All language subtitles for Before the Rain 1994 1080p Blu-Ray AVC DTS-HD MA 5 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,020 --> 00:02:12,330 It's going to rain. The flies are biting. 2 00:02:13,056 --> 00:02:13,966 Come on. 3 00:02:14,992 --> 00:02:16,665 It's time. 4 00:02:18,162 --> 00:02:19,641 It's already raining over there. 5 00:02:28,972 --> 00:02:33,114 This conversation is too one-sided, Kiril. 6 00:02:56,466 --> 00:02:59,276 It smells of rain. 7 00:03:00,537 --> 00:03:04,007 Thunder always gives me a jolt. 8 00:03:05,442 --> 00:03:07,479 I fear they've begun shooting here too. 9 00:03:08,912 --> 00:03:13,691 Ninja Turtle! Kill him! 10 00:03:18,088 --> 00:03:19,567 Hey, children. 11 00:03:19,656 --> 00:03:23,433 Time never dies. The circle is not round. 12 00:03:36,306 --> 00:03:40,652 I nearly took a vow of silence like you. 13 00:03:40,744 --> 00:03:44,453 But this heavenly beauty merits words. 14 00:04:58,689 --> 00:04:59,497 Bullets! 15 00:05:18,875 --> 00:05:20,821 God help us. 16 00:05:50,307 --> 00:05:52,116 Good night, son. 17 00:05:52,843 --> 00:05:54,481 God be with us. 18 00:07:00,210 --> 00:07:00,915 Shh! 19 00:07:10,086 --> 00:07:13,590 Don't hit me, please. 20 00:07:18,595 --> 00:07:20,233 Don't give me away. 21 00:07:31,441 --> 00:07:34,081 Speak to me. Are you mute? 22 00:07:38,615 --> 00:07:40,822 You don't speak Albanian. 23 00:07:43,520 --> 00:07:45,158 I don't speak Macedonian. 24 00:08:36,640 --> 00:08:37,675 Kiril. 25 00:08:37,774 --> 00:08:39,549 What are you doing here? 26 00:08:43,847 --> 00:08:45,053 What is it? 27 00:08:46,082 --> 00:08:51,725 A midnight stroll? All right, I need a piss too. 28 00:09:01,331 --> 00:09:03,174 Come on, Kiril. 29 00:09:03,266 --> 00:09:04,904 What are you doing there? 30 00:09:06,436 --> 00:09:07,915 I haven't all night. 31 00:10:33,423 --> 00:10:35,334 My name is Zamira. 32 00:10:42,365 --> 00:10:44,572 You are good. 33 00:15:12,302 --> 00:15:13,542 Welcome. 34 00:15:14,804 --> 00:15:17,444 Thank you, Father. 35 00:15:23,112 --> 00:15:24,250 Father. 36 00:15:27,317 --> 00:15:30,594 - Well, Mitre? - We're looking for an Albanian girl. 37 00:15:31,621 --> 00:15:33,430 She killed our brother. 38 00:15:34,490 --> 00:15:35,594 God rest his soul. 39 00:15:35,692 --> 00:15:37,103 God rest his soul. 40 00:15:38,594 --> 00:15:40,403 The children say she's hiding here. 41 00:15:41,431 --> 00:15:45,971 We've only had refugees from Bosnia, Muslims. 42 00:15:46,069 --> 00:15:47,810 We're all equal in God's eyes. 43 00:15:50,406 --> 00:15:54,877 - Remember five centuries of Muslim rule? - Father, you are one of us. 44 00:15:56,679 --> 00:15:59,853 Give us the Albanian. - There is no girl in my monastery. 45 00:15:59,949 --> 00:16:02,190 - We'll Search it. - No. 46 00:16:02,285 --> 00:16:04,094 We must! 47 00:16:04,754 --> 00:16:07,166 An eye for an eye. Bad blood. 48 00:16:08,358 --> 00:16:10,861 - Turn the other cheek. - We have. 49 00:16:17,433 --> 00:16:19,071 Wait outside. 50 00:16:33,316 --> 00:16:34,954 Has anyone seen her? 51 00:16:35,051 --> 00:16:36,496 No, Father. 52 00:16:36,586 --> 00:16:38,725 I just want to know if she's here. 53 00:16:38,821 --> 00:16:40,459 We would have told you at once, Father. 54 00:16:40,556 --> 00:16:42,536 Kitty, kitty. 55 00:16:44,827 --> 00:16:46,738 Kitty, kitty. 