Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,387 --> 00:00:22,193
(Seo Yea Ji)
2
00:00:22,303 --> 00:00:24,093
(Park Byung Eun)
3
00:00:28,286 --> 00:00:30,365
(Yoo Sun)
4
00:00:33,065 --> 00:00:35,071
(Lee Sang Yeob)
5
00:00:44,021 --> 00:00:46,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
6
00:00:46,521 --> 00:00:49,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
7
00:01:10,777 --> 00:01:13,307
I'm with the Gongnam Police's
Hit-and-Run Squad.
8
00:01:14,046 --> 00:01:15,446
The car in question is a company car,
9
00:01:15,447 --> 00:01:17,786
and I was told
the chairman's family uses it.
10
00:01:18,216 --> 00:01:19,916
I need to know who drove it.
11
00:01:19,917 --> 00:01:21,987
Where can I go to meet
the person in charge?
12
00:01:23,856 --> 00:01:25,256
A Gongnam Highway accident?
13
00:01:25,656 --> 00:01:26,656
What's that about?
14
00:01:30,697 --> 00:01:31,697
Ms. Han!
15
00:01:36,936 --> 00:01:37,936
Give me your phone.
16
00:01:50,316 --> 00:01:51,917
Is my trace on any of your electronics?
17
00:01:52,287 --> 00:01:55,087
Do you have my contact or texts
on a tablet or PC?
18
00:01:56,587 --> 00:01:57,927
I don't.
19
00:01:59,587 --> 00:02:00,727
You and I...
20
00:02:01,326 --> 00:02:03,096
can never get caught.
21
00:02:03,596 --> 00:02:04,596
If my husband...
22
00:02:05,266 --> 00:02:06,266
and especially...
23
00:02:06,796 --> 00:02:08,867
my dad finds out, we're both dead.
24
00:02:09,867 --> 00:02:10,867
Okay?
25
00:02:12,307 --> 00:02:14,306
What did that woman do?
26
00:02:14,307 --> 00:02:15,507
Why right now?
27
00:02:17,406 --> 00:02:19,247
We can't let the TF Team get exposed.
28
00:02:19,846 --> 00:02:20,977
Find another meeting location.
29
00:02:21,376 --> 00:02:23,776
Block the media from reporting
my wife caused a hit-and-run.
30
00:02:23,777 --> 00:02:24,986
The police and the press.
31
00:02:25,346 --> 00:02:26,917
Don't let any of them into the building.
32
00:02:27,787 --> 00:02:28,787
Yes, sir.
33
00:02:39,527 --> 00:02:41,997
Where is So Ra? Is she not back yet?
34
00:02:42,436 --> 00:02:44,906
She said she'd stay at a hotel
until things die down.
35
00:02:46,207 --> 00:02:48,636
Why did she go out that late
and drive into another car?
36
00:02:49,006 --> 00:02:51,446
What's going on
that got her into this mess?
37
00:02:52,307 --> 00:02:53,307
Pan Ro.
38
00:02:53,777 --> 00:02:55,017
Yoon Kyum's here.
39
00:02:58,786 --> 00:03:03,117
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
40
00:03:03,716 --> 00:03:04,827
Lee La El.
41
00:03:07,126 --> 00:03:09,626
I underestimated you.
42
00:03:11,397 --> 00:03:15,867
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
43
00:03:23,577 --> 00:03:26,446
(LY Company Car Causes Accident
then Flees Gongnam Highway)
44
00:03:47,066 --> 00:03:49,796
A Hit-and-Run Squad wants to talk to So Ra.
45
00:03:49,797 --> 00:03:51,066
Where is she?
46
00:03:51,966 --> 00:03:53,766
Why are you looking for her here?
47
00:03:53,767 --> 00:03:55,435
Da Bi is waiting for her mom,
48
00:03:55,436 --> 00:03:57,136
but instead of the mom she wants,
49
00:03:57,577 --> 00:03:58,906
the police came.
50
00:04:00,047 --> 00:04:02,415
Do you not think this is serious?
51
00:04:02,416 --> 00:04:04,346
Are you not in control of your wife?
52
00:04:04,686 --> 00:04:06,186
Is this my fault too?
53
00:04:07,786 --> 00:04:09,016
Where is So Ra?
54
00:04:09,017 --> 00:04:10,415
She has a mess to clean up.
55
00:04:10,416 --> 00:04:11,927
- I don't know.
- Father!
56
00:04:12,827 --> 00:04:14,396
Come on, now.
57
00:04:14,397 --> 00:04:17,297
This is a time when you must work together.
58
00:04:17,867 --> 00:04:19,266
She's at a hotel.
59
00:04:19,267 --> 00:04:21,966
I'll bring her here so you can talk to her.
60
00:04:22,196 --> 00:04:24,166
I'm sure it's nothing, really.
61
00:04:25,666 --> 00:04:28,306
Around dawn today,
on a highway in Gongnam-gu,
62
00:04:28,307 --> 00:04:30,636
a car chase happened.
63
00:04:31,006 --> 00:04:33,306
Two cars sped through the quiet streets...
64
00:04:33,307 --> 00:04:36,616
in a fashion almost like a movie,
65
00:04:36,617 --> 00:04:39,286
and the chase only came to
an end when they crashed.
66
00:04:40,017 --> 00:04:43,057
What about Han Pan Ro? What did he send?
67
00:05:02,177 --> 00:05:03,237
Welcome.
68
00:05:04,407 --> 00:05:05,945
It's good to see you.
69
00:05:05,946 --> 00:05:08,247
Han Pan Ro seems to have found out...
70
00:05:08,776 --> 00:05:11,216
you're trying to take Yoon Kyum's shares.
71
00:05:11,217 --> 00:05:13,316
You didn't have to get me this.
72
00:05:13,547 --> 00:05:14,557
Goodness.
73
00:05:15,456 --> 00:05:16,816
You need a new car.
74
00:05:21,857 --> 00:05:22,857
Sir.
75
00:05:23,427 --> 00:05:26,266
We got a video of the hit-and-run.
76
00:05:26,467 --> 00:05:28,366
- What?
- It was caused...
77
00:05:28,367 --> 00:05:29,436
by your daughter-in-law.
78
00:05:30,237 --> 00:05:32,467
She was in the car with a man.
79
00:05:33,766 --> 00:05:34,936
A man?
80
00:05:48,717 --> 00:05:50,886
Find out who this man is.
81
00:05:53,256 --> 00:05:56,126
And where Han Pan Ro is now.
82
00:05:57,297 --> 00:05:58,297
Do it.
83
00:05:58,696 --> 00:05:59,696
Yes, sir.
84
00:06:00,566 --> 00:06:02,065
- Congratulations.
- Hello.
85
00:06:02,066 --> 00:06:03,666
Thanks for coming this far.
86
00:06:03,667 --> 00:06:05,705
You met with me first,
despite your busy schedule.
87
00:06:05,706 --> 00:06:07,336
You were a great help.
88
00:06:08,206 --> 00:06:10,506
- I should try harder.
- Thank you.
89
00:06:10,807 --> 00:06:13,375
Fancy meeting you here, Assemblyman Seo.
90
00:06:13,376 --> 00:06:14,376
Hello.
91
00:06:15,047 --> 00:06:16,047
It's nice to meet you.
92
00:06:16,177 --> 00:06:17,747
I hoped to see you one day.
93
00:06:18,086 --> 00:06:20,886
It's a pleasure to finally meet you, sir.
94
00:06:21,516 --> 00:06:24,886
It's much easier if we pretend
to first meet in public.
95
00:06:26,427 --> 00:06:27,456
It's fine by me.
96
00:06:28,997 --> 00:06:30,256
Mr. Han, my dear in-law.
97
00:06:33,626 --> 00:06:35,266
Oh, hello.
98
00:06:37,737 --> 00:06:39,466
If I'd known you'd be here,
99
00:06:39,467 --> 00:06:41,307
I'd have called you first.
100
00:06:42,706 --> 00:06:46,206
You call me your in-law
after threatening me so crassly?
