Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,639 --> 00:00:27,550
I can't help it, if you don't approve me.
2
00:00:33,351 --> 00:00:35,978
I also know it might be
hard to convince you that
3
00:00:35,978 --> 00:00:38,628
I was really very unsophisticated,
when I first began.
4
00:00:38,794 --> 00:00:39,923
Yet in fact it's true.
5
00:00:41,209 --> 00:00:43,274
It took me little time
to become more famous.
6
00:00:47,760 --> 00:00:53,622
Yes. It was a long, hard struggle before
I reach the position I'm in, today.
7
00:00:54,877 --> 00:00:56,052
You see?
8
00:00:56,831 --> 00:00:59,561
Incidentally, the gentleman is
a complete stranger to me.
9
00:00:59,613 --> 00:01:03,634
It doesn't play a part of the story.
I do not even know his name.
10
00:01:03,635 --> 00:01:04,543
He's merely...
11
00:01:04,544 --> 00:01:05,853
I'm in stocks and bonds.
12
00:01:06,586 --> 00:01:07,789
Thank you. You are big help.
13
00:01:08,808 --> 00:01:10,887
Anyway, he's only here
to help me demonstrate
14
00:01:10,887 --> 00:01:14,405
the reason for my success
and my favorite pastime.
15
00:01:16,571 --> 00:01:19,813
A few years ago, when
I published my memoirs,
16
00:01:20,049 --> 00:01:22,060
I was truly amazed by the response.
17
00:01:22,506 --> 00:01:23,939
I was happy, naturally, but ...
18
00:01:23,992 --> 00:01:25,801
- I hate to interrupt!
- Just wait a minute!
19
00:01:26,032 --> 00:01:28,712
- I have to finish my introduction!
- I can't wait!
20
00:01:29,237 --> 00:01:33,362
Uh, excuse me!
This won't take long.
21
00:01:39,602 --> 00:01:43,332
- Boy! Now you can go to the bathroom to wash up.
- All right.
22
00:01:44,005 --> 00:01:46,118
I never met a man I couldn't
satisfy completely.
23
00:01:46,665 --> 00:01:48,254
That's how I built my reputation.
24
00:01:49,689 --> 00:01:51,167
Oh, Let's begin at the beginning.
25
00:01:51,317 --> 00:01:56,042
I got my first glimpse of married life when I watch
my stepfather and my mother in bed together.
26
00:01:58,166 --> 00:02:00,161
Oh! But it was my stepbrother
who saw them first.
27
00:02:01,088 --> 00:02:02,775
I was still very young and impressionable.
28
00:02:31,524 --> 00:02:33,147
What are you doing to yourself, Richard?
29
00:02:33,886 --> 00:02:36,703
Nothing, nothing at all. Nothing.
30
00:02:37,819 --> 00:02:38,820
Look.
31
00:02:41,280 --> 00:02:42,671
Where are you going? I have not finished.
32
00:02:42,693 --> 00:02:44,796
Sorry but I need a few minutes
before I can help you.
33
00:02:45,110 --> 00:02:46,516
Yes, I've heard that before.
34
00:02:46,719 --> 00:02:48,640
What you are going to do
is go straight to sleep.
35
00:02:48,932 --> 00:02:51,445
Oh look!
You're lying down on the job already.
36
00:02:52,352 --> 00:02:55,023
Oh, come on! Make an effort!
37
00:02:59,797 --> 00:03:00,784
Be careful, Janine!
38
00:03:07,847 --> 00:03:09,530
For God's sake, give it a rest!
39
00:03:09,961 --> 00:03:15,512
Stand up, come on! You can't make it do
something or I go mad if I don't make it soon.
40
00:03:26,673 --> 00:03:28,585
- It feels good.
- Come on, do it to me!
41
00:03:41,254 --> 00:03:43,578
Why do you bother?
Nothing is going to happen.
42
00:03:43,976 --> 00:03:46,322
Fine. Next time I'll make it before you do.
43
00:03:46,456 --> 00:03:48,370
And I just push you
away and I'll go to sleep.
44
00:03:49,538 --> 00:03:50,966
That is what I meant.
45
00:04:08,909 --> 00:04:10,010
Yes. I'm almost there.
46
00:04:11,053 --> 00:04:13,967
Faster. Do it faster.
47
00:04:23,020 --> 00:04:26,282
Finally, I can get some rest.
48
00:04:35,713 --> 00:04:37,525
Let's do it straight away.
49
00:04:37,715 --> 00:04:40,742
I can not, Richard.
I've never done it before.
50
00:04:41,135 --> 00:04:43,757
It is time you did. Come on!
Trust me.
51
00:04:58,595 --> 00:05:00,115
It hurts. Please!
52
00:05:00,119 --> 00:05:01,830
Quiet. They will hear us.
53
00:05:02,137 --> 00:05:04,644
I'm not ready to do it.
Put it in my mouth instead.
54
00:05:05,198 --> 00:05:06,277
Well, it can be fun.
55
00:05:55,411 --> 00:05:56,623
Look out, Janine!
56
00:06:05,623 --> 00:06:07,437
That night marked a
turning point in my life.
57
00:06:09,338 --> 00:06:11,155
My sexual curiosity was aroused,
58
00:06:11,182 --> 00:06:15,268
and I began to keep a close watch on the
adults around me to see what I could learn.
59
00:06:15,368 --> 00:06:16,868
I didn't have to wait long.
60
00:06:17,501 --> 00:06:19,776
Yes, of course, Mr. Baker, we
would love to rent a room.
61
00:06:19,829 --> 00:06:21,090
Isn't right dear?
62
00:06:21,504 --> 00:06:23,459
If he follows the rules, he's welcome.
63
00:06:23,459 --> 00:06:25,523
Then it is settled.
Right Mr. Baker?
64
00:06:25,523 --> 00:06:27,468
Oh, I'm sure that
we're going to get along fine.
65
00:06:27,492 --> 00:06:29,606
I'd better get on the job.
See you tonight.
66
00:06:29,778 --> 00:06:31,471
- Dinner is at 7.
- Fine.
67
00:06:34,488 --> 00:06:37,760
- I'll help you unpack.
- Oh no, no! You're very kind ...
68
00:06:37,866 --> 00:06:39,118
I'm going for a walk.
69
00:06:39,137 --> 00:06:40,246
After you, Mrs. Gray.
70
00:06:47,050 --> 00:06:49,199
Let me give you a hand, Mrs. Peabody.
71
00:06:49,937 --> 00:06:53,658
Delicate lady like you shouldn't carry
such a heavy wash basket out by yourself.
72
00:06:53,710 --> 00:06:56,321
Well, thank you, Mr. Gray.
You are a real gentleman.
73
00:06:57,081 --> 00:06:58,085
My pleasure.
74
00:06:58,793 --> 00:07:03,366
So many people simply forget that I might
need a helping hand once in a while.
75
00:07:03,366 --> 00:07:05,805
Now that my husband has passed away.
76
00:07:06,360 --> 00:07:09,030
Life is not easy for a woman
that is all alone in the world.
77
00:07:09,030 --> 00:07:12,479
Your looks, you should be able to
get more than just a helping hand.
78
00:07:15,332 --> 00:07:17,488
Why? What do you mean by that?
79
00:07:17,488 --> 00:07:19,136
You know very well what I mean.
80
00:07:36,547 --> 00:07:38,965
We mustn't hesitate to take
advantage of the situation.
81
00:07:39,101 --> 00:07:40,662
Yes, but what if somebody comes?
82
00:07:40,662 --> 00:07:41,990
Let's be quiet. That is all.
83
00:07:42,729 --> 00:07:43,732
Bend over.
84
00:07:47,581 --> 00:07:48,933
Perfect.
85
00:07:51,754 --> 00:07:55,855
This will give me a nice change
from my wife, Mrs. Peabody.
86
00:08:04,387 --> 00:08:05,724
I just hope nobody comes.
87
00:08:06,280 --> 00:08:08,663
Other than the two of us you mean.
88
00:08:10,721 --> 00:08:13,523
This is just a lonely widow
needs on every laundry.
89
00:08:14,659 --> 00:08:17,834
That's it. Good, good Mr. Gray.
90
00:08:29,051 --> 00:08:30,566
We should shut that door.
91
00:08:31,794 --> 00:08:32,944
You're right.
92
00:08:43,134 --> 00:08:45,590
Come on, let's do this right.
93
00:08:45,590 --> 00:08:47,807
Whatever you say, Mrs. Peabody.
94
00:08:50,505 --> 00:08:54,932
A little while later it was
my mother's turn to surprise me.
95
00:08:59,122 --> 00:09:01,129
Oh, faster. Faster.
96
00:09:01,219 --> 00:09:05,586
Oh, Mr. Baker!
You make a nice change from my husband.
97
00:09:08,530 --> 00:09:12,390
Oh yes! Oh yes!