56 00:16:51,801 --> 00:16:52,745 No one? 57 00:16:53,436 --> 00:16:57,407 Father Kiril. Have you seen a girl here? 58 00:16:59,308 --> 00:17:03,051 We would have told you. It's a sin. 59 00:17:03,746 --> 00:17:06,420 So she's not here, is she, Father Kiril? 60 00:17:27,203 --> 00:17:29,183 Have a look. 61 00:17:30,139 --> 00:17:33,211 - God sees everything. - Forgive us, Father. 62 00:17:33,309 --> 00:17:35,220 Might is right. 63 00:17:35,311 --> 00:17:37,382 We won't do anything to you. 64 00:17:37,480 --> 00:17:41,087 But when we find her, she'll be sorry. 65 00:17:42,351 --> 00:17:44,558 We'll cut her throat first, then - 66 00:17:48,624 --> 00:17:49,932 Mitre. 67 00:17:51,627 --> 00:17:54,107 Mitre! - Tell me. 68 00:17:57,500 --> 00:17:59,138 She's not downstairs. 69 00:18:03,473 --> 00:18:04,781 What's upstairs? 70 00:18:04,874 --> 00:18:07,320 Father Kiril's cell. 71 00:18:09,011 --> 00:18:10,820 Come on. 72 00:18:13,182 --> 00:18:15,287 You shouldn't do this, Mitre. 73 00:18:15,384 --> 00:18:17,830 For your own good, Father. 74 00:19:05,101 --> 00:19:06,910 Come on. 75 00:19:34,263 --> 00:19:37,210 Stojan, make sure no one leaves. 76 00:19:43,139 --> 00:19:44,948 There's nothing here, children. 77 00:19:45,841 --> 00:19:47,479 This is a sin. 78 00:19:48,678 --> 00:19:51,386 An eye for an eye. Albanian whore. 79 00:19:51,480 --> 00:19:53,551 Stojan, under the bed. 80 00:19:55,451 --> 00:19:57,658 We'll find her, even if she hides in America. 81 00:20:02,658 --> 00:20:04,569 Damn! 82 00:20:29,819 --> 00:20:30,729 How dare you! 83 00:20:31,954 --> 00:20:34,434 So you're hiding a Muslim in God's house. Speak. 84 00:20:34,523 --> 00:20:37,094 Kiril hasn't spoken for two years. 85 00:20:37,793 --> 00:20:39,272 He took a vow of silence. 86 00:20:40,529 --> 00:20:43,703 Mute? Deaf, too? 87 00:20:49,739 --> 00:20:52,379 Stop! 88 00:20:55,378 --> 00:20:56,857 Quiet! 89 00:21:11,560 --> 00:21:13,540 I'll wait for you outside. 90 00:21:25,107 --> 00:21:28,452 “I am the dark pest!" 91 00:21:28,544 --> 00:21:29,852 the woman was saying. 92 00:21:29,945 --> 00:21:31,947 Oh, a bottle! 93 00:21:32,048 --> 00:21:34,085 Give me the second one. Give me the second one! 94 00:21:34,884 --> 00:21:36,386 And you know what he says? 95 00:21:36,485 --> 00:21:39,625 - Give me some brandy. - I'll slap you! 96 00:22:10,419 --> 00:22:12,057 Look at that thing. 97 00:22:12,154 --> 00:22:13,224 Trajce, the fool. 98 00:22:22,631 --> 00:22:27,444 - Let's get his gun. - He's crazy. He'll shoot you. 99 00:22:27,536 --> 00:22:29,345 Can I hold it? 100 00:22:29,438 --> 00:22:30,416 Here. 101 00:22:39,849 --> 00:22:41,328 Run! 102 00:22:42,184 --> 00:22:43,322 Run! 103 00:23:14,517 --> 00:23:20,297 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 104 00:23:20,389 --> 00:23:22,835 I will fear no evil... 105 00:23:24,226 --> 00:23:26,536 For thou art with me. 106 00:25:33,122 --> 00:25:35,500 Shame on you. 107 00:25:37,426 --> 00:25:38,905 Deny thy father... 108 00:25:41,230 --> 00:25:43,540 And refuse thy name. 109 00:27:39,181 --> 00:27:40,660 Good luck to you both. 110 00:27:43,218 --> 00:27:44,697 Thank you, Father. 111 00:27:52,161 --> 00:27:53,799 Forgive me. 112 00:28:27,096 --> 00:28:28,734 Kitty, kitty. 113 00:28:35,003 --> 00:28:37,643 Kitty, kitty. 114 00:28:45,547 --> 00:28:47,356 Shoot, cousin. Shoot. 115 00:30:46,101 --> 00:30:48,581 We'll go to my brother in Skopje. 116 00:30:49,538 --> 00:30:51,017 He will help us. 117 00:30:52,708 --> 00:30:56,588 Then to my uncle in London. 