Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,865 --> 00:00:04,964
W procesie Fri Palmers czeka
przysięgłych cięzkie zadanie.
2
00:00:06,365 --> 00:00:08,700
Palmers oskarżono
o dwa zabójstwa:
3
00:00:09,205 --> 00:00:12,920
przyjaciółki Britt Vogel 18 lat temu
i córki Rose.
4
00:00:13,405 --> 00:00:16,020
Zrobili wszystko,
żeby mnie w to wrobić.
5
00:00:16,525 --> 00:00:19,160
Wyciągnęli nawet
sprawę śmierci Britt.
6
00:00:19,665 --> 00:00:22,200
Wiem, że chciałaś przeciąć
córce gardło.
7
00:00:22,705 --> 00:00:26,000
Udowodnię to i wsadzę cię
do więzienia na długie lata.
8
00:00:26,485 --> 00:00:28,980
Kobieta, która robi
to własnemu dziecku...
9
00:00:29,505 --> 00:00:31,100
nie powinna wyjść na wolność.
10
00:00:31,605 --> 00:00:35,860
Oboje liczymy, że przysięgli
skażą Fri na dożywocie.
11
00:00:36,345 --> 00:00:39,880
W małżeństwie Fri i Stefana
nie układało się.
12
00:00:40,805 --> 00:00:45,220
Rozwód ją załamał, ale
nie wierzę, że zabiła Britt.
13
00:00:45,725 --> 00:00:48,980
Przyjaźniły się na studiach.
14
00:00:52,225 --> 00:00:54,140
Wiadomo, że jest winna.
15
00:00:54,685 --> 00:00:58,620
Proces się jeszcze nie zaczął,
a my mamy być bezstronni.
16
00:00:59,125 --> 00:01:01,140
Nie mogę. Mam troje dzieci.
17
00:01:01,645 --> 00:01:03,880
Dziękuję, bardzo mi pomogłeś.
18
00:01:04,365 --> 00:01:05,760
Szkoła jest blisko.
19
00:01:06,265 --> 00:01:09,900
- Jak było w sądzie?
- Nie wybrali mnie.
20
00:01:10,425 --> 00:01:11,600
- Serio?
- Tak.
21
00:01:13,125 --> 00:01:14,320
Nie tutaj.
22
00:01:14,825 --> 00:01:16,560
Arnold Briers.
23
00:01:17,825 --> 00:01:20,540
- Zgoda.
- Zgoda.
24
00:01:21,065 --> 00:01:24,740
- Czuję się jak na spotkaniu AA.
- Ale to nie spotkanie AA.
25
00:01:25,265 --> 00:01:26,500
Holly Ceusters.
26
00:01:28,285 --> 00:01:29,480
Czekaj.
27
00:01:30,305 --> 00:01:32,420
Muszę się pozbyć tego domu.
28
00:01:32,945 --> 00:01:37,220
Ale nie na stare nazwisko.
Na Ceusters, nie na Meester.
29
00:01:39,285 --> 00:01:41,040
CÓRKA PRZEŻYŁA NAPAD
30
00:01:41,985 --> 00:01:43,660
Cześć, braciszku.
31
00:01:44,205 --> 00:01:47,480
Mój nowy dom.
Dla Charlien i dzieci.
32
00:01:48,005 --> 00:01:49,940
Ty mi kupisz ziemię.
33
00:01:50,445 --> 00:01:53,540
Jako nowy szef tej
wspaniałej firmy budowlanej.
34
00:01:54,365 --> 00:01:56,120
Jesteś przysięgłą?
35
00:01:57,605 --> 00:02:00,040
Mike, otwórz, proszę.
36
00:02:04,565 --> 00:02:06,280
DONALD
37
00:02:10,665 --> 00:02:13,700
31 GRUDNIA 1999
38
00:02:35,045 --> 00:02:38,480
- Wiesz, że nie chcę dzieci.
- Proszę.
39
00:02:38,965 --> 00:02:41,240
- Nie.
- Serio?
40
00:02:41,725 --> 00:02:44,020
Tak. Żadnych dzieci.
41
00:03:00,485 --> 00:03:01,900
Britt?
