All language subtitles for Burial.2022.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:08,074 --> 00:01:09,802 On BBC 2 now, 1 00:01:09,837 --> 00:01:11,845 live from Amsterdam, the Christmas Concert 2 00:01:11,881 --> 00:01:13,877 from the Royal Amsterdam Orche... 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,948 Are you picking up some food? 4 00:01:19,548 --> 00:01:21,087 Boxing Day on one 5 00:01:21,122 --> 00:01:23,181 and the chance to enjoy our festive... 6 00:01:23,216 --> 00:01:25,992 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 7 00:01:26,028 --> 00:01:28,229 But first, on London Thames Tonight, 8 00:01:28,264 --> 00:01:31,423 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 9 00:01:39,535 --> 00:01:41,702 Today, Mikhail Gorbachev resigned 10 00:01:41,737 --> 00:01:44,311 as the last president of the Soviet Union. 11 00:01:44,346 --> 00:01:47,842 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 12 00:01:47,878 --> 00:01:50,516 bringing to an end seven decades of the party's rule. 13 00:01:50,551 --> 00:01:54,185 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 14 00:01:54,220 --> 00:01:56,179 at the break of the Soviet Union. 15 00:01:56,215 --> 00:01:58,553 After six and a half years in power, 16 00:01:58,588 --> 00:02:01,219 Gorbachev announces his resignation today 17 00:02:03,056 --> 00:02:05,666 No doubt it may have been possible 18 00:02:05,701 --> 00:02:07,627 to avoid many mistakes. 19 00:02:07,662 --> 00:02:09,966 To have done much in a better way. 20 00:02:10,001 --> 00:02:11,164 But I'm sure... 21 00:02:11,200 --> 00:02:13,305 All right, okay. 22 00:02:13,340 --> 00:02:16,676 Our common joint efforts will yield fruit 23 00:02:16,711 --> 00:02:22,108 and our people will live in a prosperous and democratic society. 24 00:02:22,143 --> 00:02:23,676 Go on. 25 00:02:23,711 --> 00:02:26,547 I wish all of you all the best. 26 00:02:26,582 --> 00:02:28,781 1992 will now ring in 27 00:02:28,816 --> 00:02:31,984 with a new leader and a new Russia. 28 00:02:38,994 --> 00:02:40,658 Mr. Gorbachev's achievements. 29 00:02:40,693 --> 00:02:42,433 President Bush interrupted 30 00:02:42,468 --> 00:02:44,202 his Christmas holiday to make a statement 31 00:02:44,237 --> 00:02:45,734 praising Mr. Gorbachev for his... 32 00:02:51,076 --> 00:02:54,906 former Soviet President had inextricably altered the course of history. 33 00:02:54,942 --> 00:02:56,747 The Queen in her Christmas broadcast... 34 00:02:56,783 --> 00:02:58,285 Gulliver? 35 00:02:59,455 --> 00:03:00,485 Gully? 36 00:03:02,924 --> 00:03:05,292 What's wrong with you, hmm? 37 00:03:06,156 --> 00:03:07,657 What's wrong? 38 00:03:11,795 --> 00:03:14,433 Under the oppressive regime of Joseph Stalin 39 00:03:14,468 --> 00:03:18,370 led to the so called 'Cold War' with the West. 40 00:03:18,406 --> 00:03:21,200 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 41 00:03:21,235 --> 00:03:24,707 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 42 00:03:24,743 --> 00:03:28,373 few tears were shed for the former head of state, 43 00:03:28,408 --> 00:03:31,882 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 44 00:03:56,105 --> 00:03:57,339 Psst. 45 00:04:24,640 --> 00:04:25,929 Let me go. 46 00:04:25,964 --> 00:04:27,770 No, I'm not going to do that. 47 00:04:29,068 --> 00:04:31,378 Especially after what you did to Gulliver. 48 00:04:32,342 --> 00:04:34,240 I only drugged him. 49 00:04:34,276 --> 00:04:36,015 Let me go. 50 00:04:36,051 --> 00:04:37,742 Let me go, you fucking bitch! 51 00:04:37,777 --> 00:04:40,354 Fucking... ah! 52 00:04:45,688 --> 00:04:47,319 Why did you break into my house? 53 00:04:50,799 --> 00:04:52,760 To steal from me? 54 00:04:52,795 --> 00:04:55,527 Or are you just here to act out violence 55 00:04:55,563 --> 00:04:56,931 against another Jew? 56 00:04:58,841 --> 00:05:00,407 Oh, I know what you are. 57 00:05:01,536 --> 00:05:03,138 That's quite obvious. 58 00:05:04,880 --> 00:05:07,137 So is that it? You... 59 00:05:07,172 --> 00:05:11,776 You broke in to... To hack me, to rape me? 60 00:05:11,811 --> 00:05:13,850 - That's fucking sick. - No. 61 00:05:13,886 --> 00:05:17,215 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 62 00:05:19,987 --> 00:05:23,796 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 63 00:05:23,832 --> 00:05:25,289 88, heil Hitler. 64 00:05:27,500 --> 00:05:29,698 You're as obvious as you are pathetic. 65 00:05:29,733 --> 00:05:32,704 How about this, huh? You know what that is? 66 00:05:32,740 --> 00:05:34,005 No. 67 00:05:34,041 --> 00:05:35,842 Yeah, I bet you do. 68 00:05:35,878 --> 00:05:38,141 I know who you are. 69 00:05:38,176 --> 00:05:40,077 Mm, Anna Marshall. 70 00:05:40,113 --> 00:05:41,877 I know who you are. 71 00:05:43,247 --> 00:05:44,814 Karl Edwards. 72 00:05:46,254 --> 00:05:51,452 What idiot brings his ID to a break-in? 73 00:05:51,487 --> 00:05:53,350 Well... 74 00:05:54,429 --> 00:05:56,293 As amusing as all this is, I think it's time 75 00:05:56,329 --> 00:05:57,827 to introduce you to the police. 76 00:05:58,792 --> 00:06:01,431 Yeah, right. Anna Marshall. 77 00:06:01,466 --> 00:06:03,002 What about who you used to be? 78 00:06:03,038 --> 00:06:06,103 Brana Vasilyeva Brodskaya. 79 00:06:06,138 --> 00:06:08,337 Soviet translator. 80 00:06:08,373 --> 00:06:10,000 I know your secret, Brana. 81 00:06:10,036 --> 00:06:12,379 What secret? That I was a Soviet? 82 00:06:12,415 --> 00:06:15,544 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 83 00:06:15,580 --> 00:06:19,279 I know what you found in Berlin. 84 00:06:19,314 --> 00:06:22,753 Emergency service operator. Which service do you require? 85 00:06:28,493 --> 00:06:30,495 I knew it. I fucking knew it. 86 00:06:30,531 --> 00:06:32,272 The old man in Breslau was telling the truth. 87 00:06:32,296 --> 00:06:34,796 Breslau? Wroclaw. 88 00:06:34,831 --> 00:06:37,026 No one believed his crazy story, but I did. 89 00:06:37,062 --> 00:06:38,962 I did and I fucking found you! 90 00:06:38,997 --> 00:06:40,831 What old man? What story? 91 00:06:40,866 --> 00:06:42,469 The story of the war. 92 00:06:42,505 --> 00:06:43,774 The very end of it. 93 00:06:44,871 --> 00:06:46,874 A group of Soviet soldiers 94 00:06:46,910 --> 00:06:50,341 and a female intelligence officer with them. 95 00:06:50,377 --> 00:06:53,551 They found something by the bunker at the Chancellery 96 00:06:53,586 --> 00:06:56,114 Something so important they were ordered 97 00:06:56,149 --> 00:06:58,120 to deliver it back to Moscow personally. 98 00:06:58,156 --> 00:07:00,221 Secretly. 99 00:07:00,256 --> 00:07:03,120 The old man swore he didn't know what they were carrying, 100 00:07:03,156 --> 00:07:04,993 but it was enough to get them killed. 101 00:07:06,993 --> 00:07:09,101 Said they all got wiped out. 102 00:07:09,136 --> 00:07:11,065 All except one, that is. 103 00:07:15,406 --> 00:07:16,972 What do you want from me? 104 00:07:17,939 --> 00:07:20,705 History is written by the victors. 105 00:07:20,741 --> 00:07:22,175 You ever hear that? 106 00:07:23,813 --> 00:07:26,049 I want to know the real history. 107 00:07:26,085 --> 00:07:27,686 The truth. 108 00:07:28,883 --> 00:07:31,114 That you and your Russian friends 109 00:07:31,150 --> 00:07:33,258 found evidence of Hitler's escape 110 00:07:33,294 --> 00:07:35,056 and you tried to cover it up. 111 00:07:36,023 --> 00:07:38,493 You found evidence that he survived, 112 00:07:38,528 --> 00:07:40,266 maybe even where he went 113 00:07:40,302 --> 00:07:42,302 and you ferried it back to Stalin. 114 00:07:42,338 --> 00:07:45,198 Or you would have, but you got caught. 