03,458 �Tengo raz�n? S�. 1177 01:15:04,000 --> 01:15:06,333 - No te sorprende, �o s�? - En absoluto. 1178 01:15:06,417 --> 01:15:10,042 Te dije lo que pensaba de Fitz, pero Pro... No. 1179 01:15:10,125 --> 01:15:14,875 Bien, porque a veces siento que soy el �nico que sabe calar a ese infeliz. 1180 01:15:14,958 --> 01:15:17,542 - Es el malo. - Es el malo. 1181 01:15:22,250 --> 01:15:27,542 Que el 560 tiene la fortuna de tener 1182 01:15:28,333 --> 01:15:33,875 Eres nuestro hombre, Tony Pro 1183 01:15:34,333 --> 01:15:38,792 Te seguimos 1184 01:15:38,875 --> 01:15:41,583 El "enanito" era Tony Provenzano. 1185 01:15:41,958 --> 01:15:44,292 Lo llamaban Tony Pro. 1186 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 Era un capo de una gran banda de Jersey 1187 01:15:47,042 --> 01:15:49,542 y el presidente del sindicato 560 1188 01:15:49,625 --> 01:15:51,333 en Union City, Nueva Jersey. 1189 01:15:58,917 --> 01:16:05,583 As� que brindemos por el gran hombre 1190 01:16:06,417 --> 01:16:12,083 Que el 560 tiene la fortuna de tener 1191 01:16:12,167 --> 01:16:13,667 �Tony! 1192 01:16:17,917 --> 01:16:21,375 Pro y Jimmy se juntaron un d�a 1193 01:16:21,458 --> 01:16:23,542 y se volvieron cercanos por un tiempo. 1194 01:16:23,625 --> 01:16:26,667 Se esfuerzan, trabajan, 1195 01:16:26,750 --> 01:16:31,375 mientras que los reyes corporativos y pr�ncipes de la industria, 1196 01:16:31,458 --> 01:16:36,292 con sus grandes cuentas de gastos, sus salarios y sus yates de lujo, 1197 01:16:36,375 --> 01:16:39,875 se han dedicado solamente a destruirnos. 1198 01:16:39,958 --> 01:16:41,167 �Al diablo! 1199 01:16:42,750 --> 01:16:45,750 No hac�a falta que nadie me hablara de Tony Pro. 1200 01:16:45,833 --> 01:16:48,500 No. �Qu� hac�a falta saber? Sab�a suficiente. 1201 01:16:55,458 --> 01:17:00,125 �l hizo que Sally Bugs estrangulara a Tony "Tres Dedos" Castellitto 1202 01:17:00,208 --> 01:17:03,833 s�lo porque Tres Dedos estaba escalando mucho en el sindicato. 1203 01:17:03,917 --> 01:17:06,458 Y era su propia gente. 1204 01:17:23,833 --> 01:17:27,250 Tony Pro estaba tan preocupado de que el tipo lo fuera a sacar 1205 01:17:27,333 --> 01:17:29,958 que tras ordenarle a Sally Bugs que lo estrangulara, 1206 01:17:30,042 --> 01:17:32,833 hizo que lo metiera en una trituradora de madera. 1207 01:17:32,917 --> 01:17:35,917 As� no tendr�a competencia, ni siquiera desde la tumba. 1208 01:17:36,000 --> 01:17:39,750 �Est� fuera de control! �Qu� se hace con una persona as�? 1209 01:17:40,375 --> 01:17:42,375 Tiene la mano en el bolsillo de todos 1210 01:17:42,458 --> 01:17:45,583 y sacude a las compa��as transportistas, �te lo imaginas? 1211 01:17:45,667 --> 01:17:46,833 �Amenaza a la gente! 1212 01:17:46,917 --> 01:17:51,000 Amenazar de vez en cuando a la gente est� bien, lo entiendo. 1213 01:17:51,083 --> 01:17:52,458 Pero �todo el tiempo? 1214 01:17:52,792 --> 01:17:55,083 Atrae la atenci�n a nosotros. 1215 01:17:55,167 --> 01:17:56,167 �Entiendes? 1216 01:17:56,250 --> 01:17:59,417 Tipos como �l le dan mala fama al sindicato. 1217 01:18:00,375 --> 01:18:01,875 Se debe hacer algo. 1218 01:18:02,625 --> 01:18:05,167 - En serio, algo se debe hacer. - Escucha... 1219 01:18:05,667 --> 01:18:08,083 Tony, siendo Tony, 1220 01:18:08,583 --> 01:18:10,208 no es f�cil. 1221 01:18:10,542 --> 01:18:12,458 No hablo de eso. No me interesa. 1222 01:18:12,542 --> 01:18:14,792 No es eso. Es que... 1223 01:18:15,542 --> 01:18:17,375 S�lo digo que unos trabajadores 1224 01:18:17,458 --> 01:18:19,958 que conozcan los sindicatos, camioneros certificados, 1225 01:18:20,042 --> 01:18:23,083 como t� y yo, se postulen, 1226 01:18:23,167 --> 01:18:25,542 se apoderen de algunas filiales. 1227 01:18:25,625 --> 01:18:26,583 �Qu� dices? 1228 01:18:27,208 --> 01:18:28,917 - No le va a gustar. - �A qui�n? 1229 01:18:29,000 --> 01:18:32,250 Al carajo. �Qui�n carajo es �l? Es un g�ngster. 1230 01:18:32,333 --> 01:18:34,625 Dirijo el sindicato, soy el presidente. 1231 01:18:34,708 --> 01:18:36,167 S�, digo... 1232 01:18:36,250 --> 01:18:39,583 S�lo necesito a alguien que sepa c�mo moverse, 1233 01:18:40,000 --> 01:18:42,167 que sepa manejarse bien. 1234 01:18:42,250 --> 01:18:43,375 Es todo. 1235 01:18:43,833 --> 01:18:48,708 Por eso quiero que te postules para presidente de la filial 326. 1236 01:18:50,750 --> 01:18:53,250 Eres como familia para m�, Frank. Lo sabes. 1237 01:18:53,333 --> 01:18:56,667 T�, Irene, las ni�as. 1238 01:18:56,750 --> 01:18:58,292 La hermosa Peggy. 1239 01:18:58,625 --> 01:19:00,833 Pero no lo hago por eso. 1240 01:19:00,917 --> 01:19:04,458 No te estoy dando nada que no te hayas ganado, 1241 01:19:04,542 --> 01:19:06,000 que no merezcas. 1242 01:19:06,875 --> 01:19:07,958 �Qu� dices? 1243 01:19:09,792 --> 01:19:13,083 No s� qu� decir, Jimmy. 1244 01:19:13,167 --> 01:19:15,250 - Digo... - Di que lo har�s. 1245 01:19:15,958 --> 01:19:17,750 Eso tienes que decir. 1246 01:19:18,083 --> 01:19:20,250 Y te garantizo que vas a ganar. 1247 01:19:21,375 --> 01:19:23,375 Cuando te postules para presidente 1248 01:19:24,208 --> 01:19:26,875 de la 326, vas a ganar. 1249 01:19:27,875 --> 01:19:29,417 Te lo garantizo. 1250 01:19:29,500 --> 01:19:32,250 S�, est� bien. Lo har�, s�. 1251 01:19:33,833 --> 01:19:37,167 - �De verdad? - S�, yo me encargo. 1252 01:19:37,250 --> 01:19:39,500 Te quiero. Te quiero mucho, �sabes? 1253 01:19:39,583 --> 01:19:41,667 Ven ac�. Te quiero, viejo. 1254 01:19:41,750 --> 01:19:43,042 No sabes. 1255 01:19:44,042 --> 01:19:45,958 Esto es excelente, �sabes? 1256 01:19:46,042 --> 01:19:48,292 Siento que puedo respirar otra vez. 1257 01:19:48,375 --> 01:19:51,208 Es curioso, de alg�n modo... 1258 01:19:52,250 --> 01:19:54,875 ...no lo s�, cre� que no aceptar�as. 1259 01:19:56,083 --> 01:19:58,083 Me alegra que aceptaras. 1260 01:19:58,167 --> 01:19:59,208 Digo... 1261 01:20:00,333 --> 01:20:01,833 Frank... 1262 01:20:03,417 --> 01:20:06,625 Jam�s revelas lo que sientes, �sabes? No se detecta. 1263 01:20:06,708 --> 01:20:11,042 Me halagas, Jimmy. No s� qu� decir, 1264 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 pero me halagas. 1265 01:20:13,250 --> 01:20:14,792 Pues excelente. 1266 01:20:16,458 --> 01:20:18,250 Eso me hace sentir bien. 1267 01:20:19,208 --> 01:20:20,958 Ya puedo respirar. 1268 01:20:21,792 --> 01:20:23,333 Es excelente. 1269 01:20:24,750 --> 01:20:26,042 S�. 1270 01:20:54,583 --> 01:20:57,542 �Qu� puedo decir? Se lo deb�a todo a Jimmy. 1271 01:20:57,625 --> 01:20:59,708 �l me sac� del cami�n de carnes, 1272 01:20:59,792 --> 01:21:02,750 me dio mi inicio, me dio mi primer puesto. 1273 01:21:02,833 --> 01:21:04,750 Me dio mi primer sindicato. 1274 01:21:05,542 --> 01:21:07,292 - �C�mo est�s? - Bien, �t� qu� tal? 1275 01:21:07,375 --> 01:21:09,750 Frank Sheeran, el nuevo presidente del sindicato 326. 1276 01:21:09,833 --> 01:21:12,292 - Quer�a venir a presentarme. - Mucho gusto. 1277 01:21:12,375 --> 01:21:14,375 - �C�mo te llamas? - Me llamo Al. 1278 01:21:14,458 --> 01:21:16,208 Al. Es un placer, Al. 1279 01:21:16,292 --> 01:21:18,333 - Un detalle. - No, no hace falta. 1280 01:21:18,417 --> 01:21:19,792 - �Seguro? - S�. 1281 01:21:19,875 --> 01:21:23,750 S�lo vine a saludar y a presentarme. Si necesitas algo, b�scame. 1282 01:21:23,833 --> 01:21:24,750 - �Seguro? - S�. 1283 01:21:24,833 --> 01:21:25,792 Gracias. 1284 01:21:25,875 --> 01:21:28,875 Si, en teor�a, demuestran que les robaste, 1285 01:21:28,958 --> 01:21:30,875 lo que van a querer son nombres. 1286 01:21:30,958 --> 01:21:32,250 As� que... 1287 01:21:33,292 --> 01:21:36,833 �Estar�as dispuesto a revelar nombres para evitar ir a la c�rcel? 1288 01:21:37,417 --> 01:21:38,292 No. 1289 01:21:38,375 --> 01:21:40,958 Bien, entonces no hay de qu� preocuparse. 1290 01:21:41,042 --> 01:21:42,667 Los abogados se encargar�n. 1291 01:21:42,750 --> 01:21:44,708 Gracias, se�or Sheeran. 1292 01:21:53,333 --> 01:21:55,667 La interestatal 80 oeste 1293 01:21:55,750 --> 01:21:58,042 por el resto de Pensilvania. 1294 01:21:58,125 --> 01:22:02,000 Luego atravesar�amos Ohio directo hasta Toledo. 1295 01:22:02,083 --> 01:22:06,292 Y luego tomar�amos la 75 norte a Detroit 1296 01:22:06,958 --> 01:22:09,583 y a�n llegar�amos a tiempo. 1297 01:22:12,000 --> 01:22:14,458 Se�or�a, a mi cliente le dijeron sus abogados 1298 01:22:14,542 --> 01:22:17,417 que era totalmente legal que su esposa fuera copropietaria 1299 01:22:17,500 --> 01:22:19,042 de una empresa transportista. 1300 01:22:19,125 --> 01:22:22,167 Aun as�, cuando el comit� McClellan puso en duda su legalidad, 1301 01:22:22,250 --> 01:22:24,333 ella se retir� de la empresa de inmediato. 1302 01:22:24,417 --> 01:22:26,750 Eso debi� ser el fin del asunto. 1303 01:22:27,250 --> 01:22:30,625 No se ha dictado ninguna sentencia en contra de mi cliente 1304 01:22:30,708 --> 01:22:33,125 en 13 investigaciones federales. 1305 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Se�or�a, esto es un ejemplo 1306 01:22:35,958 --> 01:22:38,917 de una vendetta personal contra mi cliente, 1307 01:22:39,000 --> 01:22:42,583 contra su familia, de un departamento de justicia frustrado 1308 01:22:42,667 --> 01:22:45,167 y el fiscal general, Robert Kennedy. 1309 01:22:50,667 --> 01:22:51,625 �Jimmy! 1310 01:22:51,708 --> 01:22:52,958 �Tiene un arma! 1311 01:22:58,167 --> 01:22:59,333 �Qu�tenle el arma! 1312 01:23:00,750 --> 01:23:01,708 Ya basta. 1313 01:23:09,708 --> 01:23:11,625 No era una pistola de verdad, �o s�? 1314 01:23:11,708 --> 01:23:14,375 �C�mo entr� aqu�, Neal? 1315 01:23:14,458 --> 01:23:16,042 �No fue mi culpa! 1316 01:23:16,125 --> 01:23:18,500 - �No lo s�! - �Mi hijo! 1317 01:23:18,583 --> 01:23:20,667 �Oigan, es mi hijo! 1318 01:23:20,750 --> 01:23:22,917 �Es mi hijo, yo cri� a este chico! 1319 01:23:23,000 --> 01:23:24,917 �Lo vieron? �Vieron lo que hizo? 1320 01:23:27,458 --> 01:23:28,625 Les dir� algo. 1321 01:23:28,708 --> 01:23:31,625 Me dispar� y era como una pistola de salva. 1322 01:23:31,708 --> 01:23:34,667 No sent� nada, s�lo un peque�o impacto, algo ligero. 1323 01:23:34,750 --> 01:23:38,042 Menos que un arma de juguete. Incluso menos. 1324 01:23:38,125 --> 01:23:42,083 Pero lo ataqu�, y tambi�n Chuckie, si lo vieron. Le ense�� bien. 1325 01:23:42,417 --> 01:23:46,125 �Siempre hay que atacar a un tipo con una pistola! 1326 01:23:46,208 --> 01:23:47,625 Ante una navaja, hay que huir. 1327 01:23:47,708 --> 01:23:51,000 �Huyan de una navaja! Atacas ante una pistola, 1328 01:23:51,083 --> 01:23:52,750 - ante una navaja, huyes. - Exacto. 1329 01:23:53,458 --> 01:23:54,958 �Oigan, es verdad! 1330 01:23:56,333 --> 01:23:59,167 S� que suena a locura, pero o� a un poder m�s alto decirme 1331 01:23:59,250 --> 01:24:01,167 - que asesinara a Hoffa. - Ven conmigo. 1332 01:24:01,250 --> 01:24:03,375 Hay muchos locos en Nashville, Frank. 1333 01:24:03,458 --> 01:24:05,333 Ven para ac�, Frank. 1334 01:24:05,417 --> 01:24:07,208 Tengo uno aqu� ahora. 1335 01:24:07,292 --> 01:24:08,625 Ven ac�, Frank. 1336 01:24:08,708 --> 01:24:11,583 Eddie Partin, �recuerdas al tipo de Baton Rouge? Est� aqu�. 1337 01:24:11,667 --> 01:24:12,792 S�, voy para all�. 1338 01:24:12,875 --> 01:24:15,125 A un lado, muchachos. R�pido. 1339 01:24:15,208 --> 01:24:17,292 - A un lado. - Por favor. 1340 01:24:18,792 --> 01:24:20,625 Oye, a un lado. 1341 01:24:22,333 --> 01:24:25,833 �El se�or Brennan dijo primero, o recuerda que haya dicho primero 1342 01:24:25,917 --> 01:24:28,625 algo como "tuve que alterar el acuerdo"? 1343 01:24:28,708 --> 01:24:31,292 "Tuve que que incluir a Hoffa en el nuevo acuerdo". 1344 01:24:31,375 --> 01:24:33,833 �No fue esa la cronolog�a? 1345 01:24:33,917 --> 01:24:36,958 No s� si alter� el acuerdo, 1346 01:24:37,042 --> 01:24:40,958 pero lo que yo comprend� por tel�fono es que Brennan hablaba por su cuenta. 1347 01:24:41,042 --> 01:24:43,375 Es una mujer furiosa. 1348 01:24:43,458 --> 01:24:45,542 Era maestra, creo. 1349 01:24:45,625 --> 01:24:47,917 - Es verdad. - La que queremos es esta. 1350 01:24:48,000 --> 01:24:50,833 - No es abordable. - Ser�a un hueso duro de roer. 1351 01:24:50,917 --> 01:24:53,333 No, porque hay mucho dinero familiar ah�. 1352 01:24:53,417 --> 01:24:56,333 ...detener y registrar todos los barcos que vayan a Cuba. 1353 01:24:56,417 --> 01:24:59,833 Si los Capitanes no se detienen, se har� uso de la fuerza. 1354 01:24:59,917 --> 01:25:04,000 - Si se detienen... - Creo que ella est� aqu� en alguna parte. 1355 01:25:04,083 --> 01:25:06,667 ...esta declaraci�n ante el jurado federal, la voy a leer. 1356 01:25:06,750 --> 01:25:09,833 "Brennan me abord� y me dio a entender que iba a abrir... " 1357 01:25:09,917 --> 01:25:11,000 �l tiene un restaurante. 1358 01:25:11,083 --> 01:25:14,042 - �Viste si tiene infracciones? - S�. Prefiero limitarnos a las mujeres. 1359 01:25:14,125 --> 01:25:16,458 - Son m�s abordables. - Gracias. 1360 01:25:16,542 --> 01:25:19,083 ...de misiles funcionales de medio alcance. 1361 01:25:19,167 --> 01:25:21,833 A�adi� que si uno de los misiles es lanzado 1362 01:25:21,917 --> 01:25:24,458 es probable que lleve una ojiva nuclear. 1363 01:25:24,542 --> 01:25:29,250 Podr�a impactar en cualquier punto del sureste de los EE.UU. al sur de Washington 1364 01:25:29,333 --> 01:25:33,500 y no habr�a manera de interceptarlo ni de emitir una advertencia previa. 1365 01:25:33,583 --> 01:25:36,542 Ella estuvo casada con un Polic�a de apellido Plechette. 1366 01:25:36,625 --> 01:25:38,042 Excelente. 1367 01:25:38,583 --> 01:25:39,833 �Conocemos a alguien? 1368 01:25:39,917 --> 01:25:43,375 S�, tenemos a un ex-Polic�a en la filial. 1369 01:25:43,458 --> 01:25:44,583 Est� bien. 1370 01:25:44,667 --> 01:25:46,917 Todas nuestras fuerzas est�n en alerta m�xima. 1371 01:26:08,542 --> 01:26:11,500 Me abord� y me dio a entender que iba a abrir 1372 01:26:11,583 --> 01:26:13,333 una compa��a para arrendar camiones, 1373 01:26:13,417 --> 01:26:16,042 pero luego, me llam� por tel�fono y dijo: 1374 01:26:16,125 --> 01:26:20,708 "Tengo que alterar el acuerdo porque tengo que incluir a Hoffa". 1375 01:26:20,792 --> 01:26:21,875 �Es correcto, se�or? 1376 01:26:21,958 --> 01:26:24,292 - Ella es otra posibilidad. - �Por qu�? 1377 01:26:24,375 --> 01:26:28,042 Tuvo un novio, sale con alguien m�s estando casada, 1378 01:26:28,125 --> 01:26:31,875 as� que es posible que pueda dejarse influenciar. 1379 01:26:31,958 --> 01:26:35,958 Y este tipo, un empresario constructor. Tiene un par de infracciones. 1380 01:26:36,042 --> 01:26:38,625 Tiene hipotecada su casa. 1381 01:26:38,708 --> 01:26:40,458 No ha pagado su auto. 1382 01:26:40,750 --> 01:26:42,375 Muy bien, contin�en. 1383 01:26:42,458 --> 01:26:44,875 No se rindan cuando tienen la ventaja. 1384 01:26:51,125 --> 01:26:52,125 Gracias. 1385 01:26:52,208 --> 01:26:53,292 Adi�s, Big Eddie. 1386 01:26:53,375 --> 01:26:57,042 �Jura decir la verdad, toda la verdad y nada m�s que la verdad ante Dios? 1387 01:26:57,125 --> 01:26:58,292 Lo juro. 1388 01:27:05,750 --> 01:27:07,167 Se�or King, 1389 01:27:07,250 --> 01:27:11,667 es miembro de la hermandad internacional de camioneros, �es correcto? 1390 01:27:11,750 --> 01:27:14,542 Respetuosamente me niego a contestar eso 1391 01:27:14,625 --> 01:27:19,500 con base en la protecci�n que me otorga la Quinta Enmienda. 1392 01:27:19,583 --> 01:27:22,375 - S�lo pregunt� si es camionero, se�or. - Respetuosamente... 1393 01:27:22,458 --> 01:27:24,750 De acuerdo, ya o�. Bien. 1394 01:27:24,833 --> 01:27:26,833 Le voy a mostrar una fotograf�a, �s�? 1395 01:27:26,917 --> 01:27:30,417 - Respetuosamente me niego a contestar... - Alto. 1396 01:27:31,000 --> 01:27:34,750 Ni siquiera ha visto la fotograf�a. M�rela, espere un momento. 1397 01:27:34,833 --> 01:27:37,500 - Luego ya puede... - Quisiera hacer el debido uso 1398 01:27:37,583 --> 01:27:41,875 de mi derecho constitucional, seg�n lo entiendo. 1399 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 Jim, deja que se excluya a s� mismo. 1400 01:27:45,000 --> 01:27:46,292 Est� bien. 1401 01:27:52,333 --> 01:27:53,417 S�. 1402 01:27:54,292 --> 01:27:55,958 King es el mejor. 1403 01:27:56,042 --> 01:27:58,125 Es el mejor, talentoso. 1404 01:27:58,542 --> 01:28:01,833 - �Lo viste enfrentarse a ese idiota? - S�, excelente. 