Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,415 --> 00:00:17,125
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:36,875 --> 00:01:40,833
Cuando era joven, cre�a que los
pintores de casas, pintaban casas.
3
00:01:42,458 --> 00:01:43,792
�Qu� sab�a yo?
4
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
Yo era de clase obrera.
5
00:01:46,792 --> 00:01:51,750
Agente de ventas de camioneros,
filial 107 al sur de Filadelfia.
6
00:01:51,833 --> 00:01:54,500
Uno de miles de trabajos humildes.
7
00:01:56,875 --> 00:01:58,958
Hasta que ya no hubo m�s.
8
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Y entonces...
9
00:02:02,792 --> 00:02:05,083
...entr� a pintar casas...
10
00:02:06,500 --> 00:02:07,917
...yo tambi�n.
11
00:02:13,208 --> 00:02:15,667
LA BODA DE SU HIJA
GRACE ANNE BUFALINO
12
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
CON ROBERT RITTER
13
00:02:24,042 --> 00:02:27,875
En este asunto en particular,
todo el asunto se arm� en torno a la boda.
14
00:02:31,125 --> 00:02:34,125
Bill Bufalino ten�a una hija
que iba a casarse en Detroit.
15
00:02:34,375 --> 00:02:36,792
Bill era abogado de transportistas,
pero m�s importante,
16
00:02:36,875 --> 00:02:38,875
era primo de Russell Bufalino.
17
00:02:39,875 --> 00:02:42,333
Bien, Russell no quer�a volar,
18
00:02:42,417 --> 00:02:45,667
as� que yo lo iba a llevar en auto
a la boda.
19
00:02:46,208 --> 00:02:48,625
Quer�a encargarse de asuntos en el camino,
20
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
que en el caso de Russell
significaba una cosa:
21
00:02:52,292 --> 00:02:53,250
Dinero.
22
00:02:53,333 --> 00:02:55,583
Cobrarlo. Entonces, viajamos.
23
00:02:55,667 --> 00:02:59,083
�l con su esposa Carrie
y yo con mi esposa Irene,
24
00:02:59,167 --> 00:03:01,250
a quien llamo Reenie.
25
00:03:02,292 --> 00:03:05,875
Decid� que tomar�amos
la 476 saliendo de Filadelfia
26
00:03:05,958 --> 00:03:10,208
e ir�amos a Pittston para pasar por Russ,
que era como sol�amos hacerlo.
27
00:03:10,292 --> 00:03:13,417
Despu�s, la interestatal 80 oeste
28
00:03:13,500 --> 00:03:15,333
por el resto de Pensilvania
29
00:03:15,417 --> 00:03:18,875
y luego atravesar�amos Ohio
directo hasta Toledo.
30
00:03:19,583 --> 00:03:22,792
Entonces tomar�amos
la 75 norte hasta Detroit.
31
00:03:26,042 --> 00:03:28,333
Nos iba a llevar como tres d�as
32
00:03:28,417 --> 00:03:31,542
con todos los asuntos pendientes
y paradas para fumar,
33
00:03:31,625 --> 00:03:34,792
porque Russell no permit�a
que nadie fumara en el auto.
34
00:03:34,875 --> 00:03:37,833
�l dice que Jimmy Blue Eyes
y Meyer Lansky
35
00:03:37,917 --> 00:03:39,500
lo convencieron de dejar de fumar
36
00:03:39,583 --> 00:03:43,625
cuando fueron echados de sus casinos
en Cuba y atacados por Castro.
37
00:03:44,292 --> 00:03:46,125
No lo s�, tal vez fue uno de esos:
38
00:03:46,208 --> 00:03:49,792
"Por favor, Dios,
si consigo salir de este puto l�o vivo,
39
00:03:49,875 --> 00:03:53,417
no volver� a fumar",
no s�, pero lo que s� s�
40
00:03:53,500 --> 00:03:57,125
es que despu�s de Castro, Russ no permiti�
que nadie fumara en su auto.
41
00:03:57,208 --> 00:03:58,333
Ni siquiera Carrie.
42
00:04:17,125 --> 00:04:18,750
�Nos detenemos pronto?
43
00:04:21,375 --> 00:04:23,708
Llevamos en el auto dos minutos, cielo.
44
00:04:24,042 --> 00:04:26,000
Ni siquiera est� cerca la autopista.
45
00:04:26,083 --> 00:04:29,042
Lo s�, Russell, pero no te gusta
parar en la autopista.
46
00:04:30,042 --> 00:04:33,917
No es eso realmente.
No te dejan parar en la autopista.
47
00:04:34,917 --> 00:04:37,250
Bien, entonces fumaremos en el auto.
48
00:04:38,333 --> 00:04:40,083
�Y qu� hay de mis cataratas?
49
00:04:42,000 --> 00:04:43,625
Abrir� la ventana.
50
00:04:46,042 --> 00:04:46,917
Carrie,
51
00:04:47,000 --> 00:04:49,292
hice un juramento, �recuerdas?
52
00:04:49,375 --> 00:04:51,375
�Sabes que hice un juramento, Carrie?
53
00:04:51,458 --> 00:04:53,583
S�, ahora no puedo fumar en...
54
00:04:53,667 --> 00:04:55,750
De acuerdo, ahora no puedo fumar.
55
00:05:14,708 --> 00:05:16,125
�Viste d�nde estamos?
56
00:05:21,500 --> 00:05:22,958
�Es...?
57
00:05:24,792 --> 00:05:26,000
�Qui�n lo dir�a?
58
00:06:28,750 --> 00:06:30,208
�Qu� le pasa, hijo?
59
00:06:34,083 --> 00:06:36,625
No lo s�, se oye extra�o.
60
00:06:36,708 --> 00:06:38,792
Se apaga, se enciende, le falta potencia.
61
00:06:40,333 --> 00:06:42,083
A ver si te puedo ayudar.
62
00:06:44,083 --> 00:06:45,292
A ver.
63
00:06:45,667 --> 00:06:47,708
Tal vez las buj�as.
64
00:06:48,250 --> 00:06:50,125
Las buj�as est�n bien.
65
00:06:50,333 --> 00:06:53,667
La tapa del distribuidor est� bien. S�.
66
00:06:53,792 --> 00:06:56,667
Debe ser algo de la... De esto.
67
00:06:57,458 --> 00:06:59,042
La cadena de tiempos.
68
00:06:59,125 --> 00:07:01,250
Eso es lo que le pasa. Lleva una tapa ah�.
69
00:07:01,875 --> 00:07:04,958
La tapa est� floja
y no deber�a estar floja.
70
00:07:05,542 --> 00:07:08,750
Significa que se desgasta as�.
S�lo hay que...
71
00:07:08,833 --> 00:07:11,250
Intenta ahora. Ya la ajust�.
72
00:07:17,125 --> 00:07:19,083
S� conducirlos. No s� repararlos.
73
00:07:19,667 --> 00:07:21,375
Has vuelto al camino, hijo.
74
00:07:21,458 --> 00:07:22,667
Gracias.
75
00:07:24,792 --> 00:07:25,833
�Te debo algo?
76
00:07:25,917 --> 00:07:28,000
No. No me debes nada.
77
00:07:28,458 --> 00:07:30,167
Gracias. Frank.
78
00:07:30,250 --> 00:07:31,875
Hola, Frank. �Qu� tal?
79
00:07:34,792 --> 00:07:36,083
�T� c�mo te llamas?
80
00:07:39,500 --> 00:07:40,625
�De d�nde eres?
81
00:07:41,375 --> 00:07:43,417
- De Filadelfia.
- �Eres de Filadelfia?
82
00:07:43,500 --> 00:07:44,833
- S�.
- Bien.
83
00:07:46,292 --> 00:07:47,958
�En d�nde sueles andar?
84
00:07:48,583 --> 00:07:50,000
En Callahan's.
85
00:07:50,083 --> 00:07:51,458
Club de bochas.
86
00:07:51,542 --> 00:07:53,375
Pero es un bar, no un club de bochas.
87
00:07:53,958 --> 00:07:55,833
�En serio? �Juegas bochas?
88
00:07:55,917 --> 00:07:57,042
- No.
- �No?
89
00:07:58,042 --> 00:07:59,542
Muy bien. Frankie,
90
00:07:59,625 --> 00:08:01,208
que te lo reparen.
91
00:08:01,292 --> 00:08:03,625
- Te volver� a fallar, en serio.
- Gracias.
92
00:08:03,708 --> 00:08:05,792
- Lo har�. Gracias de nuevo.
- Suerte, amigo.
93
00:08:08,375 --> 00:08:10,875
Cre� que podr�a ser
due�o de la gasolinera.
94
00:08:10,958 --> 00:08:13,167
Se notaba que era due�o de algo.
95
00:08:13,542 --> 00:08:15,667
S�, result� ser due�o de la ruta.
96
00:08:41,917 --> 00:08:43,500
Salud, beban, camaradas.
97
00:08:43,875 --> 00:08:45,167
Lo mejor.
98
00:08:45,250 --> 00:08:47,167
A ver, hagamos dinero hoy.
99
00:08:48,333 --> 00:08:50,125
Hasta el fondo.
100
00:08:50,208 --> 00:08:51,417
Sal�dame a tu esposa.
101
00:08:52,417 --> 00:08:54,042
Conozco la forma de ganar,
102
00:08:54,125 --> 00:08:56,000
de vender esos jamones.
103
00:08:56,083 --> 00:08:58,500
Un sujeto aqu�
pagar�a una gran suma por ellos.
104
00:08:58,583 --> 00:09:01,417
Pero bebamos esto antes,
hablemos de negocios luego.
105
00:09:02,958 --> 00:09:05,125
Al otro lado del bar, a las doce.
106
00:09:05,208 --> 00:09:07,500
�Lo ves? �El de las entradas notorias?
107
00:09:08,292 --> 00:09:09,208
�Lo ves?
108
00:09:09,292 --> 00:09:11,292
Es Skinny Razor, el due�o del lugar.
109
00:09:11,375 --> 00:09:14,708
- �Razor?
- Es usurero, organiza apuestas afuera.
110
00:09:14,792 --> 00:09:16,833
Tiene mucho en juego y varias conexiones.
111
00:09:17,333 --> 00:09:19,125
�Se llama Razor?
112
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
Trabajaba en una carnicer�a.
113
00:09:24,000 --> 00:09:26,958
Mi amigo Frank, El Irland�s, est� aqu�.
Es de quien te habl�.
114
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
- El del cami�n.
- Los jamones.
115
00:09:32,542 --> 00:09:33,917
Frank Sheeran.
116
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
�Te gusta el filete?
117
00:09:37,542 --> 00:09:38,667
As� es.
118
00:09:38,750 --> 00:09:40,417
Yo reparto filetes.
119
00:09:40,875 --> 00:09:43,125
- �S�?
- Muy buenos.
120
00:09:43,583 --> 00:09:45,458
Te puedo traer filete.
121
00:09:48,750 --> 00:09:50,833
- �Podr�as?
- As� es.
122
00:09:51,583 --> 00:09:54,167
A un buen precio. El mejor.
123
00:09:56,000 --> 00:09:57,208
Hablamos luego.
124
00:09:57,542 --> 00:09:58,917
Gracias, Skinny.
125
00:10:03,000 --> 00:10:05,083
All� afuera est� helado.
126
00:10:05,167 --> 00:10:06,292
No me molesta.
127
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
Realmente lo odio.
128
00:10:08,708 --> 00:10:10,167
Hazme un favor, cuando salgas...
129
00:10:11,417 --> 00:10:13,083
...pon este seguro.
130
00:10:15,417 --> 00:10:18,500
- Claro. Igual debo salir, yo lo hago.
- Te debo una.
131
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
JAMONES
25 PIEZAS
132
00:11:23,375 --> 00:11:25,000
- Listo, Frank.
- Gracias.
133
00:11:25,083 --> 00:11:27,458
- Hasta la pr�xima.
- Hecho, Tony. Gracias.
134
00:11:29,708 --> 00:11:31,167
Mucho mejor, Frank.
135
00:11:31,333 --> 00:11:35,125
No manejo el "selecto",
s�lo el de primera. Es todo.
136
00:11:35,208 --> 00:11:36,667
�Me consigues m�s para el martes?
137
00:11:37,167 --> 00:11:38,417
�Cu�ntos quieres?
138
00:11:39,917 --> 00:11:41,250
Cinco al menos.
139
00:11:42,958 --> 00:11:44,833
Bien. Te los consigo.
140
00:11:44,917 --> 00:11:45,792
Margaret...
141
00:11:54,583 --> 00:11:56,833
- Am�n.
- Am�n.
142
00:12:05,167 --> 00:12:07,000
�Qu� carajo es esto?
143
00:12:08,500 --> 00:12:09,667
Tony, no lo...
144
00:12:09,750 --> 00:12:12,167
- �Qu� carajo es esto, Frank?
- No lo s�.
145
00:12:13,375 --> 00:12:16,250
A ver, yo no cargo el cami�n.
146
00:12:16,333 --> 00:12:19,917
Los cargadores deben cargar el cami�n.
Tal vez no hicieron su trabajo.
147
00:12:20,000 --> 00:12:22,000
�No notaste que el veh�culo estaba ligero?
148
00:12:22,083 --> 00:12:24,250
No, no sent� nada. Se sent�a bien.
149
00:12:24,333 --> 00:12:27,167
Por favor, Frank. Por favor.
150
00:12:27,250 --> 00:12:28,458
De verdad.
151
00:12:29,125 --> 00:12:31,375
Te lo juro, no tengo idea de qu� pas�.
152
00:12:31,458 --> 00:12:33,000
No lo s�. Tal vez un...
153
00:12:36,792 --> 00:12:38,750
- Est� vac�o.
- Ya lo not�.
154
00:12:39,667 --> 00:12:41,167
Eso ya lo s�.
155
00:12:41,750 --> 00:12:44,250
�Qu� est�n mirando? �A trabajar!
156
00:12:44,625 --> 00:12:45,958
�Todos!
157
00:12:47,708 --> 00:12:49,375
�Qu� voy a decirle al jefe?
158
00:12:49,458 --> 00:12:52,458
Pues te digo que no s� qu� sucede,
no me preguntes a m�.
159
00:12:52,542 --> 00:12:54,583
- Yo no s�...
- �A qui�n voy a preguntarle?
160
00:12:54,667 --> 00:12:57,167
- No va a culparme a m�, Frank.
- Ni a m�.
161
00:12:57,250 --> 00:12:59,667
- Solamente conduzco y es todo.
- Bien, Frank...
162
00:12:59,750 --> 00:13:02,583
- ... Sheeran. �Lo dije bien?
- S�, lo dijo bien.
163
00:13:02,667 --> 00:13:06,375
Estando bajo contrato,
gracias a Jimmy Hoffa,
164
00:13:07,125 --> 00:13:10,417
s�lo se puede despedir a un chofer
bajo cargos espec�ficos.
165
00:13:10,542 --> 00:13:12,250
Ahora, �se ha presentado tarde?
166
00:13:12,333 --> 00:13:14,208
- No.
- �Infracciones de transporte?
167
00:13:14,292 --> 00:13:15,917
- No.
- �Bebe en el trabajo?
168
00:13:16,000 --> 00:13:17,417
- No.
- �Ha golpeado a alguien?
169
00:13:18,208 --> 00:13:19,667
- �En el trabajo?
- S�.
170
00:13:19,750 --> 00:13:21,375
- No.
- Muy bien.
171
00:13:21,917 --> 00:13:23,667
�Qu� hay de robar? �Eso no cuenta?
172
00:13:24,208 --> 00:13:25,417
Bueno...
173
00:13:25,708 --> 00:13:27,250
...�es demostrable?
174
00:13:28,208 --> 00:13:31,167
- No lo creo.
- Entonces no hay de qu� preocuparse.
175
00:13:34,208 --> 00:13:35,708
Si es demostrable,
176
00:13:36,167 --> 00:13:38,792
s�lo querr�n nombres, c�mplices.
177
00:13:38,875 --> 00:13:41,208
Es todo, les da un par de nombres
y se va a casa.
178
00:13:41,292 --> 00:13:42,708
Conserva su trabajo.
179
00:13:43,333 --> 00:13:44,667
�Qu� le parece? �Lo har�a?
180
00:13:44,750 --> 00:13:46,667
- �Dar�a nombres?
- No.
181
00:13:46,750 --> 00:13:47,958
Ning�n nombre.
182
00:13:52,375 --> 00:13:53,833
Y de hecho,
183
00:13:53,917 --> 00:13:55,792
me da igual si lo hizo o no.
184
00:13:56,042 --> 00:13:57,417
No hay diferencia para m�.
185
00:13:57,500 --> 00:14:00,042
- Lo s�.
- Estoy para defenderlo, �entiende?
186
00:14:00,125 --> 00:14:01,083
Claro.
187
00:14:06,250 --> 00:14:08,667
- �Quiere saber si lo hice o no?
- Pues...
188
00:14:10,833 --> 00:14:13,500
- Voy a defenderlo como sea.
- S�, lo s�, pero...
189
00:14:16,292 --> 00:14:19,625
Trabajo duro para ellos
cuando no les estoy robando.
190
00:14:22,125 --> 00:14:24,708
Se�or�a, si fuera un caso de "bien o mal",
191
00:14:24,792 --> 00:14:27,333
la compa��a habr�a intentado
despedir al Sr. Sheeran.
192
00:14:27,417 --> 00:14:30,250
No lo hicieron.
S�lo acusaron al Sr. Sheeran
193
00:14:30,333 --> 00:14:32,542
porque esperaban
que nombrara a conspiradores,
194
00:14:32,625 --> 00:14:35,750
cosa que no pod�a hacer,
porque no existen.
195
00:14:35,958 --> 00:14:38,792
No existen porque �l no rob� nada.
196
00:14:38,875 --> 00:14:42,292
No rob� nada
porque es un empleado ejemplar
197
00:14:42,375 --> 00:14:45,667
que en ocho a�os
jam�s se ha ausentado por enfermedad.
198
00:14:46,208 --> 00:14:48,375
La �nica regla que rompi�
fue la de su sindicato,
199
00:14:48,458 --> 00:14:51,042
ayudando a otros a llevar reses completas
200
00:14:51,125 --> 00:14:54,833
de su cami�n a sus refrigeradores
en pleno invierno.
201
00:14:57,042 --> 00:14:57,875
De pie.
202
00:14:58,500 --> 00:14:59,875
La corte entra en sesi�n.
203
00:15:00,708 --> 00:15:02,875
Desestimar� el caso con una advertencia.
204
00:15:02,958 --> 00:15:05,750
- S�, Se�or�a.
- No para usted, Sr. Sheeran.
205
00:15:05,833 --> 00:15:08,375
Si traen a otro hombre trabajador
a esta corte
206
00:15:08,458 --> 00:15:11,750
con amenazas en vez de evidencia,
cr�anme que lo lamentar�n.
207
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Si tuviera acciones de su empresa,
las vender�a.
208
00:15:15,625 --> 00:15:18,042
No s� c�mo lo hizo, ni voy a preguntar.
209
00:15:18,125 --> 00:15:20,625
Lo que s� es que Bill Bufalino
210
00:15:20,708 --> 00:15:24,250
me salv� de un caso
del que jam�s deb� salvarme.
211
00:15:24,333 --> 00:15:25,625
Deb� haber sido aplastado.
212
00:15:25,708 --> 00:15:27,917
Muchos agradecer�n
lo que hiciste hoy, Frank.
213
00:15:28,917 --> 00:15:31,125
Tienen familias, tienen hijos.
214
00:15:32,000 --> 00:15:33,417
Necesitan su trabajo.
215
00:15:35,083 --> 00:15:37,875
- En vez de eso, salimos a celebrar.
- �Russell!
216
00:15:37,958 --> 00:15:41,708
Y conoc� lo que resultar�a ser
el resto de mi vida.
217
00:15:41,792 --> 00:15:43,792
- Te reconoc� cuando te vi en la calle.
- S�.
218
00:15:43,875 --> 00:15:45,417
Adoro este lugar.
219
00:15:45,500 --> 00:15:47,917
�Te puedo presentar al nuevo, Frank?
220
00:15:48,000 --> 00:15:49,333
S�, claro.
221
00:15:49,417 --> 00:15:51,917
Frank, te presento a mi primo,
Russell Bufalino.
222
00:15:52,000 --> 00:15:53,583
- �Qu� tal?
- Hola, mucho gusto.
223
00:15:53,667 --> 00:15:55,833
Hace un par de meses
me ayudaste con mi cami�n.
224
00:15:55,917 --> 00:15:58,542
- S�, es cierto. La cadena de tiempos.
- S�.
225
00:15:58,625 --> 00:16:00,958
- �Te la repararon?
- La llev� al d�a siguiente, s�.
226
00:16:01,042 --> 00:16:02,542
- Muy bien.
- Gracias de nuevo.
227
00:16:02,625 --> 00:16:05,167
De nada, fue un placer. Ya la arreglaste.
228
00:16:05,250 --> 00:16:06,625
S�, claro.
229
00:16:11,333 --> 00:16:14,500
Ten cuidado, hay varios
tipos duros aqu�, �te lo dijo?
230
00:16:15,708 --> 00:16:17,833
- T� no les tienes miedo, �o s�?
- No.
231
00:16:17,917 --> 00:16:19,250
Eso cre�a.
232
00:16:19,333 --> 00:16:20,917
- Te ver� luego.
- S�.
233
00:16:21,000 --> 00:16:23,792
- Gracias, Russell.
- Tu primo me salv� el pellejo.
234
00:16:23,875 --> 00:16:25,500
Habr�a perdido toda la carga.
235
00:16:25,583 --> 00:16:28,083
S�, �l sabe todo sobre camiones.
236
00:16:28,167 --> 00:16:30,000
Trabaj� en Canada Dry por mucho tiempo.
237
00:16:30,083 --> 00:16:31,500
- Vito, �c�mo est�s?
- Un placer.
238
00:16:31,583 --> 00:16:34,542
Hay que ir al gabinete.
Vamos. Te va a encantar el lugar.
239
00:16:34,625 --> 00:16:38,375
Puede que no haya sabido entonces
qui�n era Russell Bufalino,
240
00:16:38,500 --> 00:16:41,750
pero hab�a visto bastantes fotos
e historias en los diarios
241
00:16:41,833 --> 00:16:43,958
para saber que cenaba con Angelo Bruno.
242
00:16:44,042 --> 00:16:48,333
Bruno acababa de ser nombrado
el nuevo jefe en Filadelfia.
243
00:16:48,417 --> 00:16:51,500
Se encargaba de todo
desde Filadelfia hasta Atlantic City.
244
00:16:51,583 --> 00:16:52,458
Eso lo sab�a.
245
00:17:00,167 --> 00:17:02,083
Y eso me bastaba
246
00:17:02,167 --> 00:17:06,542
para saber que Russell Bufalino
no era mec�nico de camiones de Canada Dry.
247
00:17:11,458 --> 00:17:12,958
El pan est� muy bueno.
248
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
- Bueno, �no?
- S�.
249
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
�D�nde aprendi� un irland�s como t�
a hablar italiano?
250
00:17:21,792 --> 00:17:23,250
En Italia. La guerra.
251
00:17:24,375 --> 00:17:25,625
�D�nde?
252
00:17:26,250 --> 00:17:27,667
Salerno.
253
00:17:28,667 --> 00:17:29,958
Anzio.
254
00:17:30,875 --> 00:17:32,250
Sicilia.
255
00:17:32,333 --> 00:17:34,625
- Cerca de Catania.
- �Catania?
256
00:17:34,708 --> 00:17:36,542
Yo soy de Catania.
257
00:17:36,792 --> 00:17:38,000
- �S�?
- S�.
258
00:17:38,083 --> 00:17:40,792
Cre� haber escuchado
un acento como de Catania.
259
00:17:43,167 --> 00:17:45,625
�Cu�nto tiempo estuviste en la guerra?
260
00:17:46,500 --> 00:17:47,667
Cuatro a�os.
261
00:17:47,958 --> 00:17:51,417
Cuatrocientos once en combate.
262
00:17:51,708 --> 00:17:53,875
Ciento veintid�s en Anzio.
263
00:17:54,542 --> 00:17:56,125
Infanter�a 45.
264
00:17:57,458 --> 00:17:58,667
Carajo.
265
00:17:58,917 --> 00:18:00,542
- S�.
- Carajo.
266
00:18:00,625 --> 00:18:01,667
S�.
267
00:18:03,208 --> 00:18:05,292
�En peligro de muerte?
268
00:18:07,542 --> 00:18:09,042
Siempre.
269
00:18:09,542 --> 00:18:13,000
Y que nadie te venga a decir
que no ten�a miedo a morir.
270
00:18:13,083 --> 00:18:14,625
Eso es mentira.
271
00:18:14,708 --> 00:18:16,458
Todo el mundo teme.
272
00:18:16,542 --> 00:18:17,875
Y uno reza mucho.
273
00:18:17,958 --> 00:18:19,583
Siempre rec�.
274
00:18:19,667 --> 00:18:22,375
Juraba que no volver�a a pecar
en toda mi vida
275
00:18:22,458 --> 00:18:23,875
si consegu�a salir de ah�.
276
00:18:25,500 --> 00:18:27,750
Pero el combate inicia y entonces
277
00:18:27,833 --> 00:18:31,042
te olvidas de todo.
S�lo intentas sobrevivir,
278
00:18:31,125 --> 00:18:32,333
seguir con vida.
279
00:18:33,708 --> 00:18:36,208
Cuando vi que iba a sobrevivir
a la guerra,
280
00:18:36,292 --> 00:18:38,417
mir� alrededor de m� y dije:
281
00:18:38,958 --> 00:18:41,833
"A partir de hoy,
lo que vaya a pasar, que pase".
282
00:18:45,000 --> 00:18:46,042
Al carajo.
283
00:18:46,667 --> 00:18:49,500
Bueno, tienes �rdenes, las acatas.
284
00:18:49,583 --> 00:18:53,208
Te dicen que lleves
prisioneros al bosque, �no?
285
00:18:53,292 --> 00:18:55,708
Y luego no te dicen qu� hacer.
286
00:18:56,333 --> 00:18:59,250
Pero te dicen: "Oye, date prisa".
287
00:19:02,042 --> 00:19:06,875
Es absurdo, pero jam�s entend�
por qu� siempre segu�an cavando
288
00:19:06,958 --> 00:19:08,417
sus propias tumbas.
289
00:19:08,500 --> 00:19:09,667
�Alto!
290
00:19:15,042 --> 00:19:18,125
Tal vez cre�an que si trabajaban bien
291
00:19:18,708 --> 00:19:20,458
el tipo del arma
292
00:19:20,958 --> 00:19:22,750
cambiar�a de parecer.
293
00:19:39,125 --> 00:19:42,250
Russell me tom� afecto enseguida.
294
00:19:43,542 --> 00:19:44,875
Despu�s de un tiempo,
295
00:19:45,542 --> 00:19:48,458
empez� a darme trabajos peque�os.
296
00:19:49,042 --> 00:19:53,542
Pero luego Angelo en persona empez�
a darme trabajos peque�os tambi�n.
297
00:19:57,458 --> 00:19:59,542
La esposa de Russell, Carrie...
298
00:19:59,625 --> 00:20:02,042
Su familia se remonta muy atr�s
299
00:20:02,125 --> 00:20:05,000
al mismo pueblo de Sicilia
que los Bufalino.
300
00:20:05,375 --> 00:20:07,417
Hablaban de eso con frecuencia.
301
00:20:07,750 --> 00:20:11,125
Proven�a de la realeza de la mafia,
por as� decirlo.
302
00:20:13,000 --> 00:20:17,042
Para ellos era como haber venido
en el Mayflower italiano.
303
00:20:44,417 --> 00:20:47,250
�Por qu� no vas arriba? Date un ba�o.
304
00:20:48,000 --> 00:20:50,458
Dame esa ropa. La voy a desechar.
305
00:20:53,917 --> 00:20:56,250
No olvides los zapatos, Russell.
306
00:21:04,958 --> 00:21:06,667
Oye, Frank,
307
00:21:07,000 --> 00:21:09,458
- �nos detenemos pronto?
- S�.
308
00:21:09,833 --> 00:21:12,083
Preg�ntale a tu esposo. Russell...
309
00:21:12,792 --> 00:21:14,375
Est� noqueado.
310
00:21:24,333 --> 00:21:26,042
- No, yo abro.
- �Segura?
311
00:21:26,125 --> 00:21:27,125
S�, Frank.
312
00:21:33,125 --> 00:21:35,833
- �D�nde estamos?
- Cerca de Lewisburg.
313
00:21:36,917 --> 00:21:40,333
Av�same llegando all�.
Ah� debo hacer paradas.
314
00:21:40,417 --> 00:21:41,333
Est� bien.
315
00:21:52,667 --> 00:21:54,458
Russell ten�a participaci�n en todo.
316
00:21:58,167 --> 00:22:00,125
Ten�a una tienda en Pittston
317
00:22:00,208 --> 00:22:02,167
llamada Penn Drape and Curtains.
318
00:22:02,250 --> 00:22:03,833
Dirig�a todo desde ah�.
319
00:22:04,625 --> 00:22:06,625
Qui�n sabe qu� ser�a "todo".
320
00:22:06,708 --> 00:22:10,000
Digo, sin duda ten�a socios.
Siempre ten�an socios.
321
00:22:10,083 --> 00:22:11,917
Nadie guarda todo el dinero.
322
00:22:13,250 --> 00:22:16,167
Pero todos le hac�an caso a Russ,
eso lo s�.
323
00:22:16,417 --> 00:22:19,917
Si quer�as sobornar a un juez,
le preguntabas a Russell.
324
00:22:20,250 --> 00:22:23,958
Si no sab�as cu�nto ofrecerle,
Russell te lo dec�a.
325
00:22:24,583 --> 00:22:27,333
Ya s�, s�. Voy para all�.
326
00:22:27,833 --> 00:22:30,250
- Te lo agradezco.
- Yo me encargo, no te preocupes.
327
00:22:30,333 --> 00:22:32,500
Si quer�as ascender
a alguien de tu equipo,
328
00:22:32,708 --> 00:22:35,500
Russ te dec�a si pod�as o no.
329
00:22:35,583 --> 00:22:36,750
Hazme un favor.
330
00:22:36,833 --> 00:22:39,458
Ve con Steve a su casa.
Lleva a Vito contigo.
331
00:22:39,542 --> 00:22:41,875
Qu�date ah� un rato.
Siguen yendo a amenazarlo.
332
00:22:41,958 --> 00:22:44,000
- Hay que enderezarlos.
- Yo me encargo, Russ.
333
00:22:44,083 --> 00:22:45,375
- De acuerdo.
- Gracias.
334
00:22:45,458 --> 00:22:47,542
- �D�nde...? Aqu� est�s.
- Aqu� estoy.
335
00:22:47,625 --> 00:22:51,583
Si quieres que cierto dinero desaparezca,
necesitas el permiso de Russell.
336
00:22:51,667 --> 00:22:53,417
Digo, no hab�a m�s opciones.
337
00:22:53,500 --> 00:22:56,208
- Ya s�. No estaba preocupado.
- Eso cre�a.
338
00:22:56,292 --> 00:22:58,625
- Sal�dame a tu padre.
- Yo le digo, gracias.
339
00:22:58,708 --> 00:23:01,833
Vito, �qu� haces aqu�? Ve con Bruno.
340
00:23:01,917 --> 00:23:03,625
- S�, voy para all�.
- Cu�dense.
341
00:23:03,708 --> 00:23:07,083
Y cuando hac�as algo por Russ,
lo hac�as personalmente.
342
00:23:07,167 --> 00:23:08,792
Como Russ sol�a decir...
343
00:23:08,875 --> 00:23:11,667
Cuando le pido a alguien
que haga algo por m�,
344
00:23:11,750 --> 00:23:13,792
espero que lo haga personalmente.
345
00:23:13,875 --> 00:23:16,250
No necesito dos caminos
que vuelvan directo a m�.
346
00:24:20,542 --> 00:24:23,375
Cuando Anastasia
fue asesinado en la barber�a,
347
00:24:23,458 --> 00:24:26,625
llevaron a Russell
para apaciguar las cosas.
348
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
para que no anduvieran por ah�
349
00:24:28,917 --> 00:24:31,208
matando a todo el mundo
y se pudiera resolver.
350
00:24:32,458 --> 00:24:34,125
Sabemos lo que pas�.
351
00:24:34,208 --> 00:24:36,333
- Ya sucedi�, as� es esto.
- S�.
352
00:24:36,417 --> 00:24:38,875
Dile a mi amigo que es un placer ayudar.
353
00:24:39,250 --> 00:24:41,667
No lo imaginar�an s�lo con verlo,
354
00:24:41,750 --> 00:24:44,875
pero todos los caminos llevaban a Russ.
355
00:24:52,625 --> 00:24:54,833
- �Y el dinero?
- No lo recib�.
356
00:24:54,917 --> 00:24:58,625
- �C�mo que no?
- Dijo algo sobre su madre, o...
357
00:24:58,708 --> 00:25:00,792
Espera, no me digas. D�jame adivinar.
358
00:25:00,958 --> 00:25:03,542
Su madre muri�
y el funeral lo tom� por sorpresa.
359
00:25:03,625 --> 00:25:06,292
- �S�?
- S�. Exactamente.
360
00:25:06,417 --> 00:25:07,583
Su puta madre...
361
00:25:07,667 --> 00:25:09,958
...ha muerto una y otra vez
los �ltimos diez a�os.
362
00:25:12,333 --> 00:25:14,750
- �Y qu� hago?
- No te vayas.
363
00:25:27,208 --> 00:25:28,292
Toma.
364
00:25:28,375 --> 00:25:30,375
S�lo mu�strasela. No la uses.
365
00:25:48,458 --> 00:25:51,000
- Oye, mira.
- Hola, Frank.
366
00:25:52,875 --> 00:25:54,958
Skinny quiere verte, entra al auto.
367
00:25:55,208 --> 00:25:57,625
- Justo iba a verlo.
- �Entra al puto auto!
368
00:25:58,500 --> 00:26:00,042
- Iba a...
- �Al puto auto!
369
00:26:00,125 --> 00:26:01,250
�Es que iba a verlo!
370
00:26:01,333 --> 00:26:03,417
No me vengas con mentiras sobre tu madre.
371
00:26:03,500 --> 00:26:04,667
Entra al puto auto.
372
00:26:04,750 --> 00:26:07,208
- �Frank, te lo juro...!
- Entra al puto auto.
373
00:26:12,250 --> 00:26:13,792
�Te pasas de listo conmigo?
374
00:26:13,875 --> 00:26:17,167
�Con esa mierda sobre tu madre enferma
y que muri�?
375
00:26:17,250 --> 00:26:19,625
- Te juro que iba a ir a verlo.
- Lo vas a ver ahora.
376
00:26:19,708 --> 00:26:22,167
- Te juro que iba a venir a verte ma�ana.
- Ma�ana.
377
00:26:22,250 --> 00:26:24,917
- S�, ma�ana, te lo juro.
- Ma�ana aqu�.
378
00:26:25,000 --> 00:26:27,167
- �A qu� hora?
- �A qu� hora quieren? �A la una?
379
00:26:27,250 --> 00:26:29,333
�A la una? �Qu�? �Despiertas tarde?
380
00:26:29,417 --> 00:26:31,000
Bueno, t� dime, no s�.
381
00:26:31,542 --> 00:26:33,292
- Diez en punto, aqu�.
- Diez en punto.
382
00:26:33,375 --> 00:26:34,292
- Ma�ana.
- Ma�ana.
383
00:26:34,375 --> 00:26:36,667
Jura por tu madre.
384
00:26:36,750 --> 00:26:39,167
- �J�ralo!
- �Lo juro por mi madre!
385
00:26:39,250 --> 00:26:41,167
- �Lo juro!
- �A qu� hora vendr�s ma�ana?
386
00:26:41,250 --> 00:26:43,000
- Vendr� a las diez.
- �A las diez?
387
00:26:43,083 --> 00:26:44,125
- Ma�ana.
- S�.
388
00:26:44,208 --> 00:26:45,417
- Aqu�.
- S�.
389
00:26:45,500 --> 00:26:47,167
S�, traer� el dinero ma�ana. Todo.
390
00:26:47,250 --> 00:26:48,417
Ya ll�vatelo.
391
00:26:49,708 --> 00:26:51,083
Largo de aqu�.
392
00:26:51,167 --> 00:26:52,417
- Juro que vendr�.
- Largo.
393
00:26:52,500 --> 00:26:54,000
- �C�mo me ir� a casa?
- �Largo!
394
00:26:54,083 --> 00:26:55,167
�En el puto autob�s!
