All language subtitles for Burial.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,074 --> 00:01:09,408 On BBC 2 now, 2 00:01:09,442 --> 00:01:11,575 live from Amsterdam, the Christmas Concert 3 00:01:11,609 --> 00:01:13,342 from the Royal Amsterdam Orche... 4 00:01:15,873 --> 00:01:17,709 Are you picking up some food? 5 00:01:19,275 --> 00:01:20,841 Boxing Day on one 6 00:01:20,874 --> 00:01:22,841 and the chance to enjoy our festive... 7 00:01:22,874 --> 00:01:25,642 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 8 00:01:25,675 --> 00:01:28,176 But first, on London Thames Tonight, 9 00:01:28,209 --> 00:01:31,243 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 10 00:01:39,176 --> 00:01:41,343 Today, Mikhail Gorbachev resigned 11 00:01:41,376 --> 00:01:43,908 as the last president of the Soviet Union. 12 00:01:43,941 --> 00:01:47,509 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 13 00:01:47,543 --> 00:01:50,176 bringing to an end seven decades of the party's rule. 14 00:01:50,209 --> 00:01:53,842 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 15 00:01:53,875 --> 00:01:55,842 at the break of the Soviet Union. 16 00:01:55,875 --> 00:01:58,210 After six and a half years in power, 17 00:01:58,244 --> 00:02:00,875 Gorbachev announces his resignation today 18 00:02:02,676 --> 00:02:05,344 No doubt it may have been possible 19 00:02:05,377 --> 00:02:07,310 to avoid many mistakes. 20 00:02:07,344 --> 00:02:09,644 To have done much in a better way. 21 00:02:09,677 --> 00:02:10,843 But I'm sure... 22 00:02:10,876 --> 00:02:12,977 All right, okay. 23 00:02:13,009 --> 00:02:16,344 ...our common joint efforts will yield fruit 24 00:02:16,377 --> 00:02:21,810 and our people will live in a prosperous and democratic society. 25 00:02:21,843 --> 00:02:23,345 Go on. 26 00:02:23,377 --> 00:02:26,211 I wish all of you all the best. 27 00:02:26,245 --> 00:02:28,478 1992 will now ring in 28 00:02:28,511 --> 00:02:31,645 with a new leader and a new Russia. 29 00:02:38,678 --> 00:02:40,354 ...Mr. Gorbachev's achievements. 30 00:02:40,378 --> 00:02:42,077 President Bush interrupted 31 00:02:42,111 --> 00:02:43,877 his Christmas holiday to make a statement 32 00:02:43,911 --> 00:02:45,411 praising Mr. Gorbachev for his... 33 00:02:50,744 --> 00:02:54,578 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 34 00:02:54,612 --> 00:02:56,412 The Queen in her Christmas broadcast... 35 00:02:56,446 --> 00:02:57,944 Gulliver? 36 00:02:59,112 --> 00:03:00,145 Gully? 37 00:03:02,579 --> 00:03:04,944 What's wrong with you, hmm? 38 00:03:05,845 --> 00:03:07,312 What's wrong? 39 00:03:11,446 --> 00:03:14,080 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 40 00:03:14,113 --> 00:03:18,045 led to the so called 'Cold War' with the West. 41 00:03:18,080 --> 00:03:20,878 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 42 00:03:20,912 --> 00:03:24,380 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 43 00:03:24,413 --> 00:03:28,046 few tears were shed for the former head of state, 44 00:03:28,080 --> 00:03:31,547 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 45 00:03:55,780 --> 00:03:57,014 Psst. 46 00:04:24,282 --> 00:04:25,582 Let me go. 47 00:04:25,616 --> 00:04:27,449 No, I'm not going to do that. 48 00:04:28,748 --> 00:04:31,049 Especially after what you did to Gulliver. 49 00:04:32,016 --> 00:04:33,915 I only drugged him. 50 00:04:33,948 --> 00:04:35,682 Let me go. 51 00:04:35,716 --> 00:04:37,415 Let me go, you fucking bitch! 52 00:04:37,449 --> 00:04:40,049 Fucking... ah! 53 00:04:45,383 --> 00:04:47,016 Why did you break into my house? 54 00:04:50,450 --> 00:04:52,416 To steal from me? 55 00:04:52,450 --> 00:04:55,216 Or are you just here to act out violence 56 00:04:55,250 --> 00:04:56,617 against another Jew? 57 00:04:58,516 --> 00:05:00,084 Oh, I know what you are. 58 00:05:01,216 --> 00:05:02,816 That's quite obvious. 59 00:05:04,550 --> 00:05:06,816 So is that it? You... 60 00:05:06,849 --> 00:05:11,484 You broke in to... To hack me, to rape me? 61 00:05:11,517 --> 00:05:13,517 - That's fucking sick. - No. 62 00:05:13,551 --> 00:05:16,916 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 63 00:05:19,684 --> 00:05:23,484 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 64 00:05:23,517 --> 00:05:24,951 88, heil Hitler. 65 00:05:27,184 --> 00:05:29,384 You're as obvious as you are pathetic. 66 00:05:29,417 --> 00:05:32,384 How about this, huh? You know what that is? 67 00:05:32,417 --> 00:05:33,684 No. 68 00:05:33,718 --> 00:05:35,517 Yeah, I bet you do. 69 00:05:35,551 --> 00:05:37,817 I know who you are. 70 00:05:37,850 --> 00:05:39,750 Mm, Anna Marshall. 71 00:05:39,783 --> 00:05:41,552 I know who you are. 72 00:05:42,918 --> 00:05:44,485 Karl Edwards. 73 00:05:45,918 --> 00:05:51,185 What idiot brings his ID to a break-in? 74 00:05:51,218 --> 00:05:53,052 Well... 75 00:05:54,086 --> 00:05:55,986 As amusing as all this is, I think it's time 76 00:05:56,019 --> 00:05:57,485 to introduce you to the police. 77 00:05:58,452 --> 00:06:01,086 Yeah, right. Anna Marshall. 78 00:06:01,119 --> 00:06:02,685 What about who you used to be? 79 00:06:02,719 --> 00:06:05,751 Brana Vasilyeva Brodskaya. 80 00:06:05,784 --> 00:06:08,019 Soviet translator. 81 00:06:08,052 --> 00:06:09,686 I know your secret, Brana. 82 00:06:09,720 --> 00:06:12,052 What secret? That I was a Soviet? 83 00:06:12,086 --> 00:06:15,219 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 84 00:06:15,253 --> 00:06:19,020 I know what you found in Berlin. 85 00:06:19,053 --> 00:06:22,453 Emergency service operator. Which service do you require? 86 00:06:28,220 --> 00:06:30,220 I knew it. I fucking knew it. 87 00:06:30,254 --> 00:06:31,996 The old man in Breslau was telling the truth. 88 00:06:32,020 --> 00:06:34,520 Breslau? Wroclaw. 89 00:06:34,554 --> 00:06:36,752 No one believed his crazy story, but I did. 90 00:06:36,785 --> 00:06:38,687 I did and I fucking found you! 91 00:06:38,721 --> 00:06:40,554 What old man? What story? 92 00:06:40,587 --> 00:06:42,187 The story of the war. 93 00:06:42,220 --> 00:06:43,487 The very end of it. 94 00:06:44,587 --> 00:06:46,587 A group of Soviet soldiers 95 00:06:46,621 --> 00:06:50,054 and a female intelligence officer with them. 96 00:06:50,088 --> 00:06:53,255 They found something by the bunker at the Chancellery 97 00:06:53,288 --> 00:06:55,854 Something so important they were ordered 98 00:06:55,887 --> 00:06:57,887 to deliver it back to Moscow personally. 99 00:06:57,921 --> 00:06:59,921 Secretly. 100 00:06:59,954 --> 00:07:02,854 The old man swore he didn't know what they were carrying, 101 00:07:02,887 --> 00:07:04,722 but it was enough to get them killed. 102 00:07:06,722 --> 00:07:08,821 Said they all got wiped out. 103 00:07:08,855 --> 00:07:10,787 All except one, that is. 104 00:07:15,122 --> 00:07:16,722 What do you want from me? 105 00:07:17,688 --> 00:07:20,421 History is written by the victors. 106 00:07:20,455 --> 00:07:21,922 You ever hear that? 107 00:07:23,555 --> 00:07:25,754 I want to know the real history. 108 00:07:25,787 --> 00:07:27,422 The truth. 