98
00:09:14,954 --> 00:09:18,805
We have to do this more often, Mrs. Gray,
if your husband does not satisfy you.
99
00:09:19,451 --> 00:09:22,958
Amazing! Look at that! You haven't
even come yet, Mr. Baker!
100
00:09:23,274 --> 00:09:25,599
You just lie on the table and ...
101
00:09:25,599 --> 00:09:28,745
What? You must be joking?
I've come once ...
102
00:09:28,745 --> 00:09:30,258
Come on, lay down.
103
00:09:31,338 --> 00:09:36,309
Twice in a row? You can't remember
the last time that happened to me.
104
00:09:51,357 --> 00:09:55,354
Any second Janine'd be getting back
from the market. We have to hurry!
105
00:09:55,788 --> 00:09:57,702
Sure, as if she did not
know what's going on.
106
00:09:57,702 --> 00:10:01,112
Oh no, no. I'm sure that
Janine is still a virgin.
107
00:10:02,342 --> 00:10:04,356
Not for long, mother.
I can tell you that.
108
00:10:06,435 --> 00:10:09,836
Oh no. Oh no. I can not
believe that it is happening.
109
00:10:09,839 --> 00:10:11,394
I'm coming again.
110
00:10:12,770 --> 00:10:14,687
Oh, mother! What an inspiration.
111
00:10:20,627 --> 00:10:24,044
It's your turn now, Mr. Baker.
Oh, it is so nice and hard.
112
00:10:42,787 --> 00:10:44,847
I'm coming, Mrs. Gray.
113
00:11:01,171 --> 00:11:03,701
You're really rather
great at this, Mrs. Gray.
114
00:11:04,196 --> 00:11:09,661
I'm ashamed of myself, Mr. Baker.
How did you ever persuade me to do such a thing?
115
00:11:10,140 --> 00:11:12,981
Oh, don't fret Mrs. Gray I mean
your husband was to blame.
116
00:11:12,981 --> 00:11:15,070
It's a man's duty to satisfy his wife.
117
00:11:15,070 --> 00:11:19,429
And your husband hasn't satisfied you
properly in years. You told me so yourself!
118
00:11:19,567 --> 00:11:21,802
You have every right to look
elsewhere for fulfillment.
119
00:11:22,591 --> 00:11:23,623
Well, perhaps you're right, Mr. Baker.
120
00:11:23,624 --> 00:11:25,805
- Oh, Janine!
- Oh my God!
121
00:11:26,886 --> 00:11:27,992
Hurry!
122
00:11:33,506 --> 00:11:34,410
Hello mother!
123
00:11:36,214 --> 00:11:38,694
- Hello! Hello!
- Hello!
124
00:11:38,714 --> 00:11:41,398
Are you finding my mother's
accommodation is adequate, Mr. Baker?
125
00:11:41,398 --> 00:11:43,970
- Settling down comfortably. Thank you!
- Good.
126
00:11:44,070 --> 00:11:46,434
In fact, your mother has just
give me a little breakfast.
127
00:11:47,131 --> 00:11:51,987
How sweet! What's on the menu?
Melon with surprise?
128
00:11:53,086 --> 00:11:56,887
Behave yourself! I didn't notice
my blouse was undone. That is all!
129
00:11:57,287 --> 00:12:00,487
Well I'm sure Mr. Baker did.
Did you, Mr. Baker?
130
00:12:00,487 --> 00:12:03,562
Oh! A true gentleman simply looks
the other way in cases like that.
131
00:12:04,492 --> 00:12:09,206
Naturally, come on sir, but if you want
to convince me you'll have to prove it.
132
00:12:12,251 --> 00:12:14,017
You stop this fooling around.
133
00:12:15,667 --> 00:12:18,284
Janine! Put these things away, right now.
Do you hear me?
134
00:12:28,437 --> 00:12:33,527
The discovery of the past few days left
me in such a state of sexual excitement
135
00:12:33,683 --> 00:12:38,514
that I resolved to seize the very next
opportunity that represented itself.
136
00:12:51,404 --> 00:12:53,198
It wasn't long in coming.
137
00:12:53,274 --> 00:12:56,231
As Mr. Hutchison had rented
space in our basement
138
00:12:56,231 --> 00:12:58,341
to store beer for his tavern,
139
00:12:58,364 --> 00:12:59,999
he visited us once a week.
140
00:13:00,198 --> 00:13:04,923
I liked him a lot and I was very jealous
when I saw him flirting with Mrs. Peabody.
141
00:13:06,523 --> 00:13:08,384
Well, he was right, wasn't he?
142
00:13:09,166 --> 00:13:10,375
All done, Mr. Hutchison.
143
00:13:11,080 --> 00:13:13,290
Take a break then. But I want
you back in half an hour.
144
00:13:13,343 --> 00:13:14,645
Right. Thank you sir!
145
00:13:16,165 --> 00:13:17,806
I'd better go down and check.
146
00:13:19,382 --> 00:13:21,990
- Oh! Until next week then.
- Goodbye!
147
00:13:38,546 --> 00:13:43,092
- Oh, I love doing it this way.
- I do it in every position for your pleasure.
148
00:13:43,628 --> 00:13:45,675
You have the nicest
fanny I've ever seen!
149
00:13:47,098 --> 00:13:49,639
Faster! Faster!
I'm almost coming.
150
00:13:49,739 --> 00:13:51,700
Wait! Wait!
I have not arrived yet!
151
00:13:57,666 --> 00:13:59,463
There we are!
152
00:13:59,563 --> 00:14:03,360
- Don't stop on my account!
- I'm coming in a minute.
153
00:14:14,700 --> 00:14:15,772
Janine!
154
00:14:18,026 --> 00:14:19,649
What are you doing here?
155
00:14:20,488 --> 00:14:22,202
Oh! I just dropped by
156
00:14:22,249 --> 00:14:24,925
to see how you were and how Mr.
Hutchison's workers coming.
157
00:14:25,025 --> 00:14:28,264
Janine! Take this and don't
tell anybody what you saw here.
158
00:14:28,409 --> 00:14:30,929
I won't tell anybody!
And take your money!
159
00:14:31,545 --> 00:14:35,789
I just want you to realize that Mrs.
Peabody is not the only woman around here.
160
00:14:36,860 --> 00:14:38,068
Pe ... but ...
161
00:14:40,961 --> 00:14:42,003
Oh no!
162
00:14:44,633 --> 00:14:46,645
Oh yeah!
163
00:14:49,145 --> 00:14:51,762
For a beginner, your
technique is really super.
164
00:15:00,144 --> 00:15:01,664
She can't be a beginner.
165
00:15:09,390 --> 00:15:12,209
Be careful Janine!
I'll be coming in your mouth!
166
00:15:13,629 --> 00:15:16,201
Oh! But I want you to love
me the same way as her.
167
00:15:16,388 --> 00:15:18,101
But Janine ... you've never done it before.
168
00:15:18,758 --> 00:15:21,779
I have to start sooner or later.
That's what my brother says.
169
00:15:21,879 --> 00:15:25,711
- What if your father finds out?
- Oh! You see I'm not to worry about father.
170
00:15:25,944 --> 00:15:29,270
Not after what I saw in the
laundry room, Mrs. Peabody.
171
00:15:29,930 --> 00:15:31,232
They didn't even know I did it.
172
00:15:31,441 --> 00:15:33,159
I guess I better do as she pleases.
173
00:15:33,450 --> 00:15:36,272
I have to protect your good
name, Mrs. Peabody,
174
00:15:36,473 --> 00:15:38,429
even if it means breaking her virginity.
175
00:15:39,596 --> 00:15:42,571
Oh very well! But you're not
fooling me Mr. Hutchison.
176
00:15:43,523 --> 00:15:44,731
I think you should sit on me.
177
00:15:48,733 --> 00:15:50,338
Oh! It's so big!
178
00:15:54,937 --> 00:15:57,929
- Is it painful?
- No!
179
00:16:00,115 --> 00:16:05,685
It's bound to be painful at first but
it won't be as hard if you just do it fast.
180
00:16:09,825 --> 00:16:13,154
It is still for a moment.
The pain will pass quickly.
181
00:16:21,129 --> 00:16:23,250
There is no blood! That's strange.
182
00:16:24,122 --> 00:16:26,757
Yes. Because my stepbrother
reached it with his dick a bit.
183
00:16:26,843 --> 00:16:29,010
Oh! I guess that accounts for it.
184
00:16:29,110 --> 00:16:30,610
- Feeling better?
- Yes.
185
00:16:30,854 --> 00:16:32,043
Good.
186
00:16:32,143 --> 00:16:34,101
Now we can have some fun.
187
00:17:05,816 --> 00:17:07,248
You're fantastic!
188
00:17:08,317 --> 00:17:10,689
You must have a natural talent!
189
00:17:10,789 --> 00:17:15,130
I can't thank you enough!
It is wonderful!