1405 01:28:01,917 --> 01:28:03,250 Me encant� lo que hizo. 1406 01:28:03,333 --> 01:28:05,917 Quisieron enga�arlo, y se esforzaron. 1407 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 - Necesitamos m�s como �l. - No puede ser. 1408 01:28:09,750 --> 01:28:10,792 �Qu�? 1409 01:28:12,792 --> 01:28:15,375 No son los mismos detalles que dimos previamente. 1410 01:28:15,458 --> 01:28:16,958 Le dispararon al presidente Kennedy 1411 01:28:17,042 --> 01:28:19,875 cuando su caravana sal�a del centro de Dallas. 1412 01:28:19,958 --> 01:28:22,792 La se�ora Kennedy salt� y tom� al se�or Kennedy. 1413 01:28:22,875 --> 01:28:26,458 Grit�: "No". La caravana aceler�. 1414 01:28:26,708 --> 01:28:30,083 United Press dice que las heridas del presidente Kennedy 1415 01:28:30,167 --> 01:28:32,458 podr�an ser fatales. 1416 01:28:32,875 --> 01:28:35,833 Repito, un bolet�n de CBS News, 1417 01:28:35,917 --> 01:28:38,125 le ha disparado al presidente Kennedy 1418 01:28:38,208 --> 01:28:41,125 un presunto asesino en Dallas, Texas. 1419 01:28:41,417 --> 01:28:44,292 Contin�en en CBS News para m�s detalles. 1420 01:28:44,833 --> 01:28:46,000 �Qu�? 1421 01:28:48,750 --> 01:28:53,000 Se necesita m�s que un instante para preparar una verdadera taza de caf�. 1422 01:28:53,083 --> 01:28:56,917 Por eso Nescaf� ha creado un nuevo tipo de caf�. 1423 01:28:57,000 --> 01:28:58,792 Es m�s que un instant�neo. 1424 01:28:58,875 --> 01:29:01,667 Es el nuevo Nescaf� infusi�n de un minuto. 1425 01:29:02,708 --> 01:29:05,125 La noticia al parecer es oficial. 1426 01:29:05,208 --> 01:29:06,958 El presidente Kennedy muri� 1427 01:29:07,042 --> 01:29:10,542 a la una de la tarde, hora del centro, 1428 01:29:10,625 --> 01:29:13,583 dos de la tarde, hora del este, 1429 01:29:13,667 --> 01:29:16,042 hace unos 38 minutos. 1430 01:29:21,083 --> 01:29:23,000 El vicepresidente Lyndon Johnson 1431 01:29:23,083 --> 01:29:25,667 abandon� el hospital en Dallas, 1432 01:29:25,750 --> 01:29:29,042 pero no sabemos a d�nde se dirige. 1433 01:29:29,125 --> 01:29:32,542 Posiblemente vaya a tomar el juramento del cargo pronto 1434 01:29:32,625 --> 01:29:37,708 y se convertir� en el trig�simo sexto presidente de los Estados Unidos. 1435 01:29:44,125 --> 01:29:47,042 Se�or Hoffa, �asistir� al funeral del presidente? 1436 01:29:47,542 --> 01:29:48,500 No fui invitado. 1437 01:29:48,583 --> 01:29:51,167 No hace falta, un mill�n de estadounidenses van a ir. 1438 01:29:51,250 --> 01:29:54,417 Bueno, creo que tendr� que revisar mi agenda. 1439 01:29:54,500 --> 01:29:57,208 Si fuera y le pidieran que hablara, �qu� dir�a? 1440 01:29:57,292 --> 01:29:58,750 Dir�a que 1441 01:29:58,833 --> 01:30:01,208 Bobby Kennedy ya es como cualquier abogado. 1442 01:30:06,833 --> 01:30:08,208 Hijos de perra. 1443 01:30:23,208 --> 01:30:25,417 Bien, Eric. Much�simas gracias. 1444 01:30:34,958 --> 01:30:36,667 S�, Jimmy ten�a raz�n. 1445 01:30:38,042 --> 01:30:39,292 Casi. 1446 01:30:40,625 --> 01:30:42,750 Era el final del tema con Bobby. 1447 01:30:43,542 --> 01:30:46,875 Adi�s a ser el fiscal general, se hab�a acabado. 1448 01:30:50,167 --> 01:30:52,000 La vendetta de Bobby hab�a acabado. 1449 01:30:52,083 --> 01:30:53,333 Con nosotros. 1450 01:30:58,792 --> 01:31:00,417 Se�or Hoffa, 1451 01:31:00,917 --> 01:31:03,375 se encuentra aqu� acusado de haber manipulado 1452 01:31:03,458 --> 01:31:05,458 el alma misma de esta naci�n. 1453 01:31:06,000 --> 01:31:08,917 Pero a�n estaba el asunto del jurado en Nashville. 1454 01:31:09,000 --> 01:31:11,250 El alma de esta naci�n, se�or, 1455 01:31:11,333 --> 01:31:14,292 est� en su sagrado proceso de justicia. 1456 01:31:14,667 --> 01:31:16,625 Se debe hacer justicia 1457 01:31:16,708 --> 01:31:19,917 y por sus sucios intentos de corromper este proceso 1458 01:31:21,125 --> 01:31:23,375 la justicia caer� sobre usted. 1459 01:31:24,292 --> 01:31:27,042 �Ya lo tenemos! 1460 01:31:27,125 --> 01:31:30,542 �Damas y caballeros, lo logramos! 1461 01:31:31,458 --> 01:31:32,375 �Claro que s�! 1462 01:31:32,458 --> 01:31:34,458 NO HAY DISPAROS DE ADVERTENCIA 1463 01:31:34,542 --> 01:31:36,375 PRISIONEROS A BORDO 1464 01:31:47,583 --> 01:31:50,625 Pero Jimmy ya lo ten�a todo arreglado. 1465 01:31:50,708 --> 01:31:55,542 Aunque uno sab�a que deber�a parecer como que Fitz era el que estaba a cargo, 1466 01:31:55,625 --> 01:31:58,917 le dio �rdenes a Fitz por medio de Bill Bufalino y Allen Dorfman 1467 01:31:59,000 --> 01:32:00,583 y manejaron los pr�stamos de Jimmy. 1468 01:32:00,667 --> 01:32:03,042 Pero �todo en orden aqu�? �Todo est�...? 1469 01:32:03,125 --> 01:32:05,292 Todo es horrible. No se duerme de noche. 1470 01:32:05,375 --> 01:32:08,208 Porque temes que alguien vaya a apu�alarte. 1471 01:32:08,292 --> 01:32:11,792 - Te ves bien. - �D�nde est� Fitz? Se retras�. 1472 01:32:12,125 --> 01:32:14,708 S�. Bueno, �bamos a verlo en la entrada... 1473 01:32:14,792 --> 01:32:16,750 - �En la entrada? - ... y pasamos antes. 1474 01:32:16,833 --> 01:32:17,958 �D�nde diablos estabas? 1475 01:32:18,500 --> 01:32:21,458 �Qu� haces aqu�? �Por qu� viniste, de hecho, Fitz? 1476 01:32:21,542 --> 01:32:24,833 �S� sabes que llegaste tarde? S�lo eso quiero saber. 1477 01:32:24,917 --> 01:32:27,875 Lamento la hora, Jimmy, pero hay muchas cosas en juego. 1478 01:32:27,958 --> 01:32:30,542 No quiero o�r eso. Quiero escuchar algo en concreto. 1479 01:32:30,625 --> 01:32:32,583 Quiero escuchar algo directo. 1480 01:32:33,167 --> 01:32:35,250 Te pido que tengas un poco m�s de paciencia. 1481 01:32:35,333 --> 01:32:38,292 - Creo que vamos a... - Estoy preso, no ser� muy paciente. 1482 01:32:38,375 --> 01:32:39,333 Bien, entiendo. 1483 01:32:39,417 --> 01:32:42,167 Aunque Jimmy estaba enfureciendo con Fitz, 1484 01:32:42,250 --> 01:32:46,292 a los dem�s les agradaba porque pod�an sacarle todo lo que quer�an. 1485 01:32:46,375 --> 01:32:48,208 No pod�an hacer eso con Jimmy. 1486 01:32:49,292 --> 01:32:52,583 Es lo que pasa cuando te meten al "bote". 1487 01:32:52,667 --> 01:32:53,583 �Qu� tal? 1488 01:32:55,542 --> 01:32:57,917 Jimmy est� furioso con Fitz. 1489 01:32:58,250 --> 01:33:01,208 Fitz no est� mal. Nos agrada. 1490 01:33:01,292 --> 01:33:02,958 Te dir� cu�l es el problema. 1491 01:33:03,042 --> 01:33:06,667 Jimmy hizo que el imb�cil de Dorfman retuviera pr�stamos 1492 01:33:06,750 --> 01:33:08,458 que Fitz ya hab�a autorizado. 1493 01:33:09,792 --> 01:33:13,667 Odio a ese Dorfman, es un verdadero fastidio el puto jud�o. 1494 01:33:16,875 --> 01:33:18,500 �Qu� debo hacer? 1495 01:33:18,958 --> 01:33:21,083 No, eso no. 1496 01:33:22,625 --> 01:33:26,625 Lo que debes hacer es ponerle un petardo en el trasero a Dorfman. 1497 01:33:27,125 --> 01:33:31,042 Fitz captar� el mensaje. 1498 01:33:31,125 --> 01:33:35,083 No puedes hac�rselo a Fitz porque si lo tocas, 1499 01:33:35,167 --> 01:33:37,458 correr� hacia los federales y arruinar� todo. 1500 01:33:38,042 --> 01:33:39,583 Es a Dorfman. 1501 01:33:39,667 --> 01:33:41,708 Tienes que hac�rselo a Dorfman. 1502 01:34:19,792 --> 01:34:22,167 Fitz capt� el mensaje. 1503 01:34:25,375 --> 01:34:29,042 Despu�s de eso, cualquiera que quer�a algo del fondo de pensiones, 1504 01:34:29,125 --> 01:34:30,333 lo obten�a. 1505 01:34:34,417 --> 01:34:37,125 Estas me siguen saliendo. 1506 01:34:37,208 --> 01:34:40,167 - S�, tienes raz�n. - �Qu� carajo es esto? 1507 01:34:40,250 --> 01:34:41,750 �Qui�n los dej� entrar? 1508 01:34:42,292 --> 01:34:45,000 - Por favor. - Provenzano, 1509 01:34:45,083 --> 01:34:48,500 soy el Agente DiGregorio del FBI. Tengo una orden de arresto. De pie. 1510 01:34:48,583 --> 01:34:50,292 - �Puedo acabar la mano? - No, de pie. 1511 01:34:50,375 --> 01:34:51,917 Igual ten�a una mano p�sima. 1512 01:34:59,083 --> 01:35:02,542 No tengo nada en los bolsillos. Traigo pantalones cortos. 1513 01:35:03,958 --> 01:35:05,583 Tony, �recoges mis maletas? 1514 01:35:05,667 --> 01:35:06,875 S�, yo te las llevo. 1515 01:35:06,958 --> 01:35:08,750 - Tranquilo. - Es como ver televisi�n. 1516 01:35:09,917 --> 01:35:13,375 A Pro lo atraparon por extorsi�n y le dieron siete a�os. 1517 01:35:13,458 --> 01:35:16,208 Lo enviaron a la prisi�n de Lewisburg. 1518 01:35:16,458 --> 01:35:17,708 �Y con qui�n termin�? 1519 01:35:18,667 --> 01:35:19,958 Con Jimmy. 1520 01:35:28,625 --> 01:35:30,042 Qu� cosa. 1521 01:35:30,125 --> 01:35:32,000 Una obra de arte. 1522 01:35:32,333 --> 01:35:33,833 Gracias, Pete. 1523 01:35:41,625 --> 01:35:44,750 Tengo que hablarte sobre un problema que tengo con mi pensi�n. 1524 01:35:47,917 --> 01:35:49,083 Lo s�. 1525 01:35:49,875 --> 01:35:50,708 �Lo sabes? 1526 01:35:52,125 --> 01:35:52,958 �Qu� sabes? 1527 01:35:54,375 --> 01:35:55,583 Lo s�. 1528 01:35:55,917 --> 01:35:57,667 Sacaste un mill�n doscientos 1529 01:35:57,750 --> 01:36:00,625 y hay un problema con eso. 1530 01:36:02,333 --> 01:36:04,708 Entonces, �t� te encargas por m�? 1531 01:36:04,792 --> 01:36:07,208 �C�mo me voy a encargar? �Qu� voy a hacer? 1532 01:36:07,792 --> 01:36:09,250 Las cosas son como son. 1533 01:36:09,875 --> 01:36:11,083 �Y c�mo son? 1534 01:36:11,833 --> 01:36:12,917 Lo perdiste. 1535 01:36:13,000 --> 01:36:14,708 Lo tuviste que ceder 1536 01:36:14,792 --> 01:36:16,750 cuando llegaste aqu�, es todo. 1537 01:36:17,250 --> 01:36:20,042 - As� es. - �Tambi�n perdiste lo tuyo? 1538 01:36:20,417 --> 01:36:21,375 No. 1539 01:36:23,583 --> 01:36:26,917 A ver, ay�dame a entender, lo tuyo sigue ah�. 1540 01:36:27,208 --> 01:36:30,750 Tu mill�n y medio, o lo que sea, pero lo m�o no. 1541 01:36:31,792 --> 01:36:34,042 S�. Lo m�o sigue ah�. 1542 01:36:36,833 --> 01:36:38,542 Pero estamos aqu� los dos. 1543 01:36:38,625 --> 01:36:40,917 Estamos aqu� los dos, es verdad. 1544 01:36:41,000 --> 01:36:43,167 S�lo que estamos por diferentes razones. 1545 01:36:44,125 --> 01:36:46,333 T� est�s aqu� por extorsi�n. 1546 01:36:46,417 --> 01:36:48,833 Yo estoy aqu� por fraude. 1547 01:36:48,917 --> 01:36:50,167 �Y qu�? 1548 01:36:50,250 --> 01:36:52,125 Pues hay una diferencia. 1549 01:36:52,208 --> 01:36:53,667 �Cu�l es la diferencia? 1550 01:36:56,708 --> 01:36:58,750 Yo no hice ninguna amenaza. 1551 01:36:58,833 --> 01:37:01,667 - T� s�. - �Y eso que? No veo la l�gica. 1552 01:37:01,750 --> 01:37:04,250 - La tiene. - No, no la tiene. 1553 01:37:04,333 --> 01:37:06,917 - Pi�nsalo. - Lo estoy pensando, Jimmy. 1554 01:37:07,000 --> 01:37:08,417 No jodas conmigo, Jimmy. 1555 01:37:08,500 --> 01:37:10,292 S�lo haz algo al respecto. 1556 01:37:14,958 --> 01:37:16,792 �C�mo que haga algo al respecto? 1557 01:37:16,875 --> 01:37:19,542 - �Qu� voy a hacer? - Siempre hay algo que hacer. 1558 01:37:19,625 --> 01:37:21,833 - Es la ley federal. - No me interesa. 1559 01:37:21,917 --> 01:37:24,542 - �No te interesa? - A�n puedes hacer algo al respecto. 1560 01:37:24,958 --> 01:37:27,083 No puedo hacer nada. �Qu� puedo hacer? 1561 01:37:27,167 --> 01:37:29,042 - Recuperar mi dinero. - �C�mo? 1562 01:37:29,125 --> 01:37:30,542 - De otro modo. - �C�mo? 1563 01:37:30,625 --> 01:37:32,417 Como recuperaste el tuyo. 1564 01:37:32,500 --> 01:37:34,125 Baja la puta voz. 1565 01:37:34,875 --> 01:37:38,125 - �T� vas a decirme que baje la voz? - Te digo que bajes la voz. 1566 01:37:38,208 --> 01:37:40,375 - Qu� idiota. - No me llames idiota. 1567 01:37:40,458 --> 01:37:42,042 No te atrevas. 1568 01:37:43,333 --> 01:37:45,083 Oye, est�s aqu� por fraude. 1569 01:37:45,167 --> 01:37:46,250 Robaste dinero. 1570 01:37:46,333 --> 01:37:49,875 - �Rob� dinero? - Y yo tambi�n, de otro modo, pero igual. 1571 01:37:49,958 --> 01:37:52,125 Quiero lo que se me debe, carajo. 1572 01:37:53,667 --> 01:37:57,542 - Tu pueblo. No puede ser. - �Qu� dijiste? 1573 01:37:57,625 --> 01:37:59,000 Ya sabes qu� dije. 1574 01:37:59,083 --> 01:38:01,708 - �Qu� carajo dije? - Dijiste "tu pueblo". 1575 01:38:01,792 --> 01:38:03,708 �Qu� significa lo de "tu pueblo"? 1576 01:38:03,792 --> 01:38:07,125 Ya me hart� de hablar sobre esto. 1577 01:38:07,583 --> 01:38:09,125 - �Tu pueblo? - Se acab�. 1578 01:38:09,208 --> 01:38:11,083 �Se acab�? �Te arrancar� la cabeza! 1579 01:38:11,167 --> 01:38:13,292 �Maldito pedazo de mierda! 1580 01:38:13,375 --> 01:38:15,375 - �Oigan! - �Cabr�n, hijo de puta! 1581 01:38:15,458 --> 01:38:17,292 �Alto! �Su�ltalo! 1582 01:38:17,375 --> 01:38:21,208 �Te voy a matar, hijo de puta! 1583 01:38:21,292 --> 01:38:22,417 �Qui�n carajo te crees? 1584 01:38:27,667 --> 01:38:30,750 Justo entonces, supimos que todo se iba a desmoronar. 1585 01:39:00,500 --> 01:39:03,708 No puedo creer que ese infeliz haya cre�do que pod�a hacerlo justo ah� 1586 01:39:03,792 --> 01:39:06,958 en Columbus Circle, delante de cinco mil personas, 1587 01:39:07,042 --> 01:39:08,375 y salirse con la suya. 1588 01:39:08,458 --> 01:39:09,875 Es incre�ble. 1589 01:39:09,958 --> 01:39:12,417 Eso no est� bien, Frank. 1590 01:39:12,500 --> 01:39:14,958 Es una mierda. 1591 01:39:15,042 --> 01:39:17,000 - S�. - Es una mierda. 1592 01:39:17,583 --> 01:39:20,542 S�lo hab�a un tipo que habr�a tenido las bolas, el temple, 1593 01:39:20,625 --> 01:39:22,833 el descaro de hacerlo. 1594 01:39:31,875 --> 01:39:35,042 En la ciudad lo conoc�an como "Joey el Rubio", 1595 01:39:35,125 --> 01:39:38,167 pero todo el mundo, sobre todo los diarios, 1596 01:39:38,250 --> 01:39:40,417 lo llamaban "Crazy Joe". 1597 01:39:40,500 --> 01:39:45,000 �Jura decir la verdad, toda la verdad y nada m�s que la verdad, ante Dios? 1598 01:39:45,083 --> 01:39:46,875 - Lo juro. - Tome asiento. 1599 01:39:48,750 --> 01:39:51,750 Se�or Gallo, �tiene una declaraci�n preparada? 1600 01:39:53,375 --> 01:39:54,542 S�. 1601 01:39:57,208 --> 01:39:59,958 Esta alfombra ser�a genial para jugar dados. 1602 01:40:03,958 --> 01:40:04,958 Russ ten�a raz�n. 1603 01:40:05,042 --> 01:40:08,542 Digo, �qui�n m�s anda por ah� con gente del espect�culo? 1604 01:40:08,625 --> 01:40:11,083 Dejando que le tomen fotos para el diario. 1605 01:40:11,167 --> 01:40:14,375 Llamando la atenci�n hacia �l y todo el mundo. �Qu� es eso? 1606 01:40:14,458 --> 01:40:16,583 �Qui�n se cree que es? �Errol Flynn? 1607 01:40:17,042 --> 01:40:20,417 Iba contra todo y contra todos. Le importaba un carajo. 1608 01:40:20,875 --> 01:40:23,625 Al ir ascendiendo, secuestr� a sus propios jefes. 1609 01:40:23,708 --> 01:40:26,750 No s� c�mo se sali� con la suya. Nadie se sale con la suya as�. 1610 01:40:26,833 --> 01:40:28,417 Si lo haces, te mueres. 1611 01:40:28,500 --> 01:40:29,625 As� de simple. 1612 01:40:29,708 --> 01:40:34,042 Cuando lo enviaron a la c�rcel, reclut� a negros en vez de a los suyos. 1613 01:40:34,125 --> 01:40:37,375 Y cuando sali�, nadie sab�a qu� estaba haciendo ni con qui�n. 1614 01:40:37,458 --> 01:40:40,083 No sab�amos qu� diablos pasaba. Nadie lo sab�a. 1615 01:40:40,167 --> 01:40:43,500 Y si no te gusta lo que est� haciendo y dices algo, 1616 01:40:43,583 --> 01:40:45,333 entonces ves lo que pasa. 1617 01:41:10,875 --> 01:41:13,333 LIGA ITALOAMERICANA POR LOS DERECHOS CIVILES 1618 01:41:13,417 --> 01:41:15,958 �Qui�n hace algo as�? �Qui�n hace cosas as�? 1619 01:41:16,500 --> 01:41:18,042 Te lo dir�. 1620 01:41:18,125 --> 01:41:20,625 Este infeliz. Este disgraziato. 1621 01:41:20,708 --> 01:41:23,167 Como Oswald. Del mismo tipo. 1622 01:41:23,250 --> 01:41:26,667 Al menos en Dallas los hijos no estaban, s�lo Jackie. 1623 01:41:26,750 --> 01:41:29,542 Joey, llam� tu m�dico. Falleciste hace una hora. 1624 01:41:31,125 --> 01:41:32,792 �Eres jud�o? 1625 01:41:32,875 --> 01:41:34,250 �Te quieres convertir? 1626 01:41:34,958 --> 01:41:37,458 Olvida lo de la cirug�a, eso ya no lo hacemos. 1627 01:41:37,542 --> 01:41:39,125 Lo congelamos. 1628 01:41:39,208 --> 01:41:43,042 T� te quedas ah� sin hacer nada, llega una mujer mexicana con una roca mojada. 1629 01:41:44,625 --> 01:41:45,833 S�, est� bien re�r. 1630 01:41:45,917 --> 01:41:48,708 Yo me burlo de todos, por eso Dios nos puso en la Tierra, 1631 01:41:48,792 --> 01:41:49,958 para re�r. 1632 01:41:50,042 --> 01:41:51,125 Molesto a todos. 1633 01:41:51,208 --> 01:41:53,417 Me burlo de los negros, de los jud�os, 1634 01:41:53,500 --> 01:41:55,750 de los gitanos, de los italianos... 1635 01:41:55,833 --> 01:41:57,583 Bueno, no de esos italianos. 1636 01:41:57,667 --> 01:41:59,417 �Oye, no me obligues! 1637 01:41:59,500 --> 01:42:01,917 Tranquilo, Joey. Tengo el dinero, no dispares. 