All language subtitles for the.twelve.s01e02.internal.multi.720p.web.h264-cielos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,865 --> 00:00:04,964 W procesie Fri Palmers czeka przysięgłych cięzkie zadanie. 2 00:00:06,365 --> 00:00:08,700 Palmers oskarżono o dwa zabójstwa: 3 00:00:09,205 --> 00:00:12,920 przyjaciółki Britt Vogel 18 lat temu i córki Rose. 4 00:00:13,405 --> 00:00:16,020 Zrobili wszystko, żeby mnie w to wrobić. 5 00:00:16,525 --> 00:00:19,160 Wyciągnęli nawet sprawę śmierci Britt. 6 00:00:19,665 --> 00:00:22,200 Wiem, że chciałaś przeciąć córce gardło. 7 00:00:22,705 --> 00:00:26,000 Udowodnię to i wsadzę cię do więzienia na długie lata. 8 00:00:26,485 --> 00:00:28,980 Kobieta, która robi to własnemu dziecku... 9 00:00:29,505 --> 00:00:31,100 nie powinna wyjść na wolność. 10 00:00:31,605 --> 00:00:35,860 Oboje liczymy, że przysięgli skażą Fri na dożywocie. 11 00:00:36,345 --> 00:00:39,880 W małżeństwie Fri i Stefana nie układało się. 12 00:00:40,805 --> 00:00:45,220 Rozwód ją załamał, ale nie wierzę, że zabiła Britt. 13 00:00:45,725 --> 00:00:48,980 Przyjaźniły się na studiach. 14 00:00:52,225 --> 00:00:54,140 Wiadomo, że jest winna. 15 00:00:54,685 --> 00:00:58,620 Proces się jeszcze nie zaczął, a my mamy być bezstronni. 16 00:00:59,125 --> 00:01:01,140 Nie mogę. Mam troje dzieci. 17 00:01:01,645 --> 00:01:03,880 Dziękuję, bardzo mi pomogłeś. 18 00:01:04,365 --> 00:01:05,760 Szkoła jest blisko. 19 00:01:06,265 --> 00:01:09,900 - Jak było w sądzie? - Nie wybrali mnie. 20 00:01:10,425 --> 00:01:11,600 - Serio? - Tak. 21 00:01:13,125 --> 00:01:14,320 Nie tutaj. 22 00:01:14,825 --> 00:01:16,560 Arnold Briers. 23 00:01:17,825 --> 00:01:20,540 - Zgoda. - Zgoda. 24 00:01:21,065 --> 00:01:24,740 - Czuję się jak na spotkaniu AA. - Ale to nie spotkanie AA. 25 00:01:25,265 --> 00:01:26,500 Holly Ceusters. 26 00:01:28,285 --> 00:01:29,480 Czekaj. 27 00:01:30,305 --> 00:01:32,420 Muszę się pozbyć tego domu. 28 00:01:32,945 --> 00:01:37,220 Ale nie na stare nazwisko. Na Ceusters, nie na Meester. 29 00:01:39,285 --> 00:01:41,040 CÓRKA PRZEŻYŁA NAPAD 30 00:01:41,985 --> 00:01:43,660 Cześć, braciszku. 31 00:01:44,205 --> 00:01:47,480 Mój nowy dom. Dla Charlien i dzieci. 32 00:01:48,005 --> 00:01:49,940 Ty mi kupisz ziemię. 33 00:01:50,445 --> 00:01:53,540 Jako nowy szef tej wspaniałej firmy budowlanej. 34 00:01:54,365 --> 00:01:56,120 Jesteś przysięgłą? 35 00:01:57,605 --> 00:02:00,040 Mike, otwórz, proszę. 36 00:02:04,565 --> 00:02:06,280 DONALD 37 00:02:10,665 --> 00:02:13,700 31 GRUDNIA 1999 38 00:02:35,045 --> 00:02:38,480 - Wiesz, że nie chcę dzieci. - Proszę. 39 00:02:38,965 --> 00:02:41,240 - Nie. - Serio? 40 00:02:41,725 --> 00:02:44,020 Tak. Żadnych dzieci. 41 00:03:00,485 --> 00:03:01,900 Britt? 42 00:03:06,525 --> 00:03:08,320 Zrobiłaś dwa testy? 43 00:03:08,825 --> 00:03:10,780 Oba wyszły pozytywne. 44 00:03:11,365 --> 00:03:17,060 - Musisz mu powiedzieć. - Po co? Nie chce dzieci. 45 00:03:21,385 --> 00:03:23,420 Pozbędziesz się ciąży? 46 00:03:25,285 --> 00:03:26,720 Posłuchaj... 47 00:03:34,125 --> 00:03:36,320 Baw się dzisiaj. 48 00:03:37,685 --> 00:03:39,700 Drinki oddawaj mnie. 49 00:03:41,885 --> 00:03:44,000 Chodź tu, głupia. 50 00:03:46,785 --> 00:03:50,620 10.9.8... 51 00:03:55,425 --> 00:03:57,640 Szczęśliwego Nowego Roku! 52 00:04:03,085 --> 00:04:05,580 Hej! Wciąż żyjemy! 53 00:04:58,265 --> 00:05:00,140 Mówi Fri Palmers. 54 00:05:49,405 --> 00:05:51,140 TERAZ 55 00:05:56,865 --> 00:05:58,900 Co on tak wcina? 56 00:05:59,405 --> 00:06:02,740 - Świerszcze. Zastępuje nimi mięso. - Serio? 57 00:06:03,245 --> 00:06:05,180 - Potrzebujemy go. - Wiem. 58 00:06:07,785 --> 00:06:11,560 Po co nam w tym procesie ława przysięgłych? 59 00:06:12,485 --> 00:06:14,740 Powinnaś ufać ludziom. 