118 00:30:57,346 --> 00:30:58,825 He's a famous photographer. 119 00:30:58,914 --> 00:31:00,587 I don't understand you. 120 00:31:04,019 --> 00:31:07,592 No one will find you. No one. 121 00:31:08,557 --> 00:31:10,798 You don't understand me, do you? 122 00:31:19,401 --> 00:31:20,880 No one. 123 00:31:35,284 --> 00:31:36,262 Grandpa. 124 00:31:40,122 --> 00:31:41,601 Whore. 125 00:31:41,690 --> 00:31:43,636 Christian scum! 126 00:31:43,725 --> 00:31:44,465 “Grandpa.” 127 00:31:46,028 --> 00:31:47,666 Where were you yesterday? 128 00:31:48,363 --> 00:31:50,934 Answer me, you slut! 129 00:31:54,336 --> 00:31:57,249 Did you go to the sheepfold again? 130 00:31:57,940 --> 00:32:00,420 Did you kill the shepherd? 131 00:32:01,443 --> 00:32:02,786 Answer me. 132 00:32:03,979 --> 00:32:05,981 Did you kill him? 133 00:32:06,081 --> 00:32:07,822 What the hell were you doing there? 134 00:32:10,185 --> 00:32:12,825 Blood calls for blood now. 135 00:32:12,921 --> 00:32:15,959 You'll start a war. 136 00:32:18,593 --> 00:32:21,733 Did you forget what I told you last time? 137 00:32:23,598 --> 00:32:27,774 I never hit you. Never. 138 00:32:27,869 --> 00:32:30,816 I locked you up in the house. 139 00:32:32,574 --> 00:32:34,212 I out your hair. 140 00:32:34,910 --> 00:32:36,480 Should I shave it off? 141 00:32:37,779 --> 00:32:39,986 Who is he? 142 00:32:40,082 --> 00:32:42,824 He saved me, Grandpa. He hid me. 143 00:32:42,918 --> 00:32:44,124 “He saved me, Grandpa.” 144 00:32:44,219 --> 00:32:47,200 Whore! Slut! 145 00:32:50,592 --> 00:32:52,162 Whore! - He loves me. 146 00:32:55,263 --> 00:32:56,606 He loves you? 147 00:32:58,500 --> 00:32:59,979 He loves me. 148 00:33:01,169 --> 00:33:03,115 He loves you, eh? 149 00:33:03,705 --> 00:33:04,979 Let's see. 150 00:33:06,575 --> 00:33:08,680 Let him go. 151 00:33:11,680 --> 00:33:13,159 Let him go. 152 00:33:14,383 --> 00:33:15,327 Go. 153 00:33:18,286 --> 00:33:19,765 Clear off! 154 00:33:22,457 --> 00:33:24,698 Clear off! 155 00:33:26,395 --> 00:33:27,703 Go! 156 00:33:30,198 --> 00:33:31,506 Run! 157 00:33:32,100 --> 00:33:33,841 Come on. Go. 158 00:33:57,993 --> 00:33:58,994 Don't! 159 00:34:01,463 --> 00:34:03,340 Sister, no! 160 00:34:04,766 --> 00:34:06,177 Don't! 161 00:34:06,268 --> 00:34:07,246 Don't! 162 00:34:50,879 --> 00:34:52,517 I'm sorry. 163 00:42:07,982 --> 00:42:09,859 Dirty weather! 164 00:43:11,045 --> 00:43:13,582 Go fuck yourself! 165 00:43:13,681 --> 00:43:16,992 I like you. 166 00:49:08,903 --> 00:49:11,816 I'm looking for Aleksandar Kirkov. 167 00:49:13,174 --> 00:49:15,950 I'm sorry, he's just left. 168 00:49:17,311 --> 00:49:19,382 Would you like to leave a message? 169 00:49:19,818 --> 00:49:22,298 No message today 170 00:49:22,815 --> 00:49:23,815 Thank you. 171 00:49:24,585 --> 00:49:26,622 Where are you calling from? 172 01:04:04,865 --> 01:04:07,175 Look at our people. 173 01:04:07,267 --> 01:04:09,008 The driver will see you smoking. 174 01:04:09,970 --> 01:04:12,541 Don't worry. He's my uncle. Have one. 175 01:04:13,240 --> 01:04:16,050 - I gave up. - Come on, relax. 176 01:04:17,344 --> 01:04:18,846 No. 177 01:04:18,945 --> 01:04:21,585 - I'm off to a harvest. You? - A baptism. 178 01:04:22,282 --> 01:04:23,283 Whose? 179 01:04:23,383 --> 01:04:25,021 Mine. 180 01:04:25,118 --> 01:04:26,597 You're joking. 