1638 01:42:02,000 --> 01:42:04,292 �Qu� le pasa? Es suicida. 1639 01:42:04,375 --> 01:42:07,708 Alg�n d�a me dijeron: "Ten mucho cuidado con lo que dices". 1640 01:42:07,792 --> 01:42:11,000 Pero ya hablando en serio, feliz cumplea�os, Joey. 1641 01:42:21,958 --> 01:42:22,792 Hola, Russ. 1642 01:42:25,000 --> 01:42:27,000 Oye, �qu� haces con eso? 1643 01:42:28,667 --> 01:42:29,875 LIGA ITALOAMERICANA POR LOS DERECHOS CIVILES 1644 01:42:29,958 --> 01:42:32,292 �De verdad crees en esa liga de mierda? 1645 01:42:33,625 --> 01:42:36,333 Bueno, no es eso, s�lo es italiana. 1646 01:42:36,417 --> 01:42:39,667 - Joey. - �Qu� dije? 1647 01:42:39,750 --> 01:42:41,125 Joey. 1648 01:42:41,375 --> 01:42:42,500 Escucha... 1649 01:42:43,833 --> 01:42:46,167 No debes decir cosas as� aqu�, �s�? 1650 01:42:46,250 --> 01:42:48,292 �Por qu� no? �S�lo Rickles puede bromear? 1651 01:42:48,375 --> 01:42:50,583 - El tipo es jefe. - �Y? �Tambi�n soy jefe! 1652 01:42:50,667 --> 01:42:52,625 Los jefes somos hermanos, �no? 1653 01:42:52,708 --> 01:42:55,792 - Lo s�, pero no queremos un conflicto. - Somos hermanos, �no? 1654 01:42:55,875 --> 01:42:57,583 - As� es, hermanos. - �Hermanos? 1655 01:42:57,667 --> 01:42:59,292 - Hermanos. - Hermanos. 1656 01:42:59,375 --> 01:43:00,292 No discuto contigo. 1657 01:43:00,375 --> 01:43:03,292 Todo el mundo es hermano. As� es. Eres su hermano. 1658 01:43:03,375 --> 01:43:06,792 Yo no, pero ustedes s�, por eso que me gustar�a que... 1659 01:43:06,875 --> 01:43:07,750 �De acuerdo? 1660 01:43:07,833 --> 01:43:09,167 - Hermanos. - Hermanos. 1661 01:43:09,250 --> 01:43:11,125 - S�. - Es mi cumplea�os. 1662 01:43:11,208 --> 01:43:14,000 Feliz cumplea�os. 1663 01:43:15,875 --> 01:43:17,958 Vete a la mierda, idiota. 1664 01:43:39,500 --> 01:43:43,333 Bien, para algo as�, se necesitan dos armas. 1665 01:43:43,417 --> 01:43:46,000 La que vas a usar y un repuesto. 1666 01:43:46,750 --> 01:43:50,042 Necesitas algo con m�s poder de ataque que una 22. 1667 01:43:55,708 --> 01:43:57,667 Definitivamente no necesitas un silenciador. 1668 01:43:57,750 --> 01:44:00,833 Debes hacer mucho ruido para que los testigos huyan, 1669 01:44:00,917 --> 01:44:02,750 as� no te van a mirar. 1670 01:44:05,500 --> 01:44:09,125 Pero no el ruido de una 45, porque es excesivo 1671 01:44:09,208 --> 01:44:11,833 y una patrulla podr�a escucharte a varias calles. 1672 01:44:15,667 --> 01:44:18,250 La Polic�a dice que la 32 es una pistola de mujer, 1673 01:44:18,333 --> 01:44:21,833 porque es f�cil de manejar y no causa tanto da�o como la 38, 1674 01:44:21,917 --> 01:44:23,958 pero hace lo suficiente. 1675 01:44:31,625 --> 01:44:35,833 Deb�a ser tarde para que los turistas de Idaho 1676 01:44:35,917 --> 01:44:38,125 no estuvieran ah�. Estar�an dormidos. 1677 01:44:38,208 --> 01:44:40,292 Y �l, estando en la Peque�a Italia, 1678 01:44:40,375 --> 01:44:43,417 tal vez se sentir�a m�s c�modo, m�s relajado. 1679 01:44:44,625 --> 01:44:47,708 Era su cumplea�os, as� que estar�a ah� con su esposa 1680 01:44:47,792 --> 01:44:50,917 y su hija, que en este caso era bueno, 1681 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 ese era el punto, deb�an saber lo que se sent�a. 1682 01:44:56,250 --> 01:44:58,000 Ya hab�a estado bebiendo, 1683 01:44:58,083 --> 01:45:00,333 lo cual lo har�a mucho m�s lento. 1684 01:45:01,375 --> 01:45:05,042 Su guardaespaldas estar�a con �l y Joey tambi�n estar�a portando arma, 1685 01:45:05,125 --> 01:45:08,000 pero probablemente estar�a en el bolso de su esposa. 1686 01:45:14,042 --> 01:45:17,000 Nunca te avisan con mucha anticipaci�n. 1687 01:45:17,458 --> 01:45:19,750 S�lo sabes que eres parte de ello. 1688 01:45:21,667 --> 01:45:24,500 John el Pelirrojo, s�lo sab�a una cosa. 1689 01:45:24,583 --> 01:45:26,333 Iba a dejarme ah�, 1690 01:45:26,417 --> 01:45:29,667 dar�a la vuelta y me recoger�a. 1691 01:45:37,708 --> 01:45:40,250 Debes eliminar al guardaespaldas primero. 1692 01:45:40,333 --> 01:45:43,625 No matarlo, s�lo incapacitarlo. 1693 01:45:43,708 --> 01:45:47,750 No tienes un conflicto con �l, as� que no en la cara ni en el pecho. 1694 01:45:49,417 --> 01:45:52,042 A veces, con algo as�, 1695 01:45:52,125 --> 01:45:54,833 es mejor ir al ba�o primero. 1696 01:45:55,125 --> 01:45:58,167 Te da oportunidad de ver que nadie te haya seguido. 1697 01:45:58,250 --> 01:46:02,417 Y tambi�n de revisar que no haya nadie en el ba�o de quien te debas preocupar. 1698 01:46:02,500 --> 01:46:05,208 Y te da oportunidad de usar el ba�o. 1699 01:46:05,292 --> 01:46:07,042 No quieres sentirte inc�modo. 1700 01:46:07,625 --> 01:46:09,208 Pero yo ya hab�a ido, 1701 01:46:09,292 --> 01:46:12,667 y en un lugar as� de peque�o a esa hora, igual puedes ir al grano. 1702 01:46:14,583 --> 01:46:16,542 Tommy, trae m�s vino. 1703 01:46:16,625 --> 01:46:18,958 - �En qu� nos quedamos? - �Pastel! 1704 01:46:19,042 --> 01:46:22,458 �No has terminado de cenar y ya quieres pastel? 1705 01:46:22,542 --> 01:46:24,125 Eso no se hace. �D�nde est� mi...? 1706 01:46:25,875 --> 01:46:27,583 �Carajo! �Mierda! 1707 01:46:27,667 --> 01:46:28,792 �Carajo! 1708 01:47:04,250 --> 01:47:06,417 Pas� en la Peque�a Italia de Nueva York, 1709 01:47:06,500 --> 01:47:09,917 un �rea que se considera territorio neutral entre mafiosos. 1710 01:47:10,000 --> 01:47:12,417 Tras el crimen, la Polic�a hall� varias armas 1711 01:47:12,500 --> 01:47:15,042 y algunas huellas que iban a investigar hoy. 1712 01:47:15,125 --> 01:47:19,000 Joseph "Crazy Joe" Gallo hab�a ido al restaurante �ntimo 1713 01:47:19,083 --> 01:47:21,042 para cerrar una velada de festejo 1714 01:47:21,125 --> 01:47:25,500 con su nueva esposa y su hija de once a�os de un matrimonio anterior. 1715 01:47:25,583 --> 01:47:29,458 Estaban celebrando el cumplea�os 47 de Joe. 1716 01:47:29,542 --> 01:47:32,042 Hab�an ido a un club nocturno m�s temprano. 1717 01:47:32,208 --> 01:47:35,000 Se sentaron en una mesa del fondo, 1718 01:47:35,083 --> 01:47:36,792 un grupo de seis personas. 1719 01:47:36,875 --> 01:47:38,500 Entonces, 1720 01:47:39,125 --> 01:47:42,000 un hombre entr� por la puerta trasera 1721 01:47:42,083 --> 01:47:43,750 y se acerc� 1722 01:47:44,500 --> 01:47:47,625 a un costado de la mesa y dispar� tres veces. 1723 01:47:47,708 --> 01:47:50,500 - Hiri� a Joe dos veces... - Peggy, v�monos. 1724 01:47:50,583 --> 01:47:53,375 ...e hiri� a su guardaespaldas, Pete el Griego, una vez. 1725 01:47:53,458 --> 01:47:56,083 En total fueron 14 disparos. 1726 01:47:56,167 --> 01:47:57,417 Peggy, �qu� esperas? 1727 01:47:57,500 --> 01:47:59,792 Hay silencio aqu� en President Street, 1728 01:47:59,875 --> 01:48:01,542 el territorio de Joey Gallo. 1729 01:48:01,625 --> 01:48:03,792 De hecho, hay demasiado silencio. 1730 01:48:03,875 --> 01:48:06,583 Aqu� en Brooklyn, Joey Gallo era un h�roe. 1731 01:48:06,667 --> 01:48:10,375 Se especula que su muerte podr�a iniciar una guerra de mafiosos, 1732 01:48:10,458 --> 01:48:12,250 si es que a�n no ha comenzado. 1733 01:48:46,375 --> 01:48:48,625 - Buena suerte, Jimmy. - T� igual, Frankie. 1734 01:48:48,708 --> 01:48:50,000 Cu�date mucho, Jimmy. 1735 01:48:50,083 --> 01:48:51,708 Si no los vuelvo a ver, hola... 1736 01:48:51,792 --> 01:48:55,167 Cuatro a�os despu�s y con medio mill�n de d�lares bajo la mesa 1737 01:48:55,250 --> 01:48:59,042 para el comit� de reelecci�n de Nixon, Jimmy finalmente obtuvo lo que quer�a. 1738 01:48:59,125 --> 01:49:00,750 Lo siento, pero no volver�. 1739 01:49:00,833 --> 01:49:03,750 El indulto presidencial y su libertad. 1740 01:49:04,125 --> 01:49:05,417 �Jimmy! 1741 01:49:05,500 --> 01:49:07,000 �Y qu� vas a hacer ahora, Jimmy? 1742 01:49:07,083 --> 01:49:09,042 Lo primero que voy a hacer 1743 01:49:09,125 --> 01:49:12,375 es registrarme en la oficina de libertad condicional 1744 01:49:12,458 --> 01:49:16,208 y luego voy a ir a Florida con mi esposa a tomar el sol. 1745 01:49:16,292 --> 01:49:18,250 - �Alg�n plan despu�s de eso? - S�. 1746 01:49:18,333 --> 01:49:20,333 Voy a retomar el control de mi sindicato. 1747 01:49:20,417 --> 01:49:21,833 �C�mo vas a hacerlo, Jimmy? 1748 01:49:23,208 --> 01:49:25,292 �Qu� opinas de que Fitz compita contra ti? 1749 01:49:25,375 --> 01:49:26,208 �No me gusta! 1750 01:49:26,292 --> 01:49:29,542 - �C�mo fue estar encerrado? - �Maravilloso! �Me divert�! 1751 01:49:31,250 --> 01:49:34,625 Lo primero que hice fue comprar unos chilli dogs de Lum's, 1752 01:49:34,708 --> 01:49:37,292 que a Jimmy le gustaban casi tanto como el helado. 1753 01:49:37,375 --> 01:49:41,000 ...un asesor del comit� de campa�a de reelecci�n del presidente Nixon... 1754 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 El secreto es que los asan con cerveza. 1755 01:49:43,417 --> 01:49:45,500 No existe mejor hot dog en el pa�s. 1756 01:49:45,583 --> 01:49:48,083 La Polic�a dice que McCord y sus c�mplices 1757 01:49:48,167 --> 01:49:50,375 llevaron aparatos electr�nicos para escucha 1758 01:49:50,458 --> 01:49:54,625 e hicieron que quitaran dos paneles del techo de la oficina 1759 01:49:54,708 --> 01:49:57,042 del jefe del Comit� Nacional Dem�crata. 1760 01:49:57,917 --> 01:50:01,125 Tiene las bolas para postularse a presidente de los camioneros. 1761 01:50:01,208 --> 01:50:05,292 M�ralo. Y Tony Pro d�ndole un premio. �Puedes creerlo? 1762 01:50:05,375 --> 01:50:08,083 Oye, Fitz es muy popular con ciertas personas. 1763 01:50:08,167 --> 01:50:10,000 Claro que es popular. �C�mo no serlo? 1764 01:50:10,083 --> 01:50:12,542 Le presta dinero a cada goombah que se lo pide. 1765 01:50:12,625 --> 01:50:15,917 Por eso Tony lo respalda. Le dio a Fitz todos sus votos. 1766 01:50:16,000 --> 01:50:18,125 Tienes un gran apoyo del resto del sindicato. 1767 01:50:18,208 --> 01:50:21,333 S�lo necesitas a los votantes de Tony Pro en el noreste y ganar�s. 1768 01:50:21,417 --> 01:50:23,500 - �En serio no quieres? - No, gracias. 1769 01:50:23,583 --> 01:50:27,583 No puedo creer que tenga que recurrir a Tony Pro para ganar votos. 1770 01:50:27,667 --> 01:50:28,625 �Qu� es eso? 1771 01:50:30,542 --> 01:50:32,875 Tony tiene a Fitz en el bolsillo, Jimmy. 1772 01:50:32,958 --> 01:50:34,667 Los mafiosos no dirigen el sindicato. 1773 01:50:34,750 --> 01:50:36,125 Con Fitz s� lo hacen. 1774 01:50:37,042 --> 01:50:40,792 Jimmy, en cuanto vuelvas a la presidencia, vas a hacer todo lo que quieras, 1775 01:50:40,875 --> 01:50:44,583 despedir a cualquier persona que quieras, incluso a Tony Pro. 1776 01:50:45,833 --> 01:50:48,667 Puedes pararte detr�s �l, verlo vaciar su escritorio. 1777 01:50:48,750 --> 01:50:50,667 Desnudarlo para cachearlo. 1778 01:50:51,333 --> 01:50:53,542 As� no se va a llevar ni una grapa. 1779 01:50:53,625 --> 01:50:55,708 S�. �O�ste? 1780 01:50:57,208 --> 01:51:00,333 �Ves? Todos creen que Jo es la buena y yo soy el malo. 1781 01:51:00,625 --> 01:51:02,375 Pero es lo opuesto. 1782 01:51:02,458 --> 01:51:04,000 Ella es la asesina 1783 01:51:04,083 --> 01:51:05,708 y yo soy el bueno. 1784 01:51:06,833 --> 01:51:09,292 Ahora debo hacer las paces con el idiota. 1785 01:51:10,542 --> 01:51:12,375 "Quiero reconciliarme contigo. 1786 01:51:12,625 --> 01:51:15,542 Necesito que me avales, por favor, Tony. 1787 01:51:15,958 --> 01:51:16,917 Por favor". 1788 01:51:17,000 --> 01:51:18,167 Mierda. 1789 01:51:19,375 --> 01:51:20,708 No voy a tolerar esto. 1790 01:51:20,792 --> 01:51:22,875 S�lo tienes que hablar con �l, s�lo... 1791 01:51:23,042 --> 01:51:24,667 ...lidiar con �l, es todo. 1792 01:51:24,750 --> 01:51:27,250 Es un desgraciado. 1793 01:51:27,958 --> 01:51:30,250 Si decido hablar con �l, �me acompa�as? 1794 01:51:30,333 --> 01:51:31,583 �T� qu� crees? Claro. 1795 01:51:31,667 --> 01:51:33,458 �Por qu� no habr�a de acompa�arte? 1796 01:51:42,625 --> 01:51:46,167 - V�monos, al carajo. - Jimmy, dale una oportunidad. 1797 01:51:46,250 --> 01:51:47,625 Dale unos minutos m�s. 1798 01:51:49,750 --> 01:51:51,750 Esto no est� bien. 1799 01:51:51,833 --> 01:51:55,125 Esto no se hace. No se hace esperar a un hombre. 1800 01:51:55,208 --> 01:51:56,417 Lo s�. 1801 01:51:57,667 --> 01:51:59,583 �nicamente lo haces 1802 01:51:59,667 --> 01:52:02,000 cuando quieres decir algo. 1803 01:52:02,625 --> 01:52:05,000 - Lo s�. - Cuando quieres decir "j�dete". 1804 01:52:05,083 --> 01:52:06,750 S�lo entonces. 1805 01:52:08,083 --> 01:52:08,917 Ah� est�. 1806 01:52:10,875 --> 01:52:12,667 �No es incre�ble el clima, Frank? 1807 01:52:13,083 --> 01:52:15,167 Estamos a treinta grados aqu�. 1808 01:52:15,333 --> 01:52:16,583 Perfecto. 1809 01:52:16,667 --> 01:52:19,000 - Hola, Tony Jack. - Hola, �c�mo est�s? 1810 01:52:19,083 --> 01:52:22,417 Se est�n muriendo de fr�o en Nueva York y nosotros aqu�. 1811 01:52:22,875 --> 01:52:25,417 �Por qu� no vivimos aqu� todo el a�o? Digo yo. 1812 01:52:25,500 --> 01:52:26,417 Precioso. 1813 01:52:27,083 --> 01:52:28,333 Es verano. 1814 01:52:28,417 --> 01:52:29,625 �Qu�? 1815 01:52:29,875 --> 01:52:31,167 Es verano. 1816 01:52:32,250 --> 01:52:34,667 Nadie muere de fr�o en Nueva York. 1817 01:52:35,708 --> 01:52:37,167 Es verano. 1818 01:52:39,458 --> 01:52:42,667 En mi mente, siempre est� nevando en Nueva York, ilustr� un argumento. 1819 01:52:43,208 --> 01:52:44,542 �Un argumento? 1820 01:52:44,958 --> 01:52:47,042 �Ilustrar un argumento vestido as�? 1821 01:52:47,292 --> 01:52:48,667 �As� vistes para una reuni�n? 1822 01:52:50,583 --> 01:52:52,750 �As� vistes en Florida? 1823 01:52:52,833 --> 01:52:55,167 - �De traje? - �Para una reuni�n? 1824 01:52:55,792 --> 01:52:56,917 En cualquier lugar. 1825 01:52:57,000 --> 01:53:00,625 En Florida o en Tombuct�, visto de traje para una reuni�n. 1826 01:53:01,375 --> 01:53:03,292 - Y llegas tarde. - �Qu�? 1827 01:53:04,208 --> 01:53:05,333 Llegas tarde. 1828 01:53:07,333 --> 01:53:08,667 S�, hab�a tr�nsito. 1829 01:53:08,750 --> 01:53:09,792 S�, tr�nsito. 1830 01:53:10,750 --> 01:53:13,250 - �No hab�a tr�nsito? - Hab�a tr�nsito. 1831 01:53:13,375 --> 01:53:15,833 �Qu� quer�as que hici�ramos? Iban a vuelta de rueda. 1832 01:53:15,917 --> 01:53:18,583 - S�, yo s� que es pesado. - �Tr�nsito? 1833 01:53:19,500 --> 01:53:22,833 Jam�s he esperado a alguien que se retrasara 1834 01:53:23,250 --> 01:53:26,167 m�s de diez minutos en mi vida. 1835 01:53:26,500 --> 01:53:29,250 - Digamos que 15. D�jalo en 15. - No, diez. 1836 01:53:30,625 --> 01:53:34,000 No lo creo. Diez no bastan si tomas en cuenta el tr�nsito. 1837 01:53:34,083 --> 01:53:35,500 Eso es lo que hago. 1838 01:53:35,583 --> 01:53:37,208 Tomo en cuenta el tr�nsito. 1839 01:53:37,875 --> 01:53:38,958 Por eso son diez. 1840 01:53:39,042 --> 01:53:41,167 - Yo a�n digo que quince. - No, diez. 1841 01:53:42,042 --> 01:53:44,250 Bien, no estoy de acuerdo en eso. 1842 01:53:44,333 --> 01:53:46,083 �Qu� tal 12 minutos y medio? 1843 01:53:46,167 --> 01:53:49,458 - Ah� est�. - A la mitad, bell�simo. 1844 01:53:49,542 --> 01:53:51,208 M�s de diez... 1845 01:53:52,208 --> 01:53:53,708 ...es dar un mensaje. 1846 01:53:54,750 --> 01:53:56,625 - �Me das un mensaje? - Estoy aqu�. 1847 01:53:58,000 --> 01:53:59,542 Esto es lo que es. 1848 01:54:00,750 --> 01:54:02,417 S�, ah� est�. 1849 01:54:03,917 --> 01:54:05,333 �A d�nde vamos a llegar? 1850 01:54:07,958 --> 01:54:09,625 �Qu� puedo hacer por ti? 1851 01:54:12,792 --> 01:54:14,208 Necesito... 1852 01:54:18,500 --> 01:54:20,458 Necesito que me avales. 1853 01:54:22,333 --> 01:54:24,167 Para ya sabes qu�. 1854 01:54:24,917 --> 01:54:27,667 S�, pero antes hay que arreglar el otro asunto. 1855 01:54:27,750 --> 01:54:30,000 No, el otro asunto no es de mi incumbencia. 1856 01:54:30,083 --> 01:54:32,292 No puedo hacer nada respecto a tu pensi�n. 1857 01:54:32,375 --> 01:54:34,750 En serio. No con Fitz ah�. 1858 01:54:34,833 --> 01:54:36,792 Fitz est� ah�, �sabes? Acude a Fitz. 1859 01:54:36,875 --> 01:54:38,542 - Eso hice. - Te va a ayudar. 1860 01:54:38,625 --> 01:54:41,000 Dijo que se encargar�a sin hacer preguntas. 1861 01:54:41,083 --> 01:54:42,917 T� no lo hiciste, pero �l s�. 1862 01:54:43,583 --> 01:54:45,000 Hablo del otro asunto. 1863 01:54:47,083 --> 01:54:48,167 �Cu�l otro asunto? 1864 01:54:48,250 --> 01:54:49,458 T� sabes. 1865 01:54:49,542 --> 01:54:50,958 No lo s�. 1866 01:54:51,042 --> 01:54:52,583 Tu disculpa. 1867 01:54:54,542 --> 01:54:55,750 �Mi disculpa? 