395
00:26:58,042 --> 00:26:59,583
Que su madre venga por �l.
396
00:27:10,208 --> 00:27:11,542
�Qu� le pasa ahora?
397
00:27:12,292 --> 00:27:14,958
Nada, tir� mercanc�a en el almac�n
398
00:27:15,042 --> 00:27:16,500
y rompi� cosas.
399
00:27:16,583 --> 00:27:18,333
- El tendero le grit�.
- �Le grit�?
400
00:27:18,417 --> 00:27:20,833
- S�, la empuj�.
- �La empuj�?
401
00:27:22,167 --> 00:27:23,083
S�.
402
00:27:23,167 --> 00:27:24,458
�Te empuj�?
403
00:27:25,667 --> 00:27:28,750
�Qui�n fue?
�El de la tienda de la esquina? �Joe?
404
00:27:32,667 --> 00:27:33,625
�Lo hizo?
405
00:27:34,458 --> 00:27:36,000
Cielo, �te empuj�?
406
00:27:37,875 --> 00:27:42,208
S�lo cont�stame. �Te empuj�? �Te maltrat�?
Lo que sea, �te hizo algo?
407
00:27:42,583 --> 00:27:43,667
Ven ac�.
408
00:27:46,458 --> 00:27:47,292
�Frank!
409
00:27:47,875 --> 00:27:50,458
Frank, no lo hizo a prop�sito. S�lo pas�.
410
00:27:50,542 --> 00:27:52,875
�C�mo que no fue a prop�sito?
La toc�. �Bromeas?
411
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
No tiene derecho a empujarla, ni tocarla.
412
00:27:54,792 --> 00:27:56,917
Nadie va a ponerle un dedo encima.
413
00:28:03,375 --> 00:28:04,917
Es �l, �verdad?
414
00:28:05,208 --> 00:28:06,500
Qu�date aqu�.
415
00:28:10,083 --> 00:28:12,625
Frank, perd�n, pero tu hija se pas�.
416
00:28:12,708 --> 00:28:14,250
- S�lo hice...
- �Empujaste a mi hija?
417
00:28:14,333 --> 00:28:16,583
�No, no!
418
00:28:20,292 --> 00:28:21,833
�Perd�name! �Lo siento!
419
00:28:22,125 --> 00:28:23,833
�No! �Por favor! �No, no!
420
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
�Por favor! �No!
421
00:28:33,250 --> 00:28:35,167
�No, Frank, no!
422
00:28:35,250 --> 00:28:37,042
�No!
423
00:28:37,125 --> 00:28:38,500
Frank, no.
424
00:28:38,583 --> 00:28:40,500
�Ah� tienes, hijo de puta!
425
00:28:41,083 --> 00:28:42,250
�No!
426
00:28:44,000 --> 00:28:48,125
�Mi puta mano!
427
00:28:48,208 --> 00:28:49,292
�Carajo!
428
00:29:13,292 --> 00:29:14,500
Dolores...
429
00:29:23,250 --> 00:29:24,083
Am�n.
430
00:29:24,167 --> 00:29:27,542
Russell y Carrie bautizaron
a nuestra nueva hija, Dolores.
431
00:29:27,625 --> 00:29:30,250
Fue una ocasi�n maravillosa.
432
00:29:30,333 --> 00:29:31,458
Y fue un honor.
433
00:29:31,917 --> 00:29:33,500
Todo el mundo asisti�.
434
00:29:33,583 --> 00:29:35,083
- Am�n.
- Am�n.
435
00:29:53,875 --> 00:29:55,333
- Am�n.
- Am�n.
436
00:29:55,792 --> 00:29:59,875
El asunto es que, con m�s hijos,
debes ganar m�s dinero.
437
00:30:02,708 --> 00:30:04,750
�Quieres ganar diez mil f�ciles?
438
00:30:05,333 --> 00:30:06,500
Whispers Ditullio.
439
00:30:06,583 --> 00:30:09,667
No el Whispers al que hicieron estallar
en un auto en la misma �poca.
440
00:30:11,208 --> 00:30:12,750
Este era el otro Whispers.
441
00:30:12,833 --> 00:30:14,500
El bueno, que sab�a ganar dinero.
442
00:30:15,542 --> 00:30:18,375
Le prest� dinero a un negocio,
es un buen negocio.
443
00:30:18,458 --> 00:30:20,542
Un muy buen negocio. Una lavander�a.
444
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Lo que hacen es recolectar
manteles, toallas,
445
00:30:23,042 --> 00:30:25,833
s�banas y dem�s
de los hoteles y restaurantes
446
00:30:25,917 --> 00:30:27,125
de Atlantic City.
447
00:30:27,208 --> 00:30:28,458
Los lavan, los planchan.
448
00:30:28,542 --> 00:30:31,958
Normalmente, es como una licencia
para imprimir putos billetes.
449
00:30:32,042 --> 00:30:33,417
Hasta hace poco.
450
00:30:33,500 --> 00:30:36,792
Ahora otra compa��a
abri� sus puertas en Delaware.
451
00:30:36,875 --> 00:30:38,500
Intentan llevarnos a la quiebra.
452
00:30:38,958 --> 00:30:42,708
Recortan los precios,
asustan a nuestros choferes,
453
00:30:42,792 --> 00:30:45,125
intentan quitarnos a nuestros clientes.
454
00:30:45,875 --> 00:30:48,458
Te soy sincero, estoy un poco preocupado.
455
00:30:48,875 --> 00:30:51,750
Cuando alguien dice
que est� un poco preocupado,
456
00:30:51,833 --> 00:30:53,208
est� muy preocupado.
457
00:30:53,292 --> 00:30:54,667
Hablando con la verdad,
458
00:30:54,958 --> 00:30:57,333
realmente estoy
m�s que un poco preocupado.
459
00:30:57,417 --> 00:31:00,500
Y cuando dicen que est�n
m�s que un poco preocupados,
460
00:31:00,583 --> 00:31:02,083
est�n desesperados.
461
00:31:02,167 --> 00:31:06,417
Quiero que bombardees, quemes, incendies
esa empresa, lo que tengas que hacer.
462
00:31:06,500 --> 00:31:08,292
Estuviste en la guerra, sabes qu� hacer.
463
00:31:08,917 --> 00:31:11,333
Deja esa puta empresa como dejaste Berl�n.
464
00:31:11,417 --> 00:31:15,208
Totalmente hecha cenizas.
Los quiero fuera del puto negocio.
465
00:31:15,292 --> 00:31:16,625
�Qui�nes son?
466
00:31:17,083 --> 00:31:20,333
Es el Servicio Cadillac Linen,
en Delaware.
467
00:31:20,625 --> 00:31:22,542
Lo dirige un mont�n de jud�os.
468
00:31:22,958 --> 00:31:25,958
Que cobren su seguro,
que sin duda es bastante,
469
00:31:26,292 --> 00:31:30,125
y dejen este otro lugar en paz,
en el que estoy metido.
470
00:31:31,542 --> 00:31:33,583
- No son diez mil.
- Son dos mil.
471
00:31:33,667 --> 00:31:36,667
Cuando saques del negocio
a esas jodidas lavanderas jud�as
472
00:31:36,750 --> 00:31:38,500
te dar� el resto del pago.
473
00:31:39,375 --> 00:31:41,458
Estoy corto de efectivo por ahora
474
00:31:41,542 --> 00:31:45,542
porque no quiero acudir a Skinny
ni a alguien que me cobre comisi�n
475
00:31:45,625 --> 00:31:49,208
o a quien tenga que deberle para siempre.
Obtendr� el dinero en otra parte.
476
00:31:50,042 --> 00:31:51,583
Nadie se debe enterar.
477
00:31:51,667 --> 00:31:54,708
Y menos que nadie Skinny,
porque no le pedir� prestado.
478
00:31:56,500 --> 00:31:58,958
Veo que tienes tus reservas. Cr�eme.
479
00:31:59,042 --> 00:32:00,417
S� lo que puedes hacer.
480
00:32:00,500 --> 00:32:04,583
Si te estafo con el pago,
me vas a hacer algo horrible.
481
00:32:04,667 --> 00:32:06,875
Y yo no quiero eso.
482
00:32:18,417 --> 00:32:19,792
Gan� una apuesta.
483
00:32:19,875 --> 00:32:21,667
Son como mil quinientos.
484
00:32:21,750 --> 00:32:23,500
Te veo en unas horas.
485
00:33:44,750 --> 00:33:49,333
DINAMITA
486
00:34:06,167 --> 00:34:07,250
Oye, Frank.
487
00:34:08,750 --> 00:34:10,958
- Hola.
- Hola. Angelo quiere verte.
488
00:34:12,208 --> 00:34:14,292
- �Ahora?
- S�, ahora.
489
00:34:15,083 --> 00:34:17,375
- �De qu� se trata?
- No lo s�.
490
00:34:17,458 --> 00:34:18,667
Vamos, te llevo.
491
00:34:52,000 --> 00:34:53,333
Si�ntate, Frank.
492
00:35:05,792 --> 00:35:07,667
�Qu� est�s haciendo en Delaware?
493
00:35:14,000 --> 00:35:16,042
Voy a volar una lavander�a.
494
00:35:22,708 --> 00:35:26,167
S�lo es un trabajo
para ganar un poco de dinero extra.
495
00:35:26,625 --> 00:35:27,708
S�.
496
00:35:28,000 --> 00:35:30,000
Debo quitar de en medio un lugar.
497
00:35:31,250 --> 00:35:34,417
Hacer que una empresa salga del negocio.
498
00:35:36,417 --> 00:35:37,458
�Para qui�n?
499
00:35:48,542 --> 00:35:50,667
Este no es momento para callar.
500
00:35:55,708 --> 00:35:56,750
Whispers.
501
00:35:57,000 --> 00:35:58,417
El otro Whispers.
502
00:36:02,708 --> 00:36:05,208
�Sabes qui�n es el due�o
del Servicio Cadillac Linen?
503
00:36:06,167 --> 00:36:08,292
Unos jud�os due�os de lavander�as.
504
00:36:08,375 --> 00:36:10,417
- Eso me dijeron.
- Son due�os de una parte.
505
00:36:11,000 --> 00:36:13,625
Alguien m�s tiene inter�s en eso.
�Sabes qui�n?
506
00:36:13,708 --> 00:36:15,000
- No.
- Yo s�.
507
00:36:15,792 --> 00:36:16,750
�Qui�n?
508
00:36:16,833 --> 00:36:20,000
No. Yo s�. Soy due�o de la otra parte.
509
00:36:20,083 --> 00:36:22,750
No s�lo conozco al due�o de la otra parte.
510
00:36:26,833 --> 00:36:29,875
Angelo, no sab�a
que ten�as una inversi�n ah�.
511
00:36:29,958 --> 00:36:33,292
Jam�s lo habr�a hecho de saber
que estabas ah�. No ten�a idea.
512
00:36:33,375 --> 00:36:35,500
Jam�s har�a algo as� contra ti.
513
00:36:35,917 --> 00:36:39,375
- �Whispers no dijo que era mafia jud�a?
- No, dijo "lavanderas jud�as".
514
00:36:42,458 --> 00:36:44,042
�Lavanderas jud�as?
515
00:36:45,333 --> 00:36:46,792
�Qu� m�s dijo?
516
00:36:47,542 --> 00:36:49,625
Apuesto a que pidi� discreci�n.
517
00:36:49,708 --> 00:36:51,875
Que no le digas nada a nadie en la ciudad.
518
00:36:54,958 --> 00:36:56,042
As� es.
519
00:37:01,625 --> 00:37:03,042
No investigu�.
520
00:37:03,375 --> 00:37:05,125
Lo lamento, deb� investigar.
521
00:37:05,208 --> 00:37:07,250
- �Puedo devolverle el pago?
- No le har� falta.
522
00:37:07,792 --> 00:37:09,167
Qu�datelo.
523
00:37:09,833 --> 00:37:12,875
No quiero problemas.
Se lo devolver�. Est� bien.
524
00:37:13,708 --> 00:37:15,042
No le har� falta.
525
00:37:19,333 --> 00:37:20,833
De acuerdo. Gracias.
526
00:37:21,167 --> 00:37:22,167
Agrad�cele a Russell.
527
00:37:22,708 --> 00:37:25,292
Yo habr�a dejado
que la mafia jud�a te eliminara.
528
00:37:28,875 --> 00:37:30,500
Tienes un buen amigo aqu�.
529
00:37:30,792 --> 00:37:32,750
No tienes idea del amigo que tienes.
530
00:37:33,625 --> 00:37:36,125
- Bueno, lo s�.
- No, no lo sabes.
531
00:37:39,750 --> 00:37:41,375
Espera en el bar, �quieres?
532
00:37:58,042 --> 00:38:00,667
En un caso como este, la mejor opci�n
533
00:38:00,750 --> 00:38:02,750
es usar un arma nueva.
534
00:38:02,833 --> 00:38:06,458
Que jam�s se haya usado.
De lo contrario, no sabes d�nde estuvo.
535
00:38:06,542 --> 00:38:08,208
No sabes qui�n la ha usado,
536
00:38:08,292 --> 00:38:10,333
a qu� crimen estuvo conectada.
537
00:38:10,417 --> 00:38:11,875
Eso es suicidio.
538
00:38:11,958 --> 00:38:16,042
As� que, recomiendo una nueva,
reci�n salida del paquete.
539
00:38:16,125 --> 00:38:18,208
Impecable. Limpia.
540
00:38:21,333 --> 00:38:22,750
- Hola.
- Hola, llegaste.
541
00:38:22,833 --> 00:38:24,833
- No sab�a por d�nde llegar�as.
- Qu� fr�o hace.
542
00:38:24,917 --> 00:38:26,167
No sab�a por d�nde...
543
00:38:33,292 --> 00:38:36,917
Claro que lo siguiente
es tirar la evidencia, deshacerte de ella.
544
00:38:39,375 --> 00:38:42,042
Hay un lugar en el r�o Schuylkill
que todo el mundo usa.
545
00:38:43,750 --> 00:38:47,250
Si llegan a enviar buzos,
podr�an armar a un pa�s peque�o.
546
00:38:53,083 --> 00:38:56,958
HOMBRE ASESINADO EN LA ACERA
547
00:39:11,917 --> 00:39:14,417
Todo cambi� para m� despu�s de Whispers.
548
00:39:19,417 --> 00:39:20,333
Como en el ej�rcito.
549
00:39:22,125 --> 00:39:23,042
Cumpl�as �rdenes...
550
00:39:25,625 --> 00:39:26,958
...hac�as lo correcto,
551
00:39:27,583 --> 00:39:29,042
te recompensaban.
552
00:39:30,750 --> 00:39:33,792
Y cuando hac�a cosas por Russell,
553
00:39:33,875 --> 00:39:36,958
jam�s era por dinero,
sino como muestra de respeto.
554
00:39:37,042 --> 00:39:39,917
Si hac�as alg�n encargo,
alg�n favor peque�o,
555
00:39:40,000 --> 00:39:42,417
alguien te hac�a un favor si hac�a falta.
556
00:39:42,500 --> 00:39:44,625
Y te apresurabas a volver.
557
00:39:44,708 --> 00:39:46,042
Hola, Phil. �C�mo est�s?
558
00:39:51,250 --> 00:39:53,083
Hola. �C�mo est�s, Frank?
559
00:40:03,292 --> 00:40:04,500
Gracias, Vito.
560
00:40:07,083 --> 00:40:08,875
- Hola, Frank.
- Hola.
561
00:40:08,958 --> 00:40:10,458
�Qu� te voy a servir?
562
00:40:11,875 --> 00:40:13,542
S�lo voy a tomar vino.
563
00:40:15,167 --> 00:40:17,625
S�. Ll�mame si necesitas algo.
564
00:40:18,167 --> 00:40:19,458
Eso har�.
565
00:40:24,167 --> 00:40:25,875
- Aqu� est�, Frank.
- Gracias.
566
00:40:27,458 --> 00:40:28,667
Todo cambia.
567
00:40:32,750 --> 00:40:35,375
- Ella es la nueva, �verdad?
- S�.
568
00:40:35,792 --> 00:40:37,833
Una linda chica.
569
00:40:38,958 --> 00:40:40,000
S�.
570
00:40:48,542 --> 00:40:52,208
No, ning�n momento es bueno
para dejar a tu esposa,
571
00:40:52,292 --> 00:40:54,958
pero fue cuando dej� a la m�a.
572
00:41:03,750 --> 00:41:05,583
Hola, Ira, �qu� tal todo?
573
00:41:05,667 --> 00:41:06,750
Bien. �Todo en orden?
574
00:41:06,833 --> 00:41:07,750
S�.
575
00:41:09,292 --> 00:41:11,583
- �Alg�n problema?
- No, todo est� bien.
576
00:41:12,208 --> 00:41:13,583
Gracias.
577
00:41:14,500 --> 00:41:16,250
Despu�s de ese Cadillac, para el auto.
578
00:41:16,875 --> 00:41:18,250
Ah� es.
579
00:41:18,583 --> 00:41:20,500
Fair Furriers.
580
00:41:22,375 --> 00:41:24,208
Te est� esperando.
581
00:41:49,958 --> 00:41:52,958
- Phil, tienes una linda tienda.
- Gracias.
582
00:41:53,042 --> 00:41:55,042
La gente adora venir a tu negocio,
583
00:41:55,125 --> 00:41:57,667
pero, tu hijo es un verdadero sfigato.
584
00:41:57,750 --> 00:42:00,250
�Entiendes? Es un fastidio total.
585
00:42:00,333 --> 00:42:02,792
Es un renegado,
debes aprender a controlarlo.
586
00:42:02,875 --> 00:42:06,292
Y si no lo haces, nadie va a querer
comprar aqu� nunca m�s.
587
00:42:06,375 --> 00:42:09,250
Si no es bueno para ti,
no es bueno para m�.
588
00:42:09,958 --> 00:42:11,875
Entiendes a lo que me refiero.
589
00:42:13,167 --> 00:42:16,167
Me quiero disculpar, Russell,
por el insulto, �s�?
590
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
Ese es de Frank y t�.
Este ser� de tu parte y m�a.
591
00:42:19,333 --> 00:42:21,167
�Qu� tal una cuchara miniatura?
592
00:42:21,625 --> 00:42:24,292
- �Qu� har� con una cuchara miniatura?
- Tener un beb�.
593
00:42:24,375 --> 00:42:25,958
Todav�a no se han casado.
594
00:42:26,042 --> 00:42:27,458
Te doy mi palabra, Russ.
595
00:42:27,542 --> 00:42:29,958
- Lo s�. Eso es suficiente, Phil.
- Gracias.
596
00:42:30,042 --> 00:42:31,625
Oigan, ya v�monos.
597
00:42:31,708 --> 00:42:33,542
- �Terminamos?
- S�, terminamos.
598
00:42:34,250 --> 00:42:35,500
�Qu� haces?
599
00:42:37,083 --> 00:42:38,792
�Cu�ndo te vas a espabilar?
600
00:42:53,333 --> 00:42:55,125
�Bien hecho!
601
00:42:55,208 --> 00:42:57,292
�Qu� emoci�n!
602
00:43:07,375 --> 00:43:08,458
Oye, Peggy.
603
00:43:10,167 --> 00:43:11,375
Ven para ac�.
604
00:43:14,833 --> 00:43:16,417
No lo s�. Tengo...
605
00:43:17,083 --> 00:43:19,208
Tengo la sensaci�n de que no me quiere,
606
00:43:19,292 --> 00:43:20,625
- de que me tiene miedo.
- No.
607
00:43:20,708 --> 00:43:23,833
As� es ella. A veces me tiene miedo a m�.
608
00:43:23,917 --> 00:43:26,875
Es s�lo que es sensible y ya.
609
00:43:26,958 --> 00:43:31,042
Entiendo que me tenga miedo a m�,
pero no deber�a temerte a ti, Frank.
610
00:43:31,125 --> 00:43:33,542
Es que lee sobre m� en el diario, a veces.
611
00:43:33,625 --> 00:43:34,708
A veces... S�.
612
00:43:34,792 --> 00:43:36,958
Debes ser unido a tus hijas, Frank.
613
00:43:37,042 --> 00:43:39,583
- Lo soy.
- Eres afortunado de tenerlas.
614
00:43:39,667 --> 00:43:42,042
Sabes que Carrie y yo
no podemos tener hijos,
615
00:43:42,125 --> 00:43:44,458
pero t� eres afortunado.
616
00:43:44,542 --> 00:43:48,417
- Ll�mala, dile que venga.
- Oye. Querida, Peggy. Ven.
617
00:43:48,500 --> 00:43:49,458
Ven aqu�.
618
00:43:54,875 --> 00:43:56,917
- Ven aqu�.
- Ahora ven con el t�o Russ.
619
00:43:57,917 --> 00:43:59,917
- �C�mo est�s?
- Bien.
620
00:44:00,583 --> 00:44:03,792
�T� sabes por qu�
Dios hizo el cielo tan alto?
621
00:44:04,958 --> 00:44:06,000
No.
622
00:44:06,500 --> 00:44:10,875
Para que los pajaritos no se golpearan
mientras van volando.
623
00:44:12,250 --> 00:44:15,250
�No es lindo? Es un chiste tierno. �No?
624
00:44:15,333 --> 00:44:16,500
�No es gracioso?
625
00:44:16,583 --> 00:44:18,083
�Quieres dulces o algo?
626
00:44:18,167 --> 00:44:21,292
- No.
- �No? �Los ni�os ya no quieren dulces?
627
00:44:23,292 --> 00:44:26,292
- �Hay algo que pueda hacer por ti?
- No.
628
00:44:26,375 --> 00:44:28,667
Si hay algo, dile al t�o Russell.
629
00:44:28,750 --> 00:44:30,000
Est� bien.
630
00:44:30,083 --> 00:44:31,542
Vuelve all� a divertirte.
631
00:44:34,417 --> 00:44:35,500
�Ves de lo que hablo?
632
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
�La sensaci�n que me da?
633
00:44:37,333 --> 00:44:39,583
Es s�lo que es t�mida, es todo.
634
00:44:39,667 --> 00:44:41,000
No es a prop�sito.
635
00:44:41,083 --> 00:44:44,083
A veces, cuando los padres se divorcian,
636
00:44:44,167 --> 00:44:47,042
los hijos se confunden,
luego les llega el resentimiento,
637
00:44:47,125 --> 00:44:48,875
y luego no saben con qui�n desquitarse,
638
00:44:48,958 --> 00:44:51,458
- a qu� lado irse.
- S�, es verdad.
639
00:44:51,542 --> 00:44:56,750
Pero soy afortunado, porque Reenie y Mary
se llevan muy bien.
640
00:44:56,833 --> 00:44:59,250
As� que las ni�as van
y vienen sin problemas.
641
00:44:59,333 --> 00:45:03,375
Mant�n a tu familia unida.
Hay que estar atento, ese es mi consejo.
642
00:45:03,458 --> 00:45:05,625
La verdad, soy afortunado.
643
00:45:06,875 --> 00:45:07,708
S�.
644
00:45:10,250 --> 00:45:11,792
�Qu� tal va el sindicato?
645
00:45:12,458 --> 00:45:13,958
Es el mejor del mundo.
646
00:45:14,042 --> 00:45:15,875
- �Te gusta?
- S�, no es...
647
00:45:15,958 --> 00:45:18,500
La verdad quisiera algo
m�s estable, pero...
648
00:45:18,583 --> 00:45:20,375
S�, es...
649
00:45:20,458 --> 00:45:22,583
- �Qu� te parece organizar?
- S�.
650
00:45:22,667 --> 00:45:25,875
Me gustar�a eso, pero hay una larga fila.
651
00:45:25,958 --> 00:45:28,667
- Una lista de espera, se podr�a decir.
- S�.
652
00:45:29,500 --> 00:45:32,625
Bueno, un amigo nuestro tiene problemas.
653
00:45:32,708 --> 00:45:35,208
- Un amigo de arriba.
- �Qui�n es?
654
00:45:36,208 --> 00:45:37,042
De arriba.
655
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
�Hoffa?
656
00:45:38,917 --> 00:45:39,750
S�.
657
00:45:40,208 --> 00:45:44,292
Escuch� que el otro d�a
unos tipos quisieron matarlo
658
00:45:44,375 --> 00:45:46,583
por la compensaci�n de unos trabajadores.
659
00:45:46,667 --> 00:45:49,250
S�. Escuch� que los aplastaron a golpes.
660
00:45:49,333 --> 00:45:51,167
S�, �pero cu�nto m�s lo tiene que hacer?
661
00:45:51,250 --> 00:45:54,417
Eso va a seguir pasando, necesita
un hombre de confianza al lado.
662
00:45:54,500 --> 00:45:57,208
- Alguien que lo acompa�e todo el tiempo.
- S�.
663
00:46:01,625 --> 00:46:02,750
Te comunico con McGee.
664
00:46:04,875 --> 00:46:05,917
�Hola?
665
00:46:06,917 --> 00:46:09,042
Hola, amigo, �c�mo est�s?
666
00:46:09,333 --> 00:46:12,750
Escucha, tengo al sujeto del que te habl�.
667
00:46:12,833 --> 00:46:15,625
Le voy a pasar el tel�fono
para que hablen, �s�?
668
00:46:16,000 --> 00:46:17,125
Bien.
669
00:46:18,958 --> 00:46:20,208
�Hola?
670
00:46:20,583 --> 00:46:22,167
- �T� eres Frank?
- S�.
671
00:46:22,250 --> 00:46:24,125
Hola, Frank. Habla Jimmy Hoffa.
672
00:46:24,208 --> 00:46:25,917
S�, es un placer.
673
00:46:26,000 --> 00:46:28,833
Un gusto conocerte,
aunque sea por tel�fono.
674
00:46:30,667 --> 00:46:32,375
He o�do que pintas casas.
675
00:46:33,083 --> 00:46:35,792
S�, as� es. Eso hago.
676
00:46:35,917 --> 00:46:38,625
Y tambi�n hago mi propia carpinter�a.
677
00:46:39,083 --> 00:46:40,458
Es bueno saberlo.
678
00:46:41,417 --> 00:46:43,375
Tengo entendido que eres mi hermano.
679
00:46:43,458 --> 00:46:46,708
S�, se�or. Filial 107. Desde 1947.
680
00:46:46,792 --> 00:46:50,375
S�. Escucha, nuestro amigo
habla muy bien de ti.
681
00:46:51,625 --> 00:46:52,500
Gracias.
682
00:46:52,583 --> 00:46:54,667
No es un hombre f�cil de complacer.
683
00:46:54,750 --> 00:46:56,333
Hago lo que puedo.
684
00:46:56,417 --> 00:46:57,958
Bueno, es que hay un asunto...
685
00:46:58,042 --> 00:47:02,042
Hoy en d�a, los j�venes
no saben qui�n fue Jimmy Hoffa.
686
00:47:02,125 --> 00:47:03,625
No tienen idea.
687
00:47:03,875 --> 00:47:07,250
A lo mucho saben que desapareci�,
688
00:47:07,333 --> 00:47:08,792
pero eso es todo.
689
00:47:08,875 --> 00:47:12,167
En ese entonces,
no hab�a nadie en este pa�s
690
00:47:12,250 --> 00:47:14,500
que no supiera qui�n era Jimmy Hoffa.
691
00:47:14,583 --> 00:47:17,667
Dios te bendiga, Jimmy.
Todo lo que has hecho, eres un caballero.
692
00:47:17,750 --> 00:47:18,958
Te lo agradezco.
693
00:47:19,042 --> 00:47:22,208
En los cincuenta,
era tan famoso como Elvis.
694
00:47:22,292 --> 00:47:25,292
En los sesenta, era como The Beatles.
695
00:47:25,417 --> 00:47:28,583
Y, junto al presidente,
era el hombre m�s poderoso del pa�s.
696
00:47:28,833 --> 00:47:30,667
- Como nadie.
- Si lo tienen,
697
00:47:31,208 --> 00:47:33,292
un cami�n se los llev�.
698
00:47:35,000 --> 00:47:37,250
�Si tienen su comida,
699
00:47:37,333 --> 00:47:41,417
su ropa, su medicina,
el combustible para sus hogares,
700
00:47:41,500 --> 00:47:43,583
combustible para sus industrias,
701
00:47:44,083 --> 00:47:46,042
un cami�n lo llev� hasta ustedes!
702
00:47:48,208 --> 00:47:51,250
�El d�a en que nuestros camiones
se detengan,
703
00:47:51,333 --> 00:47:53,125
el pa�s se detiene!
704
00:47:55,750 --> 00:47:58,333
Bueno, es que hay un asunto
actualmente, Frank,
705
00:47:58,417 --> 00:48:00,083
que debe ser atendido.
706
00:48:00,167 --> 00:48:02,500
Est�n tratando de dividir al sindicato.
707
00:48:02,833 --> 00:48:06,250
Grandes empresas y el Gobierno
unieron fuerzas para intentar derribarnos.
708
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
�Las grandes empresas est�n al ataque!
709
00:48:08,417 --> 00:48:10,750
�Ya vienen y vienen con todo!
710
00:48:10,833 --> 00:48:12,083
Y con rapidez.
711
00:48:12,167 --> 00:48:14,125
�Las grandes empresas y el Gobierno
712
00:48:14,208 --> 00:48:16,458
intentan sembrar
la semilla de la discordia
713
00:48:16,542 --> 00:48:18,250
en nuestras filas!
714
00:48:18,333 --> 00:48:21,625
�En un momento
en el que se necesita unidad,
715
00:48:21,708 --> 00:48:24,000
se necesita solidaridad!
716
00:48:24,333 --> 00:48:26,542
�Quiero escribirlo en el cielo!
717
00:48:27,125 --> 00:48:34,125
�Solidaridad!
718
00:48:34,208 --> 00:48:36,292
�Te gustar�a formar parte de esto, Frank?
719
00:48:36,375 --> 00:48:37,792
S�, s� quiero, se�or.
720
00:48:37,875 --> 00:48:40,292
�Quieres ser parte de esta historia?
721
00:48:40,375 --> 00:48:41,750
S�, me gustar�a.
722
00:48:42,292 --> 00:48:44,625
Lo que me pida que haga, estoy disponible.
723
00:48:45,083 --> 00:48:47,750
- �Puedes venir a Chicago ma�ana?
- S�, se�or.
724
00:48:47,833 --> 00:48:49,167
Excelente. Hasta entonces.
725
00:48:54,167 --> 00:48:56,583
- Le gusta hablar, �verdad?
- S�.
726
00:49:01,167 --> 00:49:03,458
Siento que habl� con el general Patton.
727
00:49:08,042 --> 00:49:10,750
Mira, Frank,
la raz�n por la que est�s aqu�...
728
00:49:10,833 --> 00:49:16,292
El sindicato de marineros va a firmar
a los mismos taxistas no sindicalizados
729
00:49:16,375 --> 00:49:17,792
que nosotros queremos.
730
00:49:17,875 --> 00:49:19,958
Nadie sabe qui�n eres.
731
00:49:20,042 --> 00:49:23,333
- Y nadie sabe qu� carajo haces aqu�.
- S�.
732
00:49:23,417 --> 00:49:25,208
T� y yo sabemos qu� haces aqu�.
733
00:49:25,292 --> 00:49:27,792
Debemos poder firmar a los choferes
734
00:49:27,875 --> 00:49:31,083
para que Paul Hall no los firme
para su puto sindicato.
735
00:49:31,167 --> 00:49:32,583
Por alguna raz�n...
736
00:49:32,667 --> 00:49:35,667
Lesbianas. Muchos de esos choferes
son lesbianas.
737
00:49:35,750 --> 00:49:37,625
No puedo entender por qu�.
738
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Paul Hall anda por ah�
diciendo que va a conseguir
739
00:49:40,042 --> 00:49:43,250
un mejor contrato que nuestro amigo Jimmy.
740
00:49:43,333 --> 00:49:45,542
Es un idiota. S�.
741
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Jimmy tiene al puto alcalde Daley
en su bolsillo.
742
00:49:49,708 --> 00:49:52,250
La Polic�a acepta
cualquier cosa que hagamos.
743
00:49:52,333 --> 00:49:54,542
No van a ayudarnos
a poner a circular los autos,
744
00:49:54,625 --> 00:49:58,417
pero sin duda no dejar�n
que nadie nos detenga, �de acuerdo?
745
00:50:18,917 --> 00:50:20,417
�Empujen todos juntos!
746
00:50:20,500 --> 00:50:23,333
�Vengan, hay que arrojar esta cosa!
�Con cuidado!
747
00:50:26,083 --> 00:50:27,833
Es demasiado trabajo.
748
00:50:27,917 --> 00:50:30,000
- �Has pensado en usar "dulces"?
- �Qu�?
749
00:50:30,083 --> 00:50:32,750
- Dulces.
- �Qu� carajo es eso?
750
00:50:38,042 --> 00:50:41,333
- Oye, Lou, abre la puta reja.
- Claro.
751
00:50:42,292 --> 00:50:43,875
Dame las latas.
752
00:51:00,333 --> 00:51:02,375
Frank, hay algo sobre Jimmy.
753
00:51:02,458 --> 00:51:04,208
Jam�s lo hagas esperar.
754
00:51:04,292 --> 00:51:06,875
Si tienes una cita con �l, llega a tiempo.
755
00:51:06,958 --> 00:51:09,833
Mejor si llegas antes.
Tengo que insistir en eso.
756
00:51:09,917 --> 00:51:13,208
Su problema es que el tiempo es esencial.
757
00:51:13,292 --> 00:51:14,708
Y es lo importante aqu�.
758
00:51:15,208 --> 00:51:17,542
Debo decirte algo m�s. Jimmy no bebe.
759
00:51:18,250 --> 00:51:21,500
S�, el jefe del mayor
sindicato de camioneros, no bebe.
760
00:51:21,583 --> 00:51:25,167
La peor parte es que no permite
que nadie beba junto a �l.
761
00:51:30,333 --> 00:51:31,833
Otra cosa de �l,
762
00:51:31,917 --> 00:51:34,792
es que Jimmy odia la puta sand�a.
763
00:51:37,458 --> 00:51:39,083
�A nosotros s� nos gusta!
764
00:51:39,833 --> 00:51:43,167
Jimmy, debiste verlos.
Hundi�ndose en el agua.
765
00:51:44,333 --> 00:51:45,500
Uno por uno.
766
00:51:45,583 --> 00:51:49,375
Te apuesto a que cuando despertaron
en la ma�ana esos putos taxistas
767
00:51:49,458 --> 00:51:52,917
y fueron a buscar sus taxis,
�no supieron qu� carajo les pas�!
768
00:51:53,000 --> 00:51:54,958
Fue una gran idea, Joey.
769
00:51:55,042 --> 00:51:56,292
Gran idea.
770
00:51:56,375 --> 00:51:58,000
Bueno, no fue mi idea.
771
00:51:58,917 --> 00:52:00,167
Mi amigo Frank.
772
00:52:00,250 --> 00:52:01,417
Fue idea de �l.
773
00:52:01,500 --> 00:52:04,458
Te voy a decir algo, Frank lleg� al muelle
774
00:52:04,542 --> 00:52:05,833
y se apoder� de �l.
775
00:52:05,917 --> 00:52:09,292
Lo que �l les dec�a que hicieran,
lo que les dijera, lo hac�an, �sabes?
776
00:52:10,458 --> 00:52:13,958
Jam�s hab�a visto a nadie
caminar entre la gente igual que �l.
777
00:52:14,042 --> 00:52:16,792
No toca a ninguna persona,
todo el mundo se aparta.
778
00:52:16,875 --> 00:52:18,667
No te miento. Lo juro.
779
00:52:18,750 --> 00:52:21,083
�Hombres que nunca hab�a visto!
�Sabes c�mo fue?
780
00:52:21,167 --> 00:52:23,750
�Como Mois�s! Como Mois�s cuando lleg�
781
00:52:23,833 --> 00:52:27,250
al oc�ano, al mar, o lo que haya sido
y se abri� a la mitad.
782
00:52:27,333 --> 00:52:29,083
Es �l. Cr�eme.
783
00:52:29,167 --> 00:52:30,417
Jimmy, tiene el don.
784
00:52:30,500 --> 00:52:33,708
Entonces, �qu� dices?
�Lo necesitas un par de d�as m�s?
785
00:52:33,792 --> 00:52:36,417
S�, hay que resolver una que otra cosa.
786
00:52:38,667 --> 00:52:40,583
A ustedes les encanta la sand�a.
787
00:52:40,667 --> 00:52:43,208
- �Quieres probar?
- Nunca en la vida.
788
00:52:45,458 --> 00:52:47,625
Estuviste ah�, lo viste de cerca.
789
00:52:47,708 --> 00:52:49,708
Esos hombres no son del sindicato.