115 00:07:53,344 --> 00:07:55,708 Stop it. Stop it. 116 00:07:55,743 --> 00:07:58,519 Fucking stop it! Stop it! 117 00:08:00,814 --> 00:08:01,922 What the fuck is that? 118 00:08:01,957 --> 00:08:03,947 This is the truth. 119 00:08:03,982 --> 00:08:05,790 In here is the truth. 120 00:08:07,188 --> 00:08:11,389 But I'm afraid it's not quite what you expect. 121 00:08:11,424 --> 00:08:14,494 You see, throughout my life I've seen so many men 122 00:08:14,530 --> 00:08:16,760 offer the truth 123 00:08:16,796 --> 00:08:18,261 proudly pointing 124 00:08:18,297 --> 00:08:22,133 to some seemingly insignificant thing 125 00:08:22,169 --> 00:08:24,578 and saying, "This is all that you see." 126 00:08:24,613 --> 00:08:29,114 This is what to blame. This will fix all your ills 127 00:08:29,149 --> 00:08:30,749 "and set you free." 128 00:08:32,484 --> 00:08:34,220 But they're all charlatans. 129 00:08:34,256 --> 00:08:37,490 Con-men scrambling for power. 130 00:08:37,525 --> 00:08:40,125 And in every case, people would eventually 131 00:08:40,161 --> 00:08:43,729 recognize the trick. 132 00:08:44,992 --> 00:08:48,268 And they'd see with clear eyes 133 00:08:48,303 --> 00:08:52,936 that this magical cure-all... 134 00:08:57,574 --> 00:08:59,404 was nothing but a... 135 00:09:02,314 --> 00:09:07,417 An empty box. 136 00:09:07,452 --> 00:09:10,013 What the... 137 00:09:10,048 --> 00:09:11,552 What the fuck was that? 138 00:09:11,587 --> 00:09:13,256 The fuck is that? 139 00:09:26,164 --> 00:09:28,132 You drugged me. 140 00:09:28,168 --> 00:09:30,508 Yeah. I'm afraid people like you 141 00:09:30,543 --> 00:09:34,405 can't simply be told the truth. 142 00:09:34,441 --> 00:09:37,508 To truly understand it, you have to experience it. 143 00:09:40,650 --> 00:09:42,249 You have to feel it. 144 00:09:52,365 --> 00:09:54,492 You sitting comfortably? 145 00:09:58,340 --> 00:10:00,898 Then I'll tell you my story. 146 00:10:05,208 --> 00:10:07,945 Of the last days of that horrible war. 147 00:10:09,316 --> 00:10:11,146 After Berlin had fallen, 148 00:10:12,452 --> 00:10:14,952 but before it truly ended. 149 00:10:16,755 --> 00:10:21,387 I was, yes, a Russian officer. 150 00:10:23,198 --> 00:10:25,164 And I was given orders, 151 00:10:25,200 --> 00:10:29,032 this secret task. 152 00:10:29,067 --> 00:10:33,440 But what you think is not what we really found, 153 00:10:33,475 --> 00:10:36,270 what we sacrificed everything for. 154 00:10:37,442 --> 00:10:40,345 I tried so hard 155 00:10:40,380 --> 00:10:42,639 to do what was right. 156 00:11:08,742 --> 00:11:10,736 Comrade Lieutenant Brodskaya. 157 00:11:10,772 --> 00:11:12,544 Comrade Colonel. 158 00:11:12,579 --> 00:11:14,647 There's been a change of plan. 159 00:11:14,682 --> 00:11:16,746 Transport by plane is no longer an option. 160 00:11:16,782 --> 00:11:19,182 Looks like we're walking. 161 00:11:20,118 --> 00:11:23,219 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 162 00:11:23,254 --> 00:11:26,892 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 163 00:11:30,792 --> 00:11:33,189 Speak, Brana. 164 00:11:33,225 --> 00:11:34,794 That's over a day's drive. 165 00:11:34,829 --> 00:11:36,533 Longer, probably. 166 00:11:36,569 --> 00:11:38,266 We'll be on foot for most. 167 00:11:40,136 --> 00:11:41,648 I thought that time was of the essence. 168 00:11:41,672 --> 00:11:43,136 It is far more important 169 00:11:43,172 --> 00:11:44,743 to get it back as quietly as possible, 170 00:11:44,778 --> 00:11:47,239 Not even our comrades in Berlin can know, 171 00:11:47,274 --> 00:11:50,240 hence no flights and no communications. 172 00:11:50,276 --> 00:11:51,946 This thing is a ticking bomb 173 00:11:51,981 --> 00:11:53,616 liable to blow up in our faces 174 00:11:53,652 --> 00:11:55,448 if we are not too careful. 175 00:11:57,120 --> 00:12:00,425 Only the three of us know of this business. 176 00:12:00,460 --> 00:12:01,861 Let's keep it that way. 177 00:12:04,126 --> 00:12:06,795 Oh, and of course number one knows. 178 00:12:06,830 --> 00:12:09,262 Remember that, both of you. 179 00:12:09,297 --> 00:12:12,370 Stalin himself has given us these orders. 180 00:12:12,406 --> 00:12:14,069 Don't let him down. 181 00:12:14,105 --> 00:12:16,736 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 182 00:12:16,772 --> 00:12:18,944 Good. 183 00:13:04,124 --> 00:13:07,154 Pravda denies these rumors as lies. 184 00:13:07,189 --> 00:13:09,291 But despite the fall of Berlin, 185 00:13:09,326 --> 00:13:12,194 German high command still refuses to surrender 186 00:13:12,229 --> 00:13:15,163 and fighting continues across the country. 187 00:13:15,198 --> 00:13:17,761 Now, more than ever... 188 00:13:26,171 --> 00:13:27,874 I'm celebrating. 189 00:13:27,909 --> 00:13:29,878 Celebrating what? 190 00:13:29,914 --> 00:13:32,281 Making it out of Berlin alive. 191 00:13:36,951 --> 00:13:38,617 Na Zdorovie. 192 00:13:52,530 --> 00:13:54,699 We have to do this every night? 193 00:13:55,904 --> 00:13:57,570 Not we, Grigoriy. 194 00:13:59,743 --> 00:14:01,640 You too, lossif. 195 00:14:01,675 --> 00:14:05,314 Iossif, get over here and help him bury this thing. 196 00:14:09,256 --> 00:14:10,550 Here. 197 00:14:21,002 --> 00:14:24,802 You're not curious what's inside it? 198 00:14:24,838 --> 00:14:26,907 Just help me with it, will you? 199 00:14:42,448 --> 00:14:43,788 You don't think that's strange, 200 00:14:43,823 --> 00:14:46,319 we have to bury it every night? 201 00:14:46,355 --> 00:14:48,885 I think you're gonna get us in trouble. 202 00:14:57,871 --> 00:15:00,206 I get my foot and I'll flip his head. 203 00:15:56,827 --> 00:15:58,229 New nightmares? 204 00:15:59,465 --> 00:16:00,891 Or old? 205 00:16:05,636 --> 00:16:07,207 New. 206 00:16:07,242 --> 00:16:08,734 Lucky. 207 00:16:10,104 --> 00:16:12,679 Since Berlin. 208 00:16:12,714 --> 00:16:14,641 Can't seem to get rid of them. 209 00:16:16,450 --> 00:16:18,117 Don't sleep. 210 00:16:27,695 --> 00:16:29,194 Can I ask you a question? 211 00:16:30,963 --> 00:16:32,857 Why do we bury it every night? 212 00:16:38,873 --> 00:16:41,334 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 213 00:16:41,370 --> 00:16:43,208 why do the others call you Tor? 214 00:16:48,339 --> 00:16:50,282 It's hidden. 215 00:16:50,317 --> 00:16:53,246 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 216 00:16:53,281 --> 00:16:56,188 Like I said, don't sleep. 217 00:17:03,927 --> 00:17:05,230 And the name? 218 00:17:11,396 --> 00:17:13,436 In Stalingrad 219 00:17:15,074 --> 00:17:17,473 I killed some Panzer SS with a hammer. 220 00:17:23,208 --> 00:17:24,447 Tor. 221 00:17:25,378 --> 00:17:27,450 Norse god of thunder. 222 00:17:28,282 --> 00:17:30,184 He had this hammer. 223 00:17:30,220 --> 00:17:31,949 They gave you a Norse name? 224 00:17:34,024 --> 00:17:35,593 Gave you a Slav one. 225 00:17:35,628 --> 00:17:36,987 It's Hebrew. 226 00:17:52,780 --> 00:17:54,774 Why did you use a hammer? 227 00:17:56,577 --> 00:17:58,316 It's all I could find at the time. 228 00:18:22,733 --> 00:18:24,510 Did you find it yet? 229 00:18:24,546 --> 00:18:26,773 Keep looking. 230 00:18:29,881 --> 00:18:32,108 Lt. Brodskaya. 231 00:18:34,049 --> 00:18:35,749 Lieutenant. 232 00:18:38,023 --> 00:18:40,292 Brana! Get up. 233 00:18:41,322 --> 00:18:43,496 Time to dig up the dead. 234 00:18:43,532 --> 00:18:45,396 Come on, get up. 235 00:18:46,292 --> 00:18:47,791 Let's go. 236 00:18:47,826 --> 00:18:50,095 I guess that well has run dry again. 237 00:18:50,130 --> 00:18:51,666 Yeah. 238 00:19:24,302 --> 00:19:26,371 Welcome back to Poland. 239 00:20:04,407 --> 00:20:05,542 Keep off the back. 240 00:20:08,783 --> 00:20:10,376 - Keep pushing! - Right. 241 00:20:10,411 --> 00:20:12,585 - Push! - Keep pushing! 242 00:20:12,621 --> 00:20:14,179 Keep pushing! 