101
00:06:58,357 --> 00:07:00,626
My daughter-in-law was with another man.
102
00:07:04,157 --> 00:07:06,026
What shall I do about this video?
103
00:07:06,626 --> 00:07:08,396
Does Yoon Kyum know?
104
00:07:08,967 --> 00:07:11,367
That his wife was with another man?
105
00:07:20,706 --> 00:07:22,847
That's quite an emotional conflict.
106
00:07:24,217 --> 00:07:25,885
The Financial Services Commission
has been monitoring Chairman Kang...
107
00:07:25,886 --> 00:07:27,516
because they think he's up to something.
108
00:07:28,487 --> 00:07:30,857
Does La El have anything to do with this?
109
00:07:32,787 --> 00:07:34,256
I believe so.
110
00:07:38,497 --> 00:07:42,967
(LY Gallery: The gallery is closed today
for an internal matter.)
111
00:08:06,256 --> 00:08:08,256
A hit-and-run accident
in the middle of the night?
112
00:08:09,756 --> 00:08:11,466
Do you know how absurd this is?
113
00:08:11,467 --> 00:08:13,196
Causing trouble once in a while
is worth it...
114
00:08:14,867 --> 00:08:17,097
seeing how you
rushed over to me right away.
115
00:08:19,307 --> 00:08:21,036
I had a glass of champagne with my friend.
116
00:08:21,037 --> 00:08:22,336
It was just an accident.
117
00:08:23,136 --> 00:08:24,807
I left because I didn't
want to cause a scene.
118
00:08:25,547 --> 00:08:27,547
- It's nothing.
- Who is this friend of yours?
119
00:08:30,547 --> 00:08:33,246
Since when did we share such details
about our personal lives?
120
00:08:33,247 --> 00:08:35,616
- I'm not in the mood for jokes.
- You're right.
121
00:08:35,617 --> 00:08:37,287
We might not know what
goes on in each other's lives.
122
00:08:37,826 --> 00:08:39,085
But we both know
what kind of people we are.
123
00:08:39,086 --> 00:08:40,326
So I won't beat around the bush.
124
00:08:41,357 --> 00:08:43,396
Answer my question first.
125
00:08:44,497 --> 00:08:45,696
That will be the order.
126
00:08:47,367 --> 00:08:48,967
I'll be direct with you.
127
00:08:50,497 --> 00:08:51,936
Are you seeing someone?
128
00:09:00,107 --> 00:09:01,217
No.
129
00:09:09,916 --> 00:09:12,156
What do you think our marriage is?
130
00:09:13,656 --> 00:09:14,857
This gallery.
131
00:09:15,796 --> 00:09:17,827
You know this was the
five-year wedding anniversary gift.
132
00:09:18,067 --> 00:09:20,426
And the gifts for the 20th and
30th wedding anniversaries...
133
00:09:21,067 --> 00:09:22,937
are already determined.
134
00:09:24,266 --> 00:09:28,107
I deserve to receive a gift
for every wedding anniversary.
135
00:09:30,776 --> 00:09:31,977
Our marriage...
136
00:09:33,077 --> 00:09:35,016
isn't a coincidence or based on sentiment.
137
00:09:36,276 --> 00:09:38,616
To make a man like you my husband,
138
00:09:38,617 --> 00:09:40,447
a plan was devised and executed.
139
00:09:42,156 --> 00:09:45,026
A lot of hard effort was
made to keep this plan going.
140
00:09:47,587 --> 00:09:48,697
Our marriage...
141
00:09:53,597 --> 00:09:55,437
is the fruit of my effort.
142
00:09:57,136 --> 00:10:00,567
But there's someone
who's messing with that?
143
00:10:03,406 --> 00:10:04,876
I cannot forgive that.
144
00:10:06,806 --> 00:10:07,876
Never.
145
00:10:13,947 --> 00:10:14,987
Let me ask you again.
146
00:10:15,117 --> 00:10:16,187
Are you...
147
00:10:18,227 --> 00:10:19,386
seeing someone?
148
00:10:24,867 --> 00:10:25,926
No.
149
00:10:30,837 --> 00:10:32,607
Your answer is no.
150
00:10:33,406 --> 00:10:34,906
But your eyes tell me you are.
151
00:10:42,376 --> 00:10:43,876
I hoped that I was wrong.
152
00:10:44,987 --> 00:10:47,447
I did more than hoping. I was praying.
153
00:10:51,016 --> 00:10:52,987
Then only one problem remains.
154
00:10:55,526 --> 00:10:57,795
- I must find out who she is.
- I said I wasn't seeing anyone.
155
00:10:57,796 --> 00:10:59,497
What I will do about this has been decided.
156
00:11:00,197 --> 00:11:01,796
I will find...
157
00:11:03,136 --> 00:11:04,266
your mistress.
158
00:11:07,136 --> 00:11:08,977
- Vice-chairman Kim.
- Yes.
159
00:11:17,847 --> 00:11:21,256
Gosh. The conversation
ended pretty quickly.
160
00:11:21,386 --> 00:11:22,516
I'm glad.
161
00:11:23,357 --> 00:11:25,587
And I'll take care of the police.
162
00:11:26,457 --> 00:11:29,296
How dare they try to investigate
the wife of a chairman?
163
00:11:30,756 --> 00:11:31,827
Don't worry.
164
00:11:31,967 --> 00:11:34,536
- I'll comply with their request.
- Pardon?
165
00:11:35,266 --> 00:11:37,396
Just make sure I don't get
photographed at the station.
166
00:11:43,376 --> 00:11:44,476
There she is!
167
00:11:44,477 --> 00:11:47,646
(Gongnam Police Station)
168
00:11:48,176 --> 00:11:50,216
Did you really do drugs, Ms. Oh Sun Hee?
169
00:11:50,217 --> 00:11:51,246
I changed the date...
170
00:11:51,247 --> 00:11:52,886
for Singer Oh Sun Hee's drug investigation.
171
00:11:53,146 --> 00:11:56,317
The chief of police will help us.
He told us not to worry.
172
00:12:00,957 --> 00:12:01,957
Hurry.
173
00:12:04,867 --> 00:12:05,926
Go.
174
00:12:18,506 --> 00:12:23,546
(Chief's Office)
175
00:12:36,026 --> 00:12:39,327
The victim and the driver
vanished from the scene.
176
00:12:39,666 --> 00:12:41,567
So a lot of people are curious.
177
00:12:42,937 --> 00:12:45,366
We had no choice but to investigate.
178
00:12:45,367 --> 00:12:46,766
I hope you can be understanding.
179
00:12:47,666 --> 00:12:48,776
I'm fine.
180
00:12:49,536 --> 00:12:52,876
I'm not here about the accident.
I came here to make a report.
181
00:12:56,876 --> 00:12:59,187
- Pardon?
- The car that drove away...
182
00:13:01,046 --> 00:13:02,786
belongs to me, but it was stolen.
183
00:13:06,656 --> 00:13:09,327
Well, Ms. Han.
184
00:13:10,396 --> 00:13:12,626
That was your car?
185
00:13:14,126 --> 00:13:15,795
So to sum this up,
186
00:13:15,796 --> 00:13:18,607
you drove into your own car?
187
00:13:20,107 --> 00:13:22,337
The car that drove away was
a present from my husband.
188
00:13:22,837 --> 00:13:24,337
But it was stolen.
189
00:13:25,077 --> 00:13:27,645
So I was trying to catch the thief
without my husband knowing.
190
00:13:27,646 --> 00:13:28,717
But I failed.
191
00:13:31,317 --> 00:13:33,546
If the police catch the driver,
192
00:13:34,386 --> 00:13:35,516
everything will be solved.
193
00:13:37,987 --> 00:13:41,227
What? My car was registered
as a stolen vehicle?
194
00:13:46,827 --> 00:13:48,937
Make sure Sun Bin doesn't get exposed.
195
00:13:49,166 --> 00:13:50,467
Hide the vehicle.