60 00:06:16,405 --> 00:06:21,420 Powiemy im szczerze o pomyłkach, które popełnił Donald. 61 00:06:21,925 --> 00:06:24,620 Obrona uzna, że policja jest niekompetentna. 62 00:06:25,125 --> 00:06:26,260 Chodź. 63 00:06:32,005 --> 00:06:36,220 - Poczęstujecie się? - Dzięki, już jadłyśmy. 64 00:06:38,185 --> 00:06:43,180 Musisz się trzymać naszego scenariusza. Dasz radę? 65 00:06:44,885 --> 00:06:46,160 Jasne. 66 00:06:47,985 --> 00:06:50,260 Dobra. Chodź. 67 00:08:15,405 --> 00:08:18,300 DWUNASTU 68 00:08:50,325 --> 00:08:51,560 Wybacz. 69 00:08:53,245 --> 00:08:54,660 Przepraszam. 70 00:08:57,225 --> 00:08:59,300 Nie znoszę kłamstw. 71 00:09:03,505 --> 00:09:05,380 Mogłam ci powiedzieć. 72 00:09:14,185 --> 00:09:15,860 Spałaś trochę? 73 00:09:16,385 --> 00:09:17,500 Nie. 74 00:09:19,865 --> 00:09:21,100 Ja też. 75 00:09:37,485 --> 00:09:39,360 Co zrobimy z dziećmi? 76 00:09:41,385 --> 00:09:46,100 Zostaną po szkole w klubie i Gabriel odbierze je o 6. 77 00:09:46,605 --> 00:09:49,900 - Nie. - A ja zabiorę je z biura. 78 00:09:50,405 --> 00:09:55,320 Nie. Szef chce się do ciebie dobrać, nie widzisz tego? 79 00:09:58,385 --> 00:10:01,180 - A może tego chcesz? - Nie. 80 00:10:01,705 --> 00:10:03,320 Pragniesz szefa? 81 00:10:05,365 --> 00:10:06,680 Chodź. 82 00:10:15,965 --> 00:10:17,980 A jeśli ja je odbiorę? 83 00:10:20,925 --> 00:10:24,700 Ugotuję kolację. Dobra? 84 00:10:29,805 --> 00:10:31,220 Wybacz. 85 00:10:33,745 --> 00:10:35,500 Bardzo przepraszam. 86 00:11:14,405 --> 00:11:20,280 Świat zszedł na psy. Ci dranie nie znają szacunku. 87 00:11:23,145 --> 00:11:25,480 Ale nie jest pan jedyny. 88 00:11:26,045 --> 00:11:29,680 Grób państwa Van den Eynde też został zniszczony. 89 00:12:22,365 --> 00:12:27,980 Będziesz tu przychodził codziennie i wypijał moją kawę? 90 00:12:28,505 --> 00:12:31,420 Który to wykonawca? Leemans czy Stevens? 91 00:12:31,925 --> 00:12:33,040 Leemans. 92 00:12:33,525 --> 00:12:35,980 Mamy problem. Dwuteownik nie pasuje. 93 00:12:36,505 --> 00:12:37,505 Zaraz. 94 00:12:38,185 --> 00:12:40,360 - Jest od Leemansa? - Tak. 95 00:12:40,845 --> 00:12:42,940 Musi się nauczyć holenderskiego. 96 00:12:43,445 --> 00:12:45,000 - Zarejestrowany? - Tak. 97 00:12:45,505 --> 00:12:46,505 Odbił kartę? 98 00:12:46,965 --> 00:12:49,320 Pewnie. Czemu pytasz? 99 00:12:50,805 --> 00:12:52,660 Wiem, kiedy kłamiesz. 100 00:12:53,185 --> 00:12:55,860 Nie stoję przy nich, kiedy odbijają karty. 101 00:12:57,365 --> 00:13:00,140 Leemans ma rejestrowanych pracowników? 102 00:13:00,645 --> 00:13:02,640 - Pokaż formularz. - Czekaj. 103 00:13:03,125 --> 00:13:07,800 W biurze możesz być szefem, ale nie na mojej budowie. 104 00:13:08,285 --> 00:13:10,820 Masz rację, jestem szefem. 105 00:13:11,345 --> 00:13:14,100 - Gdzie formularz? - Tak, szefie, jasne, szefie. 106 00:13:14,625 --> 00:13:17,000 Szef woli być ławnikiem niż pracować. 107 00:13:17,765 --> 00:13:22,020 Teraz rozumiem tę nadwyżkę z zeszłego roku. 108 00:13:22,525 --> 00:13:25,140 - Mam swój system. - Poważnie, Björn? 109 00:13:25,645 --> 00:13:27,960 Fille pracuje w inspektoracie. 110 00:13:28,445 --> 00:13:31,180 Kiedy mają do nas przyjść, zawiadamia mnie. 111 00:13:31,685 --> 00:13:34,340 Gratuluję. Wszystko przemyślane. 112 00:13:34,845 --> 00:13:39,320 Ojciec też to robił. Zrozum, potrzebuję pieniędzy. 113 00:13:39,805 --> 00:13:43,540 Charlien nie ma pracy, a ja spłacam dom. 114 00:13:44,045 --> 00:13:48,860 - Mówiłem, że ten dom jest za drogi. - Nie złapią nas. 115 00:13:49,365 --> 00:13:50,860 Cholera, nie wierzę! 116 00:13:56,465 --> 00:13:59,500 Nad nami wisi milion euro. 117 00:14:02,165 --> 00:14:03,780 Mogą nas wsadzić. 118 00:14:04,285 --> 00:14:07,880 Jasne. Nie mów, że zyski ci nie odpowiadają. 119 00:14:08,385 --> 00:14:11,440 To nie zyski, to oszustwo. 