Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,999 --> 00:00:35,582
Whoa! And you thought that was just
an old, dead log lying there.
2
00:00:35,749 --> 00:00:37,999
I tell ya, these gators are mean.
They're real.
3
00:00:38,166 --> 00:00:41,082
By the way, folks, you can get your own
genuine Florida baby alligator
4
00:00:41,249 --> 00:00:44,374
and other Sentinel souvenirs at
the concession stand...
5
00:00:44,666 --> 00:00:46,374
Okay, get you some genuine alligators
6
00:00:46,541 --> 00:00:48,624
at the stand back there.
7
00:00:50,791 --> 00:00:52,124
They could do without the fake blood.
8
00:00:52,291 --> 00:00:53,416
It's real, mama.
9
00:00:57,957 --> 00:00:59,873
Get him off, get him, hit him!
10
00:01:01,166 --> 00:01:02,207
Why don't they shoot it?
11
00:01:02,582 --> 00:01:04,873
If they could turn it on its back,
it'll fall asleep.
12
00:01:06,041 --> 00:01:07,541
Stay calm now,
13
00:01:07,707 --> 00:01:08,707
we got everything under control.
14
00:01:08,874 --> 00:01:10,790
Don't worry about it,
we'll get him out of there.
15
00:01:10,957 --> 00:01:12,873
He's okay, folks.
16
00:01:18,999 --> 00:01:20,707
Well now we promised you
gator wrestling, folks,
17
00:01:20,874 --> 00:01:23,249
and uh, sometimes gators win.
18
00:01:23,416 --> 00:01:25,207
Hey, a big hand for Bobby Brazell,
everybody.
19
00:01:25,374 --> 00:01:26,915
Bobby Brazell.
20
00:01:27,082 --> 00:01:29,582
Atta boy Bobby. He'll be
back on his feet next week, folks.
21
00:01:34,541 --> 00:01:35,624
{\an8}Honey, they're vicious animals.
22
00:01:35,791 --> 00:01:37,874
{\an8}Did you see what it did to that man today?
23
00:01:39,957 --> 00:01:42,457
{\an8}Oh come on, honey. It's starting to rain.
24
00:01:44,582 --> 00:01:45,832
{\an8}What about when it grows up?
25
00:01:45,999 --> 00:01:47,249
I'll give it to a zoo.
26
00:01:48,457 --> 00:01:50,123
Pick yourself a cute one, honey.
27
00:01:50,374 --> 00:01:52,207
Go ahead. They won't hurt you.
28
00:01:53,582 --> 00:01:55,165
They're tender little babies.
29
00:01:55,499 --> 00:01:56,499
{\an8}Come on.
30
00:01:57,499 --> 00:01:58,999
- There they go.
- Oh.
31
00:01:59,166 --> 00:02:00,582
I'll call him Ramon.
32
00:02:01,457 --> 00:02:02,915
- Yuck.
- Cute.
33
00:02:03,082 --> 00:02:04,373
Oh come on, let's go, honey.
34
00:02:13,916 --> 00:02:14,916
{\an8}Here's your house.
35
00:02:15,082 --> 00:02:18,957
{\an8}Why don't you go in and go to bed now
because I have to go to bed, too.
36
00:02:19,707 --> 00:02:21,248
{\an8}When you get up, I'll be going to school
37
00:02:21,416 --> 00:02:24,874
{\an8}and you'll be taking your
alligator bus to school
38
00:02:26,291 --> 00:02:28,249
{\an8}and then you'll be going to school here
39
00:02:28,416 --> 00:02:31,332
{\an8}and there's all sorts of stuff
that you'll like there.
40
00:02:31,832 --> 00:02:34,332
{\an8}There's some fish and
crickets and insects.
41
00:02:35,249 --> 00:02:38,540
{\an8}You'll love living here, Ramon.
It's so fun.
42
00:02:40,124 --> 00:02:41,832
Ramon, it's time to go to bed.
43
00:02:42,541 --> 00:02:44,999
{\an8}The city of Chicago
remains in chaos this morning.
44
00:02:45,291 --> 00:02:48,957
{\an8}Hundreds of writers disrupted
the 1968 democratic convention
45
00:02:49,124 --> 00:02:51,957
{\an8}clashing with Mayor Daley's
police force late last night.
46
00:02:52,124 --> 00:02:53,957
{\an8}Hundreds were injured and
traffic has been...
47
00:02:54,124 --> 00:02:55,999
{\an8}- Marisa!
- Oh my God!
48
00:02:56,166 --> 00:02:58,499
- Marisa!
- She's not home!
49
00:02:58,666 --> 00:03:00,457
Well, where the hell is she then?
50
00:03:00,624 --> 00:03:03,540
{\an8}She's at school at the science fair.
51
00:03:03,707 --> 00:03:06,582
- Now what are you gonna do with that?
- I'm gonna get rid of it.
52
00:03:06,749 --> 00:03:08,957
There's alligator turds behind
the clothes hamper!
53
00:03:09,124 --> 00:03:10,790
And what are you
gonna tell Marisa?
54
00:03:10,957 --> 00:03:12,582
{\an8}We'll tell her we found it dead
55
00:03:12,749 --> 00:03:14,499
{\an8}like we did with the hamsters!
56
00:03:15,499 --> 00:03:16,540
No, Bill.
57
00:03:16,707 --> 00:03:19,040
We'll give him a burial at sea.
58
00:04:30,499 --> 00:04:31,874
All right guys. Sorry.
59
00:04:35,707 --> 00:04:36,998
I think we got him.
60
00:04:37,707 --> 00:04:38,748
What do you say there, kid?
61
00:04:38,916 --> 00:04:40,916
I know just what you're going through.
62
00:04:43,332 --> 00:04:44,332
What are you looking at?
63
00:04:45,124 --> 00:04:47,457
The patch on the back,
the thinning in the front.
64
00:04:47,624 --> 00:04:48,832
You know what I mean? Same thing.
65
00:04:48,999 --> 00:04:50,832
Same thing, you know?
66
00:04:50,999 --> 00:04:51,999
Yeah.
67
00:04:52,707 --> 00:04:54,373
Okay, what is that? $15.90.
68
00:04:55,707 --> 00:04:58,040
Had another one. They swiped him
out in front of a grocery store.
69
00:04:58,207 --> 00:04:59,873
Must have been in there
two minutes and bingo.
70
00:05:00,749 --> 00:05:03,374
Yeah, that sure goes on a lot
around this neighborhood.
71
00:05:03,791 --> 00:05:04,874
Did you call the cops?
72
00:05:05,624 --> 00:05:06,624
I am the cops.
73
00:05:08,499 --> 00:05:10,749
Name was Snaps, the one that got grabbed.
74
00:05:13,791 --> 00:05:14,957
I know just how you feel.
75
00:05:15,249 --> 00:05:16,582
They're kind of cute. You...
76
00:05:17,041 --> 00:05:18,707
you kind of get attached to them,
don't you?
77
00:05:19,291 --> 00:05:20,707
Yeah, you sure do.
78
00:05:22,624 --> 00:05:24,665
Oh, duty calls.
79
00:05:24,832 --> 00:05:26,415
Well, thank you.
80
00:05:28,166 --> 00:05:30,666
Uh, you got any advice on him?
81
00:05:30,832 --> 00:05:33,290
Keep your shoes off the floor
for a couple of months.
82
00:05:33,457 --> 00:05:34,832
- He's teething.
- Thanks.
83
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
All right, kid.
84
00:05:49,124 --> 00:05:50,499
How do you suppose it got this way?
85
00:05:50,666 --> 00:05:52,457
it looks like it was chewed off.
86
00:05:52,624 --> 00:05:54,290
Yeah, it's a working man's hand.
87
00:05:54,457 --> 00:05:56,540
We'll get some scrapings
off these calluses.
88
00:05:59,499 --> 00:06:00,499
Anything else?
89
00:06:00,666 --> 00:06:02,624
Yeah, they found a Lhasa Apso
90
00:06:02,791 --> 00:06:04,749
floating in the same sludge tank.
91
00:06:05,207 --> 00:06:07,998
- What is that? Some kind of pooch?
- Yeah, some kind of dog.
92
00:06:08,166 --> 00:06:09,624
They got a line on who it might be.
93
00:06:09,791 --> 00:06:10,791
Uh-huh?
94
00:06:12,916 --> 00:06:14,749
Yo! Homicide in here?
95
00:06:14,999 --> 00:06:16,040
Yeah, that's me.
96
00:06:16,249 --> 00:06:17,332
Chief wants you outside.
97
00:06:17,499 --> 00:06:19,374
He's got a lady, she owns a dog.
98
00:06:20,791 --> 00:06:21,791
Be right there.
99
00:06:22,749 --> 00:06:24,790
We got a big toe in the morgue once.
100
00:06:24,957 --> 00:06:26,790
Nothing else, just a big toe.
101
00:06:26,957 --> 00:06:29,040
- Yeah?
- Never found the rest of him.
102
00:06:29,207 --> 00:06:30,540
But we figured out who it was.
103
00:06:30,707 --> 00:06:32,165
Had a funeral and everything.
104
00:06:34,749 --> 00:06:36,582
Must've been a pretty small casket.
105
00:06:37,499 --> 00:06:40,499
I checked it out. There's only three
of that breed registered
106
00:06:40,666 --> 00:06:42,416
in the whole state.
107
00:06:42,999 --> 00:06:45,874
Now a lady called in and reported it
lost two months ago.
108
00:06:46,791 --> 00:06:47,999
What kind of shape is it in now?
109
00:06:48,166 --> 00:06:49,916
The body hasn't decomposed a bit,
110
00:06:50,082 --> 00:06:52,832
but all the internal organs
had been cut out
111
00:06:52,999 --> 00:06:53,999
clean as a whistle.
112
00:06:54,166 --> 00:06:55,791
Larynx cord's cut, too.
113
00:06:55,957 --> 00:06:57,998
It looks so much like Taffy.
114
00:06:58,832 --> 00:07:00,248
Mrs. Lewis?
115
00:07:00,416 --> 00:07:02,166
This is Detective Madison.
116
00:07:02,332 --> 00:07:03,332
Hi.
117
00:07:03,499 --> 00:07:06,874
It looks exactly like Taffy,
but it's way too big.
118
00:07:07,416 --> 00:07:09,249
You know, she has the same markings,
119
00:07:09,416 --> 00:07:11,874
the same color, everything.
120
00:07:13,249 --> 00:07:16,290
This fit her two months ago
when I lost her.
121
00:07:17,749 --> 00:07:20,540
- This sweater fit this dog?
- Uh-huh.
122
00:07:34,041 --> 00:07:36,416
Come on.
123
00:07:43,582 --> 00:07:44,582
Get in there.
124
00:07:45,249 --> 00:07:46,957
See if you can make some friends.
125
00:07:57,582 --> 00:07:59,665
Come on, Tucker. Here we go.
126
00:08:00,791 --> 00:08:03,166
I'm going to need a lot more of those
for this experiment.
127
00:08:04,666 --> 00:08:07,416
How about some cats? I got plenty of cats.
128
00:08:08,416 --> 00:08:09,416
Puppies.
129
00:08:11,541 --> 00:08:13,624
I also got a parrot
I'd like to get rid of.
130
00:08:13,791 --> 00:08:14,791
Puppies.
131
00:08:15,499 --> 00:08:17,374
And we're through with those.
You can dump 'em.
132
00:08:18,207 --> 00:08:19,207
Right.
133
00:08:23,166 --> 00:08:24,791
Oh my God.
134
00:08:26,624 --> 00:08:30,124
Say, you know, a cop came by
my store this morning.
135
00:08:31,249 --> 00:08:32,624
Almost wet my pants.
136
00:08:33,749 --> 00:08:35,415
I'm scared, you know.
137
00:08:35,582 --> 00:08:36,582
I'm really scared.
138
00:08:38,666 --> 00:08:42,124
Maybe I ought to...
maybe I ought to lay low for a while, huh?
139
00:08:42,624 --> 00:08:44,332
Gutchel, I need a lot more animals.
140
00:08:44,499 --> 00:08:46,415
The old man's breathing down
my neck for results.
141
00:08:46,582 --> 00:08:48,748
- Now get cracking.
- Right.
142
00:08:50,166 --> 00:08:51,166
Puppies.
143
00:08:51,332 --> 00:08:52,332
Puppies.
144
00:08:53,207 --> 00:08:54,207
Puppies.
145
00:09:01,207 --> 00:09:02,207
Callan?
146
00:09:04,124 --> 00:09:05,124
Yeah?
147
00:09:07,207 --> 00:09:08,790
They tell me you're a friend
of Edward Norton's?
148
00:09:08,957 --> 00:09:10,040
That's right. So what?
