Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,106 --> 00:00:16,586
С криком птицы пересекают чёрное небо,
2
00:00:17,853 --> 00:00:21,970
люди молчат, кровь моя болит от ожидания.
Меша Селимович
3
00:00:35,620 --> 00:00:40,120
Фильм Милчо Манчевски
4
00:00:40,920 --> 00:00:47,340
ПЕРЕД ДОЖДЁМ
(притча в трёх частях)
5
00:00:51,640 --> 00:00:56,270
В главных ролях
6
00:02:09,910 --> 00:02:11,573
Будет дождь.
Мухи кусаются.
7
00:02:13,120 --> 00:02:15,320
Пошли. Пора.
8
00:02:18,170 --> 00:02:20,000
Там уже идёт.
9
00:02:29,060 --> 00:02:32,900
Это не равноправный разговор, Кирилл.
10
00:02:57,440 --> 00:02:59,310
Дождём пахнет.
11
00:03:00,360 --> 00:03:03,360
Содрoгаюсь от ударов грома.
12
00:03:05,030 --> 00:03:07,270
Думал, и здесь началась стрельба.
13
00:03:08,853 --> 00:03:13,893
Давай, давай, черепашка-ниндзя!
Убей его!
14
00:03:17,920 --> 00:03:19,250
Полегче, дети!
15
00:03:19,933 --> 00:03:23,260
Время не умирает.
Ни один круг не бывает правильным.
16
00:03:26,310 --> 00:03:30,890
Сценарий и режиссура
Милчо Манчевски
17
00:03:36,110 --> 00:03:40,106
И я когда-то хотел принять
обет молчания, как ты, Кирилл.
18
00:03:40,500 --> 00:03:44,580
Но эта райская красота стоит слов.
19
00:03:46,770 --> 00:03:49,740
1. Слова
20
00:04:58,890 --> 00:05:00,266
Дай пули!
21
00:05:50,260 --> 00:05:53,380
Спокойной ночи, сынок.
Пусть Бог тебя хранит от зла.
22
00:07:12,120 --> 00:07:15,146
Не бей меня, прошу.
23
00:07:18,773 --> 00:07:20,500
Не выдавай меня.
24
00:07:31,350 --> 00:07:33,730
Почему ты молчишь?
Ты немой?
25
00:07:38,570 --> 00:07:40,400
Не говоришь по-албански?
26
00:07:43,620 --> 00:07:45,250
Я не говорю по-македонски.
27
00:08:37,900 --> 00:08:39,900
Зачем ты здесь, сынок?
28
00:08:46,960 --> 00:08:52,080
A, прогуляться нужно?
И мне надо помочиться. Пойдём вместе.
29
00:09:01,093 --> 00:09:07,480
Что ты там делаешь?
Я не могу ждать всю ночь.
30
00:10:33,400 --> 00:10:35,470
Меня зовут Замира.
31
00:10:42,120 --> 00:10:44,693
Ты хороший.
32
00:12:56,710 --> 00:12:58,670
Боже мой...
33
00:15:12,650 --> 00:15:16,950
Добро пожаловать к нам.
- И вас рад встретить, отец.
34
00:15:27,130 --> 00:15:30,750
С чем пожаловал, Митрэ?
- Разыскиваем одну албанку.
35
00:15:31,453 --> 00:15:35,380
Брата моего убила.
- Да упокоит Господь его душу.
36
00:15:38,493 --> 00:15:41,060
Дети сказали, она в монастыре прячется.
37
00:15:41,320 --> 00:15:45,426
В монастыре есть только беженцы
из Боснии, мусульмане.
38
00:15:46,306 --> 00:15:48,480
Перед Богом все едины.
39
00:15:50,373 --> 00:15:52,530
А пять веков турецкого владычества?
40
00:15:53,460 --> 00:15:57,620
Отец, ты наш.
Сдай нам албанку.
41
00:15:57,760 --> 00:16:01,050
В моём монастыре нет девушек.
- Это мы проверим.
42
00:16:02,266 --> 00:16:03,970
Нет!
- Придётся!
43
00:16:04,720 --> 00:16:07,130
Глаз за глаз!
Кровь злая.
44
00:16:08,440 --> 00:16:11,770
Подставь другую щёку.
- Хватит!
45
00:16:17,200 --> 00:16:19,270
Выйдите.
46
00:16:33,320 --> 00:16:36,170
Вы её видели?
- Нет, отец.
47
00:16:37,060 --> 00:16:39,013
Я только хочу знать, у нас ли она.
48
00:16:39,026 --> 00:16:41,140
Мы бы сразу доложили, отец.
49
00:16:51,870 --> 00:16:57,210
Никто? Отец Кирилл?
Никто не видел девушку?
50
00:16:59,480 --> 00:17:02,120
Ни в коем случае.
Грех это.
51
00:17:03,970 --> 00:17:07,510
Значит, нет её у нас?
Не так ли, отец Кирилл?
52
00:17:27,266 --> 00:17:29,120
Прошу, отец.
53
00:17:30,186 --> 00:17:33,430
Господь всё видит.
- Прости нас, отец.
54
00:17:33,680 --> 00:17:37,586
Сила Бога не спрашивает.
- Тебе не навредим, отец.
55
00:17:37,653 --> 00:17:40,690
Если её найдём,
будет ссать материнским молоком.
56
00:17:57,333 --> 00:17:58,870
Нет её внизу.
57
00:18:03,470 --> 00:18:06,390
А что наверху?
- Келья отца Кирилла.
58
00:18:09,140 --> 00:18:10,720
Пошли, отец.
59
00:18:12,946 --> 00:18:18,110
Нехорошо то, что вы творите, Митрэ.
Говорю для вашего блага.
60
00:19:04,906 --> 00:19:06,460
Пошли.
61
00:19:34,106 --> 00:19:37,080
Стоян, смотри, чтобы никто не вышел.
62
00:19:43,213 --> 00:19:46,930
Нет здесь никого, дети.
Грех берёте на душу.
63
00:19:48,533 --> 00:19:51,150
Глаз за глаз,
шлюха албанская.
64
00:19:54,830 --> 00:19:58,120
Найдем её, даже если попытается
спрятаться в Америке.
65
00:20:03,240 --> 00:20:05,760
Е..л я твою сестру!
66
00:20:31,653 --> 00:20:34,640
Прячешь мусульманку в Храме Господнем!
Почему молчишь?
67
00:20:34,746 --> 00:20:39,053
Кирилл не говорит уже 2 года.
Он принял обет молчания.
68
00:20:40,470 --> 00:20:42,350
Немой?
Глухой тоже?
69
00:21:11,453 --> 00:21:13,850
Я вас подожду на улице.