190
00:17:15,212 --> 00:17:16,562
No! Let me thank you
191
00:17:16,885 --> 00:17:18,448
for letting me be the one.
192
00:17:19,801 --> 00:17:21,545
To be the first who appreciates your gift.
193
00:17:27,267 --> 00:17:30,274
Faster! I'm coming!
194
00:17:31,514 --> 00:17:35,239
- Come on! I will show you another way.
- All right!
195
00:17:46,779 --> 00:17:49,635
How's that?
Like that?
196
00:18:32,613 --> 00:18:34,099
I'm coming!
197
00:18:52,358 --> 00:18:55,167
Oh, Janine! You are really incredible.
198
00:18:56,190 --> 00:18:58,467
It won't be long before I'll
be the one on all fours.
199
00:18:58,491 --> 00:19:00,491
What a mess have you done on me already.
200
00:19:01,745 --> 00:19:03,959
Do not worry.
201
00:19:05,950 --> 00:19:09,380
- Ready?
- Sure. Just give me a minute.
202
00:19:09,717 --> 00:19:12,869
- We can go whenever you want.
- Good.
203
00:19:23,273 --> 00:19:27,404
During the next few weeks Mr.
Hutchison and I made love constantly.
204
00:19:27,866 --> 00:19:32,704
My new hobby, make me more conscious of my
body, and I began to sleep in the nude.
205
00:19:32,804 --> 00:19:35,785
It seemed to me that making
love is very good for my body
206
00:19:36,223 --> 00:19:39,346
and my breasts were quickly developing
into those of a full grown woman.
207
00:19:45,638 --> 00:19:49,666
One day my mother came down with pneumonia
and had to be taken to the hospital.
208
00:19:50,311 --> 00:19:52,207
I had to take care of the housework.
209
00:19:52,707 --> 00:19:54,765
My stepbrother had left
to do his military service.
210
00:19:55,061 --> 00:19:56,220
Thanks, Janine.
211
00:19:56,727 --> 00:19:59,039
Goodness, look at you,
you're all dressed up today!
212
00:20:00,595 --> 00:20:03,354
He was looking at me in a peculiar way.
213
00:20:03,667 --> 00:20:07,497
I could not help wondering if Mrs.
Peabody had had a few words with him.
214
00:20:07,867 --> 00:20:10,036
I just want things to be
nice till mom is better.
215
00:20:10,610 --> 00:20:12,621
Of course!
I'm sorry!
216
00:20:14,890 --> 00:20:18,117
I'd better get to work.
I'll see you later, my dear!
217
00:20:18,690 --> 00:20:19,916
All right, dad.
218
00:20:19,990 --> 00:20:22,890
Well, you better see if Mr.
Baker needs anything.
219
00:20:23,312 --> 00:20:24,860
I'm going to ask him right away.
220
00:20:34,980 --> 00:20:36,606
Mr. Baker!
221
00:20:38,537 --> 00:20:41,916
It's all right.
I'm already up, Mrs. Gray.
222
00:20:42,323 --> 00:20:43,276
See?
223
00:20:58,549 --> 00:20:59,776
Oh! What? Is it you, Janine?
224
00:21:00,091 --> 00:21:03,558
Don't be alarmed I'm just taking over
it from my mother till she's gone.
225
00:21:05,371 --> 00:21:08,290
- Your mother is a fine woman, Janine.
- I know.
226
00:21:11,638 --> 00:21:15,267
- I doubt if you can take her place entirely.
- I'll do my best.
227
00:21:20,537 --> 00:21:22,573
All right, Janine.
Let's put you to the test.
228
00:21:22,573 --> 00:21:25,337
First, start me up.
Then make love.
229
00:21:36,079 --> 00:21:38,426
Well, you have your mother's mouth, Janine.
230
00:21:44,561 --> 00:21:45,960
That's fine.
231
00:22:00,412 --> 00:22:02,397
Why waste to announce
an underwear, right.
232
00:22:03,441 --> 00:22:05,494
- I know very well you
make mom every morning.
233
00:22:05,495 --> 00:22:08,657
- I thought you knew more
than you were letting on.
234
00:22:08,682 --> 00:22:09,788
Little scamp!
235
00:22:14,947 --> 00:22:16,758
Now it's me who should be made.
236
00:22:16,971 --> 00:22:20,293
Do not worry. I will do it.
And you will notice.
237
00:22:39,274 --> 00:22:42,463
I see that I am not the
first who enters here.
238
00:22:42,563 --> 00:22:44,593
Your poor mother thinks
that you're a virgin still.
239
00:22:44,783 --> 00:22:46,594
Who were you fooling around with?
240
00:22:47,521 --> 00:22:49,136
You've learned a lot, that's for sure.
241
00:22:49,433 --> 00:22:51,927
My stepbrother and Mr. Hutchison.
242
00:22:54,766 --> 00:22:56,780
If it's too big, tell me. Right?
243
00:22:57,889 --> 00:22:59,500
I do not want to hurt you, after all.
244
00:23:24,801 --> 00:23:25,992
Go faster! Please!
245
00:24:24,953 --> 00:24:27,573
Well, I was good as my word, right?
246
00:24:27,893 --> 00:24:31,222
Have you had enough already?
You have got to be kidding!
247
00:24:35,610 --> 00:24:38,395
Wait, Janine. Really?
248
00:24:39,799 --> 00:24:42,139
I really think you're ready
take a rest for a moment.
249
00:24:42,149 --> 00:24:44,322
I thought you would last out Mr. Hutchison.
250
00:24:44,422 --> 00:24:47,240
- I know but...
- You did it with my mother once.
251
00:24:47,758 --> 00:24:49,211
I know but...
252
00:24:51,845 --> 00:24:55,377
You could at least take off your dress
like giving me a bit of inspiration.
253
00:24:55,477 --> 00:24:57,199
And then you can lick my pussy.
254
00:25:13,452 --> 00:25:15,264
I feel better already.
255
00:25:37,293 --> 00:25:40,134
You know? I think my strength
has been coming back.
256
00:25:40,634 --> 00:25:43,504
Then let's start again.
But this time I need to be on top.
257
00:25:45,210 --> 00:25:47,621
All right.
You ride me this time.
258
00:25:48,299 --> 00:25:50,325
You're going to love riding on bareback.
259
00:26:44,960 --> 00:26:48,995
I thought my horse could
be faster than that.
260
00:26:53,308 --> 00:26:57,236
You are incredible! It's hard to
believe you were a virgin so recently.
261
00:26:58,807 --> 00:27:00,617
I'm just practicing as much as I can.
262
00:27:02,233 --> 00:27:03,948
Come on! Do it faster!
263
00:27:13,929 --> 00:27:16,949
- Can you come more than once?
- Sure.
264
00:28:38,151 --> 00:28:39,459
What are you doing now?
265
00:28:39,480 --> 00:28:42,101
You have promised to satisfy me,
but you have not done it yet.
266
00:28:42,743 --> 00:28:44,252
You have a job to do.
267
00:28:47,982 --> 00:28:52,709
- Just a minute. Wait, wait! Do not!
- I just want to be as good as my mother.
268
00:28:52,809 --> 00:28:55,309
You are better than your mother.
Leave me alone!
269
00:28:56,998 --> 00:29:02,044
You wouldn't let Mr. Hutchison win.
He banged me 5 times! Just like that!
270
00:29:05,898 --> 00:29:07,609
You shouldn't make
promises you can't keep.
271
00:29:13,677 --> 00:29:17,693
Do you say five times in a row?
Ok, come on!
272
00:29:17,717 --> 00:29:21,578
I'm gonna break his record if it
kills me now. Get back over here!
273
00:29:21,579 --> 00:29:23,190
I'm afraid you're never gonna make it.
274
00:29:23,698 --> 00:29:27,229
I feel you'd put your mind on it.
Or should I say your body on it.
275
00:29:27,516 --> 00:29:28,821
I think this does help.
276
00:29:31,628 --> 00:29:32,663
Here we are.
277
00:29:52,066 --> 00:29:53,984
- It's reviving.
- Yes.
278
00:29:55,437 --> 00:29:57,254
What position do you want to do this time?
279
00:29:58,558 --> 00:30:02,372
I think this time I will take
you from behind, Janine.
280
00:30:02,372 --> 00:30:04,524
Oh great! I like that.
281
00:30:04,624 --> 00:30:07,245
There is no position you haven't tried yet.
282
00:30:26,910 --> 00:30:31,549
Take off your dress!
I wanna feel your body close to mine.
283
00:31:12,324 --> 00:31:13,735
Faster!
284
00:31:14,084 --> 00:31:17,505
I'm going to bang you so hard
that you will never forget it
285
00:31:35,646 --> 00:31:37,655
Wonderful!
286
00:31:38,632 --> 00:31:41,356
Thank God!
287
00:31:52,015 --> 00:31:54,028
For me, it was wonderful!