149
00:09:10,332 --> 00:09:11,415
Well, his timecard for last Friday
150
00:09:11,582 --> 00:09:13,165
said that he punched out at three o'clock,
151
00:09:13,332 --> 00:09:16,248
but his wallet and street clothes
are still in his locker.
152
00:09:16,582 --> 00:09:19,332
Yeah, well, I punched out for him.
153
00:09:19,707 --> 00:09:20,915
He's okay, isn't he?
154
00:09:21,082 --> 00:09:22,665
Where was the last place you saw him?
155
00:09:24,166 --> 00:09:25,207
Well, it must have been Friday.
156
00:09:25,374 --> 00:09:27,999
We were opening up a section
of the old system
157
00:09:28,166 --> 00:09:29,999
down by the drug works there.
158
00:10:31,082 --> 00:10:32,540
You're a mangy little critter.
159
00:10:33,541 --> 00:10:35,374
Don't you give me any trouble, now.
160
00:10:42,999 --> 00:10:43,999
Oh.
161
00:10:45,791 --> 00:10:46,999
Bastard.
162
00:10:57,707 --> 00:10:58,707
God.
163
00:11:48,082 --> 00:11:49,082
Oh, shit.
164
00:11:51,041 --> 00:11:52,041
Not that bunch.
165
00:11:53,249 --> 00:11:54,249
Well...
166
00:11:55,666 --> 00:11:57,707
Not exactly the Nile.
167
00:11:58,582 --> 00:12:00,832
I gotta get you little suckers movin'.
168
00:12:04,582 --> 00:12:05,582
Come on.
169
00:12:10,082 --> 00:12:12,540
Now watch it.
170
00:12:33,249 --> 00:12:35,124
You know, if this keeps up,
171
00:12:35,832 --> 00:12:37,665
I'm going to open a spare parts shop.
172
00:12:38,249 --> 00:12:39,874
This isn't the guy the arm came from.
173
00:12:40,041 --> 00:12:41,249
How can you tell?
174
00:12:41,416 --> 00:12:43,207
This guy cut his nails square.
175
00:12:43,374 --> 00:12:45,040
The other one rounded them off.
176
00:12:45,207 --> 00:12:46,748
What was he wearing on his feet?
Wearing boots?
177
00:12:46,916 --> 00:12:50,332
No, he's wearing alligator
wingtips with lifts in 'em.
178
00:12:50,749 --> 00:12:52,374
Not your regulation sewer gear.
179
00:12:52,541 --> 00:12:55,666
Yeah, we got one here and you know,
180
00:12:55,832 --> 00:12:56,915
forensics came up with something
181
00:12:57,082 --> 00:12:59,207
very interesting in his sock.
- What?
182
00:12:59,374 --> 00:13:00,457
Kitty litter.
183
00:13:00,707 --> 00:13:02,873
The guy must have been a cat fanatic.
184
00:13:10,832 --> 00:13:13,332
Yes, we do quite a bit of
in-vivo research.
185
00:13:13,749 --> 00:13:16,165
You ever do business with
a pet store owner named Gutchel?
186
00:13:18,457 --> 00:13:20,415
All of our subjects are either bred here
187
00:13:20,874 --> 00:13:22,540
or we purchase them from the city pound.
188
00:13:22,916 --> 00:13:24,999
What happens when you run
out of test animals?
189
00:13:26,249 --> 00:13:28,415
We have to suspend research.
That does happen.
190
00:13:29,374 --> 00:13:31,540
- You're a hormone guy, right?
- Yes.
191
00:13:31,707 --> 00:13:35,457
Just hypothetically,
is it possible for a mature dog
192
00:13:35,624 --> 00:13:38,790
to double its size in, say,
two months period?
193
00:13:40,082 --> 00:13:41,582
No, not at the present time.
194
00:13:43,249 --> 00:13:44,957
Look, detective, I'd like to
be more help to you,
195
00:13:45,124 --> 00:13:48,374
but like I said, when we're done
with the subjects,
196
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
they're taken back to
the pound for cremation.
197
00:13:50,957 --> 00:13:54,207
It's all very carefully regulated
by the humane society.
198
00:13:54,624 --> 00:13:57,665
Is it possible for one of
these dogs to get loose
199
00:13:57,832 --> 00:13:59,790
and wind up in the sewer system?
200
00:14:00,791 --> 00:14:01,791
No.
201
00:14:03,124 --> 00:14:04,290
No way.
202
00:14:12,332 --> 00:14:13,540
They're very quiet.
203
00:14:13,874 --> 00:14:15,665
- Pardon?
- I said your test animals
204
00:14:15,832 --> 00:14:16,832
are very quiet.
205
00:14:17,791 --> 00:14:21,499
Oh yes, well, we cut the larynx
when they first come in.
206
00:14:21,666 --> 00:14:24,291
It helps keep the noise level down.
207
00:14:25,874 --> 00:14:26,874
That it does.
208
00:14:30,832 --> 00:14:34,998
Stop tap dancing around it, son.
209
00:14:35,166 --> 00:14:38,124
You just got caught with your pants down,
that's all.
210
00:14:39,124 --> 00:14:40,749
Well, we're very close to that
synthetic hormone, sir,
211
00:14:40,916 --> 00:14:42,291
and I thought that
we should go ahead and...
212
00:14:42,457 --> 00:14:45,707
Yes, what did the police
really have on you?
213
00:14:45,999 --> 00:14:47,457
Well Gutchel was paid out
of the slush fund,
214
00:14:47,624 --> 00:14:49,832
so there's no way he can be
tied to the company.
215
00:14:50,249 --> 00:14:53,124
Uh, I've disposed of any animals
that could be traceable.
216
00:14:53,291 --> 00:14:54,666
It's just this guy,
Madison that was here...
217
00:14:54,832 --> 00:14:56,665
Yes, yes, yes. Um.
218
00:14:57,457 --> 00:14:59,957
I'll put in the... in the fix.
219
00:15:00,291 --> 00:15:01,624
- Pardon?
- Well it's not the police
220
00:15:01,791 --> 00:15:03,957
we have to worry about.
No, it's those damn yellow journalists
221
00:15:04,124 --> 00:15:05,249
that's the trouble.
222
00:15:06,041 --> 00:15:07,749
They're out to ruin our public image.
223
00:15:07,916 --> 00:15:09,124
Yes, sir.
224
00:15:09,291 --> 00:15:12,332
Yes, now will you get on back to
your chemistry set
225
00:15:12,499 --> 00:15:13,999
and I'll take care of everything.
226
00:15:14,166 --> 00:15:15,166
We'll put in the fix.
227
00:15:15,332 --> 00:15:17,207
Don't worry about a thing. Go on, go on.
228
00:15:17,374 --> 00:15:18,790
- Thank you, sir.
- Yes.
229
00:15:19,166 --> 00:15:21,041
Don't talk to any reporters.
230
00:15:23,166 --> 00:15:24,582
Yes, sir.
231
00:15:24,749 --> 00:15:26,582
I don't know why
I'm supposed to talk to 'em.
232
00:15:26,749 --> 00:15:28,249
Because it's your case.
233
00:15:28,416 --> 00:15:29,957
You gotta to face the music.
234
00:15:30,332 --> 00:15:32,082
Jesus, don't you own a razor?
235
00:15:32,249 --> 00:15:33,582
I was in a hurry this morning.
236
00:15:33,749 --> 00:15:36,582
In a hurry? For Christ's sake,
you were a half hour late.
237
00:15:37,707 --> 00:15:39,207
These reporters are assholes.
238
00:15:39,374 --> 00:15:41,790
You just watch your language in there.
239
00:15:42,082 --> 00:15:44,665
Edward Norton worked for
the sanitation department for 25 years.
240
00:15:44,832 --> 00:15:46,498
Have you identified the other victim?
241
00:15:46,666 --> 00:15:47,999
And what do you know about him?
242
00:15:48,416 --> 00:15:49,957
Luke Gutchel, he operated a pet store.
243
00:15:50,124 --> 00:15:52,415
And Gutchel, didn't he have
a criminal record?
244
00:15:52,582 --> 00:15:54,957
- No comment.
- Detective, is there any evidence
245
00:15:55,124 --> 00:15:56,207
to link the two murders?
246
00:15:56,374 --> 00:15:58,790
Well, we don't know that it was a murder,
second of all, that would be evidence.
247
00:15:58,957 --> 00:16:00,207
I wouldn't be able to comment on it.
248
00:16:00,374 --> 00:16:03,124
- Is there anything you can comment on?
- Next question.
249
00:16:03,291 --> 00:16:05,457
How could the bodies have been found
in the sewer system?
250
00:16:05,707 --> 00:16:07,540
- Say that again, please?
- How could the bodies have found
251
00:16:07,707 --> 00:16:08,957
their way into the sewer system?
252
00:16:09,916 --> 00:16:11,541
In this city, we use a combination sewage
253
00:16:11,707 --> 00:16:13,373
and drainage system therefore
the bodies could have
254
00:16:13,541 --> 00:16:15,166
found their way into
the system at any point.
255
00:16:15,332 --> 00:16:17,790
Can you give us a cause of
death in each case?
256
00:16:17,957 --> 00:16:18,957
The bodies were dismembered.
257
00:16:19,124 --> 00:16:20,374
We're waiting on the coroner's report.
258
00:16:20,541 --> 00:16:22,791
Can you tell us at least if
they were similar?
259
00:16:23,374 --> 00:16:24,707
The bodies were dismembered.
260
00:16:24,874 --> 00:16:27,290
- Are you withholding information?
- No comment.
261
00:16:27,457 --> 00:16:28,707
Do you think there might be
262
00:16:28,874 --> 00:16:30,707
a Jack the Ripper type killer
operating in the city?
263
00:16:30,874 --> 00:16:32,957
It's a little too early to
speculate on that kind of...
264
00:16:33,124 --> 00:16:34,832
What do you think the motive
265
00:16:34,999 --> 00:16:36,332
might've been in these slayings?
266
00:16:39,124 --> 00:16:41,332
Raise newspaper circulation.
Look, I can't do this.
267
00:16:42,707 --> 00:16:47,123
As you can see, we have very little
information at the moment.
268
00:16:47,291 --> 00:16:49,749
Now if you'll excuse us, Detective Madison
269
00:16:49,916 --> 00:16:51,832
and I have work to do...
- Officer Madison,
270
00:16:51,999 --> 00:16:54,499
aren't you the same David Madison
who lost his partner
271
00:16:54,666 --> 00:16:57,499
in the Hotel Baldwin incident
in St. Louis?
272
00:16:59,291 --> 00:17:00,707
- Yeah.
- I believe in that case,
273
00:17:00,874 --> 00:17:02,999
your partner was stabbed to death,
wasn't he?
274
00:17:05,207 --> 00:17:06,248
He was shot.
275
00:17:06,749 --> 00:17:07,915
That's right. I'm sorry.
276
00:17:11,124 --> 00:17:13,207
We will keep you posted.
277
00:17:13,374 --> 00:17:14,374
Thank you.
278
00:17:18,916 --> 00:17:20,541
You ought to let me break that
stolen pet angle.
279
00:17:20,707 --> 00:17:21,998
Give 'em somethin' to chew on.
280
00:17:23,249 --> 00:17:24,540
You look terrible, David.
281
00:17:25,374 --> 00:17:26,624
When you're representing the department,
282
00:17:26,791 --> 00:17:28,166
you should take the time...
- Look, Chief,
283
00:17:28,332 --> 00:17:30,457
I had a tough night last night.
I had one of those bad dreams.
284
00:17:30,624 --> 00:17:32,749
Didn't get me much sleep. I didn't shave
this morning, so gimme a break.
285
00:17:32,916 --> 00:17:36,332
David, you can't let that
Baldwin Hotel thing throw you.
286
00:17:36,499 --> 00:17:39,707
Now, that was five years ago,
and nobody blames you.
287
00:17:39,916 --> 00:17:41,666
Yeah. Tell that to the newspapers.
288
00:17:41,832 --> 00:17:42,832
Thanks.
289
00:17:54,332 --> 00:17:56,373
I need somebody to check out
a sewer with me.
290
00:17:56,541 --> 00:17:57,957
Champsky?
291
00:17:58,124 --> 00:17:59,749
I got a court appearance today.
292
00:18:00,832 --> 00:18:01,832
Uh-huh.
293
00:18:02,749 --> 00:18:04,290
Meyer? Spinola?
294
00:18:04,916 --> 00:18:06,207
We're at Marquette Hill today.
295
00:18:06,374 --> 00:18:07,915
Don't think the Chief would pull us.
296
00:18:09,374 --> 00:18:10,457
Sloan, what are you doin'?
297
00:18:10,832 --> 00:18:13,748
- Paperwork.
- What is it, my breath?
298
00:18:13,916 --> 00:18:15,416
Shoot fingers or somethin'.
I need somebody.
299
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
I'll go.
300
00:18:22,374 --> 00:18:23,374
You're it.