181 01:04:27,287 --> 01:04:28,766 My nephew. 182 01:04:29,589 --> 01:04:31,159 Nice. 183 01:04:31,258 --> 01:04:32,896 How long since you were here? 184 01:04:33,660 --> 01:04:35,139 Sixteen years. 185 01:04:35,228 --> 01:04:39,699 I ran away 24 years ago. I only came back once. 186 01:04:39,799 --> 01:04:41,938 Can I? 187 01:04:50,277 --> 01:04:51,312 Your wife? 188 01:04:53,680 --> 01:04:55,591 She died... 189 01:04:55,682 --> 01:04:57,161 In a taxi. 190 01:05:04,925 --> 01:05:06,063 Okay. 191 01:05:07,827 --> 01:05:10,637 Why come back now? 192 01:05:12,065 --> 01:05:14,272 Don't you see what's going on here? 193 01:05:15,635 --> 01:05:18,138 You'll be sorry when someone chops your head off. 194 01:05:18,238 --> 01:05:20,741 I won't. It's about time. 195 01:06:13,293 --> 01:06:14,931 Where are you going? 196 01:06:19,599 --> 01:06:21,806 I'll shoot. 197 01:06:23,103 --> 01:06:24,741 You'll hurt yourself. 198 01:06:25,572 --> 01:06:27,415 Ah, you're one of us. 199 01:06:32,312 --> 01:06:33,518 Stop. 200 01:06:35,382 --> 01:06:38,056 Where to? - To see Bojan. 201 01:06:38,752 --> 01:06:41,164 Son of Trpe the publican. 202 01:06:43,390 --> 01:06:45,028 Anyone at home? 203 01:06:47,894 --> 01:06:51,205 Give it back. They cost a lot. 204 01:06:51,297 --> 01:06:53,208 Go home, you little shit. 205 01:06:54,067 --> 01:06:57,071 My Uncle Mitre will sort you out. I'll tell him. 206 01:06:57,604 --> 01:06:59,083 Tell him to suck my cock... 207 01:07:00,206 --> 01:07:01,412 Gently. 208 01:08:31,764 --> 01:08:33,402 Good afternoon. 209 01:09:18,578 --> 01:09:19,989 God be with you, mom. 210 01:09:21,681 --> 01:09:23,160 Good afternoon. 211 01:10:25,211 --> 01:10:27,316 Fucking hell. 212 01:11:11,591 --> 01:11:13,070 It's him. 213 01:11:21,801 --> 01:11:25,442 - Look at his camera. - It's from Germany. 214 01:11:48,961 --> 01:11:51,202 Gotcha. 215 01:11:57,770 --> 01:11:59,374 Hello, sir. 216 01:12:03,810 --> 01:12:06,290 Quite a gun you've got, big boy. 217 01:12:07,280 --> 01:12:09,260 Can I touch it? 218 01:12:16,723 --> 01:12:17,758 Milksop. 219 01:12:17,857 --> 01:12:19,495 You can't catch me. 220 01:12:23,262 --> 01:12:24,570 Milksop. 221 01:12:25,732 --> 01:12:27,507 Don't do that, son. 222 01:12:29,469 --> 01:12:31,278 Let the kid go. 223 01:12:35,475 --> 01:12:37,887 Hit me, cousin. 224 01:12:48,020 --> 01:12:49,590 Alex? 225 01:12:51,324 --> 01:12:54,567 You old bastard. 226 01:12:57,397 --> 01:12:59,035 I didn't recognize you. 227 01:13:00,133 --> 01:13:01,771 A beard and a half. 228 01:13:01,868 --> 01:13:04,007 Older too. 229 01:13:04,103 --> 01:13:05,810 When did you get here? - Last night. 230 01:13:05,905 --> 01:13:08,715 - Where did you sleep? - In my old bed. 231 01:13:08,808 --> 01:13:10,446 I'll wallop you. 232 01:13:12,044 --> 01:13:14,547 You should have slept at my house. 233 01:13:14,647 --> 01:13:18,561 Alex, Pulitzer prize winner. 234 01:13:19,652 --> 01:13:22,292 It's been a hundred years. 235 01:13:22,388 --> 01:13:24,026 Only 16. 236 01:13:25,658 --> 01:13:26,659 Mitre? Is that you? 237 01:13:28,261 --> 01:13:29,763 Hi. 238 01:13:32,432 --> 01:13:34,173 You took that from my nephew? 239 01:13:36,169 --> 01:13:41,243 I should have smacked him. Put it somewhere safe. 240 01:14:02,094 --> 01:14:05,098 Here comes my wife, Neda. 241 01:14:07,600 --> 01:14:09,978 Cheers and welcome. 