70
00:21:32,906 --> 00:21:39,026
Я выиграл, плати!
- Дай ракию.
71
00:22:10,930 --> 00:22:14,580
Гляди, автомат.
- Сумасшедший Трайчэ.
72
00:22:25,490 --> 00:22:28,290
Давай заберём его?
- Он тебя убьёт.
73
00:22:29,280 --> 00:22:31,573
Можно подержать?
- Пожалуйста.
74
00:22:40,053 --> 00:22:41,920
Беги... Беги!
75
00:23:16,350 --> 00:23:19,560
"Даже если придётся пройти
долиной теней смерти,
76
00:23:20,706 --> 00:23:25,650
не убоюсь зла,
потому что Ты со мной."
77
00:25:33,066 --> 00:25:35,660
Как тебе не стыдно?
78
00:25:37,306 --> 00:25:40,000
Откажись от своего послушания.
79
00:25:41,160 --> 00:25:43,586
И имени своего.
80
00:27:39,340 --> 00:27:41,580
Удачи вам обоим.
81
00:27:43,373 --> 00:27:45,080
Спасибо, отец.
82
00:27:52,386 --> 00:27:54,200
Прости меня.
83
00:28:43,306 --> 00:28:47,670
Стреляй, кузен...
Стреляй...
84
00:30:46,266 --> 00:30:50,970
Поедем к моему брату в Скопле.
Он нам поможет.
85
00:30:52,533 --> 00:30:55,693
Потом к дяде в Лондон.
86
00:30:57,400 --> 00:30:58,933
Он известный фотограф.
87
00:30:59,066 --> 00:31:00,466
Ничего не понимаю.
88
00:31:03,950 --> 00:31:05,660
Никто тебя не найдёт.
89
00:31:07,040 --> 00:31:09,880
Никто...
Не понимаешь меня, что ли?
90
00:31:19,413 --> 00:31:20,826
Никто...
91
00:31:35,490 --> 00:31:36,820
Дед.
92
00:31:41,880 --> 00:31:43,773
Дерьмо неверное!
93
00:31:45,106 --> 00:31:48,840
Где была вчера?
Отвечай, потаскуха!
94
00:31:48,880 --> 00:31:51,666
Снова ходила в хлев, к овцам?
95
00:31:53,173 --> 00:31:56,773
Это ты убила пастуха?
96
00:31:58,106 --> 00:31:59,400
Ты его убила?
97
00:32:01,860 --> 00:32:05,070
Что ты там искала?
98
00:32:06,870 --> 00:32:11,040
Теперь будет кровь за кровь,
воевать снова будем?
99
00:32:14,653 --> 00:32:20,680
Разве ты забыла, что я тебе сказал?
100
00:32:23,506 --> 00:32:28,690
Я никогда тебя не бил.
Никогда.
101
00:32:29,400 --> 00:32:33,360
Я тебя запер в доме.
Я постриг тебя.
102
00:32:34,830 --> 00:32:37,200
Надо было побрить тебя налысо?
103
00:32:38,120 --> 00:32:40,030
Кто это?
104
00:32:40,670 --> 00:32:45,026
Он меня спас, дед. Он меня спрятал.
- Шлюха!
105
00:32:51,293 --> 00:32:53,100
Он меня любит.
106
00:32:55,200 --> 00:32:56,930
Любит тебя?
107
00:32:58,293 --> 00:32:59,746
Любит.
108
00:33:01,106 --> 00:33:04,320
Любит?
Проверим...
109
00:33:06,693 --> 00:33:08,040
Отпусти его.
110
00:33:14,533 --> 00:33:15,586
Проваливай!
111
00:33:18,133 --> 00:33:19,760
Беги!
112
00:33:58,146 --> 00:33:59,946
Нет!
113
00:34:00,293 --> 00:34:03,106
Нет, сестра!
114
00:34:50,640 --> 00:34:52,893
Прости меня.
115
00:36:20,920 --> 00:36:21,400
2. Лица
116
00:36:21,453 --> 00:36:22,360
Привет, милашка!
117
00:36:22,400 --> 00:36:25,546
Иэн, лучше бы тебе этого не делать.
- Я тоже так думаю.
118
00:36:27,280 --> 00:36:30,640
- Вот такое добыл.
Что теперь будем делать?
119
00:36:53,506 --> 00:36:57,270
Миграционные органы допрашивают
пятерых обвиняемых нелегалов,
120
00:36:57,640 --> 00:36:59,520
найденных на грузовом судне в Кенте.
121
00:36:59,640 --> 00:37:01,480
Румыны прятались в контейнере корабля,
122
00:37:01,820 --> 00:37:03,640
стоящего в порту на острове Грей.
123
00:37:03,733 --> 00:37:05,840
Они собирались перебраться в Америку...
124
00:37:07,066 --> 00:37:09,813
Министр иностранных дел заявил,
что санкции должны быть приостановлены
125
00:37:09,813 --> 00:37:12,520
до выяснения обстоятельств
предыдущего воздушного удара.
126
00:37:40,373 --> 00:37:41,466
Теперь прогноз погоды.
127
00:37:41,573 --> 00:37:44,213
До конца дня сохранится
повышенная влажность
128
00:37:44,333 --> 00:37:49,180
с дождём и грозовыми разрядами.
А теперь вернёмся в студию.
129
00:37:49,190 --> 00:37:52,150
Ещё одна новость. Бомба взорвалась
в магазине на Оксфорд-стрит.
130
00:37:52,440 --> 00:37:53,940
Пока не сообщается...
131
00:37:54,520 --> 00:37:58,070
Здравствуйте, доктор Пери.
Я что?
132
00:38:02,853 --> 00:38:04,280
Нет.
133
00:38:06,746 --> 00:38:08,773
Да, да, конечно.
134
00:38:09,960 --> 00:38:11,320
Он обрадуется.
135
00:38:16,613 --> 00:38:20,333
Да, да, хорошо.
Спасибо.
136
00:38:21,986 --> 00:38:23,173
До свиданья.
137
00:38:30,146 --> 00:38:31,706
Дерьмо...
138
00:39:07,826 --> 00:39:09,773
Есть тут кто-нибудь живой?
139
00:39:09,786 --> 00:39:12,340
А, ты вернулся, как прошло?
- Тяжело.
140
00:39:12,373 --> 00:39:15,300
Подожди, Алекс, для тебя есть сообщения.
- К чёрту.
141
00:39:18,373 --> 00:39:21,650
Хелен, я вернусь около двух часов.
- Хорошо.
142
00:40:01,520 --> 00:40:04,880
Вчера я надеялась, что ты позвонишь.
Я оставила у тебя сообщение.
143
00:40:05,533 --> 00:40:09,220
Ник мне не сказал. - Может, потому,
что тебя больше недели не было дома?
