All language subtitles for Burial.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,402 --> 00:01:09,737 On BBC 2 now, 2 00:01:09,771 --> 00:01:11,906 live from Amsterdam, the Christmas Concert 3 00:01:11,940 --> 00:01:13,675 from the Royal Amsterdam Orche-- 4 00:01:16,209 --> 00:01:18,046 Are you picking up some food? 5 00:01:19,614 --> 00:01:21,181 Boxing Day on one 6 00:01:21,214 --> 00:01:23,183 and the chance to enjoy our festive-- 7 00:01:23,216 --> 00:01:25,987 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 8 00:01:26,020 --> 00:01:28,523 But first, on London Thames Tonight, 9 00:01:28,556 --> 00:01:31,593 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 10 00:01:39,534 --> 00:01:41,703 Today, Mikhail Gorbachev resigned 11 00:01:41,736 --> 00:01:44,271 as the last president of the Soviet Union. 12 00:01:44,304 --> 00:01:47,875 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 13 00:01:47,909 --> 00:01:50,545 bringing to an end seven decades of the party's rule. 14 00:01:50,578 --> 00:01:54,214 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 15 00:01:54,247 --> 00:01:56,216 at the break of the Soviet Union. 16 00:01:56,249 --> 00:01:58,586 After six and a half years in power, 17 00:01:58,620 --> 00:02:01,254 Gorbachev announces his resignation today 18 00:02:03,057 --> 00:02:05,727 No doubt it may have been possible 19 00:02:05,760 --> 00:02:07,695 to avoid many mistakes. 20 00:02:07,729 --> 00:02:10,031 To have done much in a better way. 21 00:02:10,064 --> 00:02:11,231 But I'm sure... 22 00:02:11,264 --> 00:02:13,367 All right, okay. 23 00:02:13,400 --> 00:02:16,738 ...our common joint efforts will yield fruit 24 00:02:16,771 --> 00:02:22,209 and our people will live in a prosperous and democratic society. 25 00:02:22,242 --> 00:02:23,745 Go on. 26 00:02:23,778 --> 00:02:26,614 I wish all of you all the best. 27 00:02:26,648 --> 00:02:28,883 1992 will now ring in 28 00:02:28,916 --> 00:02:32,053 with a new leader and a new Russia. 29 00:02:39,093 --> 00:02:40,762 ...Mr. Gorbachev's achievements. 30 00:02:40,795 --> 00:02:42,496 President Bush interrupted 31 00:02:42,530 --> 00:02:44,297 his Christmas holiday to make a statement 32 00:02:44,331 --> 00:02:45,833 praising Mr. Gorbachev for his... 33 00:02:51,171 --> 00:02:55,009 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 34 00:02:55,043 --> 00:02:56,844 The Queen in her Christmas broadcast... 35 00:02:56,878 --> 00:02:58,378 Gulliver? 36 00:02:59,547 --> 00:03:00,581 Gully? 37 00:03:03,017 --> 00:03:05,385 What's wrong with you, hmm? 38 00:03:06,286 --> 00:03:07,755 What's wrong? 39 00:03:11,893 --> 00:03:14,529 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 40 00:03:14,562 --> 00:03:18,498 led to the so called 'Cold War' with the West. 41 00:03:18,533 --> 00:03:21,334 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 42 00:03:21,368 --> 00:03:24,839 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 43 00:03:24,872 --> 00:03:28,509 few tears were shed for the former head of state, 44 00:03:28,543 --> 00:03:32,013 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 45 00:03:56,269 --> 00:03:57,505 Psst. 46 00:04:24,799 --> 00:04:26,100 Let me go. 47 00:04:26,134 --> 00:04:27,969 No, I'm not going to do that. 48 00:04:29,269 --> 00:04:31,572 Especially after what you did to Gulliver. 49 00:04:32,540 --> 00:04:34,441 I only drugged him. 50 00:04:34,474 --> 00:04:36,210 Let me go. 51 00:04:36,244 --> 00:04:37,945 Let me go, you fucking bitch! 52 00:04:37,979 --> 00:04:40,581 Fucking-- ah! 53 00:04:45,920 --> 00:04:47,555 Why did you break into my house? 54 00:04:50,992 --> 00:04:52,960 To steal from me? 55 00:04:52,994 --> 00:04:55,763 Or are you just here to act out violence 56 00:04:55,797 --> 00:04:57,165 against another Jew? 57 00:04:59,066 --> 00:05:00,635 Oh, I know what you are. 58 00:05:01,769 --> 00:05:03,370 That's quite obvious. 59 00:05:05,106 --> 00:05:07,374 So is that it? You-- 60 00:05:07,407 --> 00:05:12,046 you broke in to-- to hack me, to rape me? 61 00:05:12,079 --> 00:05:14,081 -That's fucking sick. -No. 62 00:05:14,115 --> 00:05:17,484 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 63 00:05:20,254 --> 00:05:24,058 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 64 00:05:24,091 --> 00:05:25,526 88, heil Hitler. 65 00:05:27,762 --> 00:05:29,964 You're as obvious as you are pathetic. 66 00:05:29,997 --> 00:05:32,967 How about this, huh? You know what that is? 67 00:05:33,000 --> 00:05:34,268 No. 68 00:05:34,302 --> 00:05:36,103 Yeah, I bet you do. 69 00:05:36,137 --> 00:05:38,405 I know who you are. 70 00:05:38,438 --> 00:05:40,340 Mm, Anna Marshall. 71 00:05:40,373 --> 00:05:42,143 I know who you are. 72 00:05:43,511 --> 00:05:45,079 Karl Edwards. 73 00:05:46,514 --> 00:05:51,786 What idiot brings his ID to a break-in? 74 00:05:51,819 --> 00:05:53,654 Well... 75 00:05:54,689 --> 00:05:56,591 As amusing as all this is, I think it's time 76 00:05:56,624 --> 00:05:58,092 to introduce you to the police. 77 00:05:59,060 --> 00:06:01,696 Yeah, right. Anna Marshall. 78 00:06:01,729 --> 00:06:03,297 What about who you used to be? 79 00:06:03,331 --> 00:06:06,366 Brana Vasilyeva Brodskaya. 80 00:06:06,399 --> 00:06:08,636 Soviet translator. 81 00:06:08,669 --> 00:06:10,304 I know your secret, Brana. 82 00:06:10,338 --> 00:06:12,673 What secret? That I was a Soviet? 83 00:06:12,707 --> 00:06:15,843 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 84 00:06:15,877 --> 00:06:19,647 I know what you found in Berlin. 85 00:06:19,680 --> 00:06:23,084 Emergency service operator. Which service do you require? 86 00:06:28,856 --> 00:06:30,858 I knew it. I fucking knew it. 87 00:06:30,892 --> 00:06:32,627 The old man in Breslau was telling the truth. 88 00:06:32,660 --> 00:06:35,162 Breslau? Wroclaw. 89 00:06:35,196 --> 00:06:37,397 No one believed his crazy story, but I did. 90 00:06:37,430 --> 00:06:39,333 I did and I fucking found you! 91 00:06:39,367 --> 00:06:41,202 What old man? What story? 92 00:06:41,235 --> 00:06:42,837 The story of the war. 93 00:06:42,870 --> 00:06:44,138 The very end of it. 94 00:06:45,239 --> 00:06:47,241 A group of Soviet soldiers 95 00:06:47,275 --> 00:06:50,711 and a female intelligence officer with them. 96 00:06:50,745 --> 00:06:53,915 They found something by the bunker at the Chancellery 97 00:06:53,948 --> 00:06:56,517 Something so important they were ordered 98 00:06:56,550 --> 00:06:58,552 to deliver it back to Moscow personally. 99 00:06:58,586 --> 00:07:00,588 Secretly. 100 00:07:00,621 --> 00:07:03,524 The old man swore he didn't know what they were carrying, 101 00:07:03,557 --> 00:07:05,393 but it was enough to get them killed. 102 00:07:07,395 --> 00:07:09,496 Said they all got wiped out. 103 00:07:09,530 --> 00:07:11,464 All except one, that is. 104 00:07:15,803 --> 00:07:17,405 What do you want from me? 105 00:07:18,372 --> 00:07:21,108 History is written by the victors. 106 00:07:21,142 --> 00:07:22,610 You ever hear that? 107 00:07:24,245 --> 00:07:26,446 I want to know the real history. 108 00:07:26,479 --> 00:07:28,115 The truth. 109 00:07:29,283 --> 00:07:31,585 That you and your Russian friends 110 00:07:31,619 --> 00:07:33,688 found evidence of Hitler's escape 111 00:07:33,721 --> 00:07:35,488 and you tried to cover it up. 112 00:07:36,456 --> 00:07:38,926 You found evidence that he survived, 113 00:07:38,960 --> 00:07:40,695 maybe even where he went 114 00:07:40,728 --> 00:07:42,730 and you ferried it back to Stalin. 115 00:07:42,763 --> 00:07:45,633 Or you would have, but you got caught. 