243 00:20:25,130 --> 00:20:27,366 - Push up! - Here we go. 244 00:20:31,069 --> 00:20:32,602 - Come on! - Come on! 245 00:20:35,002 --> 00:20:36,936 We don't want to get stuck again. 246 00:20:41,339 --> 00:20:44,216 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 247 00:20:44,252 --> 00:20:46,910 Should be enough time to make the last train. 248 00:20:46,946 --> 00:20:48,778 No, I don't think that's a good idea. 249 00:20:48,813 --> 00:20:50,420 We'll be driving in the dark. 250 00:20:50,455 --> 00:20:52,983 We should find somewhere to camp around here. 251 00:20:53,018 --> 00:20:56,260 We have plenty of time to get to the city. 252 00:20:56,295 --> 00:20:59,625 Better to get to the... 253 00:20:59,661 --> 00:21:01,667 Get down! Get down! 254 00:21:01,702 --> 00:21:03,264 Take cover! 255 00:21:07,501 --> 00:21:09,135 Sniper. Single shooter. 256 00:21:09,170 --> 00:21:10,607 Where? 257 00:21:20,086 --> 00:21:21,684 Where the hell is he going? 258 00:21:36,862 --> 00:21:39,405 - German. - You sure? Not Polish? 259 00:21:45,273 --> 00:21:46,643 Werewolf. 260 00:21:48,607 --> 00:21:50,141 That's not good. 261 00:21:51,547 --> 00:21:52,629 We should get back on the road. 262 00:21:52,653 --> 00:21:53,782 No. 263 00:21:54,881 --> 00:21:56,719 - We need to bury the body. - What? 264 00:21:56,754 --> 00:22:00,086 No. There could be more out there. More werewolf. 265 00:22:00,122 --> 00:22:02,622 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 266 00:22:02,658 --> 00:22:05,124 No, we stay, we bury our comrade. 267 00:22:06,027 --> 00:22:09,025 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 268 00:22:09,060 --> 00:22:11,096 by leaving him on the side of the road? 269 00:22:12,070 --> 00:22:13,803 We make camp here. 270 00:22:13,839 --> 00:22:15,431 Tor. 271 00:22:16,267 --> 00:22:19,168 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 272 00:22:19,204 --> 00:22:21,304 Then you'll be getting good at it, won't you? 273 00:22:33,461 --> 00:22:35,424 We still have time to make the rendezvous. 274 00:22:35,460 --> 00:22:37,556 No, we're staying here. 275 00:22:37,592 --> 00:22:39,355 And that's the end of it. 276 00:22:40,692 --> 00:22:42,699 I'm in charge now. 277 00:23:06,818 --> 00:23:08,294 Where are you going? 278 00:23:08,329 --> 00:23:09,940 To find supplies in the village near here. 279 00:23:09,964 --> 00:23:12,355 - You can't. - Can't? 280 00:23:13,330 --> 00:23:15,696 I mean, we shouldn't. 281 00:23:15,731 --> 00:23:18,537 It's not safe. We need to guard this. 282 00:23:20,403 --> 00:23:21,801 You can protect it. 283 00:23:21,836 --> 00:23:23,800 But our orders. You're supposed to... 284 00:23:23,836 --> 00:23:25,475 Fine, you take these three 285 00:23:25,510 --> 00:23:27,512 and they can protect you, Vasilyeva. 286 00:23:27,547 --> 00:23:30,678 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 287 00:23:30,713 --> 00:23:33,747 Look around you. There's no one here. 288 00:23:33,782 --> 00:23:36,283 There's no one watching. No one cares. 289 00:23:36,319 --> 00:23:37,882 The war is over. 290 00:23:37,918 --> 00:23:39,992 - The war is not over. - Ours is. 291 00:23:40,027 --> 00:23:41,989 And you, you've ripped us 292 00:23:42,024 --> 00:23:44,720 from our well-earned celebrations, so we're owed. 293 00:23:44,756 --> 00:23:46,429 Spoils of war. 294 00:23:46,464 --> 00:23:48,530 We're owed that much at least. 295 00:23:48,566 --> 00:23:50,693 But don't worry, we'll be careful. 296 00:23:50,729 --> 00:23:52,230 We'll be quiet. 297 00:23:53,330 --> 00:23:54,969 We're just gonna go and find some warmth. 298 00:23:56,101 --> 00:23:58,104 And then we'll come straight back. 299 00:23:58,879 --> 00:24:00,208 Damn fool. 300 00:24:00,244 --> 00:24:01,475 What was that? 301 00:24:01,510 --> 00:24:03,015 What about the werewolf? 302 00:24:03,050 --> 00:24:04,941 Don't worry, Vasilyeva. 303 00:24:04,976 --> 00:24:06,950 There's no full moon tonight. 304 00:24:21,793 --> 00:24:23,327 Don't believe him. 305 00:24:24,697 --> 00:24:25,929 Spoils of war. 306 00:24:25,965 --> 00:24:27,870 I know exactly what that means. 307 00:24:28,537 --> 00:24:29,804 You want to sit down? 308 00:24:29,839 --> 00:24:31,869 God knows what kind of mess he'll cause. 309 00:24:31,904 --> 00:24:33,673 Let's go get the back then. 310 00:24:33,709 --> 00:24:34,870 We can't leave it unguarded. 311 00:24:34,906 --> 00:24:36,012 Well, then I'll go. 312 00:24:36,047 --> 00:24:37,708 Alone. 313 00:24:37,744 --> 00:24:39,277 He'll listen to you? 314 00:24:42,885 --> 00:24:45,555 I'll go. You stay and look after the crate. 315 00:24:45,590 --> 00:24:48,652 He'll listen to you? 316 00:24:48,688 --> 00:24:50,156 He'll listen. 317 00:24:54,627 --> 00:24:57,335 You know, my mother used to have that exact same look 318 00:24:57,371 --> 00:24:59,200 when my father didn't come home. 319 00:24:59,236 --> 00:25:00,570 Oh, yeah? 320 00:25:00,605 --> 00:25:02,773 How'd that work out for your father? 321 00:25:22,523 --> 00:25:23,860 Stay here. 322 00:25:34,735 --> 00:25:36,939 Open up! 323 00:25:39,509 --> 00:25:41,977 Sorry, tavern closed. 324 00:25:44,315 --> 00:25:47,345 No, it's not. 325 00:26:02,828 --> 00:26:04,532 Na Zdorovie! 326 00:26:04,567 --> 00:26:06,037 Whoa! 327 00:26:06,073 --> 00:26:07,772 Don't waste it! 328 00:26:09,235 --> 00:26:11,510 Oh, here she comes. Where've you been? 329 00:26:11,546 --> 00:26:13,016 I thought you were out the back killing a pig. 330 00:26:13,040 --> 00:26:15,005 What's that? That pork? 331 00:26:15,041 --> 00:26:17,047 Oh, right, want some of that? 332 00:26:17,083 --> 00:26:19,279 Days old. 333 00:26:19,315 --> 00:26:20,686 Hey. 334 00:26:22,288 --> 00:26:23,887 You the only one here? 335 00:26:27,159 --> 00:26:28,325 I get more. 336 00:26:28,360 --> 00:26:29,895 Yeah, go get some more. 337 00:26:57,619 --> 00:26:59,781 Where you going? 338 00:26:59,817 --> 00:27:01,485 Hmm? 339 00:27:04,758 --> 00:27:06,791 You know, Tor, 340 00:27:06,827 --> 00:27:08,360 I want to thank you 341 00:27:09,699 --> 00:27:11,864 for offering to leave me here 342 00:27:11,899 --> 00:27:13,695 with the woman and the boy. 343 00:27:14,698 --> 00:27:17,141 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 344 00:27:17,177 --> 00:27:18,543 Yeah. 345 00:27:18,578 --> 00:27:21,046 It is a chore making conversation 346 00:27:21,082 --> 00:27:22,275 with you two. 347 00:27:27,385 --> 00:27:29,012 What is that? 348 00:27:29,047 --> 00:27:30,987 Werewolf light reading. 349 00:27:35,122 --> 00:27:36,918 You talked about werewolves before. 350 00:27:36,954 --> 00:27:38,357 Werewolf. 351 00:27:41,967 --> 00:27:45,366 You think they were talking about real werewolves? 352 00:27:45,401 --> 00:27:47,135 No, I... 353 00:27:53,237 --> 00:27:56,342 Hey. Hey. Ignore him. 354 00:27:58,412 --> 00:28:00,786 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 355 00:28:00,821 --> 00:28:02,633 Make them sound more threatening than what they are. 356 00:28:02,657 --> 00:28:05,752 Old men and Hitler youth with knives and sticks 357 00:28:05,787 --> 00:28:07,591 hiding in the forest. 358 00:28:07,627 --> 00:28:10,158 Fools who won't give up the fight. 359 00:28:16,302 --> 00:28:17,935 Memento Mori. 360 00:28:20,173 --> 00:28:21,700 It's Latin. 361 00:28:21,736 --> 00:28:23,976 You speak Latin? 362 00:28:24,011 --> 00:28:25,641 No, I... 363 00:28:25,676 --> 00:28:27,036 I just know what it means. 364 00:28:27,072 --> 00:28:29,174 That's good, lossif. 365 00:28:29,209 --> 00:28:31,677 You're obviously an educated young man. 366 00:28:31,712 --> 00:28:33,181 Not like us. 367 00:28:34,452 --> 00:28:35,755 What does it mean? 368 00:28:36,883 --> 00:28:38,318 Remember death. 