288
00:31:58,079 --> 00:32:00,596
There it is!
289
00:32:28,178 --> 00:32:29,485
We will start again in a minute.
290
00:32:30,437 --> 00:32:34,608
I have not had breakfast yet.
I am dying of hunger, Janine.
291
00:32:39,753 --> 00:32:40,967
Your wish is my command.
292
00:32:44,435 --> 00:32:45,642
Just take your time, my dear.
293
00:32:53,087 --> 00:32:55,182
Janine, I brought bad news.
294
00:32:55,182 --> 00:32:56,187
Father!
295
00:33:04,686 --> 00:33:06,600
Your mother died in the
hospital this morning.
296
00:33:06,700 --> 00:33:08,896
Oh no! It can not be true!
297
00:33:10,850 --> 00:33:13,468
The death of my mother was a
great shock to all of us.
298
00:33:14,577 --> 00:33:17,503
For weeks my stepfather barely
acknowledged my presence.
299
00:33:20,329 --> 00:33:21,844
- Janine.
- Hello Dad.
300
00:33:26,334 --> 00:33:31,283
I couldn't help wondering if his silence was due
to finding himself alone in the world so suddenly
301
00:33:31,283 --> 00:33:34,403
or he just couldn't face having
caught me with Mr. Baker.
302
00:33:34,996 --> 00:33:38,710
He had moved out a few days later,
without trying to make love to me again.
303
00:33:38,810 --> 00:33:41,038
- Thanks, Janine.
- You're welcome, father.
304
00:33:47,637 --> 00:33:50,653
My love life had become
a painful memory for me.
305
00:33:51,693 --> 00:33:55,629
First, because I felt guilty for my
activities when my mother lay dying,
306
00:33:56,690 --> 00:34:00,921
and second, because of the way my
father looked at me since her death.
307
00:34:01,021 --> 00:34:03,182
His eyes full of disappointment.
308
00:34:07,246 --> 00:34:10,263
I had avoided any contact with
men for what seemed an eternity.
309
00:34:11,410 --> 00:34:12,921
I knew I couldn't last much longer.
310
00:34:13,364 --> 00:34:17,454
Every night, when I went to bed I had
to masturbate before I can fall asleep.
311
00:34:26,397 --> 00:34:29,398
Sometimes I got the feeling that
someone was walking in the hall.
312
00:34:30,478 --> 00:34:32,217
They would stop at outside of my door.
313
00:36:08,932 --> 00:36:11,531
Oh! Poor father! Sorry.
314
00:36:12,528 --> 00:36:17,358
The next morning, he finally asked what
he had not dared to ask me all this time.
315
00:36:19,751 --> 00:36:22,073
Janine, I want you to go confess today.
316
00:36:22,173 --> 00:36:26,199
- Confession, father? Why?
- Haven't you anything on your conscience?
317
00:36:26,476 --> 00:36:28,173
Well, does not everybody?
318
00:36:28,273 --> 00:36:32,386
I have made an appointment with the priest,
at 3 o'clock, and I want you to be there.
319
00:36:33,434 --> 00:36:34,442
All right, father.
320
00:36:37,692 --> 00:36:41,015
I'm Janine Gray.
My father made the appointment.
321
00:36:41,330 --> 00:36:43,854
Of course. Welcome.
How are you today?
322
00:36:43,954 --> 00:36:45,254
Fine, thank you.
323
00:36:48,488 --> 00:36:49,796
Here we are.
324
00:37:00,224 --> 00:37:01,234
Over here.
325
00:37:08,296 --> 00:37:11,118
You may begin your confession.
Are you ready?
326
00:37:14,181 --> 00:37:18,414
Do not be afraid. Come over here,
close to me and tell me your sins.
327
00:37:20,818 --> 00:37:23,838
I assume your father made you
come to confess something.
328
00:37:24,300 --> 00:37:28,551
As your priest, I have to know what it is.
So I can ask forgiveness from God himself.
329
00:37:29,233 --> 00:37:32,100
- What have you sinned?
- It is shameful.
330
00:37:32,100 --> 00:37:35,106
Your shame shows you
repentance, my dear, you see.
331
00:37:35,209 --> 00:37:40,082
Oh yes! No one knows better than I
the strength of temptation, my dear,
332
00:37:40,281 --> 00:37:42,281
my word, nice breasts.
333
00:37:43,506 --> 00:37:44,916
Now we better lift this up.
334
00:37:46,876 --> 00:37:50,500
Oh there! The flower of youthful field,
335
00:37:50,600 --> 00:37:53,421
nestled in its downy covering of velvet
336
00:37:53,445 --> 00:37:56,603
the pulsating for general pubescence sin.
337
00:37:56,704 --> 00:38:00,332
Have you lost your flower in full
bloom, my dear? Is that your sin?
338
00:38:00,432 --> 00:38:03,317
And have you given it as a
gift to some sinful man?
339
00:38:03,955 --> 00:38:05,266
I'm afraid so.
340
00:38:05,366 --> 00:38:07,871
I thought so. Now just lie back.
341
00:38:10,065 --> 00:38:12,409
I have to purify the whole sinful area.
342
00:38:12,509 --> 00:38:16,257
I'm going to completely absolve
you of your sins with my tongue.
343
00:38:16,698 --> 00:38:18,225
You leave me no choice!
344
00:38:19,385 --> 00:38:22,209
This is one of the church's
newest techniques actually.
345
00:38:42,250 --> 00:38:43,313
That's sufficient.
346
00:38:43,576 --> 00:38:45,718
Now I can give you a temporary pardon,
347
00:38:45,942 --> 00:38:48,942
but now you must describe how
you have sinned, my dear.
348
00:38:49,643 --> 00:38:52,495
I have made love. To quite a few men.
349
00:38:52,495 --> 00:38:56,250
- Yes I know. But in what way?
- It is not that easy to explain...
350
00:38:56,250 --> 00:38:59,668
Perhaps it would be easier
demonstrated instead with me.
351
00:39:07,658 --> 00:39:11,984
I am with the humble
instrument of the Lord.
352
00:39:12,484 --> 00:39:16,180
Don't be afraid. It has long since
been immunized against sin.
353
00:39:18,310 --> 00:39:21,128
In that case, father, I'm sure
that is just what I need.
354
00:39:34,371 --> 00:39:37,189
Do not forget! You must do to me
whatever you did to the other side.
355
00:39:38,151 --> 00:39:42,181
- Yes. First I put it in my mouth.
- Shocking! What are you waiting for?
356
00:39:43,217 --> 00:39:46,694
You wanted to be absolved, didn't you?
The job is only half-done.
357
00:39:46,794 --> 00:39:50,510
You must show me everything.
Proceed and be quick about it.
358
00:39:54,400 --> 00:39:56,012
Go on! What kind of sin is that?
359
00:39:57,791 --> 00:40:01,354
Oh God! Show us the way!
360
00:40:36,641 --> 00:40:39,560
Oh, but you must have sinned
in more ways than that.
361
00:40:41,309 --> 00:40:44,028
I've been more. I made love
every chance I got.
362
00:40:45,223 --> 00:40:49,717
Lord have mercy on her sinful soul!
But how does this banging work?
363
00:40:51,284 --> 00:40:55,637
- Don't you even know how people make love?
- How could I? A priest does not do that.
364
00:40:56,442 --> 00:40:58,055
Come over here. We will use my bed.
365
00:41:04,289 --> 00:41:07,114
- Show me how you do it!
- Let's start with the missionary position.
366
00:41:07,637 --> 00:41:10,966
Oh! That's why those guys go to Africa for.
Lay down!
367
00:41:16,304 --> 00:41:18,749
Let's just see what all
the fuss is about, right?
368
00:41:24,058 --> 00:41:27,378
- Is this the way you did it?
- No, but it's pretty good.
369
00:41:28,964 --> 00:41:30,590
What am I doing wrong?
370
00:41:30,590 --> 00:41:33,171
Go in and out, and don't stop
until you go really fast.
371
00:41:33,377 --> 00:41:36,040
Do you mean like this?
So is this?
372
00:41:46,557 --> 00:41:48,582
Is this how the devil
did his infernal work?
373
00:41:48,606 --> 00:41:49,528
Like this?
374
00:41:49,529 --> 00:41:53,452
Yes! You really learn quickly.
Faster, please! Don't stop! That's it.
375
00:41:59,078 --> 00:42:00,086
May I?
376
00:42:00,666 --> 00:42:01,345
Mary!
377
00:42:01,346 --> 00:42:05,162
I'm sorry to break in this way, but I
felt the urge for a quick confession.
378
00:42:05,910 --> 00:42:08,537
Hi Mary. He's really something.
379
00:42:09,028 --> 00:42:13,432
You came too early. I haven't finished
to confess this young penitent yet.
380
00:42:13,432 --> 00:42:18,229
And I have a lot to confess. I've been
confessing for half an hour. Come here!