301
00:18:24,374 --> 00:18:26,207
Yeah, well, I'm gonna need some
boots or something.
302
00:18:26,374 --> 00:18:28,957
I just shined my shoes,
and I don't wanna get 'em wet.
303
00:18:29,124 --> 00:18:30,874
- You bet.
- You bet.
304
00:18:31,749 --> 00:18:34,249
You hit some methane pockets,
these will help you.
305
00:18:35,082 --> 00:18:36,082
Righto.
306
00:18:37,874 --> 00:18:39,207
Who cuts your hair, Madison?
307
00:18:40,166 --> 00:18:41,666
I do mostly. Why?
308
00:18:42,916 --> 00:18:44,416
You oughta see a hair stylist.
309
00:18:45,124 --> 00:18:47,915
You let your hair grow down
and whip it across,
310
00:18:48,332 --> 00:18:49,832
nobody will be able to see it.
311
00:18:57,749 --> 00:18:58,749
Sir?
312
00:18:58,916 --> 00:18:59,916
Yeah?
313
00:19:00,749 --> 00:19:02,249
I killed a man in the sewer.
314
00:19:03,124 --> 00:19:04,124
Madison.
315
00:19:06,499 --> 00:19:09,290
Well, look, you give us a second,
I'll take you down to Sergeant Reynolds.
316
00:19:09,582 --> 00:19:10,623
He'll take your confession.
317
00:19:10,791 --> 00:19:12,499
No, sir. I didn't come to confess.
318
00:19:12,666 --> 00:19:13,666
I came to...
319
00:19:14,541 --> 00:19:16,124
kill the rest of you.
320
00:19:18,416 --> 00:19:19,416
I see.
321
00:19:19,874 --> 00:19:21,374
How do you intend to do that?
322
00:19:21,541 --> 00:19:23,124
I'm wired to explode.
323
00:19:24,207 --> 00:19:25,207
You two.
324
00:19:26,166 --> 00:19:27,166
Don't move.
325
00:19:28,707 --> 00:19:29,748
Your time is running out.
326
00:19:29,916 --> 00:19:33,124
Now, I-I-I-I- cut him up
with my matte knife.
327
00:19:33,291 --> 00:19:34,416
I'm a picture framer.
328
00:19:35,791 --> 00:19:37,166
Why would you do it, son?
329
00:19:37,707 --> 00:19:38,707
They told me to.
330
00:19:39,457 --> 00:19:40,457
Who told you?
331
00:19:40,707 --> 00:19:41,748
Them.
332
00:19:42,249 --> 00:19:43,457
On the radio.
333
00:19:43,791 --> 00:19:46,124
Madison, he's bluffing.
334
00:19:47,207 --> 00:19:48,207
Take him to the left.
335
00:19:48,374 --> 00:19:49,415
Cool it, Kelly.
336
00:19:49,582 --> 00:19:50,915
Don't move! Uh...
337
00:19:51,416 --> 00:19:52,582
I'll kill us all!
338
00:19:52,791 --> 00:19:54,207
They told me to.
339
00:20:00,041 --> 00:20:02,124
Kid, take your finger away from
that button, please.
340
00:20:02,416 --> 00:20:03,624
- Kelly!
- They told me to.
341
00:20:03,791 --> 00:20:04,874
The voices. Don't you see? The voices.
342
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
- Hey, buddy.
- The voices.
343
00:20:06,457 --> 00:20:07,873
Buddy, you wanna know the truth?
344
00:20:08,207 --> 00:20:10,457
I used to be a left-hander,
they made me a right-hander.
345
00:20:10,624 --> 00:20:12,707
I wanted to be a priest,
they made me into a cop.
346
00:20:13,332 --> 00:20:15,457
You wanna blow the joint up,
I don't care what you do.
347
00:20:15,624 --> 00:20:18,290
I stopped wantin' to be a cop
about last week. I have...
348
00:20:18,874 --> 00:20:20,790
Don't even blink.
349
00:20:20,957 --> 00:20:22,748
- Okay, what do I...
- Don't do anything yet.
350
00:20:22,916 --> 00:20:24,291
Look on the side.
It's not on this side.
351
00:20:24,791 --> 00:20:27,207
There's gotta be a little button.
It's gotta be right near the counter.
352
00:20:27,374 --> 00:20:28,749
- Got 11 seconds more.
- Okay.
353
00:20:28,916 --> 00:20:30,166
All right. Nine seconds more.
354
00:20:30,332 --> 00:20:31,540
I got it!
355
00:20:31,749 --> 00:20:33,457
- Pull it.
- I got it, I got it.
356
00:20:33,791 --> 00:20:35,207
Now, don't anybody move.
Hold him real tight.
357
00:20:35,374 --> 00:20:36,499
I got him.
358
00:20:37,582 --> 00:20:39,165
All right, let's see what we got here.
359
00:20:41,707 --> 00:20:43,457
It's a radio.
360
00:20:45,082 --> 00:20:46,957
Next time, try Lawrence Welk.
361
00:20:47,499 --> 00:20:48,999
Hey, Sloan with all the paperwork,
362
00:20:49,166 --> 00:20:50,582
come here and book this guy.
363
00:20:54,374 --> 00:20:55,374
Okay.
364
00:21:01,124 --> 00:21:03,040
Did you see the look
on that guy's face?
365
00:21:03,374 --> 00:21:05,499
I want to know why you
thought he was bluffin'.
366
00:21:06,166 --> 00:21:07,874
Well, you can't live forever, huh?
367
00:21:08,416 --> 00:21:10,749
Ain't gonna last long in the cops
with that attitude.
368
00:21:12,082 --> 00:21:13,082
We'll see.
369
00:21:14,416 --> 00:21:15,416
Oh, boy.
370
00:21:17,416 --> 00:21:19,499
Whoo, look at this place!
371
00:21:33,416 --> 00:21:35,499
Heard you used to work in St. Louis.
372
00:21:37,291 --> 00:21:38,457
Yeah.
373
00:21:38,957 --> 00:21:39,957
Why'd you leave?
374
00:21:44,124 --> 00:21:45,874
I'm sure you must've heard the story.
375
00:21:47,374 --> 00:21:49,082
All I heard was, uh,
376
00:21:50,041 --> 00:21:52,207
kind of unhealthy to work with you.
377
00:21:56,457 --> 00:21:57,540
Then why'd you volunteer?
378
00:22:00,332 --> 00:22:02,415
I don't go for that locker room crap.
379
00:22:02,957 --> 00:22:04,457
Besides, I can take care of myself.
380
00:22:05,291 --> 00:22:06,332
Know what I mean?
381
00:22:11,707 --> 00:22:12,915
Well...
382
00:22:14,457 --> 00:22:15,540
I can't find it.
383
00:22:16,416 --> 00:22:17,791
I'm not surprised.
384
00:22:17,957 --> 00:22:21,082
These maps aren't complete.
Some of these tunnels date back to 1890.
385
00:22:21,832 --> 00:22:23,040
They lose track.
386
00:22:23,207 --> 00:22:24,207
Here you go.
387
00:22:26,582 --> 00:22:28,540
As long as we get home before supper.
388
00:22:29,999 --> 00:22:32,332
Oh, my back!
389
00:22:52,416 --> 00:22:54,416
Methane. Use your mask.
390
00:22:55,499 --> 00:22:56,707
Don't light any matches.
391
00:23:00,624 --> 00:23:02,999
Saw a methane explosion in St. Louis once.
392
00:23:03,332 --> 00:23:06,332
Blew a hole in the street.
Goddamn bus fell through.
393
00:23:07,291 --> 00:23:09,957
Well, at least we could find
our way outta here.
394
00:23:29,999 --> 00:23:31,374
Where are we?
395
00:23:32,124 --> 00:23:34,707
According to this? Cleveland.
396
00:23:56,249 --> 00:23:58,207
I knew a guy like you in St. Louis.
397
00:23:58,374 --> 00:23:59,957
Wild Bill, they used to call him.
398
00:24:00,124 --> 00:24:01,915
He'd just kick a door in and
see what happened.
399
00:24:02,499 --> 00:24:05,165
We were down by the ballpark one time.
You know St. Louis?
400
00:24:08,207 --> 00:24:09,207
Kelly?
401
00:24:11,749 --> 00:24:12,749
Kelly?
402
00:24:16,624 --> 00:24:17,624
Kelly?
403
00:24:24,666 --> 00:24:25,666
Kelly!
404
00:24:30,666 --> 00:24:31,666
Kelly!
405
00:24:46,457 --> 00:24:47,582
Kelly!
406
00:25:03,791 --> 00:25:04,999
Kelly!
407
00:25:21,374 --> 00:25:22,374
Kelly!
408
00:26:03,999 --> 00:26:06,415
I could've shot you, asshole.
409
00:26:06,582 --> 00:26:09,165
I thought I was dealin' with
quick-draw Madison.
410
00:26:09,332 --> 00:26:10,332
Damn.
411
00:26:11,124 --> 00:26:12,332
What do you think?
412
00:26:12,499 --> 00:26:14,665
I think someone's been here recently.
413
00:26:14,999 --> 00:26:16,207
Yeah.
414
00:26:16,374 --> 00:26:19,415
I think we ought to come back here with
a crew and really look this joint over.
415
00:26:33,916 --> 00:26:37,582
You know, Madison,
I don't mind tellin' ya,
416
00:26:37,957 --> 00:26:40,415
I'm gettin' a little tired of this soup.
417
00:26:47,457 --> 00:26:49,998
Oh, son of a bitch!
418
00:26:50,541 --> 00:26:51,874
Wait a minute. I got it.
419
00:26:52,582 --> 00:26:54,248
Here you go. Unroll it one more.
420
00:26:54,999 --> 00:26:57,332
That's it, that's it.
421
00:26:58,999 --> 00:27:01,707
All right, looks like we just keep
goin' down in this direction,
422
00:27:01,874 --> 00:27:03,790
we ought to hit some kind of an outlet.
423
00:27:06,124 --> 00:27:07,290
Get you home for dinner.
424
00:27:08,457 --> 00:27:10,123
I'm not hungry anymore.
425
00:27:59,291 --> 00:28:00,457
- Come on.
- Keep movin'.
426
00:28:01,124 --> 00:28:02,124
Open it.
427
00:28:02,291 --> 00:28:03,499
It's stuck.
428
00:28:07,374 --> 00:28:08,374
Push it!
429
00:28:09,666 --> 00:28:10,999
- Well move up!
- I am up.
430
00:28:15,374 --> 00:28:16,374
No!
431
00:28:17,874 --> 00:28:20,499
No!
432
00:28:24,999 --> 00:28:25,999
No!
433
00:28:28,791 --> 00:28:30,832
Kelly?
434
00:28:37,374 --> 00:28:39,749
Kelly!
435
00:28:48,624 --> 00:28:51,374
Dr. Kline? Paging Dr. Kline.
436
00:28:52,582 --> 00:28:54,040
- Telephone...
- No!
437
00:28:54,999 --> 00:28:56,457
No.
438
00:28:56,624 --> 00:28:57,832
There you are.
439
00:28:59,749 --> 00:29:00,915
How'd I get here?
440
00:29:01,082 --> 00:29:03,707
Well, you just popped out of
a manhole at Campbell Street
441
00:29:03,874 --> 00:29:05,415
and started yelling alligator.
442
00:29:07,374 --> 00:29:08,582
Holy Jesus.
443
00:29:09,791 --> 00:29:11,791
Kelly.
444
00:29:13,124 --> 00:29:15,957
Kelly.
445
00:29:33,624 --> 00:29:35,999
- Hey. Hey, hey. You are not to get...
- David!
446
00:29:36,166 --> 00:29:38,166
Leave me alone. What happened to Kelly?
Did you find him?
447
00:29:38,332 --> 00:29:41,165
Nothing. And not a sign of
you know what, either.
448
00:29:41,332 --> 00:29:42,748
Now look, stay a couple of days.
449
00:29:42,916 --> 00:29:44,041
Just take it easy.
450
00:29:44,207 --> 00:29:46,373
What the hell are you talking about?
We gotta get back down there.
451
00:29:46,624 --> 00:29:48,207
You need some rest, David.
452
00:29:48,374 --> 00:29:49,832
Are you nuts?
453
00:29:49,999 --> 00:29:52,915
You think I'm going to lay in this bed
while a kid I sent down in the sewer is...
454
00:29:53,082 --> 00:29:54,207
unaccounted for?
455
00:29:54,374 --> 00:29:56,374
Look, Dr. Leigh has got to see him.
456
00:29:56,541 --> 00:29:59,041
- Who's this Dr. Leigh?
- He's a psychiatrist.
457
00:29:59,416 --> 00:30:01,791
- He just wants to give you some tests.
- I'll give you some tests.
458
00:30:01,957 --> 00:30:03,165
You're going to give
yourself a headache.