369 00:28:40,324 --> 00:28:44,562 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 370 00:28:44,598 --> 00:28:46,824 people used to shout this at them. 371 00:28:46,860 --> 00:28:48,493 Remember death. 372 00:28:49,902 --> 00:28:53,664 They just defeated armies and cheated death 373 00:28:53,699 --> 00:28:56,206 and so needed to be reminded they were still mortal men, 374 00:28:56,242 --> 00:28:57,403 not gods. 375 00:29:01,207 --> 00:29:04,179 Remember death comes to us all. 376 00:29:21,063 --> 00:29:22,758 You know, when we passed through here, 377 00:29:24,371 --> 00:29:26,036 we weren't far off this. 378 00:29:28,273 --> 00:29:31,872 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 379 00:29:31,908 --> 00:29:34,545 We became what they feared. 380 00:29:34,580 --> 00:29:36,277 What they painted us to be. 381 00:29:37,811 --> 00:29:39,478 Monsters. 382 00:29:44,289 --> 00:29:45,385 Then... 383 00:29:46,924 --> 00:29:48,861 Then we found their death camps. 384 00:29:50,631 --> 00:29:52,865 You saw what they were capable of. 385 00:30:01,240 --> 00:30:03,909 There's no such thing as victorious battle anymore, lossif. 386 00:30:04,905 --> 00:30:06,274 Not in this war. 387 00:30:08,272 --> 00:30:10,014 Anyone who survives it, 388 00:30:11,278 --> 00:30:13,083 won't need any reminder of death. 389 00:30:30,866 --> 00:30:32,503 - Ilyasov. - Jesus! 390 00:30:32,539 --> 00:30:34,236 This doesn't concern you. 391 00:30:35,233 --> 00:30:37,272 Go, get out of here. 392 00:30:39,844 --> 00:30:41,545 What the hell are you doing? 393 00:30:41,580 --> 00:30:43,940 Listen to me, you pig! 394 00:30:43,975 --> 00:30:46,744 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 395 00:30:46,780 --> 00:30:48,019 Hey! 396 00:30:51,287 --> 00:30:53,290 Who do you think you are talking to me like that? 397 00:30:58,455 --> 00:31:00,291 You know, where I'm from, 398 00:31:00,327 --> 00:31:02,465 women don't talk to men like this. 399 00:31:02,500 --> 00:31:03,927 Get off me. 400 00:31:06,331 --> 00:31:09,031 Spoil my fun, eh? 401 00:31:13,613 --> 00:31:15,441 Get off me, you filthy pig. 402 00:31:15,476 --> 00:31:17,372 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 403 00:31:17,407 --> 00:31:19,548 Fucking hell! 404 00:31:19,584 --> 00:31:21,415 Oh, you bitch! 405 00:31:30,322 --> 00:31:31,689 Lower your gun. 406 00:31:33,399 --> 00:31:34,428 Lower it. 407 00:31:36,896 --> 00:31:38,203 Don't. 408 00:31:38,238 --> 00:31:39,862 Don't. 409 00:31:46,878 --> 00:31:48,741 You speak German? 410 00:31:48,777 --> 00:31:50,411 So do you. 411 00:31:51,309 --> 00:31:52,948 Kill this fucking Nazi. 412 00:31:52,983 --> 00:31:54,745 I'll deal with you in a second. 413 00:31:56,248 --> 00:31:57,646 What are you doing here? 414 00:31:57,681 --> 00:32:00,784 I live near here. I heard screaming. 415 00:32:02,289 --> 00:32:04,395 Was it just you... 416 00:32:04,431 --> 00:32:05,763 What was that? 417 00:32:05,799 --> 00:32:07,331 - It came from the tavern. - Move. 418 00:32:07,366 --> 00:32:09,001 Move! 419 00:32:14,599 --> 00:32:16,066 The place is on fire! 420 00:32:16,102 --> 00:32:17,702 Ilyasov, wait. 421 00:32:33,856 --> 00:32:35,390 Ilyasov, get back. 422 00:32:39,123 --> 00:32:40,857 Makar! 423 00:32:43,231 --> 00:32:45,194 What the hell happened here? 424 00:32:45,230 --> 00:32:46,566 We should leave. 425 00:32:48,908 --> 00:32:51,475 Dimitry! You're okay, you're okay. 426 00:32:51,511 --> 00:32:53,045 Can you talk? 427 00:32:54,547 --> 00:32:55,905 Can you hear me? 428 00:32:57,044 --> 00:32:58,283 What happened? 429 00:32:58,318 --> 00:33:00,043 Smoke. 430 00:33:01,717 --> 00:33:03,621 Poison. 431 00:33:03,656 --> 00:33:05,953 Who did this? 432 00:33:05,988 --> 00:33:07,721 I don't know. 433 00:33:07,757 --> 00:33:09,457 Werewolf. 434 00:33:12,632 --> 00:33:14,456 Why do you say that? 435 00:33:14,491 --> 00:33:17,127 They hide in the forest. 436 00:33:17,163 --> 00:33:19,132 Watch the town. 437 00:33:19,167 --> 00:33:21,205 They use tactics like this. 438 00:33:23,711 --> 00:33:25,872 They burn lichen and mushroom. 439 00:33:30,246 --> 00:33:31,842 Makes you hallucinate. 440 00:33:33,114 --> 00:33:34,882 Makes you see things. 441 00:33:34,917 --> 00:33:36,850 I scared them off. 442 00:33:36,886 --> 00:33:38,720 How many, Makar? 443 00:33:38,756 --> 00:33:40,284 I don't know. 444 00:33:40,319 --> 00:33:41,984 Watch the town for what? 445 00:33:43,287 --> 00:33:44,626 Russians. 446 00:33:44,662 --> 00:33:46,160 Like you. 447 00:33:46,195 --> 00:33:47,866 Fritz is probably one of them. 448 00:33:47,901 --> 00:33:49,592 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 449 00:33:49,628 --> 00:33:51,365 Probably led them straight to us. 450 00:33:51,400 --> 00:33:53,266 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 451 00:33:53,301 --> 00:33:55,235 - This is your fault. - My fault? 452 00:33:55,271 --> 00:33:56,832 I told you not to leave the crate. 453 00:33:56,868 --> 00:33:58,803 After the sniper in the forest, we should have... 454 00:34:00,205 --> 00:34:01,806 The forest. 455 00:34:21,402 --> 00:34:22,928 Grigoriy. 456 00:34:24,635 --> 00:34:26,602 Iossif. 457 00:34:44,823 --> 00:34:46,950 Tor? 458 00:34:50,155 --> 00:34:51,790 Grisha. 459 00:34:52,730 --> 00:34:54,324 Grigoriy. 460 00:34:57,536 --> 00:34:59,171 Tor? 461 00:35:32,868 --> 00:35:34,371 Hey. 462 00:36:33,865 --> 00:36:34,893 Up. 463 00:36:53,586 --> 00:36:55,254 Papa? 464 00:37:56,442 --> 00:37:58,917 Iossif. Iossif. 465 00:37:58,952 --> 00:38:01,119 It's me. It's me. It's me. 466 00:38:01,154 --> 00:38:03,017 You're okay. You're okay. The smoke. 467 00:38:03,053 --> 00:38:04,614 It's the smoke. 468 00:38:04,649 --> 00:38:06,053 It makes you see things. 469 00:38:08,295 --> 00:38:10,461 Look. Look, it's fine. Where are the others? 470 00:38:11,426 --> 00:38:13,357 Where's Tor and Grigoriy? 471 00:38:13,393 --> 00:38:14,698 Truck's gone. 472 00:38:14,733 --> 00:38:16,060 Shit. 473 00:38:17,336 --> 00:38:18,715 Let's get the crate and get out of here. 474 00:38:18,739 --> 00:38:20,464 What, on foot? 475 00:38:20,499 --> 00:38:21,802 Give me your gun. 476 00:38:23,668 --> 00:38:25,403 You let her take my gun. 477 00:38:25,438 --> 00:38:26,902 You need me armed. 478 00:38:26,937 --> 00:38:28,507 I need you to help carry this. 479 00:38:28,543 --> 00:38:30,447 What, all the way to Poznan? 480 00:38:30,483 --> 00:38:33,782 No, we should stay and fight these peasant dogs. 481 00:38:33,817 --> 00:38:37,116 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 482 00:38:37,151 --> 00:38:38,822 Three. 483 00:38:38,858 --> 00:38:40,854 Found Grigoriy. 484 00:38:44,330 --> 00:38:47,157 You're a coward. We should stand and fight. 485 00:38:47,192 --> 00:38:50,024 And you're forgetting again what we were sent to do. 486 00:38:50,060 --> 00:38:52,462 Not to fight, not to make noise. 487 00:38:52,498 --> 00:38:54,129 To protect this. 488 00:38:54,164 --> 00:38:56,965 What's this? What are you talking about? 489 00:38:57,000 --> 00:38:58,968 We can't carry it all the way, 490 00:38:59,004 --> 00:39:01,175 but we can find somewhere to stash it. 491 00:39:01,210 --> 00:39:03,038 Somewhere to hide. 492 00:39:03,073 --> 00:39:04,388 Can we make it back to the village? 493 00:39:04,412 --> 00:39:05,912 We'd be too exposed. 494 00:39:08,218 --> 00:39:09,520 I might know somewhere. 495 00:39:11,088 --> 00:39:12,823 Somewhere safe. 496 00:39:12,858 --> 00:39:14,492 Where's Tor? 497 00:39:15,493 --> 00:39:17,495 Make a last sweep. See if you can see him. 498 00:39:18,693 --> 00:39:20,498 If he's still alive, he'll find us. 499 00:39:22,902 --> 00:39:24,667 Help me with this. 500 00:40:56,293 --> 00:40:57,826 You were told to wait. 501 00:40:58,966 --> 00:41:00,389 They split up. 502 00:41:01,535 --> 00:41:04,970 We took the chance to take them in smaller groups. 