381
00:42:25,015 --> 00:42:28,033
Do you repent your sins
you committed, my dear?
382
00:42:29,033 --> 00:42:33,238
Oh yeah! I repent, father confessor!
I repent!
383
00:42:34,189 --> 00:42:37,458
Give me your blessing, please father!
I'm so sorry!
384
00:42:42,304 --> 00:42:44,285
I am coming!
385
00:42:50,303 --> 00:42:53,105
Soon my blessing that will
absolve you of your sins,
386
00:42:53,105 --> 00:42:56,273
will be given to you in the first.
Glory, my dear!
387
00:42:57,634 --> 00:43:00,254
Thank you, father!
I have left behind my sins!
388
00:43:03,512 --> 00:43:07,553
My dear, you are pure once more!
Go now and mend your ways.
389
00:43:08,119 --> 00:43:11,425
But before you leave, you must
give back what you have received,
390
00:43:11,425 --> 00:43:15,147
that which belongs to the church
must not leave this holy office.
391
00:43:27,072 --> 00:43:30,367
I've really enjoyed the confession.
I must come more often.
392
00:43:30,467 --> 00:43:34,119
After you have sinned, cleanse
yourself with a little fresh water.
393
00:43:34,219 --> 00:43:35,394
All right, father.
394
00:43:35,394 --> 00:43:38,422
- Three Hail Mary's and three Our Father's.
- Yes. Thank you, father.
395
00:43:38,735 --> 00:43:42,092
I am sorry my dear.
No more confessions till tomorrow.
396
00:43:42,192 --> 00:43:44,910
Take a break. Come on, Janine!
We'll take a ride on my carriage.
397
00:43:45,010 --> 00:43:47,432
- Goodbye father!
- Goodbye father!
398
00:43:48,371 --> 00:43:49,885
God be with you, children.
399
00:43:57,364 --> 00:43:58,672
The father is a true gentleman.
400
00:43:59,697 --> 00:44:03,745
He knows just how to handle girls who are
going to confess for the first time.
401
00:44:03,745 --> 00:44:06,637
- Did he attend to you too?
- Sure, 72 times now.
402
00:44:06,737 --> 00:44:10,228
I wanted it today only,
but you did not leave anything for me.
403
00:44:10,228 --> 00:44:13,849
- I'm sorry!
- No matter! Fred will make it up to me.
404
00:44:13,849 --> 00:44:15,243
- Fred? The coach?
- Yes.
405
00:44:15,991 --> 00:44:18,606
Go on, tell Janine
about your big dick!
406
00:44:19,008 --> 00:44:20,868
It is a long story!
How much time you have got?
407
00:44:21,186 --> 00:44:23,703
Then take it out please and show her!
408
00:44:23,703 --> 00:44:26,939
I only take it out for screwing.
You should know that.
409
00:44:27,626 --> 00:44:29,655
Usually, when I get out of confession,
410
00:44:29,656 --> 00:44:32,254
I don't have the strength
to do things.
411
00:44:32,255 --> 00:44:33,880
Today, you won't have any problem, Mary.
412
00:44:33,972 --> 00:44:37,296
I know. And in fact, I can hardly wait.
I had to watch you, remember?
413
00:44:37,396 --> 00:44:40,313
- Is it that big really?
- As big as a horse, dear.
414
00:44:40,560 --> 00:44:43,225
I sometimes think he must
be related to one somehow.
415
00:44:43,225 --> 00:44:46,804
Anyway he screwed me eleven
times one day, once.
416
00:44:46,828 --> 00:44:50,394
When I said "soft Fred", he was...
he was just furious.
417
00:44:50,695 --> 00:44:53,567
I only meant that I thought
maybe you should take a rest.
418
00:44:53,667 --> 00:44:56,047
Do you know if sodomy is fun?
419
00:44:56,147 --> 00:45:00,973
Of course! Sure it's my favorite.
In fact, I suggested it once to the priest.
420
00:45:00,973 --> 00:45:05,270
"Over my dead body!" he said. Well that
was the only time I made a suggestion.
421
00:45:06,885 --> 00:45:10,707
Yes, really, I am telling you I've
been in love with 20 men all at once.
422
00:45:19,024 --> 00:45:20,445
This will do just fine.
423
00:45:21,084 --> 00:45:23,980
I'm gonna give you something
worth confessing, m'lady.
424
00:45:24,080 --> 00:45:26,210
Who says good help is hard to find?
425
00:45:28,885 --> 00:45:29,888
Look!
426
00:45:53,110 --> 00:45:56,431
You have the best mouth that
I've come accross!
427
00:46:09,125 --> 00:46:11,796
Just keep moving! I will come soon.
428
00:46:13,246 --> 00:46:15,298
I'd prefer you came inside me.
429
00:46:16,082 --> 00:46:17,896
Whatever you say, m'lady.
430
00:46:27,521 --> 00:46:30,746
It does a man good to do it
outdoors every now and then.
431
00:46:48,577 --> 00:46:51,611
You know, I love even more
when someone watches.
432
00:47:01,725 --> 00:47:03,336
Oh, it's fantastic!
433
00:47:13,605 --> 00:47:16,488
When you've had enough,
I'd bang Janine next.
434
00:47:16,750 --> 00:47:19,772
You're very kind, but I haven't
recovered from confession yet.
435
00:47:20,444 --> 00:47:23,494
Go on, do it, Fred! That's right.
436
00:47:30,556 --> 00:47:35,693
Come on! We can go faster!
You're the greatest man.
437
00:47:35,981 --> 00:47:37,967
How often do you do this?
438
00:47:38,861 --> 00:47:42,272
- Once a day.
- Do you do with Fred every single day?
439
00:47:42,404 --> 00:47:46,816
Oh no! Sometimes,
with Paul.
440
00:47:46,916 --> 00:47:51,175
He is a stable boy. Come on!
441
00:47:55,971 --> 00:47:59,013
Oh, Fred! You are in great form today.
442
00:47:59,013 --> 00:48:03,542
You never told me before.
Don't they ever get jealous?
443
00:48:04,578 --> 00:48:07,801
No, they take me one at a time. You see?
444
00:48:08,658 --> 00:48:12,113
Keep going, keep going! I am going to come.
445
00:48:47,191 --> 00:48:50,731
Why not come back to my house? You can meet
to the servants and try them yourself.
446
00:48:50,737 --> 00:48:54,792
I've had enough really, Mary.
But I'd love to watch, if that's okay.
447
00:48:54,793 --> 00:48:56,974
Of course. That's fine.
448
00:49:02,839 --> 00:49:06,423
- Hello?
- Come in Paul.
449
00:49:06,945 --> 00:49:09,142
I've never seen him without an erection.
450
00:49:09,166 --> 00:49:10,310
I don't know how...
451
00:49:10,411 --> 00:49:12,831
How should we do it today, Miss Mary?
452
00:49:13,454 --> 00:49:15,977
I want it from behind.
I wanna lick Janine.
453
00:49:28,727 --> 00:49:31,023
Oh, that's nice.
454
00:49:31,123 --> 00:49:34,178
- Oh, I can not resist!
- Come over here, Janine!
455
00:49:34,202 --> 00:49:36,202
I need to change your mind.
456
00:49:52,536 --> 00:49:56,417
- Who just came in, Paul?
- It's just that Robert fellow your father just hired.
457
00:49:57,978 --> 00:49:59,417
Fred told me to come upstairs.
458
00:49:59,651 --> 00:50:03,889
Bring your dick here, and we'll be very
happy you come upstairs.
459
00:50:05,715 --> 00:50:08,323
- Will you excuse me?
- Of course, go on.
460
00:50:08,982 --> 00:50:12,741
Let's see if it has the necessary
qualifications for the job.
461
00:50:12,759 --> 00:50:15,428
- We should put the beds together.
- Oh yeah!
462
00:51:08,729 --> 00:51:09,798
Come and sit here.
463
00:52:57,701 --> 00:53:01,283
Oh yeah! Soon!
Very soon!
464
00:53:05,696 --> 00:53:06,604
That's!
465
00:53:08,870 --> 00:53:10,364
It goes!
466
00:53:27,624 --> 00:53:31,065
I envy you, Mary! You have got
big heart men all over.
467
00:53:37,474 --> 00:53:39,791
From tonight on we both have
to sleep in the same bedroom.
468
00:53:39,882 --> 00:53:41,689
But there is only one bed in your bedroom.
469
00:53:42,108 --> 00:53:45,132
Oh, it does not matter. I want to
keep an eye on you anyway.
470
00:53:45,747 --> 00:53:47,757
You see, I've already rented your room.
471
00:53:49,515 --> 00:53:52,136
- At last!
- And that's the new tenant right there.
472
00:53:52,236 --> 00:53:53,749
I've waited here for two hours.
473
00:53:54,415 --> 00:53:58,182
Ah, I see you brought home a
very beautiful young lady!