242 01:14:11,003 --> 01:14:12,141 Thank you. 243 01:14:12,238 --> 01:14:15,617 - May we gather again next year. - Can I say something? 244 01:14:15,708 --> 01:14:18,552 Next year with a bride. 245 01:14:18,644 --> 01:14:22,786 He's got many brides in England. 246 01:14:25,418 --> 01:14:27,728 Cousin, do you ever see Hana? 247 01:14:27,820 --> 01:14:32,291 Forget about her. She's Albanian. 248 01:14:32,391 --> 01:14:34,393 What does that matter? 249 01:14:34,494 --> 01:14:37,031 Her father will out your dick off. 250 01:14:38,564 --> 01:14:41,204 She's a widow now, with a beautiful daughter. 251 01:14:42,401 --> 01:14:44,142 Where have you seen her? 252 01:14:44,237 --> 01:14:47,684 She hangs around the sheepfold. 253 01:14:48,407 --> 01:14:50,387 Don't be stingy. Bring her over sometime. 254 01:14:50,476 --> 01:14:54,390 Damn Albanians. They breed like rabbits. 255 01:14:55,481 --> 01:14:58,553 They'll take us over. 256 01:15:00,586 --> 01:15:03,396 No one's taking over anything. 257 01:15:03,489 --> 01:15:05,127 Cousin, have a cigarette. 258 01:15:05,224 --> 01:15:06,498 No, thanks, Zdrave. I've quit. 259 01:15:06,592 --> 01:15:08,230 Come on. Take one! 260 01:15:08,327 --> 01:15:09,533 No, Zdrave. 261 01:15:10,029 --> 01:15:11,667 How long are you staying? 262 01:15:11,764 --> 01:15:13,402 For good. 263 01:15:16,035 --> 01:15:21,951 In that case, we'll help you to fix up your house. 264 01:15:22,041 --> 01:15:26,012 Fix it? Just look at their house. 265 01:15:33,519 --> 01:15:35,931 Take a picture, Alex. 266 01:16:01,714 --> 01:16:03,625 Hangover? 267 01:16:04,850 --> 01:16:06,329 Hangover, yes. 268 01:16:06,419 --> 01:16:08,092 Who are you? 269 01:16:08,621 --> 01:16:10,328 I'll come to you. 270 01:16:14,293 --> 01:16:15,772 Are you Kate? 271 01:16:16,929 --> 01:16:19,535 You never knew when to stop. 272 01:16:19,632 --> 01:16:24,741 To stop or not to stop? Full stop. 273 01:16:25,705 --> 01:16:27,582 Wait. 274 01:16:36,082 --> 01:16:37,390 Perfect. 275 01:16:49,261 --> 01:16:50,740 Don't. 276 01:16:55,935 --> 01:16:58,438 Still dreaming of Hana? 277 01:16:59,472 --> 01:17:00,974 Still. 278 01:17:02,675 --> 01:17:05,155 She's a widow now. 279 01:17:05,945 --> 01:17:07,925 I'm a divorcé. 280 01:17:11,117 --> 01:17:12,755 And you? 281 01:17:12,852 --> 01:17:14,092 Me? 282 01:17:14,787 --> 01:17:16,596 I'm a schoolteacher. 283 01:17:19,625 --> 01:17:21,764 Have you got anyone? 284 01:17:30,136 --> 01:17:33,117 Sleep. You need it. 285 01:18:43,776 --> 01:18:44,914 Good day. 286 01:19:08,400 --> 01:19:09,879 Good day. 287 01:19:17,543 --> 01:19:19,022 Where are you going? 288 01:19:22,681 --> 01:19:23,853 To Hana's. 289 01:19:26,585 --> 01:19:28,087 Hana Halili. 290 01:19:28,854 --> 01:19:31,994 Hana Halili? What for? 291 01:19:34,093 --> 01:19:35,299 She's my friend. 292 01:19:35,394 --> 01:19:36,372 Friends, eh? 293 01:19:36,462 --> 01:19:38,100 From school. 294 01:19:38,197 --> 01:19:41,007 I haven't seen her for 16 years. 295 01:19:41,867 --> 01:19:45,371 I want to pay my respects. I've brought presents for the children. 296 01:19:49,642 --> 01:19:51,713 I mean no harm. 297 01:19:57,116 --> 01:19:59,722 Tell her it's Aleksandar from London. 298 01:20:08,060 --> 01:20:09,698 Ask her father, Zekir. 299 01:20:14,533 --> 01:20:15,568 Go. 300 01:20:19,071 --> 01:20:20,049 Sit down. 301 01:20:30,324 --> 01:20:32,698 Aleksandar Kirkov. 302 01:20:39,115 --> 01:20:41,493 Aleksandar Kirkov. 