116 00:07:53,774 --> 00:07:56,143 Stop it. Stop it. 117 00:07:56,177 --> 00:07:58,980 Fucking stop it! Stop it! 118 00:08:01,282 --> 00:08:02,383 What the fuck is that? 119 00:08:02,416 --> 00:08:04,418 This is the truth. 120 00:08:04,452 --> 00:08:06,220 In here is the truth. 121 00:08:07,655 --> 00:08:11,826 But I'm afraid it's not quite what you expect. 122 00:08:11,859 --> 00:08:14,962 You see, throughout my life I've seen so many men 123 00:08:14,996 --> 00:08:17,231 offer the truth 124 00:08:17,264 --> 00:08:18,733 proudly pointing 125 00:08:18,766 --> 00:08:22,603 to some seemingly insignificant thing 126 00:08:22,636 --> 00:08:25,072 and saying, "This is all that you see. 127 00:08:25,106 --> 00:08:29,610 This is what to blame. This will fix all your ills 128 00:08:29,643 --> 00:08:31,212 and set you free." 129 00:08:32,980 --> 00:08:34,682 But they're all charlatans. 130 00:08:34,715 --> 00:08:37,985 Con-men scrambling for power. 131 00:08:38,019 --> 00:08:40,621 And in every case, people would eventually 132 00:08:40,654 --> 00:08:44,225 recognize the trick. 133 00:08:45,493 --> 00:08:48,763 And they'd see with clear eyes 134 00:08:48,796 --> 00:08:53,434 that this magical cure-all... 135 00:08:58,072 --> 00:08:59,907 was nothing but a-- 136 00:09:02,843 --> 00:09:07,948 an empty box. 137 00:09:07,982 --> 00:09:10,519 What the-- 138 00:09:10,551 --> 00:09:12,053 what the fuck was that? 139 00:09:12,086 --> 00:09:13,788 The fuck is that? 140 00:09:26,700 --> 00:09:28,669 You drugged me. 141 00:09:28,702 --> 00:09:31,038 Yeah. I'm afraid people like you 142 00:09:31,072 --> 00:09:34,975 can't simply be told the truth. 143 00:09:35,009 --> 00:09:38,079 To truly understand it, you have to experience it. 144 00:09:41,215 --> 00:09:42,783 You have to feel it. 145 00:09:52,927 --> 00:09:55,062 You sitting comfortably? 146 00:09:58,899 --> 00:10:01,503 Then I'll tell you my story. 147 00:10:05,773 --> 00:10:08,510 Of the last days of that horrible war. 148 00:10:09,910 --> 00:10:11,745 After Berlin had fallen, 149 00:10:13,047 --> 00:10:15,517 but before it truly ended. 150 00:10:17,318 --> 00:10:21,989 I was, yes, a Russian officer. 151 00:10:23,791 --> 00:10:25,759 And I was given orders, 152 00:10:25,793 --> 00:10:29,630 this secret task. 153 00:10:29,663 --> 00:10:34,034 But what you think is not what we really found, 154 00:10:34,068 --> 00:10:36,871 what we sacrificed everything for. 155 00:10:38,072 --> 00:10:40,941 I tried so hard 156 00:10:40,975 --> 00:10:43,277 to do what was right. 157 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 Comrade Lieutenant Brodskaya. 158 00:11:11,438 --> 00:11:13,174 Comrade Colonel. 159 00:11:13,207 --> 00:11:15,276 There's been a change of plan. 160 00:11:15,309 --> 00:11:17,411 Transport by plane is no longer an option. 161 00:11:17,444 --> 00:11:19,847 Looks like we're walking. 162 00:11:20,781 --> 00:11:23,851 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 163 00:11:23,884 --> 00:11:27,556 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 164 00:11:31,458 --> 00:11:33,861 Speak, Brana. 165 00:11:33,894 --> 00:11:35,462 That's over a day's drive. 166 00:11:35,496 --> 00:11:37,198 Longer, probably. 167 00:11:37,231 --> 00:11:38,933 We'll be on foot for most. 168 00:11:40,801 --> 00:11:42,303 I thought that time was of the essence. 169 00:11:42,336 --> 00:11:43,804 It is far more important 170 00:11:43,837 --> 00:11:45,439 to get it back as quietly as possible, 171 00:11:45,472 --> 00:11:47,942 Not even our comrades in Berlin can know, 172 00:11:47,975 --> 00:11:50,945 hence no flights and no communications. 173 00:11:50,978 --> 00:11:52,647 This thing is a ticking bomb 174 00:11:52,681 --> 00:11:54,315 liable to blow up in our faces 175 00:11:54,348 --> 00:11:56,116 if we are not too careful. 176 00:11:57,818 --> 00:12:01,121 Only the three of us know of this business. 177 00:12:01,155 --> 00:12:02,557 Let's keep it that way. 178 00:12:04,825 --> 00:12:07,494 Oh, and of course number one knows. 179 00:12:07,529 --> 00:12:09,964 Remember that, both of you. 180 00:12:09,997 --> 00:12:13,067 Stalin himself has given us these orders. 181 00:12:13,100 --> 00:12:14,802 Don't let him down. 182 00:12:14,835 --> 00:12:17,471 -Yes, Comrade Colonel. -Yes, Comrade Colonel. 183 00:12:17,505 --> 00:12:19,641 Good. 184 00:13:04,885 --> 00:13:07,921 Pravda denies these rumors as lies. 185 00:13:07,955 --> 00:13:10,057 But despite the fall of Berlin, 186 00:13:10,090 --> 00:13:12,960 German high command still refuses to surrender 187 00:13:12,993 --> 00:13:15,929 and fighting continues across the country. 188 00:13:15,963 --> 00:13:18,533 Now, more than ever-- 189 00:13:26,940 --> 00:13:28,643 I'm celebrating. 190 00:13:28,677 --> 00:13:30,645 Celebrating what? 191 00:13:30,679 --> 00:13:33,047 Making it out of Berlin alive. 192 00:13:37,752 --> 00:13:39,386 Na Zdorovie. 193 00:13:53,334 --> 00:13:55,503 We have to do this every night? 194 00:13:56,705 --> 00:13:58,372 Not we, Grigoriy. 195 00:14:00,542 --> 00:14:02,443 You too, Iossif. 196 00:14:02,476 --> 00:14:06,146 Iossif, get over here and help him bury this thing. 197 00:14:10,050 --> 00:14:11,385 Here. 198 00:14:21,830 --> 00:14:25,633 You're not curious what's inside it? 199 00:14:25,667 --> 00:14:27,736 Just help me with it, will you? 200 00:14:43,317 --> 00:14:44,652 You don't think that's strange, 201 00:14:44,686 --> 00:14:47,187 we have to bury it every night? 202 00:14:47,221 --> 00:14:49,758 I think you're gonna get us in trouble. 203 00:14:58,733 --> 00:15:01,068 I get my foot and I'll flip his head. 204 00:15:57,759 --> 00:15:59,159 New nightmares? 205 00:16:00,394 --> 00:16:01,830 Or old? 206 00:16:06,568 --> 00:16:08,135 New. 207 00:16:08,168 --> 00:16:09,671 Lucky. 208 00:16:11,071 --> 00:16:13,608 Since Berlin. 209 00:16:13,641 --> 00:16:15,610 Can't seem to get rid of them. 210 00:16:17,411 --> 00:16:19,046 Don't sleep. 211 00:16:28,656 --> 00:16:30,157 Can I ask you a question? 212 00:16:31,926 --> 00:16:33,828 Why do we bury it every night? 213 00:16:39,834 --> 00:16:42,302 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 214 00:16:42,336 --> 00:16:44,171 why do the others call you Tor? 215 00:16:49,309 --> 00:16:51,278 It's hidden. 216 00:16:51,311 --> 00:16:54,248 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 217 00:16:54,281 --> 00:16:57,184 Like I said, don't sleep. 218 00:17:04,893 --> 00:17:06,226 And the name? 219 00:17:12,399 --> 00:17:14,434 In Stalingrad 220 00:17:16,069 --> 00:17:18,506 I killed some Panzer SS with a hammer. 221 00:17:24,211 --> 00:17:25,445 Tor. 222 00:17:26,380 --> 00:17:28,448 Norse god of thunder. 223 00:17:29,316 --> 00:17:31,184 He had this hammer. 224 00:17:31,218 --> 00:17:32,954 They gave you a Norse name? 225 00:17:35,055 --> 00:17:36,624 Gave you a Slav one. 226 00:17:36,658 --> 00:17:38,026 It's Hebrew. 227 00:17:53,841 --> 00:17:55,810 Why did you use a hammer? 228 00:17:57,612 --> 00:17:59,379 It's all I could find at the time. 229 00:18:23,805 --> 00:18:25,573 Did you find it yet? 230 00:18:25,607 --> 00:18:27,842 Keep looking. 231 00:18:30,945 --> 00:18:33,180 Lt. Brodskaya. 232 00:18:35,115 --> 00:18:36,818 Lieutenant. 233 00:18:39,152 --> 00:18:41,355 Brana! Get up. 234 00:18:42,422 --> 00:18:44,592 Time to dig up the dead. 235 00:18:44,626 --> 00:18:46,527 Come on, get up. 236 00:18:47,427 --> 00:18:48,930 Let's go. 237 00:18:48,963 --> 00:18:51,231 I guess that well has run dry again. 238 00:18:51,264 --> 00:18:52,800 Yeah. 239 00:19:25,465 --> 00:19:27,535 Welcome back to Poland. 240 00:20:05,640 --> 00:20:06,741 Keep off the back. 241 00:20:10,011 --> 00:20:11,612 -Keep pushing! -Right. 242 00:20:11,646 --> 00:20:13,815 -Push! -Keep pushing! 243 00:20:13,848 --> 00:20:15,382 Keep pushing! 