120 00:14:13,605 --> 00:14:15,380 Dobra, to proste. 121 00:14:15,965 --> 00:14:19,340 Kiedy tu wrócę wieczorem, wszystko ma zniknąć. 122 00:14:19,845 --> 00:14:21,940 Albo sam wezwę inspekcję. 123 00:14:22,465 --> 00:14:26,320 Zadzwoń do Leemansa i powiedz, że od jutra ma być legalnie. 124 00:14:27,765 --> 00:14:31,460 Jeśli wyjdziemy na swoje, będzie dobrze. 125 00:14:33,485 --> 00:14:37,220 Dziś na procesie zeznają detektywi z policji. 126 00:14:37,725 --> 00:14:41,700 Wyjaśniają, dlaczego uznali, że to Fri Palmers zamordowała 127 00:14:42,205 --> 00:14:44,820 swoją przyjaciółkę 18 lat temu. 128 00:14:45,325 --> 00:14:49,440 Ciało Britt Vogel odnaleziono w rzece w 2000 roku. 129 00:14:49,945 --> 00:14:53,940 Przez lata policja uważała, że zabójcą był hodowca bydła. 130 00:14:54,445 --> 00:14:56,780 Hodowcy grozili śmiercią... 131 00:15:08,285 --> 00:15:09,600 Marc? 132 00:15:25,365 --> 00:15:28,300 Nie odbierasz telefonu od pół godziny. 133 00:15:33,945 --> 00:15:35,940 Musimy jechać do sądu. 134 00:15:36,965 --> 00:15:41,760 Jest jeszcze coś. To sprzed ośmiu lat, pamiętasz? 135 00:15:42,865 --> 00:15:45,360 Jedna z ławniczek, Holly Ceusters. 136 00:15:45,845 --> 00:15:48,460 Wtedy Holly Meester, córka milionera. 137 00:15:48,965 --> 00:15:52,220 - Z tego napadu? - Tak. Zmieniła nazwisko. 138 00:15:52,725 --> 00:15:55,500 - Może być przysięgłą? - Jasne. 139 00:15:56,225 --> 00:15:59,440 - To dobrze, czy źle? - Zależy. 140 00:16:00,645 --> 00:16:03,080 Ale nie mam złych przeczuć. 141 00:16:04,645 --> 00:16:09,400 - Co zrobimy? - Nic. Zobaczymy, co się stanie. 142 00:16:12,565 --> 00:16:18,100 Marc? Wiesz, że dziś pokażą zdjęcia Britt? 143 00:16:49,705 --> 00:16:52,160 Dzień dobry. Kawy? 144 00:16:54,005 --> 00:16:55,340 Nie chcę. 145 00:16:57,165 --> 00:17:00,560 U mnie to nawyk. Żona. 146 00:17:03,085 --> 00:17:04,520 Zmarła. 147 00:17:05,205 --> 00:17:07,360 Daj to komuś z tego cyrku. 148 00:17:08,205 --> 00:17:10,480 Nie wolno nam gadać z prasą. 149 00:17:10,925 --> 00:17:12,200 Więc wyrzuć. 150 00:17:17,105 --> 00:17:21,860 Albo daj to temu z telefonem. Ucieszy się, znam go. 151 00:17:23,325 --> 00:17:24,900 - Serio? - Tak. 152 00:17:32,125 --> 00:17:36,080 Kawy? Od tego pana tam. 153 00:17:41,745 --> 00:17:45,580 Panie i panowie z ławy przysięgłych, karty na stół. 154 00:17:46,325 --> 00:17:51,940 Śledztwo w sprawie śmierci Britt Vogel trwało 18 lat. 155 00:17:52,605 --> 00:17:56,140 W tym czasie popełniono wiele błędów, 156 00:17:56,645 --> 00:17:59,380 więc pytanie brzmi: jak do tego doszło? 157 00:17:59,965 --> 00:18:05,220 Nie zamiotę niczego pod dywan z tego powodu. 158 00:18:05,725 --> 00:18:07,900 Nie rozpoczęliśmy jeszcze procesu. 159 00:18:08,425 --> 00:18:12,540 Chciałam to powiedzieć przed zeznaniami. 160 00:18:13,765 --> 00:18:18,860 Przysięgam szczerze mówić prawdę i tylko prawdę. 161 00:18:20,005 --> 00:18:24,960 Przysięgam szczerze mówić prawdę i tylko prawdę. 162 00:18:28,085 --> 00:18:31,500 - Nazwisko? - Donald Vantomme. 163 00:18:32,025 --> 00:18:33,940 Czym się pan zajmował? 164 00:18:34,465 --> 00:18:40,160 Byłem śledczym prowadzącym sprawę od roku 2000 do 2016. 165 00:18:41,805 --> 00:18:43,740 Czemu do 2016? 166 00:18:45,105 --> 00:18:49,420 Wtedy wyznaczono na prowadzącą inspektor Helen Pascual, 167 00:18:49,925 --> 00:18:52,180 a ja odszedłem na emeryturę. 168 00:18:52,705 --> 00:18:56,000 Proszę opowiedzieć od początku. 169 00:18:59,145 --> 00:19:03,720 Wieczorem 1 stycznia 2000 roku dostałem wiadomość, 170 00:19:04,205 --> 00:19:10,100 że córka aktywisty Marca Vogela uciekła. 171 00:19:10,605 --> 00:19:13,960 Dlaczego pan? 172 00:19:14,945 --> 00:19:17,840 Sprawa dotyczyła córki znanej postaci. 173 00:19:18,425 --> 00:19:23,180 Okazało się, że doszło między nimi do kłótni. 