196
00:13:50,597 --> 00:13:52,136
Send the bodyguard abroad.
197
00:13:56,276 --> 00:13:57,337
What?
198
00:13:58,077 --> 00:13:59,207
Ms. Kim...
199
00:14:00,146 --> 00:14:01,717
is still not answering her phone.
200
00:14:15,327 --> 00:14:18,197
When you feel lonely
and have no one around you,
201
00:14:19,197 --> 00:14:20,367
open this.
202
00:14:22,067 --> 00:14:25,136
It has my plan that will solve everything.
203
00:15:30,097 --> 00:15:31,506
(Lawyer Seo Eun Pyeong)
204
00:15:32,806 --> 00:15:34,006
Mr. Seo.
205
00:15:34,506 --> 00:15:35,636
You're doing well, right?
206
00:15:37,176 --> 00:15:38,506
Han Pan Ro and Kang Bon Geun.
207
00:15:39,247 --> 00:15:41,276
Their relationship seemed to
have taken a turn for the worse.
208
00:15:41,977 --> 00:15:43,477
I thought you should know too.
209
00:15:46,187 --> 00:15:48,857
Do you want this conflict
to get much bigger?
210
00:15:52,386 --> 00:15:54,997
Okay. Whatever happens,
211
00:15:56,097 --> 00:15:57,357
I trust your decision.
212
00:16:06,237 --> 00:16:09,937
You said you had a plan
in the box you gave me.
213
00:16:11,376 --> 00:16:12,876
But I didn't find anything.
214
00:16:13,577 --> 00:16:15,747
There's no plan, La El.
215
00:16:17,516 --> 00:16:19,416
Not having a plan is my plan.
216
00:16:21,247 --> 00:16:22,587
I'll just stay by your side...
217
00:16:23,587 --> 00:16:25,327
like your shadow.
218
00:16:26,026 --> 00:16:27,727
Just remember that...
219
00:16:29,056 --> 00:16:30,197
you have me in your corner.
220
00:16:31,766 --> 00:16:32,827
What if...
221
00:16:35,597 --> 00:16:37,036
I were to do a monstrous thing?
222
00:16:40,937 --> 00:16:42,036
No.
223
00:16:43,937 --> 00:16:46,447
What if I do something worse than that?
224
00:16:48,617 --> 00:16:49,717
Do everything you want.
225
00:16:50,617 --> 00:16:51,687
It's okay.
226
00:17:02,656 --> 00:17:03,827
Yes, Chief Jang.
227
00:17:03,997 --> 00:17:06,626
Did you catch the driver?
228
00:17:12,437 --> 00:17:15,676
Can you give me the driver's phone number?
229
00:17:16,176 --> 00:17:17,706
If she's an employee of the company,
230
00:17:17,707 --> 00:17:19,477
I'll have the company punish her
and handle the matter.
231
00:18:05,987 --> 00:18:08,897
She was preparing to run off abroad.
232
00:18:09,897 --> 00:18:10,897
Is she the one?
233
00:18:12,467 --> 00:18:13,467
Yes.
234
00:18:18,467 --> 00:18:21,776
Hey, miss. Let me ask you one last time.
235
00:18:21,836 --> 00:18:23,637
Who did Chairman Kang...
236
00:18:24,377 --> 00:18:26,447
order you to protect?
237
00:18:48,066 --> 00:18:50,096
Come on, her blood is spattering on me.
238
00:18:58,846 --> 00:18:59,846
Move.
239
00:19:01,046 --> 00:19:02,116
Darn it.
240
00:19:06,786 --> 00:19:08,086
Where's her phone?
241
00:19:08,917 --> 00:19:09,917
Good.
242
00:19:12,786 --> 00:19:13,856
Darn.
243
00:19:34,707 --> 00:19:36,046
"VIP"?
244
00:20:32,407 --> 00:20:33,667
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
245
00:20:48,387 --> 00:20:50,256
(Bodyguard Lee Yeon Wook)
246
00:21:02,897 --> 00:21:03,897
Who are you?
247
00:21:06,566 --> 00:21:07,737
Who are you, wench?
248
00:21:09,036 --> 00:21:11,737
Who are you to be my husband's VIP?
249
00:21:18,747 --> 00:21:20,917
It's easy finding out who you are.
250
00:21:22,086 --> 00:21:23,387
I just need a day.
251
00:21:31,256 --> 00:21:33,866
Let's meet at noon tomorrow.
252
00:21:34,227 --> 00:21:36,096
I'll go to where you are.
253
00:21:36,667 --> 00:21:40,167
But on condition of releasing
Ms. Lee immediately.
254
00:22:05,997 --> 00:22:06,997
Pan Ro.
255
00:22:07,526 --> 00:22:09,167
Don't worry about the video.
256
00:22:09,897 --> 00:22:12,737
So Ra says it's a designated driver.
257
00:22:13,006 --> 00:22:14,637
She can even let us know who it is.
258
00:22:17,076 --> 00:22:19,046
You said you could find that out, right?
259
00:22:20,747 --> 00:22:21,747
Yes, sir.
260
00:22:22,276 --> 00:22:23,417
Yoon Kyum, that punk.
261
00:22:23,816 --> 00:22:26,487
How dare he use me to threaten his father?
262
00:22:27,647 --> 00:22:29,585
Haven't you figured out what he's up to?
263
00:22:29,586 --> 00:22:31,086
Not yet. We're still working on it.
264
00:22:32,356 --> 00:22:33,755
On Da Bi's birthday,
265
00:22:33,756 --> 00:22:36,496
So Ra will check a few things
with him in person.
266
00:22:36,497 --> 00:22:38,026
Then I'll report to you.
267
00:22:42,036 --> 00:22:43,036
Let me take over from here.
268
00:22:44,897 --> 00:22:46,765
Miss Da Bi's birthday party
today will be important...
269
00:22:46,766 --> 00:22:48,605
with CMN's production crew, the parents,
270
00:22:48,606 --> 00:22:49,876
and even the reporters coming, right?
271
00:22:49,877 --> 00:22:53,246
I'll make you look like
the most elegant mother on earth.
272
00:22:53,247 --> 00:22:55,677
Did you ever see me enjoy playing a parent?
273
00:22:56,677 --> 00:22:58,887
No, ma'am. I apologize.
274
00:23:00,046 --> 00:23:01,516
Make me look intimidating.
275
00:23:01,846 --> 00:23:02,856
Yes, ma'am.
276
00:23:04,417 --> 00:23:05,526
Intimidating...
277
00:23:33,312 --> 00:23:35,411
- Happy birthday.
- Happy birthday, Da Bi.
278
00:23:36,681 --> 00:23:39,651
- Happy birthday.
- Happy birthday.
279
00:23:41,581 --> 00:23:42,921
Happy birthday.
280
00:23:48,330 --> 00:23:51,440
- Da Bi, happy birthday.
- Thank you.
281
00:23:51,441 --> 00:23:52,909
Happy birthday.
282
00:23:52,910 --> 00:23:54,139
- Thank you.
- Hello.
283
00:23:54,140 --> 00:23:55,310
- Hello.
- Thank you.
284
00:23:57,781 --> 00:24:00,050
- What a happy day.
- Thank you for coming.
285
00:24:10,458 --> 00:24:12,998
Get that wench right
when she shows up at noon.
286
00:24:13,228 --> 00:24:15,596
Guard the entrance, roads,
and parking lot. Everywhere.
287
00:24:15,597 --> 00:24:16,597
Yes, ma'am.
288
00:24:25,638 --> 00:24:28,238
I haven't seen Bo Ram's mom
for a while now.
289
00:24:28,777 --> 00:24:30,008
But I believe she will come today.
290
00:24:30,377 --> 00:24:31,577
It's Da Bi's birthday.
291
00:24:32,178 --> 00:24:33,918
And there will be the interview.
292
00:24:34,077 --> 00:24:36,217
With so many things to prepare
for the year-end event,
293
00:24:36,218 --> 00:24:38,758
she's been away for too long.