244 00:20:26,359 --> 00:20:28,596 -Push up! -Here we go. 245 00:20:32,332 --> 00:20:33,868 -Come on! -Come on! 246 00:20:36,236 --> 00:20:38,206 We don't want to get stuck again. 247 00:20:42,577 --> 00:20:45,479 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 248 00:20:45,513 --> 00:20:48,182 Should be enough time to make the last train. 249 00:20:48,216 --> 00:20:50,051 No, I don't think that's a good idea. 250 00:20:50,084 --> 00:20:51,686 We'll be driving in the dark. 251 00:20:51,719 --> 00:20:54,254 We should find somewhere to camp around here. 252 00:20:54,287 --> 00:20:57,525 We have plenty of time to get to the city. 253 00:20:57,558 --> 00:21:00,895 Better to get to the-- 254 00:21:00,928 --> 00:21:02,930 Get down! Get down! 255 00:21:02,964 --> 00:21:04,532 Take cover! 256 00:21:08,770 --> 00:21:10,403 Sniper. Single shooter. 257 00:21:10,437 --> 00:21:11,906 Where? 258 00:21:21,381 --> 00:21:22,984 Where the hell is he going? 259 00:21:38,166 --> 00:21:40,701 -German. -You sure? Not Polish? 260 00:21:46,607 --> 00:21:47,975 Werewolf. 261 00:21:49,944 --> 00:21:51,478 That's not good. 262 00:21:52,847 --> 00:21:53,948 We should get back on the road. 263 00:21:53,981 --> 00:21:55,116 No. 264 00:21:56,184 --> 00:21:58,052 -We need to bury the body. -What? 265 00:21:58,085 --> 00:22:01,421 No. There could be more out there. More werewolf. 266 00:22:01,454 --> 00:22:03,958 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 267 00:22:03,991 --> 00:22:06,459 No, we stay, we bury our comrade. 268 00:22:07,360 --> 00:22:10,397 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 269 00:22:10,430 --> 00:22:12,465 by leaving him on the side of the road? 270 00:22:13,433 --> 00:22:15,136 We make camp here. 271 00:22:15,169 --> 00:22:16,804 Tor. 272 00:22:17,638 --> 00:22:20,508 -You're up. Burial duty. -I did it last night. 273 00:22:20,541 --> 00:22:22,677 Then you'll be getting good at it, won't you? 274 00:22:34,822 --> 00:22:36,791 We still have time to make the rendezvous. 275 00:22:36,824 --> 00:22:38,926 No, we're staying here. 276 00:22:38,960 --> 00:22:40,728 And that's the end of it. 277 00:22:42,063 --> 00:22:44,065 I'm in charge now. 278 00:23:08,222 --> 00:23:09,690 Where are you going? 279 00:23:09,724 --> 00:23:11,325 To find supplies in the village near here. 280 00:23:11,359 --> 00:23:13,761 -You can't. -Can't? 281 00:23:14,729 --> 00:23:17,131 I mean, we shouldn't. 282 00:23:17,164 --> 00:23:19,934 It's not safe. We need to guard this. 283 00:23:21,836 --> 00:23:23,204 You can protect it. 284 00:23:23,237 --> 00:23:25,206 But our orders. You're supposed to-- 285 00:23:25,239 --> 00:23:26,874 Fine, you take these three 286 00:23:26,908 --> 00:23:28,910 and they can protect you, Vasilyeva. 287 00:23:28,943 --> 00:23:32,079 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 288 00:23:32,113 --> 00:23:35,182 Look around you. There's no one here. 289 00:23:35,216 --> 00:23:37,718 There's no one watching. No one cares. 290 00:23:37,752 --> 00:23:39,320 The war is over. 291 00:23:39,353 --> 00:23:41,421 -The war is not over. -Ours is. 292 00:23:41,454 --> 00:23:43,423 And you, you've ripped us 293 00:23:43,456 --> 00:23:46,160 from our well-earned celebrations, so we're owed. 294 00:23:46,193 --> 00:23:47,862 Spoils of war. 295 00:23:47,895 --> 00:23:49,997 We're owed that much at least. 296 00:23:50,031 --> 00:23:52,166 But don't worry, we'll be careful. 297 00:23:52,199 --> 00:23:53,668 We'll be quiet. 298 00:23:54,769 --> 00:23:56,436 We're just gonna go and find some warmth. 299 00:23:57,571 --> 00:23:59,573 And then we'll come straight back. 300 00:24:00,308 --> 00:24:01,676 Damn fool. 301 00:24:01,709 --> 00:24:02,910 What was that? 302 00:24:02,944 --> 00:24:04,444 What about the werewolf? 303 00:24:04,477 --> 00:24:06,414 Don't worry, Vasilyeva. 304 00:24:06,446 --> 00:24:08,416 There's no full moon tonight. 305 00:24:23,264 --> 00:24:24,799 Don't believe him. 306 00:24:26,167 --> 00:24:27,401 Spoils of war. 307 00:24:27,435 --> 00:24:29,303 I know exactly what that means. 308 00:24:29,337 --> 00:24:31,272 You want to sit down? 309 00:24:31,305 --> 00:24:33,374 God knows what kind of mess he'll cause. 310 00:24:33,407 --> 00:24:35,142 Let's go get the back then. 311 00:24:35,176 --> 00:24:36,377 We can't leave it unguarded. 312 00:24:36,410 --> 00:24:37,477 Well, then I'll go. 313 00:24:37,511 --> 00:24:39,213 Alone. 314 00:24:39,246 --> 00:24:40,781 He'll listen to you? 315 00:24:44,352 --> 00:24:47,088 I'll go. You stay and look after the crate. 316 00:24:47,121 --> 00:24:50,157 He'll listen to you? 317 00:24:50,191 --> 00:24:51,659 He'll listen. 318 00:24:56,130 --> 00:24:58,833 You know, my mother used to have that exact same look 319 00:24:58,866 --> 00:25:00,735 when my father didn't come home. 320 00:25:00,768 --> 00:25:02,103 Oh, yeah? 321 00:25:02,136 --> 00:25:04,305 How'd that work out for your father? 322 00:25:24,058 --> 00:25:25,393 Stay here. 323 00:25:36,303 --> 00:25:38,507 Open up! 324 00:25:41,042 --> 00:25:43,544 Sorry, tavern closed. 325 00:25:45,880 --> 00:25:48,916 No, it's not. 326 00:26:04,398 --> 00:26:06,133 Na Zdorovie! 327 00:26:06,167 --> 00:26:07,635 Whoa! 328 00:26:07,668 --> 00:26:09,370 Don't waste it! 329 00:26:10,838 --> 00:26:13,074 Oh, here she comes. Where've you been? 330 00:26:13,107 --> 00:26:14,575 I thought you were out the back killing a pig. 331 00:26:14,608 --> 00:26:16,577 What's that? That pork? 332 00:26:16,610 --> 00:26:18,646 Oh, right, want some of that? 333 00:26:18,679 --> 00:26:20,881 Days old. 334 00:26:20,915 --> 00:26:22,283 Hey. 335 00:26:23,884 --> 00:26:25,486 You the only one here? 336 00:26:28,756 --> 00:26:29,924 I get more. 337 00:26:29,957 --> 00:26:31,492 Yeah, go get some more. 338 00:26:59,253 --> 00:27:01,422 Where you going? 339 00:27:01,455 --> 00:27:03,124 Hmm? 340 00:27:06,393 --> 00:27:08,429 You know, Tor, 341 00:27:08,462 --> 00:27:09,997 I want to thank you 342 00:27:11,332 --> 00:27:13,535 for offering to leave me here 343 00:27:13,568 --> 00:27:15,336 with the woman and the boy. 344 00:27:16,337 --> 00:27:18,772 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 345 00:27:18,806 --> 00:27:20,207 Yeah. 346 00:27:20,241 --> 00:27:22,710 It is a chore making conversation 347 00:27:22,743 --> 00:27:23,944 with you two. 348 00:27:29,016 --> 00:27:30,651 What is that? 349 00:27:30,684 --> 00:27:32,653 Werewolf light reading. 350 00:27:36,790 --> 00:27:38,593 You talked about werewolves before. 351 00:27:38,627 --> 00:27:40,027 Werewolf. 352 00:27:43,632 --> 00:27:47,067 You think they were talking about real werewolves? 353 00:27:47,101 --> 00:27:48,836 No, I... 354 00:27:54,942 --> 00:27:58,045 Hey. Hey. Ignore him. 355 00:28:00,114 --> 00:28:02,483 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 356 00:28:02,517 --> 00:28:04,318 Make them sound more threatening than what they are. 357 00:28:04,351 --> 00:28:07,454 Old men and Hitler youth with knives and sticks 358 00:28:07,488 --> 00:28:09,290 hiding in the forest. 359 00:28:09,323 --> 00:28:11,859 Fools who won't give up the fight. 360 00:28:17,998 --> 00:28:19,668 Memento Mori. 361 00:28:21,869 --> 00:28:23,437 It's Latin. 362 00:28:23,470 --> 00:28:25,674 You speak Latin? 363 00:28:25,706 --> 00:28:27,341 No, I-- 364 00:28:27,374 --> 00:28:28,776 I just know what it means. 365 00:28:28,809 --> 00:28:30,878 That's good, Iossif. 366 00:28:30,911 --> 00:28:33,380 You're obviously an educated young man. 367 00:28:33,414 --> 00:28:34,915 Not like us. 368 00:28:36,183 --> 00:28:37,451 What does it mean? 369 00:28:38,587 --> 00:28:40,054 Remember death. 