174 00:19:23,945 --> 00:19:27,860 Liczyliśmy, że Britt wróci w ciągu doby. 175 00:19:28,385 --> 00:19:32,580 Dla wyjaśnienia, wstrzymano śledztwo na 24 godziny? 176 00:19:33,105 --> 00:19:37,140 Wtedy Wydział Osób Zaginionych nie istniał. 177 00:19:37,605 --> 00:19:40,240 Takie były wtedy procedury. 178 00:19:40,805 --> 00:19:45,320 Ale pan Vogel i jego córka byli chronieni, 179 00:19:46,005 --> 00:19:51,440 więc jakim cudem Britt mogła zniknąć? 180 00:19:52,325 --> 00:19:58,120 Policjant pilnujący domu popełnił błąd. 181 00:19:58,605 --> 00:20:01,760 Zszedł z posterunku, żeby coś załatwić. 182 00:20:04,125 --> 00:20:08,540 Następnego dnia Marc zadzwonił spanikowany. 183 00:20:12,605 --> 00:20:17,120 Znalazł swoje dwa psy martwe na polu. 184 00:20:20,265 --> 00:20:22,640 Co pan pomyślał na ich widok? 185 00:20:23,625 --> 00:20:27,620 Zabito je z pistoletu ubojowego, którego używa się w rzeźni. 186 00:20:28,125 --> 00:20:33,880 Od razu przyszli mi do głowy hodowcy bydła. 187 00:20:34,365 --> 00:20:38,720 Czy istniały wtedy inne pomysły na ten temat? 188 00:20:39,205 --> 00:20:41,900 Nie, to była jedyna poszlaka. 189 00:20:42,805 --> 00:20:47,460 Organizacja pana Vogela nakręciła latem filmy, 190 00:20:48,025 --> 00:20:52,740 ukazując okrucieństwo w rzeźniach. 191 00:20:53,685 --> 00:20:58,780 Potem panu Vogelowi hodowcy grozili śmiercią. 192 00:20:59,925 --> 00:21:02,000 Mimo policyjnej ochrony? 193 00:21:03,025 --> 00:21:07,680 Szybko w sprawie pojawiło się nazwisko hodowcy Guya Vanneste. 194 00:21:08,185 --> 00:21:12,800 Był przywódcą hodowców, którzy występowali przeciwko Vogelowi. 195 00:21:13,605 --> 00:21:17,320 15 lipca 1999 Guy Vanneste był widziany obok domu 196 00:21:17,825 --> 00:21:20,900 pana Vogela, jak szedł z bronią. 197 00:21:21,425 --> 00:21:24,760 Potem doszło do włamania. 198 00:21:25,285 --> 00:21:28,120 Wszędzie była krew bydła. 199 00:21:28,905 --> 00:21:33,180 Kiedy kilka dni później pojawiło się nagranie z groźbami, 200 00:21:33,685 --> 00:21:37,380 wiedzieliśmy, co robić. 201 00:21:37,925 --> 00:21:41,060 Proszę opowiedzieć o tym nagraniu. 202 00:21:41,585 --> 00:21:46,440 Czwartego dnia po zaginięciu otrzymaliśmy paczkę. 203 00:21:46,925 --> 00:21:52,420 To było nagranie ze ślubu Vogela, a na nim nagrano coś jeszcze. 204 00:21:53,845 --> 00:21:57,180 Chcemy pokazać całe nagranie. 205 00:22:01,705 --> 00:22:06,040 Tato? Jeśli to oglądasz, musisz ich słuchać. 206 00:22:09,325 --> 00:22:14,680 Mówią, że mnie skrzywdzą. Rób, co mówią. 207 00:22:17,005 --> 00:22:20,560 Ratuj mnie. Proszę. 208 00:22:52,125 --> 00:22:57,500 Po co Fri miałaby kraść to nagranie, żeby wysyłać groźby? 209 00:22:59,905 --> 00:23:04,660 - Nie zauważyłeś braku taśmy? - Britt ją miała. 210 00:23:08,005 --> 00:23:10,460 Christine wyglądała cudownie. 211 00:23:15,725 --> 00:23:17,980 Britt wzięła urodę po matce. 212 00:23:22,405 --> 00:23:24,020 Na szczęście. 213 00:23:36,865 --> 00:23:40,140 Kto chce quiche lorraine? Sam zrobiłem. 214 00:23:41,085 --> 00:23:42,780 Nie, dzięki. 215 00:23:43,325 --> 00:23:45,620 Zamówię pizzę, mam na nią ochotę. 216 00:23:46,125 --> 00:23:47,560 Ja też. Chętnie. 217 00:24:22,545 --> 00:24:24,380 Patrz teraz. Widzisz? 218 00:24:27,465 --> 00:24:30,980 Nie wchodź do tej klatki. Są niegrzeczne. 219 00:24:32,525 --> 00:24:34,360 Niebezpieczne. Gryzą. 220 00:24:36,405 --> 00:24:38,180 Niedobre jesteście. 221 00:24:38,685 --> 00:24:41,900 Kiedy je poznasz, możesz wejść do klatki. 222 00:24:42,405 --> 00:24:45,860 Nie są niebezpieczne. Cześć. 223 00:24:47,685 --> 00:24:49,060 Jedzenie. 224 00:24:50,325 --> 00:24:51,900 Jest Houdini. 225 00:24:57,565 --> 00:25:00,620 Dobre, co? To Tommy, przywódca. 226 00:25:01,425 --> 00:25:05,120 Nie można się nim długo zajmować, bo straci posłuch. 