790
00:52:49,792 --> 00:52:51,792
Son como colaboradores nazis
791
00:52:51,875 --> 00:52:53,792
que operan detr�s del frente.
792
00:52:53,875 --> 00:52:56,667
- T� sabes, estuviste en la guerra.
- As� es.
793
00:52:57,042 --> 00:53:00,333
En la guerra, llegas del punto A
794
00:53:00,417 --> 00:53:02,000
al punto B,
795
00:53:02,583 --> 00:53:04,208
pero a veces
796
00:53:04,292 --> 00:53:07,250
derramas un poco de cerveza
en el trayecto.
797
00:53:09,333 --> 00:53:11,000
�Esa filosof�a te parece l�gica?
798
00:53:11,083 --> 00:53:12,167
Sin duda.
799
00:53:12,708 --> 00:53:13,917
Bien.
800
00:53:31,083 --> 00:53:34,583
Jimmy no hizo que me quedara
en la suite porque le agradara.
801
00:53:35,208 --> 00:53:36,667
Hizo que me quedara con �l
802
00:53:36,750 --> 00:53:39,792
porque no quer�a que registrara
mi nombre en el hotel.
803
00:53:40,958 --> 00:53:43,958
As� no habr�a evidencia
de que estuve en Chicago.
804
00:53:53,750 --> 00:53:56,042
T� puedes, Jimmy. Vas muy abajo.
805
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
Nada la detiene.
806
00:53:57,208 --> 00:54:00,125
Despu�s de Chicago, Jimmy y yo
nos volvimos m�s cercanos.
807
00:54:00,208 --> 00:54:02,083
Las esposas se hicieron amigas.
808
00:54:02,167 --> 00:54:05,000
Y como los hijos de Jimmy y Josephine
ya eran adultos
809
00:54:05,083 --> 00:54:07,833
y viv�an por su cuenta,
les encantaron nuestras hijas.
810
00:54:07,917 --> 00:54:09,708
Jimmy, Peggy. Quiero una foto.
811
00:54:10,625 --> 00:54:12,208
Sobre todo Peggy.
812
00:54:12,292 --> 00:54:15,375
Ella y Jimmy se encari�aron de inmediato.
813
00:54:16,000 --> 00:54:17,917
�Te digo que me gusta a�n m�s
814
00:54:18,000 --> 00:54:19,667
que tomarme fotos?
815
00:54:19,750 --> 00:54:20,625
�Qu�?
816
00:54:22,917 --> 00:54:24,500
�Sorpresa!
817
00:54:24,833 --> 00:54:25,667
�Peggy!
818
00:54:25,750 --> 00:54:28,083
Para Peggy, Jimmy era no era como Russ,
819
00:54:28,167 --> 00:54:29,792
o Skinny, o incluso yo.
820
00:54:29,875 --> 00:54:31,208
Disculpen todos.
821
00:54:31,292 --> 00:54:33,083
S�lo hay para Peggy y yo.
822
00:54:33,167 --> 00:54:36,500
De entrada, Jimmy no ten�a un apodo
como "Razor",
823
00:54:36,583 --> 00:54:39,833
o "Jorobado", o "Comadreja", o "Whispers".
824
00:54:39,917 --> 00:54:41,833
Oye, �qu� pas� con el "gracias"?
825
00:54:41,917 --> 00:54:43,417
�Gracias!
826
00:54:43,500 --> 00:54:46,167
Adem�s, para ella, �l ayudaba a la gente,
827
00:54:46,250 --> 00:54:49,042
les ayudaba a ganar m�s dinero,
a llevar una mejor vida.
828
00:54:49,125 --> 00:54:51,875
No le aplastaba la mano a nadie.
829
00:54:53,542 --> 00:54:55,917
"Si lo tienen,
un cami�n se los llev�".
830
00:54:56,000 --> 00:54:57,583
Es lo que dice el se�or Hoffa.
831
00:54:57,667 --> 00:55:00,083
Es el presidente
del sindicato de camioneros,
832
00:55:00,167 --> 00:55:02,250
con m�s de un mill�n de miembros.
833
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Todos lo apoyan
porque tienen trabajos fijos,
834
00:55:05,292 --> 00:55:07,958
buena paga y pensi�n cuando se retiran.
835
00:55:09,333 --> 00:55:13,167
El fondo de pensi�n de camioneros
ten�a ocho mil millones de d�lares
836
00:55:13,250 --> 00:55:16,750
y Jimmy ten�a
el control total de cada centavo.
837
00:55:16,833 --> 00:55:18,917
�No es una bell�sima presentaci�n?
838
00:55:19,000 --> 00:55:22,000
Digo, s�lo te pido
un pr�stamo puente, Jimmy.
839
00:55:22,667 --> 00:55:25,375
No voy a derrochar
la pensi�n de mis miembros
840
00:55:25,458 --> 00:55:28,083
- en algo arriesgado.
- Esto no es un riesgo.
841
00:55:28,167 --> 00:55:30,833
Jimmy, tuve Minsky's Follies.
842
00:55:30,917 --> 00:55:33,417
Tengo el primer show nudista en The Strip.
843
00:55:33,500 --> 00:55:36,042
Cr�eme, fuimos un �xito ah�.
No pod�a sacar los tragos...
844
00:55:36,125 --> 00:55:39,167
S�lo pido un campo de golf.
Nunca has perdido un centavo conmigo.
845
00:55:39,250 --> 00:55:42,750
Jimmy, de verdad te agradecemos
lo que puedas hacer para ayudar a Jake.
846
00:55:42,833 --> 00:55:45,500
Uno y medio,
s�lo eso me falta para la fianza.
847
00:55:47,958 --> 00:55:50,833
Est� bien. Vamos al banco.
848
00:55:50,917 --> 00:55:53,000
Bravo. Gracias. Ser� un gran �xito.
849
00:55:53,083 --> 00:55:55,792
Gracias, Jimmy.
Eres un pr�ncipe, un mensch.
850
00:55:56,125 --> 00:55:57,208
S�, soy un mensch.
851
00:56:05,375 --> 00:56:07,292
Y, gracias al se�or Hoffa,
852
00:56:07,375 --> 00:56:10,708
los trabajadores tienen seguro m�dico
por si se enferman.
853
00:56:10,792 --> 00:56:14,417
Y no, cuando se retiren,
no van a pasar hambre.
854
00:56:15,708 --> 00:56:19,917
Hab�a tanto papeleo en ese entonces
que Jimmy tuvo que usar una aseguradora
855
00:56:20,000 --> 00:56:23,958
dirigida por un chico, Allen Dorfman,
quien tramitaba los pr�stamos.
856
00:56:24,042 --> 00:56:27,667
Nada de gratis. A la pr�xima,
intenta ser un poco m�s amable.
857
00:56:32,458 --> 00:56:34,750
�Y? �Qu� pas�?
858
00:56:34,833 --> 00:56:39,042
Estuvo indeciso por un rato,
pero al final, bien.
859
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
Russ hizo que Jimmy
les diera pr�stamos a tipos como Gottlieb
860
00:56:42,292 --> 00:56:44,958
y �l recib�a como el diez por ciento.
861
00:56:45,042 --> 00:56:47,458
O lo que sea, no s�. Tal vez m�s.
862
00:56:47,542 --> 00:56:50,833
Dile a Marteduzzo de mi parte
que le agradezco mucho.
863
00:56:50,917 --> 00:56:53,458
Y que todo el mundo lo va a agradecer.
Es algo bueno.
864
00:56:53,542 --> 00:56:54,542
Claro. Excelente.
865
00:56:54,625 --> 00:56:58,292
Entonces no pod�as acudir a los bancos
porque el dinero era para apuestas.
866
00:56:58,375 --> 00:57:00,917
De verdad, por eso era.
En serio, no pod�as.
867
00:57:01,000 --> 00:57:02,750
Y la mafia, �qu� hac�a?
868
00:57:02,833 --> 00:57:04,667
Le ped�a el dinero a los camioneros.
869
00:57:04,750 --> 00:57:06,583
Ellos entraron al juego
870
00:57:06,667 --> 00:57:08,833
y prestaron el dinero
que construy� Las Vegas.
871
00:57:08,917 --> 00:57:11,667
- Es de caoba, �verdad?
- No, Billy, no toques eso.
872
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
- Ya vete.
- Est� bien.
873
00:57:13,333 --> 00:57:16,208
Hab�a m�s negocios
de los que se pod�an manejar.
874
00:57:16,292 --> 00:57:19,917
As� que Jimmy tuvo que pasarle algunos
a su esposa Jo,
875
00:57:20,000 --> 00:57:21,625
quien no ten�a idea de que pose�a
876
00:57:21,708 --> 00:57:24,917
el 22 % de una propiedad en Florida
llamada "Sun Valley",
877
00:57:25,000 --> 00:57:29,042
algunos botes de pesca
y un hotel de ski con su propia monta�a.
878
00:57:34,458 --> 00:57:37,625
Uno de los clientes de Jimmy
era Sam "Momo" Giancana,
879
00:57:37,708 --> 00:57:40,417
que era amigo de los Kennedy
de cuando el padre de Jack
880
00:57:40,500 --> 00:57:44,333
hizo su fortuna con los italianos como
contrabandista durante la prohibici�n.
881
00:57:44,417 --> 00:57:48,417
Momo y Sinatra
sol�an socializar con los Kennedy.
882
00:57:49,417 --> 00:57:53,750
Momo y Kennedy, aunque no lo crean,
tuvieron a la misma novia.
883
00:57:53,833 --> 00:57:55,792
Juntos. Al mismo tiempo.
884
00:57:56,292 --> 00:57:57,417
Hablando de locuras.
885
00:57:58,250 --> 00:57:59,417
Fue f�cil para la mafia
886
00:57:59,500 --> 00:58:03,208
ayudar a Joe Kennedy
a que su hijo fuera elegido presidente.
887
00:58:03,583 --> 00:58:07,708
S�lo inflaron un poco el voto
para asegurar que ganara en Illinois.
888
00:58:11,625 --> 00:58:13,292
A cambio de eso,
889
00:58:13,375 --> 00:58:16,667
el nuevo presidente
iba a sacar a Castro de Cuba
890
00:58:16,750 --> 00:58:19,375
para que los nuestros
pusieran sus casinos de vuelta,
891
00:58:19,458 --> 00:58:23,000
las carreras y botes camaroneros,
y todo lo dem�s que ten�an
892
00:58:23,083 --> 00:58:27,292
y dirig�an desde la Habana,
pero eso no pas�.
893
00:58:34,583 --> 00:58:38,750
Los italianos quer�an a Kennedy,
el irland�s, de presidente.
894
00:58:38,833 --> 00:58:40,500
Y eso obtuvieron.
895
00:58:42,000 --> 00:58:45,250
Acost�mbrense,
porque lo van a ver las 24 horas.
896
00:58:45,333 --> 00:58:46,875
Hijos de perra.
897
00:58:46,958 --> 00:58:49,417
Malditos Kennedy.
Estoy viendo a los malditos Kennedy.
898
00:58:49,500 --> 00:58:51,333
Jimmy, los chicos. Groser�as.
899
00:58:51,417 --> 00:58:53,250
�Cu�l es la diferencia?
900
00:58:53,333 --> 00:58:56,958
Lo van a aprender tarde o temprano,
iremos a la guerra con estas personas.
901
00:58:57,042 --> 00:58:58,500
�Guerra!
902
00:58:59,083 --> 00:59:00,958
Lo he dicho miles de veces,
903
00:59:01,042 --> 00:59:02,917
da igual que sean irlandeses,
904
00:59:03,542 --> 00:59:05,042
da igual que sean cat�licos.
905
00:59:05,125 --> 00:59:08,458
Si hay alguien que no sea de fiar
en esta vida
906
00:59:08,542 --> 00:59:10,042
son los hijos de millonarios.
907
00:59:10,125 --> 00:59:11,917
- Es verdad, Jimmy.
- Dios.
908
00:59:12,000 --> 00:59:14,625
Sobre todo ese idiota hijo de perra.
909
00:59:16,750 --> 00:59:20,458
�Dice que no recuerda
haberle hecho favores a Johnny Dio,
910
00:59:20,542 --> 00:59:22,542
o que no recuerda la conversaci�n?
911
00:59:23,583 --> 00:59:27,167
Digo que, desde el fondo de mis recuerdos,
912
00:59:27,250 --> 00:59:29,583
despu�s de escarbar en mi memoria,
913
00:59:30,083 --> 00:59:31,958
no lo recuerdo.
914
00:59:34,167 --> 00:59:36,583
�Y de d�nde salieron
estos 20.000 d�lares?
915
00:59:38,750 --> 00:59:40,167
De individuos.
916
00:59:41,250 --> 00:59:43,125
�Qu� individuos, se�or Hoffa?
917
00:59:45,208 --> 00:59:46,708
Ahora mismo,
918
00:59:46,792 --> 00:59:50,292
esa suma de dinero en particular
que me prestaron,
919
00:59:50,375 --> 00:59:52,708
no lo s� en este momento.
920
00:59:53,750 --> 00:59:55,667
Pero el registro de mis pr�stamos,
921
00:59:55,750 --> 00:59:57,167
que ya he solicitado,
922
00:59:57,250 --> 00:59:58,625
s� lo tengo.
923
00:59:58,708 --> 01:00:00,917
Y de todos los pr�stamos que hice
924
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
durante ese periodo
925
01:00:03,333 --> 01:00:05,292
en el que hice esas inversiones.
926
01:00:10,875 --> 01:00:12,375
Los malditos Kennedy.
927
01:00:12,458 --> 01:00:13,875
Obtienen lo que quieren.
928
01:00:13,958 --> 01:00:15,083
Jimmy, los chicos...
929
01:00:15,167 --> 01:00:17,750
�l y todos sus malditos problemas
a los que me someti�.
930
01:00:17,833 --> 01:00:19,625
- Jimmy...
- �En serio! Me tengo que ir.
931
01:00:19,708 --> 01:00:22,125
- No esperar�s que vea esto.
- No, exacto.
932
01:00:23,458 --> 01:00:26,292
Para gente como Russ,
no podr�a haber sido mejor.
933
01:00:26,375 --> 01:00:27,458
Digo, Russ...
934
01:00:27,542 --> 01:00:29,500
S�, �l hizo su parte
935
01:00:29,583 --> 01:00:32,250
para que eligieran a Kennedy, no hay duda.
936
01:00:32,333 --> 01:00:36,000
Te dije que los pusieras en cada poste.
No dejes de trabajar.
937
01:00:36,083 --> 01:00:38,208
�Y qu� fue lo primero que hizo
Jack Kennedy
938
01:00:38,292 --> 01:00:40,250
para agradecer a Chicago toda su ayuda?
939
01:00:41,167 --> 01:00:43,500
Puso al idiota de su hermano ah�,
940
01:00:43,583 --> 01:00:47,333
un pat�n mimado que acab�
nombrando fiscal general.
941
01:00:50,125 --> 01:00:52,125
�Y qu� fue lo primero que hizo Bobby?
942
01:00:52,208 --> 01:00:56,750
Se fue a cazar no s�lo a Jimmy,
que en cierto modo era de entenderse,
943
01:00:56,833 --> 01:00:58,458
porque odiaba tanto a los Kennedy
944
01:00:58,542 --> 01:01:01,542
que le dio a Nixon medio mill�n
del dinero de los camioneros.
945
01:01:01,625 --> 01:01:04,083
Bobby tambi�n se lanz� contra Giancana,
946
01:01:04,167 --> 01:01:06,542
Marcello, Trafficante
947
01:01:06,625 --> 01:01:10,458
y todos los otros que pusieron
a su hermano en la Casa Blanca.
948
01:01:12,833 --> 01:01:14,125
�Qu� fue eso?
949
01:01:14,208 --> 01:01:15,292
Frank.
950
01:01:15,375 --> 01:01:17,125
- Gracias.
- Feliz Navidad.
951
01:01:17,208 --> 01:01:18,500
�Me perd� de algo?
952
01:01:19,042 --> 01:01:20,292
Gracias, Carrie.
953
01:01:24,375 --> 01:01:26,375
- Es hermoso.
- Bell�simo.
954
01:01:27,375 --> 01:01:29,708
�salo toda la vida. Te queremos.
955
01:01:30,542 --> 01:01:33,083
Bien, y este es para Peggy
956
01:01:33,167 --> 01:01:36,167
del t�o Russell. Feliz Navidad, mi amor.
957
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
�Miren eso!
958
01:01:40,083 --> 01:01:42,042
�Qu� lindos!
959
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Supe que te gusta patinar.
960
01:01:45,417 --> 01:01:46,667
�Qu� se dice?
961
01:01:48,458 --> 01:01:49,542
Gracias.
962
01:01:49,625 --> 01:01:52,125
Ahora el t�o Russell y yo
te llevaremos a patinar.
963
01:01:52,208 --> 01:01:56,000
Creo que Santa Claus te dej�
un peque�o regalo extra ah�.
964
01:02:00,833 --> 01:02:02,750
�Qu� se le dice al t�o Russell?
965
01:02:04,458 --> 01:02:06,083
�Qu� se le dice?
966
01:02:08,292 --> 01:02:09,833
Frank, d�jala.
967
01:02:10,417 --> 01:02:13,208
Dijo "gracias" una vez. Con eso basta.
968
01:02:16,125 --> 01:02:19,583
Pero cuando Bobby era fiscal general
estaban sobre nosotros.
969
01:02:19,667 --> 01:02:23,000
No pod�amos hablar por tel�fono
porque sab�amos que estaba intervenido.
970
01:02:23,083 --> 01:02:26,417
No pod�as hacer nada. No pod�as
ir a ning�n lado, no pod�as hacer nada.
971
01:02:26,500 --> 01:02:28,542
Era una muy mala situaci�n.
972
01:02:28,625 --> 01:02:30,792
Y luego... Jimmy, olv�denlo.
973
01:02:30,875 --> 01:02:32,542
Bobby, ahora como fiscal general,
974
01:02:32,625 --> 01:02:34,917
ten�a el poder de enviar
a quien fuera a la c�rcel.
975
01:02:35,000 --> 01:02:38,250
Y, sin duda, Jimmy
era el primero en su lista.
976
01:02:38,333 --> 01:02:41,042
Incluso arm� un escuadr�n especial
para atrapar a Hoffa.
977
01:02:41,125 --> 01:02:44,667
Ten�a a su gente del FBI y al servicio
tributario trabajando a toda hora.
978
01:02:44,750 --> 01:02:47,875
Su �nico trabajo era
meter a Jimmy Hoffa en la c�rcel.
979
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
Hablo en serio.
980
01:02:51,917 --> 01:02:53,917
Estoy sentado en una oficina
981
01:02:54,000 --> 01:02:56,042
llena de putos idiotas.
982
01:02:57,625 --> 01:03:00,125
�Est�pidos hijos de puta!
983
01:03:00,208 --> 01:03:01,583
�Saben lo que hicieron?
984
01:03:01,875 --> 01:03:04,208
Tomaron al hijo de Johnny O'Rourke
985
01:03:05,042 --> 01:03:09,083
y lo pusieron ah�,
como organizador general.
986
01:03:09,667 --> 01:03:12,375
�Le pagaron 36.000 putos d�lares
987
01:03:12,458 --> 01:03:14,792
y al mismo tiempo
988
01:03:15,458 --> 01:03:19,417
lo dejaron venderle seguros
a los putos sindicatos...!
989
01:03:28,083 --> 01:03:30,667
�A los putos sindicatos...!
990
01:03:31,167 --> 01:03:34,792
�A los putos sindicatos de su padre!
991
01:03:34,875 --> 01:03:36,083
�Maldici�n!
992
01:03:37,583 --> 01:03:39,042
�C�mo hacen eso?
993
01:03:40,708 --> 01:03:43,208
�Qu� tan est�pidos tienen que ser?
994
01:03:45,292 --> 01:03:47,917
�Ese puto infeliz de Kennedy
995
01:03:48,000 --> 01:03:51,125
tiene la nariz en mi trasero
dondequiera que voy!
996
01:03:51,625 --> 01:03:53,250
�No saben que me persiguen?
997
01:03:53,333 --> 01:03:55,000
�Investigan cada cosa que hago!
998
01:03:55,083 --> 01:03:57,667
�Y permitieron que esto pasara en p�blico!
999
01:03:58,250 --> 01:04:00,750
�Se lo est�n facilitando! Ir� a la c�rcel.
1000
01:04:01,042 --> 01:04:02,292
�Lo entienden?
1001
01:04:02,500 --> 01:04:03,917
Ir� a prisi�n.
1002
01:04:04,000 --> 01:04:04,958
Por su culpa,
1003
01:04:05,042 --> 01:04:07,042
idiotas hijos de puta.
1004
01:04:07,208 --> 01:04:10,250
Es lo que quer�an. Quer�an meterme
a la c�rcel. D�ganmelo.
1005
01:04:10,333 --> 01:04:11,708
Para matarlos. Aqu�.
1006
01:04:11,792 --> 01:04:12,750
�Aqu�!
1007
01:04:18,500 --> 01:04:21,875
- �A d�nde vas?
- �C�mo que a d�nde? Renuncio, carajo.
1008
01:04:21,958 --> 01:04:25,417
- �Por qu� renuncias?
- �Vas a llamarme hijo de puta?
1009
01:04:25,500 --> 01:04:28,125
- A ellos h�blales as�. A m�, no.
- �No!
1010
01:04:28,208 --> 01:04:30,125
- �Eso no aplica contigo!
- �No aplica?
1011
01:04:30,208 --> 01:04:33,292
�Dime que no aplica conmigo!
�Estaba ah� con ellos!
1012
01:04:33,375 --> 01:04:35,042
�Ni siquiera te vi!
1013
01:04:35,125 --> 01:04:37,583
�Estaba ah� parado, Jimmy!
�De qu� est�s hablando?
1014
01:04:37,667 --> 01:04:40,667
�Pero eso no aplicaba para ti!
�Qu� m�s puedo decir?
1015
01:04:41,833 --> 01:04:44,250
Si tienes un problema, ll�vame aparte.
1016
01:04:44,333 --> 01:04:46,542
No me insultes y luego digas
que no aplica conmigo.
1017
01:04:46,625 --> 01:04:48,958
�C�mo te voy a llevar aparte?
Ni siquiera te vi.
1018
01:04:49,042 --> 01:04:53,542
Por favor, Frank,
me conoces bastante bien.
1019
01:04:53,625 --> 01:04:54,833
Por favor.
1020
01:04:54,917 --> 01:04:56,042
Calma.
1021
01:04:56,125 --> 01:04:59,000
Todo va a estar bien. Calma.
1022
01:04:59,125 --> 01:05:01,958
- �Por qu� te dir�a algo as�?
- Te saliste de control.
1023
01:05:02,042 --> 01:05:04,292
Estoy controlando todo.
T� no te preocupes.
1024
01:05:04,375 --> 01:05:07,250
Pero, sin duda, yo... Ya sabes.
1025
01:05:07,333 --> 01:05:09,792
Pasa. Bien, se�ores, salgan de aqu�.
1026
01:05:10,167 --> 01:05:13,625
No s� c�mo dirige Jimmy el puto sindicato.
1027
01:05:13,708 --> 01:05:16,625
Entre Bobby y el FBI
pis�ndole los talones todo el tiempo,
1028
01:05:16,708 --> 01:05:18,208
se est� volviendo loco.
1029
01:05:18,542 --> 01:05:21,125
Dile a Jimmy que lamento sus problemas.
1030
01:05:21,208 --> 01:05:22,917
Los Patriarcas conocen al viejo,
1031
01:05:23,000 --> 01:05:25,958
hablar�n con �l
y en alg�n punto se lo van a compensar.
1032
01:05:26,042 --> 01:05:29,500
S�, pero es que �l no entiende
y, la verdad, yo tampoco.
1033
01:05:29,583 --> 01:05:33,000
�C�mo pudieron ayudar a elegir
a esos dos cabrones Kennedy?
1034
01:05:33,083 --> 01:05:34,750
No tiene sentido para �l, te lo aseguro.
1035
01:05:34,833 --> 01:05:36,458
No tiene que entender todo.
1036
01:05:37,083 --> 01:05:39,458
Sabes a lo que me refiero,
a veces es mejor.
1037
01:05:40,750 --> 01:05:43,333
Es que cuando lo veo as�, no s�...
1038
01:05:43,417 --> 01:05:46,500
Me siento mal,
quiero ayudarlo de alguna manera.
1039
01:05:46,583 --> 01:05:49,083
- Y no s�...
- Escucha, es demasiado sensible.
1040
01:05:49,167 --> 01:05:52,208
Como quien siempre est� corriendo
por todas partes
1041
01:05:52,292 --> 01:05:53,958
y no ve el panorama general.
1042
01:05:54,292 --> 01:05:56,250
Como Cuba.
1043
01:05:58,083 --> 01:06:00,750
Llevarnos de vuelta a esos casinos.
1044
01:06:01,083 --> 01:06:03,417
Llevarnos de vuelta a la Habana.
1045
01:06:03,500 --> 01:06:06,583
Y deshacernos
de ese cabr�n de Castro tambi�n.
1046
01:06:10,000 --> 01:06:12,417
Los Patriarcas hablaron con el viejo.
1047
01:06:12,500 --> 01:06:15,625
Luego el viejo habl�
con su hijo Jack y le dijo:
1048
01:06:15,708 --> 01:06:18,667
"No te olvides a qui�n carajo le debes".
1049
01:06:20,292 --> 01:06:23,000
�l sabe a qui�n carajo le debe.
1050
01:06:24,583 --> 01:06:26,167
As� que quiero que t�
1051
01:06:26,250 --> 01:06:30,042
vayas a un lugar
llamado Milestone Hauling.
1052
01:06:31,542 --> 01:06:33,375
Ah� hay un sujeto llamado Phil.
1053
01:06:33,750 --> 01:06:35,667
�l te va a dar un cami�n.
1054
01:06:42,750 --> 01:06:45,458
Lleva el cami�n a Baltimore,
1055
01:06:45,542 --> 01:06:47,292
a una planta de concreto.
1056
01:06:47,375 --> 01:06:51,292
En Eastern Avenue. Es la �nica
en esa calle. Es f�cil de hallar.
1057
01:06:55,708 --> 01:06:57,458
Ah� te va a ver un tipo.
1058
01:06:57,542 --> 01:06:59,750
Un marica llamado Ferrie.
1059
01:07:00,667 --> 01:07:03,167
S�lo m�talo de frente y retroceda un poco.
1060
01:07:12,542 --> 01:07:13,583
�Ya lleg�!
1061
01:07:14,125 --> 01:07:15,458
�A trabajar!
1062
01:07:24,333 --> 01:07:26,667
Vas a recoger unas cosas.
1063
01:07:27,125 --> 01:07:29,917
Te van a dar documentos,
por si acaso te detienen.
1064
01:07:40,417 --> 01:07:43,125
Conduce el cami�n hasta Florida,
1065
01:07:43,208 --> 01:07:45,500
a un can�dromo
a las afueras de Jacksonville.
1066
01:07:47,333 --> 01:07:48,625
Lo dejas ah�.
1067
01:07:49,667 --> 01:07:53,208
Un tipo orej�n llamado Hunt
te va a esperar ah�.
1068
01:07:54,833 --> 01:07:58,083
�l te va a dar un auto
para que vuelvas a Filadelfia.
1069
01:08:11,625 --> 01:08:13,042
�Qu� tanto est� mirando?
1070
01:08:13,125 --> 01:08:14,833
�Est� viendo mis orejas?
1071
01:08:16,375 --> 01:08:17,542
�Qu� dice?
1072
01:08:17,625 --> 01:08:18,875
Mis orejas.
1073
01:08:18,958 --> 01:08:21,083
- �Est� mirando mis orejas?
- �Sus orejas?
1074
01:08:21,958 --> 01:08:22,792
No.
1075
01:08:24,250 --> 01:08:28,750
Me hice una cirug�a, no hay necesidad
de que nadie mire mis orejas nunca m�s.
1076
01:08:28,833 --> 01:08:30,708
No estaba viendo sus orejas.
1077
01:08:31,000 --> 01:08:31,833
Bien.
1078
01:08:34,417 --> 01:08:36,208
Ya v�yase. Tenga.
1079
01:08:57,125 --> 01:08:59,250
...que sucedi� en Bah�a de Cochinos.
1080
01:08:59,333 --> 01:09:00,917
Nada sali� como se plane�.
1081
01:09:01,000 --> 01:09:04,625
Los paracaidistas no pudieron destruir
los caminos que llevan a la playa.
1082
01:09:04,708 --> 01:09:06,375
Castro se apresur� a la escena.
1083
01:09:06,458 --> 01:09:09,250
La resistencia podr�a haberlos destruido,
pero no sab�an nada.
1084
01:09:09,333 --> 01:09:12,000
Castro hizo que la artiller�a
disparara hacia la playa.
1085
01:09:12,083 --> 01:09:13,833
Sus aviones destruyeron
los barcos invasores
1086
01:09:13,917 --> 01:09:16,250
que llevaban una brigada de hombres
y municiones vitales.
1087
01:09:16,333 --> 01:09:17,958
La cabecera no pudo ser ampliada
1088
01:09:18,042 --> 01:09:22,042
y los paracaidistas intentaron volver
a la peque�a secci�n de la orilla
1089
01:09:22,125 --> 01:09:23,750
donde los invasores fueron acorralados.
1090
01:09:23,833 --> 01:09:26,000
Mil quinientos hombres
se desplegaron en la costa
1091
01:09:26,083 --> 01:09:28,458
sin defensa a�rea
ni fuego protector de los barcos.
1092
01:09:28,542 --> 01:09:31,417
Castro s�lo tuvo que esperar
a que se les agotaran las municiones
1093
01:09:31,500 --> 01:09:32,750
antes de barrer con ellos.
1094
01:09:32,833 --> 01:09:36,167
M�s tarde, Castro se pase�
por el �rea invadida con periodistas
1095
01:09:36,250 --> 01:09:38,500
y explic� los horrores que se cometieron.
1096
01:09:38,583 --> 01:09:40,167
Ten�a abundante material.
1097
01:09:40,250 --> 01:09:42,875
Los Estados Unidos,
entonces ya humillados,
1098
01:09:42,958 --> 01:09:45,750
fueron condenados por la mayor�a
de las naciones del mundo.
1099
01:09:45,833 --> 01:09:46,833
�Mierda!
1100
01:09:47,292 --> 01:09:50,042
Justo lo que predije. Lo arruinan en Cuba,
1101
01:09:50,750 --> 01:09:52,833
"Boobie" viene tras de m� y el sindicato.
1102
01:09:53,625 --> 01:09:56,708
S�lo busca publicidad barata, eso es todo.
1103
01:09:56,792 --> 01:09:59,333
- De eso se trata.
- Quedar� en el olvido, Jimmy.
1104
01:09:59,417 --> 01:10:01,625
�No quedar� en el olvido!
�C�mo ser� posible?
1105
01:10:01,708 --> 01:10:05,333
�Jam�s van a olvidar
que le di dinero a Nixon!
1106
01:10:05,417 --> 01:10:07,250
- �No!
- �Jimmy, por favor!
1107
01:10:07,333 --> 01:10:08,417
Lo vamos a arreglar.
1108
01:10:08,500 --> 01:10:11,292
Un par de los Patriarcas
van a contactar al viejo Kennedy.
1109
01:10:11,375 --> 01:10:13,125
Est� un poco enfermo, pero...
1110
01:10:13,208 --> 01:10:14,500
- �Enfermo?
- S�, pero...
1111
01:10:14,583 --> 01:10:17,042
�Tuvo una maldita apoplej�a!
�No est� enfermo!
1112
01:10:17,125 --> 01:10:19,667
�Eso es estar a un paso de la tumba!
1113
01:10:19,750 --> 01:10:21,708
�Se convirti� en un puto vegetal!
1114
01:10:21,792 --> 01:10:24,000
�No puedes culpar a nadie por eso!
1115
01:10:24,083 --> 01:10:27,833
No busco culpar a nadie, pero si hay
alguna culpa, es de los Kennedy.
1116
01:10:27,917 --> 01:10:32,042
Sus hijos lo mataron. En serio.
No ha muerto, pero no tarda.
1117
01:10:32,167 --> 01:10:35,500
�Lo mataron!
�A cualquiera lo pueden infartar!
1118
01:11:10,167 --> 01:11:11,417
�A d�nde vas?
1119
01:11:12,167 --> 01:11:13,500
A trabajar.
1120
01:11:14,417 --> 01:11:15,875
Vuelve a la cama.
1121
01:12:04,708 --> 01:12:08,125
Y a todos los que dudan
s�lo les digo que no vamos a parar.
1122
01:12:08,208 --> 01:12:10,500
�Porque llevamos 50 a�os haci�ndolo!
1123
01:12:11,375 --> 01:12:12,458
�Qu� les preocupa?
1124
01:12:13,833 --> 01:12:16,875
Que los abogados conduzcan un cami�n.
1125
01:12:16,958 --> 01:12:19,833
Necesitan sus l�pices,
sus papeles y sus sellos.
1126
01:12:21,250 --> 01:12:23,250
Pero esa es otra historia.
1127
01:12:23,792 --> 01:12:29,208
Vamos a superar esta mierda legal,
1128
01:12:29,292 --> 01:12:31,375
esta basura que nos arrojan.
1129
01:12:31,458 --> 01:12:35,167
Lo vamos a superar,
porque "Bobbito" Kennedy quiere algo
1130
01:12:35,250 --> 01:12:38,708
pero no significa
que el ni�o rico vaya a obtenerlo.
1131
01:12:38,792 --> 01:12:40,250
Saben a qu� me refiero.
1132
01:12:40,833 --> 01:12:43,042
Me da igual lo que quiera,
no va a tenerlo.
1133
01:12:45,542 --> 01:12:48,625
�Y no va a tenerlo porque
1134
01:12:48,708 --> 01:12:52,250
nosotros somos el m�s grande, el mejor
1135
01:12:52,583 --> 01:12:56,292
y el m�s honesto sindicato en esta naci�n!
1136
01:12:57,500 --> 01:12:59,500
S�, as� es. Esperaba esto.
1137
01:13:04,583 --> 01:13:07,833
Y saben cu�l es la palabra clave
en lo que estoy hablando.
1138
01:13:08,042 --> 01:13:09,167
Solidaridad.
1139
01:13:09,625 --> 01:13:11,958
�Y funciona! �Funciona para todos aqu�!
1140
01:13:12,042 --> 01:13:16,750
�Y funciona para nuestro amigo,
Frank Fitzsimmons!
1141
01:13:16,833 --> 01:13:18,750
�Frank Fitzsimmons, s�!
1142
01:13:19,250 --> 01:13:21,750
�Mi vicepresidente ejecutivo!
1143
01:13:21,833 --> 01:13:25,375
�Si hay alguien que puede
hacer el trabajo, es este hombre!
1144
01:13:25,458 --> 01:13:27,583
�Y con �l a mi lado
1145
01:13:27,667 --> 01:13:30,167
solamente podremos ir hacia arriba!
1146
01:13:30,250 --> 01:13:31,750
�S�!
1147
01:13:31,833 --> 01:13:33,292
�No es verdad, Fitz?
1148
01:13:33,583 --> 01:13:36,792
�Hasta el cielo, Jimmy!
1149
01:13:37,000 --> 01:13:39,500
�Hoffa!
1150
01:13:49,833 --> 01:13:54,083
�Un gran sindicalista!
1151
01:13:54,167 --> 01:13:55,917
Creo que les agrad� Fitz.
1152
01:13:56,000 --> 01:13:59,500
- No hay duda al respecto.
- Le diste una gran presentaci�n.
1153
01:13:59,583 --> 01:14:01,042
Espero que la merezca.
1154
01:14:03,083 --> 01:14:04,917
�Por qu�? �Qu� tiene Fitz?
1155
01:14:06,292 --> 01:14:07,250
No s�.
1156
01:14:07,333 --> 01:14:09,667
No quiero hablar mal de �l, pero no s�.
1157
01:14:09,750 --> 01:14:12,042
No est�s hablando mal, s�lo dime
1158
01:14:12,125 --> 01:14:13,667
lo que sientes.
1159
01:14:14,458 --> 01:14:16,750
Mira, es un tipo leal, de seguro.
1160
01:14:17,083 --> 01:14:18,250
Es un buen tipo,
1161
01:14:18,750 --> 01:14:24,208
pero no es tan listo, no es tan h�bil
y adem�s es de los que juega golf.
1162
01:14:24,292 --> 01:14:25,667
�Juega golf?
1163
01:14:25,958 --> 01:14:28,292
�Y qu�? Es lo que quieres
en un n�mero dos.
1164
01:14:28,375 --> 01:14:30,375
No quieres a alguien muy inteligente.