370 00:28:42,056 --> 00:28:46,293 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 371 00:28:46,327 --> 00:28:48,563 people used to shout this at them. 372 00:28:48,597 --> 00:28:50,231 Remember death. 373 00:28:51,666 --> 00:28:55,402 They just defeated armies and cheated death 374 00:28:55,436 --> 00:28:57,972 and so needed to be reminded they were still mortal men, 375 00:28:58,005 --> 00:28:59,139 not gods. 376 00:29:02,943 --> 00:29:05,946 Remember death comes to us all. 377 00:29:22,863 --> 00:29:24,566 You know, when we passed through here, 378 00:29:26,133 --> 00:29:27,801 we weren't far off this. 379 00:29:30,070 --> 00:29:33,675 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 380 00:29:33,708 --> 00:29:36,343 We became what they feared. 381 00:29:36,377 --> 00:29:38,078 What they painted us to be. 382 00:29:39,614 --> 00:29:41,282 Monsters. 383 00:29:46,086 --> 00:29:47,187 Then-- 384 00:29:48,723 --> 00:29:50,659 then we found their death camps. 385 00:29:52,426 --> 00:29:54,663 You saw what they were capable of. 386 00:30:03,070 --> 00:30:05,707 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 387 00:30:06,741 --> 00:30:08,108 Not in this war. 388 00:30:10,110 --> 00:30:11,845 Anyone who survives it, 389 00:30:13,113 --> 00:30:14,882 won't need any reminder of death. 390 00:30:32,701 --> 00:30:34,335 -Ilyasov. -Jesus! 391 00:30:34,368 --> 00:30:36,070 This doesn't concern you. 392 00:30:37,104 --> 00:30:39,139 Go, get out of here. 393 00:30:41,676 --> 00:30:43,410 What the hell are you doing? 394 00:30:43,444 --> 00:30:45,814 Listen to me, you pig! 395 00:30:45,846 --> 00:30:48,616 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 396 00:30:48,650 --> 00:30:49,883 Hey! 397 00:30:53,153 --> 00:30:55,155 Who do you think you are talking to me like that? 398 00:31:00,327 --> 00:31:02,162 You know, where I'm from, 399 00:31:02,196 --> 00:31:04,331 women don't talk to men like this. 400 00:31:04,365 --> 00:31:05,800 Get off me. 401 00:31:08,202 --> 00:31:10,938 Spoil my fun, eh? 402 00:31:15,543 --> 00:31:17,378 Get off me, you filthy pig. 403 00:31:17,411 --> 00:31:19,313 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 404 00:31:19,346 --> 00:31:21,482 Fucking hell! 405 00:31:21,516 --> 00:31:23,350 Oh, you bitch! 406 00:31:32,192 --> 00:31:33,561 Lower your gun. 407 00:31:35,262 --> 00:31:36,296 Lower it. 408 00:31:38,767 --> 00:31:40,067 Don't. 409 00:31:40,100 --> 00:31:41,736 Don't. 410 00:31:48,743 --> 00:31:50,645 You speak German? 411 00:31:50,678 --> 00:31:52,279 So do you. 412 00:31:53,213 --> 00:31:54,849 Kill this fucking Nazi. 413 00:31:54,883 --> 00:31:56,618 I'll deal with you in a second. 414 00:31:58,118 --> 00:31:59,554 What are you doing here? 415 00:31:59,587 --> 00:32:02,657 I live near here. I heard screaming. 416 00:32:04,191 --> 00:32:06,260 Was it just you-- 417 00:32:06,293 --> 00:32:07,662 What was that? 418 00:32:07,695 --> 00:32:09,229 -It came from the tavern. -Move. 419 00:32:09,263 --> 00:32:10,899 Move! 420 00:32:16,538 --> 00:32:18,005 The place is on fire! 421 00:32:18,038 --> 00:32:19,607 Ilyasov, wait. 422 00:32:35,790 --> 00:32:37,324 Ilyasov, get back. 423 00:32:41,061 --> 00:32:42,797 Makar! 424 00:32:45,165 --> 00:32:47,134 What the hell happened here? 425 00:32:47,167 --> 00:32:48,503 We should leave. 426 00:32:50,839 --> 00:32:53,407 Dimitry! You're okay, you're okay. 427 00:32:53,440 --> 00:32:54,975 Can you talk? 428 00:32:56,477 --> 00:32:57,846 Can you hear me? 429 00:32:58,979 --> 00:33:00,280 What happened? 430 00:33:00,314 --> 00:33:02,049 Smoke. 431 00:33:03,685 --> 00:33:05,620 Poison. 432 00:33:05,653 --> 00:33:07,956 Who did this? 433 00:33:08,021 --> 00:33:09,724 I don't know. 434 00:33:09,757 --> 00:33:11,458 Werewolf. 435 00:33:14,629 --> 00:33:16,463 Why do you say that? 436 00:33:16,497 --> 00:33:19,132 They hide in the forest. 437 00:33:19,166 --> 00:33:21,134 Watch the town. 438 00:33:21,168 --> 00:33:23,203 They use tactics like this. 439 00:33:25,707 --> 00:33:27,909 They burn lichen and mushroom. 440 00:33:32,279 --> 00:33:33,882 Makes you hallucinate. 441 00:33:35,148 --> 00:33:36,918 Makes you see things. 442 00:33:36,951 --> 00:33:38,853 I scared them off. 443 00:33:38,887 --> 00:33:40,755 How many, Makar? 444 00:33:40,788 --> 00:33:42,322 I don't know. 445 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 Watch the town for what? 446 00:33:45,325 --> 00:33:46,661 Russians. 447 00:33:46,694 --> 00:33:48,195 Like you. 448 00:33:48,228 --> 00:33:49,931 Fritz is probably one of them. 449 00:33:49,964 --> 00:33:51,633 -He's Polish, Ilyasov. -Then he's AK. 450 00:33:51,666 --> 00:33:53,433 Probably led them straight to us. 451 00:33:53,467 --> 00:33:55,302 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 452 00:33:55,335 --> 00:33:57,304 -This is your fault. -My fault? 453 00:33:57,337 --> 00:33:58,873 I told you not to leave the crate. 454 00:33:58,907 --> 00:34:00,875 After the sniper in the forest, we should have-- 455 00:34:02,242 --> 00:34:03,878 The forest. 456 00:34:23,497 --> 00:34:24,999 Grigoriy. 457 00:34:26,701 --> 00:34:28,670 Iossif. 458 00:34:46,921 --> 00:34:49,057 Tor? 459 00:34:52,259 --> 00:34:53,895 Grisha. 460 00:34:54,862 --> 00:34:56,430 Grigoriy. 461 00:34:59,634 --> 00:35:01,268 Tor? 462 00:35:35,003 --> 00:35:36,504 Hey. 463 00:36:36,064 --> 00:36:37,098 Up. 464 00:36:55,817 --> 00:36:57,451 Papa? 465 00:37:58,746 --> 00:38:01,215 Iossif. Iossif. 466 00:38:01,249 --> 00:38:03,416 It's me. It's me. It's me. 467 00:38:03,450 --> 00:38:05,285 You're okay. You're okay. The smoke. 468 00:38:05,318 --> 00:38:06,921 It's the smoke. 469 00:38:06,954 --> 00:38:08,388 It makes you see things. 470 00:38:10,591 --> 00:38:12,760 Look. Look, it's fine. Where are the others? 471 00:38:13,728 --> 00:38:15,696 Where's Tor and Grigoriy? 472 00:38:15,730 --> 00:38:17,031 Truck's gone. 473 00:38:17,064 --> 00:38:18,365 Shit. 474 00:38:19,634 --> 00:38:21,035 Let's get the crate and get out of here. 475 00:38:21,068 --> 00:38:22,770 What, on foot? 476 00:38:22,804 --> 00:38:24,138 Give me your gun. 477 00:38:25,973 --> 00:38:27,742 You let her take my gun. 478 00:38:27,775 --> 00:38:29,243 You need me armed. 479 00:38:29,277 --> 00:38:30,812 I need you to help carry this. 480 00:38:30,845 --> 00:38:32,780 What, all the way to Poznan? 481 00:38:32,814 --> 00:38:36,117 No, we should stay and fight these peasant dogs. 482 00:38:36,150 --> 00:38:39,452 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 483 00:38:39,486 --> 00:38:41,155 Three. 484 00:38:41,189 --> 00:38:43,191 Found Grigoriy. 485 00:38:46,661 --> 00:38:49,496 You're a coward. We should stand and fight. 486 00:38:49,530 --> 00:38:52,399 And you're forgetting again what we were sent to do. 487 00:38:52,432 --> 00:38:54,802 Not to fight, not to make noise. 488 00:38:54,836 --> 00:38:56,469 To protect this. 489 00:38:56,504 --> 00:38:59,307 What's this? What are you talking about? 490 00:38:59,339 --> 00:39:01,309 We can't carry it all the way, 491 00:39:01,341 --> 00:39:03,511 but we can find somewhere to stash it. 492 00:39:03,544 --> 00:39:05,412 Somewhere to hide. 493 00:39:05,445 --> 00:39:06,747 Can we make it back to the village? 494 00:39:06,781 --> 00:39:08,249 We'd be too exposed. 495 00:39:10,551 --> 00:39:11,886 I might know somewhere. 496 00:39:13,453 --> 00:39:15,189 Somewhere safe. 497 00:39:15,223 --> 00:39:16,858 Where's Tor? 498 00:39:17,859 --> 00:39:19,861 Make a last sweep. See if you can see him. 499 00:39:21,062 --> 00:39:22,864 If he's still alive, he'll find us. 500 00:39:25,299 --> 00:39:27,034 Help me with this. 501 00:40:58,759 --> 00:41:00,294 You were told to wait. 502 00:41:01,429 --> 00:41:02,863 They split up. 503 00:41:03,998 --> 00:41:07,435 We took the chance to take them in smaller groups. 