Don't you agree?
294
00:24:38,857 --> 00:24:40,958
I plan to give her a scolding.
295
00:24:41,458 --> 00:24:42,458
I see.
296
00:24:44,758 --> 00:24:45,758
Let's go.
297
00:24:45,759 --> 00:24:47,498
- The chairman is here.
- Hello.
298
00:25:15,218 --> 00:25:17,688
Attention, please.
299
00:25:17,988 --> 00:25:20,497
Thank you for coming here to
congratulate Da Bi's birthday.
300
00:25:20,498 --> 00:25:22,797
Thank you so much for adoring Da Bi.
301
00:25:23,027 --> 00:25:25,738
Please enjoy the party
and do tell us if you need anything.
302
00:25:29,238 --> 00:25:30,607
Let's light up the candle.
303
00:25:31,438 --> 00:25:35,106
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
304
00:25:35,107 --> 00:25:38,547
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
305
00:25:38,748 --> 00:25:42,947
- Happy birthday, dear Da Bi
- Happy birthday, dear Da Bi
306
00:25:42,948 --> 00:25:46,458
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
307
00:26:30,668 --> 00:26:34,337
That looks like a new bracelet.
Did you buy it?
308
00:26:35,267 --> 00:26:37,938
No. It was a present.
309
00:26:38,067 --> 00:26:39,377
Are you seeing someone?
310
00:26:39,508 --> 00:26:40,908
You act so suspiciously.
311
00:26:43,148 --> 00:26:45,247
Did you get a diamond?
312
00:26:45,248 --> 00:26:47,478
Not at all. It's just a new bracelet.
313
00:26:47,748 --> 00:26:48,918
- Is it pretty?
- Yes.
314
00:27:04,297 --> 00:27:05,367
Secretary Kim.
315
00:27:06,438 --> 00:27:07,837
Do you see anyone unfamiliar?
316
00:27:08,438 --> 00:27:11,208
They're all parents or
with the filming crew.
317
00:28:04,087 --> 00:28:06,228
- Hello.
- She's so pretty.
318
00:28:06,827 --> 00:28:08,658
- Hello.
- Hello.
319
00:28:09,767 --> 00:28:12,267
- Ms. Kim, you made it.
- Hello.
320
00:28:12,337 --> 00:28:14,337
It's soon time for the interview.
We were waiting for you.
321
00:28:14,567 --> 00:28:16,907
I heard you were sick.
Are you all right now?
322
00:28:16,908 --> 00:28:17,938
Yes.
323
00:28:18,807 --> 00:28:19,978
What is she wearing?
324
00:28:20,238 --> 00:28:21,606
Mom!
325
00:28:21,607 --> 00:28:22,907
- Bo Ram.
- Ms. Kim!
326
00:28:22,908 --> 00:28:24,047
Da Bi.
327
00:28:24,307 --> 00:28:26,117
Happy birthday, Da Bi.
328
00:28:26,817 --> 00:28:29,217
- You look lovely.
- Thank you.
329
00:28:29,218 --> 00:28:30,388
Let me have a look at you, Bo Ram.
330
00:28:31,448 --> 00:28:34,117
You look perfect.
Did you have something to eat?
331
00:28:34,958 --> 00:28:36,057
My sweet baby.
332
00:28:36,458 --> 00:28:38,126
Are you sure you were sick?
333
00:28:38,127 --> 00:28:39,997
You look even prettier.
334
00:28:39,998 --> 00:28:43,067
I saw this in a magazine and thought
only a mannequin could wear it.
335
00:28:43,567 --> 00:28:45,227
You pulled it off.
336
00:28:45,228 --> 00:28:47,698
You two look much nicer.
337
00:28:48,067 --> 00:28:49,908
Have you been having fun recently?
338
00:28:50,067 --> 00:28:51,266
Not really.
339
00:28:51,267 --> 00:28:52,408
Just look at them smile.
340
00:28:52,908 --> 00:28:54,478
You're so nice.
341
00:28:55,008 --> 00:28:56,408
That's why you're so pretty.
342
00:28:57,877 --> 00:28:59,648
You're such a nice girl.
343
00:29:02,817 --> 00:29:03,918
Secretary Kim.
344
00:29:05,547 --> 00:29:07,188
No one suspicious showed up?
345
00:29:07,317 --> 00:29:09,027
I can confirm no one did.
346
00:29:09,688 --> 00:29:11,057
What is she up to?
347
00:29:11,627 --> 00:29:12,758
Look at that.
348
00:29:14,458 --> 00:29:15,728
What is it?
349
00:29:30,077 --> 00:29:31,178
Bring her over.
350
00:29:42,758 --> 00:29:44,327
Ms. Han wishes to see you.
351
00:29:46,097 --> 00:29:48,056
Da Bi, Bo Ram, have fun.
352
00:29:48,057 --> 00:29:49,097
Okay.
353
00:29:50,127 --> 00:29:51,168
Hello.
354
00:29:51,567 --> 00:29:52,698
It's been a while.
355
00:30:03,047 --> 00:30:04,277
She's a mom?
356
00:30:14,287 --> 00:30:15,458
Ms. Han.
357
00:30:15,958 --> 00:30:17,357
Congratulations on Da Bi's birthday.
358
00:30:18,827 --> 00:30:20,698
You look beautiful today.
359
00:30:23,867 --> 00:30:26,867
Did you enjoy yourself?
360
00:30:27,738 --> 00:30:30,607
You tossed me a time bomb and cut contact.
361
00:30:30,867 --> 00:30:31,968
What were you up to?
362
00:30:32,638 --> 00:30:33,807
I apologize.
363
00:30:35,577 --> 00:30:37,908
I saw the car accident on the news.
364
00:30:39,178 --> 00:30:40,678
Were you hurt?
365
00:30:40,777 --> 00:30:42,077
Why would I be hurt?
366
00:30:42,347 --> 00:30:44,448
The wench will when she shows up today.
367
00:30:44,787 --> 00:30:47,317
Are you expecting someone?
368
00:30:49,188 --> 00:30:50,758
A VIP.
369
00:30:54,057 --> 00:30:56,567
You found her at last?
370
00:30:57,867 --> 00:30:58,968
I did.
371
00:31:00,097 --> 00:31:03,908
But she got scared and ran off.
The cowardly broad.
372
00:31:08,408 --> 00:31:10,908
Who said she ran off?
373
00:31:11,777 --> 00:31:13,978
If she's not here, she ran off.
374
00:31:14,248 --> 00:31:16,418
It's passed noon. She's a no-show.
375
00:31:21,557 --> 00:31:22,658
She's here.
376
00:31:24,488 --> 00:31:25,556
What do you mean?
377
00:31:25,557 --> 00:31:27,998
I appeared at exactly 12 noon.
378
00:31:33,698 --> 00:31:35,498
I asked what you mean.
379
00:32:36,027 --> 00:32:39,498
I told you to let
the bodyguard go right away.
380
00:32:42,398 --> 00:32:43,638
Why didn't you do as I said?
381
00:32:48,877 --> 00:32:51,047
Why take it out on the innocent?
382
00:32:52,047 --> 00:32:53,547
Let's not do that anymore.
383
00:32:56,587 --> 00:32:57,648
You...
384
00:33:00,918 --> 00:33:02,087
It's you?
385
00:33:03,087 --> 00:33:04,287
I get...
386
00:33:05,458 --> 00:33:08,398
why you yearn for the
chairman's love so badly.
387
00:33:09,668 --> 00:33:13,267
Your birthday was the first time
we got together.
388
00:33:15,767 --> 00:33:18,408
It's my birthday today!
389
00:33:25,408 --> 00:33:28,248
You can't ever betray me.
390
00:33:29,248 --> 00:33:32,117
Of course. Until death.
391
00:33:36,958 --> 00:33:38,758
He's a man you never want to let go of.
392
00:33:42,058 --> 00:33:43,167
That's what he's like.
393
00:34:11,288 --> 00:34:12,388
Ms. Han?