144
00:40:09,740 --> 00:40:12,973
Вечно ты так со мной.
- Я только хочу, чтобы ты была счастлива.
145
00:40:13,000 --> 00:40:17,586
Я стараюсь, но не хочу, чтобы ты беспокои-
лась из-за меня. - Что делать, я твоя мать.
146
00:40:17,680 --> 00:40:20,333
Для этого матери и существуют.
У меня нет другой работы.
147
00:40:20,373 --> 00:40:22,040
Возможно, тебе следует её найти.
148
00:40:22,066 --> 00:40:24,760
Не глупи. Ник твой муж.
149
00:40:24,800 --> 00:40:29,653
Чувство вины делает нас трусливыми.
- Он тебе подходит. - Знаю.
150
00:41:01,280 --> 00:41:04,080
Почему ты хотя бы не поговоришь с ним?
151
00:41:04,306 --> 00:41:07,440
Я его увижу вечером.
- Хорошо.
152
00:41:07,826 --> 00:41:10,346
Собирается ливень.
153
00:41:13,306 --> 00:41:14,386
Алекс...
154
00:41:15,813 --> 00:41:18,130
Что ты здесь делаешь?
155
00:41:23,600 --> 00:41:26,730
Алекс в Боснии...
Должен быть в Боснии.
156
00:41:29,040 --> 00:41:32,700
Прости... Это Александр Кирков.
Моя мать.
157
00:41:33,026 --> 00:41:35,450
Рада познакомиться с вами.
158
00:41:37,853 --> 00:41:40,630
Александр работает фотографом в агентстве.
159
00:41:40,653 --> 00:41:42,380
Он...
160
00:41:43,480 --> 00:41:46,426
Это он получил Пулицеровскую премию
в прошлом месяце.
161
00:41:46,480 --> 00:41:48,053
Рада за вас.
162
00:41:54,360 --> 00:41:59,133
Не такая уж это ужасная проблема,
чтобы просто уходить от неё.
163
00:42:01,546 --> 00:42:05,410
А обедать не будем?
- Пообедай с господином Кирковым.
164
00:42:09,933 --> 00:42:15,470
Приятно было познакомиться с вами,
господин Кирков. Поздравляю с наградой.
165
00:42:15,986 --> 00:42:17,573
Пока, дорогая.
166
00:42:20,933 --> 00:42:22,626
Сукин сын.
167
00:42:28,640 --> 00:42:31,000
С тех пор, как ты уехал,
мне снится один и тот же сон.
168
00:42:31,133 --> 00:42:34,990
Что на Оксфорд-стрит растут пальмы.
169
00:42:36,866 --> 00:42:40,453
Так что случилось в Боснии?
Почему ты вернулся?
170
00:42:40,680 --> 00:42:43,320
Я свободен. Уволился этим утром.
171
00:42:43,620 --> 00:42:46,240
Даёшь. Не хочешь больше фотографировать?
172
00:42:47,800 --> 00:42:51,580
Энн... Давай трахнемся.
173
00:42:52,130 --> 00:42:54,693
Будь серьёзным, Алекс.
- Я не шучу.
174
00:42:54,770 --> 00:42:58,240
Ты прирождённый фотограф.
Ничего больше не умеешь делать.
175
00:42:58,306 --> 00:43:00,200
Ты права, я трепло.
176
00:43:00,773 --> 00:43:03,333
Я мог бы быть хорошим притворщиком.
177
00:43:03,773 --> 00:43:06,853
Напишу книгу "Дзен и искусство
выращивания помидоров".
178
00:43:06,866 --> 00:43:10,666
А ты станешь домохозяйкой. – Не-е-ет...
- Научу тебя говорить по-македонски.
179
00:43:10,706 --> 00:43:14,746
"Пошёл ты."
"Я люблю тебя."
180
00:43:18,880 --> 00:43:20,840
У нас будет дюжина детей.
181
00:43:20,866 --> 00:43:23,413
В Македонии небезопасно.
- Конечно, безопасно.
182
00:43:23,880 --> 00:43:28,280
В этих местах византийцы держали
в плену 14,000 македонцев.
183
00:43:28,360 --> 00:43:33,000
Они выкололи им глаза,
а потом отправили домой.
184
00:43:33,120 --> 00:43:35,360
28,000 глаз.
185
00:43:37,730 --> 00:43:41,186
У тебя контракт с агентством.
- Пусть высосут мне этот контракт.
186
00:43:41,240 --> 00:43:45,600
Алекс, не оставайся в стороне.
Это важно - занять позицию.
187
00:43:45,720 --> 00:43:47,666
Стать на сторону?
- Да.
188
00:43:47,786 --> 00:43:52,546
- Я не хочу быть ни на одной стороне.
Дерьмо они, мать их...
189
00:43:53,573 --> 00:43:55,306
Безмозглые монголоиды.
190
00:43:58,426 --> 00:44:01,560
Хорошо, хорошо.
- Простите.
191
00:44:01,613 --> 00:44:03,706
Не переживай за мою руку.
192
00:44:04,266 --> 00:44:08,853
Я имела в виду, занять антивоенную
позицию, дурень. - Какая разница...
193
00:44:12,413 --> 00:44:13,960
Румыния.
194
00:44:14,760 --> 00:44:19,346
Сальвадор, Азербайджан, Белфаст,
Ангола, Босния...
195
00:44:19,860 --> 00:44:21,680
Дерьмо.
196
00:44:23,666 --> 00:44:25,800
Мир - не правило, а исключение.
197
00:44:29,253 --> 00:44:32,880
Бросай всё. Поехали в Македонию.
198
00:44:35,320 --> 00:44:38,200
Ты серьёзно?
- Смертельно.
199
00:44:42,746 --> 00:44:44,813
Я хочу ребёнка.
200
00:44:49,573 --> 00:44:51,266
Я изменюсь.
201
00:44:52,013 --> 00:44:54,973
Ты уже изменился.
Посмотри на своё лицо.
202
00:44:56,720 --> 00:44:58,586
Что с тобой случилось?
203
00:45:00,680 --> 00:45:04,840
Я выучил свои уроки. Повзрослел.
- За две недели?
204
00:45:07,706 --> 00:45:09,253
Я по уши в дерьме.
205
00:45:09,370 --> 00:45:15,186
Как, Алекс, что случилось?
Что они там с тобой сделали?
206
00:45:18,860 --> 00:45:20,653
Я убил человека.
207
00:45:25,400 --> 00:45:26,720
Убил.
208
00:46:34,080 --> 00:46:36,693
Простите, такси свободно?
209
00:46:44,013 --> 00:46:45,266
Сколько?