109 00:07:28,589 --> 00:07:30,888 That you and your Russian friends 110 00:07:30,922 --> 00:07:32,989 found evidence of Hitler's escape 111 00:07:33,022 --> 00:07:34,788 and you tried to cover it up. 112 00:07:35,755 --> 00:07:38,222 You found evidence that he survived, 113 00:07:38,256 --> 00:07:39,990 maybe even where he went 114 00:07:40,023 --> 00:07:42,023 and you ferried it back to Stalin. 115 00:07:42,056 --> 00:07:44,923 Or you would have, but you got caught. 116 00:07:53,056 --> 00:07:55,423 Stop it. Stop it. 117 00:07:55,457 --> 00:07:58,257 Fucking stop it! Stop it! 118 00:08:00,557 --> 00:08:01,657 What the fuck is that? 119 00:08:01,690 --> 00:08:03,690 This is the truth. 120 00:08:03,724 --> 00:08:05,490 In here is the truth. 121 00:08:06,924 --> 00:08:11,091 But I'm afraid it's not quite what you expect. 122 00:08:11,124 --> 00:08:14,224 You see, throughout my life I've seen so many men 123 00:08:14,258 --> 00:08:16,490 offer the truth 124 00:08:16,523 --> 00:08:17,991 proudly pointing 125 00:08:18,024 --> 00:08:21,857 to some seemingly insignificant thing 126 00:08:21,890 --> 00:08:24,324 and saying, "This is all that you see. 127 00:08:24,358 --> 00:08:28,858 This is what to blame. This will fix all your ills 128 00:08:28,891 --> 00:08:30,458 and set you free." 129 00:08:32,224 --> 00:08:33,925 But they're all charlatans. 130 00:08:33,958 --> 00:08:37,224 Con-men scrambling for power. 131 00:08:37,258 --> 00:08:39,858 And in every case, people would eventually 132 00:08:39,891 --> 00:08:43,458 recognize the trick. 133 00:08:44,725 --> 00:08:47,992 And they'd see with clear eyes 134 00:08:48,025 --> 00:08:52,659 that this magical cure-all... 135 00:08:57,292 --> 00:08:59,125 was nothing but a... 136 00:09:02,059 --> 00:09:07,159 An empty box. 137 00:09:07,193 --> 00:09:09,727 What the... 138 00:09:09,759 --> 00:09:11,260 What the fuck was that? 139 00:09:11,293 --> 00:09:12,993 The fuck is that? 140 00:09:25,893 --> 00:09:27,860 You drugged me. 141 00:09:27,893 --> 00:09:30,226 Yeah. I'm afraid people like you 142 00:09:30,260 --> 00:09:34,160 can't simply be told the truth. 143 00:09:34,194 --> 00:09:37,261 To truly understand it, you have to experience it. 144 00:09:40,394 --> 00:09:41,960 You have to feel it. 145 00:09:52,094 --> 00:09:54,227 You sitting comfortably? 146 00:09:58,061 --> 00:10:00,662 Then I'll tell you my story. 147 00:10:04,928 --> 00:10:07,662 Of the last days of that horrible war. 148 00:10:09,061 --> 00:10:10,894 After Berlin had fallen, 149 00:10:12,195 --> 00:10:14,663 but before it truly ended. 150 00:10:16,462 --> 00:10:21,128 I was, yes, a Russian officer. 151 00:10:22,929 --> 00:10:24,895 And I was given orders, 152 00:10:24,929 --> 00:10:28,762 this secret task. 153 00:10:28,795 --> 00:10:33,162 But what you think is not what we really found, 154 00:10:33,196 --> 00:10:35,996 what we sacrificed everything for. 155 00:10:37,196 --> 00:10:40,062 I tried so hard 156 00:10:40,096 --> 00:10:42,396 to do what was right. 157 00:11:08,464 --> 00:11:10,497 Comrade Lieutenant Brodskaya. 158 00:11:10,530 --> 00:11:12,264 Comrade Colonel. 159 00:11:12,297 --> 00:11:14,364 There's been a change of plan. 160 00:11:14,397 --> 00:11:16,497 Transport by plane is no longer an option. 161 00:11:16,530 --> 00:11:18,931 Looks like we're walking. 162 00:11:19,864 --> 00:11:22,931 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 163 00:11:22,964 --> 00:11:26,632 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 164 00:11:30,531 --> 00:11:32,931 Speak, Brana. 165 00:11:32,964 --> 00:11:34,531 That's over a day's drive. 166 00:11:34,565 --> 00:11:36,265 Longer, probably. 167 00:11:36,298 --> 00:11:37,998 We'll be on foot for most. 168 00:11:39,865 --> 00:11:41,374 I thought that time was of the essence. 169 00:11:41,398 --> 00:11:42,865 It is far more important 170 00:11:42,898 --> 00:11:44,498 to get it back as quietly as possible, 171 00:11:44,531 --> 00:11:46,999 Not even our comrades in Berlin can know, 172 00:11:47,032 --> 00:11:49,999 hence no flights and no communications. 173 00:11:50,032 --> 00:11:51,699 This thing is a ticking bomb 174 00:11:51,733 --> 00:11:53,366 liable to blow up in our faces 175 00:11:53,399 --> 00:11:55,165 if we are not too careful. 176 00:11:56,865 --> 00:12:00,165 Only the three of us know of this business. 177 00:12:00,199 --> 00:12:01,600 Let's keep it that way. 178 00:12:03,865 --> 00:12:06,532 Oh, and of course number one knows. 179 00:12:06,567 --> 00:12:09,000 Remember that, both of you. 180 00:12:09,033 --> 00:12:12,100 Stalin himself has given us these orders. 181 00:12:12,133 --> 00:12:13,833 Don't let him down. 182 00:12:13,866 --> 00:12:16,499 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 183 00:12:16,533 --> 00:12:18,667 Good. 184 00:13:03,868 --> 00:13:06,901 Pravda denies these rumors as lies. 185 00:13:06,935 --> 00:13:09,035 But despite the fall of Berlin, 186 00:13:09,068 --> 00:13:11,935 German high command still refuses to surrender 187 00:13:11,968 --> 00:13:14,901 and fighting continues across the country. 188 00:13:14,935 --> 00:13:17,503 Now, more than ever... 189 00:13:25,901 --> 00:13:27,603 I'm celebrating. 190 00:13:27,637 --> 00:13:29,603 Celebrating what? 191 00:13:29,637 --> 00:13:32,003 Making it out of Berlin alive. 192 00:13:36,703 --> 00:13:38,336 Na Zdorovie. 193 00:13:52,270 --> 00:13:54,437 We have to do this every night? 194 00:13:55,638 --> 00:13:57,303 Not we, Grigoriy. 195 00:13:59,471 --> 00:14:01,370 You too, Iossif. 196 00:14:01,403 --> 00:14:05,070 Iossif, get over here and help him bury this thing. 197 00:14:08,970 --> 00:14:10,304 Here. 198 00:14:20,739 --> 00:14:24,538 You're not curious what's inside it? 199 00:14:24,572 --> 00:14:26,639 Just help me with it, will you? 200 00:14:42,205 --> 00:14:43,539 You don't think that's strange, 201 00:14:43,573 --> 00:14:46,071 we have to bury it every night? 202 00:14:46,105 --> 00:14:48,640 I think you're gonna get us in trouble. 203 00:14:57,606 --> 00:14:59,939 I get my foot and I'll flip his head. 204 00:15:56,575 --> 00:15:57,974 New nightmares? 205 00:15:59,208 --> 00:16:00,642 Or old? 206 00:16:05,376 --> 00:16:06,941 New. 207 00:16:06,974 --> 00:16:08,476 Lucky. 208 00:16:09,875 --> 00:16:12,409 Since Berlin. 209 00:16:12,442 --> 00:16:14,409 Can't seem to get rid of them. 210 00:16:16,208 --> 00:16:17,842 Don't sleep. 211 00:16:27,443 --> 00:16:28,942 Can I ask you a question? 212 00:16:30,710 --> 00:16:32,610 Why do we bury it every night? 213 00:16:38,610 --> 00:16:41,076 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 214 00:16:41,110 --> 00:16:42,943 why do the others call you Tor? 215 00:16:48,076 --> 00:16:50,043 It's hidden. 216 00:16:50,076 --> 00:16:53,010 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 217 00:16:53,043 --> 00:16:55,943 Like I said, don't sleep. 218 00:17:03,645 --> 00:17:04,977 And the name? 219 00:17:11,144 --> 00:17:13,177 In Stalingrad 220 00:17:14,810 --> 00:17:17,245 I killed some Panzer SS with a hammer. 221 00:17:22,944 --> 00:17:24,177 Tor. 222 00:17:25,111 --> 00:17:27,177 Norse god of thunder. 223 00:17:28,044 --> 00:17:29,911 He had this hammer. 224 00:17:29,944 --> 00:17:31,679 They gave you a Norse name? 225 00:17:33,778 --> 00:17:35,345 Gave you a Slav one. 226 00:17:35,379 --> 00:17:36,746 It's Hebrew. 227 00:17:52,546 --> 00:17:54,513 Why did you use a hammer? 228 00:17:56,313 --> 00:17:58,078 It's all I could find at the time. 229 00:18:22,481 --> 00:18:24,247 Did you find it yet? 230 00:18:24,281 --> 00:18:26,514 Keep looking. 