1165
01:14:30,458 --> 01:14:33,292
Quieres a alguien agradable,
al que quieran.
1166
01:14:33,375 --> 01:14:35,458
No tonto, pero alguien
1167
01:14:35,542 --> 01:14:39,083
que pueda caminar detr�s de ti
sin que te apu�ale.
1168
01:14:39,167 --> 01:14:40,792
Espero que tengas raz�n.
1169
01:14:41,125 --> 01:14:44,708
Siempre la tengo.
Puedo dormir como un beb� con Fitz.
1170
01:14:46,208 --> 01:14:48,250
El enanito es el que me preocupa.
1171
01:14:48,667 --> 01:14:52,042
- �Sabes de qui�n hablo?
- S�, del enanito.
1172
01:14:52,500 --> 01:14:54,000
- Eso me preocupa.
- S�.
1173
01:14:55,250 --> 01:14:56,792
Ese hijo de perra.
1174
01:14:58,292 --> 01:14:59,458
�Qu� te pasa?
1175
01:14:59,542 --> 01:15:01,458
Nada. Tienes raz�n.
1176
01:15:01,542 --> 01:15:03,458
�Tengo raz�n? S�.
1177
01:15:04,000 --> 01:15:06,333
- No te sorprende, �o s�?
- En absoluto.
1178
01:15:06,417 --> 01:15:10,042
Te dije lo que pensaba de Fitz,
pero Pro... No.
1179
01:15:10,125 --> 01:15:14,875
Bien, porque a veces siento que
soy el �nico que sabe calar a ese infeliz.
1180
01:15:14,958 --> 01:15:17,542
- Es el malo.
- Es el malo.
1181
01:15:22,250 --> 01:15:27,542
Que el 560 tiene la fortuna de tener
1182
01:15:28,333 --> 01:15:33,875
Eres nuestro hombre, Tony Pro
1183
01:15:34,333 --> 01:15:38,792
Te seguimos
1184
01:15:38,875 --> 01:15:41,583
El "enanito" era Tony Provenzano.
1185
01:15:41,958 --> 01:15:44,292
Lo llamaban Tony Pro.
1186
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
Era un capo de una gran banda de Jersey
1187
01:15:47,042 --> 01:15:49,542
y el presidente del sindicato 560
1188
01:15:49,625 --> 01:15:51,333
en Union City, Nueva Jersey.
1189
01:15:58,917 --> 01:16:05,583
As� que brindemos por el gran hombre
1190
01:16:06,417 --> 01:16:12,083
Que el 560 tiene la fortuna de tener
1191
01:16:12,167 --> 01:16:13,667
�Tony!
1192
01:16:17,917 --> 01:16:21,375
Pro y Jimmy se juntaron un d�a
1193
01:16:21,458 --> 01:16:23,542
y se volvieron cercanos por un tiempo.
1194
01:16:23,625 --> 01:16:26,667
Se esfuerzan, trabajan,
1195
01:16:26,750 --> 01:16:31,375
mientras que los reyes corporativos
y pr�ncipes de la industria,
1196
01:16:31,458 --> 01:16:36,292
con sus grandes cuentas de gastos,
sus salarios y sus yates de lujo,
1197
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
se han dedicado solamente a destruirnos.
1198
01:16:39,958 --> 01:16:41,167
�Al diablo!
1199
01:16:42,750 --> 01:16:45,750
No hac�a falta que nadie
me hablara de Tony Pro.
1200
01:16:45,833 --> 01:16:48,500
No. �Qu� hac�a falta saber?
Sab�a suficiente.
1201
01:16:55,458 --> 01:17:00,125
�l hizo que Sally Bugs estrangulara
a Tony "Tres Dedos" Castellitto
1202
01:17:00,208 --> 01:17:03,833
s�lo porque Tres Dedos
estaba escalando mucho en el sindicato.
1203
01:17:03,917 --> 01:17:06,458
Y era su propia gente.
1204
01:17:23,833 --> 01:17:27,250
Tony Pro estaba tan preocupado
de que el tipo lo fuera a sacar
1205
01:17:27,333 --> 01:17:29,958
que tras ordenarle
a Sally Bugs que lo estrangulara,
1206
01:17:30,042 --> 01:17:32,833
hizo que lo metiera
en una trituradora de madera.
1207
01:17:32,917 --> 01:17:35,917
As� no tendr�a competencia,
ni siquiera desde la tumba.
1208
01:17:36,000 --> 01:17:39,750
�Est� fuera de control!
�Qu� se hace con una persona as�?
1209
01:17:40,375 --> 01:17:42,375
Tiene la mano en el bolsillo de todos
1210
01:17:42,458 --> 01:17:45,583
y sacude a las compa��as transportistas,
�te lo imaginas?
1211
01:17:45,667 --> 01:17:46,833
�Amenaza a la gente!
1212
01:17:46,917 --> 01:17:51,000
Amenazar de vez en cuando
a la gente est� bien, lo entiendo.
1213
01:17:51,083 --> 01:17:52,458
Pero �todo el tiempo?
1214
01:17:52,792 --> 01:17:55,083
Atrae la atenci�n a nosotros.
1215
01:17:55,167 --> 01:17:56,167
�Entiendes?
1216
01:17:56,250 --> 01:17:59,417
Tipos como �l
le dan mala fama al sindicato.
1217
01:18:00,375 --> 01:18:01,875
Se debe hacer algo.
1218
01:18:02,625 --> 01:18:05,167
- En serio, algo se debe hacer.
- Escucha...
1219
01:18:05,667 --> 01:18:08,083
Tony, siendo Tony,
1220
01:18:08,583 --> 01:18:10,208
no es f�cil.
1221
01:18:10,542 --> 01:18:12,458
No hablo de eso. No me interesa.
1222
01:18:12,542 --> 01:18:14,792
No es eso. Es que...
1223
01:18:15,542 --> 01:18:17,375
S�lo digo que unos trabajadores
1224
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
que conozcan los sindicatos,
camioneros certificados,
1225
01:18:20,042 --> 01:18:23,083
como t� y yo, se postulen,
1226
01:18:23,167 --> 01:18:25,542
se apoderen de algunas filiales.
1227
01:18:25,625 --> 01:18:26,583
�Qu� dices?
1228
01:18:27,208 --> 01:18:28,917
- No le va a gustar.
- �A qui�n?
1229
01:18:29,000 --> 01:18:32,250
Al carajo. �Qui�n carajo es �l?
Es un g�ngster.
1230
01:18:32,333 --> 01:18:34,625
Dirijo el sindicato, soy el presidente.
1231
01:18:34,708 --> 01:18:36,167
S�, digo...
1232
01:18:36,250 --> 01:18:39,583
S�lo necesito a alguien
que sepa c�mo moverse,
1233
01:18:40,000 --> 01:18:42,167
que sepa manejarse bien.
1234
01:18:42,250 --> 01:18:43,375
Es todo.
1235
01:18:43,833 --> 01:18:48,708
Por eso quiero que te postules
para presidente de la filial 326.
1236
01:18:50,750 --> 01:18:53,250
Eres como familia para m�, Frank.
Lo sabes.
1237
01:18:53,333 --> 01:18:56,667
T�, Irene, las ni�as.
1238
01:18:56,750 --> 01:18:58,292
La hermosa Peggy.
1239
01:18:58,625 --> 01:19:00,833
Pero no lo hago por eso.
1240
01:19:00,917 --> 01:19:04,458
No te estoy dando nada
que no te hayas ganado,
1241
01:19:04,542 --> 01:19:06,000
que no merezcas.
1242
01:19:06,875 --> 01:19:07,958
�Qu� dices?
1243
01:19:09,792 --> 01:19:13,083
No s� qu� decir, Jimmy.
1244
01:19:13,167 --> 01:19:15,250
- Digo...
- Di que lo har�s.
1245
01:19:15,958 --> 01:19:17,750
Eso tienes que decir.
1246
01:19:18,083 --> 01:19:20,250
Y te garantizo que vas a ganar.
1247
01:19:21,375 --> 01:19:23,375
Cuando te postules para presidente
1248
01:19:24,208 --> 01:19:26,875
de la 326, vas a ganar.
1249
01:19:27,875 --> 01:19:29,417
Te lo garantizo.
1250
01:19:29,500 --> 01:19:32,250
S�, est� bien. Lo har�, s�.
1251
01:19:33,833 --> 01:19:37,167
- �De verdad?
- S�, yo me encargo.
1252
01:19:37,250 --> 01:19:39,500
Te quiero. Te quiero mucho, �sabes?
1253
01:19:39,583 --> 01:19:41,667
Ven ac�. Te quiero, viejo.
1254
01:19:41,750 --> 01:19:43,042
No sabes.
1255
01:19:44,042 --> 01:19:45,958
Esto es excelente, �sabes?
1256
01:19:46,042 --> 01:19:48,292
Siento que puedo respirar otra vez.
1257
01:19:48,375 --> 01:19:51,208
Es curioso, de alg�n modo...
1258
01:19:52,250 --> 01:19:54,875
...no lo s�, cre� que no aceptar�as.
1259
01:19:56,083 --> 01:19:58,083
Me alegra que aceptaras.
1260
01:19:58,167 --> 01:19:59,208
Digo...
1261
01:20:00,333 --> 01:20:01,833
Frank...
1262
01:20:03,417 --> 01:20:06,625
Jam�s revelas lo que sientes, �sabes?
No se detecta.
1263
01:20:06,708 --> 01:20:11,042
Me halagas, Jimmy. No s� qu� decir,
1264
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
pero me halagas.
1265
01:20:13,250 --> 01:20:14,792
Pues excelente.
1266
01:20:16,458 --> 01:20:18,250
Eso me hace sentir bien.
1267
01:20:19,208 --> 01:20:20,958
Ya puedo respirar.
1268
01:20:21,792 --> 01:20:23,333
Es excelente.
1269
01:20:24,750 --> 01:20:26,042
S�.
1270
01:20:54,583 --> 01:20:57,542
�Qu� puedo decir?
Se lo deb�a todo a Jimmy.
1271
01:20:57,625 --> 01:20:59,708
�l me sac� del cami�n de carnes,
1272
01:20:59,792 --> 01:21:02,750
me dio mi inicio, me dio mi primer puesto.
1273
01:21:02,833 --> 01:21:04,750
Me dio mi primer sindicato.
1274
01:21:05,542 --> 01:21:07,292
- �C�mo est�s?
- Bien, �t� qu� tal?
1275
01:21:07,375 --> 01:21:09,750
Frank Sheeran,
el nuevo presidente del sindicato 326.
1276
01:21:09,833 --> 01:21:12,292
- Quer�a venir a presentarme.
- Mucho gusto.
1277
01:21:12,375 --> 01:21:14,375
- �C�mo te llamas?
- Me llamo Al.
1278
01:21:14,458 --> 01:21:16,208
Al. Es un placer, Al.
1279
01:21:16,292 --> 01:21:18,333
- Un detalle.
- No, no hace falta.
1280
01:21:18,417 --> 01:21:19,792
- �Seguro?
- S�.
1281
01:21:19,875 --> 01:21:23,750
S�lo vine a saludar y a presentarme.
Si necesitas algo, b�scame.
1282
01:21:23,833 --> 01:21:24,750
- �Seguro?
- S�.
1283
01:21:24,833 --> 01:21:25,792
Gracias.
1284
01:21:25,875 --> 01:21:28,875
Si, en teor�a, demuestran que les robaste,
1285
01:21:28,958 --> 01:21:30,875
lo que van a querer son nombres.
1286
01:21:30,958 --> 01:21:32,250
As� que...
1287
01:21:33,292 --> 01:21:36,833
�Estar�as dispuesto a revelar nombres
para evitar ir a la c�rcel?
1288
01:21:37,417 --> 01:21:38,292
No.
1289
01:21:38,375 --> 01:21:40,958
Bien, entonces no hay de qu� preocuparse.
1290
01:21:41,042 --> 01:21:42,667
Los abogados se encargar�n.
1291
01:21:42,750 --> 01:21:44,708
Gracias, se�or Sheeran.
1292
01:21:53,333 --> 01:21:55,667
La interestatal 80 oeste
1293
01:21:55,750 --> 01:21:58,042
por el resto de Pensilvania.
1294
01:21:58,125 --> 01:22:02,000
Luego atravesar�amos Ohio
directo hasta Toledo.
1295
01:22:02,083 --> 01:22:06,292
Y luego tomar�amos la 75 norte a Detroit
1296
01:22:06,958 --> 01:22:09,583
y a�n llegar�amos a tiempo.
1297
01:22:12,000 --> 01:22:14,458
Se�or�a, a mi cliente
le dijeron sus abogados
1298
01:22:14,542 --> 01:22:17,417
que era totalmente legal
que su esposa fuera copropietaria
1299
01:22:17,500 --> 01:22:19,042
de una empresa transportista.
1300
01:22:19,125 --> 01:22:22,167
Aun as�, cuando el comit� McClellan
puso en duda su legalidad,
1301
01:22:22,250 --> 01:22:24,333
ella se retir� de la empresa de inmediato.
1302
01:22:24,417 --> 01:22:26,750
Eso debi� ser el fin del asunto.
1303
01:22:27,250 --> 01:22:30,625
No se ha dictado ninguna sentencia
en contra de mi cliente
1304
01:22:30,708 --> 01:22:33,125
en 13 investigaciones federales.
1305
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Se�or�a, esto es un ejemplo
1306
01:22:35,958 --> 01:22:38,917
de una vendetta personal
contra mi cliente,
1307
01:22:39,000 --> 01:22:42,583
contra su familia,
de un departamento de justicia frustrado
1308
01:22:42,667 --> 01:22:45,167
y el fiscal general, Robert Kennedy.
1309
01:22:50,667 --> 01:22:51,625
�Jimmy!
1310
01:22:51,708 --> 01:22:52,958
�Tiene un arma!
1311
01:22:58,167 --> 01:22:59,333
�Qu�tenle el arma!
1312
01:23:00,750 --> 01:23:01,708
Ya basta.
1313
01:23:09,708 --> 01:23:11,625
No era una pistola de verdad, �o s�?
1314
01:23:11,708 --> 01:23:14,375
�C�mo entr� aqu�, Neal?
1315
01:23:14,458 --> 01:23:16,042
�No fue mi culpa!
1316
01:23:16,125 --> 01:23:18,500
- �No lo s�!
- �Mi hijo!
1317
01:23:18,583 --> 01:23:20,667
�Oigan, es mi hijo!
1318
01:23:20,750 --> 01:23:22,917
�Es mi hijo, yo cri� a este chico!
1319
01:23:23,000 --> 01:23:24,917
�Lo vieron? �Vieron lo que hizo?
1320
01:23:27,458 --> 01:23:28,625
Les dir� algo.
1321
01:23:28,708 --> 01:23:31,625
Me dispar�
y era como una pistola de salva.
1322
01:23:31,708 --> 01:23:34,667
No sent� nada,
s�lo un peque�o impacto, algo ligero.
1323
01:23:34,750 --> 01:23:38,042
Menos que un arma de juguete.
Incluso menos.
1324
01:23:38,125 --> 01:23:42,083
Pero lo ataqu�, y tambi�n Chuckie,
si lo vieron. Le ense�� bien.
1325
01:23:42,417 --> 01:23:46,125
�Siempre hay que atacar
a un tipo con una pistola!
1326
01:23:46,208 --> 01:23:47,625
Ante una navaja, hay que huir.
1327
01:23:47,708 --> 01:23:51,000
�Huyan de una navaja!
Atacas ante una pistola,
1328
01:23:51,083 --> 01:23:52,750
- ante una navaja, huyes.
- Exacto.
1329
01:23:53,458 --> 01:23:54,958
�Oigan, es verdad!
1330
01:23:56,333 --> 01:23:59,167
S� que suena a locura,
pero o� a un poder m�s alto decirme
1331
01:23:59,250 --> 01:24:01,167
- que asesinara a Hoffa.
- Ven conmigo.
1332
01:24:01,250 --> 01:24:03,375
Hay muchos locos en Nashville, Frank.
1333
01:24:03,458 --> 01:24:05,333
Ven para ac�, Frank.
1334
01:24:05,417 --> 01:24:07,208
Tengo uno aqu� ahora.
1335
01:24:07,292 --> 01:24:08,625
Ven ac�, Frank.
1336
01:24:08,708 --> 01:24:11,583
Eddie Partin, �recuerdas al tipo
de Baton Rouge? Est� aqu�.
1337
01:24:11,667 --> 01:24:12,792
S�, voy para all�.
1338
01:24:12,875 --> 01:24:15,125
A un lado, muchachos. R�pido.
1339
01:24:15,208 --> 01:24:17,292
- A un lado.
- Por favor.
1340
01:24:18,792 --> 01:24:20,625
Oye, a un lado.
1341
01:24:22,333 --> 01:24:25,833
�El se�or Brennan dijo primero,
o recuerda que haya dicho primero
1342
01:24:25,917 --> 01:24:28,625
algo como "tuve que alterar el acuerdo"?
1343
01:24:28,708 --> 01:24:31,292
"Tuve que que incluir a Hoffa
en el nuevo acuerdo".
1344
01:24:31,375 --> 01:24:33,833
�No fue esa la cronolog�a?
1345
01:24:33,917 --> 01:24:36,958
No s� si alter� el acuerdo,
1346
01:24:37,042 --> 01:24:40,958
pero lo que yo comprend� por tel�fono
es que Brennan hablaba por su cuenta.
1347
01:24:41,042 --> 01:24:43,375
Es una mujer furiosa.
1348
01:24:43,458 --> 01:24:45,542
Era maestra, creo.
1349
01:24:45,625 --> 01:24:47,917
- Es verdad.
- La que queremos es esta.
1350
01:24:48,000 --> 01:24:50,833
- No es abordable.
- Ser�a un hueso duro de roer.
1351
01:24:50,917 --> 01:24:53,333
No, porque hay mucho dinero familiar ah�.
1352
01:24:53,417 --> 01:24:56,333
...detener y registrar
todos los barcos que vayan a Cuba.
1353
01:24:56,417 --> 01:24:59,833
Si los Capitanes no se detienen,
se har� uso de la fuerza.
1354
01:24:59,917 --> 01:25:04,000
- Si se detienen...
- Creo que ella est� aqu� en alguna parte.
1355
01:25:04,083 --> 01:25:06,667
...esta declaraci�n
ante el jurado federal, la voy a leer.
1356
01:25:06,750 --> 01:25:09,833
"Brennan me abord�
y me dio a entender que iba a abrir... "
1357
01:25:09,917 --> 01:25:11,000
�l tiene un restaurante.
1358
01:25:11,083 --> 01:25:14,042
- �Viste si tiene infracciones?
- S�. Prefiero limitarnos a las mujeres.
1359
01:25:14,125 --> 01:25:16,458
- Son m�s abordables.
- Gracias.
1360
01:25:16,542 --> 01:25:19,083
...de misiles funcionales
de medio alcance.
1361
01:25:19,167 --> 01:25:21,833
A�adi� que
si uno de los misiles es lanzado
1362
01:25:21,917 --> 01:25:24,458
es probable que lleve una ojiva nuclear.
1363
01:25:24,542 --> 01:25:29,250
Podr�a impactar en cualquier punto del
sureste de los EE.UU. al sur de Washington
1364
01:25:29,333 --> 01:25:33,500
y no habr�a manera de interceptarlo
ni de emitir una advertencia previa.
1365
01:25:33,583 --> 01:25:36,542
Ella estuvo casada
con un Polic�a de apellido Plechette.
1366
01:25:36,625 --> 01:25:38,042
Excelente.
1367
01:25:38,583 --> 01:25:39,833
�Conocemos a alguien?
1368
01:25:39,917 --> 01:25:43,375
S�, tenemos a un ex-Polic�a en la filial.
1369
01:25:43,458 --> 01:25:44,583
Est� bien.
1370
01:25:44,667 --> 01:25:46,917
Todas nuestras fuerzas
est�n en alerta m�xima.
1371
01:26:08,542 --> 01:26:11,500
Me abord�
y me dio a entender que iba a abrir
1372
01:26:11,583 --> 01:26:13,333
una compa��a para arrendar camiones,
1373
01:26:13,417 --> 01:26:16,042
pero luego, me llam� por tel�fono y dijo:
1374
01:26:16,125 --> 01:26:20,708
"Tengo que alterar el acuerdo
porque tengo que incluir a Hoffa".
1375
01:26:20,792 --> 01:26:21,875
�Es correcto, se�or?
1376
01:26:21,958 --> 01:26:24,292
- Ella es otra posibilidad.
- �Por qu�?
1377
01:26:24,375 --> 01:26:28,042
Tuvo un novio,
sale con alguien m�s estando casada,
1378
01:26:28,125 --> 01:26:31,875
as� que es posible
que pueda dejarse influenciar.
1379
01:26:31,958 --> 01:26:35,958
Y este tipo, un empresario constructor.
Tiene un par de infracciones.
1380
01:26:36,042 --> 01:26:38,625
Tiene hipotecada su casa.
1381
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
No ha pagado su auto.
1382
01:26:40,750 --> 01:26:42,375
Muy bien, contin�en.
1383
01:26:42,458 --> 01:26:44,875
No se rindan cuando tienen la ventaja.
1384
01:26:51,125 --> 01:26:52,125
Gracias.
1385
01:26:52,208 --> 01:26:53,292
Adi�s, Big Eddie.
1386
01:26:53,375 --> 01:26:57,042
�Jura decir la verdad, toda la verdad
y nada m�s que la verdad ante Dios?
1387
01:26:57,125 --> 01:26:58,292
Lo juro.
1388
01:27:05,750 --> 01:27:07,167
Se�or King,
1389
01:27:07,250 --> 01:27:11,667
es miembro de la hermandad
internacional de camioneros, �es correcto?
1390
01:27:11,750 --> 01:27:14,542
Respetuosamente me niego a contestar eso
1391
01:27:14,625 --> 01:27:19,500
con base en la protecci�n
que me otorga la Quinta Enmienda.
1392
01:27:19,583 --> 01:27:22,375
- S�lo pregunt� si es camionero, se�or.
- Respetuosamente...
1393
01:27:22,458 --> 01:27:24,750
De acuerdo, ya o�. Bien.
1394
01:27:24,833 --> 01:27:26,833
Le voy a mostrar una fotograf�a, �s�?
1395
01:27:26,917 --> 01:27:30,417
- Respetuosamente me niego a contestar...
- Alto.
1396
01:27:31,000 --> 01:27:34,750
Ni siquiera ha visto la fotograf�a.
M�rela, espere un momento.
1397
01:27:34,833 --> 01:27:37,500
- Luego ya puede...
- Quisiera hacer el debido uso
1398
01:27:37,583 --> 01:27:41,875
de mi derecho constitucional,
seg�n lo entiendo.
1399
01:27:41,958 --> 01:27:43,833
Jim, deja que se excluya a s� mismo.
1400
01:27:45,000 --> 01:27:46,292
Est� bien.
1401
01:27:52,333 --> 01:27:53,417
S�.
1402
01:27:54,292 --> 01:27:55,958
King es el mejor.
1403
01:27:56,042 --> 01:27:58,125
Es el mejor, talentoso.
1404
01:27:58,542 --> 01:28:01,833
- �Lo viste enfrentarse a ese idiota?
- S�, excelente.
1405
01:28:01,917 --> 01:28:03,250
Me encant� lo que hizo.
1406
01:28:03,333 --> 01:28:05,917
Quisieron enga�arlo, y se esforzaron.
1407
01:28:06,000 --> 01:28:08,083
- Necesitamos m�s como �l.
- No puede ser.
1408
01:28:09,750 --> 01:28:10,792
�Qu�?
1409
01:28:12,792 --> 01:28:15,375
No son los mismos detalles
que dimos previamente.
1410
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
Le dispararon al presidente Kennedy
1411
01:28:17,042 --> 01:28:19,875
cuando su caravana
sal�a del centro de Dallas.
1412
01:28:19,958 --> 01:28:22,792
La se�ora Kennedy salt�
y tom� al se�or Kennedy.
1413
01:28:22,875 --> 01:28:26,458
Grit�: "No". La caravana aceler�.
1414
01:28:26,708 --> 01:28:30,083
United Press dice
que las heridas del presidente Kennedy
1415
01:28:30,167 --> 01:28:32,458
podr�an ser fatales.
1416
01:28:32,875 --> 01:28:35,833
Repito, un bolet�n de CBS News,
1417
01:28:35,917 --> 01:28:38,125
le ha disparado al presidente Kennedy
1418
01:28:38,208 --> 01:28:41,125
un presunto asesino en Dallas, Texas.
1419
01:28:41,417 --> 01:28:44,292
Contin�en en CBS News para m�s detalles.
1420
01:28:44,833 --> 01:28:46,000
�Qu�?
1421
01:28:48,750 --> 01:28:53,000
Se necesita m�s que un instante
para preparar una verdadera taza de caf�.
1422
01:28:53,083 --> 01:28:56,917
Por eso Nescaf� ha creado
un nuevo tipo de caf�.
1423
01:28:57,000 --> 01:28:58,792
Es m�s que un instant�neo.
1424
01:28:58,875 --> 01:29:01,667
Es el nuevo Nescaf� infusi�n de un minuto.
1425
01:29:02,708 --> 01:29:05,125
La noticia al parecer es oficial.
1426
01:29:05,208 --> 01:29:06,958
El presidente Kennedy muri�
1427
01:29:07,042 --> 01:29:10,542
a la una de la tarde, hora del centro,
1428
01:29:10,625 --> 01:29:13,583
dos de la tarde, hora del este,
1429
01:29:13,667 --> 01:29:16,042
hace unos 38 minutos.
1430
01:29:21,083 --> 01:29:23,000
El vicepresidente Lyndon Johnson
1431
01:29:23,083 --> 01:29:25,667
abandon� el hospital en Dallas,
1432
01:29:25,750 --> 01:29:29,042
pero no sabemos a d�nde se dirige.
1433
01:29:29,125 --> 01:29:32,542
Posiblemente vaya a tomar
el juramento del cargo pronto
1434
01:29:32,625 --> 01:29:37,708
y se convertir� en el trig�simo sexto
presidente de los Estados Unidos.
1435
01:29:44,125 --> 01:29:47,042
Se�or Hoffa,
�asistir� al funeral del presidente?
1436
01:29:47,542 --> 01:29:48,500
No fui invitado.
1437
01:29:48,583 --> 01:29:51,167
No hace falta, un mill�n
de estadounidenses van a ir.
1438
01:29:51,250 --> 01:29:54,417
Bueno, creo que tendr�
que revisar mi agenda.
1439
01:29:54,500 --> 01:29:57,208
Si fuera y le pidieran que hablara,
�qu� dir�a?
1440
01:29:57,292 --> 01:29:58,750
Dir�a que
1441
01:29:58,833 --> 01:30:01,208
Bobby Kennedy
ya es como cualquier abogado.
1442
01:30:06,833 --> 01:30:08,208
Hijos de perra.
1443
01:30:23,208 --> 01:30:25,417
Bien, Eric. Much�simas gracias.
1444
01:30:34,958 --> 01:30:36,667
S�, Jimmy ten�a raz�n.
1445
01:30:38,042 --> 01:30:39,292
Casi.
1446
01:30:40,625 --> 01:30:42,750
Era el final del tema con Bobby.
1447
01:30:43,542 --> 01:30:46,875
Adi�s a ser el fiscal general,
se hab�a acabado.
1448
01:30:50,167 --> 01:30:52,000
La vendetta de Bobby hab�a acabado.
1449
01:30:52,083 --> 01:30:53,333
Con nosotros.
1450
01:30:58,792 --> 01:31:00,417
Se�or Hoffa,
1451
01:31:00,917 --> 01:31:03,375
se encuentra aqu� acusado
de haber manipulado
1452
01:31:03,458 --> 01:31:05,458
el alma misma de esta naci�n.
1453
01:31:06,000 --> 01:31:08,917
Pero a�n estaba
el asunto del jurado en Nashville.
1454
01:31:09,000 --> 01:31:11,250
El alma de esta naci�n, se�or,
1455
01:31:11,333 --> 01:31:14,292
est� en su sagrado proceso de justicia.
1456
01:31:14,667 --> 01:31:16,625
Se debe hacer justicia
1457
01:31:16,708 --> 01:31:19,917
y por sus sucios intentos
de corromper este proceso
1458
01:31:21,125 --> 01:31:23,375
la justicia caer� sobre usted.
1459
01:31:24,292 --> 01:31:27,042
�Ya lo tenemos!
1460
01:31:27,125 --> 01:31:30,542
�Damas y caballeros, lo logramos!
1461
01:31:31,458 --> 01:31:32,375
�Claro que s�!
1462
01:31:32,458 --> 01:31:34,458
NO HAY DISPAROS DE ADVERTENCIA
1463
01:31:34,542 --> 01:31:36,375
PRISIONEROS A BORDO
1464
01:31:47,583 --> 01:31:50,625
Pero Jimmy ya lo ten�a todo arreglado.
1465
01:31:50,708 --> 01:31:55,542
Aunque uno sab�a que deber�a parecer
como que Fitz era el que estaba a cargo,
1466
01:31:55,625 --> 01:31:58,917
le dio �rdenes a Fitz por medio
de Bill Bufalino y Allen Dorfman
1467
01:31:59,000 --> 01:32:00,583
y manejaron los pr�stamos de Jimmy.
1468
01:32:00,667 --> 01:32:03,042
Pero �todo en orden aqu�? �Todo est�...?
1469
01:32:03,125 --> 01:32:05,292
Todo es horrible. No se duerme de noche.
1470
01:32:05,375 --> 01:32:08,208
Porque temes que alguien vaya
a apu�alarte.
1471
01:32:08,292 --> 01:32:11,792
- Te ves bien.
- �D�nde est� Fitz? Se retras�.
1472
01:32:12,125 --> 01:32:14,708
S�. Bueno, �bamos a verlo en la entrada...
1473
01:32:14,792 --> 01:32:16,750
- �En la entrada?
- ... y pasamos antes.
1474
01:32:16,833 --> 01:32:17,958
�D�nde diablos estabas?
1475
01:32:18,500 --> 01:32:21,458
�Qu� haces aqu�?
�Por qu� viniste, de hecho, Fitz?
1476
01:32:21,542 --> 01:32:24,833
�S� sabes que llegaste tarde?
S�lo eso quiero saber.
1477
01:32:24,917 --> 01:32:27,875
Lamento la hora, Jimmy,
pero hay muchas cosas en juego.
1478
01:32:27,958 --> 01:32:30,542
No quiero o�r eso.
Quiero escuchar algo en concreto.
1479
01:32:30,625 --> 01:32:32,583
Quiero escuchar algo directo.
1480
01:32:33,167 --> 01:32:35,250
Te pido que tengas
un poco m�s de paciencia.
1481
01:32:35,333 --> 01:32:38,292
- Creo que vamos a...
- Estoy preso, no ser� muy paciente.
1482
01:32:38,375 --> 01:32:39,333
Bien, entiendo.
1483
01:32:39,417 --> 01:32:42,167
Aunque Jimmy estaba enfureciendo con Fitz,
1484
01:32:42,250 --> 01:32:46,292
a los dem�s les agradaba porque
pod�an sacarle todo lo que quer�an.
1485
01:32:46,375 --> 01:32:48,208
No pod�an hacer eso con Jimmy.
1486
01:32:49,292 --> 01:32:52,583
Es lo que pasa cuando te meten al "bote".
1487
01:32:52,667 --> 01:32:53,583
�Qu� tal?
1488
01:32:55,542 --> 01:32:57,917
Jimmy est� furioso con Fitz.
1489
01:32:58,250 --> 01:33:01,208
Fitz no est� mal. Nos agrada.
1490
01:33:01,292 --> 01:33:02,958
Te dir� cu�l es el problema.
1491
01:33:03,042 --> 01:33:06,667
Jimmy hizo que el imb�cil de Dorfman
retuviera pr�stamos
1492
01:33:06,750 --> 01:33:08,458
que Fitz ya hab�a autorizado.
1493
01:33:09,792 --> 01:33:13,667
Odio a ese Dorfman,
es un verdadero fastidio el puto jud�o.
1494
01:33:16,875 --> 01:33:18,500
�Qu� debo hacer?
1495
01:33:18,958 --> 01:33:21,083
No, eso no.
1496
01:33:22,625 --> 01:33:26,625
Lo que debes hacer es ponerle
un petardo en el trasero a Dorfman.
1497
01:33:27,125 --> 01:33:31,042
Fitz captar� el mensaje.
1498
01:33:31,125 --> 01:33:35,083
No puedes hac�rselo a Fitz
porque si lo tocas,
1499
01:33:35,167 --> 01:33:37,458
correr� hacia los federales
y arruinar� todo.
1500
01:33:38,042 --> 01:33:39,583
Es a Dorfman.
1501
01:33:39,667 --> 01:33:41,708
Tienes que hac�rselo a Dorfman.
1502
01:34:19,792 --> 01:34:22,167
Fitz capt� el mensaje.
1503
01:34:25,375 --> 01:34:29,042
Despu�s de eso, cualquiera que quer�a
algo del fondo de pensiones,
1504
01:34:29,125 --> 01:34:30,333
lo obten�a.
1505
01:34:34,417 --> 01:34:37,125
Estas me siguen saliendo.
1506
01:34:37,208 --> 01:34:40,167
- S�, tienes raz�n.
- �Qu� carajo es esto?
1507
01:34:40,250 --> 01:34:41,750
�Qui�n los dej� entrar?
1508
01:34:42,292 --> 01:34:45,000
- Por favor.
- Provenzano,
1509
01:34:45,083 --> 01:34:48,500
soy el Agente DiGregorio del FBI.
Tengo una orden de arresto. De pie.
1510
01:34:48,583 --> 01:34:50,292
- �Puedo acabar la mano?
- No, de pie.
1511
01:34:50,375 --> 01:34:51,917
Igual ten�a una mano p�sima.
1512
01:34:59,083 --> 01:35:02,542
No tengo nada en los bolsillos.
Traigo pantalones cortos.
1513
01:35:03,958 --> 01:35:05,583
Tony, �recoges mis maletas?
1514
01:35:05,667 --> 01:35:06,875
S�, yo te las llevo.
1515
01:35:06,958 --> 01:35:08,750
- Tranquilo.
- Es como ver televisi�n.
1516
01:35:09,917 --> 01:35:13,375
A Pro lo atraparon por extorsi�n
y le dieron siete a�os.
1517
01:35:13,458 --> 01:35:16,208
Lo enviaron a la prisi�n de Lewisburg.
1518
01:35:16,458 --> 01:35:17,708
�Y con qui�n termin�?
1519
01:35:18,667 --> 01:35:19,958
Con Jimmy.
1520
01:35:28,625 --> 01:35:30,042
Qu� cosa.
1521
01:35:30,125 --> 01:35:32,000
Una obra de arte.
1522
01:35:32,333 --> 01:35:33,833
Gracias, Pete.
1523
01:35:41,625 --> 01:35:44,750
Tengo que hablarte sobre un problema
que tengo con mi pensi�n.
1524
01:35:47,917 --> 01:35:49,083
Lo s�.
1525
01:35:49,875 --> 01:35:50,708
�Lo sabes?
1526
01:35:52,125 --> 01:35:52,958
�Qu� sabes?
1527
01:35:54,375 --> 01:35:55,583
Lo s�.
1528
01:35:55,917 --> 01:35:57,667
Sacaste un mill�n doscientos
1529
01:35:57,750 --> 01:36:00,625
y hay un problema con eso.
1530
01:36:02,333 --> 01:36:04,708
Entonces, �t� te encargas por m�?
1531
01:36:04,792 --> 01:36:07,208
�C�mo me voy a encargar?
�Qu� voy a hacer?
1532
01:36:07,792 --> 01:36:09,250
Las cosas son como son.
1533
01:36:09,875 --> 01:36:11,083
�Y c�mo son?
1534
01:36:11,833 --> 01:36:12,917
Lo perdiste.
1535
01:36:13,000 --> 01:36:14,708
Lo tuviste que ceder
1536
01:36:14,792 --> 01:36:16,750
cuando llegaste aqu�, es todo.
1537
01:36:17,250 --> 01:36:20,042
- As� es.
- �Tambi�n perdiste lo tuyo?
1538
01:36:20,417 --> 01:36:21,375
No.
1539
01:36:23,583 --> 01:36:26,917
A ver, ay�dame a entender,
lo tuyo sigue ah�.
1540
01:36:27,208 --> 01:36:30,750
Tu mill�n y medio, o lo que sea,
pero lo m�o no.
1541
01:36:31,792 --> 01:36:34,042
S�. Lo m�o sigue ah�.
1542
01:36:36,833 --> 01:36:38,542
Pero estamos aqu� los dos.