474
00:53:58,182 --> 00:54:00,582
This is my stepdaughter, Janine.
And ah... I've already forgotten.
475
00:54:02,952 --> 00:54:06,256
My name is Rudolph,
But anyway my friends call me Rudy.
476
00:54:06,356 --> 00:54:10,682
It is a lucky thing you're his stepdaughter,
otherwise we would never have met.
477
00:54:11,760 --> 00:54:15,952
Save your breath, my friend, I've thrown
up dozens of cheap playboys like you.
478
00:54:16,052 --> 00:54:18,106
Oh, I did not mean any harm, Mr. Gray.
479
00:54:21,725 --> 00:54:23,437
How marvellous.
480
00:54:40,927 --> 00:54:44,773
- Ain't sleep yet?
- Well I find your bed is too hot for me.
481
00:54:45,996 --> 00:54:49,216
Well, you'll get used to it.
Won't you be cold?
482
00:54:50,160 --> 00:54:52,315
No, I always sleep in the nude.
483
00:54:54,800 --> 00:54:58,118
- Really?
- But father, what are you doing?
484
00:54:59,890 --> 00:55:02,411
You have been drinking beer
in the basement again.
485
00:55:02,802 --> 00:55:04,310
I hardly touched it.
486
00:55:05,595 --> 00:55:09,930
Our new tenant is strange.
A bit weird. I'm a little affraid of him.
487
00:55:10,674 --> 00:55:11,687
Do we have to keep him?
488
00:55:12,694 --> 00:55:14,307
Man's harmless, Janine.
489
00:55:15,736 --> 00:55:18,255
We need the money.
We will keep him for now.
490
00:55:18,833 --> 00:55:20,247
- If you say so.
- Sweet dreams.
491
00:55:29,221 --> 00:55:31,053
Why are you looking at
me like that, father?
492
00:55:31,959 --> 00:55:33,367
Tell me Janine!
493
00:55:33,367 --> 00:55:37,801
- Did the priest make an advance on you in his office?
- Yes father.
494
00:55:37,868 --> 00:55:41,287
- But let him to do that to you?
- Yes father.
495
00:55:41,764 --> 00:55:44,247
Tell me how did he do it?
496
00:55:46,344 --> 00:55:49,396
Like you, father.
497
00:55:50,422 --> 00:55:52,930
Oh hell! Haven't you fucked or let him...
498
00:55:53,030 --> 00:55:56,447
- Or did he touch you inside?
- Yes, he did.
499
00:55:57,206 --> 00:56:01,613
- Did he put his ugly penis all the way in?
- That was what he did.
500
00:56:01,713 --> 00:56:05,302
- Did he do it right here?
- Yeah!
501
00:56:10,916 --> 00:56:13,613
I did not think the old
bastard had the strength.
502
00:56:13,713 --> 00:56:18,211
Yes! He fucked me very hard.
Every time I went to confession.
503
00:56:18,311 --> 00:56:21,587
- How many times has he fucked you?
- I've never counted them.
504
00:56:21,687 --> 00:56:25,639
Three times? Four times? More?
Tell me the truth!
505
00:56:26,447 --> 00:56:29,429
I did go to confession almost every day.
506
00:56:29,529 --> 00:56:32,603
- How many times have you
been with the priest?
507
00:56:32,627 --> 00:56:34,627
- I do not know. 25 times.
508
00:56:38,088 --> 00:56:42,529
Stop it! Don't! Father!
Please, please do not do that!
509
00:56:44,523 --> 00:56:45,542
All right.
510
00:56:56,096 --> 00:57:00,125
My father's brutal interrogation
left me more aroused and frightened.
511
00:57:00,325 --> 00:57:05,807
I knew he was just jealous of the priest.
It took me a long time to fall asleep.
512
00:57:11,224 --> 00:57:16,286
I woke again in the middle of the night.
He was kissing one of my breasts.
513
00:57:16,386 --> 00:57:21,364
His attentions began to excite me.
But I pretended to be asleep.
514
00:57:21,844 --> 00:57:25,176
I wanted to find out how far
my stepfather would go.
515
00:58:59,145 --> 00:59:02,645
Hunger time, I do eat breakfast. I already
more than an hour late for work.
516
00:59:03,119 --> 00:59:04,228
I've made you a snack.
517
00:59:06,917 --> 00:59:08,845
- Thanks, Janine.
- See you after work.
518
00:59:19,545 --> 00:59:22,907
Still in your night dress?
That's the right temptation.
519
00:59:23,471 --> 00:59:25,584
I'm not trying to tempt
anyone certainly not you.
520
00:59:27,625 --> 00:59:30,951
How did you sleep? Judging from the circles
under your eyes, you had a busy night.
521
00:59:32,751 --> 00:59:34,993
Keep your filthy comments to yourself.
522
00:59:35,289 --> 00:59:36,296
You want breakfast now?
523
00:59:37,245 --> 00:59:41,881
In a minute. But first I... maybe I should
give you some idea of what you're missing.
524
00:59:42,393 --> 00:59:45,110
It's not very big, is it?
Put it away now!
525
00:59:46,185 --> 00:59:49,452
Not until I have driven it
between your legs, bitch!
526
00:59:53,120 --> 00:59:56,434
Disgustingness! I'll call the police!
527
00:59:57,609 --> 01:00:00,886
Sure, call the police if
you want, you little tees!
528
01:00:00,969 --> 01:00:04,176
But you know yourself, you just
can't wait for me to bang you.
529
01:00:04,176 --> 01:00:05,691
Never in a million years!
530
01:00:07,894 --> 01:00:09,104
This is what you're missing!
531
01:00:11,983 --> 01:00:16,242
That night, my father went out to the bar
to drink with his friends.
532
01:00:16,253 --> 01:00:20,580
I went to bed to wait for his return
in the state of extreme excitement.
533
01:00:20,680 --> 01:00:24,286
I expected him in any minute. I decided
to pretend I was asleep again.
534
01:00:24,909 --> 01:00:28,970
I felt that he might not find the courage
to approach me if he found me awake
535
01:00:28,994 --> 01:00:30,472
and I wanted him so badly.
536
01:00:30,973 --> 01:00:33,180
I fell asleep, for how long I don't know.
537
01:00:33,180 --> 01:00:36,506
But I woke when I felt a
hand caressing my thighs.
538
01:02:37,459 --> 01:02:39,968
Oh, father! What are you doing?
539
01:02:41,355 --> 01:02:43,604
Oh, my God! Are you banging me?
540
01:02:48,319 --> 01:02:49,419
I was horny!
541
01:02:50,838 --> 01:02:52,433
But, father, we must not!
542
01:02:52,533 --> 01:02:55,652
We probably shouldn't...
but nobody would ever know.
543
01:02:55,752 --> 01:02:59,352
- Anyway, the priest does it.
- Yes, Yes. I'm not against if you're not.
544
01:03:28,629 --> 01:03:30,975
Yes, yes father!
Screw me every night!
545
01:03:31,680 --> 01:03:35,117
No worries!
But nobody should ever know!
546
01:03:35,535 --> 01:03:38,870
- Father, I want to sit on it!
- Oh my daughter if you want.
547
01:05:53,143 --> 01:05:58,373
- Remember. Never tell anybody!
- I know, father. This is just between us.
548
01:06:00,405 --> 01:06:03,782
Unfortunately we didn't keep our agreement.
549
01:06:03,970 --> 01:06:07,097
All our inhibitions have been removed
by the events of that night.
550
01:06:07,197 --> 01:06:09,987
We made love from dawn till dusk every day.
551
01:06:10,087 --> 01:06:12,983
With fewer and fewer precautions.
552
01:06:13,898 --> 01:06:16,920
You were fantastic last
night, you know that?
553
01:06:17,845 --> 01:06:20,637
Thank you, father. You were too.
I wish you did not have to work.
554
01:06:20,761 --> 01:06:23,716
Oh, that reminds me. I haven't
been on time in two weeks.
555
01:06:23,716 --> 01:06:26,028
I better get going quick or they fire me.
556
01:06:27,479 --> 01:06:30,502
By the way, but maybe
you'd like a little present.
557
01:06:30,526 --> 01:06:33,426
I bring it home tonight as a
surprise, all right? Bye-bye!
558
01:06:37,512 --> 01:06:40,958
You like it, right?
You're going to be beautiful in this.
559
01:06:41,204 --> 01:06:42,960
- Why don't you try it on?
- All right.
560
01:06:43,668 --> 01:06:46,989
- That Rudolph isn't there?
- He always gets in bed.
561
01:07:07,965 --> 01:07:10,662
Fantastic, my dear. Perfect.
562
01:07:10,662 --> 01:07:12,158
Perfect, come on!
563
01:07:35,589 --> 01:07:38,376
I do not want to go to the bedroom!
Let's do right here!
564
01:07:41,840 --> 01:07:44,356
- Ready for breakfast?