504 00:41:07,467 --> 00:41:08,869 And did you take them? 505 00:41:10,071 --> 00:41:12,073 A few may have escaped. 506 00:41:12,106 --> 00:41:15,743 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 507 00:41:15,776 --> 00:41:18,245 There were more than we expected. 508 00:41:18,279 --> 00:41:19,413 Which is why I told you to wait. 509 00:41:19,447 --> 00:41:21,481 -We'll find them. -It! 510 00:41:22,783 --> 00:41:26,020 Find it. Kill them. 511 00:41:28,656 --> 00:41:30,124 Wait. 512 00:41:33,361 --> 00:41:34,996 Maybe you and your men will have better luck 513 00:41:35,029 --> 00:41:36,731 with the weapons we brought. 514 00:41:49,010 --> 00:41:50,745 It's close. 515 00:41:52,046 --> 00:41:53,214 I can feel it. 516 00:42:12,333 --> 00:42:13,934 Hey, stop. 517 00:42:18,572 --> 00:42:20,141 Stop. 518 00:42:20,174 --> 00:42:21,942 Are you with them? 519 00:42:21,976 --> 00:42:23,811 Deutsche? 520 00:42:23,844 --> 00:42:25,246 Polskie? 521 00:42:28,049 --> 00:42:30,051 I'm not going to hurt you, okay? 522 00:42:32,086 --> 00:42:33,387 What are you doing out here? 523 00:42:33,421 --> 00:42:36,190 Hey, I need to find my people. 524 00:42:46,333 --> 00:42:48,402 What are you doing? 525 00:42:50,771 --> 00:42:53,107 Stop! I said I wouldn't hurt you. 526 00:42:54,608 --> 00:42:56,310 I'm going to let you go now. 527 00:42:57,611 --> 00:42:59,514 But if you scream 528 00:42:59,548 --> 00:43:01,949 I'll have to stop you. Do you understand? 529 00:43:10,724 --> 00:43:13,227 You are from the village, yes, Wioska? 530 00:43:14,028 --> 00:43:15,396 Yes, from village. 531 00:43:16,363 --> 00:43:18,099 So you do understand me? 532 00:43:21,268 --> 00:43:23,671 I need you to show me the way there. 533 00:43:24,738 --> 00:43:26,674 I need to find the others like me. 534 00:43:30,211 --> 00:43:33,047 If you run or try and signal anyone-- 535 00:43:33,080 --> 00:43:34,448 Yes. 536 00:43:36,150 --> 00:43:37,918 You understand me? 537 00:43:38,819 --> 00:43:40,020 Yes. 538 00:43:45,292 --> 00:43:47,294 All right. 539 00:43:55,769 --> 00:43:57,204 Yeah, right. 540 00:44:13,654 --> 00:44:14,955 That's the place? 541 00:44:14,989 --> 00:44:17,391 Yeah, we'll be safe there. 542 00:44:17,424 --> 00:44:19,994 The people that live there, they're good people. 543 00:44:20,027 --> 00:44:21,395 Kind. 544 00:44:21,428 --> 00:44:23,664 They'll help us. 545 00:44:24,599 --> 00:44:26,800 Last time Russians came through here, 546 00:44:26,834 --> 00:44:28,702 they murdered people like this. 547 00:44:29,837 --> 00:44:31,172 Just for helping. 548 00:44:32,973 --> 00:44:34,675 Just promise me you're not like the rest of them. 549 00:44:38,179 --> 00:44:40,447 If you promise me you're not like the others. 550 00:44:40,481 --> 00:44:41,749 Out there. 551 00:44:45,186 --> 00:44:46,854 Okay. 552 00:44:46,887 --> 00:44:48,557 Wait here. 553 00:44:57,198 --> 00:44:58,667 I doubt we'll see him again. 554 00:44:58,699 --> 00:44:59,934 Stop that. 555 00:44:59,967 --> 00:45:01,368 He's helping us. 556 00:45:01,402 --> 00:45:03,170 What, Fritz? 557 00:45:03,204 --> 00:45:04,506 You trust him, do you? 558 00:45:04,539 --> 00:45:06,207 More than I trust you, Ilyasov. 559 00:45:07,474 --> 00:45:09,276 Comrade Captain. 560 00:45:10,311 --> 00:45:11,845 Don't forget where you're from, girl. 561 00:45:11,879 --> 00:45:13,682 I'm not the one forgetting where I'm from. 562 00:45:13,714 --> 00:45:15,382 Or what my orders are. 563 00:45:15,416 --> 00:45:18,152 And if we make it back to where we're both from, 564 00:45:18,185 --> 00:45:20,321 if we make it out of here alive, 565 00:45:20,354 --> 00:45:22,524 I'll make sure they know that your behavior 566 00:45:22,557 --> 00:45:24,526 directly went against our orders. 567 00:45:24,559 --> 00:45:26,126 That you got those men killed 568 00:45:26,160 --> 00:45:28,395 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 569 00:45:28,429 --> 00:45:30,699 Just keep your distance from me, Ilyasov 570 00:45:32,701 --> 00:45:34,401 I don't enjoy being this close to you. 571 00:46:05,634 --> 00:46:08,902 So what are you doing all this way out in the forest? 572 00:46:16,443 --> 00:46:17,911 Huh. 573 00:46:20,247 --> 00:46:22,584 Still, you're running about in the woods at night? 574 00:46:22,617 --> 00:46:24,385 I run from you. 575 00:46:24,418 --> 00:46:26,020 From me? 576 00:46:26,053 --> 00:46:27,589 Why? 577 00:46:27,622 --> 00:46:30,124 Bolsheviks like you who come into village. 578 00:46:31,058 --> 00:46:32,960 What about the Germans? 579 00:46:32,993 --> 00:46:35,262 Niemiecki, 580 00:46:35,296 --> 00:46:37,965 hiding in the forest, do you know about them? 581 00:46:37,998 --> 00:46:41,368 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 582 00:46:43,103 --> 00:46:45,372 -Werewolf? -Yes. 583 00:46:45,406 --> 00:46:46,775 Werewolf. 584 00:46:47,642 --> 00:46:49,376 You're not afraid of them? 585 00:46:50,512 --> 00:46:52,146 No. 586 00:46:52,179 --> 00:46:53,947 Hey, stop. 587 00:46:56,917 --> 00:46:58,919 They are not as bad as Bolsheviks. 588 00:46:58,952 --> 00:47:00,487 Don't you say things like that. 589 00:47:01,690 --> 00:47:04,058 You're lucky you bumped into me and not one of them. 590 00:47:04,091 --> 00:47:05,893 You don't know what you are talking about. 591 00:47:05,926 --> 00:47:07,294 You have no idea. 592 00:47:07,328 --> 00:47:08,663 You don't know what they're like. 593 00:47:08,697 --> 00:47:10,565 I know what you are like. 594 00:47:11,432 --> 00:47:14,401 Bolsheviks, Germans, both the same. 595 00:47:14,435 --> 00:47:16,805 Only Germans have gone now. 596 00:47:16,837 --> 00:47:18,839 Bolsheviks have come. 597 00:47:21,375 --> 00:47:24,078 Murdering, rape. 598 00:47:26,447 --> 00:47:28,349 Killing my parents. 599 00:47:31,519 --> 00:47:33,153 For lies. 600 00:47:35,657 --> 00:47:37,424 For helping Germans. 601 00:47:37,458 --> 00:47:40,829 Helping like they had any choice. 602 00:47:44,699 --> 00:47:46,701 I'm not afraid of Germans. 603 00:47:48,536 --> 00:47:50,605 They are not a threat anymore. 604 00:47:52,807 --> 00:47:54,676 Because we forced them out. 605 00:47:58,847 --> 00:48:01,115 And who will force you out? 606 00:48:11,392 --> 00:48:12,627 Go. 607 00:48:14,428 --> 00:48:15,864 I'll find my way. 608 00:48:17,998 --> 00:48:20,300 Go. I'm letting you go. 609 00:48:34,248 --> 00:48:35,817 Village is that way. 610 00:48:45,392 --> 00:48:46,761 Down! 611 00:48:46,795 --> 00:48:48,429 Get down. 612 00:48:48,462 --> 00:48:50,964 Get down! 613 00:48:52,032 --> 00:48:53,735 No, no, no, no. 614 00:48:54,736 --> 00:48:56,871 No, no, come on. Come on. No. 615 00:48:58,405 --> 00:49:02,376 No, no, no. Please. 616 00:49:02,409 --> 00:49:04,278 No. No, no, no. 617 00:49:06,380 --> 00:49:07,649 Please. 618 00:49:23,397 --> 00:49:24,666 Hey. 619 00:49:48,355 --> 00:49:51,124 It's okay. It's okay. 620 00:49:57,699 --> 00:49:59,466 We need your help. 621 00:50:06,674 --> 00:50:08,977 No, no, no. There's no body in there. 622 00:50:39,507 --> 00:50:40,875 No. 623 00:50:40,909 --> 00:50:43,545 -What are you doing? -We need their help. 624 00:50:43,578 --> 00:50:45,013 Well, put a gun on them. 625 00:51:14,008 --> 00:51:16,209 Is that? 626 00:51:18,412 --> 00:51:20,347 He shot himself 627 00:51:20,380 --> 00:51:22,050 in his bunker in Berlin. 628 00:51:22,082 --> 00:51:24,953 Pravda said reports of his death were lies. 629 00:51:26,921 --> 00:51:29,122 - They weren't. - How do you know? 630 00:51:31,793 --> 00:51:33,427 We made sure. 631 00:51:33,460 --> 00:51:35,663 Dental records. 