42
00:03:06,525 --> 00:03:08,320
Zrobiłaś dwa testy?
43
00:03:08,825 --> 00:03:10,780
Oba wyszły pozytywne.
44
00:03:11,365 --> 00:03:17,060
- Musisz mu powiedzieć.
- Po co? Nie chce dzieci.
45
00:03:21,385 --> 00:03:23,420
Pozbędziesz się ciąży?
46
00:03:25,285 --> 00:03:26,720
Posłuchaj...
47
00:03:34,125 --> 00:03:36,320
Baw się dzisiaj.
48
00:03:37,685 --> 00:03:39,700
Drinki oddawaj mnie.
49
00:03:41,885 --> 00:03:44,000
Chodź tu, głupia.
50
00:03:46,785 --> 00:03:50,620
10.9.8...
51
00:03:55,425 --> 00:03:57,640
Szczęśliwego Nowego Roku!
52
00:04:03,085 --> 00:04:05,580
Hej! Wciąż żyjemy!
53
00:04:58,265 --> 00:05:00,140
Mówi Fri Palmers.
54
00:05:49,405 --> 00:05:51,140
TERAZ
55
00:05:56,865 --> 00:05:58,900
Co on tak wcina?
56
00:05:59,405 --> 00:06:02,740
- Świerszcze. Zastępuje nimi mięso.
- Serio?
57
00:06:03,245 --> 00:06:05,180
- Potrzebujemy go.
- Wiem.
58
00:06:07,785 --> 00:06:11,560
Po co nam w tym procesie
ława przysięgłych?
59
00:06:12,485 --> 00:06:14,740
Powinnaś ufać ludziom.
60
00:06:16,405 --> 00:06:21,420
Powiemy im szczerze o pomyłkach,
które popełnił Donald.
61
00:06:21,925 --> 00:06:24,620
Obrona uzna,
że policja jest niekompetentna.
62
00:06:25,125 --> 00:06:26,260
Chodź.
63
00:06:32,005 --> 00:06:36,220
- Poczęstujecie się?
- Dzięki, już jadłyśmy.
64
00:06:38,185 --> 00:06:43,180
Musisz się trzymać naszego
scenariusza. Dasz radę?
65
00:06:44,885 --> 00:06:46,160
Jasne.
66
00:06:47,985 --> 00:06:50,260
Dobra. Chodź.
67
00:08:15,405 --> 00:08:18,300
DWUNASTU
68
00:08:50,325 --> 00:08:51,560
Wybacz.
69
00:08:53,245 --> 00:08:54,660
Przepraszam.
70
00:08:57,225 --> 00:08:59,300
Nie znoszę kłamstw.
71
00:09:03,505 --> 00:09:05,380
Mogłam ci powiedzieć.
72
00:09:14,185 --> 00:09:15,860
Spałaś trochę?
73
00:09:16,385 --> 00:09:17,500
Nie.
74
00:09:19,865 --> 00:09:21,100
Ja też.
75
00:09:37,485 --> 00:09:39,360
Co zrobimy z dziećmi?
76
00:09:41,385 --> 00:09:46,100
Zostaną po szkole w klubie
i Gabriel odbierze je o 6.
77
00:09:46,605 --> 00:09:49,900
- Nie.
- A ja zabiorę je z biura.
78
00:09:50,405 --> 00:09:55,320
Nie. Szef chce się do ciebie dobrać,
nie widzisz tego?
79
00:09:58,385 --> 00:10:01,180
- A może tego chcesz?
- Nie.
80
00:10:01,705 --> 00:10:03,320
Pragniesz szefa?
81
00:10:05,365 --> 00:10:06,680
Chodź.
82
00:10:15,965 --> 00:10:17,980
A jeśli ja je odbiorę?
83
00:10:20,925 --> 00:10:24,700
Ugotuję kolację. Dobra?
84
00:10:29,805 --> 00:10:31,220
Wybacz.
85
00:10:33,745 --> 00:10:35,500
Bardzo przepraszam.
86
00:11:14,405 --> 00:11:20,280
Świat zszedł na psy.