210
00:46:47,640 --> 00:46:49,360
Вы очень любезны.
211
00:46:53,666 --> 00:46:56,160
Миссис Вентфорт...
212
00:46:57,266 --> 00:47:00,666
Лондон - Амстердам.
Сегодня вечером в 21:30.
213
00:47:00,960 --> 00:47:03,613
Амстердам - Скопле, Македония,
завтра утром.
214
00:47:04,440 --> 00:47:11,266
Алекс, я не могу поехать с тобой сегодня.
Я должна быть здесь.
215
00:47:12,493 --> 00:47:13,773
Прошу тебя.
216
00:47:14,880 --> 00:47:16,520
Попробуй понять.
217
00:47:20,280 --> 00:47:24,186
Мои кости скучают по дому.
Как у слонов.
218
00:47:26,066 --> 00:47:28,600
Или это ревматизм?
219
00:47:31,380 --> 00:47:33,170
Будь со мной терпелив.
220
00:47:37,510 --> 00:47:39,220
Прошу.
221
00:47:39,906 --> 00:47:41,510
Наслаждайся жизнью.
222
00:47:44,110 --> 00:47:46,560
Не забывай писать.
223
00:47:50,870 --> 00:47:52,820
Займи позицию.
224
00:48:05,093 --> 00:48:09,840
Ты хотел кого-то важного, и сделал Мадонну.
Она ведь достаточная величина, не так ли?
225
00:48:10,946 --> 00:48:14,213
Лично я с тобой согласна, только...
226
00:48:16,070 --> 00:48:17,350
Правильно.
227
00:48:17,906 --> 00:48:20,733
В каком смысле думаешь,
что это ещё срочнее?
228
00:48:20,880 --> 00:48:23,586
Она практически у тебя под носом находится.
229
00:48:25,410 --> 00:48:26,740
Понимаю...
230
00:48:27,240 --> 00:48:31,700
Наверно, я тебя неправильно
поняла. Ладно. Сожалею.
231
00:48:32,213 --> 00:48:36,460
Я посмотрю ещё раз. Нет. Извини.
232
00:48:37,930 --> 00:48:39,210
Ладно. Пока.
233
00:48:49,573 --> 00:48:52,933
Ещё одна новость. Бомба взорвалась
в магазине на Оксфорд-стрит.
234
00:48:53,370 --> 00:48:57,030
Энн, Александра спрашивают по телефону.
- Александр уехал.
235
00:48:57,960 --> 00:49:01,706
Человек пытается дозвониться уже неделю.
- Хорошо, соедини меня.
236
00:49:07,720 --> 00:49:08,706
Да?
237
00:49:09,000 --> 00:49:11,093
- Я ищу Александра Киркова.
238
00:49:13,230 --> 00:49:19,660
Сожалею, но он уехал.
- Вы хотите оставить для него сообщение?
239
00:49:19,700 --> 00:49:24,270
Не сегодня. Спасибо.
240
00:49:24,580 --> 00:49:29,293
Откуда вы звоните?
- Из Македонии. Спасибо вам.
241
00:49:36,930 --> 00:49:40,380
Время не умирает.
Круг не бывает правильным.
242
00:49:53,866 --> 00:49:55,480
Хитроу.
243
00:51:14,346 --> 00:51:15,573
- Здравствуй.
244
00:51:18,706 --> 00:51:23,453
Как ты? - Нормально.
- Хорошо.
245
00:51:26,253 --> 00:51:29,480
Я нет. Мне надо выпить.
Официант!
246
00:51:47,120 --> 00:51:51,253
Мне жаль, что это случилось.
Я был расстроен.
247
00:51:51,573 --> 00:51:54,720
Нет, это мне жаль.
Это моя вина.
248
00:52:06,986 --> 00:52:09,950
Добрый вечер. Желаете что-то выпить?
249
00:52:10,700 --> 00:52:13,620
Нет, спасибо. Посмотрю винную карту.
250
00:52:15,520 --> 00:52:17,226
Я сегодня говорил с твоей матерью.
251
00:52:17,266 --> 00:52:20,746
Она сказала, что у тебя
есть что-то мне сообщить.
252
00:52:20,866 --> 00:52:22,720
Типично для неё.
253
00:52:25,920 --> 00:52:26,853
Да.
254
00:52:33,733 --> 00:52:35,610
Я... Я беременна.
255
00:52:42,653 --> 00:52:47,200
Это... Это прекрасно.
256
00:52:49,240 --> 00:52:50,920
Это...
257
00:52:52,800 --> 00:52:54,590
Это мой?
258
00:52:56,720 --> 00:52:58,026
Да.
259
00:52:59,760 --> 00:53:01,013
Милая...
260
00:53:10,506 --> 00:53:12,950
Выпьем шампанского.
- Нет, Ник, мне нельзя пить...
261
00:53:14,293 --> 00:53:17,620
Пожалуйста, бутылку шампанского.
Скажем, Болинджер, Моэ.
262
00:53:18,266 --> 00:53:19,970
Любого.
263
00:53:31,230 --> 00:53:35,320
- Ну, расскажи мне всё об этом.
- Ник, я хочу уйти.
264
00:53:35,400 --> 00:53:37,826
Я только что заказал шампанское.
265
00:53:37,986 --> 00:53:40,746
Я не это имела в виду.
Хочу, чтобы ты меня выслушал.
266
00:53:40,773 --> 00:53:46,410
В этот раз всё в порядке?
Тебе нельзя волноваться.
267
00:53:46,493 --> 00:53:49,200
Позволь мне о тебе заботиться.
Это всё, чего я хочу.
268
00:53:51,660 --> 00:53:52,850
Чего тебе?
269
00:53:52,960 --> 00:53:56,960
Что говорит доктор Пери?
- Всё в порядке. Ник...
270
00:53:57,106 --> 00:54:00,770
Скажи этому ..., чтобы он вышел
сюда и повторил мне это в лицо.
271
00:54:01,760 --> 00:54:03,733
Пошёл с своей полицией, понятно?
272
00:54:03,786 --> 00:54:08,410
Ник... - Тост!
За нас. И нашего ребёнка.
273
00:54:10,520 --> 00:54:16,780
Пошёл с своими деньгами. Деньги...
Деньги, деньги!
274
00:54:16,920 --> 00:54:20,133
Это будет новым началом.
Это повод для нового начала.
275
00:54:20,720 --> 00:54:22,786
Можем переехать в Оксфорд, если хочешь.
276
00:54:22,906 --> 00:54:26,413
Ник... Позволь объяснить...
- Послушай...
277
00:54:31,733 --> 00:54:36,680
Джордж, думаю, тебе лучше покинуть
ресторан, чем скорее, тем лучше.
278
00:54:36,990 --> 00:54:38,650
И не приходи обратно.