503 00:41:05,005 --> 00:41:06,395 And did you take them? 504 00:41:07,568 --> 00:41:09,564 A few may have escaped. 505 00:41:09,600 --> 00:41:13,244 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 506 00:41:13,280 --> 00:41:15,741 There were more than we expected. 507 00:41:15,777 --> 00:41:16,917 Which is why I told you to wait. 508 00:41:16,941 --> 00:41:18,979 - We'll find them. - It! 509 00:41:20,284 --> 00:41:23,522 Find it. Kill them. 510 00:41:26,122 --> 00:41:27,625 Wait. 511 00:41:30,860 --> 00:41:32,504 Maybe you and your men will have better luck 512 00:41:32,528 --> 00:41:34,225 with the weapons we brought. 513 00:41:46,506 --> 00:41:48,239 It's close. 514 00:41:49,543 --> 00:41:50,681 I can feel it. 515 00:42:09,793 --> 00:42:11,394 Hey, stop. 516 00:42:16,040 --> 00:42:17,569 Stop. 517 00:42:17,604 --> 00:42:19,372 Are you with them? 518 00:42:19,407 --> 00:42:21,241 Deutsche? 519 00:42:21,276 --> 00:42:22,680 Polskie? 520 00:42:25,484 --> 00:42:27,476 I'm not going to hurt you, okay? 521 00:42:29,552 --> 00:42:30,816 What are you doing out here? 522 00:42:30,851 --> 00:42:33,625 Hey, I need to find my people. 523 00:42:43,730 --> 00:42:45,826 What are you doing? 524 00:42:48,199 --> 00:42:50,532 Stop! I said I wouldn't hurt you. 525 00:42:52,037 --> 00:42:53,744 I'm going to let you go now. 526 00:42:55,048 --> 00:42:56,910 But if you scream 527 00:42:56,945 --> 00:42:59,343 I'll have to stop you. Do you understand? 528 00:43:08,121 --> 00:43:10,629 You are from the village, yes, Wioska? 529 00:43:11,427 --> 00:43:12,763 Yes, from village. 530 00:43:13,727 --> 00:43:15,491 So you do understand me? 531 00:43:18,669 --> 00:43:21,068 I need you to show me the way there. 532 00:43:22,101 --> 00:43:24,071 I need to find the others like me. 533 00:43:27,579 --> 00:43:30,408 If you run or try and signal anyone... 534 00:43:30,444 --> 00:43:31,815 Yes. 535 00:43:33,548 --> 00:43:35,280 You understand me? 536 00:43:36,219 --> 00:43:37,381 Yes. 537 00:43:42,655 --> 00:43:44,663 All right. 538 00:43:53,138 --> 00:43:54,563 Yeah, right. 539 00:44:10,983 --> 00:44:12,280 That's the place? 540 00:44:12,316 --> 00:44:14,725 Yeah, we'll be safe there. 541 00:44:14,761 --> 00:44:17,324 The people that live there, they're good people. 542 00:44:17,359 --> 00:44:18,689 Kind. 543 00:44:18,725 --> 00:44:20,996 They'll help us. 544 00:44:21,897 --> 00:44:24,127 Last time Russians came through here, 545 00:44:24,162 --> 00:44:26,034 they murdered people like this. 546 00:44:27,173 --> 00:44:28,465 Just for helping. 547 00:44:30,271 --> 00:44:32,191 Just promise me you're not like the rest of them. 548 00:44:35,473 --> 00:44:37,740 If you promise me you're not like the others. 549 00:44:37,776 --> 00:44:39,080 Out there. 550 00:44:42,483 --> 00:44:44,153 Okay. 551 00:44:44,189 --> 00:44:45,856 Wait here. 552 00:44:54,499 --> 00:44:55,956 I doubt we'll see him again. 553 00:44:55,992 --> 00:44:57,200 Stop that. 554 00:44:57,236 --> 00:44:58,663 He's helping us. 555 00:44:58,698 --> 00:45:00,469 What, Fritz? 556 00:45:00,504 --> 00:45:01,801 You trust him, do you? 557 00:45:01,837 --> 00:45:03,467 More than I trust you, Ilyasov. 558 00:45:04,738 --> 00:45:06,569 Comrade Captain. 559 00:45:07,580 --> 00:45:09,108 Don't forget where you're from, girl. 560 00:45:09,143 --> 00:45:10,941 I'm not the one forgetting where I'm from. 561 00:45:10,976 --> 00:45:12,673 Or what my orders are. 562 00:45:12,709 --> 00:45:15,409 And if we make it back to where we're both from, 563 00:45:15,445 --> 00:45:17,589 if we make it out of here alive, 564 00:45:17,624 --> 00:45:19,788 I'll make sure they know that your behavior 565 00:45:19,823 --> 00:45:21,788 directly went against our orders. 566 00:45:21,823 --> 00:45:23,320 That you got those men killed 567 00:45:23,355 --> 00:45:25,629 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 568 00:45:25,664 --> 00:45:27,898 Just keep your distance from me, Ilyasov 569 00:45:29,900 --> 00:45:31,594 I don't enjoy being this close to you. 570 00:46:02,826 --> 00:46:06,068 So what are you doing all this way out in the forest? 571 00:46:13,607 --> 00:46:15,077 Huh. 572 00:46:17,411 --> 00:46:19,744 Still, you're running about in the woods at night? 573 00:46:19,780 --> 00:46:21,547 I run from you. 574 00:46:21,582 --> 00:46:23,185 From me? 575 00:46:23,221 --> 00:46:24,755 Why? 576 00:46:24,790 --> 00:46:27,287 Bolsheviks like you who come into village. 577 00:46:28,185 --> 00:46:30,128 What about the Germans? 578 00:46:30,163 --> 00:46:32,422 Niemiecki, 579 00:46:32,458 --> 00:46:35,131 hiding in the forest, do you know about them? 580 00:46:35,166 --> 00:46:38,529 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 581 00:46:40,230 --> 00:46:42,502 - Werewolf? - Yes. 582 00:46:42,538 --> 00:46:43,908 Werewolf. 583 00:46:44,774 --> 00:46:46,537 You're not afraid of them? 584 00:46:47,674 --> 00:46:49,278 No. 585 00:46:49,314 --> 00:46:51,080 Hey, stop. 586 00:46:54,049 --> 00:46:56,048 They are not as bad as Bolsheviks. 587 00:46:56,083 --> 00:46:57,614 Don't you say things like that. 588 00:46:58,816 --> 00:47:01,154 You're lucky you bumped into me and not one of them. 589 00:47:01,189 --> 00:47:02,986 You don't know what you are talking about. 590 00:47:03,021 --> 00:47:04,419 You have no idea. 591 00:47:04,455 --> 00:47:05,793 You don't know what they're like. 592 00:47:05,828 --> 00:47:07,690 I know what you are like. 593 00:47:08,525 --> 00:47:11,502 Bolsheviks, Germans, both the same. 594 00:47:11,537 --> 00:47:13,899 Only Germans have gone now. 595 00:47:13,934 --> 00:47:15,940 Bolsheviks have come. 596 00:47:18,509 --> 00:47:21,209 Murdering, rape. 597 00:47:23,548 --> 00:47:25,444 Killing my parents. 598 00:47:28,617 --> 00:47:30,251 For lies. 599 00:47:32,755 --> 00:47:34,483 For helping Germans. 600 00:47:34,518 --> 00:47:37,896 Helping like they had any choice. 601 00:47:41,798 --> 00:47:43,759 I'm not afraid of Germans. 602 00:47:45,638 --> 00:47:47,697 They are not a threat anymore. 603 00:47:49,872 --> 00:47:51,734 Because we forced them out. 604 00:47:55,911 --> 00:47:58,180 And who will force you out? 605 00:48:08,458 --> 00:48:09,686 Go. 606 00:48:11,496 --> 00:48:12,887 I'll find my way. 607 00:48:15,029 --> 00:48:17,364 Go. I'm letting you go. 608 00:48:31,275 --> 00:48:32,841 Village is that way. 609 00:48:42,429 --> 00:48:43,788 Down! 610 00:48:43,824 --> 00:48:45,463 Get down. 611 00:48:45,498 --> 00:48:47,999 Get down! 612 00:48:49,028 --> 00:48:50,727 No, no, no, no. 613 00:48:51,736 --> 00:48:53,864 No, no, come on. Come on. No. 614 00:48:55,398 --> 00:48:59,376 No, no, no. Please. 615 00:48:59,412 --> 00:49:01,276 No. No, no, no. 616 00:49:03,381 --> 00:49:04,642 Please. 617 00:49:20,365 --> 00:49:21,659 Hey. 618 00:49:45,319 --> 00:49:48,085 It's okay. It's okay. 619 00:49:54,657 --> 00:49:56,397 We need your help. 620 00:50:03,604 --> 00:50:05,905 No, no, no. There's no body in there. 621 00:50:36,433 --> 00:50:37,832 No. 622 00:50:37,867 --> 00:50:40,468 - What are you doing? - We need their help. 623 00:50:40,503 --> 00:50:41,904 Well, put a gun on them. 624 00:51:10,871 --> 00:51:13,072 Is that? 625 00:51:15,275 --> 00:51:17,208 He shot himself 626 00:51:17,243 --> 00:51:18,906 in his bunker in Berlin. 627 00:51:18,941 --> 00:51:21,812 Pravda said reports of his death were lies. 628 00:51:23,781 --> 00:51:25,981 - They weren't. - How do you know? 629 00:51:28,660 --> 00:51:30,285 We made sure. 630 00:51:30,321 --> 00:51:32,526 Dental records. 