459
00:30:03,332 --> 00:30:05,165
You're nuts yourself.
What the hell's the matter with you guys?
460
00:30:05,332 --> 00:30:06,332
Hi.
461
00:30:06,999 --> 00:30:08,040
How you feeling?
462
00:30:08,666 --> 00:30:10,499
What happened, you lose your paper route?
463
00:30:10,666 --> 00:30:11,832
What's the matter with you?
464
00:30:12,666 --> 00:30:14,082
Hey, I'm just trying to write a story.
465
00:30:14,332 --> 00:30:16,332
Well, invent something.
You know how to do that.
466
00:30:18,124 --> 00:30:19,665
I hear you lost another partner.
467
00:30:20,582 --> 00:30:21,790
We got no comment on that.
468
00:30:22,249 --> 00:30:23,749
You know, that's getting to be
a habit with you.
469
00:30:24,207 --> 00:30:26,332
I pulled out the files on
the Baldwin Hotel shooting.
470
00:30:26,499 --> 00:30:28,415
Hey, Kemp. Lay off.
471
00:30:29,666 --> 00:30:30,832
I'll lay off.
472
00:30:31,332 --> 00:30:33,123
You tell me what happened in
the sewer yesterday.
473
00:30:33,291 --> 00:30:34,374
No comment.
474
00:30:34,541 --> 00:30:37,249
Chief, I'm not asking you.
475
00:30:37,916 --> 00:30:39,249
I'm asking Officer Madison.
476
00:30:41,082 --> 00:30:43,082
And that's exactly what we're
going to find out, isn't it, Chief?
477
00:30:43,416 --> 00:30:44,416
Right.
478
00:30:47,207 --> 00:30:50,332
The largest one ever recorded
was around 15 feet,
479
00:30:51,624 --> 00:30:53,124
but in a sewer it's not possible.
480
00:30:53,291 --> 00:30:55,332
Even in a zoo they don't grow full size.
481
00:30:55,499 --> 00:30:56,790
He was bigger than that.
482
00:30:57,707 --> 00:30:59,540
- Excuse me.
- He was huge.
483
00:30:59,707 --> 00:31:01,165
Tell me something, miss.
484
00:31:02,624 --> 00:31:05,165
Are these your snakes?
485
00:31:05,332 --> 00:31:07,540
No, they belong to the university.
486
00:31:08,041 --> 00:31:10,249
I have a couple of
non-poisonous species at home though.
487
00:31:10,416 --> 00:31:11,916
It was bigger than 15 feet.
488
00:31:12,457 --> 00:31:15,415
An alligator half that size
would starve in a week.
489
00:31:15,582 --> 00:31:17,082
There's no sunlight.
490
00:31:17,249 --> 00:31:19,832
There are toxic fluids and gases.
491
00:31:19,999 --> 00:31:23,040
Not to mention the question
of how it got there in the first place.
492
00:31:23,666 --> 00:31:26,874
You're looking at the one who saw it,
and it was big.
493
00:31:29,374 --> 00:31:31,749
You said it was dark.
Now, perhaps you're mistaken.
494
00:31:33,124 --> 00:31:34,124
Okay.
495
00:31:34,916 --> 00:31:36,332
Thanks very much for your help.
496
00:31:36,749 --> 00:31:38,915
- Can I borrow this book?
- You can have it.
497
00:31:41,082 --> 00:31:42,082
Excuse me.
498
00:31:43,332 --> 00:31:47,123
Dr. Kendall, could there be
another animal down there
499
00:31:47,291 --> 00:31:51,041
that could possibly be this size?
500
00:31:51,832 --> 00:31:53,290
Nothing I know of.
501
00:31:53,582 --> 00:31:54,707
I'm sorry.
502
00:31:54,916 --> 00:31:56,166
Thank you very much.
503
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
I thought she'd be some kind of help.
504
00:32:00,707 --> 00:32:03,915
She's the leading authority.
Now, it was worth a try.
505
00:32:04,457 --> 00:32:07,123
She's a kid, she lives with snakes.
What the hell you talking about?
506
00:32:07,457 --> 00:32:08,665
Look, I didn't say she was normal.
507
00:32:08,832 --> 00:32:11,332
I said she had the word on alligators.
508
00:32:12,707 --> 00:32:14,498
Now look, why don't you give it up, Dave?
509
00:32:14,666 --> 00:32:15,749
It's one of your nightmares.
510
00:32:15,916 --> 00:32:17,916
Nightmare your ass.
There's something down there.
511
00:32:18,082 --> 00:32:21,415
Now, it'll take a lot of guys,
but we'll flush him out.
512
00:32:21,582 --> 00:32:24,832
The only thing you're going to take
is a leave of absence.
513
00:32:25,332 --> 00:32:27,332
Here. Read it and weep.
514
00:32:28,374 --> 00:32:31,415
Our friend Kemp,
he's got the hots for you.
515
00:32:31,832 --> 00:32:34,165
"City Detective Loses
Partner Again.
516
00:32:34,332 --> 00:32:36,873
Mysterious circumstances surround
the abrupt disappearance
517
00:32:37,041 --> 00:32:39,291
in a city sewer of
Police Patrolman Jim Kelly,
518
00:32:39,457 --> 00:32:40,957
partner of Detective David Madison,
519
00:32:41,124 --> 00:32:43,165
while on an official investigation.
520
00:32:43,499 --> 00:32:45,540
No such mystery surrounds
the death of Jerry Randolph
521
00:32:45,707 --> 00:32:47,832
of the St. Louis Metropolitan
Police who was paired
522
00:32:47,999 --> 00:32:51,332
with Madison on the fatal night
of March 21, 1975."
523
00:32:51,791 --> 00:32:55,374
"Witnesses report that
Detective Madison's inaction
524
00:32:55,541 --> 00:32:57,207
enabled the three to escape,
525
00:32:57,374 --> 00:32:59,540
wounding Randolph in the process.
526
00:32:59,916 --> 00:33:03,249
A Board of Inquiry hearing
investigating the officer's death
527
00:33:03,416 --> 00:33:06,582
made no finding against Madison.
528
00:33:06,749 --> 00:33:08,374
In the more recent disappearance..."
529
00:33:08,541 --> 00:33:09,541
Hey!
530
00:33:23,624 --> 00:33:24,624
Nice.
531
00:33:32,832 --> 00:33:34,207
"...the more recent disappearance,
532
00:33:34,374 --> 00:33:37,749
city officials have been unwilling
to make any comment.
533
00:33:37,916 --> 00:33:41,207
This reporter, for one, is not satisfied."
534
00:33:41,374 --> 00:33:42,499
Well what kind of dreams?
535
00:33:42,666 --> 00:33:45,416
Well he was out on meds
most of the time that he was here.
536
00:33:45,582 --> 00:33:46,623
What are meds?
537
00:33:46,791 --> 00:33:47,916
- Medication.
- Mm.
538
00:33:48,082 --> 00:33:51,915
He kept coming up with some garbage
about alligators in the sewers.
539
00:33:52,874 --> 00:33:55,249
Alligators? In the sewers?
540
00:33:55,416 --> 00:33:56,541
Yeah.
541
00:34:09,416 --> 00:34:11,374
Nice. Wonderful place.
542
00:35:00,124 --> 00:35:03,665
Jesus Christ.
543
00:36:03,332 --> 00:36:04,540
Oh!
544
00:36:04,707 --> 00:36:08,165
No! No! No, please!
545
00:36:12,624 --> 00:36:13,624
No!
546
00:36:36,374 --> 00:36:37,374
Marisa Kendall?
547
00:36:42,832 --> 00:36:43,957
Hello?
548
00:36:44,582 --> 00:36:45,707
No, I was awake.
549
00:36:46,832 --> 00:36:48,082
Wait a minute. Slow down.
550
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
Kemp?
551
00:36:51,624 --> 00:36:52,624
No.
552
00:36:53,666 --> 00:36:54,832
Yeah, I'll be right there.
553
00:36:56,249 --> 00:36:57,665
Here's his camera.
554
00:36:57,832 --> 00:37:00,415
It got caught in a grate by tank five.
555
00:37:00,582 --> 00:37:01,582
Sure.
556
00:37:02,499 --> 00:37:03,999
And no sign of Kemp?
557
00:37:04,166 --> 00:37:07,041
The sanitation people,
they won't go in any further.
558
00:37:07,541 --> 00:37:09,791
The rumor is starting to spread.
559
00:37:10,041 --> 00:37:11,041
Figures.
560
00:37:11,207 --> 00:37:13,707
- Get 'em while they're hot.
- Got anything good, Sparks?
561
00:37:14,207 --> 00:37:16,748
You won't believe it.
562
00:37:18,041 --> 00:37:20,124
- It's a rat.
- No, no. Not that, not that.
563
00:37:20,291 --> 00:37:21,291
Here, look.
564
00:37:24,541 --> 00:37:26,291
Huh?
565
00:37:26,457 --> 00:37:27,457
Huh?
566
00:37:27,874 --> 00:37:30,124
- Holy shit!
- Huh?
567
00:37:30,291 --> 00:37:32,707
What do you think, Chief?
You believe me now?
568
00:37:33,041 --> 00:37:35,082
We'll get the snake lady to take a look.
569
00:37:35,291 --> 00:37:37,207
- Who?
- The herpetologist.
570
00:37:37,374 --> 00:37:40,957
Imagine, clicking away with your camera
while that's coming at you.
571
00:37:41,124 --> 00:37:44,915
Well, he'll make the front page anyway.
That's all he really wanted.
572
00:37:45,291 --> 00:37:47,207
Thomas Kemp, the popular columnist
573
00:37:47,374 --> 00:37:48,999
for The National Probe Magazine
574
00:37:49,166 --> 00:37:50,999
is missing and presumed dead.
575
00:37:51,166 --> 00:37:53,707
His camera, the only clue to
his disappearance,
576
00:37:53,874 --> 00:37:55,415
was fished out of a filtration tank
577
00:37:55,582 --> 00:37:57,873
at the city sewage works late last night.
578
00:37:58,207 --> 00:38:00,540
The film inside the camera was salvaged.
579
00:38:00,707 --> 00:38:03,415
What appeared to be
an abnormally large alligator
580
00:38:03,582 --> 00:38:05,623
or similar reptile who is now believed
581
00:38:05,791 --> 00:38:08,124
to be responsible for
at least four deaths.
582
00:38:08,291 --> 00:38:10,457
But as mayor, I tell you that no effort
583
00:38:10,624 --> 00:38:13,249
and no expense will be spared by this...
584
00:38:13,457 --> 00:38:15,457
Professor, herpetologist, author,
585
00:38:15,624 --> 00:38:16,999
and probably the leading authority
586
00:38:17,166 --> 00:38:19,791
here in the Midwest on reptile
and amphibian life,
587
00:38:19,957 --> 00:38:22,290
as well as a native of our own city.
588
00:38:22,457 --> 00:38:25,165
Dr. Kendall, what animal is it?
589
00:38:25,374 --> 00:38:26,665
It's an alligator.
590
00:38:26,832 --> 00:38:28,248
- Couldn't it be a...
- There's no question.
591
00:38:28,416 --> 00:38:29,707
It's definitely an alligator.
592
00:38:29,874 --> 00:38:30,874
I see.
593
00:38:31,041 --> 00:38:33,749
Well how large do you think it is
from the photographs you've seen?
594
00:38:33,916 --> 00:38:36,416
If it's been living in the sewer,
it couldn't be very large.
595
00:38:36,582 --> 00:38:38,915
Even under ideal circumstances,
in a zoo for example,
596
00:38:39,082 --> 00:38:41,915
they don't grow nearly as large
as they would in their natural habitat.
597
00:38:48,916 --> 00:38:50,332
This makes it one, two, three,
598
00:38:50,499 --> 00:38:52,249
four, five, six, seven, eight, nine...
599
00:38:54,082 --> 00:38:55,957
13...
600
00:38:59,666 --> 00:39:00,832
Where are you?
601
00:39:40,416 --> 00:39:41,999
Come on, keep 'em coming.
602
00:39:43,291 --> 00:39:44,416
Now come over here.
603
00:39:44,749 --> 00:39:45,749
Move it!
604
00:39:47,374 --> 00:39:48,374
Move!
605
00:40:02,832 --> 00:40:03,832
Unit, come in.
606
00:40:03,999 --> 00:40:04,999
That you, Beau?
607
00:40:05,166 --> 00:40:07,291
- Yeah. Who's this?
- This is Frank.
608
00:40:07,457 --> 00:40:09,123
- Oh, you in position?
- Yeah.
609
00:40:09,499 --> 00:40:11,457
- Unit, come in.- Yeah, who's this?