394
00:34:16,027 --> 00:34:19,227
Can we go ahead with the interview?
395
00:34:19,768 --> 00:34:20,868
Okay, then.
396
00:34:22,437 --> 00:34:24,238
Could you stand side by side, please?
397
00:34:34,977 --> 00:34:39,018
Last time, you both put out
an amazing performance together.
398
00:34:39,218 --> 00:34:41,618
Are you two as close to each other
as you were back then?
399
00:34:50,198 --> 00:34:51,667
You're insane.
400
00:35:00,337 --> 00:35:01,877
Act appropriately.
401
00:35:04,277 --> 00:35:05,647
Do you want to get caught?
402
00:35:06,477 --> 00:35:08,377
That I got you so badly?
403
00:35:23,897 --> 00:35:27,297
If you'll excuse me,
I'll only be interviewing So Ra.
404
00:35:44,518 --> 00:35:48,087
Bo Ram, Da Bi.
Shall I show you something fun?
405
00:35:48,288 --> 00:35:49,357
- Yes.
- Yes!
406
00:35:52,758 --> 00:35:54,258
Go play with them.
407
00:36:12,377 --> 00:36:14,518
I miss you so much it drove me mad.
408
00:36:15,777 --> 00:36:18,118
How could you cut off
contact for such a long time?
409
00:36:19,087 --> 00:36:20,788
I also missed you...
410
00:36:22,558 --> 00:36:23,558
a lot.
411
00:36:27,227 --> 00:36:28,297
Let's be together.
412
00:36:30,897 --> 00:36:33,936
I'll go to the house of roses
after the party.
413
00:36:33,937 --> 00:36:36,268
We can't. Not anymore.
414
00:36:42,777 --> 00:36:45,308
This will help you with your task force.
415
00:36:59,758 --> 00:37:01,027
It's over between us now.
416
00:37:01,828 --> 00:37:04,567
It's over? What do you mean?
417
00:37:09,368 --> 00:37:10,968
Ms. Han knows.
418
00:37:33,897 --> 00:37:35,856
I don't think I'll ever see you again.
419
00:37:35,857 --> 00:37:37,198
What do you mean?
420
00:37:37,897 --> 00:37:39,968
- I'll never allow that.
- We have no choice.
421
00:37:53,977 --> 00:37:55,477
You are out of your mind.
422
00:38:01,158 --> 00:38:03,087
You've completely gone mad.
423
00:38:06,258 --> 00:38:07,727
Dad.
424
00:38:08,258 --> 00:38:10,166
Can you open this for me?
425
00:38:10,167 --> 00:38:11,167
Sure.
426
00:38:12,268 --> 00:38:13,268
We'll talk later.
427
00:38:17,468 --> 00:38:19,308
I'll get going now.
428
00:38:39,388 --> 00:38:40,397
Hey.
429
00:38:54,078 --> 00:38:55,277
I'll kill you.
430
00:38:56,008 --> 00:38:58,448
I'll rip your heart into pieces.
431
00:38:59,977 --> 00:39:02,377
I'll make you feel as if
you're in a pit of fire.
432
00:39:02,518 --> 00:39:04,788
I'll make you beg me to kill you instead.
433
00:39:07,158 --> 00:39:09,587
You'll make me beg you to kill me instead.
434
00:39:11,027 --> 00:39:12,687
That sounds familiar.
435
00:39:14,027 --> 00:39:16,227
But you shouldn't be saying that right now.
436
00:39:16,567 --> 00:39:18,527
What I'm thinking,
437
00:39:19,067 --> 00:39:20,598
why I did something like this,
438
00:39:20,968 --> 00:39:22,698
and what I plan to do.
439
00:39:23,008 --> 00:39:25,937
You have no idea.
440
00:39:27,008 --> 00:39:29,037
You can't even figure me out.
As if you can do anything.
441
00:39:29,038 --> 00:39:31,047
Why would I need to figure you out?
442
00:39:31,147 --> 00:39:32,746
I'll bury you right away.
443
00:39:32,747 --> 00:39:34,147
I'll give you homework.
444
00:39:35,047 --> 00:39:36,488
Why don't you...
445
00:39:36,948 --> 00:39:40,288
think about why something like this
is happening to you...
446
00:39:40,988 --> 00:39:42,788
starting now?
447
00:39:45,727 --> 00:39:47,198
You have never thought about that.
448
00:39:47,558 --> 00:39:51,027
You have always been the attacker,
never the victim.
449
00:39:51,627 --> 00:39:54,868
People who experienced misfortunes
often ask that to themselves.
450
00:39:55,297 --> 00:39:59,837
"Why is this misfortune happening to me?"
451
00:40:00,578 --> 00:40:02,777
That question never leaves
the inside of your head.
452
00:40:03,908 --> 00:40:06,417
You can never find
the answer to that question,
453
00:40:07,147 --> 00:40:09,277
so it slowly kills your soul.
454
00:40:12,687 --> 00:40:13,687
Why?
455
00:40:15,317 --> 00:40:16,527
Why is that?
456
00:40:30,908 --> 00:40:32,268
If you find the answer,
457
00:40:33,408 --> 00:40:36,747
I might go easy on you just a bit.
458
00:40:47,417 --> 00:40:48,417
Honey.
459
00:41:12,808 --> 00:41:13,917
You should talk to me.
460
00:41:48,044 --> 00:41:50,073
- Get in.
- Why must I ride with you?
461
00:41:50,677 --> 00:41:52,707
People are watching.
Do you want to go separately?
462
00:41:52,938 --> 00:41:53,948
Get in already.
463
00:41:54,847 --> 00:41:56,077
I told you to get in.
464
00:41:57,378 --> 00:41:58,548
Do as I say.
465
00:41:59,577 --> 00:42:00,588
Let go of me.
466
00:42:24,307 --> 00:42:25,307
Let's talk.
467
00:42:36,017 --> 00:42:38,287
I'm livid that you cheated on me.
468
00:42:40,988 --> 00:42:43,298
But you chose the one woman
you shouldn't have.
469
00:42:43,957 --> 00:42:46,427
Do you know how disgusting
this makes me feel?
470
00:42:47,628 --> 00:42:49,267
I'll never forgive her.
471
00:42:51,438 --> 00:42:52,496
I'll make her pay.
472
00:42:52,497 --> 00:42:54,238
I started this.
473
00:42:55,008 --> 00:42:56,537
She did nothing wrong.
474
00:42:57,508 --> 00:42:58,608
Blame me instead.
475
00:43:03,148 --> 00:43:05,448
You're still worried about her
after everything?
476
00:43:07,287 --> 00:43:08,616
Not me?
477
00:43:08,617 --> 00:43:10,318
I know how you feel,
478
00:43:11,588 --> 00:43:13,758
so I'm telling you to resent me instead.
479
00:43:15,887 --> 00:43:17,097
Unbelievable.
480
00:43:22,128 --> 00:43:23,128
And?
481
00:43:25,637 --> 00:43:26,637
I'm sorry.
482
00:43:27,137 --> 00:43:28,137
And?
483
00:43:30,207 --> 00:43:31,477
What else?
484
00:43:31,637 --> 00:43:33,306
Tell me what you want.
485
00:43:33,307 --> 00:43:34,747
What I want?
486
00:43:35,878 --> 00:43:38,747
I want this to go away
like it never happened.
487
00:43:39,818 --> 00:43:43,088
I just wanted you not to cheat on me.
488
00:43:45,557 --> 00:43:46,727
Let's talk inside.
489
00:43:49,258 --> 00:43:50,258
Why should I?
490
00:43:50,758 --> 00:43:51,997
I'm going to my father's house.
491
00:43:53,968 --> 00:43:55,266
Let's go home.
492
00:43:55,267 --> 00:43:57,668
I'll think about what
I'm going to do at his house.
493
00:43:57,997 --> 00:44:00,068
Mr. Park. Turn the car around.
494
00:44:05,238 --> 00:44:06,577
Grandma.