631 00:51:35,232 --> 00:51:37,161 Now you understand why we need your help. 632 00:51:37,197 --> 00:51:39,036 We need to hide it. 633 00:51:39,072 --> 00:51:41,199 There are men, werewolf trying to find it. 634 00:51:41,234 --> 00:51:43,005 Hey! 635 00:51:43,040 --> 00:51:44,575 What are you doing? He's dead. 636 00:51:44,610 --> 00:51:45,907 He can die again. 637 00:51:45,942 --> 00:51:47,640 We have to preserve it. 638 00:51:49,814 --> 00:51:51,281 Formaldehyde. 639 00:51:52,546 --> 00:51:54,317 How long can you really expect that to last? 640 00:51:55,447 --> 00:51:57,116 Long enough to get it back. 641 00:51:57,151 --> 00:51:58,684 To show it to Stalin. 642 00:51:59,683 --> 00:52:01,389 Ask them where we can put it. 643 00:52:01,425 --> 00:52:03,458 It needs hiding until we can find new transport. 644 00:52:05,655 --> 00:52:08,190 Hey! This is important. 645 00:52:08,225 --> 00:52:09,961 No, this 646 00:52:09,997 --> 00:52:11,895 dangerous. 647 00:52:13,230 --> 00:52:14,704 You... 648 00:52:18,276 --> 00:52:21,245 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 649 00:52:23,880 --> 00:52:25,440 I can't do that. 650 00:52:35,157 --> 00:52:36,854 I think she knows. 651 00:52:38,530 --> 00:52:40,022 I know. 652 00:52:41,667 --> 00:52:43,366 And what it means. 653 00:52:44,497 --> 00:52:46,336 That's why we have to hide it. 654 00:52:53,776 --> 00:52:55,070 Okay. 655 00:52:57,582 --> 00:52:59,077 Whoa. 656 00:52:59,113 --> 00:53:00,916 He won't fit. 657 00:53:00,951 --> 00:53:02,814 He needs to come out. 658 00:53:08,288 --> 00:53:12,054 Okay. One, two, three. 659 00:53:22,603 --> 00:53:25,738 Why don't we burn it? What he deserves. 660 00:53:27,509 --> 00:53:29,837 It's also what he wanted. To disappear. 661 00:53:29,873 --> 00:53:31,947 People to not see him like this. 662 00:53:31,982 --> 00:53:33,784 Killed by his own hand. 663 00:53:33,820 --> 00:53:36,015 So why are you hiding it? 664 00:53:36,051 --> 00:53:37,580 To protect it. 665 00:53:37,616 --> 00:53:39,886 It has to go back. For proof. 666 00:53:39,921 --> 00:53:41,620 Proof? 667 00:53:41,655 --> 00:53:43,956 - The dental records. - Stalin needs to see it. 668 00:53:43,992 --> 00:53:45,659 He needs... 669 00:53:46,829 --> 00:53:48,222 What? 670 00:53:49,665 --> 00:53:51,566 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 671 00:53:52,662 --> 00:53:54,165 You wouldn't understand. 672 00:53:54,201 --> 00:53:55,970 You're right. 673 00:53:56,006 --> 00:53:58,206 I don't understand. 674 00:53:58,241 --> 00:54:00,135 What if you lose it? What if... 675 00:54:01,380 --> 00:54:04,282 What if you die trying to protect the secret, huh? 676 00:54:32,911 --> 00:54:34,411 What about your secret? 677 00:54:37,050 --> 00:54:38,778 This place is for hiding people. 678 00:54:40,119 --> 00:54:41,781 My guess is it's been hiding you. 679 00:54:43,055 --> 00:54:44,388 That's why you know about it. 680 00:54:46,651 --> 00:54:49,184 Who are you hiding from? Hmm? 681 00:54:50,127 --> 00:54:52,154 Who are you really, Lucasz? 682 00:54:58,738 --> 00:55:00,536 Volksdeutsche. 683 00:55:03,767 --> 00:55:05,442 That's what they call us. 684 00:55:07,046 --> 00:55:09,138 Polish with German heritage. 685 00:55:10,817 --> 00:55:13,241 Barely, but enough. 686 00:55:13,276 --> 00:55:15,980 When they invaded they gave me one simple choice... 687 00:55:17,921 --> 00:55:19,549 Join them 688 00:55:19,584 --> 00:55:21,656 or go to the labor camp. 689 00:55:23,654 --> 00:55:25,691 So when I signed up, 690 00:55:25,726 --> 00:55:28,025 they promised me that I would keep my home. 691 00:55:29,558 --> 00:55:32,260 They promised me that my wife would be spared from the camp. 692 00:55:34,731 --> 00:55:36,869 They lied. They lie. 693 00:55:39,009 --> 00:55:40,235 It's what they do. 694 00:55:44,381 --> 00:55:46,443 So when I heard that she'd been taken. 695 00:55:46,478 --> 00:55:48,309 I deserted, but... 696 00:55:53,423 --> 00:55:55,118 by the time I got there it was too late. 697 00:55:57,490 --> 00:55:58,924 She was already dead. 698 00:56:02,828 --> 00:56:06,094 The Soviets were advancing, so... 699 00:56:06,129 --> 00:56:08,472 If they found me, they would have shot me. 700 00:56:10,772 --> 00:56:13,103 Germans are being pushed back across the border, 701 00:56:14,441 --> 00:56:15,842 but some of them stayed. 702 00:56:16,772 --> 00:56:18,080 Becoming werewolf. 703 00:56:18,115 --> 00:56:20,081 Surrounding villages. 704 00:56:20,116 --> 00:56:22,381 Taking reprisals. 705 00:56:22,416 --> 00:56:25,118 A few Russians, but... 706 00:56:25,154 --> 00:56:26,985 mostly Poles. 707 00:56:29,019 --> 00:56:31,561 Villagers they consider to be traitors. 708 00:56:34,065 --> 00:56:35,895 So I hid from both. 709 00:56:37,200 --> 00:56:38,832 I hid from both sides. 710 00:56:41,941 --> 00:56:43,540 Just like my country. 711 00:56:45,935 --> 00:56:47,808 We're surrounded by wolves. 712 00:56:55,612 --> 00:56:57,048 I'm sorry. 713 00:57:01,290 --> 00:57:03,054 I know what that's like. 714 00:57:06,655 --> 00:57:07,993 Do you? 715 00:57:10,969 --> 00:57:12,602 To lose someone? 716 00:57:16,900 --> 00:57:18,872 To be surrounded by wolves. 717 00:57:42,067 --> 00:57:43,391 Why don't we just leave? 718 00:57:44,466 --> 00:57:47,065 - And go where? - The fight. 719 00:57:47,100 --> 00:57:50,174 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 720 00:57:50,209 --> 00:57:52,173 Because this isn't the war now. 721 00:57:52,209 --> 00:57:54,875 This is everything. 722 00:58:05,853 --> 00:58:07,388 We found him in the forest. 723 00:58:07,423 --> 00:58:08,652 Did you ask him where it is? 724 00:58:08,687 --> 00:58:11,060 He only speaks Russian. 725 00:58:27,470 --> 00:58:29,976 Do you know what the Ahnenerbe is? 726 00:58:31,642 --> 00:58:36,279 It means I know everything there is to know about the human body. 727 00:58:37,816 --> 00:58:39,513 You have an exquisite skull. 728 00:58:43,653 --> 00:58:46,530 My colleague and I have come a very long way 729 00:58:46,566 --> 00:58:49,191 because of our interest in a specific human body. 730 00:58:49,226 --> 00:58:52,097 One that we believe you might know about. 731 00:58:59,903 --> 00:59:01,403 Where is the Führer? 732 00:59:04,478 --> 00:59:06,309 Where is the body? 733 00:59:07,782 --> 00:59:10,547 Where is it? Where is the Führer? 734 00:59:22,134 --> 00:59:24,192 This won't hurt as much, 735 00:59:24,227 --> 00:59:27,099 but it will blind you permanently. 736 00:59:34,371 --> 00:59:36,113 They found the others. 737 00:59:36,148 --> 00:59:37,780 They found the others. 738 00:59:53,799 --> 00:59:55,836 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 739 00:59:55,860 --> 00:59:57,765 that he can bargain for. 740 00:59:57,800 --> 01:00:00,970 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 741 01:00:01,005 --> 01:00:03,069 No. No. 742 01:00:18,818 --> 01:00:20,582 He's out there. 743 01:00:20,618 --> 01:00:21,956 Tor. 744 01:00:23,328 --> 01:00:25,289 No, I meant the necklace. 745 01:00:40,738 --> 01:00:42,108 Bolsheviks. 746 01:00:44,040 --> 01:00:46,015 We have your comrade. 747 01:00:47,442 --> 01:00:50,283 Give us the body and we'll let him live. 748 01:00:50,318 --> 01:00:51,818 Shit. 749 01:00:51,853 --> 01:00:53,413 Do you think you could make that shot? 750 01:00:53,448 --> 01:00:55,726 We'd have to take both of them out. 751 01:00:57,430 --> 01:00:59,494 Either of us miss and he's dead. 752 01:00:59,529 --> 01:01:01,089 We should just give it up. 753 01:01:01,125 --> 01:01:02,530 They're gonna kill him anyway, 754 01:01:02,566 --> 01:01:03,862 may as well save the rest of us. 755 01:01:03,897 --> 01:01:05,960 It's just a trophy for Stalin. 756 01:01:05,996 --> 01:01:07,294 Get back downstairs. 757 01:01:07,329 --> 01:01:09,634 Make sure no one gets in. Now! 758 01:01:09,670 --> 01:01:11,137 Give me back my gun. 759 01:01:15,181 --> 01:01:16,546 You two go with him. 760 01:01:16,581 --> 01:01:18,309 Secure those windows and entrances. 