- Сэр!
279
00:54:41,120 --> 00:54:42,370
Я ничего не делал.
280
00:54:42,373 --> 00:54:46,250
Прости, Джордж. Проследи, чтобы и твой
друг последовал за тобой. - Пошёл ты!
281
00:55:20,293 --> 00:55:23,426
Перестаньте, ради Бога!
282
00:55:23,840 --> 00:55:25,680
Звоню в полицию!
283
00:55:25,970 --> 00:55:28,790
Я перее.. вас всех!
284
00:55:31,746 --> 00:55:33,360
Пошли.
- Подожди!
285
00:55:36,960 --> 00:55:38,253
- Отсоси!
286
00:55:41,693 --> 00:55:44,560
Дамы и господа, я вызвал полицию.
Они уже едут.
287
00:55:44,653 --> 00:55:47,320
Они должны приехать
с минуты на минуту.
288
00:55:48,240 --> 00:55:49,760
Досадное происшествие.
289
00:55:49,853 --> 00:55:53,333
Пожалуйста, скажите друзьям, что
не всегда у нас бывает так весело.
290
00:55:54,310 --> 00:55:57,480
Мне ужасно жаль, что вас
потревожили, сэр.
291
00:55:57,900 --> 00:56:01,520
Потревожили? Ничего страшного.
- Вы правы, сэр. Спасибо вам большое.
292
00:56:03,386 --> 00:56:07,733
По крайней мере, они не из Ольстера.
- Знаете, сэр, я из Ольстера.
293
00:56:09,386 --> 00:56:13,080
Прошу прощения.
- Приятного аппетита.
294
00:56:18,420 --> 00:56:22,213
Кажется, у нас гражданские войны
более цивилизованные.
295
00:56:23,973 --> 00:56:25,453
Пойдём домой.
296
00:56:26,120 --> 00:56:29,653
Ник... Нам надо поговорить.
- Знаю, знаю.
297
00:56:30,640 --> 00:56:34,960
У нас будет достаточно времени.
Мы можем переселиться обратно в Оксфорд.
298
00:56:36,020 --> 00:56:39,960
Ты можешь оставить свою работу.
- Ник, я хочу развестись.
299
00:56:43,240 --> 00:56:44,240
Не кричи.
300
00:56:46,440 --> 00:56:48,853
Но ты мне всё ещё не безразличен.
301
00:56:52,050 --> 00:56:53,370
Почему?
302
00:56:55,133 --> 00:56:57,130
Что будет с ребёнком?
303
00:56:59,333 --> 00:57:03,346
Я простил тебе этого фотографа.
- Я не хочу, чтобы ты мне его прощал!
304
00:57:04,940 --> 00:57:06,180
Извини.
305
00:57:07,400 --> 00:57:12,500
Я просто... не понимаю.
306
00:57:14,410 --> 00:57:18,570
Почему ты хотела меня увидеть?
307
00:57:21,340 --> 00:57:25,040
Я хотела поговорить с тобой.
- Но ты уже приняла решение!
308
00:57:34,800 --> 00:57:39,110
Нет, не приняла.
Пожалуйста, сядь.
309
00:57:44,666 --> 00:57:46,240
Слушай...
310
00:57:48,400 --> 00:57:50,960
Я всё ещё люблю тебя.
311
00:58:05,133 --> 00:58:07,493
Нам только нужно немного времени.
312
00:58:11,800 --> 00:58:13,700
Немного времени...
313
00:58:14,546 --> 00:58:15,720
Свиньи!
314
00:59:14,000 --> 00:59:15,690
Ник!
315
00:59:54,613 --> 00:59:57,573
Ник... Твоё лицо...
316
00:59:58,813 --> 01:00:00,226
Твоё лицо...
317
01:00:46,860 --> 01:00:50,530
3. Фотографии
318
01:04:05,400 --> 01:04:11,346
Эх, наши люди...
- Кондуктор тебя увидит.
319
01:04:11,620 --> 01:04:14,253
Не переживай, это мой дядя.
- Возьми одну.
320
01:04:14,306 --> 01:04:18,660
Я бросил.
- Расслабься.
321
01:04:18,940 --> 01:04:23,386
Еду собирать урожай. А ты?
- На крещение. - Чьё?
322
01:04:23,466 --> 01:04:25,466
- Своё.
- Шутишь?
323
01:04:27,240 --> 01:04:28,373
- Внука.
324
01:04:29,426 --> 01:04:32,386
Хорошо.
- Давно не был дома?
325
01:04:33,660 --> 01:04:39,400
16 лет. Сбежал 24 года тому назад
и только раз за всё это время приезжал.
326
01:04:39,480 --> 01:04:41,480
Можно взглянуть?
327
01:04:50,360 --> 01:04:52,066
Твоя жена?
328
01:04:53,546 --> 01:04:56,826
Умерла...
В такси.
329
01:05:07,750 --> 01:05:13,420
Зачем возращаешься в такое время?
Не видишь, что творится тут?
330
01:05:15,533 --> 01:05:18,453
Голову потерять можешь.
Потом будешь плакать.
331
01:05:18,506 --> 01:05:20,880
Пусть, сколько можно сторониться?
332
01:06:13,180 --> 01:06:14,670
Куда?
333
01:06:19,600 --> 01:06:21,010
Буду стрелять!
334
01:06:23,226 --> 01:06:26,986
Не порань себя.
- Ты один из нас?
335
01:06:32,190 --> 01:06:33,220
Стой!
336
01:06:35,240 --> 01:06:39,906
Куда?
- Иду к Бояну, в таверну.
337
01:06:43,440 --> 01:06:45,400
У тебя с головой всё в порядке?
338
01:06:47,740 --> 01:06:50,570
Отдай обратно.
Знаешь, сколько это стоит?
339
01:06:51,320 --> 01:06:53,200
Беги домой, говнюк!
340
01:06:53,920 --> 01:06:57,013
П..ды получишь от дяди Митра.
Я ему расскажу всё.
341
01:06:57,450 --> 01:07:01,320
Скажи, пусть побреет мне его...
Из зелёной пиалки.
342
01:08:31,720 --> 01:08:34,386
Здравствуй, сынок.
- Здравствуйте. Бог в помощь.
343
01:09:18,450 --> 01:09:22,860
Здравствуй, матушка.
Добрый день.
344
01:10:24,320 --> 01:10:26,840
Эх, будет таких сто вместо
тебя одной, справлюсь.
345
01:11:19,733 --> 01:11:23,400
Посмотри, какая камера у него.
Из Германии.
346
01:11:57,900 --> 01:11:59,186
Эй, хозяин...
347
01:12:03,600 --> 01:12:08,653
У тебя большая пушка.