Ci dranie nie znają szacunku.
87
00:11:23,145 --> 00:11:25,480
Ale nie jest pan jedyny.
88
00:11:26,045 --> 00:11:29,680
Grób państwa Van den Eynde
też został zniszczony.
89
00:12:22,365 --> 00:12:27,980
Będziesz tu przychodził codziennie
i wypijał moją kawę?
90
00:12:28,505 --> 00:12:31,420
Który to wykonawca?
Leemans czy Stevens?
91
00:12:31,925 --> 00:12:33,040
Leemans.
92
00:12:33,525 --> 00:12:35,980
Mamy problem.
Dwuteownik nie pasuje.
93
00:12:36,505 --> 00:12:37,505
Zaraz.
94
00:12:38,185 --> 00:12:40,360
- Jest od Leemansa?
- Tak.
95
00:12:40,845 --> 00:12:42,940
Musi się nauczyć holenderskiego.
96
00:12:43,445 --> 00:12:45,000
- Zarejestrowany?
- Tak.
97
00:12:45,505 --> 00:12:46,505
Odbił kartę?
98
00:12:46,965 --> 00:12:49,320
Pewnie. Czemu pytasz?
99
00:12:50,805 --> 00:12:52,660
Wiem, kiedy kłamiesz.
100
00:12:53,185 --> 00:12:55,860
Nie stoję przy nich,
kiedy odbijają karty.
101
00:12:57,365 --> 00:13:00,140
Leemans ma rejestrowanych
pracowników?
102
00:13:00,645 --> 00:13:02,640
- Pokaż formularz.
- Czekaj.
103
00:13:03,125 --> 00:13:07,800
W biurze możesz być szefem,
ale nie na mojej budowie.
104
00:13:08,285 --> 00:13:10,820
Masz rację, jestem szefem.
105
00:13:11,345 --> 00:13:14,100
- Gdzie formularz?
- Tak, szefie, jasne, szefie.
106
00:13:14,625 --> 00:13:17,000
Szef woli być
ławnikiem niż pracować.
107
00:13:17,765 --> 00:13:22,020
Teraz rozumiem tę nadwyżkę
z zeszłego roku.
108
00:13:22,525 --> 00:13:25,140
- Mam swój system.
- Poważnie, Björn?
109
00:13:25,645 --> 00:13:27,960
Fille pracuje w inspektoracie.
110
00:13:28,445 --> 00:13:31,180
Kiedy mają do nas przyjść,
zawiadamia mnie.
111
00:13:31,685 --> 00:13:34,340
Gratuluję.
Wszystko przemyślane.
112
00:13:34,845 --> 00:13:39,320
Ojciec też to robił.
Zrozum, potrzebuję pieniędzy.
113
00:13:39,805 --> 00:13:43,540
Charlien nie ma pracy,
a ja spłacam dom.
114
00:13:44,045 --> 00:13:48,860
- Mówiłem, że ten dom jest za drogi.
- Nie złapią nas.
115
00:13:49,365 --> 00:13:50,860
Cholera, nie wierzę!
116
00:13:56,465 --> 00:13:59,500
Nad nami wisi milion euro.
117
00:14:02,165 --> 00:14:03,780
Mogą nas wsadzić.
118
00:14:04,285 --> 00:14:07,880
Jasne. Nie mów, że
zyski ci nie odpowiadają.
119
00:14:08,385 --> 00:14:11,440
To nie zyski, to oszustwo.
120
00:14:13,605 --> 00:14:15,380
Dobra, to proste.
121
00:14:15,965 --> 00:14:19,340
Kiedy tu wrócę wieczorem,
wszystko ma zniknąć.
122
00:14:19,845 --> 00:14:21,940
Albo sam wezwę inspekcję.
123
00:14:22,465 --> 00:14:26,320
Zadzwoń do Leemansa i powiedz,
że od jutra ma być legalnie.
124
00:14:27,765 --> 00:14:31,460
Jeśli wyjdziemy na swoje,
będzie dobrze.
125
00:14:33,485 --> 00:14:37,220
Dziś na procesie zeznają
detektywi z policji.