610
00:40:12,041 --> 00:40:16,041
We've got teams moving in
from every possible entry point,
611
00:40:16,207 --> 00:40:19,915
pushing through, converging
in these three main channels
612
00:40:20,832 --> 00:40:23,832
such that there is only one possible exit,
and that is here.
613
00:40:24,332 --> 00:40:25,832
- What if he doesn't run?
- Don't worry.
614
00:40:25,999 --> 00:40:28,290
- It will.
- Oh, Dr. Kendall.
615
00:40:29,499 --> 00:40:31,207
If you don't corner it, you'll be fine.
616
00:40:31,374 --> 00:40:32,582
Detective Madison.
617
00:40:33,874 --> 00:40:34,915
Who invited her?
618
00:40:35,082 --> 00:40:36,915
David, we don't know how
this thing is going to react.
619
00:40:37,082 --> 00:40:38,540
Now maybe she can help us.
620
00:40:38,707 --> 00:40:40,540
All units are in position now.
621
00:40:40,707 --> 00:40:42,207
Thank you. Patch me in, please.
622
00:40:45,207 --> 00:40:46,415
This is Madison.
623
00:40:46,582 --> 00:40:48,373
Yo, this is Rudy.
We're all ready.
624
00:40:48,541 --> 00:40:51,832
Look, I didn't believe you, and I'm sorry.
625
00:40:54,457 --> 00:40:56,665
- Don't lose any sleep over it.
- We're all ready in here.
626
00:40:56,832 --> 00:40:58,248
All right, guys, this is Madison.
627
00:40:58,416 --> 00:40:59,582
Commence operation.
628
00:40:59,791 --> 00:41:02,249
Command Center, this is Unit One.
We're pushing off.
629
00:41:04,124 --> 00:41:05,374
Unit Two pushing off.
630
00:41:06,666 --> 00:41:07,957
This is Unit Three pushing off.
631
00:41:39,374 --> 00:41:41,624
Madison, this is Harry.
I'm still waiting for Clark.
632
00:41:41,791 --> 00:41:44,791
I can't raise him on my radio.
Will you try him for me?
633
00:41:44,957 --> 00:41:46,873
...ends about a
quarter-mile downstream of the waterfall.
634
00:41:50,582 --> 00:41:52,165
I'm still waiting for Clark.
635
00:41:52,332 --> 00:41:54,207
I can't raise him.
Call him for me, will you?
636
00:41:54,874 --> 00:41:56,790
Madison? Madison!
637
00:42:27,041 --> 00:42:28,249
I don't know
what's happened,
638
00:42:28,416 --> 00:42:30,749
but I passed the same spot
three times now.
639
00:42:30,916 --> 00:42:33,332
Charlie Six you're just going to
have to back up about 200 yards,
640
00:42:33,499 --> 00:42:35,915
make a southwest and
then a southerly turn.
641
00:42:36,207 --> 00:42:37,373
This is Clark...
642
00:42:38,291 --> 00:42:39,832
You know, I had one once
when I was little.
643
00:42:39,999 --> 00:42:40,999
An alligator.
644
00:42:43,207 --> 00:42:44,498
My father found it dead one day, though,
645
00:42:44,666 --> 00:42:46,291
so I didn't get to keep it very long.
646
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
His name was Ramon.
647
00:42:51,916 --> 00:42:53,832
Actually, they're not very good pets.
648
00:42:53,999 --> 00:42:55,374
Snakes are a lot better.
649
00:42:55,874 --> 00:42:57,374
You're a weird kid, you know that?
650
00:42:57,666 --> 00:42:58,666
I'm not a kid.
651
00:42:59,499 --> 00:43:01,249
Anybody younger than me is a kid.
652
00:43:03,624 --> 00:43:05,040
I'm really sorry about your friend.
653
00:43:07,249 --> 00:43:08,790
Must have been a terrible thing to see.
654
00:43:35,374 --> 00:43:37,874
Madison, Charlie Three just
called in from here.
655
00:43:38,041 --> 00:43:39,582
They'll be flushing him out
in five minutes.
656
00:43:39,957 --> 00:43:41,290
Yeah, if he's still in there.
657
00:43:41,457 --> 00:43:42,707
Where is he going to go?
658
00:43:43,041 --> 00:43:44,916
Where did he come from,
that's what I'd like to know.
659
00:43:45,082 --> 00:43:46,915
Oh, Mayor, this is David Madison.
660
00:43:47,082 --> 00:43:48,957
He's heading up the operation.
661
00:43:50,749 --> 00:43:52,665
Hunker down, guys. Here she comes.
662
00:43:52,832 --> 00:43:54,457
Ready positions, let's go!
663
00:43:55,999 --> 00:43:57,249
Into positions!
664
00:44:36,874 --> 00:44:38,999
Hold your fire!
665
00:44:40,332 --> 00:44:42,415
Hold your fire!
666
00:44:55,791 --> 00:44:57,999
Jesus. David.
667
00:44:59,124 --> 00:45:01,624
We'd better go figure out what we're gonna
hand the press on this one.
668
00:45:01,791 --> 00:45:04,624
They missed it, Chief.
I don't know how, but it's still in there.
669
00:45:04,791 --> 00:45:06,999
Come on, David.
Let's get the hell outta here.
670
00:45:12,541 --> 00:45:13,916
Chief Clark, can you tell
us what happened...
671
00:45:14,082 --> 00:45:15,540
Nothing! Nothing to say.
672
00:45:15,707 --> 00:45:17,248
Press conference in the morning.
673
00:45:47,666 --> 00:45:50,291
- Come on! Come on, will ya?
- Over here!
674
00:45:52,874 --> 00:45:54,290
Let's go! Come on!
675
00:45:59,082 --> 00:46:00,165
Batter up!
676
00:46:29,499 --> 00:46:32,874
That's the one on the TV!
677
00:46:42,207 --> 00:46:44,373
Let's get out of here!
Come on! Let's go!
678
00:47:22,374 --> 00:47:23,499
No!
679
00:47:24,874 --> 00:47:25,874
God, no!
680
00:47:29,666 --> 00:47:31,416
It got me! It got me!
681
00:47:33,541 --> 00:47:34,707
Help me!
682
00:47:34,874 --> 00:47:35,874
Please help!
683
00:47:50,499 --> 00:47:52,457
Mom!
684
00:47:55,874 --> 00:47:58,290
Mom! Mom! It's the alligator!
685
00:47:58,499 --> 00:47:59,874
It's the alligator, it's the alligator!
686
00:48:00,041 --> 00:48:01,124
Later, Joey, I'm on the phone!
687
00:48:01,291 --> 00:48:03,624
- But it's the alligator!
- I said later!
688
00:48:04,541 --> 00:48:05,624
I'm sorry, Connie.
689
00:48:05,791 --> 00:48:06,999
The kids are outside playing alligator,
690
00:48:07,166 --> 00:48:09,124
and Joey's drivin' me batty.
691
00:48:09,666 --> 00:48:12,249
Yeah, where was I? Oh, yeah...
Joey, come back here!
692
00:48:12,416 --> 00:48:13,457
Now he's got my bread knife!
693
00:48:13,624 --> 00:48:15,124
Joey! He's drivin' me crazy!
694
00:48:45,166 --> 00:48:47,166
Will you put
that goddamn map away?
695
00:48:47,791 --> 00:48:50,957
Look, I gave you 78 men,
you've got the National Guard,
696
00:48:51,457 --> 00:48:53,207
and he's still loose in my city!
697
00:48:53,582 --> 00:48:54,790
And look at the hole he made!
698
00:48:54,957 --> 00:48:56,123
He'll go for water.
699
00:48:56,291 --> 00:48:57,791
- What?
- He'll go for water.
700
00:48:57,957 --> 00:49:00,748
He's expended a lot of energy and
he'll look for a place with water to rest.
701
00:49:00,916 --> 00:49:01,916
That's wonderful!
702
00:49:02,416 --> 00:49:04,457
We got rivers, we got canals,
703
00:49:04,624 --> 00:49:06,332
and we got that lake over there!
704
00:49:11,541 --> 00:49:14,832
The safety of the public is my job!
705
00:49:14,999 --> 00:49:17,665
Well, you've got no job
unless I get reelected.
706
00:49:17,832 --> 00:49:20,082
Now, look, this could generate
a lot of good publicity.
707
00:49:20,249 --> 00:49:23,832
And I can't have your people
fumble the ball for us. And that's all.
708
00:49:23,999 --> 00:49:25,624
Give this lady an idea of how big he was.
709
00:49:25,791 --> 00:49:26,791
Just a guess.
710
00:49:27,499 --> 00:49:28,749
Was it as big as he is?
711
00:49:30,082 --> 00:49:31,373
You know an El Dorado?
712
00:49:31,541 --> 00:49:32,749
The car. You're kidding.
713
00:49:32,916 --> 00:49:34,666
No, a refrigerator. Of course a car.
714
00:49:34,832 --> 00:49:36,040
Wait a minute.
715
00:49:36,249 --> 00:49:38,082
You're saying it was as big as a car?
716
00:49:38,999 --> 00:49:41,249
Yeah. Of course,
you've gotta add the tail.
717
00:49:42,082 --> 00:49:43,332
- Of course.
- Yeah.
718
00:49:53,082 --> 00:49:54,707
Look at the size of this thing.
719
00:49:59,416 --> 00:50:00,541
This is amazing.
720
00:50:01,624 --> 00:50:04,290
I mean, according to this,
it should be 30 to 40 feet long.
721
00:50:04,541 --> 00:50:05,541
But it is an alligator.
722
00:50:07,916 --> 00:50:08,916
David.
723
00:50:10,707 --> 00:50:11,707
This is Colonel Brock...
724
00:50:15,457 --> 00:50:17,082
Hey, what the hell is that?
725
00:50:17,249 --> 00:50:20,165
We're setting off charges to see if
we can bring him up.
726
00:50:22,791 --> 00:50:25,166
It's a wild animal, not a submarine.
727
00:50:26,999 --> 00:50:29,582
I've flown in Colonel Brock
to take charge of the operation.
728
00:50:29,832 --> 00:50:30,832
Take charge?
729
00:50:30,999 --> 00:50:32,249
Yeah, well, he's hunted big game animals
730
00:50:32,416 --> 00:50:34,874
all over the world.
731
00:50:35,124 --> 00:50:36,540
It's a new ballgame, Dave.
732
00:50:39,291 --> 00:50:40,666
What the hell do you expect me to do?
733
00:50:40,832 --> 00:50:42,707
You just stay out from under my feet.
734
00:50:48,541 --> 00:50:49,999
Start right now, guys.
735
00:50:51,541 --> 00:50:52,582
Now, look, Madison...
736
00:50:52,791 --> 00:50:55,291
You know, it's not his fault
the alligator got loose.
737
00:50:55,832 --> 00:50:57,498
Who is this pretty girl?
738
00:50:58,749 --> 00:51:01,332
Oh, Colonel Brock, this is Dr. Kendall.
739
00:51:01,707 --> 00:51:04,665
- She's the...
- Oh, yes, the lizard lady.
740
00:51:05,749 --> 00:51:07,624
Well, now you can go
back to your books.
741
00:51:08,124 --> 00:51:09,999
You'd better take
all the help you can get.
742
00:51:10,582 --> 00:51:12,123
You know, I've seen what
this animal can do.
743
00:51:12,416 --> 00:51:14,957
Well, if I couldn't get myself
killed chasing it,
744
00:51:15,124 --> 00:51:16,165
what fun would it be?
745
00:51:18,249 --> 00:51:20,540
Get your Alexander souvenir here.
746
00:51:20,707 --> 00:51:21,748
Hey, want a bump there?
747
00:51:21,916 --> 00:51:24,582
Alexander souvenirs.
Alexander souvenirs.
748
00:51:24,749 --> 00:51:26,290
How about you, bud? An Alexander for ya?
749
00:51:26,457 --> 00:51:27,707
Take one home to the kiddie.
750
00:51:27,874 --> 00:51:30,207
Alexander badge?
Hey, how about it?
751
00:51:30,499 --> 00:51:31,707
Alligators here.
752
00:51:32,749 --> 00:51:34,290
Come and get your alligators.
753
00:51:34,457 --> 00:51:35,582
How 'bout you, pal?
754
00:51:35,749 --> 00:51:37,249
Won't take a bite out of your pocket...
755
00:51:37,416 --> 00:51:38,749
Hey! Aren't you gonna get one, pal?
756
00:51:38,916 --> 00:51:40,541
Hey, see him shake! See him wiggle!
757
00:51:40,707 --> 00:51:42,123
Take him home, make ya giggle!
758
00:51:42,291 --> 00:51:44,291
Get 'em! Alligators!
Get 'em, pal! Get 'em, pal!
759
00:51:44,457 --> 00:51:46,123
Hey, sport. Wanna see somethin'?
760
00:51:48,249 --> 00:51:49,624
He's yours for twenty.
761
00:51:52,166 --> 00:51:53,541
Great pet for the kids.