Можно взглянуть?
348
01:12:19,840 --> 01:12:21,773
Не поймаешь, не поймаешь...
349
01:12:22,920 --> 01:12:23,786
Слушай, ты...
350
01:12:25,820 --> 01:12:27,690
Не надо, сынок...
351
01:12:29,520 --> 01:12:30,910
Отпусти ребёнка.
352
01:12:35,530 --> 01:12:37,813
Бей, браток, бей!
353
01:12:48,320 --> 01:12:52,853
Аца, ты ли это?
354
01:12:57,590 --> 01:12:59,040
Я тебя не узнал.
355
01:13:00,160 --> 01:13:01,840
Борода какая.
356
01:13:02,200 --> 01:13:05,706
Ты тоже постарел.
Когда приехал? - Вчера.
357
01:13:05,973 --> 01:13:08,430
Где спал?
- В своей кровати.
358
01:13:08,810 --> 01:13:10,300
Бить тебя надо.
359
01:13:12,190 --> 01:13:14,400
Пришёл бы вчера,
угостили бы как положено.
360
01:13:15,560 --> 01:13:18,180
Эй, Аца, Аца, Пульцинер ты наш.
361
01:13:19,746 --> 01:13:21,733
Сто лет пропадаешь, осёл.
362
01:13:22,653 --> 01:13:24,360
Всего 16.
363
01:13:26,030 --> 01:13:27,320
Это ты, Митар?
364
01:13:28,186 --> 01:13:29,133
Здравствуй.
365
01:13:32,266 --> 01:13:34,760
Это ты забрал у моего кузена?
366
01:13:35,960 --> 01:13:40,813
Надо было отшлёпать его. Спрячь в
безопасное место, чёрт его побери.
367
01:14:02,400 --> 01:14:04,813
Это моя жена, Нэда.
368
01:14:08,973 --> 01:14:12,986
Будем здоровы, с приездом тебя.
- Рад, что застал вас.
369
01:14:13,346 --> 01:14:15,480
И я бы хотела добавить.
- Да.
370
01:14:15,506 --> 01:14:17,360
Чтобы встретились на следующий год,
371
01:14:17,360 --> 01:14:22,980
с невестой. - У него хватает невест
там в Англии.
372
01:14:25,240 --> 01:14:30,466
Кузен, ты Хану не видел?
- Забудь про неё. Она албанка.
373
01:14:30,680 --> 01:14:37,080
А это при чём? – Увидишь, если
тебе её папаша отрежет кое-что.
374
01:14:38,480 --> 01:14:41,040
Была замужем. Муж погиб в
автокатастрофе.
375
01:14:42,280 --> 01:14:45,800
У неё прекрасная дочь.
- Где ты её видел?
376
01:14:46,040 --> 01:14:51,613
Мотается вокруг хлевов.
- Приводи её иногда.
377
01:14:51,986 --> 01:14:53,666
Не будь жмотиной.
378
01:14:53,706 --> 01:14:56,660
Проклятые албанцы.
Плодятся как зайцы.
379
01:14:57,453 --> 01:15:02,880
Скоро возьмут верх. - Хватит нести чушь,
никто ни над кем не будет брать ничего.
380
01:15:04,493 --> 01:15:06,920
Кузен, возьми сигарету.
- Спасибо, не курю.
381
01:15:06,973 --> 01:15:09,460
Бери.
- Нет, Здравэ.
382
01:15:09,930 --> 01:15:12,300
Надолго останешься?
- Навсегда.
383
01:15:15,600 --> 01:15:18,053
Тогда поможем дом отремонтировать.
384
01:15:18,100 --> 01:15:21,800
Крышу надо сделать,
окна починить.
385
01:15:21,970 --> 01:15:26,053
Мастера. Посмотри только на их дома.
386
01:15:33,440 --> 01:15:35,720
Аца, Аца, давай сфотографируй нас.
387
01:16:01,453 --> 01:16:04,066
Нажрался?
388
01:16:04,580 --> 01:16:09,800
Нажрался. А ты кто?
- Потом расскажу.
389
01:16:14,370 --> 01:16:16,080
Это ты, Катэ?
390
01:16:16,710 --> 01:16:19,160
Никогда у тебя не было меры в питье.
391
01:16:19,420 --> 01:16:24,933
Мера на меру... Ай-й-й.
392
01:16:35,986 --> 01:16:37,093
То что надо...
393
01:16:49,180 --> 01:16:50,360
Не надо...
394
01:16:55,826 --> 01:16:59,973
Хана всё ещё снится?
- Всё ещё.
395
01:17:02,520 --> 01:17:03,853
Она теперь вдова.
396
01:17:05,706 --> 01:17:08,150
Я разведён.
397
01:17:11,013 --> 01:17:12,373
А ты?
398
01:17:14,760 --> 01:17:16,413
Я? Я учительница.
399
01:17:19,440 --> 01:17:21,720
У тебя есть кто-нибудь?
400
01:17:30,173 --> 01:17:33,910
Спи. Тебе надо выспаться.
401
01:18:44,026 --> 01:18:45,700
Добрый день.
402
01:19:08,186 --> 01:19:10,053
Добрый день.
403
01:19:17,786 --> 01:19:19,920
Куда идёшь?
404
01:19:22,840 --> 01:19:24,653
Иду к Хане.
405
01:19:26,906 --> 01:19:28,653
Хане Халили.
406
01:19:28,706 --> 01:19:31,466
Хане Халили. Зачем?
407
01:19:33,986 --> 01:19:36,293
Она моя знакомая.
- Знакомая?
408
01:19:36,560 --> 01:19:40,890
Из школы. Не виделись 16 лет.
409
01:19:41,180 --> 01:19:44,880
Хочу проявить уважение.
Несу подарки для детей.
410
01:19:49,946 --> 01:19:51,773
Никому зла не желаю.
411
01:19:57,040 --> 01:20:00,230
Скажите ей, что приехал
Александр из Лондона.
412
01:20:08,040 --> 01:20:10,770
Спросите её отца, Зекира.
413
01:20:14,430 --> 01:20:15,810
Иди.
414
01:20:19,280 --> 01:20:20,706
Садись.
415
01:20:30,053 --> 01:20:32,520
Александр Кирков...
416
01:20:47,280 --> 01:20:49,386
И ты поседел.
417
01:20:51,533 --> 01:20:53,053
Добро пожаловать.
418
01:20:55,093 --> 01:20:57,320
Издалека пришёл?
Издалека.
419
01:20:59,200 --> 01:21:01,160
Как поживают там?
420
01:21:02,830 --> 01:21:05,660
Для тех, кто умеет жить,
хорошо и там, и здесь.