495
00:44:07,807 --> 00:44:08,807
Honey.
496
00:44:22,157 --> 00:44:24,898
Honey. Thank you for coming back.
497
00:44:25,258 --> 00:44:27,927
I realized something important.
498
00:44:28,468 --> 00:44:29,997
I can't live without you.
499
00:44:30,168 --> 00:44:33,307
Can we start over? I'll be good.
500
00:44:38,177 --> 00:44:39,407
Can you tell me...
501
00:44:40,948 --> 00:44:44,477
about your secret and
the video I saw that day?
502
00:44:50,418 --> 00:44:52,588
Okay. I'll tell you everything.
503
00:44:53,628 --> 00:44:54,758
Vice-president Kim Yi Sak.
504
00:44:55,358 --> 00:44:56,627
He's the bad guy.
505
00:44:56,628 --> 00:45:00,167
That jerk sold Gediks Semiconductors to LY.
506
00:45:00,168 --> 00:45:02,528
Yes, I was new to the company back then.
507
00:45:03,168 --> 00:45:04,738
But there's nothing
he can blackmail me with.
508
00:45:05,767 --> 00:45:09,108
I had never met the
CEO of the company or his daughter.
509
00:45:35,628 --> 00:45:37,968
Don't let anyone get involved in this.
510
00:45:38,668 --> 00:45:39,798
I won't tolerate it.
511
00:45:42,137 --> 00:45:44,976
If you're scared of Dad finding out,
you shouldn't have even touched her.
512
00:45:44,977 --> 00:45:48,077
I haven't forgiven what you did.
513
00:45:49,778 --> 00:45:51,677
You better not be up to anything.
514
00:45:51,948 --> 00:45:53,548
Or I will make you pay.
515
00:45:55,517 --> 00:45:57,818
You are in no position to threaten me.
516
00:45:59,557 --> 00:46:01,588
Heed my warning.
517
00:46:02,188 --> 00:46:03,528
Go for just one night,
518
00:46:04,157 --> 00:46:05,727
and come back home tomorrow.
519
00:46:50,608 --> 00:46:53,407
Kim Yi Sak came clean
about how he sold Gediks.
520
00:46:54,008 --> 00:46:56,008
We can add this
to the list of our evidence.
521
00:46:56,207 --> 00:46:58,048
You didn't even listen to what I said,
522
00:46:59,977 --> 00:47:01,516
but now you're willing to help?
523
00:47:01,517 --> 00:47:03,617
It's not that I disobeyed you.
524
00:47:04,617 --> 00:47:07,628
Like I always have,
I still want to do the lawsuit with you.
525
00:47:07,787 --> 00:47:09,726
You said you'd cause Han So Ra's divorce.
526
00:47:09,727 --> 00:47:11,858
Whatever I do about her...
527
00:47:12,398 --> 00:47:14,298
will not affect the lawsuit.
528
00:47:15,927 --> 00:47:17,637
You truly are stubborn.
529
00:47:18,698 --> 00:47:21,608
You can never be so stern
about your emotions.
530
00:47:22,568 --> 00:47:24,278
I already made myself clear.
531
00:47:25,778 --> 00:47:27,548
I have no feelings for Chairman Kang.
532
00:47:28,247 --> 00:47:31,117
Even if I do, it's not important.
533
00:47:59,707 --> 00:48:00,977
- Sir.
- What is it?
534
00:48:01,177 --> 00:48:02,508
We have a serious problem.
535
00:48:03,008 --> 00:48:05,677
Yoon Kyum formed a TF team...
536
00:48:05,977 --> 00:48:08,247
to list the group on the
New York Stock Exchange.
537
00:48:09,747 --> 00:48:11,358
They have experts in the team.
538
00:48:11,718 --> 00:48:14,387
What about those people
in charge of the listing?
539
00:48:14,557 --> 00:48:16,257
Why a TF team?
540
00:48:16,258 --> 00:48:19,226
LY Distribution was a disguise.
541
00:48:19,227 --> 00:48:20,266
What?
542
00:48:20,267 --> 00:48:21,628
We got stabbed in the back.
543
00:48:24,537 --> 00:48:26,766
What in the world...
544
00:48:26,767 --> 00:48:28,237
(Drone Show to Celebrate
LY Pay's Listing on NYSE)
545
00:48:28,238 --> 00:48:29,637
LY Pay?
546
00:48:30,137 --> 00:48:31,307
Not LY Distribution?
547
00:48:31,378 --> 00:48:34,378
You and his father have
shares of LY Distribution,
548
00:48:34,477 --> 00:48:37,718
but for LY Pay, Yoon Kyum
has 100 percent of the shares.
549
00:48:38,818 --> 00:48:39,847
So you're saying...
550
00:48:40,887 --> 00:48:42,647
they will list that company on
the stock exchange in New York?
551
00:48:42,648 --> 00:48:43,758
If it works out,
552
00:48:43,787 --> 00:48:46,787
he'll quickly take over
the entire group with the funds.
553
00:49:14,287 --> 00:49:15,387
Our apologies, sir.
554
00:49:16,247 --> 00:49:17,516
You cannot enter.
555
00:49:17,517 --> 00:49:19,617
How dare you!
556
00:49:19,887 --> 00:49:21,527
Don't you know who I am?
557
00:49:21,528 --> 00:49:23,156
We've been instructed
not to let you in HQ...
558
00:49:23,157 --> 00:49:25,597
without Chairman Kang's permission.
559
00:49:25,698 --> 00:49:27,097
Unbelievable!
560
00:49:27,968 --> 00:49:29,968
- Try calling Yoon Kyum.
- Yes, sir.
561
00:49:31,867 --> 00:49:34,367
I'm going to make you pay for this.
562
00:49:38,807 --> 00:49:41,878
That stupid weasel dared
to stab me in the back.
563
00:49:42,778 --> 00:49:45,718
And even his father. He's a nasty scum.
564
00:49:45,918 --> 00:49:48,088
He's darn sickening.
565
00:49:50,258 --> 00:49:52,387
- What is it?
- I apologize.
566
00:49:53,218 --> 00:49:55,727
You cannot enter without
Chairman Kang's permission.
567
00:49:56,088 --> 00:49:58,597
That lousy piece of trash!
568
00:50:03,968 --> 00:50:06,267
I have such a despicable son-in-law,
569
00:50:06,438 --> 00:50:07,767
and that guy is your son.
570
00:50:08,767 --> 00:50:10,637
I guess he even backstabbed his own father.
571
00:50:11,577 --> 00:50:13,338
Talk about a messed-up family.
572
00:50:13,477 --> 00:50:15,608
Then again, there was that video too.
573
00:50:15,948 --> 00:50:17,317
Should I say it's a case of
like father, like son?
574
00:50:17,318 --> 00:50:19,016
Watch what you say.
575
00:50:19,017 --> 00:50:21,386
This happened all because of you!
576
00:50:21,387 --> 00:50:24,056
What's that nonsense?
Are you saying it's my fault?
577
00:50:24,057 --> 00:50:27,426
You kept crawling in to have
control over this company.
578
00:50:27,427 --> 00:50:28,786
That is what caused this fight!
579
00:50:28,787 --> 00:50:31,858
LY is mine to begin with, you darn thieves!
580
00:50:31,957 --> 00:50:34,567
How dare you swear at me, you louse?
581
00:50:34,568 --> 00:50:36,226
- You're a parasite.
- What?
582
00:50:36,227 --> 00:50:38,897
A political parasite who
lives off conglomerates.
583
00:50:38,898 --> 00:50:40,137
- What...
- Enough.
584
00:50:43,037 --> 00:50:45,108
Watch your tongue.
585
00:50:45,338 --> 00:50:47,548
You punk.
586
00:50:48,108 --> 00:50:49,407
What in the world...
587
00:50:50,177 --> 00:50:52,247
Darn this...
588
00:50:53,847 --> 00:50:57,088
- You've got nothing to fear?
- You punk!
589
00:50:57,188 --> 00:50:58,787
What... Let go.