632 00:51:38,398 --> 00:51:40,334 Now you understand why we need your help. 633 00:51:40,367 --> 00:51:42,202 We need to hide it. 634 00:51:42,235 --> 00:51:44,371 There are men, werewolf trying to find it. 635 00:51:44,404 --> 00:51:46,173 Hey! 636 00:51:46,206 --> 00:51:47,742 What are you doing? He's dead. 637 00:51:47,775 --> 00:51:49,077 He can die again. 638 00:51:49,109 --> 00:51:50,812 We have to preserve it. 639 00:51:52,981 --> 00:51:54,448 Formaldehyde. 640 00:51:55,717 --> 00:51:57,484 How long can you really expect that to last? 641 00:51:58,620 --> 00:52:00,287 Long enough to get it back. 642 00:52:00,320 --> 00:52:01,856 To show it to Stalin. 643 00:52:02,890 --> 00:52:04,559 Ask them where we can put it. 644 00:52:04,592 --> 00:52:06,628 It needs hiding until we can find new transport. 645 00:52:08,830 --> 00:52:11,398 Hey! This is important. 646 00:52:11,431 --> 00:52:13,133 No, this 647 00:52:13,166 --> 00:52:15,103 dangerous. 648 00:52:16,436 --> 00:52:17,905 You... 649 00:52:21,475 --> 00:52:24,444 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 650 00:52:27,081 --> 00:52:28,650 I can't do that. 651 00:52:38,358 --> 00:52:40,061 I think she knows. 652 00:52:41,763 --> 00:52:43,230 I know. 653 00:52:44,866 --> 00:52:46,567 And what it means. 654 00:52:47,702 --> 00:52:49,537 That's why we have to hide it. 655 00:52:57,011 --> 00:52:58,311 Okay. 656 00:53:00,815 --> 00:53:02,315 Whoa. 657 00:53:02,349 --> 00:53:04,152 He won't fit. 658 00:53:04,184 --> 00:53:06,054 He needs to come out. 659 00:53:11,526 --> 00:53:15,328 Okay. One, two, three. 660 00:53:25,873 --> 00:53:29,010 Why don't we burn it? What he deserves. 661 00:53:30,745 --> 00:53:33,114 It's also what he wanted. To disappear. 662 00:53:33,147 --> 00:53:35,215 People to not see him like this. 663 00:53:35,248 --> 00:53:37,051 Killed by his own hand. 664 00:53:37,085 --> 00:53:39,286 So why are you hiding it? 665 00:53:39,319 --> 00:53:40,855 To protect it. 666 00:53:40,888 --> 00:53:43,157 It has to go back. For proof. 667 00:53:43,191 --> 00:53:44,892 Proof? 668 00:53:44,926 --> 00:53:47,227 -The dental records. -Stalin needs to see it. 669 00:53:47,260 --> 00:53:48,930 He needs-- 670 00:53:50,098 --> 00:53:51,532 What? 671 00:53:52,934 --> 00:53:54,869 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 672 00:53:55,937 --> 00:53:57,471 You wouldn't understand. 673 00:53:57,505 --> 00:53:59,239 You're right. 674 00:53:59,272 --> 00:54:01,509 I don't understand. 675 00:54:01,542 --> 00:54:03,443 What if you lose it? What if-- 676 00:54:04,679 --> 00:54:07,582 what if you die trying to protect the secret, huh? 677 00:54:36,244 --> 00:54:37,745 What about your secret? 678 00:54:40,380 --> 00:54:42,116 This place is for hiding people. 679 00:54:43,450 --> 00:54:45,119 My guess is it's been hiding you. 680 00:54:46,386 --> 00:54:47,755 That's why you know about it. 681 00:54:49,991 --> 00:54:52,527 Who are you hiding from? Hmm? 682 00:54:53,460 --> 00:54:55,495 Who are you really, Lucasz? 683 00:55:02,103 --> 00:55:03,871 Volksdeutsche. 684 00:55:07,141 --> 00:55:08,810 That's what they call us. 685 00:55:10,410 --> 00:55:12,513 Polish with German heritage. 686 00:55:14,182 --> 00:55:16,617 Barely, but enough. 687 00:55:16,651 --> 00:55:19,352 When they invaded they gave me one simple choice-- 688 00:55:21,289 --> 00:55:22,924 join them 689 00:55:22,957 --> 00:55:25,026 or go to the labor camp. 690 00:55:27,028 --> 00:55:29,096 So when I signed up, 691 00:55:29,130 --> 00:55:31,398 they promised me that I would keep my home. 692 00:55:32,967 --> 00:55:35,670 They promised me that my wife would be spared from the camp. 693 00:55:38,139 --> 00:55:40,241 They lied. They lie. 694 00:55:42,375 --> 00:55:43,644 It's what they do. 695 00:55:47,782 --> 00:55:49,851 So when I heard that she'd been taken. 696 00:55:49,884 --> 00:55:51,719 I deserted, but... 697 00:55:56,824 --> 00:55:58,526 by the time I got there it was too late. 698 00:56:00,895 --> 00:56:02,362 She was already dead. 699 00:56:06,234 --> 00:56:09,502 The Soviets were advancing, so... 700 00:56:09,537 --> 00:56:11,906 If they found me, they would have shot me. 701 00:56:14,208 --> 00:56:16,544 Germans are being pushed back across the border, 702 00:56:17,879 --> 00:56:19,280 but some of them stayed. 703 00:56:20,214 --> 00:56:21,515 Becoming werewolf. 704 00:56:21,549 --> 00:56:23,517 Surrounding villages. 705 00:56:23,551 --> 00:56:25,820 Taking reprisals. 706 00:56:25,853 --> 00:56:28,556 A few Russians, but... 707 00:56:28,589 --> 00:56:30,423 mostly Poles. 708 00:56:32,492 --> 00:56:35,029 Villagers they consider to be traitors. 709 00:56:37,531 --> 00:56:39,367 So I hid from both. 710 00:56:40,668 --> 00:56:42,270 I hid from both sides. 711 00:56:45,405 --> 00:56:46,974 Just like my country. 712 00:56:49,409 --> 00:56:51,279 We're surrounded by wolves. 713 00:56:59,086 --> 00:57:00,554 I'm sorry. 714 00:57:04,792 --> 00:57:06,560 I know what that's like. 715 00:57:10,131 --> 00:57:11,464 Do you? 716 00:57:14,434 --> 00:57:16,103 To lose someone? 717 00:57:20,408 --> 00:57:22,343 To be surrounded by wolves. 718 00:57:45,599 --> 00:57:46,934 Why don't we just leave? 719 00:57:47,969 --> 00:57:50,604 -And go where? -The fight. 720 00:57:50,638 --> 00:57:53,741 -The war is over, my friend. -Then why chase this? 721 00:57:53,774 --> 00:57:55,743 Because this isn't the war now. 722 00:57:55,776 --> 00:57:58,446 This is everything. 723 00:58:09,457 --> 00:58:10,992 We found him in the forest. 724 00:58:11,025 --> 00:58:12,259 Did you ask him where it is? 725 00:58:12,293 --> 00:58:14,628 He only speaks Russian. 726 00:58:31,012 --> 00:58:33,581 Do you know what the Ahnenerbe is? 727 00:58:35,282 --> 00:58:39,887 It means I know everything there is to know about the human body. 728 00:58:41,455 --> 00:58:43,157 You have an exquisite skull. 729 00:58:47,294 --> 00:58:50,164 My colleague and I have come a very long way 730 00:58:50,197 --> 00:58:52,833 because of our interest in a specific human body. 731 00:58:52,867 --> 00:58:55,736 One that we believe you might know about. 732 00:59:03,544 --> 00:59:05,046 Where is the F�hrer? 733 00:59:08,149 --> 00:59:09,950 Where is the body? 734 00:59:11,419 --> 00:59:14,188 Where is it? Where is the F�hrer? 735 00:59:25,766 --> 00:59:27,868 This won't hurt as much, 736 00:59:27,902 --> 00:59:30,771 but it will blind you permanently. 737 00:59:38,045 --> 00:59:39,814 They found the others. 738 00:59:39,847 --> 00:59:41,449 They found the others. 739 00:59:57,465 --> 00:59:59,534 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 740 00:59:59,568 --> 01:00:01,435 that he can bargain for. 741 01:00:01,469 --> 01:00:04,672 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 742 01:00:04,705 --> 01:00:06,774 No. No. 743 01:00:22,557 --> 01:00:24,291 He's out there. 744 01:00:24,325 --> 01:00:25,659 Tor. 745 01:00:27,061 --> 01:00:28,996 No, I meant the necklace. 746 01:00:44,478 --> 01:00:45,846 Bolsheviks. 747 01:00:47,781 --> 01:00:49,750 We have your comrade. 748 01:00:51,185 --> 01:00:54,054 Give us the body and we'll let him live. 749 01:00:54,088 --> 01:00:55,590 Shit. 750 01:00:55,624 --> 01:00:57,158 Do you think you could make that shot? 751 01:00:57,191 --> 01:00:59,493 We'd have to take both of them out. 752 01:01:01,162 --> 01:01:03,264 Either of us miss and he's dead. 753 01:01:03,297 --> 01:01:04,832 We should just give it up. 754 01:01:04,865 --> 01:01:06,300 They're gonna kill him anyway, 755 01:01:06,333 --> 01:01:07,636 may as well save the rest of us. 756 01:01:07,668 --> 01:01:09,737 It's just a trophy for Stalin. 757 01:01:09,770 --> 01:01:11,071 Get back downstairs. 