231 00:18:29,614 --> 00:18:31,847 It. Brodskaya. 232 00:18:33,780 --> 00:18:35,481 Lieutenant. 233 00:18:37,813 --> 00:18:40,014 Brana! Get up. 234 00:18:41,080 --> 00:18:43,248 Time to dig up the dead. 235 00:18:43,282 --> 00:18:45,181 Come on, get up. 236 00:18:46,080 --> 00:18:47,582 Let's go. 237 00:18:47,615 --> 00:18:49,881 I guess that well has run dry again. 238 00:18:49,913 --> 00:18:51,448 Yeah. 239 00:19:24,082 --> 00:19:26,150 Welcome back to Poland. 240 00:20:04,218 --> 00:20:05,419 Keep off the back. 241 00:20:08,585 --> 00:20:10,184 - Keep pushing! - Right. 242 00:20:10,218 --> 00:20:12,385 - Push! - Keep pushing! 243 00:20:12,418 --> 00:20:13,951 Keep pushing! 244 00:20:24,917 --> 00:20:27,152 - Push up! - Here we go. 245 00:20:30,884 --> 00:20:32,419 - Come on! - Come on! 246 00:20:34,784 --> 00:20:36,753 We don't want to get stuck again. 247 00:20:41,119 --> 00:20:44,019 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 248 00:20:44,053 --> 00:20:46,719 Should be enough time to make the last train. 249 00:20:46,753 --> 00:20:48,586 No, I don't think that's a good idea. 250 00:20:48,619 --> 00:20:50,220 We'll be driving in the dark. 251 00:20:50,253 --> 00:20:52,785 We should find somewhere to camp around here. 252 00:20:52,818 --> 00:20:56,053 We have plenty of time to get to the city. 253 00:20:56,086 --> 00:20:59,420 Better to get to the... 254 00:20:59,453 --> 00:21:01,453 Get down! Get down! 255 00:21:01,487 --> 00:21:03,053 Take cover! 256 00:21:07,287 --> 00:21:08,919 Sniper. Single shooter. 257 00:21:08,953 --> 00:21:10,420 Where? 258 00:21:19,886 --> 00:21:21,488 Where the hell is he going? 259 00:21:36,655 --> 00:21:39,187 - German. - You sure? Not Polish? 260 00:21:45,088 --> 00:21:46,454 Werewolf. 261 00:21:48,422 --> 00:21:49,954 That's not good. 262 00:21:51,322 --> 00:21:52,431 We should get back on the road. 263 00:21:52,455 --> 00:21:53,589 No. 264 00:21:54,656 --> 00:21:56,522 - We need to bury the body. - What? 265 00:21:56,555 --> 00:21:59,888 No. There could be more out there. More werewolf. 266 00:21:59,921 --> 00:22:02,422 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 267 00:22:02,455 --> 00:22:04,921 No, we stay, we bury our comrade. 268 00:22:05,821 --> 00:22:08,855 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 269 00:22:08,888 --> 00:22:10,921 by leaving him on the side of the road? 270 00:22:11,888 --> 00:22:13,589 We make camp here. 271 00:22:13,622 --> 00:22:15,256 Tor. 272 00:22:16,089 --> 00:22:18,956 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 273 00:22:18,989 --> 00:22:21,123 Then you'll be getting good at it, won't you? 274 00:22:33,256 --> 00:22:35,224 We still have time to make the rendezvous. 275 00:22:35,256 --> 00:22:37,356 No, we're staying here. 276 00:22:37,390 --> 00:22:39,157 And that's the end of it. 277 00:22:40,490 --> 00:22:42,491 I'm in charge now. 278 00:23:06,624 --> 00:23:08,091 Where are you going? 279 00:23:08,125 --> 00:23:09,734 To find supplies in the village near here. 280 00:23:09,758 --> 00:23:12,158 - You can't. - Can't? 281 00:23:13,125 --> 00:23:15,525 I mean, we shouldn't. 282 00:23:15,558 --> 00:23:18,325 It's not safe. We need to guard this. 283 00:23:20,225 --> 00:23:21,592 You can protect it. 284 00:23:21,625 --> 00:23:23,592 But our orders. You're supposed to... 285 00:23:23,625 --> 00:23:25,258 Fine, you take these three 286 00:23:25,292 --> 00:23:27,292 and they can protect you, Vasilyeva. 287 00:23:27,325 --> 00:23:30,458 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 288 00:23:30,492 --> 00:23:33,558 Look around you. There's no one here. 289 00:23:33,592 --> 00:23:36,092 There's no one watching. No one cares. 290 00:23:36,126 --> 00:23:37,692 The war is over. 291 00:23:37,725 --> 00:23:39,791 - The war is not over. - Ours is. 292 00:23:39,824 --> 00:23:41,791 And you, you've ripped us 293 00:23:41,824 --> 00:23:44,526 from our well-earned celebrations, so we're owed. 294 00:23:44,559 --> 00:23:46,226 Spoils of war. 295 00:23:46,259 --> 00:23:48,359 We're owed that much at least. 296 00:23:48,393 --> 00:23:50,526 But don't worry, we'll be careful. 297 00:23:50,559 --> 00:23:52,027 We'll be quiet. 298 00:23:53,126 --> 00:23:54,792 We're just gonna go and find some warmth. 299 00:23:55,926 --> 00:23:57,926 And then we'll come straight back. 300 00:23:58,660 --> 00:24:00,027 Damn fool. 301 00:24:00,060 --> 00:24:01,260 What was that? 302 00:24:01,294 --> 00:24:02,792 What about the werewolf? 303 00:24:02,825 --> 00:24:04,760 Don't worry, Vasilyeva. 304 00:24:04,792 --> 00:24:06,760 There's no full moon tonight. 305 00:24:21,594 --> 00:24:23,128 Don't believe him. 306 00:24:24,494 --> 00:24:25,727 Spoils of war. 307 00:24:25,761 --> 00:24:27,627 I know exactly what that means. 308 00:24:27,661 --> 00:24:29,594 You want to sit down? 309 00:24:29,627 --> 00:24:31,694 God knows what kind of mess he'll cause. 310 00:24:31,727 --> 00:24:33,461 Let's go get the back then. 311 00:24:33,495 --> 00:24:34,694 We can't leave it unguarded. 312 00:24:34,727 --> 00:24:35,793 Well, then I'll go. 313 00:24:35,827 --> 00:24:37,528 Alone. 314 00:24:37,561 --> 00:24:39,094 He'll listen to you? 315 00:24:42,662 --> 00:24:45,395 I'll go. You stay and look after the crate. 316 00:24:45,428 --> 00:24:48,461 He'll listen to you? 317 00:24:48,495 --> 00:24:49,962 He'll listen. 318 00:24:54,428 --> 00:24:57,129 You know, my mother used to have that exact same look 319 00:24:57,162 --> 00:24:59,029 when my father didn't come home. 320 00:24:59,062 --> 00:25:00,396 Oh, yeah? 321 00:25:00,429 --> 00:25:02,596 How'd that work out for your father? 322 00:25:22,330 --> 00:25:23,663 Stay here. 323 00:25:34,563 --> 00:25:36,765 Open up! 324 00:25:39,297 --> 00:25:41,797 Sorry, tavern closed. 325 00:25:44,131 --> 00:25:47,164 No, it's not. 326 00:26:02,631 --> 00:26:04,364 Na Zdorovie! 327 00:26:04,398 --> 00:26:05,865 Whoa! 328 00:26:05,898 --> 00:26:07,598 Don't waste it! 329 00:26:09,065 --> 00:26:11,298 Oh, here she comes. Where've you been? 330 00:26:11,331 --> 00:26:12,807 I thought you were out the back killing a pig. 331 00:26:12,831 --> 00:26:14,798 What's that? That pork? 332 00:26:14,831 --> 00:26:16,865 Oh, right, want some of that? 333 00:26:16,898 --> 00:26:19,098 Days old. 334 00:26:19,132 --> 00:26:20,499 Hey. 335 00:26:22,098 --> 00:26:23,699 You the only one here? 336 00:26:26,965 --> 00:26:28,132 I get more. 337 00:26:28,165 --> 00:26:29,699 Yeah, go get some more. 338 00:26:57,433 --> 00:26:59,600 Where you going? 339 00:26:59,633 --> 00:27:01,300 Hmm? 340 00:27:04,566 --> 00:27:06,600 You know, Tor, 341 00:27:06,633 --> 00:27:08,167 I want to thank you 342 00:27:09,500 --> 00:27:11,701 for offering to leave me here 343 00:27:11,734 --> 00:27:13,501 with the woman and the boy. 344 00:27:14,501 --> 00:27:16,933 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 345 00:27:16,967 --> 00:27:18,367 Yeah. 346 00:27:18,401 --> 00:27:20,867 It is a chore making conversation 347 00:27:20,900 --> 00:27:22,100 with you two. 348 00:27:27,167 --> 00:27:28,801 What is that? 349 00:27:28,834 --> 00:27:30,801 Werewolf light reading. 350 00:27:34,934 --> 00:27:36,735 You talked about werewolves before. 351 00:27:36,769 --> 00:27:38,168 Werewolf. 