227 00:25:05,845 --> 00:25:09,000 - Tommy to mój kumpel. - Cześć. 228 00:25:09,505 --> 00:25:10,505 Mireille. 229 00:25:12,405 --> 00:25:14,240 Masz. Rzuć mu. 230 00:25:20,765 --> 00:25:24,420 Co tam masz? Co to takiego? Chodź. 231 00:25:30,525 --> 00:25:32,300 JESTEM MAŁPĄ 232 00:25:34,285 --> 00:25:36,020 To taki żart. 233 00:25:37,165 --> 00:25:40,940 Będzie nam ciebie brakować, kiedy pójdziesz do sądu. 234 00:25:45,085 --> 00:25:50,740 Wiem, Tommy. Masz, orzechy dla ciebie. 235 00:25:51,265 --> 00:25:55,000 Siódmego dnia wiedzieliśmy, że to nie jest ucieczka. 236 00:25:55,485 --> 00:25:57,620 Kolejnego dnia dostałem telefon. 237 00:25:58,345 --> 00:26:04,200 Znaleźli ciało w rzece. To była Britt Vogel. 238 00:26:05,725 --> 00:26:09,660 Zleciłem autopsję, ale ciało leżało w wodzie, 239 00:26:10,205 --> 00:26:14,120 więc trudno było stwierdzić jak zginęła. 240 00:26:14,605 --> 00:26:20,300 Rana na szyi przypominała rany z ciał psów pana Vogela. 241 00:26:20,945 --> 00:26:24,740 Kiedy ponownie otwarto śledztwo w 2016, stwierdziliśmy, 242 00:26:25,245 --> 00:26:28,240 że popełniono błąd ustalając przyczynę śmierci. 243 00:26:28,745 --> 00:26:31,860 Udało nam się to ustalić dzięki nowym metodom. 244 00:26:32,445 --> 00:26:36,080 Ranę pistoletem ubojowym wykonano post mortem. 245 00:26:36,585 --> 00:26:39,040 - To znaczy, że po śmierci? - Tak. 246 00:26:39,525 --> 00:26:44,060 Czyli Britt nie zginęła od pistoletu ubojowego? 247 00:26:44,585 --> 00:26:47,180 - Tak. - Jak zginęła? 248 00:26:50,825 --> 00:26:52,660 W wyniku uduszenia. 249 00:26:54,425 --> 00:26:58,340 Ktoś chciał, żeby wina spadła na hodowców bydła. 250 00:27:03,105 --> 00:27:06,020 Kiedy pani Palmers stała się podejrzaną? 251 00:27:06,525 --> 00:27:09,860 Wiosną 2016 pan Munk przyszedł do nas zdenerwowany. 252 00:27:10,365 --> 00:27:14,940 Powiedział, że Fri wyznała mu, że zabiła Britt, 253 00:27:15,445 --> 00:27:19,920 oraz że to samo zrobi z nim. 254 00:27:20,445 --> 00:27:25,240 W tym czasie ta para przechodziła trudny rozwód, jak wynika z akt. 255 00:27:25,745 --> 00:27:29,960 Początkowo nie przywiązywaliśmy wagi do słów pana Munka. 256 00:27:30,445 --> 00:27:36,000 Chcieliśmy zamknąć tę sprawę. Po 16 latach nie odkryliśmy prawdy. 257 00:27:36,445 --> 00:27:39,580 Pani Palmers zaprzeczyła słowom pana Munka? 258 00:27:40,145 --> 00:27:45,180 Oczywiście. Nazwala mnie idiotką, która nabrała się na jego słowa. 259 00:27:46,445 --> 00:27:48,340 Nigdy tak nie mówiłam. 260 00:27:48,865 --> 00:27:53,100 Cytuję z notatek. Pani Palmers mówiła: 261 00:27:53,745 --> 00:27:58,200 „Nie będzie mnie pouczała idiotka, która nie ma dzieci. 262 00:27:58,645 --> 00:28:00,140 Żadna z niej kobieta... 263 00:28:00,645 --> 00:28:03,220 - Nie mówiłam tego. - Czy któryś z pani kolegów 264 00:28:03,785 --> 00:28:05,680 może to potwierdzić? 265 00:28:06,165 --> 00:28:07,940 Nic nie ma w aktach. 266 00:28:08,425 --> 00:28:12,180 Nie możemy więc sprawdzić, czy pani inspektor mówi prawdę? 267 00:28:12,685 --> 00:28:17,700 Ze śledztwo wynikało, że tylko jedna osoba próbuje ukryć prawdę. 268 00:28:18,325 --> 00:28:22,840 Po zniknięciu Britt Pani Palmers spędziła noc w jej łóżku. 269 00:28:23,605 --> 00:28:27,700 Dlatego przeszukałem ponownie dom Vogelów. 270 00:28:30,725 --> 00:28:35,740 Posterunkowy Bewick zeznał, że 1 stycznia słyszał damski głos, 271 00:28:36,205 --> 00:28:38,780 kiedy pilnował domu. 272 00:28:39,345 --> 00:28:41,320 Nowa autopsja wykazała, 273 00:28:41,765 --> 00:28:47,080 że Britt została uduszona, a dopiero potem porażona pistoletem. 274 00:28:47,585 --> 00:28:51,120 Wtedy uznałam, że zginęła w domu Vogelów. 275 00:28:51,665 --> 00:28:53,880 Dlaczego nie było tam jej ciała? 276 00:28:54,465 --> 00:28:59,680 Obok pokoju Britt jest stryszek. Nie przeszukano go wcześniej. 