1868 01:54:57,208 --> 01:54:58,625 �Mi disculpa por qu�? 1869 01:54:58,708 --> 01:55:02,542 Por lo que dijiste sentado comi�ndote tu helado como un puto rey. 1870 01:55:03,833 --> 01:55:06,458 Fue un insulto �tnico. "Tu pueblo". 1871 01:55:07,250 --> 01:55:08,667 - �Te cont� lo que dijo? - No. 1872 01:55:08,750 --> 01:55:11,333 Supe que tuvieron un altercado en la c�rcel, pero no... 1873 01:55:11,417 --> 01:55:13,000 S�, dijo "tu pueblo". 1874 01:55:14,375 --> 01:55:16,500 Eso dijiste, �verdad, Jim? 1875 01:55:17,583 --> 01:55:20,208 "Tu pueblo". �Eres superior? 1876 01:55:22,000 --> 01:55:23,292 Definitivamente. 1877 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 - Jimmy, por favor. - �Jimmy! 1878 01:55:24,792 --> 01:55:27,458 No olvides que ese pueblo te llev� a donde est�s. 1879 01:55:27,542 --> 01:55:30,667 - �No me digas eso, infeliz! - Es tu problema, Jimmy. 1880 01:55:30,750 --> 01:55:32,875 Y tu problema es que eres una mierda. 1881 01:55:32,958 --> 01:55:35,833 - �Jimmy, calma! - En serio, Jimmy, �qu� pasa? 1882 01:55:35,917 --> 01:55:39,042 - Te ped� tu respaldo... - Y yo que te disculpes. 1883 01:55:39,125 --> 01:55:42,125 �Qui�n carajo eres para que me disculpe contigo? 1884 01:55:42,708 --> 01:55:44,292 �Qui�n carajo te crees? 1885 01:55:44,375 --> 01:55:46,500 - No necesito esto, Jimmy. - Jimmy, calma. 1886 01:55:46,583 --> 01:55:49,292 - Tony. - �Necesito esto? �Te necesito? 1887 01:55:49,375 --> 01:55:50,792 S�, me necesitas. 1888 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 Jimmy, calma. Le est�s pidiendo algo. 1889 01:55:52,417 --> 01:55:55,875 Me pone nervioso, habla sobre cosas y eso me molesta. 1890 01:55:55,958 --> 01:55:58,292 Ya estamos aqu�, hay que hablar solamente. 1891 01:55:58,375 --> 01:56:00,875 Calma. Es todo. 1892 01:56:00,958 --> 01:56:02,042 Aqu� est�. 1893 01:56:06,292 --> 01:56:08,458 �As� fue el altercado que tuvieron en la c�rcel? 1894 01:56:08,542 --> 01:56:09,917 S�, fue algo como esto. 1895 01:56:10,000 --> 01:56:11,667 Jugamos a las pulsadas. 1896 01:56:12,583 --> 01:56:13,417 �l perdi�. 1897 01:56:13,500 --> 01:56:15,875 �En serio? Lo hubieran visto en el piso. 1898 01:56:16,583 --> 01:56:19,917 - �Y si hablamos de lo que hay que hablar? - Exacto. 1899 01:56:20,000 --> 01:56:21,417 �Y qu� me pides que haga? 1900 01:56:22,042 --> 01:56:25,000 Dije "tu pueblo". �Quieres que me disculpe por eso? 1901 01:56:25,083 --> 01:56:27,333 Es es justo lo que quiero, disc�lpate conmigo. 1902 01:56:27,792 --> 01:56:29,125 Voy a disculparme por eso. 1903 01:56:29,458 --> 01:56:30,875 S�lo eso quiero. 1904 01:56:32,292 --> 01:56:34,208 Despu�s de que te disculpes 1905 01:56:34,583 --> 01:56:35,958 por llegar tarde. 1906 01:56:36,625 --> 01:56:39,042 "Espagueti" infeliz, hijo de puta. 1907 01:56:40,125 --> 01:56:42,458 �Jimmy, est�s loco de remate! 1908 01:56:42,542 --> 01:56:44,292 Voy a disculparme por llegar tarde. 1909 01:56:44,375 --> 01:56:48,500 �Despu�s de que secuestre a tu nieta, la despedace y te la env�e en un sobre! 1910 01:56:48,583 --> 01:56:50,375 - �Hijo de puta! - �Qu�tenmelo! 1911 01:56:52,875 --> 01:56:54,875 �Su�ltalo! �Ya basta! 1912 01:56:54,958 --> 01:56:57,167 - �Te voy a matar! - �C�lmate, Tony! �Carajo! 1913 01:57:00,167 --> 01:57:01,333 Vaya. 1914 01:57:02,958 --> 01:57:06,833 �Crees que Russ har�a algo respecto a este sujeto? 1915 01:57:07,667 --> 01:57:09,208 Eso es complicado. 1916 01:57:10,042 --> 01:57:11,292 S�, es complicado. 1917 01:57:11,375 --> 01:57:13,875 Quisiera aplastar al hijo de puta yo mismo. 1918 01:57:13,958 --> 01:57:16,250 - Sacarles la autorizaci�n, pero... - Lo s�. 1919 01:57:16,333 --> 01:57:19,542 El sujeto se tiene que ir, Frank. 1920 01:57:20,125 --> 01:57:22,208 No me van a dar autorizaci�n. 1921 01:57:23,375 --> 01:57:26,208 Frank, s�lo habla con el tipo, �s�? 1922 01:57:26,292 --> 01:57:27,708 S�lo habla con �l. 1923 01:57:29,333 --> 01:57:33,750 CALLE 115 EAST HARLEM, NUEVA YORK 1924 01:57:36,333 --> 01:57:40,000 Los tipos de Jersey no dejan de llamarme por un pleito entre dos sujetos. 1925 01:57:40,083 --> 01:57:42,625 Y te voy a decir lo mismo que les dije a ellos. 1926 01:57:43,125 --> 01:57:45,833 - No apruebo lo que Pro dijo sobre Jimmy. - No. 1927 01:57:45,917 --> 01:57:49,292 �Qui�n habla as� sobre los nietos de alguien? 1928 01:57:49,375 --> 01:57:51,167 - No est� nada bien. - No. 1929 01:57:56,500 --> 01:57:58,167 Pero Pro no es un don nadie. 1930 01:57:58,667 --> 01:58:00,208 Jimmy lo sabe. 1931 01:58:00,292 --> 01:58:04,375 �Qu� voy a hacer? No voy a decirle al sujeto qu� puede decir y qu� no. 1932 01:58:04,458 --> 01:58:05,750 No es un ni�o. 1933 01:58:05,833 --> 01:58:09,125 Bueno, Jimmy no quiso ofender, s�lo se molest�. 1934 01:58:09,208 --> 01:58:11,167 Russ, sabemos que es impetuoso. 1935 01:58:11,250 --> 01:58:14,750 - Todos lo somos a veces. - Pero Jimmy dice cosas que no deber�a. 1936 01:58:14,833 --> 01:58:16,375 A todos nos pasa. 1937 01:58:16,458 --> 01:58:18,292 Pues alguien lo deber�a calmar. 1938 01:58:23,042 --> 01:58:25,583 S�, eso es. Lo voy a calmar. 1939 01:58:25,667 --> 01:58:26,792 Es dif�cil, pero... 1940 01:58:26,875 --> 01:58:30,292 Tal vez esto te ayude. Dile que siempre me agrad�. 1941 01:58:31,375 --> 01:58:32,583 �S�? 1942 01:58:32,667 --> 01:58:35,750 Y que no me voy a interponer mientras intente recuperar su puesto. 1943 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 - Lo har�, se lo voy a decir, Tony. - Bien. 1944 01:58:38,083 --> 01:58:40,583 Eso no va a hacer que me calme. 1945 01:58:40,667 --> 01:58:44,417 Que no se va a interponer. �Qu� carajo significa eso? 1946 01:58:44,500 --> 01:58:46,833 No interponerse no es lo mismo 1947 01:58:46,917 --> 01:58:51,875 que hacer algo respecto a un psic�pata idiota fuera de control. 1948 01:58:51,958 --> 01:58:54,333 Jimmy, el enanito no es cualquier persona. 1949 01:58:54,417 --> 01:58:58,833 - Debes entenderlo. No es un don nadie. - Es un idiota, Fitz es otro idiota. 1950 01:58:59,500 --> 01:59:01,958 Me voy a encargar de esos dos idiotas. 1951 01:59:02,042 --> 01:59:03,417 �Yo mismo! 1952 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 Antes, esta era mi oficina. 1953 01:59:06,292 --> 01:59:09,417 Entren a buscar a Frank Fitzsimmons. No van a encontrarlo. 1954 01:59:09,500 --> 01:59:12,458 Porque viaja por todo el pa�s 1955 01:59:12,542 --> 01:59:14,167 en busca de campos de golf, 1956 01:59:14,250 --> 01:59:16,792 porque eso es lo que hace, juega golf. 1957 01:59:16,875 --> 01:59:18,792 �Qui�n es �l para juntarse con Nixon? 1958 01:59:18,875 --> 01:59:20,792 �Para juntarse con el fiscal general? 1959 01:59:20,875 --> 01:59:24,917 �Hace eso y mientras tanto cobra su salario de tiempo completo! 1960 01:59:25,000 --> 01:59:26,208 �C�mo se hace eso? 1961 01:59:26,292 --> 01:59:29,250 �Las horas del d�a no alcanzan para hacer este trabajo! 1962 01:59:29,375 --> 01:59:31,750 �Yo fui enviado a prisi�n por fraude! 1963 01:59:32,083 --> 01:59:33,458 �Lo que �l hace es un fraude! 1964 01:59:35,875 --> 01:59:38,250 �Y qu� le respondi� Fitz a Jimmy? 1965 01:59:38,333 --> 01:59:42,333 Le envi� un mensaje al viejo amigo de Jimmy, Dave Johnson. 1966 01:59:42,417 --> 01:59:45,833 Dave Johnson dirig�a la filial 299. 1967 01:59:47,458 --> 01:59:49,042 Este fue el mensaje. 1968 01:59:53,125 --> 01:59:57,333 As� es como Fitz dice que quiere que mi viejo amigo Dave Johnson 1969 01:59:57,417 --> 02:00:00,042 se retire para hacer que su hijo 1970 02:00:00,125 --> 02:00:03,042 se apodere de la filial 299. 1971 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 As� es como le voy a decir que no a su hijo. 1972 02:00:05,583 --> 02:00:07,542 El peque�o y puto Fitz. 1973 02:00:08,292 --> 02:00:11,375 Se parec�a mucho a tu madre. Como de la misma estatura. 1974 02:00:11,458 --> 02:00:14,208 - Pap�, lo he o�do mil veces. - Era una chica linda. 1975 02:00:14,292 --> 02:00:16,750 Yo no ten�a idea de que no era tu madre. 1976 02:00:16,833 --> 02:00:18,167 Estaba oscuro y... 1977 02:00:22,500 --> 02:00:26,333 D.R.I.V.E. AUXILIAR DE MUJERES 1978 02:00:26,833 --> 02:00:32,000 As� es como Fitz expresa que no le gusta que yo decida qui�n dirige la 299. 1979 02:00:32,417 --> 02:00:36,375 Despidiendo a mi esposa de su empleo en el sindicato 1980 02:00:36,458 --> 02:00:38,667 de 48.000 putos d�lares al a�o. 1981 02:01:20,458 --> 02:01:23,542 Hijo de perra. �Que se joda! 1982 02:01:23,625 --> 02:01:27,250 ...y anteriormente hab�a sellado los candados de la puerta del s�tano 1983 02:01:27,333 --> 02:01:29,375 - en las oficinas de Watergate. - �Qu� ves? 1984 02:01:29,458 --> 02:01:32,250 Es... El orej�n. 1985 02:01:32,708 --> 02:01:35,500 Hab�a notado que la cinta hab�a sido retirada... 1986 02:01:36,458 --> 02:01:39,000 ...y volvi� a sellar la puerta. 1987 02:01:39,333 --> 02:01:40,292 �El orej�n? 1988 02:01:40,875 --> 02:01:44,083 Es alguien que conoc� hace mucho. 1989 02:01:46,333 --> 02:01:47,792 No est� tan orej�n. 1990 02:01:47,875 --> 02:01:52,542 En ese momento, dije: "La bajaremos". Es decir que borrar�amos la operaci�n. 1991 02:01:52,625 --> 02:01:56,500 El Sr. Liddy y el Sr. McCord hablaron entre ellos 1992 02:01:56,667 --> 02:01:59,583 y se tom� la decisi�n de salir. 1993 02:01:59,667 --> 02:02:02,917 - A m� me pareci� muy imprudente. - Frank Fitzsimmons, en su opini�n, 1994 02:02:03,000 --> 02:02:06,333 - �deber�a permanecer como presidente? - Claro que no. 1995 02:02:06,417 --> 02:02:11,125 Frank Fitzsimmons les vendi� el sindicato a sus amigos del bajo mundo. 1996 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 La mafia lo controla. 1997 02:02:13,292 --> 02:02:15,583 O sea que controla nuestro fondo de pensiones. 1998 02:02:15,667 --> 02:02:19,542 Hablo de mil millones de d�lares en pr�stamos con bajo o ning�n inter�s 1999 02:02:19,625 --> 02:02:22,292 que ese hombre ha otorgado a estafadores conocidos 2000 02:02:22,375 --> 02:02:25,000 para sus inversiones ilegales. �Eso se acab�! 2001 02:02:25,083 --> 02:02:28,417 Ya es hora de que las ratas abandonen el barco. 2002 02:02:28,500 --> 02:02:29,958 �Es en serio? 2003 02:02:30,333 --> 02:02:32,292 No, es Jimmy, s�lo es publicidad. 2004 02:02:32,375 --> 02:02:34,458 Se est� postulando, est� montando un teatro. 2005 02:02:34,542 --> 02:02:37,292 S�, es apariencia. No tiene sustento, nada. 2006 02:02:37,375 --> 02:02:39,292 Tal vez est� hablando en serio. 2007 02:02:39,375 --> 02:02:41,958 - Tony, est� en campa�a. - Russ. 2008 02:02:42,042 --> 02:02:45,667 - Es capaz de decir cualquier cosa. - Me da igual que est� en campa�a. 2009 02:02:45,750 --> 02:02:48,167 No puede hablar as�. Est� muy jodido. 2010 02:02:48,250 --> 02:02:51,167 - Entiendo lo que dices. - �Sabes qu� deber�a hacer, Russ? 2011 02:02:51,250 --> 02:02:53,583 Deber�a cobrar su inmensa pensi�n. 2012 02:02:53,667 --> 02:02:56,292 Pasar m�s tiempo con sus nietos. 2013 02:02:56,375 --> 02:02:58,667 Tiene una familia hermosa, �no? 2014 02:02:59,167 --> 02:03:02,000 - S�. - Deber�a relajarse. 2015 02:03:03,708 --> 02:03:05,792 Alguien deber�a dec�rselo. 2016 02:03:09,917 --> 02:03:14,208 S�lo te quer�a decir, y no quiero que lo tomes de mala manera, 2017 02:03:14,292 --> 02:03:17,292 pero estuve con ciertas personas, t� sabes qui�nes, 2018 02:03:17,750 --> 02:03:19,000 y dijeron: 2019 02:03:20,208 --> 02:03:23,167 "Por favor dile a Jimmy que lo queremos, 2020 02:03:23,250 --> 02:03:26,125 que no queremos ning�n problema, 2021 02:03:26,208 --> 02:03:27,875 s�lo creemos que deber�a... 2022 02:03:28,750 --> 02:03:33,167 ...tal vez disfrutar a sus nietos, su pensi�n, su vida actual". 2023 02:03:33,250 --> 02:03:34,917 No contin�es, Frank. 2024 02:03:36,708 --> 02:03:37,667 �Qui�n lo dijo? 2025 02:03:38,958 --> 02:03:41,708 - No importa qui�n lo dijo. - No, s� importa. 2026 02:03:41,792 --> 02:03:43,792 - �Fue Russell? - No. 2027 02:03:43,875 --> 02:03:45,167 Claro que no fue Russell. 2028 02:03:45,250 --> 02:03:48,500 �Es aquel idiota del fiasco de Miami? 2029 02:03:48,583 --> 02:03:50,500 �No? No fue �l. 2030 02:03:50,583 --> 02:03:52,667 �No? �Qui�n fue? 2031 02:03:55,083 --> 02:03:57,542 Te lo dir�. Tony. 2032 02:03:58,125 --> 02:03:58,958 �Tony? 2033 02:03:59,458 --> 02:04:00,792 �Cu�l Tony? 2034 02:04:00,875 --> 02:04:02,458 Todos se llaman Tony. 2035 02:04:02,792 --> 02:04:06,542 �Qu� pasa con los italianos que s�lo se les ocurre un nombre? 2036 02:04:08,292 --> 02:04:09,625 El otro Tony. 2037 02:04:11,333 --> 02:04:12,708 �Cu�l Tony? 2038 02:04:15,292 --> 02:04:16,542 Salerno. 2039 02:04:25,083 --> 02:04:27,083 Bueno, �qu� te digo? 2040 02:04:28,750 --> 02:04:31,083 Jimmy, intento ayudarte, intento decirte algo. 2041 02:04:31,167 --> 02:04:32,000 Lo s�. 2042 02:04:32,667 --> 02:04:35,333 Frank, ni siquiera lo pienses. 2043 02:04:35,583 --> 02:04:37,833 - Yo no me callo la boca. - Lo s�. 2044 02:04:37,917 --> 02:04:38,750 Por nadie. 2045 02:04:38,833 --> 02:04:40,958 Yo lo s�. T� lo sabes. 2046 02:04:41,042 --> 02:04:42,458 Ellos no lo saben. 2047 02:04:43,958 --> 02:04:46,958 Es lo que soy, es quien soy y es lo que voy a hacer. 2048 02:04:49,000 --> 02:04:50,792 Alguien se lo puede decir. 2049 02:04:50,875 --> 02:04:52,167 �Eso dijo? 2050 02:04:52,750 --> 02:04:54,167 Algo parecido. 2051 02:04:54,250 --> 02:04:56,792 Antes de decir algo as�, deber�a recordar 2052 02:04:56,875 --> 02:04:59,667 que a Joe Gallo tambi�n le gustaba hacer mucho ruido. 2053 02:04:59,750 --> 02:05:01,417 Alguien deber�a decirle eso. 2054 02:05:01,500 --> 02:05:02,542 �Qui�n dijo eso? 2055 02:05:04,125 --> 02:05:05,750 - Tony. - �Dijo eso? 2056 02:05:05,833 --> 02:05:08,083 Hasta aqu�, estoy harto. 2057 02:05:09,417 --> 02:05:11,417 Ahora jam�s me voy a retirar. 2058 02:05:12,333 --> 02:05:13,375 Que alguien se lo diga. 2059 02:05:13,458 --> 02:05:15,667 Jimmy, ya le dije. Una y otra vez. 2060 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 S�, le dijiste. Acabemos con esto. Olv�dalo. 2061 02:05:18,458 --> 02:05:19,625 Ya basta. 2062 02:05:20,292 --> 02:05:22,333 D�jame disfrutar mi helado. 2063 02:05:27,750 --> 02:05:28,792 �Qu� te pasa? 2064 02:05:30,917 --> 02:05:32,292 - �Qu�? - No, nada. 2065 02:05:32,375 --> 02:05:34,792 �C�mo que nada? Dime, algo pensaste, �qu�? 2066 02:05:35,167 --> 02:05:37,208 S�lo estaba... 2067 02:05:38,167 --> 02:05:41,000 - �Qu�? Habla. - No es el momento. 2068 02:05:41,083 --> 02:05:44,750 �C�mo que no es el momento? S� lo es. �Por qu� no lo es? Dilo. 2069 02:05:46,875 --> 02:05:51,667 La filial organiz� una cena de homenaje para m� y... 2070 02:05:51,750 --> 02:05:53,667 - �Homenaje para ti? Qu� bien. - S�. 2071 02:05:53,750 --> 02:05:55,792 Pero es que luego, cuando... 2072 02:05:56,125 --> 02:05:57,292 �Qu� te pasa? 2073 02:06:01,667 --> 02:06:05,917 Te quer�a preguntar si t� querr�as entregarme el reconocimiento. 2074 02:06:07,292 --> 02:06:08,542 Bueno... 2075 02:06:09,167 --> 02:06:10,792 Qu� gran detalle, Frank. 2076 02:06:10,875 --> 02:06:13,042 En serio. Qu� detalle. Y dime... 2077 02:06:13,292 --> 02:06:14,833 ...�qui�n va a estar ah�? 2078 02:06:15,792 --> 02:06:17,542 - Todo el mundo. - Tony, 2079 02:06:18,167 --> 02:06:19,875 Tony, Tony, 2080 02:06:19,958 --> 02:06:21,667 Tony y Tony, �no? 2081 02:06:22,708 --> 02:06:24,708 Todos los de la ciudad. 2082 02:06:25,542 --> 02:06:29,792 No, no es una buena idea. Todo el mundo va a estar ah�. 2083 02:06:29,875 --> 02:06:34,208 - Te vas a sentir inc�modo... - Me importa un carajo qui�n est�. 2084 02:06:34,292 --> 02:06:37,583 �Dejar�s que esos idiotas me aparten de tu gran noche? 2085 02:06:37,667 --> 02:06:40,000 Ni en sue�os. No. 2086 02:06:40,083 --> 02:06:41,458 Ah� voy a estar. 2087 02:06:41,542 --> 02:06:43,750 Y va a ser un honor asistir. 2088 02:06:43,833 --> 02:06:45,125 Lo mereces. 2089 02:06:45,208 --> 02:06:47,292 - Gracias, Jimmy. - S�. 2090 02:06:50,292 --> 02:06:52,750 - Es Mo Dean. - S�. 2091 02:06:53,333 --> 02:06:55,917 - Es una chica atractiva. - S�, es linda. 2092 02:06:56,000 --> 02:06:58,792 ...de que el se�or Howard Hunt trabajaba gran parte del tiempo, 2093 02:06:58,875 --> 02:07:01,917 estando en la Casa Blanca, en la unidad de plomer�a... 2094 02:07:02,000 --> 02:07:03,667 Es una rata, pero es, no s�... 2095 02:07:03,750 --> 02:07:05,708 S� es una rata, pero muy lista. 2096 02:07:08,583 --> 02:07:12,625 �Hay un grandioso p�blico hoy para Frank! �Venga ese aplauso! 