303 01:20:47,514 --> 01:20:49,351 You've gone gray too. 304 01:20:51,770 --> 01:20:53,408 Welcome. 305 01:20:55,107 --> 01:20:57,951 Have you come far? - Very far. 306 01:20:59,078 --> 01:21:01,752 How do people live in the world? 307 01:21:02,781 --> 01:21:05,990 Good, if they know how, same as here. 308 01:21:06,952 --> 01:21:08,260 Welcome. 309 01:21:17,363 --> 01:21:19,866 The times... they're no good. 310 01:21:20,733 --> 01:21:22,212 They used to be better. 311 01:21:23,569 --> 01:21:25,207 Blood is in the air. 312 01:21:34,246 --> 01:21:35,554 It's stuffy. 313 01:21:38,751 --> 01:21:39,889 It should rain. 314 01:21:40,753 --> 01:21:44,064 It must, sooner or later. 315 01:21:49,561 --> 01:21:51,472 For the children. 316 01:21:52,932 --> 01:21:54,411 This was for the husband. 317 01:21:54,500 --> 01:21:56,480 I didn't know he'd passed away. 318 01:21:57,503 --> 01:22:01,451 Last year, in a car accident. 319 01:22:02,975 --> 01:22:04,886 - God rest his soul. - Amen. 320 01:22:12,751 --> 01:22:14,230 This is for you. 321 01:22:15,587 --> 01:22:16,895 For me? 322 01:22:22,094 --> 01:22:24,870 Like in American movies. 323 01:22:25,564 --> 01:22:27,202 Like in American movies? 324 01:22:27,299 --> 01:22:28,607 Sitting Bull. 325 01:22:29,301 --> 01:22:30,609 Sitting Bull. 326 01:22:36,909 --> 01:22:38,047 Come in, Hana. 327 01:22:48,053 --> 01:22:49,031 Help yourself. 328 01:23:10,909 --> 01:23:11,887 Thank you. 329 01:23:16,682 --> 01:23:17,820 You, get lost! 330 01:23:24,990 --> 01:23:27,561 - Welcome. - Thank you. 331 01:23:44,610 --> 01:23:46,248 Anja. 332 01:23:47,646 --> 01:23:48,818 Ali. 333 01:23:54,686 --> 01:23:56,632 My grandson, Ali. 334 01:24:00,459 --> 01:24:01,529 Kiss his hand. 335 01:24:03,562 --> 01:24:06,702 - Why is he here? - Say thank you. 336 01:24:06,799 --> 01:24:09,040 He doesn't belong here. 337 01:24:10,569 --> 01:24:14,642 Take the gifts to your sister. 338 01:24:14,740 --> 01:24:16,583 He doesn't belong here. 339 01:24:16,675 --> 01:24:17,949 Get out. 340 01:24:22,748 --> 01:24:24,455 I'll slit his throat. 341 01:25:18,770 --> 01:25:20,772 Forgive me... 342 01:25:20,873 --> 01:25:23,285 Mother and Father. 343 01:25:23,375 --> 01:25:29,018 We're having a wedding without you. Be joyful that I'm inviting you... 344 01:25:30,782 --> 01:25:34,628 To share in our happiness. 345 01:25:38,624 --> 01:25:40,467 Rest in peace. 346 01:26:04,349 --> 01:26:05,327 Okay? 347 01:26:11,590 --> 01:26:13,069 How are you? 348 01:26:13,892 --> 01:26:15,963 How is it, Uncle? 349 01:26:36,682 --> 01:26:37,683 No English. 350 01:26:44,423 --> 01:26:45,595 Could I - 351 01:26:45,691 --> 01:26:48,934 I'm looking for Aleksandar Kirkov. 352 01:26:53,365 --> 01:26:54,400 No such person here. 353 01:26:57,269 --> 01:26:59,579 Do you understand? 354 01:27:02,341 --> 01:27:05,322 - Who did they want? - Nobody. 355 01:27:09,281 --> 01:27:10,817 Come on. 356 01:27:10,916 --> 01:27:13,089 Come on, dear. 357 01:27:13,785 --> 01:27:15,492 Good. - Push. 358 01:27:15,587 --> 01:27:17,794 - Come on. - Good one. 359 01:27:59,598 --> 01:28:02,670 What is it going to be, a boy or a girl? 360 01:28:02,768 --> 01:28:05,612 It doesn't matter, as long as it's a boy. 361 01:28:07,339 --> 01:28:08,613 Come on, dear. 362 01:28:10,208 --> 01:28:13,587 Where did you get to yesterday? 363 01:28:13,679 --> 01:28:15,317 I got as drunk as a skunk. 