421
01:21:06,800 --> 01:21:08,240
Пожалуйста.
422
01:21:17,266 --> 01:21:20,000
Времена... нехорошие.
423
01:21:20,680 --> 01:21:24,453
Бывало лучше.
Кровь ударила всем в голову.
424
01:21:34,470 --> 01:21:36,090
Душно здесь.
425
01:21:38,890 --> 01:21:40,480
Дождя ждём.
426
01:21:40,480 --> 01:21:43,253
Будет, раньше или позже.
427
01:21:49,810 --> 01:21:51,300
Для детей....
428
01:21:52,946 --> 01:21:55,773
Это купил для мужа,
не знал, что его уже нет.
429
01:21:57,346 --> 01:22:00,746
В прошлом году.
Разбился на машине.
430
01:22:02,853 --> 01:22:04,720
Упокой, Господи, его душу.
431
01:22:12,740 --> 01:22:14,610
Это для тебя.
432
01:22:15,580 --> 01:22:16,610
Для меня...
433
01:22:22,700 --> 01:22:25,240
Как в американских фильмах.
434
01:22:25,350 --> 01:22:26,400
Как в американских...
435
01:22:26,400 --> 01:22:27,790
Сидящий Бык.
436
01:22:37,000 --> 01:22:38,950
Иди, Хана.
437
01:22:48,040 --> 01:22:49,870
Угощайся.
438
01:23:10,840 --> 01:23:12,560
Спасибо.
439
01:23:24,810 --> 01:23:27,640
Добро пожаловать к нам.
- Рад, что нашёл тебя.
440
01:23:44,453 --> 01:23:45,666
Алия!
441
01:23:47,450 --> 01:23:48,900
Али!
442
01:23:54,613 --> 01:23:56,270
Мой внук, Алия.
443
01:24:00,653 --> 01:24:04,270
Поцелуй руку.
- Почему он здесь?
444
01:24:06,146 --> 01:24:08,733
Поблагодари гостя.
- Ему здесь не место.
445
01:24:10,520 --> 01:24:14,370
Отнеси подарок сестре.
446
01:24:14,580 --> 01:24:17,800
Ему здесь не место.
- Вон!
447
01:24:22,440 --> 01:24:24,106
Я заколю его.
448
01:25:18,666 --> 01:25:21,650
Простите меня, отец и мать.
449
01:25:23,200 --> 01:25:25,480
Справляем свадьбу без вас.
450
01:25:26,200 --> 01:25:31,780
Порадуйтесь, что приглашаем вас
разделить наше счастье.
451
01:25:38,620 --> 01:25:40,820
Пусть земля вам будет пухом.
452
01:26:03,853 --> 01:26:05,666
- Здравствуйте.
- Здорово.
453
01:26:11,533 --> 01:26:12,640
Как поживаете?
454
01:26:24,813 --> 01:26:32,733
Алло... Мне надо поговорить с
Александром Кирковым, пожалуйста.
455
01:26:33,906 --> 01:26:37,430
Можете его найти?
- Нет английски.
456
01:26:37,453 --> 01:26:39,730
Господи... немецкий...
457
01:26:44,280 --> 01:26:47,960
Ищу Александра Киркова.
458
01:26:48,000 --> 01:26:50,786
Александр Кирков.
- Вы меня понимаете? Проклятье...
459
01:26:53,070 --> 01:26:55,226
Такого у нас нету.
460
01:26:55,410 --> 01:26:59,560
Вы говорите по-французски?
- Такого у нас нету. Понимаете?
461
01:27:02,200 --> 01:27:04,440
Кого ищут?
- Кого-то там.
462
01:27:45,613 --> 01:27:47,173
Дерьмо.
463
01:27:59,600 --> 01:28:02,306
- Что будет?
Баран или овца?
464
01:28:03,140 --> 01:28:05,466
Неважно что,
главное, что мужского пола.
465
01:28:09,973 --> 01:28:14,386
Тебя всё нет и нет, а впридачу исчезаешь.
- Я нажрался до смерти.
466
01:28:15,150 --> 01:28:18,520
Это полезно для печени.
- Какая печень? Давно её нету.
467
01:28:19,230 --> 01:28:21,306
Ты забыл, как надо пить,
там, в Англии.
468
01:28:22,413 --> 01:28:24,840
Такие красавицы у вас там.
469
01:28:28,853 --> 01:28:32,933
Выпьем за здоровье!
Боян, принеси ракию.
470
01:28:33,253 --> 01:28:35,350
Есть здесь.
- Хорошую надо.
471
01:28:36,840 --> 01:28:40,120
О жене не так беспокоился, как об овце.
472
01:28:43,053 --> 01:28:45,213
Какой скучный этот твой брат.
473
01:28:50,910 --> 01:28:55,450
Показывали передачу о тебе: наш человек,
который прославился на весь мир.
474
01:28:55,746 --> 01:28:58,660
Вьетнам, Бейрут...
- Вьетнам был до меня.
475
01:28:58,980 --> 01:29:02,540
Эх, одно дерьмо.
- Одно.
476
01:29:03,853 --> 01:29:08,170
Ты устал? - Как будто вчера уехал.
Всё по-прежнему.
477
01:29:08,893 --> 01:29:11,250
Мне здесь хорошо.
Удобно.
478
01:29:11,480 --> 01:29:14,480
Америка, Англия, удобно там,
где не стреляют.
479
01:29:15,670 --> 01:29:17,830
Там ещё больше стреляют.
480
01:29:19,380 --> 01:29:21,210
Какой только стрельбы не видал.
- Знаю.
481
01:29:23,626 --> 01:29:27,010
"Разве эти руки никогда не отмоются?"
482
01:29:30,260 --> 01:29:34,310
Здесь обойдётся без стрельбы.
Народ миролюбив.
483
01:29:35,060 --> 01:29:37,010
Так же про Боснию говорили.
484
01:29:37,520 --> 01:29:39,890
А теперь все ждут, когда
перебьют друг друга.
485
01:29:43,770 --> 01:29:45,930
Я был в Боснии.
- И? Плохо, да?
486
01:29:50,520 --> 01:29:55,440
Производственная травма?
Устал?
487
01:29:57,506 --> 01:29:59,573
Устал.
488
01:30:06,160 --> 01:30:08,950
Здесь незачем воевать, доктор.
489
01:30:09,053 --> 01:30:11,920
Найдут зачем. Война - это вирус.
490
01:30:12,700 --> 01:30:15,253
Делимся: наше село, их село...
491
01:30:16,780 --> 01:30:19,030
Народ поперёк смотрит друг на друга.
492
01:30:23,080 --> 01:30:25,620
Пойду повидать Хану.
493
01:30:25,706 --> 01:30:28,700
Бояна здесь нет?