1543
01:36:38,625 --> 01:36:40,917
Estamos aqu� los dos, es verdad.
1544
01:36:41,000 --> 01:36:43,167
S�lo que estamos por diferentes razones.
1545
01:36:44,125 --> 01:36:46,333
T� est�s aqu� por extorsi�n.
1546
01:36:46,417 --> 01:36:48,833
Yo estoy aqu� por fraude.
1547
01:36:48,917 --> 01:36:50,167
�Y qu�?
1548
01:36:50,250 --> 01:36:52,125
Pues hay una diferencia.
1549
01:36:52,208 --> 01:36:53,667
�Cu�l es la diferencia?
1550
01:36:56,708 --> 01:36:58,750
Yo no hice ninguna amenaza.
1551
01:36:58,833 --> 01:37:01,667
- T� s�.
- �Y eso que? No veo la l�gica.
1552
01:37:01,750 --> 01:37:04,250
- La tiene.
- No, no la tiene.
1553
01:37:04,333 --> 01:37:06,917
- Pi�nsalo.
- Lo estoy pensando, Jimmy.
1554
01:37:07,000 --> 01:37:08,417
No jodas conmigo, Jimmy.
1555
01:37:08,500 --> 01:37:10,292
S�lo haz algo al respecto.
1556
01:37:14,958 --> 01:37:16,792
�C�mo que haga algo al respecto?
1557
01:37:16,875 --> 01:37:19,542
- �Qu� voy a hacer?
- Siempre hay algo que hacer.
1558
01:37:19,625 --> 01:37:21,833
- Es la ley federal.
- No me interesa.
1559
01:37:21,917 --> 01:37:24,542
- �No te interesa?
- A�n puedes hacer algo al respecto.
1560
01:37:24,958 --> 01:37:27,083
No puedo hacer nada. �Qu� puedo hacer?
1561
01:37:27,167 --> 01:37:29,042
- Recuperar mi dinero.
- �C�mo?
1562
01:37:29,125 --> 01:37:30,542
- De otro modo.
- �C�mo?
1563
01:37:30,625 --> 01:37:32,417
Como recuperaste el tuyo.
1564
01:37:32,500 --> 01:37:34,125
Baja la puta voz.
1565
01:37:34,875 --> 01:37:38,125
- �T� vas a decirme que baje la voz?
- Te digo que bajes la voz.
1566
01:37:38,208 --> 01:37:40,375
- Qu� idiota.
- No me llames idiota.
1567
01:37:40,458 --> 01:37:42,042
No te atrevas.
1568
01:37:43,333 --> 01:37:45,083
Oye, est�s aqu� por fraude.
1569
01:37:45,167 --> 01:37:46,250
Robaste dinero.
1570
01:37:46,333 --> 01:37:49,875
- �Rob� dinero?
- Y yo tambi�n, de otro modo, pero igual.
1571
01:37:49,958 --> 01:37:52,125
Quiero lo que se me debe, carajo.
1572
01:37:53,667 --> 01:37:57,542
- Tu pueblo. No puede ser.
- �Qu� dijiste?
1573
01:37:57,625 --> 01:37:59,000
Ya sabes qu� dije.
1574
01:37:59,083 --> 01:38:01,708
- �Qu� carajo dije?
- Dijiste "tu pueblo".
1575
01:38:01,792 --> 01:38:03,708
�Qu� significa lo de "tu pueblo"?
1576
01:38:03,792 --> 01:38:07,125
Ya me hart� de hablar sobre esto.
1577
01:38:07,583 --> 01:38:09,125
- �Tu pueblo?
- Se acab�.
1578
01:38:09,208 --> 01:38:11,083
�Se acab�? �Te arrancar� la cabeza!
1579
01:38:11,167 --> 01:38:13,292
�Maldito pedazo de mierda!
1580
01:38:13,375 --> 01:38:15,375
- �Oigan!
- �Cabr�n, hijo de puta!
1581
01:38:15,458 --> 01:38:17,292
�Alto! �Su�ltalo!
1582
01:38:17,375 --> 01:38:21,208
�Te voy a matar, hijo de puta!
1583
01:38:21,292 --> 01:38:22,417
�Qui�n carajo te crees?
1584
01:38:27,667 --> 01:38:30,750
Justo entonces, supimos
que todo se iba a desmoronar.
1585
01:39:00,500 --> 01:39:03,708
No puedo creer que ese infeliz
haya cre�do que pod�a hacerlo justo ah�
1586
01:39:03,792 --> 01:39:06,958
en Columbus Circle,
delante de cinco mil personas,
1587
01:39:07,042 --> 01:39:08,375
y salirse con la suya.
1588
01:39:08,458 --> 01:39:09,875
Es incre�ble.
1589
01:39:09,958 --> 01:39:12,417
Eso no est� bien, Frank.
1590
01:39:12,500 --> 01:39:14,958
Es una mierda.
1591
01:39:15,042 --> 01:39:17,000
- S�.
- Es una mierda.
1592
01:39:17,583 --> 01:39:20,542
S�lo hab�a un tipo
que habr�a tenido las bolas, el temple,
1593
01:39:20,625 --> 01:39:22,833
el descaro de hacerlo.
1594
01:39:31,875 --> 01:39:35,042
En la ciudad lo conoc�an
como "Joey el Rubio",
1595
01:39:35,125 --> 01:39:38,167
pero todo el mundo,
sobre todo los diarios,
1596
01:39:38,250 --> 01:39:40,417
lo llamaban "Crazy Joe".
1597
01:39:40,500 --> 01:39:45,000
�Jura decir la verdad, toda la verdad
y nada m�s que la verdad, ante Dios?
1598
01:39:45,083 --> 01:39:46,875
- Lo juro.
- Tome asiento.
1599
01:39:48,750 --> 01:39:51,750
Se�or Gallo,
�tiene una declaraci�n preparada?
1600
01:39:53,375 --> 01:39:54,542
S�.
1601
01:39:57,208 --> 01:39:59,958
Esta alfombra ser�a genial
para jugar dados.
1602
01:40:03,958 --> 01:40:04,958
Russ ten�a raz�n.
1603
01:40:05,042 --> 01:40:08,542
Digo, �qui�n m�s anda por ah�
con gente del espect�culo?
1604
01:40:08,625 --> 01:40:11,083
Dejando que le tomen fotos para el diario.
1605
01:40:11,167 --> 01:40:14,375
Llamando la atenci�n hacia �l
y todo el mundo. �Qu� es eso?
1606
01:40:14,458 --> 01:40:16,583
�Qui�n se cree que es? �Errol Flynn?
1607
01:40:17,042 --> 01:40:20,417
Iba contra todo y contra todos.
Le importaba un carajo.
1608
01:40:20,875 --> 01:40:23,625
Al ir ascendiendo,
secuestr� a sus propios jefes.
1609
01:40:23,708 --> 01:40:26,750
No s� c�mo se sali� con la suya.
Nadie se sale con la suya as�.
1610
01:40:26,833 --> 01:40:28,417
Si lo haces, te mueres.
1611
01:40:28,500 --> 01:40:29,625
As� de simple.
1612
01:40:29,708 --> 01:40:34,042
Cuando lo enviaron a la c�rcel,
reclut� a negros en vez de a los suyos.
1613
01:40:34,125 --> 01:40:37,375
Y cuando sali�, nadie sab�a
qu� estaba haciendo ni con qui�n.
1614
01:40:37,458 --> 01:40:40,083
No sab�amos qu� diablos pasaba.
Nadie lo sab�a.
1615
01:40:40,167 --> 01:40:43,500
Y si no te gusta lo que est� haciendo
y dices algo,
1616
01:40:43,583 --> 01:40:45,333
entonces ves lo que pasa.
1617
01:41:10,875 --> 01:41:13,333
LIGA ITALOAMERICANA
POR LOS DERECHOS CIVILES
1618
01:41:13,417 --> 01:41:15,958
�Qui�n hace algo as�?
�Qui�n hace cosas as�?
1619
01:41:16,500 --> 01:41:18,042
Te lo dir�.
1620
01:41:18,125 --> 01:41:20,625
Este infeliz. Este disgraziato.
1621
01:41:20,708 --> 01:41:23,167
Como Oswald. Del mismo tipo.
1622
01:41:23,250 --> 01:41:26,667
Al menos en Dallas
los hijos no estaban, s�lo Jackie.
1623
01:41:26,750 --> 01:41:29,542
Joey, llam� tu m�dico.
Falleciste hace una hora.
1624
01:41:31,125 --> 01:41:32,792
�Eres jud�o?
1625
01:41:32,875 --> 01:41:34,250
�Te quieres convertir?
1626
01:41:34,958 --> 01:41:37,458
Olvida lo de la cirug�a,
eso ya no lo hacemos.
1627
01:41:37,542 --> 01:41:39,125
Lo congelamos.
1628
01:41:39,208 --> 01:41:43,042
T� te quedas ah� sin hacer nada, llega
una mujer mexicana con una roca mojada.
1629
01:41:44,625 --> 01:41:45,833
S�, est� bien re�r.
1630
01:41:45,917 --> 01:41:48,708
Yo me burlo de todos,
por eso Dios nos puso en la Tierra,
1631
01:41:48,792 --> 01:41:49,958
para re�r.
1632
01:41:50,042 --> 01:41:51,125
Molesto a todos.
1633
01:41:51,208 --> 01:41:53,417
Me burlo de los negros, de los jud�os,
1634
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
de los gitanos, de los italianos...
1635
01:41:55,833 --> 01:41:57,583
Bueno, no de esos italianos.
1636
01:41:57,667 --> 01:41:59,417
�Oye, no me obligues!
1637
01:41:59,500 --> 01:42:01,917
Tranquilo, Joey.
Tengo el dinero, no dispares.
1638
01:42:02,000 --> 01:42:04,292
�Qu� le pasa? Es suicida.
1639
01:42:04,375 --> 01:42:07,708
Alg�n d�a me dijeron:
"Ten mucho cuidado con lo que dices".
1640
01:42:07,792 --> 01:42:11,000
Pero ya hablando en serio,
feliz cumplea�os, Joey.
1641
01:42:21,958 --> 01:42:22,792
Hola, Russ.
1642
01:42:25,000 --> 01:42:27,000
Oye, �qu� haces con eso?
1643
01:42:28,667 --> 01:42:29,875
LIGA ITALOAMERICANA
POR LOS DERECHOS CIVILES
1644
01:42:29,958 --> 01:42:32,292
�De verdad crees en esa liga de mierda?
1645
01:42:33,625 --> 01:42:36,333
Bueno, no es eso, s�lo es italiana.
1646
01:42:36,417 --> 01:42:39,667
- Joey.
- �Qu� dije?
1647
01:42:39,750 --> 01:42:41,125
Joey.
1648
01:42:41,375 --> 01:42:42,500
Escucha...
1649
01:42:43,833 --> 01:42:46,167
No debes decir cosas as� aqu�, �s�?
1650
01:42:46,250 --> 01:42:48,292
�Por qu� no? �S�lo Rickles puede bromear?
1651
01:42:48,375 --> 01:42:50,583
- El tipo es jefe.
- �Y? �Tambi�n soy jefe!
1652
01:42:50,667 --> 01:42:52,625
Los jefes somos hermanos, �no?
1653
01:42:52,708 --> 01:42:55,792
- Lo s�, pero no queremos un conflicto.
- Somos hermanos, �no?
1654
01:42:55,875 --> 01:42:57,583
- As� es, hermanos.
- �Hermanos?
1655
01:42:57,667 --> 01:42:59,292
- Hermanos.
- Hermanos.
1656
01:42:59,375 --> 01:43:00,292
No discuto contigo.
1657
01:43:00,375 --> 01:43:03,292
Todo el mundo es hermano.
As� es. Eres su hermano.
1658
01:43:03,375 --> 01:43:06,792
Yo no, pero ustedes s�,
por eso que me gustar�a que...
1659
01:43:06,875 --> 01:43:07,750
�De acuerdo?
1660
01:43:07,833 --> 01:43:09,167
- Hermanos.
- Hermanos.
1661
01:43:09,250 --> 01:43:11,125
- S�.
- Es mi cumplea�os.
1662
01:43:11,208 --> 01:43:14,000
Feliz cumplea�os.
1663
01:43:15,875 --> 01:43:17,958
Vete a la mierda, idiota.
1664
01:43:39,500 --> 01:43:43,333
Bien, para algo as�,
se necesitan dos armas.
1665
01:43:43,417 --> 01:43:46,000
La que vas a usar y un repuesto.
1666
01:43:46,750 --> 01:43:50,042
Necesitas algo
con m�s poder de ataque que una 22.
1667
01:43:55,708 --> 01:43:57,667
Definitivamente
no necesitas un silenciador.
1668
01:43:57,750 --> 01:44:00,833
Debes hacer mucho ruido
para que los testigos huyan,
1669
01:44:00,917 --> 01:44:02,750
as� no te van a mirar.
1670
01:44:05,500 --> 01:44:09,125
Pero no el ruido de una 45,
porque es excesivo
1671
01:44:09,208 --> 01:44:11,833
y una patrulla podr�a escucharte
a varias calles.
1672
01:44:15,667 --> 01:44:18,250
La Polic�a dice que la 32
es una pistola de mujer,
1673
01:44:18,333 --> 01:44:21,833
porque es f�cil de manejar
y no causa tanto da�o como la 38,
1674
01:44:21,917 --> 01:44:23,958
pero hace lo suficiente.
1675
01:44:31,625 --> 01:44:35,833
Deb�a ser tarde
para que los turistas de Idaho
1676
01:44:35,917 --> 01:44:38,125
no estuvieran ah�. Estar�an dormidos.
1677
01:44:38,208 --> 01:44:40,292
Y �l, estando en la Peque�a Italia,
1678
01:44:40,375 --> 01:44:43,417
tal vez se sentir�a
m�s c�modo, m�s relajado.
1679
01:44:44,625 --> 01:44:47,708
Era su cumplea�os,
as� que estar�a ah� con su esposa
1680
01:44:47,792 --> 01:44:50,917
y su hija, que en este caso era bueno,
1681
01:44:51,000 --> 01:44:54,250
ese era el punto,
deb�an saber lo que se sent�a.
1682
01:44:56,250 --> 01:44:58,000
Ya hab�a estado bebiendo,
1683
01:44:58,083 --> 01:45:00,333
lo cual lo har�a mucho m�s lento.
1684
01:45:01,375 --> 01:45:05,042
Su guardaespaldas estar�a con �l
y Joey tambi�n estar�a portando arma,
1685
01:45:05,125 --> 01:45:08,000
pero probablemente
estar�a en el bolso de su esposa.
1686
01:45:14,042 --> 01:45:17,000
Nunca te avisan con mucha anticipaci�n.
1687
01:45:17,458 --> 01:45:19,750
S�lo sabes que eres parte de ello.
1688
01:45:21,667 --> 01:45:24,500
John el Pelirrojo, s�lo sab�a una cosa.
1689
01:45:24,583 --> 01:45:26,333
Iba a dejarme ah�,
1690
01:45:26,417 --> 01:45:29,667
dar�a la vuelta y me recoger�a.
1691
01:45:37,708 --> 01:45:40,250
Debes eliminar al guardaespaldas primero.
1692
01:45:40,333 --> 01:45:43,625
No matarlo, s�lo incapacitarlo.
1693
01:45:43,708 --> 01:45:47,750
No tienes un conflicto con �l,
as� que no en la cara ni en el pecho.
1694
01:45:49,417 --> 01:45:52,042
A veces, con algo as�,
1695
01:45:52,125 --> 01:45:54,833
es mejor ir al ba�o primero.
1696
01:45:55,125 --> 01:45:58,167
Te da oportunidad de ver
que nadie te haya seguido.
1697
01:45:58,250 --> 01:46:02,417
Y tambi�n de revisar que no haya nadie
en el ba�o de quien te debas preocupar.
1698
01:46:02,500 --> 01:46:05,208
Y te da oportunidad de usar el ba�o.
1699
01:46:05,292 --> 01:46:07,042
No quieres sentirte inc�modo.
1700
01:46:07,625 --> 01:46:09,208
Pero yo ya hab�a ido,
1701
01:46:09,292 --> 01:46:12,667
y en un lugar as� de peque�o a esa hora,
igual puedes ir al grano.
1702
01:46:14,583 --> 01:46:16,542
Tommy, trae m�s vino.
1703
01:46:16,625 --> 01:46:18,958
- �En qu� nos quedamos?
- �Pastel!
1704
01:46:19,042 --> 01:46:22,458
�No has terminado de cenar
y ya quieres pastel?
1705
01:46:22,542 --> 01:46:24,125
Eso no se hace. �D�nde est� mi...?
1706
01:46:25,875 --> 01:46:27,583
�Carajo! �Mierda!
1707
01:46:27,667 --> 01:46:28,792
�Carajo!
1708
01:47:04,250 --> 01:47:06,417
Pas� en la Peque�a Italia de Nueva York,
1709
01:47:06,500 --> 01:47:09,917
un �rea que se considera
territorio neutral entre mafiosos.
1710
01:47:10,000 --> 01:47:12,417
Tras el crimen,
la Polic�a hall� varias armas
1711
01:47:12,500 --> 01:47:15,042
y algunas huellas
que iban a investigar hoy.
1712
01:47:15,125 --> 01:47:19,000
Joseph "Crazy Joe" Gallo
hab�a ido al restaurante �ntimo
1713
01:47:19,083 --> 01:47:21,042
para cerrar una velada de festejo
1714
01:47:21,125 --> 01:47:25,500
con su nueva esposa y su hija de once a�os
de un matrimonio anterior.
1715
01:47:25,583 --> 01:47:29,458
Estaban celebrando
el cumplea�os 47 de Joe.
1716
01:47:29,542 --> 01:47:32,042
Hab�an ido a un club nocturno
m�s temprano.
1717
01:47:32,208 --> 01:47:35,000
Se sentaron en una mesa del fondo,
1718
01:47:35,083 --> 01:47:36,792
un grupo de seis personas.
1719
01:47:36,875 --> 01:47:38,500
Entonces,
1720
01:47:39,125 --> 01:47:42,000
un hombre entr� por la puerta trasera
1721
01:47:42,083 --> 01:47:43,750
y se acerc�
1722
01:47:44,500 --> 01:47:47,625
a un costado de la mesa
y dispar� tres veces.
1723
01:47:47,708 --> 01:47:50,500
- Hiri� a Joe dos veces...
- Peggy, v�monos.
1724
01:47:50,583 --> 01:47:53,375
...e hiri� a su guardaespaldas,
Pete el Griego, una vez.
1725
01:47:53,458 --> 01:47:56,083
En total fueron 14 disparos.
1726
01:47:56,167 --> 01:47:57,417
Peggy, �qu� esperas?
1727
01:47:57,500 --> 01:47:59,792
Hay silencio aqu� en President Street,
1728
01:47:59,875 --> 01:48:01,542
el territorio de Joey Gallo.
1729
01:48:01,625 --> 01:48:03,792
De hecho, hay demasiado silencio.
1730
01:48:03,875 --> 01:48:06,583
Aqu� en Brooklyn, Joey Gallo era un h�roe.
1731
01:48:06,667 --> 01:48:10,375
Se especula que su muerte
podr�a iniciar una guerra de mafiosos,
1732
01:48:10,458 --> 01:48:12,250
si es que a�n no ha comenzado.
1733
01:48:46,375 --> 01:48:48,625
- Buena suerte, Jimmy.
- T� igual, Frankie.
1734
01:48:48,708 --> 01:48:50,000
Cu�date mucho, Jimmy.
1735
01:48:50,083 --> 01:48:51,708
Si no los vuelvo a ver, hola...
1736
01:48:51,792 --> 01:48:55,167
Cuatro a�os despu�s y con
medio mill�n de d�lares bajo la mesa
1737
01:48:55,250 --> 01:48:59,042
para el comit� de reelecci�n de Nixon,
Jimmy finalmente obtuvo lo que quer�a.
1738
01:48:59,125 --> 01:49:00,750
Lo siento, pero no volver�.
1739
01:49:00,833 --> 01:49:03,750
El indulto presidencial y su libertad.
1740
01:49:04,125 --> 01:49:05,417
�Jimmy!
1741
01:49:05,500 --> 01:49:07,000
�Y qu� vas a hacer ahora, Jimmy?
1742
01:49:07,083 --> 01:49:09,042
Lo primero que voy a hacer
1743
01:49:09,125 --> 01:49:12,375
es registrarme en la oficina
de libertad condicional
1744
01:49:12,458 --> 01:49:16,208
y luego voy a ir a Florida
con mi esposa a tomar el sol.
1745
01:49:16,292 --> 01:49:18,250
- �Alg�n plan despu�s de eso?
- S�.
1746
01:49:18,333 --> 01:49:20,333
Voy a retomar el control de mi sindicato.
1747
01:49:20,417 --> 01:49:21,833
�C�mo vas a hacerlo, Jimmy?
1748
01:49:23,208 --> 01:49:25,292
�Qu� opinas de que Fitz compita contra ti?
1749
01:49:25,375 --> 01:49:26,208
�No me gusta!
1750
01:49:26,292 --> 01:49:29,542
- �C�mo fue estar encerrado?
- �Maravilloso! �Me divert�!
1751
01:49:31,250 --> 01:49:34,625
Lo primero que hice fue comprar
unos chilli dogs de Lum's,
1752
01:49:34,708 --> 01:49:37,292
que a Jimmy le gustaban
casi tanto como el helado.
1753
01:49:37,375 --> 01:49:41,000
...un asesor del comit� de campa�a
de reelecci�n del presidente Nixon...
1754
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
El secreto es que los asan con cerveza.
1755
01:49:43,417 --> 01:49:45,500
No existe mejor hot dog en el pa�s.
1756
01:49:45,583 --> 01:49:48,083
La Polic�a dice que McCord y sus c�mplices
1757
01:49:48,167 --> 01:49:50,375
llevaron aparatos electr�nicos
para escucha
1758
01:49:50,458 --> 01:49:54,625
e hicieron que quitaran
dos paneles del techo de la oficina
1759
01:49:54,708 --> 01:49:57,042
del jefe del Comit� Nacional Dem�crata.
1760
01:49:57,917 --> 01:50:01,125
Tiene las bolas para postularse
a presidente de los camioneros.
1761
01:50:01,208 --> 01:50:05,292
M�ralo. Y Tony Pro d�ndole un premio.
�Puedes creerlo?
1762
01:50:05,375 --> 01:50:08,083
Oye, Fitz es muy popular
con ciertas personas.
1763
01:50:08,167 --> 01:50:10,000
Claro que es popular. �C�mo no serlo?
1764
01:50:10,083 --> 01:50:12,542
Le presta dinero
a cada goombah que se lo pide.
1765
01:50:12,625 --> 01:50:15,917
Por eso Tony lo respalda.
Le dio a Fitz todos sus votos.
1766
01:50:16,000 --> 01:50:18,125
Tienes un gran apoyo
del resto del sindicato.
1767
01:50:18,208 --> 01:50:21,333
S�lo necesitas a los votantes
de Tony Pro en el noreste y ganar�s.
1768
01:50:21,417 --> 01:50:23,500
- �En serio no quieres?
- No, gracias.
1769
01:50:23,583 --> 01:50:27,583
No puedo creer que tenga que recurrir
a Tony Pro para ganar votos.
1770
01:50:27,667 --> 01:50:28,625
�Qu� es eso?
1771
01:50:30,542 --> 01:50:32,875
Tony tiene a Fitz en el bolsillo, Jimmy.
1772
01:50:32,958 --> 01:50:34,667
Los mafiosos no dirigen el sindicato.
1773
01:50:34,750 --> 01:50:36,125
Con Fitz s� lo hacen.
1774
01:50:37,042 --> 01:50:40,792
Jimmy, en cuanto vuelvas a la presidencia,
vas a hacer todo lo que quieras,
1775
01:50:40,875 --> 01:50:44,583
despedir a cualquier persona que quieras,
incluso a Tony Pro.
1776
01:50:45,833 --> 01:50:48,667
Puedes pararte detr�s �l,
verlo vaciar su escritorio.
1777
01:50:48,750 --> 01:50:50,667
Desnudarlo para cachearlo.
1778
01:50:51,333 --> 01:50:53,542
As� no se va a llevar ni una grapa.
1779
01:50:53,625 --> 01:50:55,708
S�. �O�ste?
1780
01:50:57,208 --> 01:51:00,333
�Ves? Todos creen que Jo es la buena
y yo soy el malo.
1781
01:51:00,625 --> 01:51:02,375
Pero es lo opuesto.
1782
01:51:02,458 --> 01:51:04,000
Ella es la asesina
1783
01:51:04,083 --> 01:51:05,708
y yo soy el bueno.
1784
01:51:06,833 --> 01:51:09,292
Ahora debo hacer las paces con el idiota.
1785
01:51:10,542 --> 01:51:12,375
"Quiero reconciliarme contigo.
1786
01:51:12,625 --> 01:51:15,542
Necesito que me avales, por favor, Tony.
1787
01:51:15,958 --> 01:51:16,917
Por favor".
1788
01:51:17,000 --> 01:51:18,167
Mierda.
1789
01:51:19,375 --> 01:51:20,708
No voy a tolerar esto.
1790
01:51:20,792 --> 01:51:22,875
S�lo tienes que hablar con �l, s�lo...
1791
01:51:23,042 --> 01:51:24,667
...lidiar con �l, es todo.
1792
01:51:24,750 --> 01:51:27,250
Es un desgraciado.
1793
01:51:27,958 --> 01:51:30,250
Si decido hablar con �l, �me acompa�as?
1794
01:51:30,333 --> 01:51:31,583
�T� qu� crees? Claro.
1795
01:51:31,667 --> 01:51:33,458
�Por qu� no habr�a de acompa�arte?
1796
01:51:42,625 --> 01:51:46,167
- V�monos, al carajo.
- Jimmy, dale una oportunidad.
1797
01:51:46,250 --> 01:51:47,625
Dale unos minutos m�s.
1798
01:51:49,750 --> 01:51:51,750
Esto no est� bien.
1799
01:51:51,833 --> 01:51:55,125
Esto no se hace.
No se hace esperar a un hombre.
1800
01:51:55,208 --> 01:51:56,417
Lo s�.
1801
01:51:57,667 --> 01:51:59,583
�nicamente lo haces
1802
01:51:59,667 --> 01:52:02,000
cuando quieres decir algo.
1803
01:52:02,625 --> 01:52:05,000
- Lo s�.
- Cuando quieres decir "j�dete".
1804
01:52:05,083 --> 01:52:06,750
S�lo entonces.
1805
01:52:08,083 --> 01:52:08,917
Ah� est�.
1806
01:52:10,875 --> 01:52:12,667
�No es incre�ble el clima, Frank?
1807
01:52:13,083 --> 01:52:15,167
Estamos a treinta grados aqu�.
1808
01:52:15,333 --> 01:52:16,583
Perfecto.
1809
01:52:16,667 --> 01:52:19,000
- Hola, Tony Jack.
- Hola, �c�mo est�s?
1810
01:52:19,083 --> 01:52:22,417
Se est�n muriendo de fr�o
en Nueva York y nosotros aqu�.
1811
01:52:22,875 --> 01:52:25,417
�Por qu� no vivimos aqu�
todo el a�o? Digo yo.
1812
01:52:25,500 --> 01:52:26,417
Precioso.
1813
01:52:27,083 --> 01:52:28,333
Es verano.
1814
01:52:28,417 --> 01:52:29,625
�Qu�?
1815
01:52:29,875 --> 01:52:31,167
Es verano.
1816
01:52:32,250 --> 01:52:34,667
Nadie muere de fr�o en Nueva York.
1817
01:52:35,708 --> 01:52:37,167
Es verano.
1818
01:52:39,458 --> 01:52:42,667
En mi mente, siempre est� nevando
en Nueva York, ilustr� un argumento.
1819
01:52:43,208 --> 01:52:44,542
�Un argumento?
1820
01:52:44,958 --> 01:52:47,042
�Ilustrar un argumento vestido as�?
1821
01:52:47,292 --> 01:52:48,667
�As� vistes para una reuni�n?
1822
01:52:50,583 --> 01:52:52,750
�As� vistes en Florida?
1823
01:52:52,833 --> 01:52:55,167
- �De traje?
- �Para una reuni�n?
1824
01:52:55,792 --> 01:52:56,917
En cualquier lugar.
1825
01:52:57,000 --> 01:53:00,625
En Florida o en Tombuct�,
visto de traje para una reuni�n.
1826
01:53:01,375 --> 01:53:03,292
- Y llegas tarde.
- �Qu�?
1827
01:53:04,208 --> 01:53:05,333
Llegas tarde.
1828
01:53:07,333 --> 01:53:08,667
S�, hab�a tr�nsito.
1829
01:53:08,750 --> 01:53:09,792
S�, tr�nsito.
1830
01:53:10,750 --> 01:53:13,250
- �No hab�a tr�nsito?
- Hab�a tr�nsito.
1831
01:53:13,375 --> 01:53:15,833
�Qu� quer�as que hici�ramos?
Iban a vuelta de rueda.
1832
01:53:15,917 --> 01:53:18,583
- S�, yo s� que es pesado.
- �Tr�nsito?
1833
01:53:19,500 --> 01:53:22,833
Jam�s he esperado
a alguien que se retrasara
1834
01:53:23,250 --> 01:53:26,167
m�s de diez minutos en mi vida.
1835
01:53:26,500 --> 01:53:29,250
- Digamos que 15. D�jalo en 15.
- No, diez.
1836
01:53:30,625 --> 01:53:34,000
No lo creo. Diez no bastan
si tomas en cuenta el tr�nsito.
1837
01:53:34,083 --> 01:53:35,500
Eso es lo que hago.
1838
01:53:35,583 --> 01:53:37,208
Tomo en cuenta el tr�nsito.
1839
01:53:37,875 --> 01:53:38,958
Por eso son diez.
1840
01:53:39,042 --> 01:53:41,167
- Yo a�n digo que quince.
- No, diez.
1841
01:53:42,042 --> 01:53:44,250
Bien, no estoy de acuerdo en eso.
1842
01:53:44,333 --> 01:53:46,083
�Qu� tal 12 minutos y medio?
1843
01:53:46,167 --> 01:53:49,458
- Ah� est�.
- A la mitad, bell�simo.
1844
01:53:49,542 --> 01:53:51,208
M�s de diez...
1845
01:53:52,208 --> 01:53:53,708
...es dar un mensaje.
1846
01:53:54,750 --> 01:53:56,625
- �Me das un mensaje?
- Estoy aqu�.
1847
01:53:58,000 --> 01:53:59,542
Esto es lo que es.
1848
01:54:00,750 --> 01:54:02,417
S�, ah� est�.
1849
01:54:03,917 --> 01:54:05,333
�A d�nde vamos a llegar?
1850
01:54:07,958 --> 01:54:09,625
�Qu� puedo hacer por ti?
1851
01:54:12,792 --> 01:54:14,208
Necesito...
1852
01:54:18,500 --> 01:54:20,458
Necesito que me avales.
1853
01:54:22,333 --> 01:54:24,167
Para ya sabes qu�.
1854
01:54:24,917 --> 01:54:27,667
S�, pero antes
hay que arreglar el otro asunto.
1855
01:54:27,750 --> 01:54:30,000
No, el otro asunto
no es de mi incumbencia.
1856
01:54:30,083 --> 01:54:32,292
No puedo hacer nada respecto a tu pensi�n.
1857
01:54:32,375 --> 01:54:34,750
En serio. No con Fitz ah�.
1858
01:54:34,833 --> 01:54:36,792
Fitz est� ah�, �sabes? Acude a Fitz.
1859
01:54:36,875 --> 01:54:38,542
- Eso hice.
- Te va a ayudar.
1860
01:54:38,625 --> 01:54:41,000
Dijo que se encargar�a
sin hacer preguntas.
1861
01:54:41,083 --> 01:54:42,917
T� no lo hiciste, pero �l s�.
1862
01:54:43,583 --> 01:54:45,000
Hablo del otro asunto.
1863
01:54:47,083 --> 01:54:48,167
�Cu�l otro asunto?
1864
01:54:48,250 --> 01:54:49,458
T� sabes.
1865
01:54:49,542 --> 01:54:50,958
No lo s�.
1866
01:54:51,042 --> 01:54:52,583
Tu disculpa.
1867
01:54:54,542 --> 01:54:55,750
�Mi disculpa?
1868
01:54:57,208 --> 01:54:58,625
�Mi disculpa por qu�?
1869
01:54:58,708 --> 01:55:02,542
Por lo que dijiste sentado
comi�ndote tu helado como un puto rey.
1870
01:55:03,833 --> 01:55:06,458
Fue un insulto �tnico. "Tu pueblo".
1871
01:55:07,250 --> 01:55:08,667
- �Te cont� lo que dijo?
- No.
1872
01:55:08,750 --> 01:55:11,333
Supe que tuvieron un altercado
en la c�rcel, pero no...
1873
01:55:11,417 --> 01:55:13,000
S�, dijo "tu pueblo".
1874
01:55:14,375 --> 01:55:16,500
Eso dijiste, �verdad, Jim?
1875
01:55:17,583 --> 01:55:20,208
"Tu pueblo". �Eres superior?
1876
01:55:22,000 --> 01:55:23,292
Definitivamente.
1877
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
- Jimmy, por favor.
- �Jimmy!
1878
01:55:24,792 --> 01:55:27,458
No olvides que ese pueblo
te llev� a donde est�s.
1879
01:55:27,542 --> 01:55:30,667
- �No me digas eso, infeliz!
- Es tu problema, Jimmy.
1880
01:55:30,750 --> 01:55:32,875
Y tu problema es que eres una mierda.
1881
01:55:32,958 --> 01:55:35,833
- �Jimmy, calma!
- En serio, Jimmy, �qu� pasa?
1882
01:55:35,917 --> 01:55:39,042
- Te ped� tu respaldo...
- Y yo que te disculpes.
1883
01:55:39,125 --> 01:55:42,125
�Qui�n carajo eres
para que me disculpe contigo?
1884
01:55:42,708 --> 01:55:44,292
�Qui�n carajo te crees?
1885
01:55:44,375 --> 01:55:46,500
- No necesito esto, Jimmy.
- Jimmy, calma.
1886
01:55:46,583 --> 01:55:49,292
- Tony.
- �Necesito esto? �Te necesito?
1887
01:55:49,375 --> 01:55:50,792
S�, me necesitas.
1888
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Jimmy, calma. Le est�s pidiendo algo.
1889
01:55:52,417 --> 01:55:55,875
Me pone nervioso,
habla sobre cosas y eso me molesta.
1890
01:55:55,958 --> 01:55:58,292
Ya estamos aqu�,
hay que hablar solamente.
1891
01:55:58,375 --> 01:56:00,875
Calma. Es todo.
1892
01:56:00,958 --> 01:56:02,042
Aqu� est�.
1893
01:56:06,292 --> 01:56:08,458
�As� fue el altercado
que tuvieron en la c�rcel?
1894
01:56:08,542 --> 01:56:09,917
S�, fue algo como esto.
1895
01:56:10,000 --> 01:56:11,667
Jugamos a las pulsadas.
1896
01:56:12,583 --> 01:56:13,417
�l perdi�.
1897
01:56:13,500 --> 01:56:15,875
�En serio? Lo hubieran visto en el piso.
1898
01:56:16,583 --> 01:56:19,917
- �Y si hablamos de lo que hay que hablar?
- Exacto.
1899
01:56:20,000 --> 01:56:21,417
�Y qu� me pides que haga?
1900
01:56:22,042 --> 01:56:25,000
Dije "tu pueblo".
�Quieres que me disculpe por eso?
1901
01:56:25,083 --> 01:56:27,333
Es es justo lo que quiero,
disc�lpate conmigo.
1902
01:56:27,792 --> 01:56:29,125
Voy a disculparme por eso.
1903
01:56:29,458 --> 01:56:30,875
S�lo eso quiero.
1904
01:56:32,292 --> 01:56:34,208
Despu�s de que te disculpes
1905
01:56:34,583 --> 01:56:35,958
por llegar tarde.
1906
01:56:36,625 --> 01:56:39,042
"Espagueti" infeliz, hijo de puta.
1907
01:56:40,125 --> 01:56:42,458
�Jimmy, est�s loco de remate!
1908
01:56:42,542 --> 01:56:44,292
Voy a disculparme por llegar tarde.
1909
01:56:44,375 --> 01:56:48,500
�Despu�s de que secuestre a tu nieta,
la despedace y te la env�e en un sobre!
1910
01:56:48,583 --> 01:56:50,375
- �Hijo de puta!
- �Qu�tenmelo!
1911
01:56:52,875 --> 01:56:54,875
�Su�ltalo! �Ya basta!