364 01:28:15,414 --> 01:28:18,987 - It's good for your liver. - What liver? Long gone. 365 01:28:19,084 --> 01:28:22,224 You forgot how to drink in England. 366 01:28:22,321 --> 01:28:24,927 You've got the sexiest girls there. 367 01:28:28,960 --> 01:28:30,439 Congratulations. 368 01:28:31,363 --> 01:28:33,365 Bojan, fetch brandy. 369 01:28:33,465 --> 01:28:34,466 We have brandy here. 370 01:28:34,566 --> 01:28:36,944 The good stuff. 371 01:28:37,035 --> 01:28:40,016 He wasn't this worried about his wife. 372 01:28:43,141 --> 01:28:45,815 What a bore this cousin of yours is. 373 01:28:51,183 --> 01:28:55,757 I videotaped a program about you. Our man made it in the big world. 374 01:28:55,854 --> 01:28:57,333 Vietnam, Beirut. 375 01:28:57,422 --> 01:28:59,197 Vietnam was before my time, Doc. 376 01:28:59,291 --> 01:29:01,828 Same shit. 377 01:29:02,527 --> 01:29:04,006 Same shit. 378 01:29:04,096 --> 01:29:07,009 - Are you tired? - As if I'd left yesterday. 379 01:29:07,699 --> 01:29:11,670 Everything is the same. I feel good here. Comfortable. 380 01:29:11,770 --> 01:29:13,579 America, England, where they don't shoot, 381 01:29:13,672 --> 01:29:15,310 that's where it's comfortable. 382 01:29:16,007 --> 01:29:17,714 They shoot more there. 383 01:29:19,745 --> 01:29:22,783 You can't imagine the killings I've seen. - I know. 384 01:29:23,849 --> 01:29:28,093 “Will these hands never be clean?" 385 01:29:30,355 --> 01:29:32,266 They won't start shooting here. 386 01:29:33,392 --> 01:29:37,135 People are peaceful. - They used to say that about Bosnia. 387 01:29:37,229 --> 01:29:41,609 Now the world's watching a circus. 388 01:29:43,702 --> 01:29:46,273 - I was in Bosnia, Doc. - And? 389 01:29:50,742 --> 01:29:54,121 An industrial injury? 390 01:29:54,212 --> 01:29:55,850 Are you tired? 391 01:29:57,716 --> 01:29:59,821 I'm tired. 392 01:30:06,224 --> 01:30:08,465 There's no reason to fight here. 393 01:30:09,161 --> 01:30:11,937 They'll find a reason. War is a virus. 394 01:30:12,864 --> 01:30:15,344 We split in two. Our village, their village. 395 01:30:17,068 --> 01:30:18,775 People give nasty looks. 396 01:30:23,375 --> 01:30:24,854 I'll go and see Hana. 397 01:30:25,911 --> 01:30:28,983 - Where's Bojan? - You've just missed him. 398 01:30:30,015 --> 01:30:33,360 See her, but behave yourself. 399 01:30:33,452 --> 01:30:35,523 Keep it in your pants. 400 01:32:26,197 --> 01:32:27,835 Bojan! 401 01:32:36,174 --> 01:32:38,916 Bojan. Oh, God! 402 01:32:40,312 --> 01:32:41,950 On, God! 403 01:33:04,102 --> 01:33:05,809 Boy. 404 01:33:06,404 --> 01:33:07,815 Come, dear. 405 01:33:51,449 --> 01:33:52,928 Trouble. 406 01:33:53,018 --> 01:33:53,894 Bojan. 407 01:33:58,556 --> 01:33:59,796 Bojan. 408 01:34:19,310 --> 01:34:20,789 Let's go. 409 01:34:41,566 --> 01:34:43,045 Where? 410 01:34:53,011 --> 01:34:55,355 Let the damned Albanians rot on a pitchfork. 411 01:34:56,047 --> 01:34:57,583 Zdrave. 412 01:35:01,619 --> 01:35:04,998 One of theirs. Whore with a pitchfork. 413 01:35:06,524 --> 01:35:11,701 The children saw the Albanian slut with him this morning. 414 01:35:14,699 --> 01:35:18,010 - I'll strangle her myself. - And then what? 415 01:35:19,404 --> 01:35:22,044 Keep out of it. You're not from here. 416 01:35:29,681 --> 01:35:31,319 We'll be at the sheepfold. 417 01:35:36,955 --> 01:35:38,764 Take it. 418 01:35:38,857 --> 01:35:40,495 It's time to collect. 