762
00:51:53,707 --> 00:51:56,373
Feed him whatever's left on the table,
throw some water on him, huh?
763
00:51:56,541 --> 00:51:57,541
Couple of sausages.
764
00:51:57,707 --> 00:51:59,998
- Ross, Daley.
- Yeah, what's up?
765
00:52:00,416 --> 00:52:02,457
- Bust this guy.
- Come on, what for?
766
00:52:02,624 --> 00:52:03,874
For being a creep.
767
00:52:04,041 --> 00:52:05,999
Possession of an endangered species,
anything you like.
768
00:52:06,249 --> 00:52:08,957
This is an attack on
the free enterprise system.
769
00:52:09,124 --> 00:52:10,124
Communist!
770
00:52:13,916 --> 00:52:15,332
Hi. Are we live on this thing?
771
00:52:15,499 --> 00:52:17,374
- I believe so.
- Oh, nice. You're very pretty.
772
00:52:17,541 --> 00:52:19,791
But, uh, we're here to talk
about alligators.
773
00:52:20,791 --> 00:52:23,874
Well, look, alligators respond to sound.
774
00:52:24,041 --> 00:52:27,291
They talk to each other, call each other.
775
00:52:28,249 --> 00:52:29,249
Listen.
776
00:52:35,124 --> 00:52:36,457
What's that?
777
00:52:36,624 --> 00:52:38,082
That's the distress call
778
00:52:38,249 --> 00:52:40,082
of a young gator that's
still with its mother.
779
00:52:40,749 --> 00:52:42,540
Do they have a love call?
780
00:52:43,166 --> 00:52:46,082
Your alligator is a very
romantic creature.
781
00:52:47,249 --> 00:52:49,332
It gets the itch, come spring,
782
00:52:50,082 --> 00:52:52,082
and it'll give off with a sound
something like this...
783
00:52:59,499 --> 00:53:01,749
And that will attract another alligator?
784
00:53:01,916 --> 00:53:03,791
Well, I'm hoping so.
785
00:53:03,957 --> 00:53:05,207
I'm counting on it.
786
00:53:05,457 --> 00:53:08,540
I work, too, you know.
I mean, I'm way behind on the class work,
787
00:53:08,707 --> 00:53:10,415
I still have two experiments
I have to get done.
788
00:53:10,582 --> 00:53:13,248
My dear young woman,
it is still out there.
789
00:53:13,416 --> 00:53:14,832
They'll find it.
790
00:53:14,999 --> 00:53:16,582
And your great white hunter will shoot it,
791
00:53:16,749 --> 00:53:17,832
and that'll be the end of it.
792
00:53:17,999 --> 00:53:20,124
And you're not even curious
how it got to be that size?
793
00:53:20,291 --> 00:53:21,916
I'll be there at the autopsy.
794
00:53:22,291 --> 00:53:25,124
Look, there's a couple of things
I'm trying to put together.
795
00:53:25,291 --> 00:53:26,666
You're the only I know who can tell me
796
00:53:26,832 --> 00:53:28,165
whether the pieces fit.
797
00:53:28,582 --> 00:53:30,082
If the thing works out,
798
00:53:30,249 --> 00:53:31,499
I'll buy you an iguana or something.
799
00:53:31,666 --> 00:53:32,874
One of them little pretty...
800
00:53:35,374 --> 00:53:36,624
That'd be great.
801
00:53:38,082 --> 00:53:40,457
It's a section from the pituitary
of your Lhasa Apso.
802
00:53:40,624 --> 00:53:41,665
Hmm.
803
00:53:41,832 --> 00:53:44,790
The dark blue globules indicate
that it's been bombarded
804
00:53:44,957 --> 00:53:46,790
with some sort of hormone derivative.
805
00:53:47,666 --> 00:53:49,416
- What'll that do?
- Well, in some cases,
806
00:53:49,582 --> 00:53:51,082
it'll make little dogs into big dogs.
807
00:53:52,082 --> 00:53:53,790
I'd put my money on somatropin,
808
00:53:53,957 --> 00:53:56,290
but if they've been throwing test animals
down the sewer for years,
809
00:53:56,457 --> 00:53:59,082
there's no telling what combination
our friend's been exposed to.
810
00:54:00,582 --> 00:54:01,832
Maybe he'll die of cancer.
811
00:54:56,957 --> 00:54:57,957
Geez!
812
00:54:59,082 --> 00:55:00,457
He's a big one.
813
00:55:00,624 --> 00:55:02,415
- What is it?
- Alligator spore!
814
00:55:02,874 --> 00:55:03,874
Don't step in it.
815
00:55:05,457 --> 00:55:07,957
The latest sighting was in
the Marquette Hill section of the city,
816
00:55:08,124 --> 00:55:10,582
where the animal is believed to
be still at large.
817
00:55:10,749 --> 00:55:13,624
Residents are warned to stay
off the streets,
818
00:55:13,791 --> 00:55:15,291
and are asked to report
any new sightings
819
00:55:15,457 --> 00:55:17,123
of the alligator immediately.
820
00:55:44,291 --> 00:55:46,332
And you work with progesterone as well?
821
00:55:46,499 --> 00:55:47,915
Sure, we tested 'em all.
822
00:55:48,082 --> 00:55:49,373
What kind of a cow is this?
823
00:55:49,666 --> 00:55:50,749
It's a calf.
824
00:55:50,916 --> 00:55:52,582
Big for a calf.
825
00:55:53,582 --> 00:55:55,332
Detective, the world has
a food shortage problem.
826
00:55:55,499 --> 00:55:57,290
We're trying to do something about that.
827
00:55:57,916 --> 00:55:59,499
Yes, I understand you manufactured
828
00:55:59,666 --> 00:56:01,999
a synthetic form of testosterone.
829
00:56:02,332 --> 00:56:04,123
Yes, we had some success with that.
830
00:56:04,291 --> 00:56:05,624
Why didn't you market it?
831
00:56:05,832 --> 00:56:07,040
Several contraindications.
832
00:56:07,207 --> 00:56:08,957
Main one being that it
tended to hyper-excite
833
00:56:09,124 --> 00:56:10,790
the organism's metabolic rate.
834
00:56:11,416 --> 00:56:12,791
What's that in plain English?
835
00:56:14,041 --> 00:56:15,999
It gave them an insatiable appetite.
836
00:56:17,707 --> 00:56:19,790
Look, detective,
I've got a lot of work to do.
837
00:56:20,124 --> 00:56:21,124
You got any more questions?
838
00:56:21,291 --> 00:56:22,582
Yeah.
839
00:56:22,749 --> 00:56:25,624
What would Slade Pharmaceutical
pay for a hot Lhasa Apso?
840
00:56:30,416 --> 00:56:31,624
Mayor.
841
00:56:31,791 --> 00:56:33,207
Slade here.
842
00:56:33,791 --> 00:56:36,791
We got a little problem here at the lab
that you could be some help with.
843
00:56:37,749 --> 00:56:38,749
Chief!
844
00:56:39,749 --> 00:56:40,749
Chief.
845
00:56:41,916 --> 00:56:43,957
- I got the goods on the alligator.
- David...
846
00:56:44,207 --> 00:56:47,165
The big guy over at Slade's,
our dear mayor's buddy,
847
00:56:47,332 --> 00:56:49,415
he's up to his eyeballs in it.
848
00:56:49,832 --> 00:56:51,665
I'll need your shield, David.
849
00:56:52,082 --> 00:56:53,373
You're off the force.
850
00:56:53,874 --> 00:56:55,332
What are you talkin' about?
851
00:56:56,207 --> 00:56:57,498
You pushed too far.
852
00:56:58,457 --> 00:57:01,082
You didn't really expect me
to work under that guy Brock, did ya?
853
00:57:01,999 --> 00:57:03,415
It's out of my hands.
854
00:57:08,957 --> 00:57:10,915
- You're kidding...
- Homicide?
855
00:57:14,624 --> 00:57:15,624
Not anymore.
856
00:58:21,041 --> 00:58:23,999
I got canned. Apparently,
we stepped on all the wrong toes.
857
00:58:24,874 --> 00:58:26,040
Well, can they do that?
858
00:58:26,207 --> 00:58:28,415
Sure, they can do that. It's their town.
They can do anything they want.
859
00:58:29,374 --> 00:58:30,624
Well, how do you feel?
860
00:58:31,332 --> 00:58:32,832
I was always worried they were
gonna can me anyway.
861
00:58:32,999 --> 00:58:35,415
Now that it happened, psh,
I feel wonderful.
862
00:58:35,999 --> 00:58:37,374
And what are you gonna do?
863
00:58:39,791 --> 00:58:41,874
Go out there, I'm gonna find
that alligator, and...
864
00:58:43,457 --> 00:58:44,665
I'm gonna kick his ass.
865
00:58:46,707 --> 00:58:47,748
When do we start?
866
00:58:49,124 --> 00:58:50,207
You ever have any boyfriends?
867
00:58:50,541 --> 00:58:51,666
There was Stuart,
868
00:58:51,832 --> 00:58:53,998
who was president of the science club.
869
00:58:54,166 --> 00:58:55,416
Taught himself calculus?
870
00:58:55,582 --> 00:58:56,707
In the ninth grade.
871
00:58:57,457 --> 00:58:59,373
And then, of course, there was Chester.
872
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
He was into reptiles, like I was.
873
00:59:02,041 --> 00:59:03,332
Sounds cozy.
874
00:59:03,499 --> 00:59:04,832
Oh, it was all right.
875
00:59:04,999 --> 00:59:06,457
Till he started dissecting them.
876
00:59:09,707 --> 00:59:11,082
Yeah, here we are.
877
00:59:11,707 --> 00:59:13,207
This the place?
878
00:59:13,374 --> 00:59:14,582
Right-o.
879
00:59:14,999 --> 00:59:17,999
Jesus, I haven't been in this place
since I first started with the department.
880
00:59:18,166 --> 00:59:19,249
Look at all that.
881
00:59:19,624 --> 00:59:22,624
All right, this is where we're gonna
split up and take a look.
882
00:59:22,791 --> 00:59:24,249
What the hell are we looking for?
883
00:59:24,999 --> 00:59:26,749
Anything that looks like it
doesn't belong here.
884
00:59:27,707 --> 00:59:29,957
Evidence of alligator nesting.
885
00:59:30,499 --> 00:59:32,957
That would be, like, shoes,
handbags, luggage?
886
00:59:33,124 --> 00:59:34,124
Right.
887
00:59:44,624 --> 00:59:46,540
Found a shopping cart up here.
888
01:00:15,416 --> 01:00:16,999
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
889
01:00:17,666 --> 01:00:19,041
It's just a dog.
890
01:00:19,499 --> 01:00:20,499
Jesus.
891
01:00:21,207 --> 01:00:23,415
I'd venture to say there are other animals
stashed around here, too.
892
01:00:24,957 --> 01:00:26,707
I think this is home base.
893
01:00:28,332 --> 01:00:30,332
And you think he'll try to come back here?
894
01:00:30,874 --> 01:00:33,332
If it can get back in the system,
I think it will sure try.
895
01:00:33,749 --> 01:00:34,790
Well, that settles it for me.
896
01:00:34,957 --> 01:00:37,707
I'm taking my vacation until
this thing's over with.
897
01:00:37,874 --> 01:00:41,082
At least in Florida, they keep 'em
in the swamps where they belong.
898
01:00:42,124 --> 01:00:45,082
Oh, Mr. Slade, I'd have to go
to the City Council for a reward.
899
01:00:45,249 --> 01:00:47,915
Now, now, let's stop fussing.
I'll put up the money.
900
01:00:48,082 --> 01:00:49,123
I'll put up the money.
901
01:00:49,291 --> 01:00:50,791
Listen, the wedding is tomorrow.
902
01:00:50,957 --> 01:00:53,957
I want you to pick up all this silver,
all the tables,
903
01:00:54,124 --> 01:00:55,540
put 'em back the way it should be later.
904
01:00:55,707 --> 01:00:57,498
Look, that's very generous of you,
Mr. Slade.
905
01:00:57,666 --> 01:01:01,957
Mayor, listen, we have got four products,
906
01:01:02,374 --> 01:01:05,332
four products pending with the Food
and Drug Administration right now.
907
01:01:05,499 --> 01:01:06,665
Four products.
908
01:01:06,832 --> 01:01:09,707
- And that's a lot of politics involved.
- Oh, I see.
909
01:01:09,874 --> 01:01:11,582
And if they traced it back
to the company...
910
01:01:11,749 --> 01:01:13,290
You mean if they traced it
back here to us?
911
01:01:13,457 --> 01:01:14,957
- Yeah.
- Well you'd be out of a job
912
01:01:15,124 --> 01:01:16,124
for one thing.
913
01:01:17,041 --> 01:01:18,999
Arthur.