761 01:01:19,817 --> 01:01:21,917 This thing is more important than any of us. 762 01:01:24,285 --> 01:01:26,245 Let's hope they don't figure out where it is, then. 763 01:01:32,124 --> 01:01:34,655 Come on, Tor. Give me something. 764 01:01:45,202 --> 01:01:47,206 Uh, there's a wolf at the door. 765 01:02:18,368 --> 01:02:20,404 They don't seem to care. 766 01:02:42,495 --> 01:02:44,257 I'm gonna keep on putting holes in you 767 01:02:44,293 --> 01:02:46,067 until you lose that smile. 768 01:02:49,869 --> 01:02:52,205 Fire! 769 01:03:06,158 --> 01:03:07,413 Let me look. 770 01:03:07,449 --> 01:03:09,456 Stop shooting, you'll hit it. 771 01:03:09,491 --> 01:03:11,961 Halt! Halt! 772 01:03:12,658 --> 01:03:14,258 Here. 773 01:03:14,294 --> 01:03:16,933 Order those wolves to get in that house now! 774 01:03:19,469 --> 01:03:20,901 Get downstairs. 775 01:03:20,937 --> 01:03:23,038 Make sure they barricaded those doors. 776 01:03:26,104 --> 01:03:28,134 - Is anyone hurt? - We're fine. 777 01:03:38,647 --> 01:03:41,386 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 778 01:04:05,307 --> 01:04:07,447 What? What is it? 779 01:04:07,482 --> 01:04:09,018 Ilyasov. 780 01:04:15,417 --> 01:04:17,091 What the hell is he doing? 781 01:04:17,127 --> 01:04:20,590 He wants an exchange. His life for information. 782 01:04:22,394 --> 01:04:25,326 And what information would be worth his life? 783 01:04:25,361 --> 01:04:27,465 He knows where the body is. 784 01:04:32,906 --> 01:04:35,002 He sold us out. 785 01:04:35,037 --> 01:04:37,475 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 786 01:04:55,364 --> 01:04:58,125 That's it. They shot him because he went for the shed. 787 01:04:58,161 --> 01:04:59,702 It's in there. 788 01:04:59,737 --> 01:05:01,902 Fall back. Circle around to it. 789 01:05:01,938 --> 01:05:04,271 I want confirmation it's there. 790 01:05:06,878 --> 01:05:09,606 Congratulations. You just bought your life. 791 01:05:12,380 --> 01:05:15,011 If they didn't before, they know it's there now. 792 01:05:15,047 --> 01:05:16,910 We need to move out. 793 01:05:19,519 --> 01:05:22,385 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 794 01:05:22,420 --> 01:05:25,151 Wait for my signal, then finish it. 795 01:05:25,187 --> 01:05:27,063 Burn them. 796 01:05:38,003 --> 01:05:39,003 Fuck. 797 01:05:50,521 --> 01:05:52,517 Fire on the house! 798 01:06:07,901 --> 01:06:09,468 Do something. 799 01:06:24,655 --> 01:06:26,221 Hey! 800 01:06:29,859 --> 01:06:31,724 Ludmila! 801 01:06:31,760 --> 01:06:33,525 Get downstairs. 802 01:06:41,563 --> 01:06:43,837 Iossif, damn it, fire back! 803 01:06:50,879 --> 01:06:52,215 It's okay. It's okay. 804 01:06:52,251 --> 01:06:54,075 Shh. 805 01:07:15,700 --> 01:07:18,240 Open up! It's me. It's Tor. 806 01:07:23,109 --> 01:07:25,241 Wait, lossif! 807 01:07:33,690 --> 01:07:35,521 Lucky bastard. 808 01:07:48,073 --> 01:07:50,170 They're trying to burn us out. 809 01:07:50,206 --> 01:07:51,578 Aren't they risking burning the body? 810 01:07:51,602 --> 01:07:53,743 - It's not in the house. - Oh, shit. 811 01:07:53,779 --> 01:07:55,475 That's why we have to go now. 812 01:08:01,147 --> 01:08:02,185 Sleep well, friend. 813 01:08:08,184 --> 01:08:09,523 On me. 814 01:08:10,426 --> 01:08:12,593 - Three... - Head for the cover of the trees. 815 01:08:12,628 --> 01:08:14,263 Two. 816 01:08:27,370 --> 01:08:28,772 They're gone. 817 01:08:32,308 --> 01:08:34,184 Brana. Wait. 818 01:08:36,916 --> 01:08:38,353 No! 819 01:08:47,196 --> 01:08:49,265 The truck! They're getting away! 820 01:08:52,195 --> 01:08:53,566 Wait! 821 01:08:58,410 --> 01:09:00,072 Brana! 822 01:09:00,107 --> 01:09:02,135 - Stop! - Let go of me! 823 01:09:03,143 --> 01:09:05,012 It's over! It's over! 824 01:09:05,048 --> 01:09:07,481 - It's not over for me! - Why? 825 01:09:43,280 --> 01:09:45,354 Oh, fuck! 826 01:10:13,709 --> 01:10:15,351 In a church? 827 01:10:56,828 --> 01:10:58,328 Brana! 828 01:11:01,030 --> 01:11:03,190 Brana, you're okay. 829 01:11:04,800 --> 01:11:05,896 No. 830 01:11:07,430 --> 01:11:08,734 It's over. 831 01:11:11,367 --> 01:11:12,808 No. 832 01:11:12,844 --> 01:11:14,471 Tor overheard them. 833 01:11:14,507 --> 01:11:16,071 He knows where they're headed. 834 01:11:17,882 --> 01:11:19,748 They're at the church. 835 01:11:19,783 --> 01:11:20,944 What church? 836 01:12:10,300 --> 01:12:12,366 We should leave and do this elsewhere. 837 01:12:12,401 --> 01:12:14,496 We won't get far with a body in tow. 838 01:12:14,532 --> 01:12:16,501 It's degrading fast. 839 01:12:16,537 --> 01:12:18,936 We must do this now and quickly. 840 01:12:20,104 --> 01:12:22,504 Record evidence that this is not the Führer. 841 01:12:22,540 --> 01:12:24,509 That he's not dead. 842 01:12:24,545 --> 01:12:27,109 - That it's a fake. - But it is him. 843 01:12:28,780 --> 01:12:31,180 Spectacle is what the people crave. 844 01:12:32,283 --> 01:12:34,683 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 845 01:12:37,151 --> 01:12:39,423 We mustn't let the idea of what he was, 846 01:12:39,458 --> 01:12:41,590 what we all fought for, 847 01:12:41,625 --> 01:12:43,295 die with the rest of us. 848 01:12:43,330 --> 01:12:44,659 Are we to die as well? 849 01:12:44,694 --> 01:12:46,466 Yes! 850 01:12:46,501 --> 01:12:48,700 Because that is what sets us apart. 851 01:12:48,735 --> 01:12:52,374 Every ounce, every drop of blood used up. 852 01:12:52,409 --> 01:12:54,876 Because anything less than total sacrifice 853 01:12:54,911 --> 01:12:56,677 is to lose. 854 01:13:08,353 --> 01:13:09,690 And besides, 855 01:13:10,653 --> 01:13:12,423 death is nothing 856 01:13:12,458 --> 01:13:14,596 if the legacy lives on. 857 01:13:21,037 --> 01:13:22,538 I know this girl. 858 01:13:25,042 --> 01:13:26,575 Another innocent life. 859 01:13:31,645 --> 01:13:33,978 That's why we have to get it back. 860 01:13:34,986 --> 01:13:37,216 So we can die as well? 861 01:13:37,251 --> 01:13:39,380 So he doesn't win. 862 01:13:39,416 --> 01:13:41,253 Who? 863 01:13:41,288 --> 01:13:43,317 He's dead, Brana. 864 01:13:44,491 --> 01:13:46,655 You've seen what I've seen. 865 01:13:46,690 --> 01:13:48,956 He murdered millions. 866 01:13:48,992 --> 01:13:51,000 Not in battle, but in cold blood. 867 01:13:51,035 --> 01:13:52,667 He murdered innocent... 868 01:13:54,337 --> 01:13:56,297 He would sacrifice every man, 869 01:13:57,536 --> 01:13:59,542 every woman, child, 870 01:14:00,871 --> 01:14:02,908 an entire nation bled to death, 871 01:14:04,475 --> 01:14:05,911 for power. 872 01:14:07,280 --> 01:14:08,518 For winning. 873 01:14:13,091 --> 01:14:14,722 Men like that don't die. 874 01:14:15,923 --> 01:14:18,286 They fester in the ground infecting everything. 875 01:14:21,190 --> 01:14:23,225 I want them to see him before he's buried. 876 01:14:24,566 --> 01:14:26,827 I want to bleach every bone in the sun 877 01:14:26,862 --> 01:14:28,098 so that they will know 878 01:14:30,172 --> 01:14:32,370 he was just a man. 879 01:14:32,405 --> 01:14:34,038 A coward of a man. 880 01:14:43,083 --> 01:14:45,522 I guess that would make me a coward, too, not to help. 881 01:14:47,653 --> 01:14:49,317 You'd still be a good man. 882 01:14:54,728 --> 01:14:56,764 No one ever accused me of that before. 883 01:14:59,530 --> 01:15:01,098 Well, I am. 884 01:15:09,575 --> 01:15:11,209 Have you got a plan? 885 01:15:11,244 --> 01:15:12,945 I might. 886 01:15:17,479 --> 01:15:20,788 As the autopsy proves, this is yet another lie. 887 01:15:20,824 --> 01:15:23,821 It's quite clearly not the body of the Führer. 