352 00:27:41,769 --> 00:27:45,201 You think they were talking about real werewolves? 353 00:27:45,235 --> 00:27:46,968 No, I... 354 00:27:53,068 --> 00:27:56,168 Hey. Hey. Ignore him. 355 00:27:58,235 --> 00:28:00,602 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 356 00:28:00,636 --> 00:28:02,444 Make them sound more threatening than what they are. 357 00:28:02,468 --> 00:28:05,568 Old men and Hitler youth with knives and sticks 358 00:28:05,602 --> 00:28:07,403 hiding in the forest. 359 00:28:07,436 --> 00:28:09,969 Fools who won't give up the fight. 360 00:28:16,102 --> 00:28:17,771 Memento Mori. 361 00:28:19,970 --> 00:28:21,536 It's Latin. 362 00:28:21,569 --> 00:28:23,771 You speak Latin? 363 00:28:23,803 --> 00:28:25,436 No, I... 364 00:28:25,469 --> 00:28:26,870 I just know what it means. 365 00:28:26,903 --> 00:28:28,970 That's good, Iossif. 366 00:28:29,003 --> 00:28:31,469 You're obviously an educated young man. 367 00:28:31,503 --> 00:28:33,003 Not like us. 368 00:28:34,270 --> 00:28:35,537 What does it mean? 369 00:28:36,671 --> 00:28:38,137 Remember death. 370 00:28:40,137 --> 00:28:44,370 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 371 00:28:44,404 --> 00:28:46,638 people used to shout this at them. 372 00:28:46,672 --> 00:28:48,304 Remember death. 373 00:28:49,738 --> 00:28:53,470 They just defeated armies and cheated death 374 00:28:53,504 --> 00:28:56,038 and so needed to be reminded they were still mortal men, 375 00:28:56,071 --> 00:28:57,204 not gods. 376 00:29:01,004 --> 00:29:04,004 Remember death comes to us all. 377 00:29:20,905 --> 00:29:22,606 You know, when we passed through here, 378 00:29:24,172 --> 00:29:25,838 we weren't far off this. 379 00:29:28,105 --> 00:29:31,706 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 380 00:29:31,739 --> 00:29:34,372 We became what they feared. 381 00:29:34,406 --> 00:29:36,105 What they painted us to be. 382 00:29:37,640 --> 00:29:39,306 Monsters. 383 00:29:44,106 --> 00:29:45,205 Then... 384 00:29:46,740 --> 00:29:48,674 Then we found their death camps. 385 00:29:50,439 --> 00:29:52,674 You saw what they were capable of. 386 00:30:01,073 --> 00:30:03,708 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 387 00:30:04,741 --> 00:30:06,106 Not in this war. 388 00:30:08,106 --> 00:30:09,840 Anyone who survives it, 389 00:30:11,107 --> 00:30:12,874 won't need any reminder of death. 390 00:30:30,676 --> 00:30:32,308 - Ilyasov. - Jesus! 391 00:30:32,341 --> 00:30:34,041 This doesn't concern you. 392 00:30:35,074 --> 00:30:37,107 Go, get out of here. 393 00:30:39,642 --> 00:30:41,374 What the hell are you doing? 394 00:30:41,408 --> 00:30:43,776 Listen to me, you pig! 395 00:30:43,808 --> 00:30:46,575 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 396 00:30:46,609 --> 00:30:47,841 Hey! 397 00:30:51,108 --> 00:30:53,108 Who do you think you are talking to me like that? 398 00:30:58,275 --> 00:31:00,108 You know, where I'm from, 399 00:31:00,142 --> 00:31:02,275 women don't talk to men like this. 400 00:31:02,309 --> 00:31:03,743 Get off me. 401 00:31:06,143 --> 00:31:08,876 Spoil my fun, eh? 402 00:31:13,476 --> 00:31:15,310 Get off me, you filthy pig. 403 00:31:15,343 --> 00:31:17,243 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 404 00:31:17,276 --> 00:31:19,410 Fucking hell! 405 00:31:19,444 --> 00:31:21,276 Oh, you bitch! 406 00:31:30,109 --> 00:31:31,477 Lower your gun. 407 00:31:33,176 --> 00:31:34,209 Lower it. 408 00:31:36,678 --> 00:31:37,977 Don't. 409 00:31:38,010 --> 00:31:39,644 Don't. 410 00:31:46,645 --> 00:31:48,545 You speak German? 411 00:31:48,578 --> 00:31:50,177 So do you. 412 00:31:51,110 --> 00:31:52,745 Kill this fucking Nazi. 413 00:31:52,779 --> 00:31:54,512 I'll deal with you in a second. 414 00:31:56,010 --> 00:31:57,445 What are you doing here? 415 00:31:57,478 --> 00:32:00,545 I live near here. I heard screaming. 416 00:32:02,078 --> 00:32:04,145 Was it just you... 417 00:32:04,178 --> 00:32:05,545 What was that? 418 00:32:05,578 --> 00:32:07,111 - It came from the tavern. - Move. 419 00:32:07,145 --> 00:32:08,779 Move! 420 00:32:14,413 --> 00:32:15,878 The place is on fire! 421 00:32:15,911 --> 00:32:17,479 Ilyasov, wait. 422 00:32:33,646 --> 00:32:35,179 Ilyasov, get back. 423 00:32:38,912 --> 00:32:40,647 Makar! 424 00:32:43,012 --> 00:32:44,979 What the hell happened here? 425 00:32:45,012 --> 00:32:46,347 We should leave. 426 00:32:48,681 --> 00:32:51,246 Dimitry! You're okay, you're okay. 427 00:32:51,279 --> 00:32:52,813 Can you talk? 428 00:32:54,313 --> 00:32:55,681 Can you hear me? 429 00:32:56,813 --> 00:32:58,113 What happened? 430 00:32:58,147 --> 00:32:59,880 Smoke. 431 00:33:01,514 --> 00:33:03,448 Poison. 432 00:33:03,481 --> 00:33:05,781 Who did this? 433 00:33:05,846 --> 00:33:07,548 I don't know. 434 00:33:07,581 --> 00:33:09,280 Werewolf. 435 00:33:12,448 --> 00:33:14,280 Why do you say that? 436 00:33:14,314 --> 00:33:16,947 They hide in the forest. 437 00:33:16,981 --> 00:33:18,947 Watch the town. 438 00:33:18,981 --> 00:33:21,014 They use tactics like this. 439 00:33:23,515 --> 00:33:25,715 They burn lichen and mushroom. 440 00:33:30,081 --> 00:33:31,682 Makes you hallucinate. 441 00:33:32,947 --> 00:33:34,715 Makes you see things. 442 00:33:34,748 --> 00:33:36,649 I scared them off. 443 00:33:36,683 --> 00:33:38,549 How many, Makar? 444 00:33:38,582 --> 00:33:40,114 I don't know. 445 00:33:40,148 --> 00:33:41,815 Watch the town for what? 446 00:33:43,114 --> 00:33:44,449 Russians. 447 00:33:44,482 --> 00:33:45,982 Like you. 448 00:33:46,015 --> 00:33:47,716 Fritz is probably one of them. 449 00:33:47,749 --> 00:33:49,416 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 450 00:33:49,449 --> 00:33:51,215 Probably led them straight to us. 451 00:33:51,249 --> 00:33:53,082 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 452 00:33:53,115 --> 00:33:55,082 - This is your fault. - My fault? 453 00:33:55,115 --> 00:33:56,649 I told you not to leave the crate. 454 00:33:56,683 --> 00:33:58,649 After the sniper in the forest, we should have... 455 00:34:00,015 --> 00:34:01,650 The forest. 456 00:34:21,250 --> 00:34:22,750 Grigoriy. 457 00:34:24,451 --> 00:34:26,418 Iossif. 458 00:34:44,651 --> 00:34:46,785 Tor? 459 00:34:49,984 --> 00:34:51,618 Grisha. 460 00:34:52,584 --> 00:34:54,151 Grigoriy. 461 00:34:57,352 --> 00:34:58,984 Tor? 462 00:35:32,687 --> 00:35:34,186 Hey. 463 00:36:33,689 --> 00:36:34,722 Up. 464 00:36:53,423 --> 00:36:55,056 Papa? 465 00:37:56,292 --> 00:37:58,758 Iossif. Iossif. 466 00:37:58,792 --> 00:38:00,957 It's me. It's me. It's me. 467 00:38:00,991 --> 00:38:02,824 You're okay. You're okay. The smoke. 468 00:38:02,857 --> 00:38:04,459 It's the smoke. 469 00:38:04,492 --> 00:38:05,924 It makes you see things. 470 00:38:08,125 --> 00:38:10,292 Look. Look, it's fine. Where are the others? 471 00:38:11,259 --> 00:38:13,225 Where's Tor and Grigoriy? 472 00:38:13,259 --> 00:38:14,559 Truck's gone. 473 00:38:14,592 --> 00:38:15,892 Shit. 474 00:38:17,159 --> 00:38:18,568 Let's get the crate and get out of here. 475 00:38:18,592 --> 00:38:20,292 What, on foot? 476 00:38:20,326 --> 00:38:21,659 Give me your gun. 477 00:38:23,492 --> 00:38:25,260 You let her take my gun. 478 00:38:25,293 --> 00:38:26,759 You need me armed. 