- Вы с ним разминулись.
494
01:30:29,773 --> 01:30:32,320
Хорошо, только проследи за тем,
чтобы он в штанах оставался.
495
01:30:51,340 --> 01:30:54,933
Дорогая Энн, погода хорошая.
Собирается дождь.
496
01:30:55,426 --> 01:30:57,960
Хотел бы, чтобы ты была здесь.
Как твой муж?
497
01:30:58,466 --> 01:31:02,560
Надеюсь, ты с ним счастлива.
Здесь ничего не изменилось,
498
01:31:03,440 --> 01:31:07,466
изменился мой взгляд,
как новый фильтр для объектива.
499
01:31:08,760 --> 01:31:13,186
Я тебе сказал, что убил человека.
Я сблизился с одним милиционером
500
01:31:13,773 --> 01:31:17,386
и посетовал ему, что не нахожу
ничего интересного для съёмок.
501
01:31:18,613 --> 01:31:21,813
Он ответил: "Нет проблем", -
и вывел пленного из шеренги.
502
01:31:22,220 --> 01:31:23,630
И тут же его застрелил.
503
01:31:24,960 --> 01:31:27,600
"Заснял?" - спросил он.
504
01:31:27,890 --> 01:31:32,680
Да. Я выбрал сторону.
Моя камера убила человека.
505
01:31:34,850 --> 01:31:37,180
Этих фотографий ещё никто не видел.
506
01:31:37,560 --> 01:31:41,610
Теперь они твои.
С любовью, Александр.
507
01:33:51,660 --> 01:33:53,450
Несчастье...
508
01:34:41,520 --> 01:34:42,413
Куда?
509
01:34:52,893 --> 01:34:56,013
Пусть албанцы гниют, насаженные
на колья, сестру их ...
510
01:34:56,080 --> 01:34:57,186
Здравэ...
511
01:35:01,533 --> 01:35:04,533
Одна их...
Курва с вилами.
512
01:35:06,490 --> 01:35:11,120
Дети её видели с ним.
Шлюху албанскую.
513
01:35:14,450 --> 01:35:17,120
Своими руками душить её буду.
- А что потом?
514
01:35:19,026 --> 01:35:22,173
Ты не вмешивайся, ты нездешний.
515
01:35:29,600 --> 01:35:31,700
Будем у хлева.
516
01:35:36,906 --> 01:35:38,360
Возьми.
517
01:35:38,986 --> 01:35:43,000
Пора расплатиться.
Пять веков кровопролития.
518
01:36:21,870 --> 01:36:24,790
Возьми. Возьми, травись.
519
01:36:26,170 --> 01:36:28,450
Видел ружьё?
- Видел, видел.
520
01:36:32,750 --> 01:36:35,160
Ты ещё ничего не видел.
521
01:36:37,500 --> 01:36:39,333
Это всего лишь пехота.
522
01:36:39,333 --> 01:36:42,800
Только ещё политиков нам не хватало.
- Где сейчас находятся войска ООН?
523
01:36:42,890 --> 01:36:46,613
Придут на следующей неделе
хоронить мёртвых.
524
01:36:46,960 --> 01:36:49,720
Во здравие воюем.
Пофотографируй немного.
525
01:36:50,340 --> 01:36:53,920
Знаешь что? Ты тоже сумасшедший.
526
01:36:57,430 --> 01:37:01,130
Точно. Я всё ещё здесь,
в этом сумасшедшем доме.
527
01:37:29,110 --> 01:37:30,350
Хана?
528
01:38:06,090 --> 01:38:08,370
Хана?
- Это я.
529
01:38:20,693 --> 01:38:22,013
Как ты?
530
01:38:23,173 --> 01:38:24,493
Плохо.
531
01:38:41,226 --> 01:38:44,080
Говори.
- Моя дочь исчезла.
532
01:38:49,560 --> 01:38:53,610
- Твой родственник...
- Здравэ? - Да, Здравэ.
533
01:39:01,320 --> 01:39:05,650
Ты видишь, что случилось
с нашими людьми?
534
01:39:06,000 --> 01:39:09,020
Вижу.
- Лучше не смотреть.
535
01:39:33,173 --> 01:39:34,440
Помоги мне.
536
01:39:38,460 --> 01:39:41,330
Как для своей дочки.
537
01:43:58,693 --> 01:44:01,613
Брат, чуть не убил тебя.
538
01:44:02,240 --> 01:44:04,773
Стыдись.
- Чего?
539
01:44:06,826 --> 01:44:09,480
Она всего лишь ребёнок.
540
01:44:12,693 --> 01:44:14,346
Этот ребёнок убил моего брата.
541
01:44:14,426 --> 01:44:18,986
Откуда ты знаешь? Есть милиция, суд,
они должны выносить вердикт.
542
01:44:19,520 --> 01:44:25,720
Ты давно уехал, не знаешь теперешней
жизни. Живи своей жизнью.
543
01:44:25,786 --> 01:44:33,333
Я поэтому сюда приехал. Не смогу
больше жить и допускать подобное.
544
01:44:49,093 --> 01:44:51,773
Браток, подожди немного.
545
01:44:54,693 --> 01:44:56,426
Аца, вернись, Аца.
546
01:44:57,386 --> 01:44:59,280
Аца, буду стрелять.
Слышишь меня?
547
01:45:02,160 --> 01:45:04,760
Аца, буду стрелять...
- Трус!
548
01:45:06,986 --> 01:45:08,946
Аца, буду стрелять!
549
01:45:10,440 --> 01:45:12,893
Стреляй, брат, стреляй.
550
01:45:37,410 --> 01:45:38,600
Беги.
551
01:45:42,346 --> 01:45:43,213
Беги.
552
01:45:45,546 --> 01:45:47,666
Шлюха!
553
01:46:17,960 --> 01:46:20,453
Стреляй, брат...
554
01:46:22,760 --> 01:46:23,666
Стреляй.
555
01:46:24,333 --> 01:46:28,826
Не волнуйся, Аца. Всё будет в порядке.
- Смотри...
556
01:46:34,533 --> 01:46:36,333
Дождь будет.
557
01:47:01,960 --> 01:47:03,546
Шлюха!
558
01:47:27,413 --> 01:47:29,120
Слепой...
559
01:48:58,693 --> 01:49:01,053
Дождь будет. Мухи кусают.
560
01:49:03,106 --> 01:49:04,720
Там уже идёт.
561
01:49:08,413 --> 01:49:10,640
Идём, пора.
Время не ждёт.
562
01:49:11,613 --> 01:49:15,920
Потому, что, ни один круг не замыкается.
563
01:49:25,950 --> 01:49:27,340
Перевод на русский язык: Toby & leburs
51199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.