277 00:29:00,245 --> 00:29:03,580 Znaleźliśmy tam ślady krwi na podłodze. 278 00:29:04,105 --> 00:29:06,340 To była krew Britt. 279 00:29:07,225 --> 00:29:10,960 Na ciele Britt znaleziono drzazgi z podłogi strychu. 280 00:29:11,405 --> 00:29:13,640 Uznaliśmy, że... 281 00:29:14,125 --> 00:29:18,740 to pani Palmers ukryła tam jej ciało. 282 00:29:19,265 --> 00:29:22,400 Musiała zabrać ciało ze stryszku. 283 00:29:22,905 --> 00:29:26,540 I dopiero później razić je pistoletem ubojowym. 284 00:29:27,065 --> 00:29:29,880 Szukaliśmy tej broni u pani Palmers. 285 00:29:30,765 --> 00:29:36,500 Wkrótce potem znaleźliśmy taki pistolet u jej dziadków. 286 00:29:37,665 --> 00:29:42,120 Pani Palmers miała sposobność i motyw. 287 00:29:42,945 --> 00:29:47,440 Była zazdrosna o Britt i o Stefana Munka. 288 00:29:55,085 --> 00:29:56,480 To wszystko? 289 00:29:56,965 --> 00:30:00,560 7 stycznia znaleziono ciało Britt w rzece. 290 00:30:05,805 --> 00:30:11,660 To, gdzie Fri poraziła ją pistoletem? Przy rzece? 291 00:30:13,665 --> 00:30:17,100 Dlaczego ten policjant opuścił posterunek? 292 00:30:18,545 --> 00:30:20,440 Miał pilnować Britt. 293 00:30:20,885 --> 00:30:26,340 Może sama wyszła. A może to inna historia. 294 00:30:26,865 --> 00:30:28,460 Co to znaczy? 295 00:30:29,305 --> 00:30:33,900 Może wyszła z domu i dopiero potem coś się stało. 296 00:30:34,545 --> 00:30:38,260 A ktoś próbował wrobić hodowców bydła. 297 00:30:42,985 --> 00:30:47,260 - Dobrze widzisz? - Świetnie. Jestem fotografem. 298 00:30:49,385 --> 00:30:53,640 - Nie masz tego w domu? - Zapraszam do mnie. 299 00:30:55,005 --> 00:30:57,460 - To wszystko? - Sprośna świnia. 300 00:31:06,405 --> 00:31:09,640 DOM WYSTAWIONY ONLINE ANI SŁOWA O HOLLY MEESTER 301 00:31:17,045 --> 00:31:20,940 Panie i panowie z lawy przysięgłych, nie zamierzam teraz 302 00:31:21,425 --> 00:31:25,240 podważać dowodów przedstawionych przez prokuraturę. 303 00:31:25,725 --> 00:31:29,780 Zrobię to później, podczas zeznań biegłych. 304 00:31:30,305 --> 00:31:36,620 Ale muszę podważyć to, co mówiła pani inspektor Pascual. 305 00:31:37,125 --> 00:31:39,780 Fri Palmers była na rodzinnym przyjęciu. 306 00:31:40,345 --> 00:31:44,740 30 świadków to potwierdziło. 307 00:31:45,225 --> 00:31:50,480 A pani zaprzecza ich zeznaniom podważając jej alibi. 308 00:31:51,025 --> 00:31:53,540 To prawda, była na przyjęciu. 309 00:31:54,165 --> 00:31:58,180 Ale nikt jej tam nie widział między pierwszą i czwartą. 310 00:31:58,685 --> 00:32:02,260 Miała czas, żeby zniknąć i wrócić. 311 00:32:02,805 --> 00:32:08,060 - Ale nie ma na to dowodów. - Tak jak na to, że tam była. 312 00:32:08,565 --> 00:32:11,820 Właśnie. Coś takiego nazywamy wątpliwościami. 313 00:32:12,385 --> 00:32:17,920 Panie i panowie, przypominam, że Fri Palmers może zostać skazana 314 00:32:18,405 --> 00:32:21,420 tylko wtedy, gdy tych wątpliwości nie ma. 315 00:32:21,965 --> 00:32:23,740 Do czego pan zmierza? 316 00:32:24,285 --> 00:32:27,800 Panie Vantomme, czy to prawda, że przez 16 lat 317 00:32:28,285 --> 00:32:32,940 śledztwo nie wskazało jednoznacznie oskarżonego? 318 00:32:33,625 --> 00:32:39,520 Tak. Ale pojawiła się nowa podejrzana, czyli Fri Palmers. 319 00:32:40,445 --> 00:32:43,940 Wierzy pan, że Fri Palmers zamordowała Britt? 320 00:32:44,445 --> 00:32:48,160 Opinia inspektora Vantomme'a nie ma znaczenia. 321 00:32:48,605 --> 00:32:53,500 Proszę zapisać, że prokurator ucisza świadka. 322 00:32:54,005 --> 00:32:58,040 Jeśli nie ma pani więcej pytań do świadka, proszę usiąść. 323 00:32:58,505 --> 00:33:02,060 Panie inspektorze, może pan odpowiedzieć na pytanie obrońcy? 324 00:33:02,605 --> 00:33:03,605 Tak... 325 00:33:03,925 --> 00:33:08,140 Śledztwo inspektor Pascual to wykazało. 326 00:33:08,665 --> 00:33:10,680 Fri Palmers jest morderczynią. 