479 00:38:26,793 --> 00:38:28,327 I need you to help carry this. 480 00:38:28,360 --> 00:38:30,293 What, all the way to Poznan? 481 00:38:30,327 --> 00:38:33,627 No, we should stay and fight these peasant dogs. 482 00:38:33,660 --> 00:38:36,958 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 483 00:38:36,992 --> 00:38:38,660 Three. 484 00:38:38,694 --> 00:38:40,694 Found Grigoriy. 485 00:38:44,160 --> 00:38:46,993 You're a coward. We should stand and fight. 486 00:38:47,027 --> 00:38:49,893 And you're forgetting again what we were sent to do. 487 00:38:49,926 --> 00:38:52,294 Not to fight, not to make noise. 488 00:38:52,328 --> 00:38:53,959 To protect this. 489 00:38:53,994 --> 00:38:56,794 What's this? What are you talking about? 490 00:38:56,826 --> 00:38:58,794 We can't carry it all the way, 491 00:38:58,826 --> 00:39:00,994 but we can find somewhere to stash it. 492 00:39:01,027 --> 00:39:02,893 Somewhere to hide. 493 00:39:02,926 --> 00:39:04,237 Can we make it back to the village? 494 00:39:04,261 --> 00:39:05,728 We'd be too exposed. 495 00:39:08,027 --> 00:39:09,361 I might know somewhere. 496 00:39:10,927 --> 00:39:12,661 Somewhere safe. 497 00:39:12,695 --> 00:39:14,328 Where's Tor? 498 00:39:15,328 --> 00:39:17,329 Make a last sweep. See if you can see him. 499 00:39:18,528 --> 00:39:20,329 If he's still alive, he'll find us. 500 00:39:22,761 --> 00:39:24,495 Help me with this. 501 00:40:56,131 --> 00:40:57,665 You were told to wait. 502 00:40:58,799 --> 00:41:00,231 They split up. 503 00:41:01,365 --> 00:41:04,799 We took the chance to take them in smaller groups. 504 00:41:04,831 --> 00:41:06,232 And did you take them? 505 00:41:07,432 --> 00:41:09,433 A few may have escaped. 506 00:41:09,466 --> 00:41:13,099 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 507 00:41:13,132 --> 00:41:15,599 There were more than we expected. 508 00:41:15,633 --> 00:41:16,775 Which is why I told you to wait. 509 00:41:16,799 --> 00:41:18,832 - We'll find them. - It! 510 00:41:20,132 --> 00:41:23,366 Find it. Kill them. 511 00:41:26,000 --> 00:41:27,466 Wait. 512 00:41:30,700 --> 00:41:32,343 Maybe you and your men will have better luck 513 00:41:32,366 --> 00:41:34,067 with the weapons we brought. 514 00:41:46,334 --> 00:41:48,067 It's close. 515 00:41:49,367 --> 00:41:50,534 I can feel it. 516 00:42:09,635 --> 00:42:11,234 Hey, stop. 517 00:42:15,868 --> 00:42:17,435 Stop. 518 00:42:17,468 --> 00:42:19,234 Are you with them? 519 00:42:19,268 --> 00:42:21,102 Deutsche? 520 00:42:21,135 --> 00:42:22,535 Polskie? 521 00:42:25,335 --> 00:42:27,336 I'm not going to hurt you, okay? 522 00:42:29,369 --> 00:42:30,668 What are you doing out here? 523 00:42:30,702 --> 00:42:33,469 Hey, I need to find my people. 524 00:42:43,602 --> 00:42:45,669 What are you doing? 525 00:42:48,036 --> 00:42:50,369 Stop! I said I wouldn't hurt you. 526 00:42:51,869 --> 00:42:53,569 I'm going to let you go now. 527 00:42:54,869 --> 00:42:56,770 But if you scream 528 00:42:56,804 --> 00:42:59,203 I'll have to stop you. Do you understand? 529 00:43:07,969 --> 00:43:10,470 You are from the village, yes, Wioska? 530 00:43:11,270 --> 00:43:12,637 Yes, from village. 531 00:43:13,603 --> 00:43:15,337 So you do understand me? 532 00:43:18,503 --> 00:43:20,904 I need you to show me the way there. 533 00:43:21,970 --> 00:43:23,904 I need to find the others like me. 534 00:43:27,438 --> 00:43:30,271 If you run or try and signal anyone... 535 00:43:30,304 --> 00:43:31,671 Yes. 536 00:43:33,371 --> 00:43:35,137 You understand me? 537 00:43:36,037 --> 00:43:37,237 Yes. 538 00:43:42,504 --> 00:43:44,504 All right. 539 00:43:52,971 --> 00:43:54,405 Yeah, right. 540 00:44:10,839 --> 00:44:12,139 That's the place? 541 00:44:12,173 --> 00:44:14,572 Yeah, we'll be safe there. 542 00:44:14,605 --> 00:44:17,173 The people that live there, they're good people. 543 00:44:17,206 --> 00:44:18,572 Kind. 544 00:44:18,605 --> 00:44:20,839 They'll help us. 545 00:44:21,773 --> 00:44:23,972 Last time Russians came through here, 546 00:44:24,006 --> 00:44:25,872 they murdered people like this. 547 00:44:27,006 --> 00:44:28,340 Just for helping. 548 00:44:30,139 --> 00:44:32,059 Just promise me you're not like the rest of them. 549 00:44:35,340 --> 00:44:37,606 If you promise me you're not like the others. 550 00:44:37,640 --> 00:44:38,907 Out there. 551 00:44:42,341 --> 00:44:44,007 Okay. 552 00:44:44,040 --> 00:44:45,708 Wait here. 553 00:44:54,341 --> 00:44:55,809 I doubt we'll see him again. 554 00:44:55,841 --> 00:44:57,074 Stop that. 555 00:44:57,107 --> 00:44:58,507 He's helping us. 556 00:44:58,541 --> 00:45:00,307 What, Fritz? 557 00:45:00,341 --> 00:45:01,642 You trust him, do you? 558 00:45:01,675 --> 00:45:03,341 More than I trust you, Ilyasov. 559 00:45:04,607 --> 00:45:06,407 Comrade Captain. 560 00:45:07,441 --> 00:45:08,974 Don't forget where you're from, girl. 561 00:45:09,008 --> 00:45:10,809 I'm not the one forgetting where I'm from. 562 00:45:10,841 --> 00:45:12,507 Or what my orders are. 563 00:45:12,541 --> 00:45:15,275 And if we make it back to where we're both from, 564 00:45:15,308 --> 00:45:17,442 if we make it out of here alive, 565 00:45:17,475 --> 00:45:19,643 I'll make sure they know that your behavior 566 00:45:19,676 --> 00:45:21,643 directly went against our orders. 567 00:45:21,676 --> 00:45:23,241 That you got those men killed 568 00:45:23,275 --> 00:45:25,508 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 569 00:45:25,542 --> 00:45:27,810 Just keep your distance from me, Ilyasov 570 00:45:29,810 --> 00:45:31,508 I don't enjoy being this close to you. 571 00:46:02,711 --> 00:46:05,976 So what are you doing all this way out in the forest? 572 00:46:13,510 --> 00:46:14,976 Huh. 573 00:46:17,310 --> 00:46:19,645 Still, you're running about in the woods at night? 574 00:46:19,678 --> 00:46:21,444 I run from you. 575 00:46:21,477 --> 00:46:23,078 From me? 576 00:46:23,111 --> 00:46:24,645 Why? 577 00:46:24,678 --> 00:46:27,178 Bolsheviks like you who come into village. 578 00:46:28,111 --> 00:46:30,011 What about the Germans? 579 00:46:30,044 --> 00:46:32,311 Niemiecki, 580 00:46:32,345 --> 00:46:35,011 hiding in the forest, do you know about them? 581 00:46:35,044 --> 00:46:38,411 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 582 00:46:40,144 --> 00:46:42,411 - Werewolf? - Yes. 583 00:46:42,445 --> 00:46:43,813 Werewolf. 584 00:46:44,679 --> 00:46:46,411 You're not afraid of them? 585 00:46:47,546 --> 00:46:49,178 No. 586 00:46:49,211 --> 00:46:50,978 Hey, stop. 587 00:46:53,945 --> 00:46:55,945 They are not as bad as Bolsheviks. 588 00:46:55,978 --> 00:46:57,511 Don't you say things like that. 589 00:46:58,713 --> 00:47:01,079 You're lucky you bumped into me and not one of them. 590 00:47:01,112 --> 00:47:02,912 You don't know what you are talking about. 591 00:47:02,945 --> 00:47:04,312 You have no idea. 592 00:47:04,346 --> 00:47:05,680 You don't know what they're like. 593 00:47:05,713 --> 00:47:07,580 I know what you are like. 594 00:47:08,446 --> 00:47:11,412 Bolsheviks, Germans, both the same. 595 00:47:11,446 --> 00:47:13,814 Only Germans have gone now. 596 00:47:13,846 --> 00:47:15,846 Bolsheviks have come. 597 00:47:18,379 --> 00:47:21,080 Murdering, rape. 598 00:47:23,446 --> 00:47:25,347 Killing my parents. 