2097 02:07:15,875 --> 02:07:20,125 Y eso es porque Frank es un hombre con bastantes amigos. 2098 02:07:22,292 --> 02:07:25,208 Desde sus amigos de guerra que pelearon a su lado en Italia 2099 02:07:25,292 --> 02:07:27,583 a las �rdenes del general George Patton. 2100 02:07:29,083 --> 02:07:32,167 �Hasta los choferes, organizadores nacionales... 2101 02:07:37,042 --> 02:07:38,792 ...y administradores regionales! 2102 02:07:38,875 --> 02:07:42,542 �Todos somos amigos de Frank esta noche! 2103 02:07:43,042 --> 02:07:44,500 �Amigos de Frank! 2104 02:07:46,417 --> 02:07:49,292 �Como el presidente de la NAACP, Cecil Moore! 2105 02:07:50,792 --> 02:07:53,000 �El fiscal de distrito, Emmett Fitzpatrick! 2106 02:07:54,417 --> 02:07:56,583 �El alcalde de Filadelfia, Frank Rizzo! 2107 02:07:58,208 --> 02:08:00,708 �Les caes bien, Frank! 2108 02:08:00,792 --> 02:08:04,750 Y desde luego, nuestro presentador James Riddle Hoffa. 2109 02:08:11,917 --> 02:08:14,583 �Y mientras tanto, afuera en los �rboles, 2110 02:08:14,667 --> 02:08:16,292 est� el FBI! 2111 02:08:17,625 --> 02:08:19,042 Alguien vaya a ver c�mo est�n. 2112 02:08:20,583 --> 02:08:23,083 Les voy a contar sobre la primera vez que vi a Frank. 2113 02:08:23,167 --> 02:08:24,917 Me llev� a cenar filete 2114 02:08:25,000 --> 02:08:27,458 y me pregunt�: "�C�mo te gusta el filete?". 2115 02:08:27,542 --> 02:08:29,417 Dije que crudo, dijo: "A m� igual". 2116 02:08:29,500 --> 02:08:31,417 Nos llevaron el filete, el m�o crudo... 2117 02:08:31,500 --> 02:08:33,500 ...�el de Frank sali� caminando de la cocina! 2118 02:08:35,458 --> 02:08:39,500 Volte� y me dijo: "Es que amo a los animales, no quiero hacerle da�o". 2119 02:08:41,583 --> 02:08:42,875 �Un amante de los animales! 2120 02:09:07,417 --> 02:09:11,167 El sujeto ni siquiera es el presidente y est� reteniendo los pr�stamos. 2121 02:09:11,792 --> 02:09:13,500 - �Est�s seguro? - Seguro. 2122 02:09:14,375 --> 02:09:16,792 - �Y c�mo lo hace? - Su gente retiene los pr�stamos 2123 02:09:16,875 --> 02:09:19,125 para el nuevo hotel de Carlos en Nueva Orleans, 2124 02:09:19,208 --> 02:09:21,167 la adici�n que iba a hacerle al Caesar's. 2125 02:09:25,667 --> 02:09:28,125 - �Y qu� ha hecho Fitz todo este tiempo? - �Fitz? 2126 02:09:28,208 --> 02:09:29,792 S�, �l debe ayudar con esa mierda. 2127 02:09:29,875 --> 02:09:32,500 El dinero viene de los administradores del fondo de pensiones. 2128 02:09:32,583 --> 02:09:36,125 Lo tienen que autorizar. Se supone que oficializan lo que Fitz diga. 2129 02:09:36,208 --> 02:09:37,750 - S�. - S�lo que Jimmy 2130 02:09:37,833 --> 02:09:40,500 tiene a un par de ellos que evitan la autorizaci�n. 2131 02:09:42,583 --> 02:09:44,167 Ese hijo de perra. 2132 02:09:44,625 --> 02:09:46,417 Cre� que lo hab�amos resuelto. 2133 02:09:47,375 --> 02:09:48,833 �Sabes qu� le dijo a alguien? 2134 02:09:48,917 --> 02:09:53,042 Que cuando Fitz salga y �l entre, cobrar� viejos pr�stamos. 2135 02:09:53,125 --> 02:09:56,583 Hoteles, casinos, propiedades, sin importar de qu� tipo. 2136 02:09:56,667 --> 02:09:59,125 Y si no tienes su dinero con intereses en dos segundos, 2137 02:09:59,208 --> 02:10:00,750 se los va a apropiar. 2138 02:10:00,833 --> 02:10:02,500 No lo permitiremos. 2139 02:10:04,667 --> 02:10:06,708 - �Eso dijo? - Eso dijo. 2140 02:10:06,792 --> 02:10:09,417 - �Seguro que dijo eso, Tony? - Eso dijo. 2141 02:10:09,708 --> 02:10:11,792 Todo lo que te he dicho es verdad. 2142 02:10:11,875 --> 02:10:14,083 �Qui�n se cree que es, Castro? 2143 02:10:39,417 --> 02:10:40,958 No necesitas dinero, �o s�? 2144 02:10:41,042 --> 02:10:42,333 No es por el dinero. 2145 02:10:42,417 --> 02:10:46,042 Y si no es por el dinero, me cuesta mucho trabajo entender, 2146 02:10:46,125 --> 02:10:47,833 porque no s� de qu� hablan. 2147 02:10:48,375 --> 02:10:49,958 Es mi sindicato. 2148 02:10:50,792 --> 02:10:52,625 - �Es dif�cil de entender? - No. 2149 02:10:52,708 --> 02:10:55,667 Es tu sindicato, cierto, siempre lo ser�. 2150 02:10:55,750 --> 02:10:59,292 - Te puedes retirar y seguir dirigiendo. - No, yo no me retiro. �Qu� dices? 2151 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 Russ, no te retiras de dirigir el sindicato. 2152 02:11:01,542 --> 02:11:03,208 Te retiras cuando te entierran. 2153 02:11:03,292 --> 02:11:05,042 Bueno, escucha. 2154 02:11:05,125 --> 02:11:08,417 A�n creo... No puedo evitar pensarlo, qu� pena, 2155 02:11:08,500 --> 02:11:10,292 pero �hay otra raz�n? 2156 02:11:10,375 --> 02:11:13,333 �Este es mi sindicato! �C�mo que otra raz�n? 2157 02:11:14,458 --> 02:11:16,167 �Es mi sindicato! 2158 02:11:16,250 --> 02:11:17,917 A ver, comencemos con eso. 2159 02:11:18,000 --> 02:11:19,750 Y luego trata de entenderlo. 2160 02:11:19,833 --> 02:11:21,875 Mira, hay personas, 2161 02:11:22,250 --> 02:11:25,583 yo no, pero hay personas 2162 02:11:25,667 --> 02:11:27,750 que est�n un poco preocupadas. 2163 02:11:27,833 --> 02:11:31,208 Hay personas, no yo, que creen que tal vez... 2164 02:11:31,667 --> 02:11:32,750 �Tal vez...? 2165 02:11:32,833 --> 02:11:36,875 Tal vez demuestras tu incapacidad de mostrar agradecimiento. 2166 02:11:39,542 --> 02:11:41,167 �No muestro agradecimiento? 2167 02:11:41,792 --> 02:11:43,958 De acuerdo con algunas personas. 2168 02:11:44,042 --> 02:11:46,917 Estuve en la c�rcel cinco malditos a�os. 2169 02:11:47,000 --> 02:11:49,917 - S�, lo s�. - �Cinco putos a�os! 2170 02:11:50,875 --> 02:11:53,042 No les di ni un s�lo nombre. 2171 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 - Hiciste lo correcto. - �Hice lo correcto? 2172 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 Estuve ah� cada d�a 2173 02:11:57,583 --> 02:12:01,000 con ese llor�n desgraciado de Nueva Jersey 2174 02:12:01,083 --> 02:12:04,375 habl�ndome sobre sus penas, sus problemas. 2175 02:12:05,125 --> 02:12:08,000 Y lo �nico que quer�a era comer mi helado en paz. 2176 02:12:09,458 --> 02:12:12,083 Ese desgraciado lleg� a una reuni�n 2177 02:12:12,167 --> 02:12:14,125 quince minutos tarde 2178 02:12:14,750 --> 02:12:16,833 con unos putos pantalones cortos. 2179 02:12:17,625 --> 02:12:19,292 �Qui�n viste as� para una reuni�n? 2180 02:12:19,375 --> 02:12:21,500 - Nadie. - Exacto. 2181 02:12:22,292 --> 02:12:24,250 �No muestro agradecimiento? 2182 02:12:24,333 --> 02:12:25,583 No lo digo yo. 2183 02:12:25,667 --> 02:12:29,375 - Lo dicen ciertas personas. - Lo s�, pero ciertas personas 2184 02:12:29,458 --> 02:12:32,125 dicen que no muestro agradecimiento. 2185 02:12:32,208 --> 02:12:33,458 Pues que se jodan. 2186 02:12:34,292 --> 02:12:36,875 - Intento ayudarte, Jim. - Lo s�. 2187 02:12:37,583 --> 02:12:39,792 Pero nadie amenaza a Hoffa. 2188 02:13:01,625 --> 02:13:03,750 Triunf� como chofer. 2189 02:13:03,833 --> 02:13:06,958 Ha triunfado como organizador 2190 02:13:07,042 --> 02:13:09,458 y no creo que muchos de ustedes lo sepan, 2191 02:13:09,542 --> 02:13:11,750 pero Frank tiene un r�cord. 2192 02:13:12,333 --> 02:13:16,167 El de m�s arrestos en la fila de huelgas. 2193 02:13:17,500 --> 02:13:20,167 �Fueron 26 veces 2194 02:13:20,250 --> 02:13:21,667 en 24 horas! 2195 02:13:22,125 --> 02:13:23,667 �Rompi� mi r�cord! 2196 02:13:26,458 --> 02:13:29,708 �De verdad, damas y caballeros, no exagero! 2197 02:13:30,833 --> 02:13:32,792 Es un hombre de sindicato 2198 02:13:33,167 --> 02:13:35,375 hasta los huesos. 2199 02:13:35,458 --> 02:13:37,333 �De qu� lado est�n ustedes? 2200 02:13:37,417 --> 02:13:38,833 �De cu�l? 2201 02:13:38,917 --> 02:13:41,000 - �De cu�l? - �De tu lado! 2202 02:13:41,083 --> 02:13:43,125 - �De mi lado! - �De tu lado! 2203 02:13:43,208 --> 02:13:45,333 - �De cu�l? - �De tu lado! 2204 02:13:45,417 --> 02:13:46,667 Eso es. 2205 02:13:46,750 --> 02:13:49,458 As� que es un honor para m� 2206 02:13:49,542 --> 02:13:52,417 haber venido esta noche a entregar este reconocimiento 2207 02:13:52,500 --> 02:13:54,667 a mi querido amigo, 2208 02:13:54,750 --> 02:13:56,917 �el se�or Frank Sheeran! 2209 02:14:06,292 --> 02:14:08,125 Gracias, Jimmy. Gracias de verdad. 2210 02:14:09,333 --> 02:14:11,583 Y gracias a mi hermosa esposa, 2211 02:14:11,667 --> 02:14:14,583 Reenie, por estar aqu� conmigo. 2212 02:14:14,667 --> 02:14:17,292 A mis bellas, lindas y adorables hijas, 2213 02:14:17,375 --> 02:14:20,542 Mary Anne, Dolores, Connie, 2214 02:14:20,625 --> 02:14:22,042 Peggy 2215 02:14:22,125 --> 02:14:24,750 por haberme soportado todos estos a�os. 2216 02:14:25,750 --> 02:14:28,708 Y Jimmy, no tienes idea de lo que significa para m� 2217 02:14:28,792 --> 02:14:30,167 recibir este honor de ti. 2218 02:14:30,958 --> 02:14:34,208 La c�spide de mi vida. Te lo agradezco mucho de verdad. 2219 02:14:34,292 --> 02:14:37,750 Y este hombre, James Riddle Hoffa, 2220 02:14:38,083 --> 02:14:40,542 es el sujeto que hace el trabajo. 2221 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 Te apoyo, Jimmy. 2222 02:14:44,833 --> 02:14:46,167 Hasta el final. 2223 02:14:47,667 --> 02:14:51,458 En cualquier caso, desde el fondo de mi coraz�n, gracias a todos. 2224 02:14:51,542 --> 02:14:53,333 Porque en realidad no merezco esto. 2225 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 �Pero tengo bursitis y tampoco merezco eso! 2226 02:14:58,667 --> 02:15:01,208 Gracias a todos, gracias. Gracias por venir. 2227 02:15:01,292 --> 02:15:02,333 Buenas noches. 2228 02:15:13,625 --> 02:15:15,708 �Qu� pas� con "digan whisky"? 2229 02:15:15,792 --> 02:15:17,250 �Whisky! 2230 02:16:32,458 --> 02:16:35,417 S�lo tres personas en el mundo tienen uno de estos. 2231 02:16:35,500 --> 02:16:37,667 Y solamente uno es irland�s. 2232 02:16:37,750 --> 02:16:40,833 Yo tengo uno. Angelo tiene uno. 2233 02:16:43,042 --> 02:16:44,875 Y ahora t� lo tienes. 2234 02:16:49,000 --> 02:16:50,667 Es bell�simo. 2235 02:16:54,417 --> 02:16:57,250 No s� qu� decir, Russ. Es... 2236 02:16:57,667 --> 02:17:00,125 No digas nada. P�ntelo, a ver qu� tal. 2237 02:17:04,167 --> 02:17:06,042 - �Te queda bien? - S�. 2238 02:17:07,750 --> 02:17:11,250 �Sabes lo fuerte que te he hecho? �Lo fuerte que eres? 2239 02:17:12,458 --> 02:17:13,917 Eres mi protegido. 2240 02:17:14,917 --> 02:17:17,250 Nadie se puede meter contigo. 2241 02:17:17,333 --> 02:17:18,583 Nadie. 2242 02:17:44,667 --> 02:17:46,000 Escucha, Frank. 2243 02:17:46,667 --> 02:17:49,917 Las cosas se salieron de control con nuestro amigo otra vez 2244 02:17:50,708 --> 02:17:54,208 y algunas personas tienen graves problemas con �l. 2245 02:17:54,833 --> 02:17:57,833 Y llegamos al punto en que 2246 02:17:57,917 --> 02:18:00,625 t� vas a tener que hablar con �l y decirle 2247 02:18:01,333 --> 02:18:02,958 que as� son las cosas. 2248 02:18:05,375 --> 02:18:08,708 - �As� son las cosas? - S�. Es lo que quieren. 2249 02:18:09,125 --> 02:18:10,375 A eso lleg�. 2250 02:18:12,125 --> 02:18:14,708 Eres cercano a �l, tal vez te haga caso. 2251 02:18:14,792 --> 02:18:16,167 Ya he hablado con �l. 2252 02:18:16,250 --> 02:18:18,458 Es dif�cil hablar con �l. Lo conoces. 2253 02:18:18,542 --> 02:18:21,792 No tiene opci�n. 2254 02:18:22,333 --> 02:18:23,875 Se trata de los de arriba. 2255 02:18:25,792 --> 02:18:28,042 Pues �l tambi�n es de arriba, �no? 2256 02:18:28,875 --> 02:18:30,875 No as�. Lo sabes. 2257 02:18:30,958 --> 02:18:32,792 Por favor, Frank. 2258 02:18:35,750 --> 02:18:37,542 Si eliminan a un presidente, 2259 02:18:37,625 --> 02:18:39,833 pueden eliminar al presidente del sindicato. 2260 02:18:41,542 --> 02:18:42,833 T� lo sabes 2261 02:18:42,917 --> 02:18:44,333 y yo lo s�. 2262 02:18:54,542 --> 02:18:57,917 He hablado con �l. Hemos hablado y hablado y no hace caso, 2263 02:18:58,000 --> 02:19:00,542 pero debe hacerlo, yo debo hacerlo escuchar. 2264 02:19:02,750 --> 02:19:06,292 Esto no est� bien, es un maldito obstinado. 2265 02:19:17,083 --> 02:19:19,458 Jimmy, habl� con Russ. 2266 02:19:19,542 --> 02:19:22,375 �l habl� con Tony. Est� hablando en serio. 2267 02:19:23,208 --> 02:19:25,333 - �Qui�n, Russ? - No, Tony. 2268 02:19:25,417 --> 02:19:26,833 - Tony. - S�. 2269 02:19:27,208 --> 02:19:28,875 Yo tambi�n hablo en serio. 2270 02:19:29,542 --> 02:19:34,375 No veo que le entre en su maldita y fea cabeza siciliana, �o s�? 2271 02:19:34,458 --> 02:19:36,708 No te preocupes. �Qu� te sucede? 2272 02:19:37,417 --> 02:19:38,875 - Te ves... - Estoy preocupado. 2273 02:19:38,958 --> 02:19:41,333 S�, se te nota. �Qu� te preocupa? 2274 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 - Que se preocupen ellos. - Lo est�n. 2275 02:19:44,833 --> 02:19:46,917 Est�n m�s que un poco preocupados. 2276 02:19:47,000 --> 02:19:49,833 Hay una gran preocupaci�n. Es un grave problema. 2277 02:19:51,167 --> 02:19:52,667 Tony le dijo al viejo 2278 02:19:52,750 --> 02:19:55,458 que me dijera que te dijera 2279 02:19:55,542 --> 02:19:57,125 que as� son las cosas. 2280 02:20:01,042 --> 02:20:03,417 - �Las cosas? - As� son las cosas. 2281 02:20:07,000 --> 02:20:08,583 Por favor, hazme caso. 2282 02:20:10,500 --> 02:20:14,333 - �No se atrever�an! - No digas... 2283 02:20:14,417 --> 02:20:16,208 - Jimmy... - Por favor, Frank. 2284 02:20:16,292 --> 02:20:18,000 - No digas que no se atrever�an. - No. 2285 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 No me digas esas cosas. 2286 02:20:20,208 --> 02:20:23,250 - Son cuentos. - No digas que no se atrever�an. 2287 02:20:23,333 --> 02:20:26,375 - Por favor. - Si me sucede algo extra�o... 2288 02:20:28,083 --> 02:20:29,208 ...est�n acabados. 2289 02:20:29,292 --> 02:20:31,167 T� lo entiendes. Y ellos lo saben. 2290 02:20:31,250 --> 02:20:33,750 Porque tengo expedientes, tengo pruebas. 2291 02:20:33,833 --> 02:20:35,875 Tengo registros, tengo cintas. 2292 02:20:35,958 --> 02:20:38,167 Cuando se me antoje, se van. 2293 02:20:38,250 --> 02:20:41,833 Estos italianos cabrones pasar�n el resto de su vida en prisi�n, 2294 02:20:41,917 --> 02:20:43,583 y ellos lo saben. 2295 02:20:44,250 --> 02:20:45,208 Lo saben. 2296 02:20:45,292 --> 02:20:49,083 - Lo que dices es lo que les preocupa. - Lo que digo es que s� cosas. 2297 02:20:49,167 --> 02:20:52,542 - S� cosas que no saben que s�. - �Quieres que lo hagan? 2298 02:20:52,625 --> 02:20:55,000 - Por favor. - �Vas a correr el riesgo? 2299 02:20:55,083 --> 02:20:58,500 - �Qu� riesgo estoy corriendo? - Dicen que hasta aqu�. 2300 02:20:59,292 --> 02:21:01,083 �Dicen que hasta aqu� y es hasta aqu�? 2301 02:21:01,167 --> 02:21:02,583 - S�. - Mentira. 2302 02:21:02,667 --> 02:21:05,000 - Es mentira, Frank. - Jimmy, intento decirte algo. 2303 02:21:05,083 --> 02:21:08,875 Ya lo s�. Decirme que me amenazaron y que debo hacer lo que dicen... 2304 02:21:08,958 --> 02:21:10,417 Es m�s que una amenaza. 2305 02:21:10,500 --> 02:21:13,167 - Es la advertencia final. - �La advertencia final? 2306 02:21:13,625 --> 02:21:14,958 As� son las cosas. 2307 02:21:15,042 --> 02:21:17,667 Si me hacen algo a m�, les hago algo tambi�n. 2308 02:21:18,458 --> 02:21:20,542 Es lo que s�. No s� otra cosa. �Y t�? 2309 02:21:23,333 --> 02:21:26,125 �Y qu� voy a hacer? �Qu� le voy a decir a McGee? 2310 02:21:26,375 --> 02:21:27,875 �Que no har�s caso? 2311 02:21:27,958 --> 02:21:29,875 �l no est� acostumbrado a eso. 2312 02:21:29,958 --> 02:21:30,958 Pues yo tampoco. 2313 02:21:32,708 --> 02:21:34,000 Yo tampoco. 2314 02:21:34,083 --> 02:21:36,250 S�. Entonces no s� qu� hacer. 2315 02:21:36,333 --> 02:21:39,292 - Deber�as tener guardaespaldas... - Por favor. 2316 02:21:39,375 --> 02:21:41,208 No voy a tomar ese camino. 2317 02:21:41,292 --> 02:21:42,750 No me hagas esto, Frank. 2318 02:21:42,833 --> 02:21:45,042 �C�mo guardaespaldas? 2319 02:21:45,125 --> 02:21:47,792 Si contratas guardaespaldas, van tras tu familia. 2320 02:21:47,875 --> 02:21:50,125 - Eso no importa. �Te preocupa? - S�. 2321 02:21:50,208 --> 02:21:52,750 T� contrata guardaespaldas. Te dir� por qu�. 2322 02:21:53,583 --> 02:21:55,083 Esto te podr�a pasar. 2323 02:21:55,167 --> 02:21:57,292 Podr�an ir tras de ti. 2324 02:21:57,375 --> 02:22:00,167 Porque est�s conmigo. �No? 2325 02:22:02,625 --> 02:22:03,875 Estoy preocupado. 2326 02:22:03,958 --> 02:22:06,708 Dile a Russ que lo respeto. 2327 02:22:06,792 --> 02:22:09,125 S�, tuve un problemilla con �l. 2328 02:22:09,250 --> 02:22:12,583 Estuvimos hablando y me aloqu� un segundo. Ya me conoces. 