590
00:50:59,258 --> 00:51:00,386
Goodness.
591
00:51:00,387 --> 00:51:01,987
- Calm down.
- Let go.
592
00:51:01,988 --> 00:51:03,326
- Gosh!
- Stop.
593
00:51:03,327 --> 00:51:04,798
- Let go.
- What's your deal?
594
00:51:04,858 --> 00:51:06,027
- Gosh.
- Hey, let go!
595
00:51:06,028 --> 00:51:08,127
- Darn.
- Are you kidding me?
596
00:51:08,128 --> 00:51:10,596
- Please stop.
- You shouldn't be stopping me!
597
00:51:10,597 --> 00:51:11,637
You little...
598
00:51:12,738 --> 00:51:14,437
Did you just punch me?
599
00:51:14,438 --> 00:51:17,877
LY is mine, you stupid moron.
600
00:51:17,878 --> 00:51:21,378
You're the cause of all this, you scum.
601
00:51:21,778 --> 00:51:23,648
Are you insane?
602
00:51:23,818 --> 00:51:24,948
How dare you punch me?
603
00:51:25,977 --> 00:51:28,417
You little son of a gun. You...
604
00:51:28,418 --> 00:51:29,548
Come over here.
605
00:51:29,688 --> 00:51:32,117
- Ouch! That hurt!
- Are you okay?
606
00:51:33,387 --> 00:51:34,427
Gosh.
607
00:51:36,358 --> 00:51:37,397
Gosh, it hurts.
608
00:51:37,398 --> 00:51:39,497
- Goodness.
- You jerk.
609
00:51:41,168 --> 00:51:42,698
- What are they doing?
- Oh, no.
610
00:52:02,088 --> 00:52:05,918
(The number 1 group
that leads the world, LY Group)
611
00:52:14,628 --> 00:52:16,997
So she doesn't fear anything.
612
00:52:17,838 --> 00:52:18,938
Okay.
613
00:52:23,938 --> 00:52:25,577
How dare she...
614
00:52:28,307 --> 00:52:29,347
Fine.
615
00:52:32,548 --> 00:52:34,846
LY Pay is not like any others.
616
00:52:34,847 --> 00:52:36,588
That's Chairman Kang on TV.
617
00:52:36,948 --> 00:52:40,217
It involves an unprecedented
payment system...
618
00:52:40,218 --> 00:52:43,827
which enables biometrics through
your skin texture and temperature.
619
00:52:43,997 --> 00:52:45,826
In history, LY Pay...
620
00:52:45,827 --> 00:52:48,628
LY isn't settling just for Korea
and is going out to the world.
621
00:52:48,997 --> 00:52:50,898
Chairman Kang is so cool.
622
00:52:51,668 --> 00:52:53,168
Congratulations, ma'am.
623
00:52:53,398 --> 00:52:57,107
I bet you and your husband will be
so busy at the end of this year.
624
00:52:57,108 --> 00:52:58,108
(LY PAy, the World's First
Biometrics Payment System)
625
00:53:18,398 --> 00:53:20,258
I really don't want to cause you harm,
626
00:53:21,068 --> 00:53:23,698
but I just can't do this one alone.
627
00:53:25,298 --> 00:53:26,668
Please help me.
628
00:53:27,568 --> 00:53:29,637
Sure, I'll help you with anything.
629
00:53:30,477 --> 00:53:32,878
Chairman Kang put a female bodyguard
protect me, and she's in danger.
630
00:53:33,477 --> 00:53:35,048
Han So Ra's men kidnapped her.
631
00:53:35,378 --> 00:53:38,077
I'm sure there are more than a few,
so I can't rescue her alone.
632
00:53:38,548 --> 00:53:41,818
And no one should find out
that you're helping me.
633
00:53:43,818 --> 00:53:45,787
Hey, what's this sound?
634
00:53:52,427 --> 00:53:53,827
It's the police. Let's run.
635
00:54:02,907 --> 00:54:04,177
- Search the area.
- Yes, sir.
636
00:54:04,938 --> 00:54:06,677
Ms. Lee, are you okay?
637
00:54:06,977 --> 00:54:09,707
Ms. Lee, stay with me. Ms. Lee.
638
00:54:10,818 --> 00:54:12,778
Check if the ambulance
is on the way. Hurry.
639
00:54:12,878 --> 00:54:14,017
Ms. Lee.
640
00:54:17,258 --> 00:54:19,617
- It will arrive soon.
- Okay.
641
00:54:25,258 --> 00:54:27,596
Thanks. I owe you one.
642
00:54:27,597 --> 00:54:28,827
Don't mention it.
643
00:54:28,968 --> 00:54:30,838
Without your help,
644
00:54:31,267 --> 00:54:34,238
those guys and I would
still be with the gang.
645
00:54:35,668 --> 00:54:36,807
Thanks.
646
00:54:39,108 --> 00:54:42,207
Yeon Wook, open your eyes.
647
00:54:51,318 --> 00:54:52,957
(Patient: Lee Yeon Wook)
648
00:55:13,977 --> 00:55:15,747
I heard she needed to stay here
for a few more days.
649
00:55:17,648 --> 00:55:20,747
If it hadn't been for you,
she could've died.
650
00:55:28,057 --> 00:55:30,798
- Congratulations.
- Congratulations.
651
00:55:35,028 --> 00:55:36,597
Good job, everyone.
652
00:55:36,867 --> 00:55:38,968
I owe it to your hard work. Let's toast.
653
00:55:42,137 --> 00:55:43,737
- Cheers.
- Good job.
654
00:55:43,738 --> 00:55:46,108
- Good job.
- Well done, everyone.
655
00:55:57,718 --> 00:55:58,988
It's over between us now.
656
00:55:59,688 --> 00:56:01,727
I don't think I'll ever see you again.
657
00:56:09,668 --> 00:56:10,668
Sir.
658
00:56:11,497 --> 00:56:12,596
Where are you going?
659
00:56:12,597 --> 00:56:14,068
I need to go somewhere for a bit.
660
00:56:15,008 --> 00:56:16,267
So Ra that brat.
661
00:56:16,767 --> 00:56:18,977
She couldn't even keep tabs on her husband?
662
00:56:19,438 --> 00:56:22,077
How foolish must she be
for me to suffer like this?
663
00:56:22,648 --> 00:56:24,977
Find where she is this instant.
664
00:56:26,148 --> 00:56:27,148
Yes, sir.
665
00:56:29,617 --> 00:56:32,657
So Ra. I tried to calm your dad,
666
00:56:32,858 --> 00:56:33,858
but I couldn't.
667
00:56:34,128 --> 00:56:35,287
He's off to see you.
668
00:57:08,258 --> 00:57:09,387
I'm outside your place.
669
00:57:10,727 --> 00:57:11,858
I miss you so much.
670
00:57:14,028 --> 00:57:15,168
I'm going crazy.
671
00:57:16,298 --> 00:57:17,298
Let's meet.
672
00:57:18,997 --> 00:57:20,568
Just for a while.
673
00:57:23,267 --> 00:57:24,707
I can't do that.
674
00:57:26,077 --> 00:57:27,607
Think of your wife.
675
00:57:27,608 --> 00:57:28,677
I know that.
676
00:57:30,048 --> 00:57:32,547
But you're all I can think of
on a day like this.
677
00:57:32,548 --> 00:57:34,148
Let me see you.
678
00:57:35,617 --> 00:57:36,688
Please.
679
00:57:39,017 --> 00:57:40,488
It's over between us.
680
00:58:11,258 --> 00:58:12,358
Chairman Kang.
681
00:58:16,227 --> 00:58:17,957
How dare you come here?
682
00:58:18,398 --> 00:58:20,727
My son-in-law knows about you two.
683
00:58:21,597 --> 00:58:23,068
Don't cause any trouble.
684
00:58:23,367 --> 00:58:25,168
If you ignore my warning,
685
00:58:25,997 --> 00:58:27,668
you'll regret it forever.