599 00:47:28,514 --> 00:47:30,146 For lies. 600 00:47:32,648 --> 00:47:34,413 For helping Germans. 601 00:47:34,447 --> 00:47:37,815 Helping like they had any choice. 602 00:47:41,681 --> 00:47:43,681 I'm not afraid of Germans. 603 00:47:45,514 --> 00:47:47,581 They are not a threat anymore. 604 00:47:49,781 --> 00:47:51,648 Because we forced them out. 605 00:47:55,815 --> 00:47:58,081 And who will force you out? 606 00:48:08,348 --> 00:48:09,582 Go. 607 00:48:11,381 --> 00:48:12,816 I'll find my way. 608 00:48:14,948 --> 00:48:17,248 Go. I'm letting you go. 609 00:48:31,182 --> 00:48:32,750 Village is that way. 610 00:48:42,315 --> 00:48:43,683 Down! 611 00:48:43,717 --> 00:48:45,350 Get down. 612 00:48:45,383 --> 00:48:47,882 Get down! 613 00:48:48,949 --> 00:48:50,650 No, no, no, no. 614 00:48:51,650 --> 00:48:53,783 No, no, come on. Come on. No. 615 00:48:55,316 --> 00:48:59,283 No, no, no. Please. 616 00:48:59,316 --> 00:49:01,183 No. No, no, no. 617 00:49:03,283 --> 00:49:04,551 Please. 618 00:49:20,284 --> 00:49:21,552 Hey. 619 00:49:45,218 --> 00:49:47,984 It's okay. It's okay. 620 00:49:54,553 --> 00:49:56,318 We need your help. 621 00:50:03,519 --> 00:50:05,820 No, no, no. There's no body in there. 622 00:50:36,321 --> 00:50:37,687 No. 623 00:50:37,721 --> 00:50:40,355 - What are you doing? - We need their help. 624 00:50:40,388 --> 00:50:41,821 Well, put a gun on them. 625 00:51:10,788 --> 00:51:12,987 Is that? 626 00:51:15,188 --> 00:51:17,121 He shot himself 627 00:51:17,154 --> 00:51:18,823 in his bunker in Berlin. 628 00:51:18,855 --> 00:51:21,723 Pravda said reports of his death were lies. 629 00:51:23,689 --> 00:51:25,888 - They weren't. - How do you know? 630 00:51:28,556 --> 00:51:30,189 We made sure. 631 00:51:30,222 --> 00:51:32,423 Dental records. 632 00:51:35,155 --> 00:51:37,089 Now you understand why we need your help. 633 00:51:37,122 --> 00:51:38,955 We need to hide it. 634 00:51:38,988 --> 00:51:41,122 There are men, werewolf trying to find it. 635 00:51:41,155 --> 00:51:42,923 Hey! 636 00:51:42,956 --> 00:51:44,490 What are you doing? He's dead. 637 00:51:44,523 --> 00:51:45,824 He can die again. 638 00:51:45,856 --> 00:51:47,557 We have to preserve it. 639 00:51:49,724 --> 00:51:51,190 Formaldehyde. 640 00:51:52,457 --> 00:51:54,223 How long can you really expect that to last? 641 00:51:55,358 --> 00:51:57,023 Long enough to get it back. 642 00:51:57,056 --> 00:51:58,590 To show it to Stalin. 643 00:51:59,623 --> 00:52:01,291 Ask them where we can put it. 644 00:52:01,324 --> 00:52:03,358 It needs hiding until we can find new transport. 645 00:52:05,558 --> 00:52:08,123 Hey! This is important. 646 00:52:08,156 --> 00:52:09,857 No, this 647 00:52:09,890 --> 00:52:11,825 dangerous. 648 00:52:13,156 --> 00:52:14,624 You... 649 00:52:18,191 --> 00:52:21,157 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 650 00:52:23,791 --> 00:52:25,359 I can't do that. 651 00:52:35,057 --> 00:52:36,759 I think she knows. 652 00:52:38,459 --> 00:52:39,925 I know. 653 00:52:41,559 --> 00:52:43,258 And what it means. 654 00:52:44,392 --> 00:52:46,226 That's why we have to hide it. 655 00:52:53,692 --> 00:52:54,991 Okay. 656 00:52:57,493 --> 00:52:58,991 Whoa. 657 00:52:59,025 --> 00:53:00,827 He won't fit. 658 00:53:00,858 --> 00:53:02,727 He needs to come out. 659 00:53:08,193 --> 00:53:11,992 Okay. One, two, three. 660 00:53:22,527 --> 00:53:25,661 Why don't we burn it? What he deserves. 661 00:53:27,394 --> 00:53:29,761 It's also what he wanted. To disappear. 662 00:53:29,794 --> 00:53:31,860 People to not see him like this. 663 00:53:31,893 --> 00:53:33,694 Killed by his own hand. 664 00:53:33,728 --> 00:53:35,927 So why are you hiding it? 665 00:53:35,960 --> 00:53:37,494 To protect it. 666 00:53:37,527 --> 00:53:39,794 It has to go back. For proof. 667 00:53:39,828 --> 00:53:41,527 Proof? 668 00:53:41,561 --> 00:53:43,860 - The dental records. - Stalin needs to see it. 669 00:53:43,893 --> 00:53:45,561 He needs... 670 00:53:46,728 --> 00:53:48,161 What? 671 00:53:49,562 --> 00:53:51,495 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 672 00:53:52,562 --> 00:53:54,094 You wouldn't understand. 673 00:53:54,128 --> 00:53:55,861 You're right. 674 00:53:55,893 --> 00:53:58,128 I don't understand. 675 00:53:58,161 --> 00:54:00,060 What if you lose it? What if... 676 00:54:01,295 --> 00:54:04,195 What if you die trying to protect the secret, huh? 677 00:54:32,830 --> 00:54:34,329 What about your secret? 678 00:54:36,962 --> 00:54:38,696 This place is for hiding people. 679 00:54:40,029 --> 00:54:41,696 My guess is it's been hiding you. 680 00:54:42,962 --> 00:54:44,330 That's why you know about it. 681 00:54:46,564 --> 00:54:49,097 Who are you hiding from? Hmm? 682 00:54:50,029 --> 00:54:52,062 Who are you really, Lucasz? 683 00:54:58,664 --> 00:55:00,430 Volksdeutsche. 684 00:55:03,697 --> 00:55:05,365 That's what they call us. 685 00:55:06,963 --> 00:55:09,064 Polish with German heritage. 686 00:55:10,731 --> 00:55:13,164 Barely, but enough. 687 00:55:13,198 --> 00:55:15,896 When they invaded they gave me one simple choice... 688 00:55:17,832 --> 00:55:19,465 Join them 689 00:55:19,498 --> 00:55:21,565 or go to the labor camp. 690 00:55:23,565 --> 00:55:25,631 So when I signed up, 691 00:55:25,665 --> 00:55:27,931 they promised me that I would keep my home. 692 00:55:29,498 --> 00:55:32,199 They promised me that my wife would be spared from the camp. 693 00:55:34,665 --> 00:55:36,765 They lied. They lie. 694 00:55:38,897 --> 00:55:40,165 It's what they do. 695 00:55:44,299 --> 00:55:46,366 So when I heard that she'd been taken. 696 00:55:46,399 --> 00:55:48,232 I deserted, but... 697 00:55:53,332 --> 00:55:55,033 by the time I got there it was too late. 698 00:55:57,399 --> 00:55:58,865 She was already dead. 699 00:56:02,733 --> 00:56:05,998 The Soviets were advancing, so... 700 00:56:06,033 --> 00:56:08,400 If they found me, they would have shot me. 701 00:56:10,700 --> 00:56:13,033 Germans are being pushed back across the border, 702 00:56:14,367 --> 00:56:15,767 but some of them stayed. 703 00:56:16,700 --> 00:56:18,000 Becoming werewolf. 704 00:56:18,034 --> 00:56:20,000 Surrounding villages. 705 00:56:20,034 --> 00:56:22,301 Taking reprisals. 706 00:56:22,333 --> 00:56:25,034 A few Russians, but... 707 00:56:25,067 --> 00:56:26,899 mostly Poles. 708 00:56:28,966 --> 00:56:31,501 Villagers they consider to be traitors. 709 00:56:34,000 --> 00:56:35,834 So I hid from both. 710 00:56:37,134 --> 00:56:38,735 I hid from both sides. 711 00:56:41,867 --> 00:56:43,434 Just like my country. 712 00:56:45,867 --> 00:56:47,735 We're surrounded by wolves. 713 00:56:55,535 --> 00:56:57,001 I'm sorry. 714 00:57:01,235 --> 00:57:03,001 I know what that's like. 715 00:57:06,569 --> 00:57:07,901 Do you? 716 00:57:10,868 --> 00:57:12,535 To lose someone? 717 00:57:16,836 --> 00:57:18,769 To be surrounded by wolves. 718 00:57:42,003 --> 00:57:43,336 Why don't we just leave? 719 00:57:44,370 --> 00:57:47,003 - And go where? - The fight. 720 00:57:47,037 --> 00:57:50,137 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 721 00:57:50,170 --> 00:57:52,137 Because this isn't the war now. 722 00:57:52,170 --> 00:57:54,837 This is everything. 723 00:58:05,838 --> 00:58:07,380 We found him in the forest. 