888 01:15:23,857 --> 01:15:25,626 Both the teeth and the organs show 889 01:15:25,662 --> 01:15:27,787 that this man was different in age and... 890 01:15:30,793 --> 01:15:32,701 Gas! Gas! Gas! 891 01:15:33,535 --> 01:15:35,066 The skull! I need the skull! 892 01:15:36,171 --> 01:15:38,036 Down! Down! 893 01:15:53,253 --> 01:15:54,624 Shoot! 894 01:17:27,149 --> 01:17:28,751 No! 895 01:18:28,774 --> 01:18:30,472 Help them. 896 01:18:31,049 --> 01:18:32,578 Help them. 897 01:18:32,613 --> 01:18:35,675 Help. Help them. 898 01:19:02,545 --> 01:19:06,114 Hold him still. 899 01:19:06,150 --> 01:19:07,509 Hold him! 900 01:19:14,292 --> 01:19:15,517 Fuck you! 901 01:20:17,454 --> 01:20:19,515 It's over, little man. 902 01:21:05,798 --> 01:21:06,963 No! 903 01:21:26,690 --> 01:21:28,218 Give it to me. Give it to me. 904 01:21:28,253 --> 01:21:30,220 Give me the body. I will let you go. 905 01:21:30,255 --> 01:21:32,494 I will let you live. Open the door. 906 01:21:32,529 --> 01:21:35,525 Open the door! No! 907 01:21:38,829 --> 01:21:40,162 No, no! 908 01:21:40,198 --> 01:21:42,700 No, no. Don't touch this. No! 909 01:21:42,735 --> 01:21:45,205 No, no! No! 910 01:21:48,544 --> 01:21:49,871 Give me the body. 911 01:21:54,042 --> 01:21:55,512 No! 912 01:21:57,485 --> 01:21:59,078 No! 913 01:22:02,523 --> 01:22:05,918 No! No! 914 01:22:11,664 --> 01:22:13,497 No! 915 01:22:14,264 --> 01:22:16,700 Help! Help! 916 01:22:16,735 --> 01:22:18,073 No! No! 917 01:22:23,139 --> 01:22:25,113 Sorry, Brana. 918 01:22:28,615 --> 01:22:31,350 No! 919 01:23:03,086 --> 01:23:05,646 Strange to think at that same time 920 01:23:05,682 --> 01:23:08,684 Keitel was signing the German surrender. 921 01:23:10,353 --> 01:23:12,226 Nobody came looking for us. 922 01:23:14,061 --> 01:23:15,856 Presuming we were all dead. 923 01:23:16,996 --> 01:23:19,563 Or just hoping we were. 924 01:23:21,934 --> 01:23:24,532 After the fire 925 01:23:24,567 --> 01:23:26,603 all that was left were fragments. 926 01:23:27,542 --> 01:23:28,968 Pieces. 927 01:23:31,448 --> 01:23:33,181 And bones. 928 01:23:41,692 --> 01:23:43,653 When I got back to Moscow 929 01:23:45,360 --> 01:23:48,355 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 930 01:23:48,390 --> 01:23:50,066 had gone on too long. 931 01:23:52,192 --> 01:23:55,368 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 932 01:23:58,938 --> 01:24:00,703 So they buried me. 933 01:24:02,374 --> 01:24:04,674 And any evidence I brought with me. 934 01:24:09,579 --> 01:24:12,649 Six cold years in a Siberian gulag. 935 01:24:14,955 --> 01:24:16,389 That's where I left her. 936 01:24:17,660 --> 01:24:19,260 Brana Brodskaya. 937 01:24:20,455 --> 01:24:22,054 That's where she died. 938 01:24:24,869 --> 01:24:27,059 Along with her hopes and her ideals. 939 01:24:29,206 --> 01:24:32,108 And any notions of exposing the truth to the world. 940 01:24:38,873 --> 01:24:41,315 When I was released, I went back to Poland. 941 01:24:42,486 --> 01:24:43,977 To Wroclaw. 942 01:24:44,952 --> 01:24:46,716 To visit an old friend. 943 01:24:51,457 --> 01:24:54,262 This belonged to the man who saved my life. 944 01:24:58,365 --> 01:25:00,466 He was there when I needed someone. 945 01:25:01,429 --> 01:25:03,469 My darkest hour. 946 01:25:05,437 --> 01:25:07,605 Helped me to pick up the pieces. 947 01:25:09,305 --> 01:25:10,905 Set me free. 948 01:25:17,019 --> 01:25:19,450 When I heard that he had died, 949 01:25:19,485 --> 01:25:23,284 after being attacked in a supposed break-in, 950 01:25:23,319 --> 01:25:25,524 I was quite upset. 951 01:25:28,493 --> 01:25:30,760 History isn't written by the victors. 952 01:25:32,069 --> 01:25:35,270 It's remembered by those that survive it. 953 01:25:37,268 --> 01:25:38,900 And when they're gone, 954 01:25:40,703 --> 01:25:43,278 how do we avoid repeating history? 955 01:25:49,654 --> 01:25:51,319 How do we remember? 956 01:26:34,663 --> 01:26:36,421 There. 957 01:26:36,457 --> 01:26:37,926 All done. 958 01:26:40,131 --> 01:26:41,732 Over now. 959 01:26:47,239 --> 01:26:48,739 Shouldn't take long. 960 01:26:55,379 --> 01:26:57,484 Oh, I almost forgot. 961 01:27:08,161 --> 01:27:10,532 He sent me this gift. 962 01:27:10,568 --> 01:27:12,499 A memento. 963 01:27:15,666 --> 01:27:17,537 But I'm sure it was meant for you. 964 01:27:19,843 --> 01:27:21,233 For people like you. 965 01:27:35,621 --> 01:27:38,151 So at least you got what you came for. 966 01:27:39,563 --> 01:27:40,923 A box. 967 01:27:42,964 --> 01:27:44,894 A magical box. 968 01:28:02,545 --> 01:28:04,815 It's time now. 969 01:30:33,301 --> 01:30:36,131 ♪ Here we are again ♪ 970 01:30:37,503 --> 01:30:40,173 ♪ Family and friends ♪ 971 01:30:40,209 --> 01:30:44,441 ♪ Time to make amends ♪ 972 01:30:44,477 --> 01:30:48,247 ♪ Take stock and reset ♪ 973 01:30:48,283 --> 01:30:52,053 ♪ All smartly dressed ♪ 974 01:30:52,088 --> 01:30:54,880 ♪ With makeup run ♪ 975 01:30:54,916 --> 01:30:58,086 ♪ Sharing condolences ♪ 976 01:30:58,121 --> 01:31:02,086 ♪ And thoughts of you, Our missing one ♪ 977 01:31:02,122 --> 01:31:07,299 ♪ Absence is most defined ♪ 978 01:31:07,335 --> 01:31:10,338 ♪ And felt at first ♪ 979 01:31:10,373 --> 01:31:14,133 ♪ It's the shadow On the ground ♪ 980 01:31:14,169 --> 01:31:18,574 ♪ As you glide by In your hearse ♪ 981 01:31:18,610 --> 01:31:22,349 ♪ The time, it devours ♪ 982 01:31:22,384 --> 01:31:26,219 ♪ Your shape and your edges ♪ 983 01:31:26,255 --> 01:31:29,224 ♪ All memory is bent ♪ 984 01:31:29,259 --> 01:31:33,293 ♪ To suit or hidden agendas ♪ 985 01:31:33,329 --> 01:31:36,824 ♪ So to our absent friend ♪ 986 01:31:36,859 --> 01:31:40,563 ♪ The one who cast away ♪ 987 01:31:40,599 --> 01:31:44,403 ♪ Know we miss you so ♪ 988 01:31:44,439 --> 01:31:48,136 ♪ We really wish you'd stayed ♪ 989 01:31:48,171 --> 01:31:52,410 ♪ You know you flow through Our hearts ♪ 990 01:31:52,446 --> 01:31:56,414 ♪ Over and over again ♪ 991 01:31:56,450 --> 01:31:59,750 ♪ In this sea of blood ♪ 992 01:31:59,786 --> 01:32:03,818 ♪ That flows through Our veins ♪ 993 01:32:03,854 --> 01:32:06,923 ♪ It carries you within us ♪ 994 01:32:06,958 --> 01:32:11,122 ♪ Though I'll always miss That face ♪ 995 01:32:11,158 --> 01:32:14,731 ♪ With it's fine dumb grin ♪ 996 01:32:14,766 --> 01:32:18,303 ♪ Oh, what a state we're in ♪ 997 01:32:18,338 --> 01:32:20,367 ♪ Fit to burst ♪ 998 01:32:20,402 --> 01:32:25,942 ♪ I just wish we could Have talked about it ♪ 999 01:32:25,977 --> 01:32:30,243 ♪ We didn't know That you were hurting ♪ 1000 01:32:30,278 --> 01:32:33,885 ♪ Lived a life Within the shade ♪ 1001 01:32:33,920 --> 01:32:37,384 ♪ Now you've lowered Your own curtains ♪ 1002 01:32:37,419 --> 01:32:41,988 ♪ I hope you found the peace That you craved ♪ 1003 01:32:42,023 --> 01:32:45,123 ♪ A respite from it all ♪ 1004 01:32:45,158 --> 01:32:48,962 ♪ A cushion to your fall ♪ 1005 01:32:48,997 --> 01:32:53,241 ♪ How sad it is to know ♪ 1006 01:32:53,276 --> 01:32:56,442 ♪ You'll never grow old ♪ 1007 01:32:56,478 --> 01:32:59,940 ♪ So to our absent friend ♪ 1008 01:32:59,975 --> 01:33:04,075 ♪ The one who cast away ♪ 1009 01:33:04,111 --> 01:33:07,422 ♪ Know we miss you so ♪ 1010 01:33:07,457 --> 01:33:11,658 ♪ We really wish You'd stayed ♪ 1011 01:33:11,693 --> 01:33:16,021 ♪ Know you flow through Our hearts ♪ 1012 01:33:16,057 --> 01:33:19,794 ♪ Over and over again ♪ 1013 01:33:19,830 --> 01:33:23,361 ♪ In this sea of blood ♪ 1014 01:33:23,397 --> 01:33:27,200 ♪ That flows through Our veins ♪ 1015 01:33:27,235 --> 01:33:30,578 ♪ I still Can't quite believe ♪ 1016 01:33:30,613 --> 01:33:34,612 ♪ We'll never see Each other again ♪ 1017 01:33:34,648 --> 01:33:38,582 ♪ And that tears me apart ♪ 1018 01:33:38,618 --> 01:33:42,152 ♪ Over and over again ♪ 68177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.