327 00:33:11,165 --> 00:33:14,560 Czy to samo napisał pan w swoich notatkach? 328 00:33:15,045 --> 00:33:18,940 Zebraliśmy dość dowodów, żeby doprowadzić do tego procesu. 329 00:33:19,505 --> 00:33:20,960 Pan też tak uważa? 330 00:33:22,005 --> 00:33:25,340 Czego dowiodła nowa autopsja? 331 00:33:25,805 --> 00:33:28,860 Że Britt mógł udusić hodowca bydła. 332 00:33:29,425 --> 00:33:32,780 - Albo pani Palmers. - Albo ktoś inny. 333 00:33:33,685 --> 00:33:38,100 - Wszystko jest możliwe. - Właśnie, wszystko jest możliwe. 334 00:33:38,625 --> 00:33:43,900 Trzydziestu świadków twierdzi, że ma alibi, ale wszystko jest możliwe. 335 00:33:44,965 --> 00:33:49,940 Miał pan wątpliwości podczas przesłuchiwania pani Palmers? 336 00:33:50,785 --> 00:33:56,620 Jest pan przekonany, że Fri Palmers udusiła Britt Vogel? 337 00:33:57,185 --> 00:34:00,040 - To niedopuszczalne! - Czekam na odpowiedź. 338 00:34:00,525 --> 00:34:04,220 Proszę powiedzieć - tak czy nie? 339 00:34:04,725 --> 00:34:05,725 Nie wiem. 340 00:34:06,165 --> 00:34:10,680 Więc nie jest pan przekonany, że Fri zamordowała przyjaciółkę? 341 00:34:12,465 --> 00:34:13,820 Nie. 342 00:34:15,185 --> 00:34:17,440 Nie mam więcej pytań. 343 00:35:10,745 --> 00:35:12,200 Hej, Noél! 344 00:35:14,725 --> 00:35:16,220 Wciąż żyjesz. 345 00:35:17,965 --> 00:35:19,940 Jestem niezniszczalny. 346 00:35:20,505 --> 00:35:23,620 Nie cieszysz się, że mnie widzisz? 347 00:35:24,125 --> 00:35:29,740 Od lat się nie odzywasz. Żadnej pracy. I nagle jesteś. 348 00:35:31,145 --> 00:35:35,020 - Wszystko gra? - Musi być w porządku. 349 00:35:36,925 --> 00:35:42,460 - Nie pytasz o moją żonę? - O Evę? To było dawno temu. 350 00:35:43,525 --> 00:35:45,940 To prawda. Ale ja wciąż pamiętam. 351 00:35:46,505 --> 00:35:50,140 - Jesteś szczęśliwie żonaty? - Tak. Dziecko w drodze. 352 00:35:50,685 --> 00:35:53,220 Gratuluję. Oby nie miało niebieskich oczu. 353 00:35:53,725 --> 00:35:57,360 - Noel! - Powiedz lepiej, czego chcesz. 354 00:35:59,885 --> 00:36:03,300 Eva i ja mamy stronę internetową. News-box.be. 355 00:36:03,805 --> 00:36:06,600 Zależy ci na kliknięciach i reklamach. 356 00:36:07,105 --> 00:36:08,500 Jesteś przysięgłym... 357 00:36:09,125 --> 00:36:13,580 Dobrze wiesz, że nie wolno mi rozmawiać z dziennikarzami. 358 00:36:17,565 --> 00:36:19,140 Coś ci powiem. 359 00:36:20,905 --> 00:36:26,600 Holly Meester, wygoogluj ją. Nie Ceusters, tylko Meester. 360 00:36:34,125 --> 00:36:36,600 Dzieci! Zdejmijcie kurtki. 361 00:36:37,805 --> 00:36:40,060 - Tata! - Kogo ja widzę? 362 00:36:40,725 --> 00:36:42,660 Cześć, maluchy. Buziak. 363 00:36:43,185 --> 00:36:44,840 - Jak w szkole? - Fajnie. 364 00:36:45,325 --> 00:36:49,160 - Odłóżcie kurtki i plecaki. - Co się dzieje? Weź moją. 365 00:36:50,245 --> 00:36:51,980 Mówiłem, że dziś gotuję. 366 00:36:52,445 --> 00:36:53,880 Jak się masz? 367 00:36:54,885 --> 00:36:56,520 W porządku? 368 00:36:57,565 --> 00:36:59,580 - Głodni? - Tak. 369 00:37:00,045 --> 00:37:01,540 Chcecie zobaczyć? 370 00:37:02,125 --> 00:37:03,460 Lasagne! 371 00:37:03,965 --> 00:37:07,060 Siadajcie do stołu. Odebrałaś je sama? 372 00:37:07,565 --> 00:37:09,480 Tak, ledwo zdążyłam. 373 00:37:09,965 --> 00:37:12,840 Kto pierwszy zje, dostanie niespodziankę. 374 00:37:15,405 --> 00:37:16,980 Najpierw mama. 375 00:37:20,365 --> 00:37:21,740 Kochanie. 376 00:37:22,765 --> 00:37:24,440 Ciężki dzień? 377 00:37:26,245 --> 00:37:28,420 Było dość ciekawie. 378 00:37:31,945 --> 00:37:36,960 Wiedziałem, że zabawa w ławników przypadnie ci do gustu. 379 00:37:50,565 --> 00:37:54,100 Mike woli, żebym to ja odbierała dzieci. 380 00:37:54,625 --> 00:37:57,820 Jasne, chciałem pomóc. 381 00:37:58,325 --> 00:37:59,500 Wiem. 382 00:38:00,005 --> 00:38:02,180 - Smacznego. - Wzajemnie. 