914
01:01:19,166 --> 01:01:23,374
Mayor Ledeux, my future son-in-law,
Arthur Hill.
915
01:01:23,541 --> 01:01:25,374
- Oh, how do you do?
- Nice to meet you.
916
01:01:25,541 --> 01:01:28,166
- Arthur is my number one boy.
- Oh.
917
01:01:28,541 --> 01:01:31,957
My number one boy, yes, sir.
918
01:01:34,332 --> 01:01:35,623
Dinner time.
919
01:01:35,791 --> 01:01:38,291
Aw, yes, kiddo, yes.
920
01:01:38,499 --> 01:01:41,290
- Can I get rid of this jacket somewhere?
- Sure. Drop it right there.
921
01:01:41,457 --> 01:01:42,832
- This is Snaps.
- How do you do?
922
01:01:42,999 --> 01:01:43,999
This is Marisa.
923
01:01:44,166 --> 01:01:46,624
- Okay, kiddo, are you hungry?
- And can I use your phone?
924
01:01:47,207 --> 01:01:48,957
- Yeah. Right here.
- Thank you.
925
01:01:49,707 --> 01:01:51,332
What do you think, kid? You hungry?
926
01:01:52,124 --> 01:01:53,957
Little bit of corned beef hash?
927
01:01:54,249 --> 01:01:55,665
- Hello?
- Hello, Mom?
928
01:01:56,624 --> 01:01:57,874
I'm going to be late tonight.
929
01:01:58,666 --> 01:01:59,957
Here you go.
930
01:02:00,124 --> 01:02:01,290
That's it.
931
01:02:01,541 --> 01:02:03,499
Tonight's a school night.
Now, what about your homework?
932
01:02:03,666 --> 01:02:04,916
Mom, I'm the teacher.
933
01:02:05,457 --> 01:02:07,415
I made this nice
meatloaf for you.
934
01:02:07,582 --> 01:02:09,998
Ooh, it was so good.
Listen, I ironed your white blouse.
935
01:02:10,207 --> 01:02:11,915
I can't find that little purple
skirt that goes with it.
936
01:02:12,082 --> 01:02:14,165
Now, what did I do with that?
937
01:02:14,457 --> 01:02:15,457
It's such a shame.
938
01:02:15,624 --> 01:02:17,707
- Oh, you should have...
- I live with my mother.
939
01:02:18,082 --> 01:02:19,790
- If you would have come home on time...
- Oh.
940
01:02:19,957 --> 01:02:21,415
...you would have had the best dinner...
941
01:02:24,749 --> 01:02:26,999
All right, you cowboy freak!
942
01:02:27,166 --> 01:02:29,999
We're gonna make
you walk this plank!
943
01:02:30,166 --> 01:02:31,707
Yeah, you landlubber!
944
01:02:31,874 --> 01:02:33,832
For stealing all our gold!
945
01:02:34,457 --> 01:02:38,457
May the sharks eat you up into
little tiny pieces!
946
01:02:39,124 --> 01:02:42,249
- You haven't got any guts!
- I got plenty of guts!
947
01:02:42,416 --> 01:02:44,207
Ha! Get up there right now!
948
01:02:46,666 --> 01:02:48,457
- All right, now walk the plank!
- Walk!
949
01:02:48,832 --> 01:02:49,832
Donald!
950
01:02:51,124 --> 01:02:52,124
Donald!
951
01:02:56,249 --> 01:02:58,540
No!
952
01:03:08,666 --> 01:03:10,666
Mom! Mom!
953
01:03:11,041 --> 01:03:12,041
Mom!
954
01:03:12,374 --> 01:03:15,124
Mom, Mom, it's Donald!
955
01:03:17,249 --> 01:03:18,749
- Feel better?
- Much.
956
01:03:22,207 --> 01:03:23,290
You know, when I first met you,
957
01:03:23,457 --> 01:03:25,498
I thought you were one of
those real tight-asses.
958
01:03:25,999 --> 01:03:28,249
You did? Well, you were wrong,
weren't you?
959
01:03:29,249 --> 01:03:30,749
When I first met you,
I thought you were someone
960
01:03:30,916 --> 01:03:32,957
whose apartment would
look just like this.
961
01:03:34,666 --> 01:03:37,624
Well, you're quite right. One of these
days, I'm going to shovel it out.
962
01:03:38,249 --> 01:03:39,707
However...
963
01:03:39,874 --> 01:03:40,874
Marisa.
964
01:03:41,957 --> 01:03:42,957
Look it.
965
01:03:43,957 --> 01:03:45,457
We're gonna go to dinner now, right?
966
01:03:45,624 --> 01:03:46,749
Right.
967
01:03:47,124 --> 01:03:48,457
All the while, I'm gonna be wondering
968
01:03:48,624 --> 01:03:50,499
whether or not you're going to come back
969
01:03:50,666 --> 01:03:52,082
and spend the night with me.
970
01:03:52,416 --> 01:03:53,416
Oh?
971
01:03:54,207 --> 01:03:56,873
That's not exactly an answer.
972
01:03:57,416 --> 01:04:00,832
See, if I have to eat food
and I'm worried about yes or no,
973
01:04:00,999 --> 01:04:03,290
it sort of hyper-excites
my metabolic rate and...
974
01:04:03,457 --> 01:04:04,707
Oh.
975
01:04:10,291 --> 01:04:12,499
Can I take this as a definitive yes?
976
01:04:13,291 --> 01:04:14,291
Yes.
977
01:04:16,499 --> 01:04:17,624
We're so down, so...
978
01:04:22,124 --> 01:04:23,707
You guys know the neighborhood.
979
01:04:24,332 --> 01:04:28,373
Every expedition needs its bearers,
its native guides.
980
01:04:28,832 --> 01:04:29,957
What's in it for us?
981
01:04:30,291 --> 01:04:33,332
10 dollars a day, a piece.
982
01:04:33,832 --> 01:04:34,915
All right!
983
01:04:37,207 --> 01:04:38,332
I get 20.
984
01:04:41,082 --> 01:04:43,165
The local chieftain.
985
01:04:46,999 --> 01:04:49,707
I was looking at a guest book,
checking the license plate numbers.
986
01:04:49,874 --> 01:04:52,332
This guy comes up behind me,
sticks this thing in the back of my neck,
987
01:04:52,499 --> 01:04:54,415
says he's going to blow my brains out.
988
01:04:55,249 --> 01:04:57,915
Took my gun, gave it to somebody
else who was hiding.
989
01:04:59,124 --> 01:05:00,957
Made me lay on the desk face-down.
990
01:05:02,582 --> 01:05:04,915
I heard yelling upstairs and the shots.
991
01:05:06,041 --> 01:05:07,791
The guy behind me ran. I couldn't move.
992
01:05:07,957 --> 01:05:09,457
It was like my legs were gone.
993
01:05:10,791 --> 01:05:11,916
When I finally turned around,
994
01:05:12,082 --> 01:05:14,665
Jerry was coming down the stairs.
He was dying.
995
01:05:17,416 --> 01:05:18,582
They had a gun on you.
996
01:05:19,332 --> 01:05:21,998
He had a roll of pennies he took
out of the cash box.
997
01:05:23,166 --> 01:05:25,666
The only gun they had was mine,
the one they shot Jerry with.
998
01:05:27,249 --> 01:05:28,457
How could you know?
999
01:05:31,166 --> 01:05:32,166
I froze.
1000
01:05:33,916 --> 01:05:36,207
There's a heavy penalty in
this life for fear.
1001
01:05:39,249 --> 01:05:41,415
You can't blame yourself for surviving.
1002
01:05:45,916 --> 01:05:47,041
What are you doing?
1003
01:05:50,416 --> 01:05:52,916
Look it, I'm fighting male
pattern baldness.
1004
01:05:53,082 --> 01:05:54,373
I'm a little sensitive on the subject
1005
01:05:54,541 --> 01:05:56,291
and I hope you don't mention it again.
1006
01:06:00,332 --> 01:06:01,415
This is it.
1007
01:06:05,249 --> 01:06:06,665
We call it Booger Alley.
1008
01:06:07,874 --> 01:06:09,665
They said they heard
heavy breathing.
1009
01:06:10,249 --> 01:06:11,249
Where's it lead to?
1010
01:06:11,457 --> 01:06:13,040
Lets out by the railroad track.
1011
01:06:13,999 --> 01:06:14,999
Give me my rifle.
1012
01:06:23,582 --> 01:06:24,915
We better go in and look around.
1013
01:06:25,541 --> 01:06:26,666
Who is we?
1014
01:06:27,749 --> 01:06:30,165
The bearers follow
the hunter into the lair.
1015
01:06:30,749 --> 01:06:31,749
They back him up.
1016
01:06:32,916 --> 01:06:34,124
Is that right?
1017
01:06:34,582 --> 01:06:36,207
Not in this jungle, mister.
1018
01:06:36,374 --> 01:06:37,832
We'll see you on the other side.
1019
01:06:37,999 --> 01:06:38,999
No backbone?
1020
01:06:40,291 --> 01:06:41,666
Must be the environment.
1021
01:06:41,874 --> 01:06:42,874
Hey, man...
1022
01:06:46,457 --> 01:06:48,623
Oh, what the fuck.
1023
01:06:48,916 --> 01:06:50,416
Y'all wait for me here, man.
1024
01:08:41,166 --> 01:08:42,374
Think he got him?
1025
01:08:45,374 --> 01:08:46,832
Pull me out!
1026
01:08:50,249 --> 01:08:51,499
Pull me out!
1027
01:08:55,499 --> 01:08:58,749
Pull me out!
1028
01:09:00,416 --> 01:09:01,416
Come on. Let's split.
1029
01:09:14,041 --> 01:09:15,916
Studied history and psychology,
1030
01:09:16,332 --> 01:09:18,332
and when I got done,
I decided I was gonna be a cop.
1031
01:09:18,916 --> 01:09:21,166
What I always wanted to be,
and I became a cop.
1032
01:09:21,332 --> 01:09:22,332
Thank you.
1033
01:09:23,916 --> 01:09:25,624
You know what Freud says about that.
1034
01:09:25,791 --> 01:09:26,791
What's he say?
1035
01:09:27,332 --> 01:09:29,248
He said the police want to punish society
1036
01:09:29,416 --> 01:09:31,332
for their own illicit desires.
1037
01:09:31,707 --> 01:09:32,832
- Hm?
- Mm-hm.
1038
01:09:32,999 --> 01:09:35,124
This guy never did the kamikaze
shift in East St. Louis.
1039
01:09:35,291 --> 01:09:37,749
No. Probably not.
1040
01:09:38,041 --> 01:09:40,124
Speaking of illicit desires...
1041
01:09:40,291 --> 01:09:41,707
- Yeah?
- Hi, Madison.
1042
01:09:42,832 --> 01:09:44,582
Hey, Purdy, Ashe, how you doing?
1043
01:09:44,749 --> 01:09:47,332
Thought you guys would be out
beating the bushes for Jungle Jim.
1044
01:09:48,207 --> 01:09:50,248
They just scraped him up over
at Marquette Hills.
1045
01:09:50,749 --> 01:09:52,124
- What?
- Brock?
1046
01:09:52,832 --> 01:09:54,123
Wasn't much of him left.
1047
01:09:54,791 --> 01:09:57,582
We're pulling a double shift looking
for that damned animal.
1048
01:09:59,124 --> 01:10:00,665
Tough break about the job, Madison.
1049
01:10:01,207 --> 01:10:02,207
Yeah.
1050
01:10:02,957 --> 01:10:04,957
Jesus.
1051
01:10:05,291 --> 01:10:06,541
It was his own fault.
1052
01:10:09,707 --> 01:10:11,373
I understand how you must feel.
1053
01:10:13,832 --> 01:10:15,582
Don't understand me so quick.
1054
01:10:16,791 --> 01:10:17,791
You mind?
1055
01:10:19,582 --> 01:10:20,582
No.
1056
01:10:37,957 --> 01:10:38,957
Here.
1057
01:10:44,166 --> 01:10:45,541
Your mom will be waiting.
1058
01:10:47,082 --> 01:10:48,082
Yeah.
1059
01:11:14,916 --> 01:11:16,916
Kelly!
1060
01:11:31,832 --> 01:11:32,832
No!
1061
01:11:37,499 --> 01:11:39,040
No!
1062
01:11:41,249 --> 01:11:43,540
Kelly!
1063
01:11:47,082 --> 01:11:48,082
Kelly.
1064
01:12:11,291 --> 01:12:12,457
She'll be down in a minute.
1065
01:12:12,624 --> 01:12:14,540
Marisa just hates to get out of
bed in the morning.
1066
01:12:14,874 --> 01:12:16,415
Oh, some days I used to go up there,
1067
01:12:16,582 --> 01:12:18,457
she was sleeping so peaceful,
1068
01:12:18,624 --> 01:12:20,165
I just didn't want to wake her up.