686
00:58:40,148 --> 00:58:41,418
You should go home.
687
00:58:41,787 --> 00:58:43,148
I can manage on my own.
688
00:58:44,088 --> 00:58:45,358
Lie down.
689
00:58:45,758 --> 00:58:46,957
Don't mind me.
690
00:58:53,997 --> 00:58:55,668
You seem like a good person.
691
00:59:13,117 --> 00:59:15,448
The chairman's TF Team.
692
00:59:16,048 --> 00:59:18,657
Do you know where they're celebrating?
693
01:00:02,827 --> 01:00:05,137
Ms. Kim Sun Bin sent a gift to your office.
694
01:01:00,157 --> 01:01:02,488
This is Piazzolla's bandoneon.
695
01:01:03,457 --> 01:01:06,628
I saw the scar on your back.
696
01:01:08,628 --> 01:01:10,698
Scars do not disappear,
697
01:01:11,597 --> 01:01:12,597
but perhaps...
698
01:01:14,407 --> 01:01:16,707
broken hearts can heal.
699
01:01:21,508 --> 01:01:24,918
I hope this bandoneon brings comfort...
700
01:01:26,077 --> 01:01:28,747
to your soul as well as the soul...
701
01:01:29,818 --> 01:01:31,358
of your late mother.
702
01:02:29,608 --> 01:02:30,807
I missed you.
703
01:02:33,378 --> 01:02:35,488
I can't live without seeing you.
704
01:02:36,488 --> 01:02:38,117
Don't say it's over.
705
01:02:39,718 --> 01:02:40,718
Please don't.
706
01:02:45,157 --> 01:02:46,157
Chairman Kang!
707
01:02:51,898 --> 01:02:52,898
What are you doing?
708
01:02:53,867 --> 01:02:55,307
So what if you're a chairman?
709
01:02:55,738 --> 01:02:58,278
She's a married woman, okay?
710
01:02:59,338 --> 01:03:00,338
Honey.
711
01:03:02,577 --> 01:03:05,047
Are you surprised I called you out?
712
01:03:05,048 --> 01:03:07,517
I'm pleased beyond belief.
713
01:03:07,718 --> 01:03:10,347
Let's see the nightlights and have a drink.
714
01:03:11,088 --> 01:03:12,318
Thanks for coming.
715
01:03:13,057 --> 01:03:14,057
Let's go.
716
01:03:18,457 --> 01:03:19,457
Step back.
717
01:03:20,028 --> 01:03:21,327
Calm down, Mr. Jang.
718
01:03:21,997 --> 01:03:24,397
Who are you to tell me to calm down?
719
01:03:24,398 --> 01:03:25,938
Don't do this, honey.
720
01:03:26,298 --> 01:03:28,907
Honey. Why are you stopping me?
721
01:03:29,008 --> 01:03:30,867
You should push him away!
722
01:03:31,008 --> 01:03:32,037
Mr. Jang!
723
01:03:33,907 --> 01:03:34,907
Are you okay?
724
01:03:35,948 --> 01:03:37,047
Don't touch her.
725
01:03:37,048 --> 01:03:39,377
You're telling me not to touch her?
726
01:03:39,378 --> 01:03:40,778
She is my wife.
727
01:03:40,878 --> 01:03:42,147
She's my wife!
728
01:03:42,148 --> 01:03:43,818
As long as you act this way,
729
01:03:44,287 --> 01:03:45,758
you're forbidden from seeing her.
730
01:03:47,727 --> 01:03:49,157
A chairman...
731
01:03:50,028 --> 01:03:52,457
went after my wife and
now you're threatening me?
732
01:03:53,227 --> 01:03:54,568
You're done for.
733
01:03:54,727 --> 01:03:56,627
You'll be buried alive if this gets out!
734
01:03:56,628 --> 01:03:58,367
You're able to shout...
735
01:03:59,037 --> 01:04:00,968
because you're her legal husband.
736
01:04:02,037 --> 01:04:04,307
Should I take this to court, then?
737
01:04:04,907 --> 01:04:05,907
What?
738
01:04:06,608 --> 01:04:08,648
Are you saying you'll get us divorced?
739
01:04:10,177 --> 01:04:11,577
I'm Kang Yoon Kyum.
740
01:04:11,847 --> 01:04:13,918
I took everything I wanted.
741
01:04:16,287 --> 01:04:17,957
You're out of your mind.
742
01:04:18,688 --> 01:04:20,718
Completely out of your mind.
743
01:04:21,088 --> 01:04:22,688
You are too.
744
01:04:24,157 --> 01:04:25,457
She is worth...
745
01:04:25,758 --> 01:04:26,827
going crazy for.
746
01:04:31,867 --> 01:04:33,798
I can't end it with you.
747
01:04:36,367 --> 01:04:37,738
I have a question.
748
01:04:39,438 --> 01:04:41,148
When you suddenly disappeared,
749
01:04:42,548 --> 01:04:45,477
it was because you were up to something.
750
01:04:48,887 --> 01:04:50,048
What were you waiting for?
751
01:04:51,088 --> 01:04:52,358
The boiling point.
752
01:04:55,528 --> 01:04:57,457
The temperature at which water boils?
753
01:04:59,028 --> 01:05:00,997
Water doesn't suddenly boil.
754
01:05:02,767 --> 01:05:03,767
Ten degrees.
755
01:05:05,137 --> 01:05:06,838
Then 20 and then 70.
756
01:05:09,267 --> 01:05:11,007
It passes all those marks...
757
01:05:11,008 --> 01:05:13,438
and boils when it finally
reaches the limit.
758
01:05:15,077 --> 01:05:16,847
And the water evaporates.
759
01:05:17,918 --> 01:05:19,878
It turns into something
completely different.
760
01:05:31,358 --> 01:05:32,597
People are the same.
761
01:05:34,057 --> 01:05:35,597
When they reach the boiling point,
762
01:05:36,727 --> 01:05:37,898
their reason evaporates.
763
01:05:38,398 --> 01:05:40,438
And they do something
that they shouldn't do.
764
01:05:46,577 --> 01:05:47,948
Drive away!
765
01:05:48,508 --> 01:05:49,948
Hurry!
766
01:05:50,508 --> 01:05:51,548
Lee La El.
767
01:05:52,017 --> 01:05:53,977
She'll be more than capable of
making him divorce Han So Ra.
768
01:05:54,688 --> 01:05:55,747
La El.
769
01:05:56,488 --> 01:05:59,157
Tell Chairman Kang that
she's Lee Tae Jun's daughter...
770
01:05:59,688 --> 01:06:00,918
as soon as possible.
771
01:06:01,427 --> 01:06:05,358
They do something they shouldn't
past the boiling point.
772
01:06:06,358 --> 01:06:08,128
How will you take advantage of that?
773
01:06:10,468 --> 01:06:11,938
I will have a chance to change...
774
01:06:13,238 --> 01:06:15,707
the fate bestowed upon me by the universe.
775
01:06:51,549 --> 01:06:54,080
I couldn't care less
even if I find myself...
776
01:06:54,589 --> 01:06:55,849
in the worst situation.
777
01:06:56,820 --> 01:06:58,990
Why did you ask me to meet with you?
778
01:07:00,360 --> 01:07:01,429
Honey.
779
01:07:03,030 --> 01:07:04,230
You've been working hard.
780
01:07:04,759 --> 01:07:07,559
Why do you think Ms. Han
hates me this much?
781
01:07:07,799 --> 01:07:09,330
You're a psychopath.
782
01:07:09,469 --> 01:07:11,268
- I can't let what you did slide.
- Ms. Han.
783
01:07:11,269 --> 01:07:12,298
- Gosh.
- Goodness.
784
01:07:12,299 --> 01:07:13,439
It will be a thrill.
785
01:07:13,440 --> 01:07:14,500
I am...
786
01:07:15,570 --> 01:07:18,339
determined to rip your life apart.
787
01:07:18,863 --> 01:07:25,013
Ripped and resynced by YoungJedi
53945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.