758 01:01:11,105 --> 01:01:13,407 Make sure no one gets in. Now! 759 01:01:13,440 --> 01:01:14,909 Give me back my gun. 760 01:01:18,946 --> 01:01:20,314 You two go with him. 761 01:01:20,347 --> 01:01:22,082 Secure those windows and entrances. 762 01:01:23,618 --> 01:01:25,686 This thing is more important than any of us. 763 01:01:28,055 --> 01:01:29,924 Let's hope they don't figure out where it is, then. 764 01:01:35,896 --> 01:01:38,432 Come on, Tor. Give me something. 765 01:01:49,009 --> 01:01:51,011 Uh, there's a wolf at the door. 766 01:02:22,209 --> 01:02:24,245 They don't seem to care. 767 01:02:46,367 --> 01:02:48,102 I'm gonna keep on putting holes in you 768 01:02:48,135 --> 01:02:49,937 until you lose that smile. 769 01:02:53,742 --> 01:02:56,076 Fire! 770 01:03:10,057 --> 01:03:11,292 Let me look. 771 01:03:11,325 --> 01:03:13,360 Stop shooting, you'll hit it. 772 01:03:13,394 --> 01:03:15,829 Halt! Halt! 773 01:03:16,564 --> 01:03:18,132 Here. 774 01:03:18,165 --> 01:03:20,834 Order those wolves to get in that house now! 775 01:03:23,337 --> 01:03:24,805 Get downstairs. 776 01:03:24,838 --> 01:03:26,940 Make sure they barricaded those doors. 777 01:03:30,010 --> 01:03:32,046 -Is anyone hurt? -We're fine. 778 01:03:42,590 --> 01:03:45,326 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 779 01:04:09,283 --> 01:04:11,418 What? What is it? 780 01:04:11,452 --> 01:04:12,986 Ilyasov. 781 01:04:19,360 --> 01:04:21,028 What the hell is he doing? 782 01:04:21,061 --> 01:04:24,566 He wants an exchange. His life for information. 783 01:04:26,367 --> 01:04:29,303 And what information would be worth his life? 784 01:04:29,336 --> 01:04:31,438 He knows where the body is. 785 01:04:36,877 --> 01:04:38,979 He sold us out. 786 01:04:39,012 --> 01:04:41,448 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 787 01:04:59,366 --> 01:05:02,136 That's it. They shot him because he went for the shed. 788 01:05:02,169 --> 01:05:03,705 It's in there. 789 01:05:03,738 --> 01:05:05,906 Fall back. Circle around to it. 790 01:05:05,939 --> 01:05:08,275 I want confirmation it's there. 791 01:05:10,879 --> 01:05:13,615 Congratulations. You just bought your life. 792 01:05:16,383 --> 01:05:19,019 If they didn't before, they know it's there now. 793 01:05:19,052 --> 01:05:20,921 We need to move out. 794 01:05:23,558 --> 01:05:26,393 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 795 01:05:26,427 --> 01:05:29,196 Wait for my signal, then finish it. 796 01:05:29,229 --> 01:05:31,098 Burn them. 797 01:05:42,042 --> 01:05:43,043 Fuck. 798 01:05:54,589 --> 01:05:56,591 Fire on the house! 799 01:06:11,972 --> 01:06:13,541 Do something. 800 01:06:28,756 --> 01:06:30,324 Hey! 801 01:06:33,962 --> 01:06:35,797 Ludmila! 802 01:06:35,830 --> 01:06:37,632 Get downstairs. 803 01:06:45,673 --> 01:06:47,942 Iossif, damn it, fire back! 804 01:06:54,983 --> 01:06:56,316 It's okay. It's okay. 805 01:06:56,350 --> 01:06:58,185 Shh. 806 01:07:19,841 --> 01:07:22,376 - Open up! It's me. It's Tor. 807 01:07:27,247 --> 01:07:29,383 Wait, Iossif! 808 01:07:37,859 --> 01:07:39,694 Lucky bastard. 809 01:07:52,239 --> 01:07:54,341 - They're trying to burn us out. 810 01:07:54,374 --> 01:07:55,743 Aren't they risking burning the body? 811 01:07:55,777 --> 01:07:57,912 -It's not in the house. -Oh, shit. 812 01:07:57,946 --> 01:07:59,647 That's why we have to go now. 813 01:08:05,352 --> 01:08:06,386 Sleep well, friend. 814 01:08:12,392 --> 01:08:13,728 On me. 815 01:08:14,596 --> 01:08:16,764 -Three... -Head for the cover of the trees. 816 01:08:16,798 --> 01:08:18,465 ...two. 817 01:08:31,579 --> 01:08:32,981 They're gone. 818 01:08:36,551 --> 01:08:38,418 Brana. Wait. 819 01:08:41,121 --> 01:08:42,590 No! 820 01:08:51,431 --> 01:08:53,500 The truck! They're getting away! 821 01:08:56,436 --> 01:08:57,805 Wait! 822 01:09:02,644 --> 01:09:04,311 Brana! 823 01:09:04,344 --> 01:09:06,380 -Stop! -Let go of me! 824 01:09:07,414 --> 01:09:09,249 It's over! It's over! 825 01:09:09,282 --> 01:09:11,719 -It's not over for me! -Why? 826 01:09:47,555 --> 01:09:49,657 Oh, fuck! 827 01:10:18,019 --> 01:10:19,721 In a church? 828 01:11:01,229 --> 01:11:02,730 Brana! 829 01:11:05,432 --> 01:11:07,602 Brana, you're okay. 830 01:11:09,203 --> 01:11:10,303 No. 831 01:11:11,873 --> 01:11:13,141 It's over. 832 01:11:15,777 --> 01:11:17,211 No. 833 01:11:17,245 --> 01:11:18,880 Tor overheard them. 834 01:11:18,913 --> 01:11:20,480 He knows where they're headed. 835 01:11:22,282 --> 01:11:24,185 They're at the church. 836 01:11:24,218 --> 01:11:25,352 What church? 837 01:12:14,769 --> 01:12:16,838 We should leave and do this elsewhere. 838 01:12:16,871 --> 01:12:18,973 We won't get far with a body in tow. 839 01:12:19,006 --> 01:12:20,975 It's degrading fast. 840 01:12:21,008 --> 01:12:23,410 We must do this now and quickly. 841 01:12:24,612 --> 01:12:26,981 Record evidence that this is not the F�hrer. 842 01:12:27,014 --> 01:12:28,983 That he's not dead. 843 01:12:29,016 --> 01:12:31,586 -That it's a fake. -But it is him. 844 01:12:33,287 --> 01:12:35,690 Spectacle is what the people crave. 845 01:12:36,791 --> 01:12:39,060 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 846 01:12:41,662 --> 01:12:43,931 We mustn't let the idea of what he was, 847 01:12:43,965 --> 01:12:46,100 what we all fought for, 848 01:12:46,133 --> 01:12:47,802 die with the rest of us. 849 01:12:47,835 --> 01:12:49,170 Are we to die as well? 850 01:12:49,203 --> 01:12:50,972 Yes! 851 01:12:51,005 --> 01:12:53,207 Because that is what sets us apart. 852 01:12:53,241 --> 01:12:56,878 Every ounce, every drop of blood used up. 853 01:12:56,911 --> 01:12:59,379 Because anything less than total sacrifice 854 01:12:59,412 --> 01:13:01,215 is to lose. 855 01:13:12,894 --> 01:13:14,228 And besides, 856 01:13:15,196 --> 01:13:16,964 death is nothing 857 01:13:16,998 --> 01:13:19,133 if the legacy lives on. 858 01:13:25,573 --> 01:13:27,074 I know this girl. 859 01:13:29,577 --> 01:13:31,112 Another innocent life. 860 01:13:36,217 --> 01:13:38,552 That's why we have to get it back. 861 01:13:39,553 --> 01:13:41,756 So we can die as well? 862 01:13:41,789 --> 01:13:43,925 So he doesn't win. 863 01:13:43,958 --> 01:13:45,826 Who? 864 01:13:45,860 --> 01:13:47,895 He's dead, Brana. 865 01:13:49,063 --> 01:13:51,232 You've seen what I've seen. 866 01:13:51,265 --> 01:13:53,534 He murdered millions. 867 01:13:53,567 --> 01:13:55,569 Not in battle, but in cold blood. 868 01:13:55,603 --> 01:13:57,238 He murdered innocent-- 869 01:13:58,906 --> 01:14:00,908 he would sacrifice every man, 870 01:14:02,109 --> 01:14:04,111 every woman, child, 871 01:14:05,445 --> 01:14:07,480 an entire nation bled to death, 872 01:14:09,083 --> 01:14:10,483 for power. 873 01:14:11,886 --> 01:14:13,120 For winning. 874 01:14:17,658 --> 01:14:19,327 Men like that don't die. 875 01:14:20,493 --> 01:14:22,863 They fester in the ground infecting everything. 876 01:14:25,800 --> 01:14:27,835 I want them to see him before he's buried. 877 01:14:29,170 --> 01:14:31,439 I want to bleach every bone in the sun 878 01:14:31,471 --> 01:14:32,707 so that they will know 879 01:14:34,775 --> 01:14:36,978 he was just a man. 880 01:14:37,011 --> 01:14:38,646 A coward of a man. 881 01:14:47,688 --> 01:14:50,157 I guess that would make me a coward, too, not to help. 882 01:14:52,293 --> 01:14:53,961 You'd still be a good man. 883 01:14:59,367 --> 01:15:01,402 No one ever accused me of that before. 884 01:15:04,171 --> 01:15:05,740 Well, I am. 885 01:15:14,215 --> 01:15:15,850 Have you got a plan? 886 01:15:15,883 --> 01:15:17,585 I might. 