1912
01:56:54,958 --> 01:56:57,167
- �Te voy a matar!
- �C�lmate, Tony! �Carajo!
1913
01:57:00,167 --> 01:57:01,333
Vaya.
1914
01:57:02,958 --> 01:57:06,833
�Crees que Russ har�a algo
respecto a este sujeto?
1915
01:57:07,667 --> 01:57:09,208
Eso es complicado.
1916
01:57:10,042 --> 01:57:11,292
S�, es complicado.
1917
01:57:11,375 --> 01:57:13,875
Quisiera aplastar
al hijo de puta yo mismo.
1918
01:57:13,958 --> 01:57:16,250
- Sacarles la autorizaci�n, pero...
- Lo s�.
1919
01:57:16,333 --> 01:57:19,542
El sujeto se tiene que ir, Frank.
1920
01:57:20,125 --> 01:57:22,208
No me van a dar autorizaci�n.
1921
01:57:23,375 --> 01:57:26,208
Frank, s�lo habla con el tipo, �s�?
1922
01:57:26,292 --> 01:57:27,708
S�lo habla con �l.
1923
01:57:29,333 --> 01:57:33,750
CALLE 115
EAST HARLEM, NUEVA YORK
1924
01:57:36,333 --> 01:57:40,000
Los tipos de Jersey no dejan de llamarme
por un pleito entre dos sujetos.
1925
01:57:40,083 --> 01:57:42,625
Y te voy a decir
lo mismo que les dije a ellos.
1926
01:57:43,125 --> 01:57:45,833
- No apruebo lo que Pro dijo sobre Jimmy.
- No.
1927
01:57:45,917 --> 01:57:49,292
�Qui�n habla as�
sobre los nietos de alguien?
1928
01:57:49,375 --> 01:57:51,167
- No est� nada bien.
- No.
1929
01:57:56,500 --> 01:57:58,167
Pero Pro no es un don nadie.
1930
01:57:58,667 --> 01:58:00,208
Jimmy lo sabe.
1931
01:58:00,292 --> 01:58:04,375
�Qu� voy a hacer? No voy a decirle
al sujeto qu� puede decir y qu� no.
1932
01:58:04,458 --> 01:58:05,750
No es un ni�o.
1933
01:58:05,833 --> 01:58:09,125
Bueno, Jimmy no quiso ofender,
s�lo se molest�.
1934
01:58:09,208 --> 01:58:11,167
Russ, sabemos que es impetuoso.
1935
01:58:11,250 --> 01:58:14,750
- Todos lo somos a veces.
- Pero Jimmy dice cosas que no deber�a.
1936
01:58:14,833 --> 01:58:16,375
A todos nos pasa.
1937
01:58:16,458 --> 01:58:18,292
Pues alguien lo deber�a calmar.
1938
01:58:23,042 --> 01:58:25,583
S�, eso es. Lo voy a calmar.
1939
01:58:25,667 --> 01:58:26,792
Es dif�cil, pero...
1940
01:58:26,875 --> 01:58:30,292
Tal vez esto te ayude.
Dile que siempre me agrad�.
1941
01:58:31,375 --> 01:58:32,583
�S�?
1942
01:58:32,667 --> 01:58:35,750
Y que no me voy a interponer
mientras intente recuperar su puesto.
1943
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
- Lo har�, se lo voy a decir, Tony.
- Bien.
1944
01:58:38,083 --> 01:58:40,583
Eso no va a hacer que me calme.
1945
01:58:40,667 --> 01:58:44,417
Que no se va a interponer.
�Qu� carajo significa eso?
1946
01:58:44,500 --> 01:58:46,833
No interponerse no es lo mismo
1947
01:58:46,917 --> 01:58:51,875
que hacer algo respecto
a un psic�pata idiota fuera de control.
1948
01:58:51,958 --> 01:58:54,333
Jimmy, el enanito no es cualquier persona.
1949
01:58:54,417 --> 01:58:58,833
- Debes entenderlo. No es un don nadie.
- Es un idiota, Fitz es otro idiota.
1950
01:58:59,500 --> 01:59:01,958
Me voy a encargar de esos dos idiotas.
1951
01:59:02,042 --> 01:59:03,417
�Yo mismo!
1952
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
Antes, esta era mi oficina.
1953
01:59:06,292 --> 01:59:09,417
Entren a buscar a Frank Fitzsimmons.
No van a encontrarlo.
1954
01:59:09,500 --> 01:59:12,458
Porque viaja por todo el pa�s
1955
01:59:12,542 --> 01:59:14,167
en busca de campos de golf,
1956
01:59:14,250 --> 01:59:16,792
porque eso es lo que hace, juega golf.
1957
01:59:16,875 --> 01:59:18,792
�Qui�n es �l para juntarse con Nixon?
1958
01:59:18,875 --> 01:59:20,792
�Para juntarse con el fiscal general?
1959
01:59:20,875 --> 01:59:24,917
�Hace eso y mientras tanto
cobra su salario de tiempo completo!
1960
01:59:25,000 --> 01:59:26,208
�C�mo se hace eso?
1961
01:59:26,292 --> 01:59:29,250
�Las horas del d�a no alcanzan
para hacer este trabajo!
1962
01:59:29,375 --> 01:59:31,750
�Yo fui enviado a prisi�n por fraude!
1963
01:59:32,083 --> 01:59:33,458
�Lo que �l hace es un fraude!
1964
01:59:35,875 --> 01:59:38,250
�Y qu� le respondi� Fitz a Jimmy?
1965
01:59:38,333 --> 01:59:42,333
Le envi� un mensaje
al viejo amigo de Jimmy, Dave Johnson.
1966
01:59:42,417 --> 01:59:45,833
Dave Johnson dirig�a la filial 299.
1967
01:59:47,458 --> 01:59:49,042
Este fue el mensaje.
1968
01:59:53,125 --> 01:59:57,333
As� es como Fitz dice que quiere
que mi viejo amigo Dave Johnson
1969
01:59:57,417 --> 02:00:00,042
se retire para hacer que su hijo
1970
02:00:00,125 --> 02:00:03,042
se apodere de la filial 299.
1971
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
As� es como le voy a decir
que no a su hijo.
1972
02:00:05,583 --> 02:00:07,542
El peque�o y puto Fitz.
1973
02:00:08,292 --> 02:00:11,375
Se parec�a mucho a tu madre.
Como de la misma estatura.
1974
02:00:11,458 --> 02:00:14,208
- Pap�, lo he o�do mil veces.
- Era una chica linda.
1975
02:00:14,292 --> 02:00:16,750
Yo no ten�a idea
de que no era tu madre.
1976
02:00:16,833 --> 02:00:18,167
Estaba oscuro y...
1977
02:00:22,500 --> 02:00:26,333
D.R.I.V.E.
AUXILIAR DE MUJERES
1978
02:00:26,833 --> 02:00:32,000
As� es como Fitz expresa que no le gusta
que yo decida qui�n dirige la 299.
1979
02:00:32,417 --> 02:00:36,375
Despidiendo a mi esposa
de su empleo en el sindicato
1980
02:00:36,458 --> 02:00:38,667
de 48.000 putos d�lares al a�o.
1981
02:01:20,458 --> 02:01:23,542
Hijo de perra. �Que se joda!
1982
02:01:23,625 --> 02:01:27,250
...y anteriormente hab�a sellado
los candados de la puerta del s�tano
1983
02:01:27,333 --> 02:01:29,375
- en las oficinas de Watergate.
- �Qu� ves?
1984
02:01:29,458 --> 02:01:32,250
Es... El orej�n.
1985
02:01:32,708 --> 02:01:35,500
Hab�a notado
que la cinta hab�a sido retirada...
1986
02:01:36,458 --> 02:01:39,000
...y volvi� a sellar la puerta.
1987
02:01:39,333 --> 02:01:40,292
�El orej�n?
1988
02:01:40,875 --> 02:01:44,083
Es alguien que conoc� hace mucho.
1989
02:01:46,333 --> 02:01:47,792
No est� tan orej�n.
1990
02:01:47,875 --> 02:01:52,542
En ese momento, dije: "La bajaremos".
Es decir que borrar�amos la operaci�n.
1991
02:01:52,625 --> 02:01:56,500
El Sr. Liddy y el Sr. McCord
hablaron entre ellos
1992
02:01:56,667 --> 02:01:59,583
y se tom� la decisi�n de salir.
1993
02:01:59,667 --> 02:02:02,917
- A m� me pareci� muy imprudente.
- Frank Fitzsimmons, en su opini�n,
1994
02:02:03,000 --> 02:02:06,333
- �deber�a permanecer como presidente?
- Claro que no.
1995
02:02:06,417 --> 02:02:11,125
Frank Fitzsimmons les vendi� el sindicato
a sus amigos del bajo mundo.
1996
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
La mafia lo controla.
1997
02:02:13,292 --> 02:02:15,583
O sea que controla
nuestro fondo de pensiones.
1998
02:02:15,667 --> 02:02:19,542
Hablo de mil millones de d�lares
en pr�stamos con bajo o ning�n inter�s
1999
02:02:19,625 --> 02:02:22,292
que ese hombre ha otorgado
a estafadores conocidos
2000
02:02:22,375 --> 02:02:25,000
para sus inversiones ilegales.
�Eso se acab�!
2001
02:02:25,083 --> 02:02:28,417
Ya es hora de que las ratas
abandonen el barco.
2002
02:02:28,500 --> 02:02:29,958
�Es en serio?
2003
02:02:30,333 --> 02:02:32,292
No, es Jimmy, s�lo es publicidad.
2004
02:02:32,375 --> 02:02:34,458
Se est� postulando,
est� montando un teatro.
2005
02:02:34,542 --> 02:02:37,292
S�, es apariencia.
No tiene sustento, nada.
2006
02:02:37,375 --> 02:02:39,292
Tal vez est� hablando en serio.
2007
02:02:39,375 --> 02:02:41,958
- Tony, est� en campa�a.
- Russ.
2008
02:02:42,042 --> 02:02:45,667
- Es capaz de decir cualquier cosa.
- Me da igual que est� en campa�a.
2009
02:02:45,750 --> 02:02:48,167
No puede hablar as�. Est� muy jodido.
2010
02:02:48,250 --> 02:02:51,167
- Entiendo lo que dices.
- �Sabes qu� deber�a hacer, Russ?
2011
02:02:51,250 --> 02:02:53,583
Deber�a cobrar su inmensa pensi�n.
2012
02:02:53,667 --> 02:02:56,292
Pasar m�s tiempo con sus nietos.
2013
02:02:56,375 --> 02:02:58,667
Tiene una familia hermosa, �no?
2014
02:02:59,167 --> 02:03:02,000
- S�.
- Deber�a relajarse.
2015
02:03:03,708 --> 02:03:05,792
Alguien deber�a dec�rselo.
2016
02:03:09,917 --> 02:03:14,208
S�lo te quer�a decir, y no quiero
que lo tomes de mala manera,
2017
02:03:14,292 --> 02:03:17,292
pero estuve con ciertas personas,
t� sabes qui�nes,
2018
02:03:17,750 --> 02:03:19,000
y dijeron:
2019
02:03:20,208 --> 02:03:23,167
"Por favor dile a Jimmy que lo queremos,
2020
02:03:23,250 --> 02:03:26,125
que no queremos ning�n problema,
2021
02:03:26,208 --> 02:03:27,875
s�lo creemos que deber�a...
2022
02:03:28,750 --> 02:03:33,167
...tal vez disfrutar a sus nietos,
su pensi�n, su vida actual".
2023
02:03:33,250 --> 02:03:34,917
No contin�es, Frank.
2024
02:03:36,708 --> 02:03:37,667
�Qui�n lo dijo?
2025
02:03:38,958 --> 02:03:41,708
- No importa qui�n lo dijo.
- No, s� importa.
2026
02:03:41,792 --> 02:03:43,792
- �Fue Russell?
- No.
2027
02:03:43,875 --> 02:03:45,167
Claro que no fue Russell.
2028
02:03:45,250 --> 02:03:48,500
�Es aquel idiota del fiasco de Miami?
2029
02:03:48,583 --> 02:03:50,500
�No? No fue �l.
2030
02:03:50,583 --> 02:03:52,667
�No? �Qui�n fue?
2031
02:03:55,083 --> 02:03:57,542
Te lo dir�. Tony.
2032
02:03:58,125 --> 02:03:58,958
�Tony?
2033
02:03:59,458 --> 02:04:00,792
�Cu�l Tony?
2034
02:04:00,875 --> 02:04:02,458
Todos se llaman Tony.
2035
02:04:02,792 --> 02:04:06,542
�Qu� pasa con los italianos
que s�lo se les ocurre un nombre?
2036
02:04:08,292 --> 02:04:09,625
El otro Tony.
2037
02:04:11,333 --> 02:04:12,708
�Cu�l Tony?
2038
02:04:15,292 --> 02:04:16,542
Salerno.
2039
02:04:25,083 --> 02:04:27,083
Bueno, �qu� te digo?
2040
02:04:28,750 --> 02:04:31,083
Jimmy, intento ayudarte,
intento decirte algo.
2041
02:04:31,167 --> 02:04:32,000
Lo s�.
2042
02:04:32,667 --> 02:04:35,333
Frank, ni siquiera lo pienses.
2043
02:04:35,583 --> 02:04:37,833
- Yo no me callo la boca.
- Lo s�.
2044
02:04:37,917 --> 02:04:38,750
Por nadie.
2045
02:04:38,833 --> 02:04:40,958
Yo lo s�. T� lo sabes.
2046
02:04:41,042 --> 02:04:42,458
Ellos no lo saben.
2047
02:04:43,958 --> 02:04:46,958
Es lo que soy, es quien soy
y es lo que voy a hacer.
2048
02:04:49,000 --> 02:04:50,792
Alguien se lo puede decir.
2049
02:04:50,875 --> 02:04:52,167
�Eso dijo?
2050
02:04:52,750 --> 02:04:54,167
Algo parecido.
2051
02:04:54,250 --> 02:04:56,792
Antes de decir algo as�, deber�a recordar
2052
02:04:56,875 --> 02:04:59,667
que a Joe Gallo
tambi�n le gustaba hacer mucho ruido.
2053
02:04:59,750 --> 02:05:01,417
Alguien deber�a decirle eso.
2054
02:05:01,500 --> 02:05:02,542
�Qui�n dijo eso?
2055
02:05:04,125 --> 02:05:05,750
- Tony.
- �Dijo eso?
2056
02:05:05,833 --> 02:05:08,083
Hasta aqu�, estoy harto.
2057
02:05:09,417 --> 02:05:11,417
Ahora jam�s me voy a retirar.
2058
02:05:12,333 --> 02:05:13,375
Que alguien se lo diga.
2059
02:05:13,458 --> 02:05:15,667
Jimmy, ya le dije. Una y otra vez.
2060
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
S�, le dijiste.
Acabemos con esto. Olv�dalo.
2061
02:05:18,458 --> 02:05:19,625
Ya basta.
2062
02:05:20,292 --> 02:05:22,333
D�jame disfrutar mi helado.
2063
02:05:27,750 --> 02:05:28,792
�Qu� te pasa?
2064
02:05:30,917 --> 02:05:32,292
- �Qu�?
- No, nada.
2065
02:05:32,375 --> 02:05:34,792
�C�mo que nada?
Dime, algo pensaste, �qu�?
2066
02:05:35,167 --> 02:05:37,208
S�lo estaba...
2067
02:05:38,167 --> 02:05:41,000
- �Qu�? Habla.
- No es el momento.
2068
02:05:41,083 --> 02:05:44,750
�C�mo que no es el momento?
S� lo es. �Por qu� no lo es? Dilo.
2069
02:05:46,875 --> 02:05:51,667
La filial organiz�
una cena de homenaje para m� y...
2070
02:05:51,750 --> 02:05:53,667
- �Homenaje para ti? Qu� bien.
- S�.
2071
02:05:53,750 --> 02:05:55,792
Pero es que luego, cuando...
2072
02:05:56,125 --> 02:05:57,292
�Qu� te pasa?
2073
02:06:01,667 --> 02:06:05,917
Te quer�a preguntar si t� querr�as
entregarme el reconocimiento.
2074
02:06:07,292 --> 02:06:08,542
Bueno...
2075
02:06:09,167 --> 02:06:10,792
Qu� gran detalle, Frank.
2076
02:06:10,875 --> 02:06:13,042
En serio. Qu� detalle. Y dime...
2077
02:06:13,292 --> 02:06:14,833
...�qui�n va a estar ah�?
2078
02:06:15,792 --> 02:06:17,542
- Todo el mundo.
- Tony,
2079
02:06:18,167 --> 02:06:19,875
Tony, Tony,
2080
02:06:19,958 --> 02:06:21,667
Tony y Tony, �no?
2081
02:06:22,708 --> 02:06:24,708
Todos los de la ciudad.
2082
02:06:25,542 --> 02:06:29,792
No, no es una buena idea.
Todo el mundo va a estar ah�.
2083
02:06:29,875 --> 02:06:34,208
- Te vas a sentir inc�modo...
- Me importa un carajo qui�n est�.
2084
02:06:34,292 --> 02:06:37,583
�Dejar�s que esos idiotas
me aparten de tu gran noche?
2085
02:06:37,667 --> 02:06:40,000
Ni en sue�os. No.
2086
02:06:40,083 --> 02:06:41,458
Ah� voy a estar.
2087
02:06:41,542 --> 02:06:43,750
Y va a ser un honor asistir.
2088
02:06:43,833 --> 02:06:45,125
Lo mereces.
2089
02:06:45,208 --> 02:06:47,292
- Gracias, Jimmy.
- S�.
2090
02:06:50,292 --> 02:06:52,750
- Es Mo Dean.
- S�.
2091
02:06:53,333 --> 02:06:55,917
- Es una chica atractiva.
- S�, es linda.
2092
02:06:56,000 --> 02:06:58,792
...de que el se�or Howard Hunt
trabajaba gran parte del tiempo,
2093
02:06:58,875 --> 02:07:01,917
estando en la Casa Blanca,
en la unidad de plomer�a...
2094
02:07:02,000 --> 02:07:03,667
Es una rata, pero es, no s�...
2095
02:07:03,750 --> 02:07:05,708
S� es una rata, pero muy lista.
2096
02:07:08,583 --> 02:07:12,625
�Hay un grandioso p�blico hoy para Frank!
�Venga ese aplauso!
2097
02:07:15,875 --> 02:07:20,125
Y eso es porque Frank
es un hombre con bastantes amigos.
2098
02:07:22,292 --> 02:07:25,208
Desde sus amigos de guerra
que pelearon a su lado en Italia
2099
02:07:25,292 --> 02:07:27,583
a las �rdenes del general George Patton.
2100
02:07:29,083 --> 02:07:32,167
�Hasta los choferes,
organizadores nacionales...
2101
02:07:37,042 --> 02:07:38,792
...y administradores regionales!
2102
02:07:38,875 --> 02:07:42,542
�Todos somos amigos de Frank esta noche!
2103
02:07:43,042 --> 02:07:44,500
�Amigos de Frank!
2104
02:07:46,417 --> 02:07:49,292
�Como el presidente de la NAACP,
Cecil Moore!
2105
02:07:50,792 --> 02:07:53,000
�El fiscal de distrito,
Emmett Fitzpatrick!
2106
02:07:54,417 --> 02:07:56,583
�El alcalde de Filadelfia, Frank Rizzo!
2107
02:07:58,208 --> 02:08:00,708
�Les caes bien, Frank!
2108
02:08:00,792 --> 02:08:04,750
Y desde luego, nuestro presentador
James Riddle Hoffa.
2109
02:08:11,917 --> 02:08:14,583
�Y mientras tanto, afuera en los �rboles,
2110
02:08:14,667 --> 02:08:16,292
est� el FBI!
2111
02:08:17,625 --> 02:08:19,042
Alguien vaya a ver c�mo est�n.
2112
02:08:20,583 --> 02:08:23,083
Les voy a contar
sobre la primera vez que vi a Frank.
2113
02:08:23,167 --> 02:08:24,917
Me llev� a cenar filete
2114
02:08:25,000 --> 02:08:27,458
y me pregunt�:
"�C�mo te gusta el filete?".
2115
02:08:27,542 --> 02:08:29,417
Dije que crudo, dijo: "A m� igual".
2116
02:08:29,500 --> 02:08:31,417
Nos llevaron el filete, el m�o crudo...
2117
02:08:31,500 --> 02:08:33,500
...�el de Frank
sali� caminando de la cocina!
2118
02:08:35,458 --> 02:08:39,500
Volte� y me dijo: "Es que amo
a los animales, no quiero hacerle da�o".
2119
02:08:41,583 --> 02:08:42,875
�Un amante de los animales!
2120
02:09:07,417 --> 02:09:11,167
El sujeto ni siquiera es el presidente
y est� reteniendo los pr�stamos.
2121
02:09:11,792 --> 02:09:13,500
- �Est�s seguro?
- Seguro.
2122
02:09:14,375 --> 02:09:16,792
- �Y c�mo lo hace?
- Su gente retiene los pr�stamos
2123
02:09:16,875 --> 02:09:19,125
para el nuevo hotel de Carlos
en Nueva Orleans,
2124
02:09:19,208 --> 02:09:21,167
la adici�n que iba a hacerle al Caesar's.
2125
02:09:25,667 --> 02:09:28,125
- �Y qu� ha hecho Fitz todo este tiempo?
- �Fitz?
2126
02:09:28,208 --> 02:09:29,792
S�, �l debe ayudar con esa mierda.
2127
02:09:29,875 --> 02:09:32,500
El dinero viene de los administradores
del fondo de pensiones.
2128
02:09:32,583 --> 02:09:36,125
Lo tienen que autorizar. Se supone
que oficializan lo que Fitz diga.
2129
02:09:36,208 --> 02:09:37,750
- S�.
- S�lo que Jimmy
2130
02:09:37,833 --> 02:09:40,500
tiene a un par de ellos
que evitan la autorizaci�n.
2131
02:09:42,583 --> 02:09:44,167
Ese hijo de perra.
2132
02:09:44,625 --> 02:09:46,417
Cre� que lo hab�amos resuelto.
2133
02:09:47,375 --> 02:09:48,833
�Sabes qu� le dijo a alguien?
2134
02:09:48,917 --> 02:09:53,042
Que cuando Fitz salga y �l entre,
cobrar� viejos pr�stamos.
2135
02:09:53,125 --> 02:09:56,583
Hoteles, casinos, propiedades,
sin importar de qu� tipo.
2136
02:09:56,667 --> 02:09:59,125
Y si no tienes su dinero con intereses
en dos segundos,
2137
02:09:59,208 --> 02:10:00,750
se los va a apropiar.
2138
02:10:00,833 --> 02:10:02,500
No lo permitiremos.
2139
02:10:04,667 --> 02:10:06,708
- �Eso dijo?
- Eso dijo.
2140
02:10:06,792 --> 02:10:09,417
- �Seguro que dijo eso, Tony?
- Eso dijo.
2141
02:10:09,708 --> 02:10:11,792
Todo lo que te he dicho es verdad.
2142
02:10:11,875 --> 02:10:14,083
�Qui�n se cree que es, Castro?
2143
02:10:39,417 --> 02:10:40,958
No necesitas dinero, �o s�?
2144
02:10:41,042 --> 02:10:42,333
No es por el dinero.
2145
02:10:42,417 --> 02:10:46,042
Y si no es por el dinero,
me cuesta mucho trabajo entender,
2146
02:10:46,125 --> 02:10:47,833
porque no s� de qu� hablan.
2147
02:10:48,375 --> 02:10:49,958
Es mi sindicato.
2148
02:10:50,792 --> 02:10:52,625
- �Es dif�cil de entender?
- No.
2149
02:10:52,708 --> 02:10:55,667
Es tu sindicato, cierto, siempre lo ser�.
2150
02:10:55,750 --> 02:10:59,292
- Te puedes retirar y seguir dirigiendo.
- No, yo no me retiro. �Qu� dices?
2151
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Russ, no te retiras
de dirigir el sindicato.
2152
02:11:01,542 --> 02:11:03,208
Te retiras cuando te entierran.
2153
02:11:03,292 --> 02:11:05,042
Bueno, escucha.
2154
02:11:05,125 --> 02:11:08,417
A�n creo...
No puedo evitar pensarlo, qu� pena,
2155
02:11:08,500 --> 02:11:10,292
pero �hay otra raz�n?
2156
02:11:10,375 --> 02:11:13,333
�Este es mi sindicato!
�C�mo que otra raz�n?
2157
02:11:14,458 --> 02:11:16,167
�Es mi sindicato!
2158
02:11:16,250 --> 02:11:17,917
A ver, comencemos con eso.
2159
02:11:18,000 --> 02:11:19,750
Y luego trata de entenderlo.
2160
02:11:19,833 --> 02:11:21,875
Mira, hay personas,
2161
02:11:22,250 --> 02:11:25,583
yo no, pero hay personas
2162
02:11:25,667 --> 02:11:27,750
que est�n un poco preocupadas.
2163
02:11:27,833 --> 02:11:31,208
Hay personas, no yo,
que creen que tal vez...
2164
02:11:31,667 --> 02:11:32,750
�Tal vez...?
2165
02:11:32,833 --> 02:11:36,875
Tal vez demuestras
tu incapacidad de mostrar agradecimiento.
2166
02:11:39,542 --> 02:11:41,167
�No muestro agradecimiento?
2167
02:11:41,792 --> 02:11:43,958
De acuerdo con algunas personas.
2168
02:11:44,042 --> 02:11:46,917
Estuve en la c�rcel cinco malditos a�os.
2169
02:11:47,000 --> 02:11:49,917
- S�, lo s�.
- �Cinco putos a�os!
2170
02:11:50,875 --> 02:11:53,042
No les di ni un s�lo nombre.
2171
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
- Hiciste lo correcto.
- �Hice lo correcto?
2172
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Estuve ah� cada d�a
2173
02:11:57,583 --> 02:12:01,000
con ese llor�n desgraciado
de Nueva Jersey
2174
02:12:01,083 --> 02:12:04,375
habl�ndome sobre sus penas,
sus problemas.
2175
02:12:05,125 --> 02:12:08,000
Y lo �nico que quer�a
era comer mi helado en paz.
2176
02:12:09,458 --> 02:12:12,083
Ese desgraciado lleg� a una reuni�n
2177
02:12:12,167 --> 02:12:14,125
quince minutos tarde
2178
02:12:14,750 --> 02:12:16,833
con unos putos pantalones cortos.
2179
02:12:17,625 --> 02:12:19,292
�Qui�n viste as� para una reuni�n?
2180
02:12:19,375 --> 02:12:21,500
- Nadie.
- Exacto.
2181
02:12:22,292 --> 02:12:24,250
�No muestro agradecimiento?
2182
02:12:24,333 --> 02:12:25,583
No lo digo yo.
2183
02:12:25,667 --> 02:12:29,375
- Lo dicen ciertas personas.
- Lo s�, pero ciertas personas
2184
02:12:29,458 --> 02:12:32,125
dicen que no muestro agradecimiento.
2185
02:12:32,208 --> 02:12:33,458
Pues que se jodan.
2186
02:12:34,292 --> 02:12:36,875
- Intento ayudarte, Jim.
- Lo s�.
2187
02:12:37,583 --> 02:12:39,792
Pero nadie amenaza a Hoffa.
2188
02:13:01,625 --> 02:13:03,750
Triunf� como chofer.
2189
02:13:03,833 --> 02:13:06,958
Ha triunfado como organizador
2190
02:13:07,042 --> 02:13:09,458
y no creo que muchos de ustedes lo sepan,
2191
02:13:09,542 --> 02:13:11,750
pero Frank tiene un r�cord.
2192
02:13:12,333 --> 02:13:16,167
El de m�s arrestos en la fila de huelgas.
2193
02:13:17,500 --> 02:13:20,167
�Fueron 26 veces
2194
02:13:20,250 --> 02:13:21,667
en 24 horas!
2195
02:13:22,125 --> 02:13:23,667
�Rompi� mi r�cord!
2196
02:13:26,458 --> 02:13:29,708
�De verdad, damas y caballeros,
no exagero!
2197
02:13:30,833 --> 02:13:32,792
Es un hombre de sindicato
2198
02:13:33,167 --> 02:13:35,375
hasta los huesos.
2199
02:13:35,458 --> 02:13:37,333
�De qu� lado est�n ustedes?
2200
02:13:37,417 --> 02:13:38,833
�De cu�l?
2201
02:13:38,917 --> 02:13:41,000
- �De cu�l?
- �De tu lado!
2202
02:13:41,083 --> 02:13:43,125
- �De mi lado!
- �De tu lado!
2203
02:13:43,208 --> 02:13:45,333
- �De cu�l?
- �De tu lado!
2204
02:13:45,417 --> 02:13:46,667
Eso es.
2205
02:13:46,750 --> 02:13:49,458
As� que es un honor para m�
2206
02:13:49,542 --> 02:13:52,417
haber venido esta noche
a entregar este reconocimiento
2207
02:13:52,500 --> 02:13:54,667
a mi querido amigo,
2208
02:13:54,750 --> 02:13:56,917
�el se�or Frank Sheeran!
2209
02:14:06,292 --> 02:14:08,125
Gracias, Jimmy. Gracias de verdad.
2210
02:14:09,333 --> 02:14:11,583
Y gracias a mi hermosa esposa,
2211
02:14:11,667 --> 02:14:14,583
Reenie, por estar aqu� conmigo.
2212
02:14:14,667 --> 02:14:17,292
A mis bellas, lindas y adorables hijas,
2213
02:14:17,375 --> 02:14:20,542
Mary Anne, Dolores, Connie,
2214
02:14:20,625 --> 02:14:22,042
Peggy
2215
02:14:22,125 --> 02:14:24,750
por haberme soportado todos estos a�os.
2216
02:14:25,750 --> 02:14:28,708
Y Jimmy, no tienes idea
de lo que significa para m�
2217
02:14:28,792 --> 02:14:30,167
recibir este honor de ti.
2218
02:14:30,958 --> 02:14:34,208
La c�spide de mi vida.
Te lo agradezco mucho de verdad.
2219
02:14:34,292 --> 02:14:37,750
Y este hombre, James Riddle Hoffa,
2220
02:14:38,083 --> 02:14:40,542
es el sujeto que hace el trabajo.
2221
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Te apoyo, Jimmy.
2222
02:14:44,833 --> 02:14:46,167
Hasta el final.
2223
02:14:47,667 --> 02:14:51,458
En cualquier caso, desde el fondo
de mi coraz�n, gracias a todos.
2224
02:14:51,542 --> 02:14:53,333
Porque en realidad no merezco esto.
2225
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
�Pero tengo bursitis
y tampoco merezco eso!
2226
02:14:58,667 --> 02:15:01,208
Gracias a todos, gracias.
Gracias por venir.
2227
02:15:01,292 --> 02:15:02,333
Buenas noches.
2228
02:15:13,625 --> 02:15:15,708
�Qu� pas� con "digan whisky"?
2229
02:15:15,792 --> 02:15:17,250
�Whisky!
2230
02:16:32,458 --> 02:16:35,417
S�lo tres personas en el mundo
tienen uno de estos.
2231
02:16:35,500 --> 02:16:37,667
Y solamente uno es irland�s.
2232
02:16:37,750 --> 02:16:40,833
Yo tengo uno. Angelo tiene uno.
2233
02:16:43,042 --> 02:16:44,875
Y ahora t� lo tienes.
2234
02:16:49,000 --> 02:16:50,667
Es bell�simo.
2235
02:16:54,417 --> 02:16:57,250
No s� qu� decir, Russ. Es...
2236
02:16:57,667 --> 02:17:00,125
No digas nada. P�ntelo, a ver qu� tal.
2237
02:17:04,167 --> 02:17:06,042
- �Te queda bien?
- S�.
2238
02:17:07,750 --> 02:17:11,250
�Sabes lo fuerte que te he hecho?
�Lo fuerte que eres?
2239
02:17:12,458 --> 02:17:13,917
Eres mi protegido.
2240
02:17:14,917 --> 02:17:17,250
Nadie se puede meter contigo.
2241
02:17:17,333 --> 02:17:18,583
Nadie.
2242
02:17:44,667 --> 02:17:46,000
Escucha, Frank.
2243
02:17:46,667 --> 02:17:49,917
Las cosas se salieron de control
con nuestro amigo otra vez
2244
02:17:50,708 --> 02:17:54,208
y algunas personas
tienen graves problemas con �l.
2245
02:17:54,833 --> 02:17:57,833
Y llegamos al punto en que
2246
02:17:57,917 --> 02:18:00,625
t� vas a tener que hablar con �l
y decirle
2247
02:18:01,333 --> 02:18:02,958
que as� son las cosas.
2248
02:18:05,375 --> 02:18:08,708
- �As� son las cosas?
- S�. Es lo que quieren.
2249
02:18:09,125 --> 02:18:10,375
A eso lleg�.
2250
02:18:12,125 --> 02:18:14,708
Eres cercano a �l, tal vez te haga caso.
2251
02:18:14,792 --> 02:18:16,167
Ya he hablado con �l.
2252
02:18:16,250 --> 02:18:18,458
Es dif�cil hablar con �l. Lo conoces.
2253
02:18:18,542 --> 02:18:21,792
No tiene opci�n.
2254
02:18:22,333 --> 02:18:23,875
Se trata de los de arriba.
2255
02:18:25,792 --> 02:18:28,042
Pues �l tambi�n es de arriba, �no?
2256
02:18:28,875 --> 02:18:30,875
No as�. Lo sabes.
2257
02:18:30,958 --> 02:18:32,792
Por favor, Frank.
2258
02:18:35,750 --> 02:18:37,542
Si eliminan a un presidente,
2259
02:18:37,625 --> 02:18:39,833
pueden eliminar
al presidente del sindicato.
2260
02:18:41,542 --> 02:18:42,833
T� lo sabes
2261
02:18:42,917 --> 02:18:44,333
y yo lo s�.
2262
02:18:54,542 --> 02:18:57,917
He hablado con �l.
Hemos hablado y hablado y no hace caso,
2263
02:18:58,000 --> 02:19:00,542
pero debe hacerlo,
yo debo hacerlo escuchar.
2264
02:19:02,750 --> 02:19:06,292
Esto no est� bien,
es un maldito obstinado.
2265
02:19:17,083 --> 02:19:19,458
Jimmy, habl� con Russ.
2266
02:19:19,542 --> 02:19:22,375
�l habl� con Tony. Est� hablando en serio.
2267
02:19:23,208 --> 02:19:25,333
- �Qui�n, Russ?
- No, Tony.
2268
02:19:25,417 --> 02:19:26,833
- Tony.
- S�.
2269
02:19:27,208 --> 02:19:28,875
Yo tambi�n hablo en serio.
2270
02:19:29,542 --> 02:19:34,375
No veo que le entre en su maldita
y fea cabeza siciliana, �o s�?
2271
02:19:34,458 --> 02:19:36,708
No te preocupes. �Qu� te sucede?
2272
02:19:37,417 --> 02:19:38,875
- Te ves...
- Estoy preocupado.
2273
02:19:38,958 --> 02:19:41,333
S�, se te nota. �Qu� te preocupa?
2274
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
- Que se preocupen ellos.
- Lo est�n.
2275
02:19:44,833 --> 02:19:46,917
Est�n m�s que un poco preocupados.
2276
02:19:47,000 --> 02:19:49,833
Hay una gran preocupaci�n.
Es un grave problema.
2277
02:19:51,167 --> 02:19:52,667
Tony le dijo al viejo
2278
02:19:52,750 --> 02:19:55,458
que me dijera que te dijera
2279
02:19:55,542 --> 02:19:57,125
que as� son las cosas.
2280
02:20:01,042 --> 02:20:03,417
- �Las cosas?
- As� son las cosas.
2281
02:20:07,000 --> 02:20:08,583
Por favor, hazme caso.
2282
02:20:10,500 --> 02:20:14,333
- �No se atrever�an!
- No digas...
2283
02:20:14,417 --> 02:20:16,208
- Jimmy...
- Por favor, Frank.
2284
02:20:16,292 --> 02:20:18,000
- No digas que no se atrever�an.
- No.
2285
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
No me digas esas cosas.
2286
02:20:20,208 --> 02:20:23,250
- Son cuentos.
- No digas que no se atrever�an.
2287
02:20:23,333 --> 02:20:26,375
- Por favor.
- Si me sucede algo extra�o...
2288
02:20:28,083 --> 02:20:29,208
...est�n acabados.
2289
02:20:29,292 --> 02:20:31,167
T� lo entiendes. Y ellos lo saben.
2290
02:20:31,250 --> 02:20:33,750
Porque tengo expedientes, tengo pruebas.