724 00:58:07,404 --> 00:58:08,637 Did you ask him where it is? 725 00:58:08,671 --> 00:58:11,004 He only speaks Russian. 726 00:58:27,372 --> 00:58:29,939 Do you know what the Ahnenerbe is? 727 00:58:31,638 --> 00:58:36,239 It means I know everything there is to know about the human body. 728 00:58:37,805 --> 00:58:39,505 You have an exquisite skull. 729 00:58:43,638 --> 00:58:46,506 My colleague and I have come a very long way 730 00:58:46,539 --> 00:58:49,172 because of our interest in a specific human body. 731 00:58:49,206 --> 00:58:52,072 One that we believe you might know about. 732 00:58:59,873 --> 00:59:01,373 Where is the Führer? 733 00:59:04,473 --> 00:59:06,273 Where is the body? 734 00:59:07,740 --> 00:59:10,507 Where is it? Where is the Führer? 735 00:59:22,073 --> 00:59:24,173 This won't hurt as much, 736 00:59:24,207 --> 00:59:27,074 but it will blind you permanently. 737 00:59:34,341 --> 00:59:36,108 They found the others. 738 00:59:36,141 --> 00:59:37,741 They found the others. 739 00:59:53,742 --> 00:59:55,819 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 740 00:59:55,843 --> 00:59:57,708 that he can bargain for. 741 00:59:57,742 --> 01:00:00,942 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 742 01:00:00,975 --> 01:00:03,042 No. No. 743 01:00:18,810 --> 01:00:20,542 He's out there. 744 01:00:20,576 --> 01:00:21,909 Tor. 745 01:00:23,309 --> 01:00:25,243 No, I meant the necklace. 746 01:00:40,710 --> 01:00:42,076 Bolsheviks. 747 01:00:44,009 --> 01:00:45,977 We have your comrade. 748 01:00:47,410 --> 01:00:50,276 Give us the body and we'll let him live. 749 01:00:50,310 --> 01:00:51,811 Shit. 750 01:00:51,845 --> 01:00:53,377 Do you think you could make that shot? 751 01:00:53,410 --> 01:00:55,710 We'd have to take both of them out. 752 01:00:57,378 --> 01:00:59,478 Either of us miss and he's dead. 753 01:00:59,511 --> 01:01:01,044 We should just give it up. 754 01:01:01,077 --> 01:01:02,511 They're gonna kill him anyway, 755 01:01:02,544 --> 01:01:03,845 may as well save the rest of us. 756 01:01:03,877 --> 01:01:05,944 It's just a trophy for Stalin. 757 01:01:05,977 --> 01:01:07,277 Get back downstairs. 758 01:01:07,311 --> 01:01:09,611 Make sure no one gets in. Now! 759 01:01:09,644 --> 01:01:11,111 Give me back my gun. 760 01:01:15,145 --> 01:01:16,511 You two go with him. 761 01:01:16,544 --> 01:01:18,277 Secure those windows and entrances. 762 01:01:19,812 --> 01:01:21,878 This thing is more important than any of us. 763 01:01:24,245 --> 01:01:26,245 Let's hope they don't figure out where it is, then. 764 01:01:32,078 --> 01:01:34,612 Come on, Tor. Give me something. 765 01:01:45,179 --> 01:01:47,179 Uh, there's a wolf at the door. 766 01:02:18,347 --> 01:02:20,381 They don't seem to care. 767 01:02:42,481 --> 01:02:44,224 I'm gonna keep on putting holes in you 768 01:02:44,248 --> 01:02:46,048 until you lose that smile. 769 01:02:49,849 --> 01:02:52,181 Fire! 770 01:03:06,149 --> 01:03:07,382 Let me look. 771 01:03:07,415 --> 01:03:09,448 Stop shooting, you'll hit it. 772 01:03:09,482 --> 01:03:11,915 Halt! Halt! 773 01:03:12,649 --> 01:03:14,216 Here. 774 01:03:14,249 --> 01:03:16,915 Order those wolves to get in that house now! 775 01:03:19,416 --> 01:03:20,882 Get downstairs. 776 01:03:20,915 --> 01:03:23,015 Make sure they barricaded those doors. 777 01:03:26,082 --> 01:03:28,116 - Is anyone hurt? - We're fine. 778 01:03:38,650 --> 01:03:41,384 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 779 01:04:05,318 --> 01:04:07,451 What? What is it? 780 01:04:07,485 --> 01:04:09,017 Ilyasov. 781 01:04:15,385 --> 01:04:17,051 What the hell is he doing? 782 01:04:17,084 --> 01:04:20,586 He wants an exchange. His life for information. 783 01:04:22,385 --> 01:04:25,318 And what information would be worth his life? 784 01:04:25,351 --> 01:04:27,451 He knows where the body is. 785 01:04:32,885 --> 01:04:34,985 He sold us out. 786 01:04:35,018 --> 01:04:37,452 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 787 01:04:55,352 --> 01:04:58,120 That's it. They shot him because he went for the shed. 788 01:04:58,153 --> 01:04:59,687 It's in there. 789 01:04:59,720 --> 01:05:01,886 Fall back. Circle around to it. 790 01:05:01,919 --> 01:05:04,253 I want confirmation it's there. 791 01:05:06,854 --> 01:05:09,588 Congratulations. You just bought your life. 792 01:05:12,353 --> 01:05:14,987 If they didn't before, they know it's there now. 793 01:05:15,020 --> 01:05:16,887 We need to move out. 794 01:05:19,521 --> 01:05:22,353 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 795 01:05:22,387 --> 01:05:25,154 Wait for my signal, then finish it. 796 01:05:25,187 --> 01:05:27,054 Burn them. 797 01:05:37,987 --> 01:05:38,987 Fuck. 798 01:05:50,522 --> 01:05:52,522 Fire on the house! 799 01:06:07,889 --> 01:06:09,456 Do something. 800 01:06:24,656 --> 01:06:26,223 Hey! 801 01:06:29,857 --> 01:06:31,691 Ludmila! 802 01:06:31,724 --> 01:06:33,524 Get downstairs. 803 01:06:41,557 --> 01:06:43,824 Iossif, damn it, fire back! 804 01:06:50,858 --> 01:06:52,190 It's okay. It's okay. 805 01:06:52,224 --> 01:06:54,057 Shh. 806 01:07:15,692 --> 01:07:18,225 Open up! It's me. It's Tor. 807 01:07:23,091 --> 01:07:25,225 Wait, Iossif! 808 01:07:33,693 --> 01:07:35,526 Lucky bastard. 809 01:07:48,059 --> 01:07:50,159 They're trying to burn us out. 810 01:07:50,192 --> 01:07:51,570 Aren't they risking burning the body? 811 01:07:51,594 --> 01:07:53,727 - It's not in the house. - Oh, shit. 812 01:07:53,761 --> 01:07:55,460 That's why we have to go now. 813 01:08:01,160 --> 01:08:02,193 Sleep well, friend. 814 01:08:08,193 --> 01:08:09,527 On me. 815 01:08:10,395 --> 01:08:12,561 - Three... - Head for the cover of the trees. 816 01:08:12,595 --> 01:08:14,260 ...two. 817 01:08:27,361 --> 01:08:28,762 They're gone. 818 01:08:32,329 --> 01:08:34,194 Brana. Wait. 819 01:08:36,894 --> 01:08:38,362 No! 820 01:08:47,194 --> 01:08:49,261 The truck! They're getting away! 821 01:08:52,194 --> 01:08:53,562 Wait! 822 01:08:58,396 --> 01:09:00,062 Brana! 823 01:09:00,095 --> 01:09:02,129 - Stop! - Let go of me! 824 01:09:03,162 --> 01:09:04,995 It's over! It's over! 825 01:09:05,028 --> 01:09:07,463 - It's not over for me! - Why? 826 01:09:43,264 --> 01:09:45,364 Oh, fuck! 827 01:10:13,699 --> 01:10:15,399 In a church? 828 01:10:56,867 --> 01:10:58,367 Brana! 829 01:11:01,066 --> 01:11:03,234 Brana, you're okay. 830 01:11:04,834 --> 01:11:05,933 No. 831 01:11:07,501 --> 01:11:08,768 It's over. 832 01:11:11,401 --> 01:11:12,834 No. 833 01:11:12,868 --> 01:11:14,501 Tor overheard them. 834 01:11:14,534 --> 01:11:16,100 He knows where they're headed. 835 01:11:17,900 --> 01:11:19,801 They're at the church. 836 01:11:19,834 --> 01:11:20,967 What church? 837 01:12:10,337 --> 01:12:12,404 We should leave and do this elsewhere. 838 01:12:12,437 --> 01:12:14,537 We won't get far with a body in tow. 839 01:12:14,569 --> 01:12:16,537 It's degrading fast. 840 01:12:16,570 --> 01:12:18,969 We must do this now and quickly. 841 01:12:20,170 --> 01:12:22,537 Record evidence that this is not the Führer. 842 01:12:22,570 --> 01:12:24,537 That he's not dead. 843 01:12:24,570 --> 01:12:27,137 - That it's a fake. - But it is him. 844 01:12:28,837 --> 01:12:31,237 Spectacle is what the people crave. 