- Ready!
565
01:07:45,105 --> 01:07:49,373
Oh my God but you look so
nice in your negligee.
566
01:07:49,373 --> 01:07:51,184
I'm not sure it's breakfast I want.
567
01:07:51,920 --> 01:07:53,678
I can see what you want instead.
568
01:07:55,986 --> 01:07:57,930
I think you might be careful
after last night.
569
01:07:57,930 --> 01:07:59,200
If it helps you, all right.
570
01:07:59,300 --> 01:08:01,395
Oh, it's big!
571
01:08:46,320 --> 01:08:47,832
You had better not be late.
572
01:08:53,875 --> 01:08:56,045
We maintained our exhausting pace,
573
01:08:56,045 --> 01:09:00,207
until one day when we had to pay
for our constant indiscretions.
574
01:09:05,333 --> 01:09:07,708
Today I think I'm going to
send you to work like this.
575
01:09:07,708 --> 01:09:11,427
- Oh, Janine, come on! This will not take long.
- Sorry. I am tired today.
576
01:09:11,687 --> 01:09:14,208
What the hell, Janine!
What am I supposed to do with it?
577
01:09:14,308 --> 01:09:16,772
Maybe you can find someone
in the work to take care of it.
578
01:09:16,872 --> 01:09:18,633
I have got what I want here.
579
01:09:27,400 --> 01:09:29,357
You never escape from me!
580
01:09:30,649 --> 01:09:33,508
I'll teach you to show me a little respect.
581
01:09:53,442 --> 01:09:57,150
All right father. Take advantage
of the poor defence of females.
582
01:10:01,962 --> 01:10:04,035
Come on, faster!
583
01:10:12,914 --> 01:10:14,896
Is breakfast on the table?
584
01:10:16,058 --> 01:10:17,781
Oh, please! Don't stop on my account.
585
01:10:17,782 --> 01:10:21,829
You see, it's a pleasure to watch
your stepdaughter in action.
586
01:10:21,853 --> 01:10:23,853
She certainly looks very good.
587
01:10:23,922 --> 01:10:27,257
I've got to get to work,
but you, watch yourself.
588
01:10:27,833 --> 01:10:29,424
And keep your mouth shut!
589
01:10:31,160 --> 01:10:32,800
The warning was unnecessary.
590
01:10:32,801 --> 01:10:35,299
But why would I tell anybody?
I'd try to fuck you.
591
01:10:35,300 --> 01:10:38,355
- Get away from me!
- Think for a moment.
592
01:10:38,355 --> 01:10:41,203
What if I go and have a talk
with the police? Then what?
593
01:10:41,710 --> 01:10:44,467
- Oh, you wouldn't do that! Don't!
- Why not?
594
01:10:44,467 --> 01:10:46,699
If you do that, you will
ruin my stepfather!
595
01:10:46,799 --> 01:10:49,919
All you have to do to protect
your father is satisfy me,
596
01:10:49,919 --> 01:10:50,921
your old friend Rudy.
597
01:10:59,485 --> 01:11:04,100
Lift that up! Go ahead! I want
to have a good look at you.
598
01:11:06,932 --> 01:11:09,841
Oh yes! Very nice indeed.
599
01:11:17,300 --> 01:11:19,465
Now then show me your pink little pussy.
600
01:11:20,588 --> 01:11:22,500
That's it. Hurry up!
601
01:11:24,093 --> 01:11:26,313
Ah! Lovely!
602
01:11:33,600 --> 01:11:36,186
You like that don't you, you little devil?
603
01:11:37,368 --> 01:11:40,506
You know, I find your pussy
very stimulating.
604
01:11:41,686 --> 01:11:42,792
Marvellous.
605
01:11:44,286 --> 01:11:48,211
Yes, a pussy to remember.
You want my silence, then fuck me!
606
01:11:48,843 --> 01:11:52,761
We will make it together like you've never
made it before. I promise you.
607
01:11:53,275 --> 01:11:57,695
Just one little fuck, that's all.
Otherwise, I'll just go to the police.
608
01:11:57,695 --> 01:12:00,903
Oh please, don't do that! Not the police!
I'll do anything you want!
609
01:12:01,019 --> 01:12:03,079
I told you beg for it.
610
01:12:04,895 --> 01:12:06,001
Come on!
611
01:12:10,515 --> 01:12:12,317
First, go down.
612
01:12:32,614 --> 01:12:33,826
Good.
613
01:12:49,500 --> 01:12:51,261
Lets go to bed!
614
01:12:56,269 --> 01:12:58,200
- Are you going to bang me now?
- Not right away.
615
01:12:59,413 --> 01:13:00,826
I think I lick you for a while.
616
01:13:36,346 --> 01:13:43,795
Ah, take it easy, there's lots of time you work
up to the main event gradually if you don't mind.
617
01:13:49,106 --> 01:13:51,954
All right then let's get down to business.
618
01:13:52,034 --> 01:13:54,957
Turn around! That's it.
619
01:13:57,479 --> 01:14:01,455
Your pussy is gorgeous.
Just the kind I like.
620
01:14:01,904 --> 01:14:04,596
Are you ready for the biggest
dick you've ever had?
621
01:14:16,682 --> 01:14:20,479
- You like it, don't you?
- Oh, it's so big.
622
01:14:20,978 --> 01:14:24,284
I love to be screwed with a big dick!
623
01:14:25,836 --> 01:14:30,092
- In a minute I'll stick it in your ass!
- No, no it's too big!
624
01:14:30,192 --> 01:14:33,276
It's bigger than better.
It won't hurt.
625
01:14:37,793 --> 01:14:41,920
- I'll prepare you for it, before I push it.
- No, stop that!
626
01:14:42,247 --> 01:14:46,784
Don't worry, I'm magical in this.
I've taught dozens of girls?
627
01:14:49,069 --> 01:14:51,087
How does my thumb do?
628
01:14:51,946 --> 01:14:57,297
- It seems quite nice.
- But I'm afraid.
629
01:14:58,027 --> 01:15:00,788
- You like it?
- It hurts!
630
01:15:01,482 --> 01:15:06,418
- Wait a second!
- Ah!
631
01:15:06,501 --> 01:15:08,518
Better, isn't it?
632
01:15:08,642 --> 01:15:10,642
I'm coming now!
633
01:15:25,680 --> 01:15:29,598
Good. I'm going to explode in a minute.
634
01:15:41,060 --> 01:15:46,429
Well, you must admit. There are
worse ways to pay off a blackmail.
635
01:15:46,529 --> 01:15:48,651
I never complained.
636
01:15:54,818 --> 01:15:57,953
Will you be able to get back
upstairs by yourself, Mr. Gray?
637
01:15:58,397 --> 01:15:59,482
Oh, you want to help me?
638
01:16:02,592 --> 01:16:05,205
What are you doing, father?
How can you be out of work?
639
01:16:05,456 --> 01:16:09,684
Ah, Janine! Because I was fired this morning
for... for not being on time again.
640
01:16:10,824 --> 01:16:13,770
You mean by being drunk.
What a shame, father!
641
01:16:13,770 --> 01:16:18,227
Everything has gone wrong today. Rudolph
has catched us banging in the kitchen
642
01:16:18,980 --> 01:16:20,898
and now I've lost my job.
643
01:16:21,589 --> 01:16:26,959
- What did Rudolph say?
- He left for the day. Come upstairs!
644
01:16:40,730 --> 01:16:44,488
Welcome to your new home.
Here you have some peace and quiet.
645
01:16:44,588 --> 01:16:47,017
Do you think Mr. Gray doesn't mind
if I'll be working in his home?
646
01:16:47,341 --> 01:16:48,754
Mr. Gray has no say in that matter.
647
01:16:49,070 --> 01:16:50,810
I'm the boss now and we
can do what we like.
648
01:16:50,897 --> 01:16:52,397
Come with me and you'll meet him. Let's go!
649
01:16:57,494 --> 01:16:58,498
Quietly.
650
01:17:10,518 --> 01:17:15,356
- What do you want at this time of night?
- Why don't you introduce yourself to Mr. Gray?
651
01:17:20,432 --> 01:17:23,885
Oh! It looks like you've been
giving him a tough time.
652
01:17:24,133 --> 01:17:27,133
Yeah, we've been screwing
without stop since last night.
653
01:17:27,284 --> 01:17:29,322
He just started sleeping a minute ago.
654
01:17:30,123 --> 01:17:32,397
Janine, I'm in sleep.
655
01:17:32,397 --> 01:17:35,957
Father, wake up!
Mr. Rudolph is here.
656
01:17:36,057 --> 01:17:38,250
- Where is Rudolph?
- Over here.
657
01:17:38,350 --> 01:17:41,717
- What's happening? Stop that for a moment!
- You keep it up, Jenny.
658
01:17:41,781 --> 01:17:43,723
Jenny is one of the family now.