887 01:15:22,156 --> 01:15:25,493 As the autopsy proves, this is yet another lie. 888 01:15:25,526 --> 01:15:28,496 It's quite clearly not the body of the F�hrer. 889 01:15:28,529 --> 01:15:30,297 Both the teeth and the organs show 890 01:15:30,331 --> 01:15:32,466 that this man was different in age and-- 891 01:15:35,469 --> 01:15:37,371 Gas! Gas! Gas! 892 01:15:38,205 --> 01:15:39,740 The skull! I need the skull! 893 01:15:40,841 --> 01:15:42,710 Down! Down! 894 01:15:57,925 --> 01:15:59,293 Shoot! 895 01:17:31,952 --> 01:17:33,522 No! 896 01:18:33,648 --> 01:18:35,349 Help them. 897 01:18:35,883 --> 01:18:37,451 Help them. 898 01:18:37,484 --> 01:18:40,555 Help. Help them. 899 01:19:07,414 --> 01:19:11,018 Hold him still. 900 01:19:11,051 --> 01:19:12,419 Hold him! 901 01:19:19,193 --> 01:19:20,427 Fuck you! 902 01:20:22,423 --> 01:20:24,491 It's over, little man. 903 01:21:10,805 --> 01:21:11,972 No! 904 01:21:31,726 --> 01:21:33,227 Give it to me. Give it to me. 905 01:21:33,260 --> 01:21:35,229 Give me the body. I will let you go. 906 01:21:35,262 --> 01:21:37,532 I will let you live. Open the door. 907 01:21:37,565 --> 01:21:40,568 Open the door! No! 908 01:21:43,872 --> 01:21:45,205 No, no! 909 01:21:45,239 --> 01:21:47,742 No, no. Don't touch this. No! 910 01:21:47,776 --> 01:21:50,244 No, no! No! 911 01:21:53,581 --> 01:21:54,915 Give me the body. 912 01:21:59,086 --> 01:22:00,588 No! 913 01:22:02,557 --> 01:22:04,158 No! 914 01:22:07,595 --> 01:22:10,998 No! No! 915 01:22:16,738 --> 01:22:18,573 No! 916 01:22:19,373 --> 01:22:21,776 Help! Help! 917 01:22:21,810 --> 01:22:23,143 No! No! 918 01:22:28,248 --> 01:22:30,184 Sorry, Brana. 919 01:22:33,721 --> 01:22:36,457 No! 920 01:23:08,255 --> 01:23:10,825 Strange to think at that same time 921 01:23:10,859 --> 01:23:13,862 Keitel was signing the German surrender. 922 01:23:15,530 --> 01:23:17,397 Nobody came looking for us. 923 01:23:19,266 --> 01:23:21,034 Presuming we were all dead. 924 01:23:22,169 --> 01:23:24,739 Or just hoping we were. 925 01:23:27,140 --> 01:23:29,744 After the fire 926 01:23:29,777 --> 01:23:31,813 all that was left were fragments. 927 01:23:32,714 --> 01:23:34,181 Pieces. 928 01:23:36,651 --> 01:23:38,385 And bones. 929 01:23:46,895 --> 01:23:48,863 When I got back to Moscow 930 01:23:50,565 --> 01:23:53,601 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 931 01:23:53,635 --> 01:23:55,269 had gone on too long. 932 01:23:57,404 --> 01:24:00,575 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 933 01:24:04,177 --> 01:24:05,914 So they buried me. 934 01:24:07,582 --> 01:24:09,918 And any evidence I brought with me. 935 01:24:14,822 --> 01:24:17,892 Six cold years in a Siberian gulag. 936 01:24:20,193 --> 01:24:21,629 That's where I left her. 937 01:24:22,897 --> 01:24:24,532 Brana Brodskaya. 938 01:24:25,700 --> 01:24:27,301 That's where she died. 939 01:24:30,103 --> 01:24:32,306 Along with her hopes and her ideals. 940 01:24:34,441 --> 01:24:37,377 And any notions of exposing the truth to the world. 941 01:24:44,117 --> 01:24:46,588 When I was released, I went back to Poland. 942 01:24:47,755 --> 01:24:49,256 To Wroclaw. 943 01:24:50,223 --> 01:24:51,993 To visit an old friend. 944 01:24:56,731 --> 01:24:59,567 This belonged to the man who saved my life. 945 01:25:03,638 --> 01:25:05,773 He was there when I needed someone. 946 01:25:06,741 --> 01:25:08,776 My darkest hour. 947 01:25:10,745 --> 01:25:12,914 Helped me to pick up the pieces. 948 01:25:14,616 --> 01:25:16,183 Set me free. 949 01:25:22,322 --> 01:25:24,759 When I heard that he had died, 950 01:25:24,792 --> 01:25:28,596 after being attacked in a supposed break-in, 951 01:25:28,630 --> 01:25:30,832 I was quite upset. 952 01:25:33,801 --> 01:25:36,104 History isn't written by the victors. 953 01:25:37,404 --> 01:25:40,642 It's remembered by those that survive it. 954 01:25:42,610 --> 01:25:44,211 And when they're gone, 955 01:25:46,014 --> 01:25:48,616 how do we avoid repeating history? 956 01:25:54,989 --> 01:25:56,658 How do we remember? 957 01:26:40,034 --> 01:26:41,803 There. 958 01:26:41,836 --> 01:26:43,336 All done. 959 01:26:45,506 --> 01:26:47,108 Over now. 960 01:26:52,647 --> 01:26:54,115 Shouldn't take long. 961 01:27:00,755 --> 01:27:02,890 Oh, I almost forgot. 962 01:27:13,568 --> 01:27:15,970 He sent me this gift. 963 01:27:16,003 --> 01:27:17,905 A memento. 964 01:27:21,075 --> 01:27:22,944 But I'm sure it was meant for you. 965 01:27:25,245 --> 01:27:26,647 For people like you. 966 01:27:41,062 --> 01:27:43,598 So at least you got what you came for. 967 01:27:45,032 --> 01:27:46,399 A box. 968 01:27:48,401 --> 01:27:50,337 A magical box. 969 01:28:07,989 --> 01:28:10,290 It's time now. 970 01:30:38,539 --> 01:30:41,776 And here we are again 971 01:30:42,977 --> 01:30:45,680 Family and friends 972 01:30:45,713 --> 01:30:49,951 Time to make amends 973 01:30:49,984 --> 01:30:53,754 Take stock and reset 974 01:30:53,788 --> 01:30:57,558 All smartly dressed 975 01:30:57,591 --> 01:31:00,394 With makeup run 976 01:31:00,428 --> 01:31:03,597 Sharing condolences 977 01:31:03,631 --> 01:31:07,601 And thoughts of you, Our missing one 978 01:31:07,635 --> 01:31:12,807 Absence is most defined 979 01:31:12,840 --> 01:31:15,876 And felt at first 980 01:31:15,910 --> 01:31:19,647 It's the shadow On the ground 981 01:31:19,680 --> 01:31:24,118 As you glide by In your hearse 982 01:31:24,151 --> 01:31:27,888 The time, it devours 983 01:31:27,922 --> 01:31:31,759 Your shape and your edges 984 01:31:31,792 --> 01:31:34,795 All memory is bent 985 01:31:34,829 --> 01:31:38,833 To suit or hidden agendas 986 01:31:38,866 --> 01:31:42,403 So to our absent friend 987 01:31:42,436 --> 01:31:46,140 The one who cast away 988 01:31:46,173 --> 01:31:49,977 Know we miss you so 989 01:31:50,011 --> 01:31:53,681 We really wish you'd stayed 990 01:31:53,714 --> 01:31:57,985 You know you flow through Our hearts 991 01:31:58,019 --> 01:32:01,989 Over and over again 992 01:32:02,023 --> 01:32:05,326 In this sea of blood 993 01:32:05,359 --> 01:32:09,430 That flows through Our veins 994 01:32:09,463 --> 01:32:12,500 It carries you within us 995 01:32:12,533 --> 01:32:16,704 Though I'll always miss That face 996 01:32:16,737 --> 01:32:20,341 With it's fine dumb grin 997 01:32:20,374 --> 01:32:23,878 Oh, what a state we're in 998 01:32:23,911 --> 01:32:25,980 Fit to burst 999 01:32:26,013 --> 01:32:31,552 I just wish we could Have talked about it 1000 01:32:31,585 --> 01:32:35,856 We didn't know That you were hurting 1001 01:32:35,890 --> 01:32:39,493 Lived a life Within the shade 1002 01:32:39,528 --> 01:32:42,997 Now you've lowered Your own curtains 1003 01:32:43,030 --> 01:32:47,635 I hope you found the peace That you craved 1004 01:32:47,668 --> 01:32:50,738 A respite from it all 1005 01:32:50,771 --> 01:32:54,575 A cushion to your fall 1006 01:32:54,608 --> 01:32:58,879 How sad it is to know 1007 01:32:58,913 --> 01:33:02,083 You'll never grow old 1008 01:33:02,116 --> 01:33:05,586 So to our absent friend 1009 01:33:05,619 --> 01:33:09,723 The one who cast away 1010 01:33:09,757 --> 01:33:13,060 Know we miss you so 1011 01:33:13,094 --> 01:33:17,331 We really wish You'd stayed 1012 01:33:17,364 --> 01:33:21,702 Know you flow through Our hearts 1013 01:33:21,735 --> 01:33:25,439 Over and over again 1014 01:33:25,473 --> 01:33:29,043 In this sea of blood 1015 01:33:29,076 --> 01:33:32,880 That flows through Our veins 1016 01:33:32,913 --> 01:33:36,250 I still Can't quite believe 1017 01:33:36,283 --> 01:33:40,287 We'll never see Each other again 1018 01:33:40,321 --> 01:33:44,258 And that tears me apart 1019 01:33:44,291 --> 01:33:47,828 Over and over again 68482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.