845 01:12:32,337 --> 01:12:34,778 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 846 01:12:37,204 --> 01:12:39,471 We mustn't let the idea of what he was, 847 01:12:39,504 --> 01:12:41,637 what we all fought for, 848 01:12:41,670 --> 01:12:43,338 die with the rest of us. 849 01:12:43,371 --> 01:12:44,704 Are we to die as well? 850 01:12:44,737 --> 01:12:46,505 Yes! 851 01:12:46,538 --> 01:12:48,738 Because that is what sets us apart. 852 01:12:48,772 --> 01:12:52,405 Every ounce, every drop of blood used up. 853 01:12:52,438 --> 01:12:54,904 Because anything less than total sacrifice 854 01:12:54,937 --> 01:12:56,738 is to lose. 855 01:13:08,406 --> 01:13:09,738 And besides, 856 01:13:10,705 --> 01:13:12,472 death is nothing 857 01:13:12,506 --> 01:13:14,639 if the legacy lives on. 858 01:13:21,072 --> 01:13:22,572 I know this girl. 859 01:13:25,073 --> 01:13:26,606 Another innocent life. 860 01:13:31,706 --> 01:13:34,039 That's why we have to get it back. 861 01:13:35,039 --> 01:13:37,240 So we can die as well? 862 01:13:37,273 --> 01:13:39,407 So he doesn't win. 863 01:13:39,440 --> 01:13:41,306 Who? 864 01:13:41,340 --> 01:13:43,373 He's dead, Brana. 865 01:13:44,540 --> 01:13:46,707 You've seen what I've seen. 866 01:13:46,740 --> 01:13:49,007 He murdered millions. 867 01:13:49,040 --> 01:13:51,040 Not in battle, but in cold blood. 868 01:13:51,074 --> 01:13:52,707 He murdered innocent... 869 01:13:54,373 --> 01:13:56,373 He would sacrifice every man, 870 01:13:57,573 --> 01:13:59,573 every woman, child, 871 01:14:00,906 --> 01:14:02,939 an entire nation bled to death, 872 01:14:04,541 --> 01:14:05,939 for power. 873 01:14:07,341 --> 01:14:08,574 For winning. 874 01:14:13,107 --> 01:14:14,775 Men like that don't die. 875 01:14:15,940 --> 01:14:18,307 They fester in the ground infecting everything. 876 01:14:21,242 --> 01:14:23,275 I want them to see him before he's buried. 877 01:14:24,608 --> 01:14:26,875 I want to bleach every bone in the sun 878 01:14:26,907 --> 01:14:28,142 so that they will know 879 01:14:30,208 --> 01:14:32,409 he was just a man. 880 01:14:32,442 --> 01:14:34,075 A coward of a man. 881 01:14:43,108 --> 01:14:45,575 I guess that would make me a coward, too, not to help. 882 01:14:47,709 --> 01:14:49,375 You'd still be a good man. 883 01:14:54,776 --> 01:14:56,809 No one ever accused me of that before. 884 01:14:59,576 --> 01:15:01,143 Well, I am. 885 01:15:09,610 --> 01:15:11,243 Have you got a plan? 886 01:15:11,276 --> 01:15:12,977 I might. 887 01:15:17,543 --> 01:15:20,877 As the autopsy proves, this is yet another lie. 888 01:15:20,910 --> 01:15:23,877 It's quite clearly not the body of the Führer. 889 01:15:23,910 --> 01:15:25,676 Both the teeth and the organs show 890 01:15:25,710 --> 01:15:27,843 that this man was different in age and... 891 01:15:30,843 --> 01:15:32,744 Gas! Gas! Gas! 892 01:15:33,577 --> 01:15:35,110 The skull! I need the skull! 893 01:15:36,210 --> 01:15:38,078 Down! Down! 894 01:15:53,278 --> 01:15:54,645 Shoot! 895 01:17:27,214 --> 01:17:28,783 No! 896 01:18:28,851 --> 01:18:30,550 Help them. 897 01:18:31,084 --> 01:18:32,650 Help them. 898 01:18:32,683 --> 01:18:35,751 Help. Help them. 899 01:19:02,585 --> 01:19:06,185 Hold him still. 900 01:19:06,218 --> 01:19:07,585 Hold him! 901 01:19:14,352 --> 01:19:15,585 Fuck you! 902 01:20:17,521 --> 01:20:19,587 It's over, little man. 903 01:21:05,857 --> 01:21:07,023 No! 904 01:21:26,758 --> 01:21:28,257 Give it to me. Give it to me. 905 01:21:28,290 --> 01:21:30,257 Give me the body. I will let you go. 906 01:21:30,290 --> 01:21:32,558 I will let you live. Open the door. 907 01:21:32,591 --> 01:21:35,591 Open the door! No! 908 01:21:38,892 --> 01:21:40,224 No, no! 909 01:21:40,258 --> 01:21:42,758 No, no. Don't touch this. No! 910 01:21:42,792 --> 01:21:45,258 No, no! No! 911 01:21:48,592 --> 01:21:49,924 Give me the body. 912 01:21:54,091 --> 01:21:55,592 No! 913 01:21:57,559 --> 01:21:59,159 No! 914 01:22:02,592 --> 01:22:05,992 No! No! 915 01:22:11,726 --> 01:22:13,560 No! 916 01:22:14,359 --> 01:22:16,760 Help! Help! 917 01:22:16,794 --> 01:22:18,125 No! No! 918 01:22:23,225 --> 01:22:25,160 Sorry, Brana. 919 01:22:28,693 --> 01:22:31,426 No! 920 01:23:03,194 --> 01:23:05,761 Strange to think at that same time 921 01:23:05,795 --> 01:23:08,795 Keitel was signing the German surrender. 922 01:23:10,462 --> 01:23:12,327 Nobody came looking for us. 923 01:23:14,194 --> 01:23:15,961 Presuming we were all dead. 924 01:23:17,095 --> 01:23:19,662 Or just hoping we were. 925 01:23:22,061 --> 01:23:24,662 After the fire 926 01:23:24,695 --> 01:23:26,729 all that was left were fragments. 927 01:23:27,629 --> 01:23:29,095 Pieces. 928 01:23:31,563 --> 01:23:33,295 And bones. 929 01:23:41,797 --> 01:23:43,763 When I got back to Moscow 930 01:23:45,463 --> 01:23:48,496 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 931 01:23:48,530 --> 01:23:50,163 had gone on too long. 932 01:23:52,296 --> 01:23:55,464 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 933 01:23:59,062 --> 01:24:00,797 So they buried me. 934 01:24:02,464 --> 01:24:04,798 And any evidence I brought with me. 935 01:24:09,697 --> 01:24:12,764 Six cold years in a Siberian gulag. 936 01:24:15,063 --> 01:24:16,497 That's where I left her. 937 01:24:17,764 --> 01:24:19,398 Brana Brodskaya. 938 01:24:20,564 --> 01:24:22,164 That's where she died. 939 01:24:24,963 --> 01:24:27,164 Along with her hopes and her ideals. 940 01:24:29,297 --> 01:24:32,230 And any notions of exposing the truth to the world. 941 01:24:38,964 --> 01:24:41,432 When I was released, I went back to Poland. 942 01:24:42,598 --> 01:24:44,098 To Wroclaw. 943 01:24:45,064 --> 01:24:46,832 To visit an old friend. 944 01:24:51,566 --> 01:24:54,399 This belonged to the man who saved my life. 945 01:24:58,466 --> 01:25:00,599 He was there when I needed someone. 946 01:25:01,566 --> 01:25:03,599 My darkest hour. 947 01:25:05,566 --> 01:25:07,733 Helped me to pick up the pieces. 948 01:25:09,433 --> 01:25:10,999 Set me free. 949 01:25:17,132 --> 01:25:19,567 When I heard that he had died, 950 01:25:19,600 --> 01:25:23,400 after being attacked in a supposed break-in, 951 01:25:23,434 --> 01:25:25,634 I was quite upset. 952 01:25:28,600 --> 01:25:30,901 History isn't written by the victors. 953 01:25:32,199 --> 01:25:35,434 It's remembered by those that survive it. 954 01:25:37,400 --> 01:25:39,000 And when they're gone, 955 01:25:40,801 --> 01:25:43,401 how do we avoid repeating history? 956 01:25:49,767 --> 01:25:51,435 How do we remember? 957 01:26:34,769 --> 01:26:36,536 There. 958 01:26:36,569 --> 01:26:38,068 All done. 959 01:26:40,236 --> 01:26:41,836 Over now. 960 01:26:47,370 --> 01:26:48,837 Shouldn't take long. 961 01:26:55,470 --> 01:26:57,603 Oh, I almost forgot. 962 01:27:08,271 --> 01:27:10,671 He sent me this gift. 963 01:27:10,704 --> 01:27:12,604 A memento. 964 01:27:15,771 --> 01:27:17,638 But I'm sure it was meant for you. 965 01:27:19,937 --> 01:27:21,337 For people like you. 966 01:27:35,738 --> 01:27:38,272 So at least you got what you came for. 967 01:27:39,705 --> 01:27:41,070 A box. 968 01:27:43,070 --> 01:27:45,005 A magical box. 969 01:28:02,640 --> 01:28:04,938 It's time now.64183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.