419 01:35:41,493 --> 01:35:43,495 Five centuries of our blood. 420 01:36:21,766 --> 01:36:25,043 Take it. Poison yourself. 421 01:36:26,237 --> 01:36:29,548 - Did you see guns? - I did. 422 01:36:32,911 --> 01:36:34,720 You haven't seen anything yet. 423 01:36:37,582 --> 01:36:39,459 This is only the infantry. 424 01:36:39,551 --> 01:36:41,462 Politicians are all we need now. 425 01:36:41,553 --> 01:36:43,032 Where is the UN now? 426 01:36:43,121 --> 01:36:46,659 Back next week to bury the dead. 427 01:36:46,758 --> 01:36:50,228 Have a nice war. Take pictures. 428 01:36:50,328 --> 01:36:51,807 You know what? 429 01:36:52,664 --> 01:36:54,302 You're crazy too. 430 01:36:57,635 --> 01:36:59,376 Correct. I'm still here 431 01:36:59,470 --> 01:37:01,381 in this asylum. 432 01:38:07,538 --> 01:38:09,176 It's me. 433 01:38:20,885 --> 01:38:22,558 How are you? 434 01:38:23,388 --> 01:38:24,093 Bad. 435 01:38:41,139 --> 01:38:42,777 Tell me. 436 01:38:43,308 --> 01:38:45,117 My daughter is missing. 437 01:38:49,347 --> 01:38:50,655 Your cousin. 438 01:38:51,582 --> 01:38:54,085 - Zdrave? - Yes, Zdrave. 439 01:39:01,259 --> 01:39:05,639 Do you see what's happening to our people? 440 01:39:05,730 --> 01:39:08,540 - I see. - You just watch. 441 01:39:33,191 --> 01:39:34,829 Help me. 442 01:39:38,463 --> 01:39:40,170 As if she were yours. 443 01:40:50,735 --> 01:40:54,376 NEW MACEDONIA 444 01:43:58,889 --> 01:44:02,132 Cousin. I almost killed you. 445 01:44:02,226 --> 01:44:03,728 Shame on you. 446 01:44:03,828 --> 01:44:05,068 What? 447 01:44:06,931 --> 01:44:10,344 She is a child. A child. 448 01:44:12,903 --> 01:44:16,214 - That child killed my brother. - How do you know? 449 01:44:16,307 --> 01:44:19,311 There's the police and the law. Let them decide. 450 01:44:19,910 --> 01:44:23,050 You left long ago. 451 01:44:23,748 --> 01:44:25,921 You don't know how it is here now. 452 01:44:26,017 --> 01:44:28,088 Live your own life. 453 01:44:29,453 --> 01:44:31,433 That's why I'm here. 454 01:44:31,522 --> 01:44:35,163 I couldn't live with myself if I let you do this. 455 01:44:49,106 --> 01:44:51,916 Cousin, wait a minute. 456 01:44:54,945 --> 01:44:57,050 Come back. 457 01:44:57,148 --> 01:44:59,992 Alex, I'll shoot. Do you hear? 458 01:45:02,253 --> 01:45:04,164 Alex, I'll shoot. 459 01:45:04,255 --> 01:45:05,734 Coward. 460 01:45:07,124 --> 01:45:09,570 Alex, I'll shoot! 461 01:45:10,594 --> 01:45:12,540 Shoot, cousin. Shoot. 462 01:45:18,569 --> 01:45:19,912 Alex! 463 01:45:32,983 --> 01:45:34,360 Run. 464 01:45:37,088 --> 01:45:37,998 Run. 465 01:45:45,663 --> 01:45:46,573 Whore! 466 01:46:18,262 --> 01:46:18,933 Alex. 467 01:46:19,029 --> 01:46:20,906 Shoot, cousin. 468 01:46:22,900 --> 01:46:24,311 Shoot. 469 01:46:24,402 --> 01:46:27,975 Don't you worry. You'll be all right. 470 01:46:28,072 --> 01:46:29,847 Look. 471 01:46:34,712 --> 01:46:36,749 It's going to rain. 472 01:47:02,239 --> 01:47:03,650 You whore! 473 01:47:27,765 --> 01:47:29,676 Blind fool. 474 01:48:58,956 --> 01:49:01,266 It's going to rain. The flies are biting. 475 01:49:03,093 --> 01:49:04,731 It's already raining over there. 476 01:49:08,499 --> 01:49:09,807 Come on. 477 01:49:09,900 --> 01:49:11,379 It's time. 478 01:49:11,468 --> 01:49:13,106 And time doesn't wait. 479 01:49:14,204 --> 01:49:16,343 And the circle is not round. 27526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.