2329 02:22:12,667 --> 02:22:14,542 A veces exploto. 2330 02:22:14,625 --> 02:22:16,250 - S�. - Siempre he sido as�. 2331 02:22:16,333 --> 02:22:18,292 Pero as� es mi estilo, soy explosivo. 2332 02:22:18,375 --> 02:22:21,083 Tal vez t� podr�as decirle lo mucho que lo respeto. 2333 02:22:21,167 --> 02:22:23,500 No siento nada m�s que respeto por �l. 2334 02:22:23,583 --> 02:22:25,417 Jam�s le har�a da�o. 2335 02:22:25,500 --> 02:22:28,708 No importa lo que haga con expedientes, o con lo que sea. 2336 02:22:28,792 --> 02:22:30,042 No, t� d�selo. 2337 02:22:30,750 --> 02:22:32,125 - En persona. - No lo har�. 2338 02:22:32,208 --> 02:22:33,583 - Por favor. - �Por favor? 2339 02:22:33,667 --> 02:22:36,000 - Ser�a importante. - �l es tu rabino. 2340 02:22:36,083 --> 02:22:37,917 Est�s aqu� por �l. 2341 02:22:38,000 --> 02:22:39,250 D�selo t�. 2342 02:22:40,000 --> 02:22:43,708 Esc�chame, al final s�lo hay una cosa que es real. 2343 02:22:44,625 --> 02:22:46,417 Este es mi sindicato. 2344 02:22:48,208 --> 02:22:51,375 Este es mi sindicato, Frank. 2345 02:22:53,625 --> 02:22:55,542 Es muy simple cuando lo ves as�. 2346 02:23:01,125 --> 02:23:04,125 �Peggy! �Quieres bailar? 2347 02:23:04,208 --> 02:23:05,583 Con permiso. 2348 02:23:37,000 --> 02:23:41,792 A un par de horas de llegar a Detroit, decidimos pasar la noche. 2349 02:23:41,875 --> 02:23:43,458 Viajar en la ma�ana. 2350 02:23:43,542 --> 02:23:45,292 Digo, la boda era lo importante. 2351 02:23:46,125 --> 02:23:49,917 Bill Bufalino iba a entregar a su hija a un gran tipo. 2352 02:23:50,000 --> 02:23:52,542 Mejor que el idiota con el que anduvo antes. 2353 02:23:52,625 --> 02:23:54,542 Y todo eso estaba bien. 2354 02:23:54,875 --> 02:23:58,500 Pero en realidad la boda era una misi�n de paz. 2355 02:23:59,333 --> 02:24:02,458 Era a lo que �bamos, y todo el mundo lo sab�a. 2356 02:24:02,542 --> 02:24:04,917 �bamos all� a arreglar las cosas. 2357 02:24:05,000 --> 02:24:06,583 - Oye, Jimmy. - S�. 2358 02:24:06,667 --> 02:24:08,375 Vengo con el viejo, vamos en camino. 2359 02:24:08,458 --> 02:24:10,792 Espera poder resolver las cosas. 2360 02:24:10,875 --> 02:24:12,125 �Y qu� te dice? 2361 02:24:12,208 --> 02:24:13,583 Que espera resolverlo. 2362 02:24:13,667 --> 02:24:16,500 Despu�s de la boda, nos sentamos, hablamos y lo resolvemos. 2363 02:24:16,583 --> 02:24:18,917 Claro, la boda. No voy a ir a la boda. 2364 02:24:19,000 --> 02:24:21,125 Demasiada gente que no me agrada va a ir, 2365 02:24:21,208 --> 02:24:24,167 - as� que no voy a la boda. - �No vas a la boda? 2366 02:24:24,250 --> 02:24:25,417 No voy a ir. 2367 02:24:27,417 --> 02:24:28,667 Entonces podemos... 2368 02:24:28,750 --> 02:24:30,583 Jimmy, lo haremos como quieras, 2369 02:24:30,667 --> 02:24:34,042 lo haremos en tu casa, o donde t� quieras. 2370 02:24:34,125 --> 02:24:35,583 Donde te sientas c�modo. 2371 02:24:36,042 --> 02:24:37,208 �En el lago? 2372 02:24:37,292 --> 02:24:39,500 S�, en el lago. �Quieres que sea ah�? 2373 02:24:40,625 --> 02:24:43,625 Desde el primer d�a, quer�a resolver esto. 2374 02:24:43,708 --> 02:24:46,667 - Lo s�. - Desde el primer puto d�a. 2375 02:24:46,750 --> 02:24:49,250 Lo s�. Nadie lo sabe mejor que yo. 2376 02:24:49,333 --> 02:24:50,667 Bien. 2377 02:24:50,750 --> 02:24:52,583 S�lo ustedes dos, �verdad? 2378 02:24:52,667 --> 02:24:54,500 Digo, no el enanito. 2379 02:24:54,583 --> 02:24:56,292 No, claro que el enanito tambi�n. 2380 02:24:56,375 --> 02:24:58,083 No voy a hacerlo con �l. 2381 02:24:58,167 --> 02:25:00,917 - Jimmy, no tiene caso s�lo los tres. - No. 2382 02:25:01,000 --> 02:25:02,542 S�lo nosotros tres. 2383 02:25:02,625 --> 02:25:04,958 - As� es como va a ser. - No tiene caso. 2384 02:25:05,042 --> 02:25:08,750 - El enanito debe acompa�arnos. - �No me reunir� con ese idiota otra vez! 2385 02:25:08,833 --> 02:25:11,375 �Te queda claro? �No puedo hacerlo, Frank! 2386 02:25:11,458 --> 02:25:13,917 Debes hacerlo. Jimmy, debes reunirte con �l. 2387 02:25:14,000 --> 02:25:16,875 No tengo que hacer nada. Es una cortes�a con ellos. 2388 02:25:16,958 --> 02:25:18,875 S�lo una cortes�a. Lo sabes. 2389 02:25:18,958 --> 02:25:21,167 Lo entiendo, pero debes olvidar el pasado. 2390 02:25:21,250 --> 02:25:24,958 S�, olvid� el pasado. No volver� a ver a ese hijo de puta. 2391 02:25:25,042 --> 02:25:27,375 Jimmy, se tienen que reunir, todo el mundo lo dice. 2392 02:25:27,458 --> 02:25:28,667 �No tiene caso! 2393 02:25:28,750 --> 02:25:31,917 S�lo hay un punto, y no quiero hacerlo. Y no lo har�. 2394 02:25:32,000 --> 02:25:33,500 Frank, voy a colgar. 2395 02:25:33,583 --> 02:25:35,667 Por favor, enti�ndelo, �s�? 2396 02:25:49,292 --> 02:25:52,250 - �Qu� te dice? - Lo est� meditando. 2397 02:25:52,333 --> 02:25:53,875 - �Lo est� meditando? - S�. 2398 02:26:01,542 --> 02:26:02,750 Es para ti. 2399 02:26:10,917 --> 02:26:12,458 Est� bien. De acuerdo. 2400 02:26:25,375 --> 02:26:26,583 �Qu� hora es, Frank? 2401 02:26:28,083 --> 02:26:30,500 - Las cinco. - Las cinco, �s�? 2402 02:26:32,875 --> 02:26:34,792 Tal vez deber�as llamar a Jimmy. 2403 02:26:34,875 --> 02:26:36,750 Lo estaba meditando, �no? 2404 02:26:42,792 --> 02:26:44,000 Est� bien. 2405 02:26:55,167 --> 02:26:57,917 - �Cu�ndo llegan? - Ma�ana en la ma�ana. 2406 02:26:58,000 --> 02:26:59,958 Est� bien. Muy bien, porque 2407 02:27:00,375 --> 02:27:02,875 cambi� de opini�n respecto a lo otro. 2408 02:27:04,125 --> 02:27:06,167 - �En serio? - S�. 2409 02:27:06,250 --> 02:27:09,167 Voy a hablar con el enanito ma�ana en la tarde. 2410 02:27:10,542 --> 02:27:12,917 - �Con el enanito? - S�. 2411 02:27:13,000 --> 02:27:15,000 Tony Jack lo organiz�. 2412 02:27:15,083 --> 02:27:19,625 Jack me agrada. Lo vi un par de veces despu�s del fiasco de Miami. 2413 02:27:19,708 --> 02:27:21,917 �Con el enanito? �D�nde? 2414 02:27:22,417 --> 02:27:25,625 En los mismos lugares de antes. T� sabes d�nde. 2415 02:27:25,708 --> 02:27:27,000 En p�blico. 2416 02:27:28,625 --> 02:27:30,917 �Sabes que Tony Jack es primo de Pro? 2417 02:27:31,292 --> 02:27:34,458 S�. �Y? Todos son primos, �qu� se le va a hacer? 2418 02:27:35,292 --> 02:27:37,167 Jimmy, creo que debo estar ah�. 2419 02:27:37,250 --> 02:27:38,625 S�, te quiero ah�. 2420 02:27:38,708 --> 02:27:40,583 Por eso pregunt� cu�ndo llegaban. 2421 02:27:40,667 --> 02:27:42,167 �A qu� hora es la reuni�n? 2422 02:27:42,250 --> 02:27:45,792 A las 2:30. Y m�s le vale ser puntual al desgraciado. 2423 02:27:45,875 --> 02:27:47,917 Y no vestir pantalones cortos. 2424 02:27:48,000 --> 02:27:51,125 Escucha, voy a llegar a las dos, as� que t� llega a esa hora. 2425 02:27:51,208 --> 02:27:52,708 - �S�? - Ah� estar�. 2426 02:27:52,792 --> 02:27:54,083 Excelente. 2427 02:27:54,167 --> 02:27:56,125 - Muy bien. - Te veo a las dos. 2428 02:27:56,208 --> 02:27:58,125 - Gracias, Frank. - Bien, Jimmy. 2429 02:27:59,208 --> 02:28:00,417 Nos vemos a las dos. 2430 02:28:06,708 --> 02:28:08,125 �Qu� te dijo? 2431 02:28:08,208 --> 02:28:10,000 Que va a ver a Pro. 2432 02:28:12,292 --> 02:28:13,625 Tony Jack lo organiz�. 2433 02:28:14,083 --> 02:28:15,333 Muy bien. 2434 02:28:29,625 --> 02:28:31,250 - Hola. - �Qu� tal? 2435 02:28:31,333 --> 02:28:32,667 Buenas noches. 2436 02:28:33,083 --> 02:28:35,667 Morimos de hambre, ya v�monos. 2437 02:28:42,083 --> 02:28:46,250 Fue una gran idea traer este vinagre de vino tinto del amigo de Angelo. 2438 02:28:48,167 --> 02:28:52,125 El aceite de oliva italiano que le compramos tampoco est� mal. 2439 02:28:53,917 --> 02:28:56,208 Aceitunas de Catania, qu� mejor. 2440 02:28:56,292 --> 02:28:57,333 Las mejores. 2441 02:29:02,042 --> 02:29:03,833 Hubo un cambio. 2442 02:29:04,292 --> 02:29:05,542 En vez de... 2443 02:29:07,083 --> 02:29:11,208 ...levantarnos temprano, vamos a quedarnos por la ma�ana y luego nos iremos. 2444 02:29:11,750 --> 02:29:15,708 Pero le dije a Jimmy que �bamos a llegar en la ma�ana. 2445 02:29:17,208 --> 02:29:20,542 Le dije a Jimmy que llegar�amos en la ma�ana. 2446 02:29:20,625 --> 02:29:22,167 Lo s�. 2447 02:29:24,167 --> 02:29:27,875 S�, pero que iba a estar all� para la reuni�n con Pro. 2448 02:29:27,958 --> 02:29:31,125 - �Qu�? - Que llegar�a para la reuni�n con Pro. 2449 02:29:31,208 --> 02:29:33,792 S�. Ya lo s�. 2450 02:29:36,958 --> 02:29:39,708 �Y qu� voy a hacer ahora? 2451 02:29:40,292 --> 02:29:42,375 Tenemos que ir. 2452 02:29:42,458 --> 02:29:45,000 Yo tengo que ir. Le dije que iba a estar ah�. 2453 02:29:48,333 --> 02:29:49,542 Frank, 2454 02:29:50,292 --> 02:29:52,542 hicimos lo que pudimos por ese hombre. 2455 02:30:04,083 --> 02:30:05,250 No lo llames. 2456 02:30:41,625 --> 02:30:43,042 Hola. Buen d�a. 2457 02:30:43,125 --> 02:30:44,083 Buen d�a. 2458 02:30:46,833 --> 02:30:48,208 �Quieres caf�? 2459 02:30:48,292 --> 02:30:49,750 No, ya tengo aqu�. 2460 02:30:51,250 --> 02:30:53,542 - �C�mo dormiste? - Bien. �Y t�? 2461 02:30:55,333 --> 02:30:56,500 Regular. 2462 02:31:00,292 --> 02:31:02,333 �Quieres avena o cereales? 2463 02:31:03,083 --> 02:31:04,708 Mejor avena. 2464 02:31:11,375 --> 02:31:14,125 - Listo. - As� est� bien. Gracias. 2465 02:31:20,750 --> 02:31:23,208 Vamos a viajar a Port Clinton hoy. 2466 02:31:28,833 --> 02:31:30,458 Cre� que nos quedar�amos. 2467 02:31:31,458 --> 02:31:33,500 No, las chicas se van a quedar. 2468 02:31:34,167 --> 02:31:36,292 T� y yo vamos a ir all� y... 2469 02:31:37,750 --> 02:31:40,375 ...volveremos en tres horas, cuando mucho. 2470 02:31:42,833 --> 02:31:45,833 �Y qu� hay en Port Clinton? 2471 02:31:46,333 --> 02:31:47,542 Un avi�n. 2472 02:31:51,000 --> 02:31:52,750 �Un avi�n que ir� a d�nde? 2473 02:31:53,250 --> 02:31:54,625 A Detroit. 2474 02:32:01,917 --> 02:32:03,542 �Vamos a Detroit entonces? 2475 02:32:04,208 --> 02:32:06,458 No. T� vas a ir a Detroit. 2476 02:32:09,125 --> 02:32:10,708 Y cuando vuelvas, 2477 02:32:11,083 --> 02:32:12,208 t� y yo 2478 02:32:12,458 --> 02:32:16,000 nos reuniremos con las chicas y haremos un lindo viaje lento. 2479 02:32:16,625 --> 02:32:18,792 Con descansos para fumar, ya sabes. 2480 02:32:30,083 --> 02:32:31,208 Frank. 2481 02:32:31,875 --> 02:32:34,417 Tuve que meterte en este asunto, 2482 02:32:34,500 --> 02:32:37,042 o jam�s habr�as permitido que sucediera. 2483 02:32:37,875 --> 02:32:39,417 Y s� que as� es. 2484 02:32:44,875 --> 02:32:46,750 Pero s� va a pasar. 2485 02:32:48,917 --> 02:32:50,375 De cualquier manera, 2486 02:32:50,708 --> 02:32:52,250 se va a ir. 2487 02:32:58,167 --> 02:32:59,958 S� c�mo te sientes, Frank. 2488 02:33:00,042 --> 02:33:02,250 Cr�eme, s� c�mo te sientes. 2489 02:33:03,917 --> 02:33:07,917 Ya te lo dije, hicimos todo por ayudarlo, t� lo sabes. 2490 02:33:08,000 --> 02:33:09,375 Lo intentaste. 2491 02:33:11,917 --> 02:33:13,625 �l se lo busc�. 2492 02:33:15,792 --> 02:33:17,625 Y recay� en nosotros. 2493 02:33:21,500 --> 02:33:23,167 La �nica raz�n por la que accedieron a esto 2494 02:33:24,292 --> 02:33:26,500 fue por respeto a m�. 2495 02:33:28,833 --> 02:33:31,125 Pero t� y Reenie estar�n bien, 2496 02:33:31,375 --> 02:33:33,167 porque est�s conmigo. 2497 02:33:37,917 --> 02:33:39,417 Est�s conmigo. 2498 02:34:18,375 --> 02:34:20,125 Dame las gafas. 2499 02:36:20,292 --> 02:36:22,583 CALLE CAESAR 83 2500 02:38:47,042 --> 02:38:48,000 Hola, Frank. 2501 02:38:48,792 --> 02:38:50,042 Hola, Sal. 2502 02:38:52,625 --> 02:38:54,083 Chuckie se atras�. 2503 02:39:25,792 --> 02:39:27,458 - Hola. - Hola. 2504 02:39:47,792 --> 02:39:48,958 �Es �l? 2505 02:39:53,333 --> 02:39:54,625 S�. 2506 02:40:02,625 --> 02:40:03,667 Soy Sally. 2507 02:40:04,250 --> 02:40:05,167 Hola. 2508 02:40:07,000 --> 02:40:09,000 - Hola, Chuck. - Frank. 2509 02:40:09,083 --> 02:40:11,250 Vamos, no quiero que tu padre me grite por llegar tarde. 2510 02:40:11,333 --> 02:40:12,750 Frank, t� ve adelante. 2511 02:40:13,708 --> 02:40:15,625 - �Qu� carajo es esto? - �Qu�? 2512 02:40:16,042 --> 02:40:17,375 Est� mojado. 2513 02:40:17,833 --> 02:40:22,125 S�, ten�a pescado congelado que tuve que llevarle a un amigo. 2514 02:40:22,583 --> 02:40:25,458 �Un pescado? �Est� mojado por un pescado? 2515 02:40:25,542 --> 02:40:27,625 - S�, ya s�. �Qu� quieres que haga? - No puede ser. 2516 02:40:27,708 --> 02:40:30,458 - Yo voy atr�s. - No, d�jalo. T� ve adelante. 2517 02:40:31,167 --> 02:40:33,625 Yo voy aqu�, t� ve adelante. 2518 02:40:33,708 --> 02:40:35,125 Yo ir� ah�. 2519 02:40:38,250 --> 02:40:40,500 No voy a ir ah�, voy a ir ah�. 2520 02:40:42,625 --> 02:40:43,958 Bien, como t� quieras. 2521 02:40:46,125 --> 02:40:48,125 �Te consigo un diario, Frank? 2522 02:40:48,208 --> 02:40:50,000 No. V�monos, tenemos prisa. 2523 02:41:03,875 --> 02:41:05,250 �Qu� pescado era? 2524 02:41:07,167 --> 02:41:08,333 �Qu�? 2525 02:41:10,667 --> 02:41:12,292 �Qu� pescado era? 2526 02:41:14,000 --> 02:41:17,083 Yo qu� s�. De los que se comen. Un pescado. 2527 02:41:17,833 --> 02:41:19,625 �Y no sabes qu� pescado? 2528 02:41:21,375 --> 02:41:22,833 No, no s�. 2529 02:41:23,792 --> 02:41:25,125 �De d�nde lo sacaste? 2530 02:41:26,292 --> 02:41:28,458 �Qu� te pasa? De una pescader�a. 2531 02:41:30,167 --> 02:41:33,917 �Qu�? �Entraste ah� y dijiste: "Denme un pescado"? 2532 02:41:34,833 --> 02:41:36,417 B�sicamente, s�. 2533 02:41:37,750 --> 02:41:40,417 �No te preguntaron si quer�as un salm�n, 2534 02:41:40,500 --> 02:41:43,667 una trucha o un puto bacalao? 2535 02:41:43,750 --> 02:41:46,833 �Por qu� mierda te importa qu� clase de pescado era? 2536 02:41:46,917 --> 02:41:50,750 - �Por qu� te preocupa tanto...? - S�lo trato de entender. 2537 02:41:53,333 --> 02:41:56,083 �C�mo puedes comprar un pescado y no saber de qu� tipo es? 2538 02:41:58,500 --> 02:42:01,250 Hab�a un pescado listo para m�. 2539 02:42:04,250 --> 02:42:07,542 No pregunt� qu� clase de pescado era, lo siento. 2540 02:42:10,833 --> 02:42:13,500 - Tu amigo ya hab�a ordenado el pescado. - S�. 2541 02:42:19,917 --> 02:42:23,167 Quiero poder explicarlo si alguien me pregunta. 2542 02:42:30,042 --> 02:42:31,708 S�, gracias. 2543 02:42:44,417 --> 02:42:45,458 Pap�. 2544 02:42:47,208 --> 02:42:48,167 �Chuckie! 2545 02:42:48,250 --> 02:42:50,417 - S�, perd�n por llegar tarde, tuve... - �Tarde? 2546 02:42:50,833 --> 02:42:52,583 �Qu� carajo haces aqu�? 2547 02:42:52,667 --> 02:42:54,625 - �Qui�n te invit�? - Hola, Jimmy. 2548 02:42:57,208 --> 02:42:58,792 �Qui�n carajo eres t�? 2549 02:42:58,875 --> 02:43:00,292 Trabajo con Pro. 2550 02:43:00,375 --> 02:43:01,833 �Con Pro? 2551 02:43:01,917 --> 02:43:04,417 �El desgraciado que me dej� plantado? 2552 02:43:04,500 --> 02:43:06,542 No espero a nadie m�s de diez minutos. 2553 02:43:06,625 --> 02:43:07,917 Est� en la casa. 2554 02:43:08,500 --> 02:43:10,583 - �Cu�l casa? - Con Russ. 2555 02:43:11,583 --> 02:43:14,292 - �Russ? �Qu� carajo...? - Y mira qui�n vino. 2556 02:43:14,875 --> 02:43:16,167 - Frank. - Jimmy. 2557 02:43:16,458 --> 02:43:18,458 �Qu� carajo sucede aqu�? 2558 02:43:18,542 --> 02:43:21,875 Te estuve esperando. Llegu� aqu� a las dos, como acordamos. 2559 02:43:21,958 --> 02:43:23,875 Lo lamento, pero McGee est� aqu�. 2560 02:43:23,958 --> 02:43:25,292 Decidi� venir. 2561 02:43:25,375 --> 02:43:28,375 No se sent�a c�modo aqu�, no quer�a venir aqu�, est� en la casa. 2562 02:43:28,458 --> 02:43:29,875 �McGee est� en Detroit? 2563 02:43:29,958 --> 02:43:32,333 S�, est� aqu�. Decidi� venir. 2564 02:43:34,792 --> 02:43:36,833 S�, vino a ayudar a aclarar las cosas. 2565 02:43:37,958 --> 02:43:39,542 En la casa. 2566 02:43:44,917 --> 02:43:46,750 Te traemos despu�s por tu auto. 2567 02:43:52,625 --> 02:43:53,583 S�. 2568 02:43:55,417 --> 02:43:56,250 Est� bien. 2569 02:43:58,250 --> 02:43:59,208 Listo. 2570 02:43:59,292 --> 02:44:01,708 Ven ac�. Hola. 2571 02:44:01,792 --> 02:44:02,792 S�. 2572 02:44:13,292 --> 02:44:16,500 Hab�a un pescado aqu�, pero lo limpiamos. 2573 02:44:16,792 --> 02:44:18,667 - �Un pescado? - S�. 2574 02:44:19,000 --> 02:44:20,792 Chuckie ten�a un pescado aqu�. 2575 02:44:20,875 --> 02:44:24,083 No sabe de qu� tipo, pero ya est� arreglado, lo limpi�. 2576 02:44:24,167 --> 02:44:26,833 - Hay un pa�uelo aqu�. - S�, qued� el olor. 2577 02:44:26,917 --> 02:44:29,792 Oye, Chuckie, �ten�as un pescado aqu� en el auto? 2578 02:44:29,875 --> 02:44:31,458 Para Bobby Holmes. 2579 02:44:31,542 --> 02:44:33,500 Sabes que le gusta el pescado. 