659
01:17:43,823 --> 01:17:46,433
What is all this? You
gotta be off your rocks.
660
01:17:46,871 --> 01:17:51,160
I think so. I'd watch my words
if I were you, my dear fellow.
661
01:17:51,260 --> 01:17:53,707
Considering what I know about you,
you should be more careful.
662
01:17:53,807 --> 01:17:56,069
After all, the police
station is just over there.
663
01:17:56,332 --> 01:17:57,837
Come on Janine!
664
01:18:00,456 --> 01:18:05,829
While I bang your stepdaughter, a temptation
that I'm really quite unable to resist.
665
01:18:05,829 --> 01:18:08,721
I suggest you give Jenny there a
little try, she's rather good.
666
01:18:08,821 --> 01:18:12,340
What are you saying? Janine? Come on!
What is all about?
667
01:18:15,202 --> 01:18:17,247
Rudolph just wants to screw me, that's all.
668
01:18:17,247 --> 01:18:19,771
And he doesn't tell the
police on us if we cooperate.
669
01:18:22,637 --> 01:18:23,822
So that's it.
670
01:18:26,700 --> 01:18:29,155
If I had known earlier I'd
have kicked your brain out.
671
01:18:29,324 --> 01:18:32,052
No no. It's a bargain for all of us.
672
01:18:32,152 --> 01:18:37,083
You still have Janine and now you have Jenny as well.
I think you'll find that she is very accomplished.
673
01:18:37,183 --> 01:18:38,892
Find out for yourself, Mr. Gray.
674
01:18:49,237 --> 01:18:54,148
That's very good, Jenny. Now I want you to
shut this big penis right into your pussy.
675
01:18:55,356 --> 01:18:56,867
That's.
676
01:19:02,887 --> 01:19:08,979
Janine, I want you to strech out on the bed.
A good position to see a big dick banging, Janine.
677
01:20:12,377 --> 01:20:15,688
For a time the four of us
made love continuously.
678
01:20:15,880 --> 01:20:19,860
The agreement suited both Rudolph
and my stepfather perfectly.
679
01:20:19,960 --> 01:20:22,541
My stepfather rarely worked at all anymore.
680
01:20:22,541 --> 01:20:24,875
Rudolph gave him money out
from Jenny's earnings.
681
01:20:24,975 --> 01:20:27,647
And so he says:
"I rang the bell that night"
682
01:20:29,303 --> 01:20:30,604
One day...
683
01:20:31,544 --> 01:20:33,526
- Hello everyone!
- My friends.
684
01:20:33,663 --> 01:20:34,775
Come this way.
685
01:20:39,260 --> 01:20:42,322
What the hell is this?
Why did Jenny bring that man over?
686
01:20:42,422 --> 01:20:45,330
To make money. She's one
of the best there is.
687
01:20:45,911 --> 01:20:48,894
Janine could do very well too.
688
01:20:48,994 --> 01:20:52,791
She could help you with your expenses,
now that you are out of work.
689
01:20:54,963 --> 01:20:56,630
Or if you wanted she to be a whore?
690
01:20:56,730 --> 01:21:00,388
That term is so ugly.
Jenny only sleeps with real gentlemen.
691
01:21:00,919 --> 01:21:06,162
Well, certainly a much higher class of man not
that old priest was that took advantage of her.
692
01:21:06,262 --> 01:21:08,462
- I do not want to hear any more!
- Yes, princess! Of course!
693
01:21:08,510 --> 01:21:12,861
See what I mean?
He speaks with respect to Jenny.
694
01:21:12,961 --> 01:21:16,908
Oh, excuse me, my dear!
I touched your lovely breasts.
695
01:21:19,093 --> 01:21:21,508
Now, on your knees, you dirty old man!
696
01:21:21,508 --> 01:21:26,496
Right away, princess. Teach me a lesson.
Punish me now, I beg you!
697
01:21:26,596 --> 01:21:29,814
On your knees, slave! You're not
good enough to lick my boots.
698
01:21:29,814 --> 01:21:34,305
- Absolutely right, princess.
- I don't think, you perverted pig.
699
01:21:34,532 --> 01:21:36,215
You dirty old man.
700
01:21:36,315 --> 01:21:37,738
Why do you let him do that to you?
701
01:21:37,838 --> 01:21:40,323
Now take me all around the room!
702
01:21:42,340 --> 01:21:45,900
Whatever you say, princess.
Where you want to go.
703
01:21:45,980 --> 01:21:48,940
- Take me to my castle of love!
- Right away.
704
01:21:48,940 --> 01:21:52,024
I guess Jenny is right.
It seems to be exactly what you want.
705
01:21:52,124 --> 01:21:54,739
Oh, it is right? I never knew
a man who liked the beating.
706
01:21:54,839 --> 01:21:56,454
That is very educational.
707
01:21:56,554 --> 01:22:00,092
It is an educational line of work,
Janine. And the pay is very well.
708
01:22:00,508 --> 01:22:04,812
And your Janine, she has a lot of talent.
She could have a great career.
709
01:22:04,912 --> 01:22:07,607
- You really think I'm ready?
- I don't see why not.
710
01:22:07,707 --> 01:22:10,880
You deserve a lot of credit for
preparing Janine for this.
711
01:22:10,880 --> 01:22:13,319
Thank you, that's very kind. Would you do?
712
01:22:13,319 --> 01:22:14,676
If you want...
713
01:22:20,552 --> 01:22:23,197
Look! 15 crowns!
714
01:22:23,737 --> 01:22:27,008
Rudy, you're right!
Let's put Janine to work!
715
01:22:27,884 --> 01:22:30,805
I really enjoy being out
when weather is nice.
716
01:22:35,829 --> 01:22:41,629
He wants something. He's afraid to
make the first move that's all.
717
01:22:44,287 --> 01:22:45,372
Good morning!
718
01:23:11,501 --> 01:23:13,398
Would you care to join me for a drive?
719
01:23:13,949 --> 01:23:17,666
- Where do you want to go?
- To my mansion, of course. Come on!
720
01:23:18,723 --> 01:23:19,726
Thank you.
721
01:23:27,279 --> 01:23:32,047
Lord Davi was extremely wealthy.
Having made a fortune with his race horses.
722
01:23:35,631 --> 01:23:38,798
The mansion was nearby.
723
01:23:49,729 --> 01:23:51,564
Here we are!
724
01:23:51,664 --> 01:23:54,578
- Could I have a word with you, sir?
- Of course, Stanley.
725
01:23:55,427 --> 01:23:58,165
Dear Joseph, show this charming
young lady in, please!
726
01:23:58,264 --> 01:24:00,108
- Yes sir.
- I'll be shortly.
727
01:24:00,208 --> 01:24:02,704
- Sorry to interrupt, sir.
- What is it? I'm in hurry.
728
01:24:02,704 --> 01:24:03,954
It's about the new stable.
729
01:24:04,010 --> 01:24:07,548
- Let's get to know each other better.
- All right.
730
01:24:09,649 --> 01:24:11,841
- Hurry up!
- He will come in a minute.
731
01:24:11,941 --> 01:24:13,555
Me too.
732
01:24:17,239 --> 01:24:19,871
Oh, I love your underwear.
733
01:24:32,596 --> 01:24:34,007
Ah, that is so nice.
734
01:24:38,211 --> 01:24:41,955
I like you to welcome. It seems
to be a very friendly household.
735
01:24:42,055 --> 01:24:43,819
Joseph! What are you doing?
736
01:24:43,919 --> 01:24:45,877
I'm just warming her up, sir.
737
01:24:46,270 --> 01:24:50,475
The next time I catch you doing that,
I will hit you! Now get out of here!
738
01:24:50,538 --> 01:24:52,821
- Well?
- I thought it was a custom of the house.
739
01:24:53,131 --> 01:24:56,250
You are very hospitable. I
hope you'll be as nice to me.
740
01:24:58,520 --> 01:25:02,570
I'm in an excellent mood. And you wait
and see what kind of form I'm in.
741
01:25:03,961 --> 01:25:04,838
Yeah!
742
01:25:04,840 --> 01:25:07,813
- I am sorry but I'm afraid it's too late.
- What?
743
01:25:07,813 --> 01:25:09,802
It's too late for this film anyway.
744
01:25:09,845 --> 01:25:13,694
And if you'd like to see me again,
watch "Janine's Further Adventures".
745
01:25:13,816 --> 01:25:18,599
I'll be coming soon in the theatres near you.
If you want my opinion, it's fantastic.
746
01:25:18,699 --> 01:25:22,983
- I am coming too, Janine.
- Of course you are. Ah, great.
747
01:25:23,767 --> 01:25:28,121
You are very good in it too.
You have quite a large cock.
748
01:25:28,221 --> 01:25:31,800
This is a lot of fun for me I've never come so often.
749
01:25:31,800 --> 01:25:36,472
Except in the next film. I'll be very
happy to see you there to turn me on.62898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.