2291
02:20:33,833 --> 02:20:35,875
Tengo registros, tengo cintas.
2292
02:20:35,958 --> 02:20:38,167
Cuando se me antoje, se van.
2293
02:20:38,250 --> 02:20:41,833
Estos italianos cabrones
pasar�n el resto de su vida en prisi�n,
2294
02:20:41,917 --> 02:20:43,583
y ellos lo saben.
2295
02:20:44,250 --> 02:20:45,208
Lo saben.
2296
02:20:45,292 --> 02:20:49,083
- Lo que dices es lo que les preocupa.
- Lo que digo es que s� cosas.
2297
02:20:49,167 --> 02:20:52,542
- S� cosas que no saben que s�.
- �Quieres que lo hagan?
2298
02:20:52,625 --> 02:20:55,000
- Por favor.
- �Vas a correr el riesgo?
2299
02:20:55,083 --> 02:20:58,500
- �Qu� riesgo estoy corriendo?
- Dicen que hasta aqu�.
2300
02:20:59,292 --> 02:21:01,083
�Dicen que hasta aqu� y es hasta aqu�?
2301
02:21:01,167 --> 02:21:02,583
- S�.
- Mentira.
2302
02:21:02,667 --> 02:21:05,000
- Es mentira, Frank.
- Jimmy, intento decirte algo.
2303
02:21:05,083 --> 02:21:08,875
Ya lo s�. Decirme que me amenazaron
y que debo hacer lo que dicen...
2304
02:21:08,958 --> 02:21:10,417
Es m�s que una amenaza.
2305
02:21:10,500 --> 02:21:13,167
- Es la advertencia final.
- �La advertencia final?
2306
02:21:13,625 --> 02:21:14,958
As� son las cosas.
2307
02:21:15,042 --> 02:21:17,667
Si me hacen algo a m�,
les hago algo tambi�n.
2308
02:21:18,458 --> 02:21:20,542
Es lo que s�. No s� otra cosa. �Y t�?
2309
02:21:23,333 --> 02:21:26,125
�Y qu� voy a hacer?
�Qu� le voy a decir a McGee?
2310
02:21:26,375 --> 02:21:27,875
�Que no har�s caso?
2311
02:21:27,958 --> 02:21:29,875
�l no est� acostumbrado a eso.
2312
02:21:29,958 --> 02:21:30,958
Pues yo tampoco.
2313
02:21:32,708 --> 02:21:34,000
Yo tampoco.
2314
02:21:34,083 --> 02:21:36,250
S�. Entonces no s� qu� hacer.
2315
02:21:36,333 --> 02:21:39,292
- Deber�as tener guardaespaldas...
- Por favor.
2316
02:21:39,375 --> 02:21:41,208
No voy a tomar ese camino.
2317
02:21:41,292 --> 02:21:42,750
No me hagas esto, Frank.
2318
02:21:42,833 --> 02:21:45,042
�C�mo guardaespaldas?
2319
02:21:45,125 --> 02:21:47,792
Si contratas guardaespaldas,
van tras tu familia.
2320
02:21:47,875 --> 02:21:50,125
- Eso no importa. �Te preocupa?
- S�.
2321
02:21:50,208 --> 02:21:52,750
T� contrata guardaespaldas.
Te dir� por qu�.
2322
02:21:53,583 --> 02:21:55,083
Esto te podr�a pasar.
2323
02:21:55,167 --> 02:21:57,292
Podr�an ir tras de ti.
2324
02:21:57,375 --> 02:22:00,167
Porque est�s conmigo. �No?
2325
02:22:02,625 --> 02:22:03,875
Estoy preocupado.
2326
02:22:03,958 --> 02:22:06,708
Dile a Russ que lo respeto.
2327
02:22:06,792 --> 02:22:09,125
S�, tuve un problemilla con �l.
2328
02:22:09,250 --> 02:22:12,583
Estuvimos hablando y me aloqu�
un segundo. Ya me conoces.
2329
02:22:12,667 --> 02:22:14,542
A veces exploto.
2330
02:22:14,625 --> 02:22:16,250
- S�.
- Siempre he sido as�.
2331
02:22:16,333 --> 02:22:18,292
Pero as� es mi estilo, soy explosivo.
2332
02:22:18,375 --> 02:22:21,083
Tal vez t� podr�as decirle
lo mucho que lo respeto.
2333
02:22:21,167 --> 02:22:23,500
No siento nada m�s que respeto por �l.
2334
02:22:23,583 --> 02:22:25,417
Jam�s le har�a da�o.
2335
02:22:25,500 --> 02:22:28,708
No importa lo que haga con expedientes,
o con lo que sea.
2336
02:22:28,792 --> 02:22:30,042
No, t� d�selo.
2337
02:22:30,750 --> 02:22:32,125
- En persona.
- No lo har�.
2338
02:22:32,208 --> 02:22:33,583
- Por favor.
- �Por favor?
2339
02:22:33,667 --> 02:22:36,000
- Ser�a importante.
- �l es tu rabino.
2340
02:22:36,083 --> 02:22:37,917
Est�s aqu� por �l.
2341
02:22:38,000 --> 02:22:39,250
D�selo t�.
2342
02:22:40,000 --> 02:22:43,708
Esc�chame, al final
s�lo hay una cosa que es real.
2343
02:22:44,625 --> 02:22:46,417
Este es mi sindicato.
2344
02:22:48,208 --> 02:22:51,375
Este es mi sindicato, Frank.
2345
02:22:53,625 --> 02:22:55,542
Es muy simple cuando lo ves as�.
2346
02:23:01,125 --> 02:23:04,125
�Peggy! �Quieres bailar?
2347
02:23:04,208 --> 02:23:05,583
Con permiso.
2348
02:23:37,000 --> 02:23:41,792
A un par de horas de llegar a Detroit,
decidimos pasar la noche.
2349
02:23:41,875 --> 02:23:43,458
Viajar en la ma�ana.
2350
02:23:43,542 --> 02:23:45,292
Digo, la boda era lo importante.
2351
02:23:46,125 --> 02:23:49,917
Bill Bufalino iba a entregar a su hija
a un gran tipo.
2352
02:23:50,000 --> 02:23:52,542
Mejor que el idiota
con el que anduvo antes.
2353
02:23:52,625 --> 02:23:54,542
Y todo eso estaba bien.
2354
02:23:54,875 --> 02:23:58,500
Pero en realidad la boda
era una misi�n de paz.
2355
02:23:59,333 --> 02:24:02,458
Era a lo que �bamos,
y todo el mundo lo sab�a.
2356
02:24:02,542 --> 02:24:04,917
�bamos all� a arreglar las cosas.
2357
02:24:05,000 --> 02:24:06,583
- Oye, Jimmy.
- S�.
2358
02:24:06,667 --> 02:24:08,375
Vengo con el viejo, vamos en camino.
2359
02:24:08,458 --> 02:24:10,792
Espera poder resolver las cosas.
2360
02:24:10,875 --> 02:24:12,125
�Y qu� te dice?
2361
02:24:12,208 --> 02:24:13,583
Que espera resolverlo.
2362
02:24:13,667 --> 02:24:16,500
Despu�s de la boda,
nos sentamos, hablamos y lo resolvemos.
2363
02:24:16,583 --> 02:24:18,917
Claro, la boda. No voy a ir a la boda.
2364
02:24:19,000 --> 02:24:21,125
Demasiada gente
que no me agrada va a ir,
2365
02:24:21,208 --> 02:24:24,167
- as� que no voy a la boda.
- �No vas a la boda?
2366
02:24:24,250 --> 02:24:25,417
No voy a ir.
2367
02:24:27,417 --> 02:24:28,667
Entonces podemos...
2368
02:24:28,750 --> 02:24:30,583
Jimmy, lo haremos como quieras,
2369
02:24:30,667 --> 02:24:34,042
lo haremos en tu casa, o donde t� quieras.
2370
02:24:34,125 --> 02:24:35,583
Donde te sientas c�modo.
2371
02:24:36,042 --> 02:24:37,208
�En el lago?
2372
02:24:37,292 --> 02:24:39,500
S�, en el lago. �Quieres que sea ah�?
2373
02:24:40,625 --> 02:24:43,625
Desde el primer d�a, quer�a resolver esto.
2374
02:24:43,708 --> 02:24:46,667
- Lo s�.
- Desde el primer puto d�a.
2375
02:24:46,750 --> 02:24:49,250
Lo s�. Nadie lo sabe mejor que yo.
2376
02:24:49,333 --> 02:24:50,667
Bien.
2377
02:24:50,750 --> 02:24:52,583
S�lo ustedes dos, �verdad?
2378
02:24:52,667 --> 02:24:54,500
Digo, no el enanito.
2379
02:24:54,583 --> 02:24:56,292
No, claro que el enanito tambi�n.
2380
02:24:56,375 --> 02:24:58,083
No voy a hacerlo con �l.
2381
02:24:58,167 --> 02:25:00,917
- Jimmy, no tiene caso s�lo los tres.
- No.
2382
02:25:01,000 --> 02:25:02,542
S�lo nosotros tres.
2383
02:25:02,625 --> 02:25:04,958
- As� es como va a ser.
- No tiene caso.
2384
02:25:05,042 --> 02:25:08,750
- El enanito debe acompa�arnos.
- �No me reunir� con ese idiota otra vez!
2385
02:25:08,833 --> 02:25:11,375
�Te queda claro? �No puedo hacerlo, Frank!
2386
02:25:11,458 --> 02:25:13,917
Debes hacerlo.
Jimmy, debes reunirte con �l.
2387
02:25:14,000 --> 02:25:16,875
No tengo que hacer nada.
Es una cortes�a con ellos.
2388
02:25:16,958 --> 02:25:18,875
S�lo una cortes�a. Lo sabes.
2389
02:25:18,958 --> 02:25:21,167
Lo entiendo, pero debes olvidar el pasado.
2390
02:25:21,250 --> 02:25:24,958
S�, olvid� el pasado.
No volver� a ver a ese hijo de puta.
2391
02:25:25,042 --> 02:25:27,375
Jimmy, se tienen que reunir,
todo el mundo lo dice.
2392
02:25:27,458 --> 02:25:28,667
�No tiene caso!
2393
02:25:28,750 --> 02:25:31,917
S�lo hay un punto, y no quiero hacerlo.
Y no lo har�.
2394
02:25:32,000 --> 02:25:33,500
Frank, voy a colgar.
2395
02:25:33,583 --> 02:25:35,667
Por favor, enti�ndelo, �s�?
2396
02:25:49,292 --> 02:25:52,250
- �Qu� te dice?
- Lo est� meditando.
2397
02:25:52,333 --> 02:25:53,875
- �Lo est� meditando?
- S�.
2398
02:26:01,542 --> 02:26:02,750
Es para ti.
2399
02:26:10,917 --> 02:26:12,458
Est� bien. De acuerdo.
2400
02:26:25,375 --> 02:26:26,583
�Qu� hora es, Frank?
2401
02:26:28,083 --> 02:26:30,500
- Las cinco.
- Las cinco, �s�?
2402
02:26:32,875 --> 02:26:34,792
Tal vez deber�as llamar a Jimmy.
2403
02:26:34,875 --> 02:26:36,750
Lo estaba meditando, �no?
2404
02:26:42,792 --> 02:26:44,000
Est� bien.
2405
02:26:55,167 --> 02:26:57,917
- �Cu�ndo llegan?
- Ma�ana en la ma�ana.
2406
02:26:58,000 --> 02:26:59,958
Est� bien. Muy bien, porque
2407
02:27:00,375 --> 02:27:02,875
cambi� de opini�n respecto a lo otro.
2408
02:27:04,125 --> 02:27:06,167
- �En serio?
- S�.
2409
02:27:06,250 --> 02:27:09,167
Voy a hablar con el enanito
ma�ana en la tarde.
2410
02:27:10,542 --> 02:27:12,917
- �Con el enanito?
- S�.
2411
02:27:13,000 --> 02:27:15,000
Tony Jack lo organiz�.
2412
02:27:15,083 --> 02:27:19,625
Jack me agrada. Lo vi un par de veces
despu�s del fiasco de Miami.
2413
02:27:19,708 --> 02:27:21,917
�Con el enanito? �D�nde?
2414
02:27:22,417 --> 02:27:25,625
En los mismos lugares de antes.
T� sabes d�nde.
2415
02:27:25,708 --> 02:27:27,000
En p�blico.
2416
02:27:28,625 --> 02:27:30,917
�Sabes que Tony Jack es primo de Pro?
2417
02:27:31,292 --> 02:27:34,458
S�. �Y? Todos son primos,
�qu� se le va a hacer?
2418
02:27:35,292 --> 02:27:37,167
Jimmy, creo que debo estar ah�.
2419
02:27:37,250 --> 02:27:38,625
S�, te quiero ah�.
2420
02:27:38,708 --> 02:27:40,583
Por eso pregunt� cu�ndo llegaban.
2421
02:27:40,667 --> 02:27:42,167
�A qu� hora es la reuni�n?
2422
02:27:42,250 --> 02:27:45,792
A las 2:30. Y m�s le vale
ser puntual al desgraciado.
2423
02:27:45,875 --> 02:27:47,917
Y no vestir pantalones cortos.
2424
02:27:48,000 --> 02:27:51,125
Escucha, voy a llegar a las dos,
as� que t� llega a esa hora.
2425
02:27:51,208 --> 02:27:52,708
- �S�?
- Ah� estar�.
2426
02:27:52,792 --> 02:27:54,083
Excelente.
2427
02:27:54,167 --> 02:27:56,125
- Muy bien.
- Te veo a las dos.
2428
02:27:56,208 --> 02:27:58,125
- Gracias, Frank.
- Bien, Jimmy.
2429
02:27:59,208 --> 02:28:00,417
Nos vemos a las dos.
2430
02:28:06,708 --> 02:28:08,125
�Qu� te dijo?
2431
02:28:08,208 --> 02:28:10,000
Que va a ver a Pro.
2432
02:28:12,292 --> 02:28:13,625
Tony Jack lo organiz�.
2433
02:28:14,083 --> 02:28:15,333
Muy bien.
2434
02:28:29,625 --> 02:28:31,250
- Hola.
- �Qu� tal?
2435
02:28:31,333 --> 02:28:32,667
Buenas noches.
2436
02:28:33,083 --> 02:28:35,667
Morimos de hambre, ya v�monos.
2437
02:28:42,083 --> 02:28:46,250
Fue una gran idea traer este vinagre
de vino tinto del amigo de Angelo.
2438
02:28:48,167 --> 02:28:52,125
El aceite de oliva italiano
que le compramos tampoco est� mal.
2439
02:28:53,917 --> 02:28:56,208
Aceitunas de Catania, qu� mejor.
2440
02:28:56,292 --> 02:28:57,333
Las mejores.
2441
02:29:02,042 --> 02:29:03,833
Hubo un cambio.
2442
02:29:04,292 --> 02:29:05,542
En vez de...
2443
02:29:07,083 --> 02:29:11,208
...levantarnos temprano, vamos a quedarnos
por la ma�ana y luego nos iremos.
2444
02:29:11,750 --> 02:29:15,708
Pero le dije a Jimmy
que �bamos a llegar en la ma�ana.
2445
02:29:17,208 --> 02:29:20,542
Le dije a Jimmy
que llegar�amos en la ma�ana.
2446
02:29:20,625 --> 02:29:22,167
Lo s�.
2447
02:29:24,167 --> 02:29:27,875
S�, pero que iba a estar all�
para la reuni�n con Pro.
2448
02:29:27,958 --> 02:29:31,125
- �Qu�?
- Que llegar�a para la reuni�n con Pro.
2449
02:29:31,208 --> 02:29:33,792
S�. Ya lo s�.
2450
02:29:36,958 --> 02:29:39,708
�Y qu� voy a hacer ahora?
2451
02:29:40,292 --> 02:29:42,375
Tenemos que ir.
2452
02:29:42,458 --> 02:29:45,000
Yo tengo que ir.
Le dije que iba a estar ah�.
2453
02:29:48,333 --> 02:29:49,542
Frank,
2454
02:29:50,292 --> 02:29:52,542
hicimos lo que pudimos por ese hombre.
2455
02:30:04,083 --> 02:30:05,250
No lo llames.
2456
02:30:41,625 --> 02:30:43,042
Hola. Buen d�a.
2457
02:30:43,125 --> 02:30:44,083
Buen d�a.
2458
02:30:46,833 --> 02:30:48,208
�Quieres caf�?
2459
02:30:48,292 --> 02:30:49,750
No, ya tengo aqu�.
2460
02:30:51,250 --> 02:30:53,542
- �C�mo dormiste?
- Bien. �Y t�?
2461
02:30:55,333 --> 02:30:56,500
Regular.
2462
02:31:00,292 --> 02:31:02,333
�Quieres avena o cereales?
2463
02:31:03,083 --> 02:31:04,708
Mejor avena.
2464
02:31:11,375 --> 02:31:14,125
- Listo.
- As� est� bien. Gracias.
2465
02:31:20,750 --> 02:31:23,208
Vamos a viajar a Port Clinton hoy.
2466
02:31:28,833 --> 02:31:30,458
Cre� que nos quedar�amos.
2467
02:31:31,458 --> 02:31:33,500
No, las chicas se van a quedar.
2468
02:31:34,167 --> 02:31:36,292
T� y yo vamos a ir all� y...
2469
02:31:37,750 --> 02:31:40,375
...volveremos en tres horas,
cuando mucho.
2470
02:31:42,833 --> 02:31:45,833
�Y qu� hay en Port Clinton?
2471
02:31:46,333 --> 02:31:47,542
Un avi�n.
2472
02:31:51,000 --> 02:31:52,750
�Un avi�n que ir� a d�nde?
2473
02:31:53,250 --> 02:31:54,625
A Detroit.
2474
02:32:01,917 --> 02:32:03,542
�Vamos a Detroit entonces?
2475
02:32:04,208 --> 02:32:06,458
No. T� vas a ir a Detroit.
2476
02:32:09,125 --> 02:32:10,708
Y cuando vuelvas,
2477
02:32:11,083 --> 02:32:12,208
t� y yo
2478
02:32:12,458 --> 02:32:16,000
nos reuniremos con las chicas
y haremos un lindo viaje lento.
2479
02:32:16,625 --> 02:32:18,792
Con descansos para fumar, ya sabes.
2480
02:32:30,083 --> 02:32:31,208
Frank.
2481
02:32:31,875 --> 02:32:34,417
Tuve que meterte en este asunto,
2482
02:32:34,500 --> 02:32:37,042
o jam�s habr�as permitido que sucediera.
2483
02:32:37,875 --> 02:32:39,417
Y s� que as� es.
2484
02:32:44,875 --> 02:32:46,750
Pero s� va a pasar.
2485
02:32:48,917 --> 02:32:50,375
De cualquier manera,
2486
02:32:50,708 --> 02:32:52,250
se va a ir.
2487
02:32:58,167 --> 02:32:59,958
S� c�mo te sientes, Frank.
2488
02:33:00,042 --> 02:33:02,250
Cr�eme, s� c�mo te sientes.
2489
02:33:03,917 --> 02:33:07,917
Ya te lo dije, hicimos todo
por ayudarlo, t� lo sabes.
2490
02:33:08,000 --> 02:33:09,375
Lo intentaste.
2491
02:33:11,917 --> 02:33:13,625
�l se lo busc�.
2492
02:33:15,792 --> 02:33:17,625
Y recay� en nosotros.
2493
02:33:21,500 --> 02:33:23,167
La �nica raz�n
por la que accedieron a esto
2494
02:33:24,292 --> 02:33:26,500
fue por respeto a m�.
2495
02:33:28,833 --> 02:33:31,125
Pero t� y Reenie estar�n bien,
2496
02:33:31,375 --> 02:33:33,167
porque est�s conmigo.
2497
02:33:37,917 --> 02:33:39,417
Est�s conmigo.
2498
02:34:18,375 --> 02:34:20,125
Dame las gafas.
2499
02:36:20,292 --> 02:36:22,583
CALLE CAESAR 83
2500
02:38:47,042 --> 02:38:48,000
Hola, Frank.
2501
02:38:48,792 --> 02:38:50,042
Hola, Sal.
2502
02:38:52,625 --> 02:38:54,083
Chuckie se atras�.
2503
02:39:25,792 --> 02:39:27,458
- Hola.
- Hola.
2504
02:39:47,792 --> 02:39:48,958
�Es �l?
2505
02:39:53,333 --> 02:39:54,625
S�.
2506
02:40:02,625 --> 02:40:03,667
Soy Sally.
2507
02:40:04,250 --> 02:40:05,167
Hola.
2508
02:40:07,000 --> 02:40:09,000
- Hola, Chuck.
- Frank.
2509
02:40:09,083 --> 02:40:11,250
Vamos, no quiero que tu padre
me grite por llegar tarde.
2510
02:40:11,333 --> 02:40:12,750
Frank, t� ve adelante.
2511
02:40:13,708 --> 02:40:15,625
- �Qu� carajo es esto?
- �Qu�?
2512
02:40:16,042 --> 02:40:17,375
Est� mojado.
2513
02:40:17,833 --> 02:40:22,125
S�, ten�a pescado congelado
que tuve que llevarle a un amigo.
2514
02:40:22,583 --> 02:40:25,458
�Un pescado? �Est� mojado por un pescado?
2515
02:40:25,542 --> 02:40:27,625
- S�, ya s�. �Qu� quieres que haga?
- No puede ser.
2516
02:40:27,708 --> 02:40:30,458
- Yo voy atr�s.
- No, d�jalo. T� ve adelante.
2517
02:40:31,167 --> 02:40:33,625
Yo voy aqu�, t� ve adelante.
2518
02:40:33,708 --> 02:40:35,125
Yo ir� ah�.
2519
02:40:38,250 --> 02:40:40,500
No voy a ir ah�, voy a ir ah�.
2520
02:40:42,625 --> 02:40:43,958
Bien, como t� quieras.
2521
02:40:46,125 --> 02:40:48,125
�Te consigo un diario, Frank?
2522
02:40:48,208 --> 02:40:50,000
No. V�monos, tenemos prisa.
2523
02:41:03,875 --> 02:41:05,250
�Qu� pescado era?
2524
02:41:07,167 --> 02:41:08,333
�Qu�?
2525
02:41:10,667 --> 02:41:12,292
�Qu� pescado era?
2526
02:41:14,000 --> 02:41:17,083
Yo qu� s�. De los que se comen.
Un pescado.
2527
02:41:17,833 --> 02:41:19,625
�Y no sabes qu� pescado?
2528
02:41:21,375 --> 02:41:22,833
No, no s�.
2529
02:41:23,792 --> 02:41:25,125
�De d�nde lo sacaste?
2530
02:41:26,292 --> 02:41:28,458
�Qu� te pasa? De una pescader�a.
2531
02:41:30,167 --> 02:41:33,917
�Qu�? �Entraste ah�
y dijiste: "Denme un pescado"?
2532
02:41:34,833 --> 02:41:36,417
B�sicamente, s�.
2533
02:41:37,750 --> 02:41:40,417
�No te preguntaron si quer�as un salm�n,
2534
02:41:40,500 --> 02:41:43,667
una trucha o un puto bacalao?
2535
02:41:43,750 --> 02:41:46,833
�Por qu� mierda te importa
qu� clase de pescado era?
2536
02:41:46,917 --> 02:41:50,750
- �Por qu� te preocupa tanto...?
- S�lo trato de entender.
2537
02:41:53,333 --> 02:41:56,083
�C�mo puedes comprar un pescado
y no saber de qu� tipo es?
2538
02:41:58,500 --> 02:42:01,250
Hab�a un pescado listo para m�.
2539
02:42:04,250 --> 02:42:07,542
No pregunt� qu� clase de pescado era,
lo siento.
2540
02:42:10,833 --> 02:42:13,500
- Tu amigo ya hab�a ordenado el pescado.
- S�.
2541
02:42:19,917 --> 02:42:23,167
Quiero poder explicarlo
si alguien me pregunta.
2542
02:42:30,042 --> 02:42:31,708
S�, gracias.
2543
02:42:44,417 --> 02:42:45,458
Pap�.
2544
02:42:47,208 --> 02:42:48,167
�Chuckie!
2545
02:42:48,250 --> 02:42:50,417
- S�, perd�n por llegar tarde, tuve...
- �Tarde?
2546
02:42:50,833 --> 02:42:52,583
�Qu� carajo haces aqu�?
2547
02:42:52,667 --> 02:42:54,625
- �Qui�n te invit�?
- Hola, Jimmy.
2548
02:42:57,208 --> 02:42:58,792
�Qui�n carajo eres t�?
2549
02:42:58,875 --> 02:43:00,292
Trabajo con Pro.
2550
02:43:00,375 --> 02:43:01,833
�Con Pro?
2551
02:43:01,917 --> 02:43:04,417
�El desgraciado que me dej� plantado?
2552
02:43:04,500 --> 02:43:06,542
No espero a nadie m�s de diez minutos.
2553
02:43:06,625 --> 02:43:07,917
Est� en la casa.
2554
02:43:08,500 --> 02:43:10,583
- �Cu�l casa?
- Con Russ.
2555
02:43:11,583 --> 02:43:14,292
- �Russ? �Qu� carajo...?
- Y mira qui�n vino.
2556
02:43:14,875 --> 02:43:16,167
- Frank.
- Jimmy.
2557
02:43:16,458 --> 02:43:18,458
�Qu� carajo sucede aqu�?
2558
02:43:18,542 --> 02:43:21,875
Te estuve esperando.
Llegu� aqu� a las dos, como acordamos.
2559
02:43:21,958 --> 02:43:23,875
Lo lamento, pero McGee est� aqu�.
2560
02:43:23,958 --> 02:43:25,292
Decidi� venir.
2561
02:43:25,375 --> 02:43:28,375
No se sent�a c�modo aqu�,
no quer�a venir aqu�, est� en la casa.
2562
02:43:28,458 --> 02:43:29,875
�McGee est� en Detroit?
2563
02:43:29,958 --> 02:43:32,333
S�, est� aqu�. Decidi� venir.
2564
02:43:34,792 --> 02:43:36,833
S�, vino a ayudar a aclarar las cosas.
2565
02:43:37,958 --> 02:43:39,542
En la casa.
2566
02:43:44,917 --> 02:43:46,750
Te traemos despu�s por tu auto.
2567
02:43:52,625 --> 02:43:53,583
S�.
2568
02:43:55,417 --> 02:43:56,250
Est� bien.
2569
02:43:58,250 --> 02:43:59,208
Listo.
2570
02:43:59,292 --> 02:44:01,708
Ven ac�. Hola.
2571
02:44:01,792 --> 02:44:02,792
S�.
2572
02:44:13,292 --> 02:44:16,500
Hab�a un pescado aqu�, pero lo limpiamos.
2573
02:44:16,792 --> 02:44:18,667
- �Un pescado?
- S�.
2574
02:44:19,000 --> 02:44:20,792
Chuckie ten�a un pescado aqu�.
2575
02:44:20,875 --> 02:44:24,083
No sabe de qu� tipo,
pero ya est� arreglado, lo limpi�.
2576
02:44:24,167 --> 02:44:26,833
- Hay un pa�uelo aqu�.
- S�, qued� el olor.
2577
02:44:26,917 --> 02:44:29,792
Oye, Chuckie,
�ten�as un pescado aqu� en el auto?
2578
02:44:29,875 --> 02:44:31,458
Para Bobby Holmes.
2579
02:44:31,542 --> 02:44:33,500
Sabes que le gusta el pescado.
2580
02:44:33,583 --> 02:44:36,417
- Ya lo limpi�, Jimmy, descuida.
- �Lo limpiaste?
2581
02:44:36,500 --> 02:44:37,833
�T� lo limpiaste?
2582
02:44:37,917 --> 02:44:40,125
- S�.
- �Qu� carajo sabes de pescados?
2583
02:44:40,375 --> 02:44:42,500
�Has pescado un puto pez en tu vida?
2584
02:44:43,375 --> 02:44:46,333
- No.
- Entonces no sabes. �Ves?
2585
02:44:46,417 --> 02:44:50,125
Chuck, esc�chame,
jam�s metas pescados a tu auto.
2586
02:44:50,208 --> 02:44:51,583
Jam�s se quita el olor.
2587
02:44:51,667 --> 02:44:53,792
Si no lo empaquetas bien, �entiendes?
2588
02:44:53,875 --> 02:44:55,750
- Ya lo s�.
- �Lo sabes?
2589
02:44:55,833 --> 02:44:56,917
- Claro.
- Recu�rdalo.
2590
02:44:57,000 --> 02:44:59,708
- Lo s�.
- Eso va a servirte en la vida.
2591
02:45:04,917 --> 02:45:07,500
Frank, �no pudiste pasar
a las dos a decirme esto?
2592
02:45:07,583 --> 02:45:10,708
Te estuve esperando ah� 40 minutos
como un idiota.
2593
02:45:10,792 --> 02:45:13,042
Jimmy, lo siento.
Vine en cuanto llegu� aqu�.
2594
02:45:13,125 --> 02:45:16,333
- Llegaste en la ma�ana.
- No, llegu� en la tarde.
2595
02:45:16,417 --> 02:45:19,208
Russell ten�a pendientes
en Port Clinton, tuve que esperarlo.
2596
02:45:19,292 --> 02:45:20,917
Me lo record�, yo lo olvid�.
2597
02:45:21,000 --> 02:45:24,625
As� que tuvimos que ir
y en cuanto llegu�, vine directo contigo.
2598
02:45:24,708 --> 02:45:27,000
Con todo respeto a Russ y todo eso,
2599
02:45:27,667 --> 02:45:30,250
pero alguien debi� ir a avisarme.
2600
02:45:30,333 --> 02:45:33,542
S�lo decirme. Dieron las 2:30, las 2:40...
2601
02:45:33,625 --> 02:45:37,333
- Oye, est�s en lo cierto...
- �Y qui�n carajo se cree Pro?
2602
02:45:37,417 --> 02:45:39,875
Env�a a un puto recadero.
2603
02:45:39,958 --> 02:45:42,167
- No se va a quedar.
- Ya s� que no.
2604
02:45:42,250 --> 02:45:44,292
El punto no es si se queda o no,
2605
02:45:44,375 --> 02:45:45,875
el punto es que Pro lo envi�.
2606
02:45:45,958 --> 02:45:50,208
�O no? Pro debi� pasar por m�
en persona. Ese es el punto.
2607
02:45:53,375 --> 02:45:55,792
�Alcanzas a ver con esas gafas?
2608
02:45:56,750 --> 02:45:58,833
No alcanzo a ver un carajo.
2609
02:45:58,917 --> 02:46:01,208
Qu� bien. Al menos no vas conduciendo.
2610
02:46:09,792 --> 02:46:11,125
S�, es...
2611
02:46:11,792 --> 02:46:15,042
Ya es por aqu�.
Justo en la casa de la escalera.
2612
02:46:17,417 --> 02:46:18,542
�Traes a tu amiga?
2613
02:46:18,917 --> 02:46:20,750
- Aqu�.
- Bien.
2614
02:46:21,250 --> 02:46:23,375
Nunca se sabe con ese idiota.
2615
02:46:23,458 --> 02:46:24,917
Con o sin Russ.
2616
02:47:04,583 --> 02:47:06,542
- V�monos de aqu�, Frank.
- Vamos.
2617
02:49:42,000 --> 02:49:44,875
James Hoffa, expresidente
del sindicato de camioneros,
2618
02:49:44,958 --> 02:49:49,167
desapareci� el mi�rcoles y hasta hoy
no se ha encontrado rastro de �l.
2619
02:49:49,250 --> 02:49:52,917
Hoffa pas� cuatro a�os en prisi�n
y no ocult� su intenci�n...
2620
02:49:53,000 --> 02:49:54,125
Frank.
2621
02:49:54,208 --> 02:49:56,958
...de arrebatarle la presidencia
a su sucesor, Frank Fitzsimmons.
2622
02:49:57,042 --> 02:49:59,125
El hijo de Fitzsimmons
es vicepresidente...
2623
02:49:59,208 --> 02:50:00,292
�A�n nada?
2624
02:50:00,708 --> 02:50:03,958
Hace unas semanas, el auto del joven
Fitzsimmons explot� por una bomba.
2625
02:50:04,042 --> 02:50:07,583
�l no estaba dentro, pero
hay animosidad en la filial de Detroit.
2626
02:50:07,667 --> 02:50:10,542
Hoffa desapareci�
el mi�rcoles por la tarde.
2627
02:50:10,667 --> 02:50:13,042
Ahora, m�s de 48 horas despu�s,
2628
02:50:13,125 --> 02:50:15,833
sin noticias de qu� le pas� a Hoffa,
2629
02:50:15,917 --> 02:50:18,167
la Polic�a est� muy preocupada.
2630
02:50:18,250 --> 02:50:21,375
Las autoridades desean averiguar
con qui�n se iba a reunir
2631
02:50:21,458 --> 02:50:25,292
afuera del restaurante Red Fox,
donde fue visto por �ltima vez.
2632
02:50:25,917 --> 02:50:29,417
La Polic�a cree que podr�a ser
con un hombre llamado Anthony Giacalone,
2633
02:50:29,500 --> 02:50:32,208
descrito como
un tipo importante de la mafia de Detroit.
2634
02:50:32,292 --> 02:50:35,417
El hijo de Hoffa, James,
intent� contactar a Giacalone hoy,
2635
02:50:35,500 --> 02:50:36,792
pero sin �xito.
2636
02:50:36,875 --> 02:50:38,792
La familia de Hoffa y sus amigos
2637
02:50:38,875 --> 02:50:41,042
permanecieron hoy
en su casa en el lago Orion...
2638
02:50:41,125 --> 02:50:42,750
Debo llamar a Jo.
2639
02:50:44,583 --> 02:50:46,333
�A�n no la llamas?
2640
02:50:47,083 --> 02:50:49,792
Creo que de eso se trata.
2641
02:50:49,875 --> 02:50:52,417
- �Cree que su padre est� vivo?
- S�, se�or.
2642
02:50:53,083 --> 02:50:53,958
�Por qu�?
2643
02:50:54,667 --> 02:50:55,750
�Qu�?
2644
02:50:56,750 --> 02:50:57,708
�Por qu�?
2645
02:50:59,375 --> 02:51:00,542
�Por qu�, qu�?
2646
02:51:02,417 --> 02:51:04,000
�Por qu� no has llamado a Jo?
2647
02:51:04,958 --> 02:51:07,875
�Alguien se ha comunicado
para pedir rescate?
2648
02:51:07,958 --> 02:51:09,417
No hasta ahora.
2649
02:51:09,500 --> 02:51:12,375
- �Cree que el secuestro ser�a por dinero?
- No lo sabemos.
2650
02:51:12,458 --> 02:51:14,000
La llamar� ahora.
2651
02:51:15,167 --> 02:51:17,667
�Cree que el secuestro
tendr�a algo que ver
2652
02:51:17,750 --> 02:51:21,708
con el reciente conflicto
con la filial 299?
2653
02:51:21,792 --> 02:51:24,167
Yo creo que la pol�tica del sindicato
2654
02:51:24,250 --> 02:51:26,042
sin duda deber�a investigarse.
2655
02:51:26,125 --> 02:51:28,708
Un alto funcionario
de la hermandad de camioneros
2656
02:51:28,792 --> 02:51:30,333
dice que teme lo peor.
2657
02:51:30,417 --> 02:51:32,333
Que pudo haber sido asesinado.
2658
02:51:33,167 --> 02:51:36,375
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2659
02:51:37,583 --> 02:51:39,917
En una parada a las afueras de Detroit,
2660
02:51:40,000 --> 02:51:42,833
donde Hoffa lleg� a la cima
del sindicato de camioneros,
2661
02:51:42,917 --> 02:51:45,125
los camioneros tienen varias teor�as...
2662
02:51:45,208 --> 02:51:47,750
Dej� de dirigirme la palabra ese d�a.
2663
02:51:47,833 --> 02:51:50,958
El 3 de agosto de 1975.
2664
02:51:52,208 --> 02:51:56,458
Tiene un buen trabajo ahora
y vive a las afueras de Filadelfia.
2665
02:51:57,708 --> 02:51:59,417
Pero mi hija...
2666
02:52:00,167 --> 02:52:01,375
...Peggy...
2667
02:52:02,208 --> 02:52:03,708
...desapareci�...
2668
02:52:04,583 --> 02:52:06,625
...de mi vida aquel d�a.
2669
02:52:10,250 --> 02:52:11,333
�Hola?
2670
02:52:13,458 --> 02:52:14,833
- �Hola?
- �Hola?
2671
02:52:14,917 --> 02:52:15,833
Jo.