2580 02:44:33,583 --> 02:44:36,417 - Ya lo limpi�, Jimmy, descuida. - �Lo limpiaste? 2581 02:44:36,500 --> 02:44:37,833 �T� lo limpiaste? 2582 02:44:37,917 --> 02:44:40,125 - S�. - �Qu� carajo sabes de pescados? 2583 02:44:40,375 --> 02:44:42,500 �Has pescado un puto pez en tu vida? 2584 02:44:43,375 --> 02:44:46,333 - No. - Entonces no sabes. �Ves? 2585 02:44:46,417 --> 02:44:50,125 Chuck, esc�chame, jam�s metas pescados a tu auto. 2586 02:44:50,208 --> 02:44:51,583 Jam�s se quita el olor. 2587 02:44:51,667 --> 02:44:53,792 Si no lo empaquetas bien, �entiendes? 2588 02:44:53,875 --> 02:44:55,750 - Ya lo s�. - �Lo sabes? 2589 02:44:55,833 --> 02:44:56,917 - Claro. - Recu�rdalo. 2590 02:44:57,000 --> 02:44:59,708 - Lo s�. - Eso va a servirte en la vida. 2591 02:45:04,917 --> 02:45:07,500 Frank, �no pudiste pasar a las dos a decirme esto? 2592 02:45:07,583 --> 02:45:10,708 Te estuve esperando ah� 40 minutos como un idiota. 2593 02:45:10,792 --> 02:45:13,042 Jimmy, lo siento. Vine en cuanto llegu� aqu�. 2594 02:45:13,125 --> 02:45:16,333 - Llegaste en la ma�ana. - No, llegu� en la tarde. 2595 02:45:16,417 --> 02:45:19,208 Russell ten�a pendientes en Port Clinton, tuve que esperarlo. 2596 02:45:19,292 --> 02:45:20,917 Me lo record�, yo lo olvid�. 2597 02:45:21,000 --> 02:45:24,625 As� que tuvimos que ir y en cuanto llegu�, vine directo contigo. 2598 02:45:24,708 --> 02:45:27,000 Con todo respeto a Russ y todo eso, 2599 02:45:27,667 --> 02:45:30,250 pero alguien debi� ir a avisarme. 2600 02:45:30,333 --> 02:45:33,542 S�lo decirme. Dieron las 2:30, las 2:40... 2601 02:45:33,625 --> 02:45:37,333 - Oye, est�s en lo cierto... - �Y qui�n carajo se cree Pro? 2602 02:45:37,417 --> 02:45:39,875 Env�a a un puto recadero. 2603 02:45:39,958 --> 02:45:42,167 - No se va a quedar. - Ya s� que no. 2604 02:45:42,250 --> 02:45:44,292 El punto no es si se queda o no, 2605 02:45:44,375 --> 02:45:45,875 el punto es que Pro lo envi�. 2606 02:45:45,958 --> 02:45:50,208 �O no? Pro debi� pasar por m� en persona. Ese es el punto. 2607 02:45:53,375 --> 02:45:55,792 �Alcanzas a ver con esas gafas? 2608 02:45:56,750 --> 02:45:58,833 No alcanzo a ver un carajo. 2609 02:45:58,917 --> 02:46:01,208 Qu� bien. Al menos no vas conduciendo. 2610 02:46:09,792 --> 02:46:11,125 S�, es... 2611 02:46:11,792 --> 02:46:15,042 Ya es por aqu�. Justo en la casa de la escalera. 2612 02:46:17,417 --> 02:46:18,542 �Traes a tu amiga? 2613 02:46:18,917 --> 02:46:20,750 - Aqu�. - Bien. 2614 02:46:21,250 --> 02:46:23,375 Nunca se sabe con ese idiota. 2615 02:46:23,458 --> 02:46:24,917 Con o sin Russ. 2616 02:47:04,583 --> 02:47:06,542 - V�monos de aqu�, Frank. - Vamos. 2617 02:49:42,000 --> 02:49:44,875 James Hoffa, expresidente del sindicato de camioneros, 2618 02:49:44,958 --> 02:49:49,167 desapareci� el mi�rcoles y hasta hoy no se ha encontrado rastro de �l. 2619 02:49:49,250 --> 02:49:52,917 Hoffa pas� cuatro a�os en prisi�n y no ocult� su intenci�n... 2620 02:49:53,000 --> 02:49:54,125 Frank. 2621 02:49:54,208 --> 02:49:56,958 ...de arrebatarle la presidencia a su sucesor, Frank Fitzsimmons. 2622 02:49:57,042 --> 02:49:59,125 El hijo de Fitzsimmons es vicepresidente... 2623 02:49:59,208 --> 02:50:00,292 �A�n nada? 2624 02:50:00,708 --> 02:50:03,958 Hace unas semanas, el auto del joven Fitzsimmons explot� por una bomba. 2625 02:50:04,042 --> 02:50:07,583 �l no estaba dentro, pero hay animosidad en la filial de Detroit. 2626 02:50:07,667 --> 02:50:10,542 Hoffa desapareci� el mi�rcoles por la tarde. 2627 02:50:10,667 --> 02:50:13,042 Ahora, m�s de 48 horas despu�s, 2628 02:50:13,125 --> 02:50:15,833 sin noticias de qu� le pas� a Hoffa, 2629 02:50:15,917 --> 02:50:18,167 la Polic�a est� muy preocupada. 2630 02:50:18,250 --> 02:50:21,375 Las autoridades desean averiguar con qui�n se iba a reunir 2631 02:50:21,458 --> 02:50:25,292 afuera del restaurante Red Fox, donde fue visto por �ltima vez. 2632 02:50:25,917 --> 02:50:29,417 La Polic�a cree que podr�a ser con un hombre llamado Anthony Giacalone, 2633 02:50:29,500 --> 02:50:32,208 descrito como un tipo importante de la mafia de Detroit. 2634 02:50:32,292 --> 02:50:35,417 El hijo de Hoffa, James, intent� contactar a Giacalone hoy, 2635 02:50:35,500 --> 02:50:36,792 pero sin �xito. 2636 02:50:36,875 --> 02:50:38,792 La familia de Hoffa y sus amigos 2637 02:50:38,875 --> 02:50:41,042 permanecieron hoy en su casa en el lago Orion... 2638 02:50:41,125 --> 02:50:42,750 Debo llamar a Jo. 2639 02:50:44,583 --> 02:50:46,333 �A�n no la llamas? 2640 02:50:47,083 --> 02:50:49,792 Creo que de eso se trata. 2641 02:50:49,875 --> 02:50:52,417 - �Cree que su padre est� vivo? - S�, se�or. 2642 02:50:53,083 --> 02:50:53,958 �Por qu�? 2643 02:50:54,667 --> 02:50:55,750 �Qu�? 2644 02:50:56,750 --> 02:50:57,708 �Por qu�? 2645 02:50:59,375 --> 02:51:00,542 �Por qu�, qu�? 2646 02:51:02,417 --> 02:51:04,000 �Por qu� no has llamado a Jo? 2647 02:51:04,958 --> 02:51:07,875 �Alguien se ha comunicado para pedir rescate? 2648 02:51:07,958 --> 02:51:09,417 No hasta ahora. 2649 02:51:09,500 --> 02:51:12,375 - �Cree que el secuestro ser�a por dinero? - No lo sabemos. 2650 02:51:12,458 --> 02:51:14,000 La llamar� ahora. 2651 02:51:15,167 --> 02:51:17,667 �Cree que el secuestro tendr�a algo que ver 2652 02:51:17,750 --> 02:51:21,708 con el reciente conflicto con la filial 299? 2653 02:51:21,792 --> 02:51:24,167 Yo creo que la pol�tica del sindicato 2654 02:51:24,250 --> 02:51:26,042 sin duda deber�a investigarse. 2655 02:51:26,125 --> 02:51:28,708 Un alto funcionario de la hermandad de camioneros 2656 02:51:28,792 --> 02:51:30,333 dice que teme lo peor. 2657 02:51:30,417 --> 02:51:32,333 Que pudo haber sido asesinado. 2658 02:51:33,167 --> 02:51:36,375 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2659 02:51:37,583 --> 02:51:39,917 En una parada a las afueras de Detroit, 2660 02:51:40,000 --> 02:51:42,833 donde Hoffa lleg� a la cima del sindicato de camioneros, 2661 02:51:42,917 --> 02:51:45,125 los camioneros tienen varias teor�as... 2662 02:51:45,208 --> 02:51:47,750 Dej� de dirigirme la palabra ese d�a. 2663 02:51:47,833 --> 02:51:50,958 El 3 de agosto de 1975. 2664 02:51:52,208 --> 02:51:56,458 Tiene un buen trabajo ahora y vive a las afueras de Filadelfia. 2665 02:51:57,708 --> 02:51:59,417 Pero mi hija... 2666 02:52:00,167 --> 02:52:01,375 ...Peggy... 2667 02:52:02,208 --> 02:52:03,708 ...desapareci�... 2668 02:52:04,583 --> 02:52:06,625 ...de mi vida aquel d�a. 2669 02:52:10,250 --> 02:52:11,333 �Hola? 2670 02:52:13,458 --> 02:52:14,833 - �Hola? - �Hola? 2671 02:52:14,917 --> 02:52:15,833 Jo. 2672 02:52:15,917 --> 02:52:17,125 �Jo? 2673 02:52:18,167 --> 02:52:20,542 - Soy... - Frank. 2674 02:52:20,625 --> 02:52:22,375 - S�. - Frank. 2675 02:52:22,875 --> 02:52:25,208 - S�. - No lo... 2676 02:52:26,000 --> 02:52:28,167 - Mira, yo... - Frank. 2677 02:52:28,583 --> 02:52:31,125 �Crees que est� vivo? 2678 02:52:31,208 --> 02:52:33,667 Tiene que... 2679 02:52:33,750 --> 02:52:35,458 Tiene que estarlo. 2680 02:52:36,583 --> 02:52:38,583 Tienes que pensar positivo. 2681 02:52:38,667 --> 02:52:41,667 - No ha pasado mucho. S�lo... - Pero �t�...? 2682 02:52:42,292 --> 02:52:43,833 �T� sabes si est� bien? 2683 02:52:43,917 --> 02:52:46,042 No. Digo, ya sabes. 2684 02:52:46,125 --> 02:52:50,208 Tal vez hizo algo, se le zaf� un tornillo 2685 02:52:50,292 --> 02:52:53,375 y se secuestr� a s� mismo y luego... 2686 02:52:53,833 --> 02:52:56,958 ...volvi�, pero est� intacto, nada pas�. 2687 02:52:57,042 --> 02:53:01,000 Tal vez se sent�a, no s�, quer�a despejar su mente un poco, 2688 02:53:01,083 --> 02:53:03,333 pero tienes que pensar que... 2689 02:53:03,417 --> 02:53:05,625 ...que va a estar bien. 2690 02:53:06,042 --> 02:53:08,167 S� va a estar bien. 2691 02:53:09,167 --> 02:53:10,875 S� va a estar... 2692 02:53:11,875 --> 02:53:14,667 Si necesitas algo, aqu� estoy para ti. 2693 02:53:14,750 --> 02:53:16,917 Lo que sea. 2694 02:53:18,042 --> 02:53:19,833 �Podr�as llamarme otra vez? 2695 02:53:19,917 --> 02:53:22,417 S�, te llamo. 2696 02:53:23,667 --> 02:53:25,333 S�, yo te llamo. 2697 02:53:26,375 --> 02:53:28,542 Te voy a contactar ma�ana. 2698 02:53:28,625 --> 02:53:30,167 S�, ll�mame ma�ana. 2699 02:53:30,250 --> 02:53:32,708 S�, te llamo ma�ana, �est� bien? 2700 02:53:32,792 --> 02:53:35,125 - �Lo prometes? - No te angusties. S� fuerte. 2701 02:53:35,208 --> 02:53:37,375 S� positiva, �s�? 2702 02:53:37,750 --> 02:53:40,333 Est� bien, Jo, est� bien. 2703 02:53:40,750 --> 02:53:42,083 Bien. 2704 02:53:42,167 --> 02:53:45,000 Te llamo luego. Adi�s. 2705 02:53:45,292 --> 02:53:46,375 Adi�s, Frank. 2706 02:54:45,167 --> 02:54:48,042 Fue tan sencillo como eso. 2707 02:54:49,875 --> 02:54:51,375 Se�or Sheeran, 2708 02:54:51,708 --> 02:54:54,250 �usted sabe qui�n, si es que alguien, 2709 02:54:54,333 --> 02:54:57,125 est� detr�s de la desaparici�n de James Hoffa? 2710 02:54:57,208 --> 02:55:00,667 Todo aquel que tuvo algo que ver con Jimmy 2711 02:55:00,750 --> 02:55:02,417 fue llamado e interrogado. 2712 02:55:02,500 --> 02:55:05,667 Por consejo legal, con respeto me niego a contestar esa pregunta 2713 02:55:05,750 --> 02:55:08,208 con la base de que podr�a llegar a incriminarme. 2714 02:55:08,292 --> 02:55:09,542 D�game una cosa. 2715 02:55:10,208 --> 02:55:11,583 �De qu� color es mi bol�grafo? 2716 02:55:13,917 --> 02:55:16,250 Y todos apelamos a la Quinta Enmienda. 2717 02:55:16,333 --> 02:55:19,417 Es lo que se hace en esa situaci�n. �Qu� m�s puedes hacer? 2718 02:55:19,750 --> 02:55:23,042 Aun as�, todo el mundo fue acusado o condenado, 2719 02:55:23,125 --> 02:55:25,708 una cosa o la otra, pero no por eso. 2720 02:55:25,792 --> 02:55:27,083 No fue por Jimmy. 2721 02:55:27,167 --> 02:55:30,167 Nadie, como saben, fue a la c�rcel por eso. 2722 02:55:30,250 --> 02:55:32,375 Y nadie habl�, lo cual es inusual, 2723 02:55:32,458 --> 02:55:34,958 porque normalmente tres personas guardan un secreto 2724 02:55:35,042 --> 02:55:36,958 s�lo cuando dos est�n muertas. 2725 02:55:38,875 --> 02:55:41,333 Bruno Denzetta y Marco Rossi 2726 02:55:41,417 --> 02:55:44,917 recibieron veinte a�os por extorsionar a una empresa transportista. 2727 02:55:45,792 --> 02:55:47,458 Pro fue condenado con ellos, 2728 02:55:47,542 --> 02:55:51,667 pero �l ya hab�a vuelto a la c�rcel por el otro asunto del que habl� antes. 2729 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 �Recuerdan al pobre tesorero del sindicato, Tony Tres Dedos, 2730 02:55:54,583 --> 02:55:56,500 que ten�a m�s votos que Pro? 2731 02:55:56,583 --> 02:55:58,000 Lo atraparon por eso. 2732 02:55:58,083 --> 02:56:01,542 Sally Bugs, �recuerdan? �l se encarg�. 2733 02:56:07,250 --> 02:56:10,750 Un d�a, Bugs fue visto entrando a un edificio federal. 2734 02:56:12,125 --> 02:56:13,833 Lo que hizo en s� no fue un delito. 2735 02:56:14,417 --> 02:56:17,208 A muchas personas las llaman por cosas, 2736 02:56:17,292 --> 02:56:19,375 pero Sally sabe c�mo funciona. 2737 02:56:19,500 --> 02:56:22,083 �Por qu� no le dijo nada a nadie? 2738 02:56:23,000 --> 02:56:25,042 No le dijo ni una palabra a nadie. 2739 02:56:25,458 --> 02:56:27,167 Ni una palabra. 2740 02:56:28,292 --> 02:56:30,042 Una cosa es segura. 2741 02:56:30,583 --> 02:56:33,000 No fue ah� a almorzar, carajo. 2742 02:56:46,000 --> 02:56:47,167 �Sally! 2743 02:56:47,917 --> 02:56:49,500 - �Qu� cuentas? - Hola, Irland�s. 2744 02:57:01,750 --> 02:57:05,542 Result� que Sally s� le dijo a alguien que ten�a que ir ah� por algo, 2745 02:57:05,625 --> 02:57:09,458 pero ese alguien olvid� decirle a alguien m�s, as� que fue un mal golpe. 2746 02:57:12,125 --> 02:57:14,750 El hijo de Jimmy, Chuckie, su hijo adoptivo, 2747 02:57:14,833 --> 02:57:17,542 tambi�n estuvo involucrado, pero �l no lo sab�a. 2748 02:57:18,250 --> 02:57:22,542 Chuckie s�lo sab�a que pasar�a por uno de los hombres de Pro y por m� 2749 02:57:22,625 --> 02:57:26,458 y que luego pasar�amos por su pap� al Red Fox para una reuni�n. 2750 02:57:27,000 --> 02:57:30,792 Estuvo involucrado, s�, se podr�a decir, pero est�pidamente. 2751 02:57:31,458 --> 02:57:34,542 Siempre me sent� mal por Chuckie en todo esto. 2752 02:57:34,625 --> 02:57:36,167 A�n me siento as�. 2753 02:57:36,250 --> 02:57:40,292 Los federales le dieron diez meses por una estupidez sobre un auto, y ya. 2754 02:57:40,375 --> 02:57:42,125 Qui�n sabe qu� carajo. 2755 02:57:43,708 --> 02:57:47,167 A "Fat Tony" Salerno lo atraparon por una cuesti�n de impuestos. 2756 02:57:47,958 --> 02:57:51,833 Un poco despu�s le diagnosticaron c�ncer de pr�stata. 2757 02:57:55,542 --> 02:57:58,750 Hay una carnicer�a all� por... 2758 02:58:00,500 --> 02:58:02,625 ...el norte de California. 2759 02:58:03,708 --> 02:58:05,542 Muy cerca de... 2760 02:58:06,250 --> 02:58:08,625 ...Walnut Creek. Eres de por all�, �no? 2761 02:58:09,083 --> 02:58:10,667 - S�. - S�. 2762 02:58:10,750 --> 02:58:12,958 Quiz� incluso conozcas al tipo que la maneja. 2763 02:58:13,750 --> 02:58:16,167 De hecho, necesito un peque�o favor. 2764 02:58:16,250 --> 02:58:18,083 Para �l, no para m�. 2765 02:58:18,917 --> 02:58:22,750 Pero, si tu pudieras darle un billete, quiz�s a Australia... 2766 02:58:24,250 --> 02:58:25,708 Sabes de qu� hablo. 2767 02:58:28,042 --> 02:58:29,167 S�. 2768 02:58:30,750 --> 02:58:32,833 �T� lo puedes ayudar a llegar all�? 2769 02:58:38,375 --> 02:58:39,417 S�. 2770 02:58:39,500 --> 02:58:42,708 A Russell lo atraparon por decirle a Jimmy la Comadreja 2771 02:58:42,792 --> 02:58:45,333 que estrangulara a Jack Napoli por una ri�a 2772 02:58:45,417 --> 02:58:49,375 sobre 25.000 d�lares de joyer�a que Jack tom� a cr�dito de Russell 2773 02:58:49,458 --> 02:58:50,917 y que nunca pag�. 2774 02:58:51,250 --> 02:58:53,792 Con Russ, no se hace eso. 2775 02:58:54,583 --> 02:58:58,125 Y, el asunto es que la Comadreja se vendi�. 2776 02:58:58,208 --> 02:58:59,667 Tra�a puesto un micr�fono. 2777 02:59:00,042 --> 02:59:02,583 Lo llamaron "conspiraci�n para matar a un testigo". 2778 02:59:02,667 --> 02:59:06,083 Fue obvio para los dem�s que Napoli estaba involucrado, digo, 2779 02:59:06,167 --> 02:59:07,917 �c�mo podr�as no verlo? 2780 02:59:08,000 --> 02:59:09,917 Le tendi� una trampa, lo hizo caer. 2781 02:59:10,000 --> 02:59:11,583 �Qu� m�s pod�a ser? 2782 02:59:11,667 --> 02:59:15,667 Pero esa es otra cosa en la que no quiero meterme ahora. 2783 02:59:15,750 --> 02:59:16,875 Levante la mano derecha. 2784 02:59:16,958 --> 02:59:21,750 A m� me atraparon por soborno, estafa laboral y otras idioteces, ya no s�. 2785 02:59:25,708 --> 02:59:27,750 �Tambi�n les dijo que el Sr. Boffa 2786 02:59:27,833 --> 02:59:30,125 les dio a usted y a su mujer veh�culos de lujo? 2787 02:59:30,208 --> 02:59:33,292 Sr. Cole, trabaj� durante 44 a�os. 2788 02:59:33,375 --> 02:59:35,875 Jam�s tom� un centavo de manera ilegal, 2789 02:59:35,958 --> 02:59:37,792 de Boffa ni de nadie m�s. 2790 02:59:37,875 --> 02:59:40,333 Puede creer lo que quiera, no me importa. 2791 02:59:40,417 --> 02:59:43,333 Pero s�lo me sentenciaron por volar una compa��a de gr�as 2792 02:59:43,417 --> 02:59:46,375 que despidi� a dos de mis trabajadores sin motivo alguno. 2793 02:59:48,958 --> 02:59:51,083 Y mi Lincoln. 2794 02:59:51,375 --> 02:59:54,167 Le compr� ese auto a Eugene Boffa. 2795 02:59:54,917 --> 02:59:57,583 Arrendaba choferes de cami�n a compa��as de carga 2796 02:59:57,667 --> 03:00:00,333 y luego les pagaba salarios inferiores. 2797 03:00:02,333 --> 03:00:06,250 Dijeron que pagu� mucho menos por el auto de lo que val�a. 2798 03:00:06,500 --> 03:00:08,917 Dijeron que el auto fue un soborno. 2799 03:00:14,750 --> 03:00:16,875 Adoraba ese auto, 2800 03:00:17,292 --> 03:00:21,083 pero no val�a los 18 a�os que me dieron por �l. 2801 03:00:21,333 --> 03:00:22,250 Es un hecho. 2802 03:00:27,292 --> 03:00:29,667 Russell tuvo una apoplej�a. 2803 03:00:29,750 --> 03:00:33,208 El gordo Tony ya no pod�a controlar sus esf�nteres. 2804 03:00:33,292 --> 03:00:38,083 Y mi artritis, que inici� en las madrigueras de Anzio, 2805 03:00:38,167 --> 03:00:40,917 fue devorando mi espalda baja 2806 03:00:41,000 --> 03:00:43,250 hasta que ya no pod�a sentir los pies. 2807 03:00:43,750 --> 03:00:45,250 Necesitaba un bast�n, 2808 03:00:45,333 --> 03:00:48,000 pero claro que nadie iba a darte un bast�n en la c�rcel, 2809 03:00:48,083 --> 03:00:50,500 porque dec�an que pod�as usarlo como arma. 2810 03:00:50,583 --> 03:00:53,750 Hab�a un medicamento, Neurontin, que me ayudaba un poco, 2811 03:00:53,833 --> 03:00:55,833 pero tambi�n me dejaba atontado. 