1069
01:12:20,332 --> 01:12:22,290
She'd get so mad at me
1070
01:12:22,457 --> 01:12:24,165
because, well, she didn't want
to go to school.
1071
01:12:24,332 --> 01:12:27,457
And then I'd make her some cookies,
and we'd watch Days of Our Lives
1072
01:12:27,624 --> 01:12:30,082
until Bill, my husband, came home,
and then we would...
1073
01:12:31,207 --> 01:12:33,873
I've been looking all over
for that rosary!
1074
01:12:34,291 --> 01:12:35,749
There it is.
1075
01:12:35,916 --> 01:12:37,957
God rest his soul.
1076
01:12:39,332 --> 01:12:40,707
You know what he used to say to me?
1077
01:12:41,416 --> 01:12:45,541
Sleeping too much
leads to an early grave.
1078
01:12:45,707 --> 01:12:47,582
Worked just the
opposite for him, though.
1079
01:12:48,374 --> 01:12:49,915
God rest his soul.
1080
01:12:52,124 --> 01:12:53,374
Do you know I have an evil eye?
1081
01:12:55,041 --> 01:12:56,624
Bet you can't tell which one it is.
1082
01:12:58,416 --> 01:12:59,416
Is it this one?
1083
01:13:01,291 --> 01:13:02,332
Or is it this one?
1084
01:13:05,249 --> 01:13:06,249
Did you like that?
1085
01:13:07,166 --> 01:13:08,166
What's your name?
1086
01:13:08,916 --> 01:13:09,916
Madeline.
1087
01:13:11,082 --> 01:13:12,707
Can I give you a cup of coffee?
1088
01:13:12,999 --> 01:13:13,999
No, I got some.
1089
01:13:14,624 --> 01:13:16,790
You really make yourself at home,
don't you?
1090
01:13:17,249 --> 01:13:18,957
- Good morning, David.
- Baby.
1091
01:13:19,541 --> 01:13:21,041
Hi.
1092
01:13:21,916 --> 01:13:23,416
I came to apologize.
1093
01:13:24,291 --> 01:13:25,332
What for?
1094
01:13:25,957 --> 01:13:27,915
You name it, I apologize for it.
1095
01:13:29,082 --> 01:13:31,165
Don't forget tonight's
a school night, Marisa.
1096
01:13:32,999 --> 01:13:35,207
You, uh, want to see my rock collection?
1097
01:13:41,707 --> 01:13:43,707
Yeah, well, what do you need me for?
1098
01:13:44,499 --> 01:13:45,999
What does anybody need anybody for?
1099
01:13:46,166 --> 01:13:47,666
You're the country's
leading herpetologist.
1100
01:13:47,832 --> 01:13:49,582
You have a wonderful mind,
a doctorate degree,
1101
01:13:49,749 --> 01:13:51,165
and beautiful tits.
1102
01:13:52,416 --> 01:13:54,291
I find this all fairly confusing.
1103
01:13:54,457 --> 01:13:55,540
There's nothing to be confused about.
1104
01:13:55,707 --> 01:13:58,540
I know I'm a pain in the ass sometimes,
but anything worth having
1105
01:13:58,707 --> 01:13:59,832
is gonna be trouble.
1106
01:13:59,999 --> 01:14:01,874
That is, unless you want to go
live with the turtles.
1107
01:14:03,041 --> 01:14:04,374
Are you going to come with me?
1108
01:14:05,332 --> 01:14:06,582
Well, we'll see.
1109
01:14:06,749 --> 01:14:07,915
Well, we'll see.
1110
01:14:09,416 --> 01:14:11,499
The sightings indicate
he's been moving east.
1111
01:14:11,999 --> 01:14:13,415
If he continues in that direction,
1112
01:14:13,582 --> 01:14:15,123
he's going to hit the canal.
1113
01:14:15,457 --> 01:14:18,207
If we wait downstream,
he's going to come right to us.
1114
01:14:18,874 --> 01:14:20,207
Then what happens?
1115
01:14:20,916 --> 01:14:22,207
Well, I could bring my mother.
1116
01:14:23,082 --> 01:14:24,498
She could talk him to death.
1117
01:14:24,832 --> 01:14:27,123
No, I don't want to talk to Madison!
1118
01:14:27,291 --> 01:14:29,374
Things are crazy enough as they are!
1119
01:14:29,832 --> 01:14:32,207
Look, just let me know
when the state troopers are ready!
1120
01:14:34,999 --> 01:14:35,999
Damn it!
1121
01:14:36,832 --> 01:14:38,873
He's not hiding in the bushes!
1122
01:14:42,082 --> 01:14:43,915
All right, I see we've got
a lock in the canal here
1123
01:14:44,082 --> 01:14:45,457
about a mile above the river.
1124
01:14:45,624 --> 01:14:47,999
That's maybe two miles from
where we are right now.
1125
01:14:48,166 --> 01:14:49,166
Right.
1126
01:14:49,332 --> 01:14:52,207
But if the lock's closed,
he's going to leave the river.
1127
01:14:52,374 --> 01:14:53,790
What's he going to do when he gets out?
1128
01:14:55,249 --> 01:14:57,124
I guess that depends on
what's in his way.
1129
01:15:01,457 --> 01:15:03,207
Holy shit.
1130
01:15:04,457 --> 01:15:05,623
That's him, off the port.
1131
01:15:24,791 --> 01:15:26,041
Where'd he go?
1132
01:15:29,332 --> 01:15:30,332
There he is!
1133
01:16:10,207 --> 01:16:11,790
Get me the hell out of here!
1134
01:16:12,957 --> 01:16:14,290
Get me out!
1135
01:16:14,457 --> 01:16:15,457
Help!
1136
01:16:40,166 --> 01:16:41,624
Help me!
1137
01:16:42,374 --> 01:16:45,332
Pull me up!
1138
01:16:54,332 --> 01:16:55,957
How far down the canal?
1139
01:16:56,957 --> 01:16:58,790
A mile and a half up
to the river.
1140
01:16:59,457 --> 01:17:02,290
Okay. Now, get me whatever's available,
1141
01:17:02,457 --> 01:17:05,373
and get it up to Shady Point by
the Slade mansion!
1142
01:17:05,541 --> 01:17:06,749
We'll work it from there.
1143
01:17:08,874 --> 01:17:10,915
- Nothing!
- Listen, did you see which way it went?
1144
01:17:11,082 --> 01:17:13,665
He walked out down there
about 200 yards.
1145
01:17:13,832 --> 01:17:15,123
- Which side?
- This side.
1146
01:17:15,916 --> 01:17:17,707
- Let's go.
- You've been here before?
1147
01:17:17,874 --> 01:17:19,915
You bet.
Headed straight for Slade mansion.
1148
01:17:40,416 --> 01:17:44,082
When I was a kid a long time ago,
I used to go in our back 40 there,
1149
01:17:44,832 --> 01:17:47,373
and I'd cut down one of
those green hickories.
1150
01:17:47,541 --> 01:17:48,541
Hickory?
1151
01:17:51,707 --> 01:17:53,082
Well, I would soak it in water,
1152
01:17:53,249 --> 01:17:55,499
two, three weeks, four weeks at a time.
1153
01:17:55,666 --> 01:17:57,499
Now you go out,
and then you build yourself
1154
01:17:57,874 --> 01:18:00,124
a great big, deep pit of
charcoal like that.
1155
01:18:00,291 --> 01:18:01,582
Charcoal?
1156
01:18:03,832 --> 01:18:06,540
And... and... and then you picked up
your hickories,
1157
01:18:06,707 --> 01:18:09,373
you know, put your hickory,
a little seal, right on top.
1158
01:18:09,541 --> 01:18:11,666
No too much of it,
or else you'll drown out your fire.
1159
01:18:12,499 --> 01:18:14,999
- Oh.
- And then that aroma, that aroma starts.
1160
01:18:15,166 --> 01:18:16,791
Stop, you're making me hungry.
1161
01:18:17,124 --> 01:18:20,999
Beautiful. The meat,
it's permeated. That's really living.
1162
01:18:40,374 --> 01:18:42,457
- Mr. Slade!
- No!
1163
01:18:59,666 --> 01:19:00,791
Let's get to the limo!
1164
01:19:26,332 --> 01:19:27,332
No!
1165
01:19:28,832 --> 01:19:29,873
Let me in!
1166
01:19:44,874 --> 01:19:49,374
Mr. Slade! Open the door!
For God sake's, Slade.
1167
01:19:58,707 --> 01:20:00,207
Blaine, get the hell out of here!
1168
01:20:03,957 --> 01:20:05,665
Get us outta here, Blaine!
1169
01:20:20,207 --> 01:20:21,207
Get outta here!
1170
01:20:49,707 --> 01:20:50,707
You've got to let us in.
1171
01:20:51,457 --> 01:20:53,040
Could I see your invitations?
1172
01:20:53,249 --> 01:20:55,415
Come on, man, the alligator's coming.
You've got to let us in.
1173
01:20:55,666 --> 01:20:56,666
Alligator?
1174
01:20:57,624 --> 01:20:59,374
I got a magician and
a three-piece orchestra...
1175
01:20:59,541 --> 01:21:00,916
Open it.
1176
01:21:02,249 --> 01:21:03,415
Hurry up.
1177
01:21:03,582 --> 01:21:04,665
I'll call the cops.
1178
01:21:04,832 --> 01:21:06,207
Great. Call 'em.
1179
01:21:24,082 --> 01:21:25,332
Where is it?
1180
01:21:26,374 --> 01:21:27,415
David!
1181
01:21:28,749 --> 01:21:30,124
Jesus Christ.
1182
01:21:30,291 --> 01:21:32,291
Where is it? Where is it?
1183
01:21:44,207 --> 01:21:45,207
Storm drain.
1184
01:21:49,374 --> 01:21:50,540
You're right.
1185
01:21:50,707 --> 01:21:52,040
He's headed back to the sewer.
1186
01:21:52,207 --> 01:21:53,623
Then we know exactly
where to find him.
1187
01:22:00,874 --> 01:22:02,749
David! Hey, David!
1188
01:22:03,291 --> 01:22:04,499
I need your help!
1189
01:22:04,999 --> 01:22:06,165
David!
1190
01:22:10,749 --> 01:22:12,999
All right, let's say I give myself
two minutes on the timer.
1191
01:22:13,166 --> 01:22:15,582
Let the chief know where I'm coming up
and make sure that manhole is clear.
1192
01:22:15,749 --> 01:22:16,749
Got it.
1193
01:23:17,499 --> 01:23:18,499
Come on!
1194
01:23:23,166 --> 01:23:26,749
Keep comin'.
1195
01:26:14,332 --> 01:26:15,332
Shit.
1196
01:26:21,666 --> 01:26:23,666
Hey, open up!
1197
01:26:24,916 --> 01:26:26,707
Hey! Hey!
1198
01:26:34,541 --> 01:26:36,666
- Let me out!
- Move your car!
1199
01:26:38,041 --> 01:26:39,707
Lady, you've got to move your car!
1200
01:26:39,874 --> 01:26:41,999
- The garbage truck...
- Then back it up! Move it!
1201
01:26:45,207 --> 01:26:46,207
Hey!
1202
01:26:47,707 --> 01:26:49,707
- Move that truck now!
- Back it up?
1203
01:26:49,874 --> 01:26:51,665
Lady, you've got to move your car.
There's somebody underneath.
1204
01:26:51,832 --> 01:26:52,873
What are you talking...
1205
01:26:53,041 --> 01:26:54,207
Hey, you asshole!
1206
01:26:54,374 --> 01:26:55,999
- What did he say?
- Get over!
1207
01:27:55,499 --> 01:27:57,624
You'll live. You'll live.
1208
01:27:57,791 --> 01:27:58,791
Any sign of him?
1209
01:27:59,291 --> 01:28:02,249
- Only pieces.
- Yeah, you believe me now. No dream.
1210
01:28:03,082 --> 01:28:05,207
When did I ever doubt you?
1211
01:28:07,707 --> 01:28:09,207
I think I'm gonna lock you up
with her mother.
1212
01:28:09,374 --> 01:28:10,999
How about that?
1213
01:28:11,499 --> 01:28:12,832
Her mother?
1214
01:28:13,499 --> 01:28:14,915
Think your mother would go for
something like that?
1215
01:28:15,332 --> 01:28:16,332
Yeah, she might.
1216
01:28:16,874 --> 01:28:20,957
She goes for that increasingly
high forehead look.
1217
01:28:21,124 --> 01:28:22,415
I think it runs in the family.
1218
01:28:22,582 --> 01:28:23,582
Yeah.
1219
01:28:27,999 --> 01:28:29,249
We got him.
1220
01:28:29,416 --> 01:28:30,582
We sure did.
83656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.