2672
02:52:15,917 --> 02:52:17,125
�Jo?
2673
02:52:18,167 --> 02:52:20,542
- Soy...
- Frank.
2674
02:52:20,625 --> 02:52:22,375
- S�.
- Frank.
2675
02:52:22,875 --> 02:52:25,208
- S�.
- No lo...
2676
02:52:26,000 --> 02:52:28,167
- Mira, yo...
- Frank.
2677
02:52:28,583 --> 02:52:31,125
�Crees que est� vivo?
2678
02:52:31,208 --> 02:52:33,667
Tiene que...
2679
02:52:33,750 --> 02:52:35,458
Tiene que estarlo.
2680
02:52:36,583 --> 02:52:38,583
Tienes que pensar positivo.
2681
02:52:38,667 --> 02:52:41,667
- No ha pasado mucho. S�lo...
- Pero �t�...?
2682
02:52:42,292 --> 02:52:43,833
�T� sabes si est� bien?
2683
02:52:43,917 --> 02:52:46,042
No. Digo, ya sabes.
2684
02:52:46,125 --> 02:52:50,208
Tal vez hizo algo, se le zaf� un tornillo
2685
02:52:50,292 --> 02:52:53,375
y se secuestr� a s� mismo y luego...
2686
02:52:53,833 --> 02:52:56,958
...volvi�, pero est� intacto, nada pas�.
2687
02:52:57,042 --> 02:53:01,000
Tal vez se sent�a, no s�,
quer�a despejar su mente un poco,
2688
02:53:01,083 --> 02:53:03,333
pero tienes que pensar que...
2689
02:53:03,417 --> 02:53:05,625
...que va a estar bien.
2690
02:53:06,042 --> 02:53:08,167
S� va a estar bien.
2691
02:53:09,167 --> 02:53:10,875
S� va a estar...
2692
02:53:11,875 --> 02:53:14,667
Si necesitas algo, aqu� estoy para ti.
2693
02:53:14,750 --> 02:53:16,917
Lo que sea.
2694
02:53:18,042 --> 02:53:19,833
�Podr�as llamarme otra vez?
2695
02:53:19,917 --> 02:53:22,417
S�, te llamo.
2696
02:53:23,667 --> 02:53:25,333
S�, yo te llamo.
2697
02:53:26,375 --> 02:53:28,542
Te voy a contactar ma�ana.
2698
02:53:28,625 --> 02:53:30,167
S�, ll�mame ma�ana.
2699
02:53:30,250 --> 02:53:32,708
S�, te llamo ma�ana, �est� bien?
2700
02:53:32,792 --> 02:53:35,125
- �Lo prometes?
- No te angusties. S� fuerte.
2701
02:53:35,208 --> 02:53:37,375
S� positiva, �s�?
2702
02:53:37,750 --> 02:53:40,333
Est� bien, Jo, est� bien.
2703
02:53:40,750 --> 02:53:42,083
Bien.
2704
02:53:42,167 --> 02:53:45,000
Te llamo luego. Adi�s.
2705
02:53:45,292 --> 02:53:46,375
Adi�s, Frank.
2706
02:54:45,167 --> 02:54:48,042
Fue tan sencillo como eso.
2707
02:54:49,875 --> 02:54:51,375
Se�or Sheeran,
2708
02:54:51,708 --> 02:54:54,250
�usted sabe qui�n, si es que alguien,
2709
02:54:54,333 --> 02:54:57,125
est� detr�s de la desaparici�n
de James Hoffa?
2710
02:54:57,208 --> 02:55:00,667
Todo aquel que tuvo algo que ver con Jimmy
2711
02:55:00,750 --> 02:55:02,417
fue llamado e interrogado.
2712
02:55:02,500 --> 02:55:05,667
Por consejo legal, con respeto
me niego a contestar esa pregunta
2713
02:55:05,750 --> 02:55:08,208
con la base
de que podr�a llegar a incriminarme.
2714
02:55:08,292 --> 02:55:09,542
D�game una cosa.
2715
02:55:10,208 --> 02:55:11,583
�De qu� color es mi bol�grafo?
2716
02:55:13,917 --> 02:55:16,250
Y todos apelamos a la Quinta Enmienda.
2717
02:55:16,333 --> 02:55:19,417
Es lo que se hace en esa situaci�n.
�Qu� m�s puedes hacer?
2718
02:55:19,750 --> 02:55:23,042
Aun as�, todo el mundo
fue acusado o condenado,
2719
02:55:23,125 --> 02:55:25,708
una cosa o la otra, pero no por eso.
2720
02:55:25,792 --> 02:55:27,083
No fue por Jimmy.
2721
02:55:27,167 --> 02:55:30,167
Nadie, como saben,
fue a la c�rcel por eso.
2722
02:55:30,250 --> 02:55:32,375
Y nadie habl�, lo cual es inusual,
2723
02:55:32,458 --> 02:55:34,958
porque normalmente tres personas
guardan un secreto
2724
02:55:35,042 --> 02:55:36,958
s�lo cuando dos est�n muertas.
2725
02:55:38,875 --> 02:55:41,333
Bruno Denzetta y Marco Rossi
2726
02:55:41,417 --> 02:55:44,917
recibieron veinte a�os por extorsionar
a una empresa transportista.
2727
02:55:45,792 --> 02:55:47,458
Pro fue condenado con ellos,
2728
02:55:47,542 --> 02:55:51,667
pero �l ya hab�a vuelto a la c�rcel
por el otro asunto del que habl� antes.
2729
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
�Recuerdan al pobre tesorero
del sindicato, Tony Tres Dedos,
2730
02:55:54,583 --> 02:55:56,500
que ten�a m�s votos que Pro?
2731
02:55:56,583 --> 02:55:58,000
Lo atraparon por eso.
2732
02:55:58,083 --> 02:56:01,542
Sally Bugs, �recuerdan? �l se encarg�.
2733
02:56:07,250 --> 02:56:10,750
Un d�a, Bugs fue visto entrando
a un edificio federal.
2734
02:56:12,125 --> 02:56:13,833
Lo que hizo en s� no fue un delito.
2735
02:56:14,417 --> 02:56:17,208
A muchas personas las llaman por cosas,
2736
02:56:17,292 --> 02:56:19,375
pero Sally sabe c�mo funciona.
2737
02:56:19,500 --> 02:56:22,083
�Por qu� no le dijo nada a nadie?
2738
02:56:23,000 --> 02:56:25,042
No le dijo ni una palabra a nadie.
2739
02:56:25,458 --> 02:56:27,167
Ni una palabra.
2740
02:56:28,292 --> 02:56:30,042
Una cosa es segura.
2741
02:56:30,583 --> 02:56:33,000
No fue ah� a almorzar, carajo.
2742
02:56:46,000 --> 02:56:47,167
�Sally!
2743
02:56:47,917 --> 02:56:49,500
- �Qu� cuentas?
- Hola, Irland�s.
2744
02:57:01,750 --> 02:57:05,542
Result� que Sally s� le dijo a alguien
que ten�a que ir ah� por algo,
2745
02:57:05,625 --> 02:57:09,458
pero ese alguien olvid� decirle
a alguien m�s, as� que fue un mal golpe.
2746
02:57:12,125 --> 02:57:14,750
El hijo de Jimmy, Chuckie,
su hijo adoptivo,
2747
02:57:14,833 --> 02:57:17,542
tambi�n estuvo involucrado,
pero �l no lo sab�a.
2748
02:57:18,250 --> 02:57:22,542
Chuckie s�lo sab�a que pasar�a
por uno de los hombres de Pro y por m�
2749
02:57:22,625 --> 02:57:26,458
y que luego pasar�amos por su pap�
al Red Fox para una reuni�n.
2750
02:57:27,000 --> 02:57:30,792
Estuvo involucrado, s�,
se podr�a decir, pero est�pidamente.
2751
02:57:31,458 --> 02:57:34,542
Siempre me sent� mal por Chuckie
en todo esto.
2752
02:57:34,625 --> 02:57:36,167
A�n me siento as�.
2753
02:57:36,250 --> 02:57:40,292
Los federales le dieron diez meses
por una estupidez sobre un auto, y ya.
2754
02:57:40,375 --> 02:57:42,125
Qui�n sabe qu� carajo.
2755
02:57:43,708 --> 02:57:47,167
A "Fat Tony" Salerno lo atraparon
por una cuesti�n de impuestos.
2756
02:57:47,958 --> 02:57:51,833
Un poco despu�s
le diagnosticaron c�ncer de pr�stata.
2757
02:57:55,542 --> 02:57:58,750
Hay una carnicer�a all� por...
2758
02:58:00,500 --> 02:58:02,625
...el norte de California.
2759
02:58:03,708 --> 02:58:05,542
Muy cerca de...
2760
02:58:06,250 --> 02:58:08,625
...Walnut Creek. Eres de por all�, �no?
2761
02:58:09,083 --> 02:58:10,667
- S�.
- S�.
2762
02:58:10,750 --> 02:58:12,958
Quiz� incluso conozcas
al tipo que la maneja.
2763
02:58:13,750 --> 02:58:16,167
De hecho, necesito un peque�o favor.
2764
02:58:16,250 --> 02:58:18,083
Para �l, no para m�.
2765
02:58:18,917 --> 02:58:22,750
Pero, si tu pudieras darle un billete,
quiz�s a Australia...
2766
02:58:24,250 --> 02:58:25,708
Sabes de qu� hablo.
2767
02:58:28,042 --> 02:58:29,167
S�.
2768
02:58:30,750 --> 02:58:32,833
�T� lo puedes ayudar a llegar all�?
2769
02:58:38,375 --> 02:58:39,417
S�.
2770
02:58:39,500 --> 02:58:42,708
A Russell lo atraparon
por decirle a Jimmy la Comadreja
2771
02:58:42,792 --> 02:58:45,333
que estrangulara a Jack Napoli
por una ri�a
2772
02:58:45,417 --> 02:58:49,375
sobre 25.000 d�lares de joyer�a
que Jack tom� a cr�dito de Russell
2773
02:58:49,458 --> 02:58:50,917
y que nunca pag�.
2774
02:58:51,250 --> 02:58:53,792
Con Russ, no se hace eso.
2775
02:58:54,583 --> 02:58:58,125
Y, el asunto es
que la Comadreja se vendi�.
2776
02:58:58,208 --> 02:58:59,667
Tra�a puesto un micr�fono.
2777
02:59:00,042 --> 02:59:02,583
Lo llamaron
"conspiraci�n para matar a un testigo".
2778
02:59:02,667 --> 02:59:06,083
Fue obvio para los dem�s
que Napoli estaba involucrado, digo,
2779
02:59:06,167 --> 02:59:07,917
�c�mo podr�as no verlo?
2780
02:59:08,000 --> 02:59:09,917
Le tendi� una trampa, lo hizo caer.
2781
02:59:10,000 --> 02:59:11,583
�Qu� m�s pod�a ser?
2782
02:59:11,667 --> 02:59:15,667
Pero esa es otra cosa
en la que no quiero meterme ahora.
2783
02:59:15,750 --> 02:59:16,875
Levante la mano derecha.
2784
02:59:16,958 --> 02:59:21,750
A m� me atraparon por soborno, estafa
laboral y otras idioteces, ya no s�.
2785
02:59:25,708 --> 02:59:27,750
�Tambi�n les dijo que el Sr. Boffa
2786
02:59:27,833 --> 02:59:30,125
les dio a usted y a su mujer
veh�culos de lujo?
2787
02:59:30,208 --> 02:59:33,292
Sr. Cole, trabaj� durante 44 a�os.
2788
02:59:33,375 --> 02:59:35,875
Jam�s tom� un centavo de manera ilegal,
2789
02:59:35,958 --> 02:59:37,792
de Boffa ni de nadie m�s.
2790
02:59:37,875 --> 02:59:40,333
Puede creer lo que quiera, no me importa.
2791
02:59:40,417 --> 02:59:43,333
Pero s�lo me sentenciaron
por volar una compa��a de gr�as
2792
02:59:43,417 --> 02:59:46,375
que despidi� a dos de mis trabajadores
sin motivo alguno.
2793
02:59:48,958 --> 02:59:51,083
Y mi Lincoln.
2794
02:59:51,375 --> 02:59:54,167
Le compr� ese auto a Eugene Boffa.
2795
02:59:54,917 --> 02:59:57,583
Arrendaba choferes de cami�n
a compa��as de carga
2796
02:59:57,667 --> 03:00:00,333
y luego les pagaba salarios inferiores.
2797
03:00:02,333 --> 03:00:06,250
Dijeron que pagu� mucho menos
por el auto de lo que val�a.
2798
03:00:06,500 --> 03:00:08,917
Dijeron que el auto fue un soborno.
2799
03:00:14,750 --> 03:00:16,875
Adoraba ese auto,
2800
03:00:17,292 --> 03:00:21,083
pero no val�a
los 18 a�os que me dieron por �l.
2801
03:00:21,333 --> 03:00:22,250
Es un hecho.
2802
03:00:27,292 --> 03:00:29,667
Russell tuvo una apoplej�a.
2803
03:00:29,750 --> 03:00:33,208
El gordo Tony ya no pod�a
controlar sus esf�nteres.
2804
03:00:33,292 --> 03:00:38,083
Y mi artritis, que inici�
en las madrigueras de Anzio,
2805
03:00:38,167 --> 03:00:40,917
fue devorando mi espalda baja
2806
03:00:41,000 --> 03:00:43,250
hasta que ya no pod�a sentir los pies.
2807
03:00:43,750 --> 03:00:45,250
Necesitaba un bast�n,
2808
03:00:45,333 --> 03:00:48,000
pero claro que nadie iba a darte
un bast�n en la c�rcel,
2809
03:00:48,083 --> 03:00:50,500
porque dec�an que pod�as usarlo como arma.
2810
03:00:50,583 --> 03:00:53,750
Hab�a un medicamento, Neurontin,
que me ayudaba un poco,
2811
03:00:53,833 --> 03:00:55,833
pero tambi�n me dejaba atontado.
2812
03:00:55,917 --> 03:00:58,042
- �Lo logr�!
- �Mierda!
2813
03:00:59,292 --> 03:01:03,000
Bueno, todos nos desmoron�bamos ah�,
en el puto fr�o inclemente.
2814
03:01:03,125 --> 03:01:04,917
- Lo veo desde aqu�.
- �Tienes miedo?
2815
03:01:05,000 --> 03:01:07,833
S�, si te quedas otros diez a�os,
me ganas.
2816
03:01:17,167 --> 03:01:18,667
�Es el jugo de uva bueno?
2817
03:01:31,208 --> 03:01:32,958
No puedo comerlo.
2818
03:01:33,375 --> 03:01:36,667
No tengo dientes.
No puedo, pero pon un pedazo.
2819
03:01:36,750 --> 03:01:38,333
S�, s�lo un pedazo.
2820
03:01:38,417 --> 03:01:40,167
- �Es todo?
- Es todo.
2821
03:02:00,833 --> 03:02:02,875
Jimmy era un buen hombre.
2822
03:02:03,333 --> 03:02:05,833
�No? Con una buena familia.
2823
03:02:06,750 --> 03:02:07,958
S�.
2824
03:02:08,208 --> 03:02:09,333
S�.
2825
03:02:09,417 --> 03:02:10,583
Lo s�.
2826
03:02:12,083 --> 03:02:14,708
Jam�s quise que llegara tan lejos.
2827
03:02:16,292 --> 03:02:17,333
Jam�s.
2828
03:02:23,750 --> 03:02:26,625
Nos eleg� a nosotros en vez de �l.
2829
03:02:27,375 --> 03:02:28,625
Que se jodan.
2830
03:02:58,250 --> 03:02:59,542
Hola, Russ.
2831
03:02:59,750 --> 03:03:01,083
Hola, Frankie.
2832
03:03:01,167 --> 03:03:02,208
�A d�nde vas?
2833
03:03:02,292 --> 03:03:03,750
- �Qu�?
- �A d�nde vas?
2834
03:03:03,833 --> 03:03:05,458
Voy a la iglesia.
2835
03:03:05,542 --> 03:03:07,000
�A la iglesia?
2836
03:03:07,208 --> 03:03:12,125
No te r�as. Ya ver�s.
2837
03:03:19,667 --> 03:03:21,917
Russell fue a la iglesia,
2838
03:03:23,583 --> 03:03:27,042
luego fue al hospital de la prisi�n
2839
03:03:29,125 --> 03:03:32,625
y de ah� se fue al cementerio.
2840
03:03:35,208 --> 03:03:38,542
Se�or Jesucristo,
por tus propios tres d�as...
2841
03:03:38,625 --> 03:03:40,375
Yo sal� aquel octubre.
2842
03:03:40,458 --> 03:03:42,750
Reenie muri� en diciembre.
2843
03:03:42,833 --> 03:03:45,583
El 23 de diciembre, para ser precisos.
2844
03:03:45,833 --> 03:03:47,208
C�ncer de pulm�n.
2845
03:03:47,292 --> 03:03:49,042
No era una sorpresa.
2846
03:03:49,667 --> 03:03:52,500
...a pesar de que nos arrebate
el cuerpo mortal.
2847
03:03:52,875 --> 03:03:55,917
Conc�dele a nuestra hermana
un sue�o en paz
2848
03:03:56,000 --> 03:03:58,542
hasta que t� le devuelvas la gloria,
2849
03:03:59,083 --> 03:04:01,625
pues T� eres la resurrecci�n y la vida.
2850
03:04:01,708 --> 03:04:04,208
Y entonces, ella te ver� cara a cara
2851
03:04:04,292 --> 03:04:06,542
y en tu luz, ver� la luz
2852
03:04:06,625 --> 03:04:09,083
y conocer� el esplendor de Dios,
2853
03:04:09,167 --> 03:04:12,208
por siempre y para siempre. Am�n.
2854
03:04:40,500 --> 03:04:42,875
...tiene una racha
de ocho partidos con hits,
2855
03:04:42,958 --> 03:04:45,333
bateando 290 en la temporada.
2856
03:04:45,417 --> 03:04:49,875
A s�lo seis puntos
de su promedio de carrera de 296,
2857
03:04:49,958 --> 03:04:51,792
entrando a esta temporada.
2858
03:04:51,875 --> 03:04:55,083
Los cuatro mejores bateadores
de esta alineaci�n de Filadelfia
2859
03:04:55,167 --> 03:04:56,792
son bateadores de cambio.
2860
03:04:56,875 --> 03:05:00,708
Por el jard�n izquierdo,
Huskey la busca y se fue a las gradas.
2861
03:05:50,792 --> 03:05:53,583
Para frustraci�n de algunos diputados,
2862
03:05:53,667 --> 03:05:57,792
los l�deres de la OTAN no se arriesgar�n
con ataques a vuelo raso
2863
03:05:57,875 --> 03:05:59,708
contra las fuerzas serbias en Kosovo.
2864
03:06:01,042 --> 03:06:04,625
Podr�a llevar d�as
de m�s bombardeos sistem�ticos,
2865
03:06:04,708 --> 03:06:08,750
sobre todo ya que los serbios escondieron
muchos de sus misiles antia�reos,
2866
03:06:08,833 --> 03:06:11,333
obligando a que la OTAN vuele bajo.
2867
03:06:34,750 --> 03:06:36,875
Adelante. S�.
2868
03:06:45,458 --> 03:06:47,250
CERRADA
2869
03:06:47,542 --> 03:06:49,875
Peggy.
2870
03:06:49,958 --> 03:06:52,292
S�lo quiero hablar. Pe...
2871
03:07:13,375 --> 03:07:15,333
Yo s�lo quer�a...
2872
03:07:15,417 --> 03:07:17,250
Se fue de ah�.
2873
03:07:17,750 --> 03:07:20,542
S� que est� molesta conmigo
y todo eso, pero quiero
2874
03:07:20,625 --> 03:07:23,042
llamarla. S�lo quiero hablar con ella.
2875
03:07:24,667 --> 03:07:26,708
�Hablar con ella y decirle qu�?
2876
03:07:26,792 --> 03:07:27,958
�Qu�?
2877
03:07:28,042 --> 03:07:30,875
Solamente que lo lamento, es todo.
2878
03:07:32,042 --> 03:07:33,250
�Qu� cosa?
2879
03:07:35,125 --> 03:07:36,500
Escucha...
2880
03:07:37,542 --> 03:07:40,875
S� que no fui un buen padre, lo s�.
2881
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
S�lo intentaba protegerla.
2882
03:07:43,542 --> 03:07:47,292
Protegerlas a todas.
La verdad es lo que hac�a. Es...
2883
03:07:48,292 --> 03:07:49,542
�De qu�?
2884
03:07:50,500 --> 03:07:51,750
De todo.
2885
03:07:51,833 --> 03:07:53,208
Mira, hija,
2886
03:07:53,583 --> 03:07:57,125
ustedes tuvieron una vida protegida,
en cierto modo,
2887
03:07:57,208 --> 03:07:58,750
porque no vieron lo que yo vi,
2888
03:07:58,833 --> 03:08:00,500
lo que he vivido,
2889
03:08:00,583 --> 03:08:04,958
y hay muchas personas malas en la calle.
2890
03:08:05,042 --> 03:08:06,667
�Qu� otra cosa iba a hacer?
2891
03:08:07,417 --> 03:08:10,375
Pap�, no tienes idea
de c�mo fue para nosotras.
2892
03:08:11,583 --> 03:08:15,000
No pod�amos acudir a ti
con un problema, por lo que hac�as.
2893
03:08:15,083 --> 03:08:17,333
No pod�amos pedirte protecci�n
2894
03:08:17,417 --> 03:08:20,125
debido a las cosas horribles
que podr�as hacer.
2895
03:08:22,292 --> 03:08:25,875
Es s�lo que no quiero ver
que salgan lastimadas, es todo.
2896
03:08:25,958 --> 03:08:27,250
No quiero.
2897
03:08:27,333 --> 03:08:28,375
Y...
2898
03:08:31,083 --> 03:08:35,167
S� que han le�do u o�do
muchas cosas malas de m�, lo lamento.
2899
03:08:35,750 --> 03:08:37,167
Eso me...
2900
03:08:37,958 --> 03:08:40,833
�Hay algo que pueda hacer?
2901
03:08:40,917 --> 03:08:42,708
Para compensarlas.
2902
03:08:43,083 --> 03:08:45,250
�Algo que pueda hacer?
2903
03:08:53,750 --> 03:08:56,208
Si buscan algo con un poco m�s de lujo,
2904
03:08:56,292 --> 03:08:58,292
tenemos estos dos modelos de aqu�.
2905
03:08:58,500 --> 03:09:00,917
Son los Cadillacs de los ata�des.
2906
03:09:01,292 --> 03:09:04,792
Aunque si los metemos al horno,
en realidad no importa en qu� entren.
2907
03:09:04,875 --> 03:09:06,583
Lo m�s barato posible.
2908
03:09:06,667 --> 03:09:08,500
Aglomerado y listo.
2909
03:09:08,583 --> 03:09:11,250
�Qu� se va a hacer? �Ser� una cremaci�n?
2910
03:09:11,667 --> 03:09:13,667
- Un entierro.
- �Entierro?
2911
03:09:13,750 --> 03:09:15,792
�Es para un hombre o para una mujer?
2912
03:09:15,875 --> 03:09:16,958
Para m�.
2913
03:09:17,875 --> 03:09:18,750
Mierda.
2914
03:09:23,500 --> 03:09:24,833
�Ve algo que le guste?
2915
03:09:36,125 --> 03:09:38,333
- El verde.
- Es una belleza.
2916
03:09:38,417 --> 03:09:42,333
Ese le va a costar como 7500 d�lares
si se lo lleva a casa hoy.
2917
03:09:42,917 --> 03:09:43,917
�Qu� dice?
2918
03:09:45,417 --> 03:09:46,958
�Puedes darme un mejor precio?
2919
03:09:47,625 --> 03:09:51,792
Digo, amigo, esto es
en lo que quieres irte a casa, �no?
2920
03:09:53,875 --> 03:09:56,583
Creo que podemos bajarlo
a 6000 por usted. �Qu� tal?
2921
03:09:56,917 --> 03:09:59,750
- �Seis mil cerrados en efectivo?
- Excelente.
2922
03:10:00,375 --> 03:10:01,583
Est� bien.
2923
03:10:21,458 --> 03:10:26,417
Tarde o temprano, todo el mundo
aqu� tiene una fecha de caducidad.
2924
03:10:26,500 --> 03:10:28,167
As� son las cosas.
2925
03:10:29,167 --> 03:10:33,375
Y creo que debe haber algo
cuando te vas.
2926
03:10:33,458 --> 03:10:34,667
Porque
2927
03:10:34,792 --> 03:10:38,292
�c�mo demonios comenz� todo esto?
2928
03:10:42,167 --> 03:10:44,583
Gente m�s lista que yo
no lo puede descifrar.
2929
03:10:44,667 --> 03:10:48,958
Por eso nunca elegir�a la cremaci�n,
porque es muy definitiva.
2930
03:10:50,625 --> 03:10:52,083
Este.
2931
03:10:53,708 --> 03:10:54,917
El n�mero 1948.
2932
03:10:56,167 --> 03:10:59,083
Es lo m�s dif�cil cuando te sepultan,
2933
03:10:59,167 --> 03:11:00,958
cuando quedas bajo tierra.
2934
03:11:01,042 --> 03:11:03,542
Porque es muy definitivo.
2935
03:11:04,708 --> 03:11:07,375
Si vas a un edificio, se queda ah�.
2936
03:11:07,458 --> 03:11:08,708
La cripta est� ah�.
2937
03:11:08,792 --> 03:11:10,583
Debe ser un ata�d de metal
2938
03:11:10,667 --> 03:11:12,625
y te tienen en el lugar.
2939
03:11:12,708 --> 03:11:15,500
No es tan definitivo.
2940
03:11:15,583 --> 03:11:18,250
Est�s muerto, pero no es tan definitivo.
2941
03:11:21,458 --> 03:11:22,375
Lo siento,
2942
03:11:23,000 --> 03:11:27,042
pero tengo instrucciones
de mi abogado, el Sr. Ragano.
2943
03:11:28,625 --> 03:11:31,333
Si quieren hablar sobre el Sr. Hoffa,
2944
03:11:31,833 --> 03:11:33,958
o sobre cualquier tema, b�sicamente,
2945
03:11:34,042 --> 03:11:35,833
no tengo nada nuevo que decir.
2946
03:11:36,833 --> 03:11:38,000
Est� muerto.
2947
03:11:38,750 --> 03:11:39,875
�Qui�n?
2948
03:11:40,583 --> 03:11:42,167
Su abogado, el Sr. Ragano.
2949
03:11:42,250 --> 03:11:44,042
�En serio? �Qui�n lo hizo?
2950
03:11:46,125 --> 03:11:47,125
El c�ncer.
2951
03:11:49,667 --> 03:11:51,750
Todos murieron, Sr. Sheeran.
2952
03:11:53,417 --> 03:11:54,792
Se acab�.
2953
03:11:54,875 --> 03:11:56,250
Ya no queda nadie.
2954
03:11:56,333 --> 03:11:58,667
Russell, Angelo, Salerno,
2955
03:11:58,750 --> 03:12:02,500
Pro, Dorfman, Sally Bugs, ya no est�n.
2956
03:12:03,917 --> 03:12:05,500
�A qui�n protege?
2957
03:12:07,375 --> 03:12:08,875
�Sabe qui�n sigue aqu�?
2958
03:12:10,208 --> 03:12:12,750
La familia del se�or Hoffa, sus hijos.
2959
03:12:13,000 --> 03:12:14,292
Est�n aqu�.
2960
03:12:14,375 --> 03:12:16,667
Y van a vivir sin saber.
2961
03:12:17,417 --> 03:12:19,042
Eso es dif�cil.
2962
03:12:21,667 --> 03:12:23,625
T� tienes hijas, Frank.
2963
03:12:23,917 --> 03:12:25,417
�Te lo imaginas?
2964
03:12:30,625 --> 03:12:32,000
Frank, ya es hora.
2965
03:12:32,083 --> 03:12:34,167
Es hora de que digas qu� pas�.
2966
03:12:40,792 --> 03:12:43,750
Parecen buenas personas. S�.
2967
03:12:43,833 --> 03:12:46,167
Les agradezco que hayan venido a verme,
2968
03:12:46,417 --> 03:12:48,542
pero no puedo ayudarlos.
2969
03:12:51,833 --> 03:12:52,875
�Es todo?
2970
03:12:52,958 --> 03:12:54,208
Es todo.
2971
03:13:00,958 --> 03:13:04,875
Santa Mar�a, madre de Dios,
2972
03:13:04,958 --> 03:13:07,542
ruega por nosotros los pecadores
2973
03:13:07,625 --> 03:13:10,792
ahora y en la hora de nuestra muerte.
2974
03:13:11,042 --> 03:13:12,875
- Am�n.
- Am�n.
2975
03:13:17,292 --> 03:13:20,292
No estuvo tan mal, hace a�os.
2976
03:13:20,958 --> 03:13:22,000
Nada mal.
2977
03:13:22,083 --> 03:13:25,500
- Y la intenci�n estuvo ah�. La intenci�n.
- Lo s�.
2978
03:13:26,375 --> 03:13:28,250
S� que la intenci�n est� ah�.
2979
03:13:28,333 --> 03:13:29,750
Ah� estuvo, padre.
2980
03:13:31,417 --> 03:13:33,417
�Sientes algo
2981
03:13:33,500 --> 03:13:36,167
por lo que has hecho?
2982
03:13:39,042 --> 03:13:41,417
No lo s�... No.
2983
03:13:41,500 --> 03:13:45,875
Tal vez porque estoy aqu�
hablando con usted,
2984
03:13:45,958 --> 03:13:47,792
eso en s� mismo es...
2985
03:13:47,875 --> 03:13:51,167
...un intento de...
2986
03:13:54,542 --> 03:13:58,042
Pero �no sientes nada en absoluto?
2987
03:13:59,208 --> 03:14:00,583
No.
2988
03:14:02,792 --> 03:14:05,042
Ahora ya es agua pasada.
2989
03:14:09,250 --> 03:14:13,333
�Alg�n remordimiento por las familias?
2990
03:14:13,417 --> 03:14:16,042
No conoc�a a las familias.
2991
03:14:18,708 --> 03:14:21,375
No las conoc�a, excepto a una que s�.
2992
03:14:23,042 --> 03:14:24,292
S�.
2993
03:14:26,625 --> 03:14:31,292
Yo creo que se puede lamentar algo
2994
03:14:31,375 --> 03:14:33,500
aunque no lo sintamos.
2995
03:14:33,583 --> 03:14:37,250
Podemos decir, tomando
una decisi�n por voluntad: "Dios,
2996
03:14:37,958 --> 03:14:39,917
lo lamento, Dios.
2997
03:14:41,542 --> 03:14:42,958
Perd�name".
2998
03:14:43,500 --> 03:14:46,542
Y es una decisi�n por voluntad.
2999
03:14:54,042 --> 03:14:55,792
�Qu� clase de hombre...
3000
03:14:57,375 --> 03:15:00,292
...hace una llamada as�?
3001
03:15:05,500 --> 03:15:08,000
�De qu� hablas? �Qu� llamada?
3002
03:15:08,083 --> 03:15:10,667
No puedo decirle...
3003
03:15:12,417 --> 03:15:13,958
No puedo, tengo...
3004
03:15:14,792 --> 03:15:16,250
Est� bien.
3005
03:15:19,708 --> 03:15:22,583
- Frank, �quieres rezar conmigo otra vez?
- S�.
3006
03:15:23,583 --> 03:15:26,417
- Lo haremos con nuestras palabras, �s�?
- S�.
3007
03:15:28,542 --> 03:15:31,000
Dios, acudimos ante ti,
3008
03:15:31,083 --> 03:15:33,625
pecadores y afligidos.
3009
03:15:33,708 --> 03:15:36,250
Pecador y afligido.
3010
03:15:37,250 --> 03:15:39,708
Sabemos que eres clemente
3011
03:15:39,792 --> 03:15:41,250
y muy piadoso.
3012
03:15:41,333 --> 03:15:44,750
Sabemos que eres clemente y muy piadoso.
3013
03:15:45,875 --> 03:15:47,458
Te pedimos...
3014
03:15:48,917 --> 03:15:51,083
...que nos ayudes a vernos...
3015
03:15:54,000 --> 03:15:55,750
...como t� nos ves.
3016
03:15:59,750 --> 03:16:01,708
Ella es mi hija, Peggy.
3017
03:16:01,792 --> 03:16:03,208
- �S�?
- S�.
3018
03:16:03,292 --> 03:16:04,958
Creo que no la he visto.
3019
03:16:05,042 --> 03:16:07,750
No ha venido aqu� con frecuencia.
3020
03:16:08,000 --> 03:16:09,500
�Es su �nica hija?
3021
03:16:09,583 --> 03:16:11,958
No, tengo cuatro hijas.
3022
03:16:12,042 --> 03:16:13,917
En total.
3023
03:16:14,000 --> 03:16:15,333
Maravilloso.
3024
03:16:15,417 --> 03:16:17,167
- Muy ocupado.
- S�.
3025
03:16:21,125 --> 03:16:22,500
�Qui�n est� con ella?
3026
03:16:23,958 --> 03:16:25,458
�No sabes qui�n es?
3027
03:16:27,333 --> 03:16:28,333
No.
3028
03:16:29,333 --> 03:16:30,833
Jimmy Hoffa.
3029
03:16:32,542 --> 03:16:35,042
- S�.
- S�, claro. "S�".
3030
03:16:37,083 --> 03:16:38,417
No sabes qui�n es.
3031
03:16:38,500 --> 03:16:40,250
De acuerdo, no lo s�.
3032
03:16:40,833 --> 03:16:42,208
S�. Vaya.
3033
03:16:42,292 --> 03:16:45,958
No sabes lo r�pido que se va el tiempo
hasta que llegas aqu�.
3034
03:16:46,042 --> 03:16:48,333
Pero t� no te tienes que preocupar
3035
03:16:48,417 --> 03:16:50,833
porque tienes toda la vida por delante
3036
03:16:50,917 --> 03:16:53,292
- y lo eterno se va pronto...
- Silencio.
3037
03:16:53,375 --> 03:16:54,708
En serio.
3038
03:16:54,792 --> 03:16:58,417
Quiero tomarle el pulso,
Sr. Sheeran, por favor no hable.
3039
03:17:00,208 --> 03:17:01,458
Est� muy bien hoy.
3040
03:17:01,917 --> 03:17:04,250
- �Sigo con vida?
- As� es.
3041
03:17:04,333 --> 03:17:06,208
Me da gusto saberlo.
3042
03:17:06,292 --> 03:17:07,500
Vivo y sano.
3043
03:17:07,583 --> 03:17:08,833
Y est� libre
3044
03:17:08,917 --> 03:17:11,500
hasta esta tarde,
cuando hay que hacer todo otra vez.
3045
03:17:11,583 --> 03:17:12,833
Te espero.
3046
03:17:31,167 --> 03:17:33,292
Por el ministerio de la Iglesia
3047
03:17:33,375 --> 03:17:36,000
te concedo el perd�n y paz, Frank.
3048
03:17:36,083 --> 03:17:39,042
Te absuelvo de tus pecados.
En el nombre del Padre,
3049
03:17:39,125 --> 03:17:42,583
del Hijo y del Esp�ritu Santo. Am�n.
3050
03:17:43,333 --> 03:17:45,958
Agradece al Se�or, porque �l es bueno.
3051
03:17:46,042 --> 03:17:48,000
Porque su piedad
3052
03:17:48,083 --> 03:17:49,458
perdura para siempre.
3053
03:17:49,542 --> 03:17:52,250
Bien, Frank,
voy a volver a visitarte, �s�?
3054
03:17:52,333 --> 03:17:55,375
Muy pronto. Tal vez despu�s de Navidad.
3055
03:17:55,750 --> 03:17:56,958
Est� bien.
3056
03:17:57,042 --> 03:17:59,833
- Frank, Dios te bendiga.
- Igualmente. Gracias.
3057
03:18:01,917 --> 03:18:03,458
�Es Navidad?
3058
03:18:04,250 --> 03:18:05,750
Ya casi.
3059
03:18:06,375 --> 03:18:08,125
No ir� a ning�n lado.
3060
03:18:10,667 --> 03:18:12,333
- Padre.
- �S�?
3061
03:18:12,708 --> 03:18:14,667
H�game un favor.
3062
03:18:15,250 --> 03:18:18,042
No cierre la puerta totalmente,
no me gusta.
3063
03:18:18,125 --> 03:18:20,542
- S�lo d�jela entreabierta.
- Est� bien.
3064
03:19:11,294 --> 03:19:15,583
HE O�DO QUE
PINTAS CASAS
238518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.