2812 03:00:55,917 --> 03:00:58,042 - �Lo logr�! - �Mierda! 2813 03:00:59,292 --> 03:01:03,000 Bueno, todos nos desmoron�bamos ah�, en el puto fr�o inclemente. 2814 03:01:03,125 --> 03:01:04,917 - Lo veo desde aqu�. - �Tienes miedo? 2815 03:01:05,000 --> 03:01:07,833 S�, si te quedas otros diez a�os, me ganas. 2816 03:01:17,167 --> 03:01:18,667 �Es el jugo de uva bueno? 2817 03:01:31,208 --> 03:01:32,958 No puedo comerlo. 2818 03:01:33,375 --> 03:01:36,667 No tengo dientes. No puedo, pero pon un pedazo. 2819 03:01:36,750 --> 03:01:38,333 S�, s�lo un pedazo. 2820 03:01:38,417 --> 03:01:40,167 - �Es todo? - Es todo. 2821 03:02:00,833 --> 03:02:02,875 Jimmy era un buen hombre. 2822 03:02:03,333 --> 03:02:05,833 �No? Con una buena familia. 2823 03:02:06,750 --> 03:02:07,958 S�. 2824 03:02:08,208 --> 03:02:09,333 S�. 2825 03:02:09,417 --> 03:02:10,583 Lo s�. 2826 03:02:12,083 --> 03:02:14,708 Jam�s quise que llegara tan lejos. 2827 03:02:16,292 --> 03:02:17,333 Jam�s. 2828 03:02:23,750 --> 03:02:26,625 Nos eleg� a nosotros en vez de �l. 2829 03:02:27,375 --> 03:02:28,625 Que se jodan. 2830 03:02:58,250 --> 03:02:59,542 Hola, Russ. 2831 03:02:59,750 --> 03:03:01,083 Hola, Frankie. 2832 03:03:01,167 --> 03:03:02,208 �A d�nde vas? 2833 03:03:02,292 --> 03:03:03,750 - �Qu�? - �A d�nde vas? 2834 03:03:03,833 --> 03:03:05,458 Voy a la iglesia. 2835 03:03:05,542 --> 03:03:07,000 �A la iglesia? 2836 03:03:07,208 --> 03:03:12,125 No te r�as. Ya ver�s. 2837 03:03:19,667 --> 03:03:21,917 Russell fue a la iglesia, 2838 03:03:23,583 --> 03:03:27,042 luego fue al hospital de la prisi�n 2839 03:03:29,125 --> 03:03:32,625 y de ah� se fue al cementerio. 2840 03:03:35,208 --> 03:03:38,542 Se�or Jesucristo, por tus propios tres d�as... 2841 03:03:38,625 --> 03:03:40,375 Yo sal� aquel octubre. 2842 03:03:40,458 --> 03:03:42,750 Reenie muri� en diciembre. 2843 03:03:42,833 --> 03:03:45,583 El 23 de diciembre, para ser precisos. 2844 03:03:45,833 --> 03:03:47,208 C�ncer de pulm�n. 2845 03:03:47,292 --> 03:03:49,042 No era una sorpresa. 2846 03:03:49,667 --> 03:03:52,500 ...a pesar de que nos arrebate el cuerpo mortal. 2847 03:03:52,875 --> 03:03:55,917 Conc�dele a nuestra hermana un sue�o en paz 2848 03:03:56,000 --> 03:03:58,542 hasta que t� le devuelvas la gloria, 2849 03:03:59,083 --> 03:04:01,625 pues T� eres la resurrecci�n y la vida. 2850 03:04:01,708 --> 03:04:04,208 Y entonces, ella te ver� cara a cara 2851 03:04:04,292 --> 03:04:06,542 y en tu luz, ver� la luz 2852 03:04:06,625 --> 03:04:09,083 y conocer� el esplendor de Dios, 2853 03:04:09,167 --> 03:04:12,208 por siempre y para siempre. Am�n. 2854 03:04:40,500 --> 03:04:42,875 ...tiene una racha de ocho partidos con hits, 2855 03:04:42,958 --> 03:04:45,333 bateando 290 en la temporada. 2856 03:04:45,417 --> 03:04:49,875 A s�lo seis puntos de su promedio de carrera de 296, 2857 03:04:49,958 --> 03:04:51,792 entrando a esta temporada. 2858 03:04:51,875 --> 03:04:55,083 Los cuatro mejores bateadores de esta alineaci�n de Filadelfia 2859 03:04:55,167 --> 03:04:56,792 son bateadores de cambio. 2860 03:04:56,875 --> 03:05:00,708 Por el jard�n izquierdo, Huskey la busca y se fue a las gradas. 2861 03:05:50,792 --> 03:05:53,583 Para frustraci�n de algunos diputados, 2862 03:05:53,667 --> 03:05:57,792 los l�deres de la OTAN no se arriesgar�n con ataques a vuelo raso 2863 03:05:57,875 --> 03:05:59,708 contra las fuerzas serbias en Kosovo. 2864 03:06:01,042 --> 03:06:04,625 Podr�a llevar d�as de m�s bombardeos sistem�ticos, 2865 03:06:04,708 --> 03:06:08,750 sobre todo ya que los serbios escondieron muchos de sus misiles antia�reos, 2866 03:06:08,833 --> 03:06:11,333 obligando a que la OTAN vuele bajo. 2867 03:06:34,750 --> 03:06:36,875 Adelante. S�. 2868 03:06:45,458 --> 03:06:47,250 CERRADA 2869 03:06:47,542 --> 03:06:49,875 Peggy. 2870 03:06:49,958 --> 03:06:52,292 S�lo quiero hablar. Pe... 2871 03:07:13,375 --> 03:07:15,333 Yo s�lo quer�a... 2872 03:07:15,417 --> 03:07:17,250 Se fue de ah�. 2873 03:07:17,750 --> 03:07:20,542 S� que est� molesta conmigo y todo eso, pero quiero 2874 03:07:20,625 --> 03:07:23,042 llamarla. S�lo quiero hablar con ella. 2875 03:07:24,667 --> 03:07:26,708 �Hablar con ella y decirle qu�? 2876 03:07:26,792 --> 03:07:27,958 �Qu�? 2877 03:07:28,042 --> 03:07:30,875 Solamente que lo lamento, es todo. 2878 03:07:32,042 --> 03:07:33,250 �Qu� cosa? 2879 03:07:35,125 --> 03:07:36,500 Escucha... 2880 03:07:37,542 --> 03:07:40,875 S� que no fui un buen padre, lo s�. 2881 03:07:40,958 --> 03:07:43,458 S�lo intentaba protegerla. 2882 03:07:43,542 --> 03:07:47,292 Protegerlas a todas. La verdad es lo que hac�a. Es... 2883 03:07:48,292 --> 03:07:49,542 �De qu�? 2884 03:07:50,500 --> 03:07:51,750 De todo. 2885 03:07:51,833 --> 03:07:53,208 Mira, hija, 2886 03:07:53,583 --> 03:07:57,125 ustedes tuvieron una vida protegida, en cierto modo, 2887 03:07:57,208 --> 03:07:58,750 porque no vieron lo que yo vi, 2888 03:07:58,833 --> 03:08:00,500 lo que he vivido, 2889 03:08:00,583 --> 03:08:04,958 y hay muchas personas malas en la calle. 2890 03:08:05,042 --> 03:08:06,667 �Qu� otra cosa iba a hacer? 2891 03:08:07,417 --> 03:08:10,375 Pap�, no tienes idea de c�mo fue para nosotras. 2892 03:08:11,583 --> 03:08:15,000 No pod�amos acudir a ti con un problema, por lo que hac�as. 2893 03:08:15,083 --> 03:08:17,333 No pod�amos pedirte protecci�n 2894 03:08:17,417 --> 03:08:20,125 debido a las cosas horribles que podr�as hacer. 2895 03:08:22,292 --> 03:08:25,875 Es s�lo que no quiero ver que salgan lastimadas, es todo. 2896 03:08:25,958 --> 03:08:27,250 No quiero. 2897 03:08:27,333 --> 03:08:28,375 Y... 2898 03:08:31,083 --> 03:08:35,167 S� que han le�do u o�do muchas cosas malas de m�, lo lamento. 2899 03:08:35,750 --> 03:08:37,167 Eso me... 2900 03:08:37,958 --> 03:08:40,833 �Hay algo que pueda hacer? 2901 03:08:40,917 --> 03:08:42,708 Para compensarlas. 2902 03:08:43,083 --> 03:08:45,250 �Algo que pueda hacer? 2903 03:08:53,750 --> 03:08:56,208 Si buscan algo con un poco m�s de lujo, 2904 03:08:56,292 --> 03:08:58,292 tenemos estos dos modelos de aqu�. 2905 03:08:58,500 --> 03:09:00,917 Son los Cadillacs de los ata�des. 2906 03:09:01,292 --> 03:09:04,792 Aunque si los metemos al horno, en realidad no importa en qu� entren. 2907 03:09:04,875 --> 03:09:06,583 Lo m�s barato posible. 2908 03:09:06,667 --> 03:09:08,500 Aglomerado y listo. 2909 03:09:08,583 --> 03:09:11,250 �Qu� se va a hacer? �Ser� una cremaci�n? 2910 03:09:11,667 --> 03:09:13,667 - Un entierro. - �Entierro? 2911 03:09:13,750 --> 03:09:15,792 �Es para un hombre o para una mujer? 2912 03:09:15,875 --> 03:09:16,958 Para m�. 2913 03:09:17,875 --> 03:09:18,750 Mierda. 2914 03:09:23,500 --> 03:09:24,833 �Ve algo que le guste? 2915 03:09:36,125 --> 03:09:38,333 - El verde. - Es una belleza. 2916 03:09:38,417 --> 03:09:42,333 Ese le va a costar como 7500 d�lares si se lo lleva a casa hoy. 2917 03:09:42,917 --> 03:09:43,917 �Qu� dice? 2918 03:09:45,417 --> 03:09:46,958 �Puedes darme un mejor precio? 2919 03:09:47,625 --> 03:09:51,792 Digo, amigo, esto es en lo que quieres irte a casa, �no? 2920 03:09:53,875 --> 03:09:56,583 Creo que podemos bajarlo a 6000 por usted. �Qu� tal? 2921 03:09:56,917 --> 03:09:59,750 - �Seis mil cerrados en efectivo? - Excelente. 2922 03:10:00,375 --> 03:10:01,583 Est� bien. 2923 03:10:21,458 --> 03:10:26,417 Tarde o temprano, todo el mundo aqu� tiene una fecha de caducidad. 2924 03:10:26,500 --> 03:10:28,167 As� son las cosas. 2925 03:10:29,167 --> 03:10:33,375 Y creo que debe haber algo cuando te vas. 2926 03:10:33,458 --> 03:10:34,667 Porque 2927 03:10:34,792 --> 03:10:38,292 �c�mo demonios comenz� todo esto? 2928 03:10:42,167 --> 03:10:44,583 Gente m�s lista que yo no lo puede descifrar. 2929 03:10:44,667 --> 03:10:48,958 Por eso nunca elegir�a la cremaci�n, porque es muy definitiva. 2930 03:10:50,625 --> 03:10:52,083 Este. 2931 03:10:53,708 --> 03:10:54,917 El n�mero 1948. 2932 03:10:56,167 --> 03:10:59,083 Es lo m�s dif�cil cuando te sepultan, 2933 03:10:59,167 --> 03:11:00,958 cuando quedas bajo tierra. 2934 03:11:01,042 --> 03:11:03,542 Porque es muy definitivo. 2935 03:11:04,708 --> 03:11:07,375 Si vas a un edificio, se queda ah�. 2936 03:11:07,458 --> 03:11:08,708 La cripta est� ah�. 2937 03:11:08,792 --> 03:11:10,583 Debe ser un ata�d de metal 2938 03:11:10,667 --> 03:11:12,625 y te tienen en el lugar. 2939 03:11:12,708 --> 03:11:15,500 No es tan definitivo. 2940 03:11:15,583 --> 03:11:18,250 Est�s muerto, pero no es tan definitivo. 2941 03:11:21,458 --> 03:11:22,375 Lo siento, 2942 03:11:23,000 --> 03:11:27,042 pero tengo instrucciones de mi abogado, el Sr. Ragano. 2943 03:11:28,625 --> 03:11:31,333 Si quieren hablar sobre el Sr. Hoffa, 2944 03:11:31,833 --> 03:11:33,958 o sobre cualquier tema, b�sicamente, 2945 03:11:34,042 --> 03:11:35,833 no tengo nada nuevo que decir. 2946 03:11:36,833 --> 03:11:38,000 Est� muerto. 2947 03:11:38,750 --> 03:11:39,875 �Qui�n? 2948 03:11:40,583 --> 03:11:42,167 Su abogado, el Sr. Ragano. 2949 03:11:42,250 --> 03:11:44,042 �En serio? �Qui�n lo hizo? 2950 03:11:46,125 --> 03:11:47,125 El c�ncer. 2951 03:11:49,667 --> 03:11:51,750 Todos murieron, Sr. Sheeran. 2952 03:11:53,417 --> 03:11:54,792 Se acab�. 2953 03:11:54,875 --> 03:11:56,250 Ya no queda nadie. 2954 03:11:56,333 --> 03:11:58,667 Russell, Angelo, Salerno, 2955 03:11:58,750 --> 03:12:02,500 Pro, Dorfman, Sally Bugs, ya no est�n. 2956 03:12:03,917 --> 03:12:05,500 �A qui�n protege? 2957 03:12:07,375 --> 03:12:08,875 �Sabe qui�n sigue aqu�? 2958 03:12:10,208 --> 03:12:12,750 La familia del se�or Hoffa, sus hijos. 2959 03:12:13,000 --> 03:12:14,292 Est�n aqu�. 2960 03:12:14,375 --> 03:12:16,667 Y van a vivir sin saber. 2961 03:12:17,417 --> 03:12:19,042 Eso es dif�cil. 2962 03:12:21,667 --> 03:12:23,625 T� tienes hijas, Frank. 2963 03:12:23,917 --> 03:12:25,417 �Te lo imaginas? 2964 03:12:30,625 --> 03:12:32,000 Frank, ya es hora. 2965 03:12:32,083 --> 03:12:34,167 Es hora de que digas qu� pas�. 2966 03:12:40,792 --> 03:12:43,750 Parecen buenas personas. S�. 2967 03:12:43,833 --> 03:12:46,167 Les agradezco que hayan venido a verme, 2968 03:12:46,417 --> 03:12:48,542 pero no puedo ayudarlos. 2969 03:12:51,833 --> 03:12:52,875 �Es todo? 2970 03:12:52,958 --> 03:12:54,208 Es todo. 2971 03:13:00,958 --> 03:13:04,875 Santa Mar�a, madre de Dios, 2972 03:13:04,958 --> 03:13:07,542 ruega por nosotros los pecadores 2973 03:13:07,625 --> 03:13:10,792 ahora y en la hora de nuestra muerte. 2974 03:13:11,042 --> 03:13:12,875 - Am�n. - Am�n. 2975 03:13:17,292 --> 03:13:20,292 No estuvo tan mal, hace a�os. 2976 03:13:20,958 --> 03:13:22,000 Nada mal. 2977 03:13:22,083 --> 03:13:25,500 - Y la intenci�n estuvo ah�. La intenci�n. - Lo s�. 2978 03:13:26,375 --> 03:13:28,250 S� que la intenci�n est� ah�. 2979 03:13:28,333 --> 03:13:29,750 Ah� estuvo, padre. 2980 03:13:31,417 --> 03:13:33,417 �Sientes algo 2981 03:13:33,500 --> 03:13:36,167 por lo que has hecho? 2982 03:13:39,042 --> 03:13:41,417 No lo s�... No. 2983 03:13:41,500 --> 03:13:45,875 Tal vez porque estoy aqu� hablando con usted, 2984 03:13:45,958 --> 03:13:47,792 eso en s� mismo es... 2985 03:13:47,875 --> 03:13:51,167 ...un intento de... 2986 03:13:54,542 --> 03:13:58,042 Pero �no sientes nada en absoluto? 2987 03:13:59,208 --> 03:14:00,583 No. 2988 03:14:02,792 --> 03:14:05,042 Ahora ya es agua pasada. 2989 03:14:09,250 --> 03:14:13,333 �Alg�n remordimiento por las familias? 2990 03:14:13,417 --> 03:14:16,042 No conoc�a a las familias. 2991 03:14:18,708 --> 03:14:21,375 No las conoc�a, excepto a una que s�. 2992 03:14:23,042 --> 03:14:24,292 S�. 2993 03:14:26,625 --> 03:14:31,292 Yo creo que se puede lamentar algo 2994 03:14:31,375 --> 03:14:33,500 aunque no lo sintamos. 2995 03:14:33,583 --> 03:14:37,250 Podemos decir, tomando una decisi�n por voluntad: "Dios, 2996 03:14:37,958 --> 03:14:39,917 lo lamento, Dios. 2997 03:14:41,542 --> 03:14:42,958 Perd�name". 2998 03:14:43,500 --> 03:14:46,542 Y es una decisi�n por voluntad. 2999 03:14:54,042 --> 03:14:55,792 �Qu� clase de hombre... 3000 03:14:57,375 --> 03:15:00,292 ...hace una llamada as�? 3001 03:15:05,500 --> 03:15:08,000 �De qu� hablas? �Qu� llamada? 3002 03:15:08,083 --> 03:15:10,667 No puedo decirle... 3003 03:15:12,417 --> 03:15:13,958 No puedo, tengo... 3004 03:15:14,792 --> 03:15:16,250 Est� bien. 3005 03:15:19,708 --> 03:15:22,583 - Frank, �quieres rezar conmigo otra vez? - S�. 3006 03:15:23,583 --> 03:15:26,417 - Lo haremos con nuestras palabras, �s�? - S�. 3007 03:15:28,542 --> 03:15:31,000 Dios, acudimos ante ti, 3008 03:15:31,083 --> 03:15:33,625 pecadores y afligidos. 3009 03:15:33,708 --> 03:15:36,250 Pecador y afligido. 3010 03:15:37,250 --> 03:15:39,708 Sabemos que eres clemente 3011 03:15:39,792 --> 03:15:41,250 y muy piadoso. 3012 03:15:41,333 --> 03:15:44,750 Sabemos que eres clemente y muy piadoso. 3013 03:15:45,875 --> 03:15:47,458 Te pedimos... 3014 03:15:48,917 --> 03:15:51,083 ...que nos ayudes a vernos... 3015 03:15:54,000 --> 03:15:55,750 ...como t� nos ves. 3016 03:15:59,750 --> 03:16:01,708 Ella es mi hija, Peggy. 3017 03:16:01,792 --> 03:16:03,208 - �S�? - S�. 3018 03:16:03,292 --> 03:16:04,958 Creo que no la he visto. 3019 03:16:05,042 --> 03:16:07,750 No ha venido aqu� con frecuencia. 3020 03:16:08,000 --> 03:16:09,500 �Es su �nica hija? 3021 03:16:09,583 --> 03:16:11,958 No, tengo cuatro hijas. 3022 03:16:12,042 --> 03:16:13,917 En total. 3023 03:16:14,000 --> 03:16:15,333 Maravilloso. 3024 03:16:15,417 --> 03:16:17,167 - Muy ocupado. - S�. 3025 03:16:21,125 --> 03:16:22,500 �Qui�n est� con ella? 3026 03:16:23,958 --> 03:16:25,458 �No sabes qui�n es? 3027 03:16:27,333 --> 03:16:28,333 No. 3028 03:16:29,333 --> 03:16:30,833 Jimmy Hoffa. 3029 03:16:32,542 --> 03:16:35,042 - S�. - S�, claro. "S�". 3030 03:16:37,083 --> 03:16:38,417 No sabes qui�n es. 3031 03:16:38,500 --> 03:16:40,250 De acuerdo, no lo s�. 3032 03:16:40,833 --> 03:16:42,208 S�. Vaya. 3033 03:16:42,292 --> 03:16:45,958 No sabes lo r�pido que se va el tiempo hasta que llegas aqu�. 3034 03:16:46,042 --> 03:16:48,333 Pero t� no te tienes que preocupar 3035 03:16:48,417 --> 03:16:50,833 porque tienes toda la vida por delante 3036 03:16:50,917 --> 03:16:53,292 - y lo eterno se va pronto... - Silencio. 3037 03:16:53,375 --> 03:16:54,708 En serio. 3038 03:16:54,792 --> 03:16:58,417 Quiero tomarle el pulso, Sr. Sheeran, por favor no hable. 3039 03:17:00,208 --> 03:17:01,458 Est� muy bien hoy. 3040 03:17:01,917 --> 03:17:04,250 - �Sigo con vida? - As� es. 3041 03:17:04,333 --> 03:17:06,208 Me da gusto saberlo. 3042 03:17:06,292 --> 03:17:07,500 Vivo y sano. 3043 03:17:07,583 --> 03:17:08,833 Y est� libre 3044 03:17:08,917 --> 03:17:11,500 hasta esta tarde, cuando hay que hacer todo otra vez. 3045 03:17:11,583 --> 03:17:12,833 Te espero. 3046 03:17:31,167 --> 03:17:33,292 Por el ministerio de la Iglesia 3047 03:17:33,375 --> 03:17:36,000 te concedo el perd�n y paz, Frank. 3048 03:17:36,083 --> 03:17:39,042 Te absuelvo de tus pecados. En el nombre del Padre, 3049 03:17:39,125 --> 03:17:42,583 del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n. 3050 03:17:43,333 --> 03:17:45,958 Agradece al Se�or, porque �l es bueno. 3051 03:17:46,042 --> 03:17:48,000 Porque su piedad 3052 03:17:48,083 --> 03:17:49,458 perdura para siempre. 3053 03:17:49,542 --> 03:17:52,250 Bien, Frank, voy a volver a visitarte, �s�? 3054 03:17:52,333 --> 03:17:55,375 Muy pronto. Tal vez despu�s de Navidad. 3055 03:17:55,750 --> 03:17:56,958 Est� bien. 3056 03:17:57,042 --> 03:17:59,833 - Frank, Dios te bendiga. - Igualmente. Gracias. 3057 03:18:01,917 --> 03:18:03,458 �Es Navidad? 3058 03:18:04,250 --> 03:18:05,750 Ya casi. 3059 03:18:06,375 --> 03:18:08,125 No ir� a ning�n lado. 3060 03:18:10,667 --> 03:18:12,333 - Padre. - �S�? 3061 03:18:12,708 --> 03:18:14,667 H�game un favor. 3062 03:18:15,250 --> 03:18:18,042 No cierre la puerta totalmente, no me gusta. 3063 03:18:18,125 --> 03:18:20,542 - S�lo d�jela entreabierta. - Est� bien. 3064 03:19:11,294 --> 03:19:15,583 HE O�DO QUE PINTAS CASAS 238518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.