383 00:38:40,765 --> 00:38:42,180 Chryste! 384 00:38:54,205 --> 00:38:55,340 Szlag! 385 00:39:04,225 --> 00:39:05,840 - Björn! - Co? 386 00:39:06,325 --> 00:39:07,860 Chodź. Szybko. 387 00:39:10,265 --> 00:39:12,380 Yuri, co jest? 388 00:39:14,405 --> 00:39:18,920 - Spójrz, spadł z góry. - Pewnie coś tam sprawdzał. 389 00:39:19,425 --> 00:39:22,020 - Daj telefon. - Nigdzie nie zadzwonimy. 390 00:39:22,525 --> 00:39:25,780 Jak to? Trzeba go zabrać do szpitala. 391 00:39:26,285 --> 00:39:29,800 - Sami się nim zajmiemy. - Potrzebujemy karetki. 392 00:39:30,285 --> 00:39:31,860 Może mieć skręcony kark. 393 00:39:32,365 --> 00:39:34,680 Oddycha, tylko zemdlał. Będzie dobrze. 394 00:39:35,185 --> 00:39:37,920 - Nie będzie. - Będzie. Spokojnie. 395 00:39:39,445 --> 00:39:42,960 - Pracuje na czarno. - Co? Ty draniu! 396 00:39:45,125 --> 00:39:46,540 Szlag! 397 00:39:48,725 --> 00:39:51,540 Mam to w nosie. Trzeba wezwać karetkę 398 00:39:52,065 --> 00:39:54,140 i ratować człowieka, jasne? 399 00:39:54,925 --> 00:39:56,660 Jest tu nielegalnie. 400 00:40:13,025 --> 00:40:14,400 Posłuchaj... 401 00:40:17,445 --> 00:40:20,420 Jeśli nas przyłapią, to się źle skończy. 402 00:40:38,845 --> 00:40:40,680 KOMORNIK 403 00:40:54,605 --> 00:40:57,480 - Przepraszam. - Patrz, jak chodzisz. 404 00:41:15,325 --> 00:41:17,340 Wybacz, byłam zła. 405 00:41:35,785 --> 00:41:39,180 HOLLY MEESTER JAKO PRZYSIĘGŁA POD INNYM NAZWISKIEM 406 00:41:39,685 --> 00:41:42,620 Posłuchaj uważnie. Nie pozwolę mu umrzeć. 407 00:41:43,365 --> 00:41:46,960 Podrzucę go do szpitala, tam się nim zajmą. 408 00:41:47,465 --> 00:41:51,420 Zastanów się. Co się stanie z Charlien i dziećmi? 409 00:41:51,925 --> 00:41:55,480 Kto się zaopiekuje ojcem, jeśli nas zamkną? Pomyśl. 410 00:41:55,985 --> 00:41:57,300 Zostawimy go tu. 411 00:41:58,085 --> 00:42:00,960 Nie możemy go zostawić na przystanku. 412 00:42:01,445 --> 00:42:03,700 Obok jest szpital, zadzwonimy tam. 413 00:42:13,585 --> 00:42:17,260 8 lat temu zamordowano panią i pana Meester w ich domu, 414 00:42:17,785 --> 00:42:18,980 podczas napadu. 415 00:42:19,485 --> 00:42:23,500 Ich córka Holly jest teraz ławniczką w procesie Fri Palmers. 416 00:43:02,285 --> 00:43:03,640 Co robimy? 417 00:43:05,405 --> 00:43:06,405 Yuri? 418 00:43:13,325 --> 00:43:14,680 Przepraszam? 419 00:43:16,885 --> 00:43:19,340 Mogę pożyczyć telefon na chwilę? 420 00:43:21,105 --> 00:43:25,200 Ktoś zemdlał na przystanku przy szpitalu St Vincentius. 421 00:43:25,645 --> 00:43:28,000 Powinniście to sprawdzić. 422 00:43:29,945 --> 00:43:33,260 Dobra, dziękuję. 423 00:44:17,445 --> 00:44:20,060 PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ 424 00:44:26,445 --> 00:44:27,620 Marc... 425 00:44:30,725 --> 00:44:35,740 Zaprosiłem cię, bo musimy zamknąć śledztwo w sprawie zabójstwa Britt. 426 00:44:36,685 --> 00:44:39,660 Minęło 13 lat i nic nie mamy. 427 00:44:41,525 --> 00:44:46,360 Nie mam dowodów na tego Vanneste. Nie możemy go aresztować. 428 00:44:48,205 --> 00:44:54,040 Żartujesz? Obaj wiemy, że to on. 429 00:44:55,345 --> 00:44:56,580 Tak. 430 00:45:02,985 --> 00:45:04,440 Ile chcesz? 431 00:45:07,465 --> 00:45:10,960 Chciałeś hodować insekty, pożywienie przyszłości. 432 00:45:11,965 --> 00:45:15,300 Może kiedyś. Jak przejdę na emeryturę. 433 00:45:16,325 --> 00:45:18,620 Ile na to potrzebujesz? 434 00:45:19,145 --> 00:45:21,100 Udam, że tego nie słyszałem. 435 00:45:26,005 --> 00:45:29,120 Dam ci pożyczkę, oddasz. 436 00:45:30,685 --> 00:45:32,600 Zamknij tego drania. 437 00:45:33,105 --> 00:45:36,500 - Pieniądze tu nie pomogą. - Ile? 438 00:45:37,005 --> 00:45:38,060 Zostaw to. 439 00:45:40,045 --> 00:45:41,260 Ile? 440 00:46:02,885 --> 00:46:06,840 Tekst: Olga Krysiak 33411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.