126
00:14:37,725 --> 00:14:41,700
Wyjaśniają, dlaczego uznali,
że to Fri Palmers zamordowała
127
00:14:42,205 --> 00:14:44,820
swoją przyjaciółkę 18 lat temu.
128
00:14:45,325 --> 00:14:49,440
Ciało Britt Vogel odnaleziono
w rzece w 2000 roku.
129
00:14:49,945 --> 00:14:53,940
Przez lata policja uważała,
że zabójcą był hodowca bydła.
130
00:14:54,445 --> 00:14:56,780
Hodowcy grozili śmiercią...
131
00:15:08,285 --> 00:15:09,600
Marc?
132
00:15:25,365 --> 00:15:28,300
Nie odbierasz telefonu
od pół godziny.
133
00:15:33,945 --> 00:15:35,940
Musimy jechać do sądu.
134
00:15:36,965 --> 00:15:41,760
Jest jeszcze coś.
To sprzed ośmiu lat, pamiętasz?
135
00:15:42,865 --> 00:15:45,360
Jedna z ławniczek, Holly Ceusters.
136
00:15:45,845 --> 00:15:48,460
Wtedy Holly Meester,
córka milionera.
137
00:15:48,965 --> 00:15:52,220
- Z tego napadu?
- Tak. Zmieniła nazwisko.
138
00:15:52,725 --> 00:15:55,500
- Może być przysięgłą?
- Jasne.
139
00:15:56,225 --> 00:15:59,440
- To dobrze, czy źle?
- Zależy.
140
00:16:00,645 --> 00:16:03,080
Ale nie mam złych przeczuć.
141
00:16:04,645 --> 00:16:09,400
- Co zrobimy?
- Nic. Zobaczymy, co się stanie.
142
00:16:12,565 --> 00:16:18,100
Marc? Wiesz, że dziś
pokażą zdjęcia Britt?
143
00:16:49,705 --> 00:16:52,160
Dzień dobry. Kawy?
144
00:16:54,005 --> 00:16:55,340
Nie chcę.
145
00:16:57,165 --> 00:17:00,560
U mnie to nawyk. Żona.
146
00:17:03,085 --> 00:17:04,520
Zmarła.
147
00:17:05,205 --> 00:17:07,360
Daj to komuś z tego cyrku.
148
00:17:08,205 --> 00:17:10,480
Nie wolno nam gadać z prasą.
149
00:17:10,925 --> 00:17:12,200
Więc wyrzuć.
150
00:17:17,105 --> 00:17:21,860
Albo daj to temu z telefonem.
Ucieszy się, znam go.
151
00:17:23,325 --> 00:17:24,900
- Serio?
- Tak.
152
00:17:32,125 --> 00:17:36,080
Kawy?
Od tego pana tam.
153
00:17:41,745 --> 00:17:45,580
Panie i panowie z ławy przysięgłych,
karty na stół.
154
00:17:46,325 --> 00:17:51,940
Śledztwo w sprawie śmierci
Britt Vogel trwało 18 lat.
155
00:17:52,605 --> 00:17:56,140
W tym czasie popełniono
wiele błędów,
156
00:17:56,645 --> 00:17:59,380
więc pytanie brzmi:
jak do tego doszło?
157
00:17:59,965 --> 00:18:05,220
Nie zamiotę niczego
pod dywan z tego powodu.
158
00:18:05,725 --> 00:18:07,900
Nie rozpoczęliśmy jeszcze procesu.
159
00:18:08,425 --> 00:18:12,540
Chciałam to powiedzieć
przed zeznaniami.
160
00:18:13,765 --> 00:18:18,860
Przysięgam szczerze mówić
prawdę i tylko prawdę.
161
00:18:20,005 --> 00:18:24,960
Przysięgam szczerze mówić
prawdę i tylko prawdę.
162
00:18:28,085 --> 00:18:31,500
- Nazwisko?
- Donald Vantomme.
163
00:18:32,025 --> 00:18:33,940
Czym się pan zajmował?
164
00:18:34,465 --> 00:18:40,160
Byłem śledczym prowadzącym
sprawę od roku 2000 do 2016.
165
00:18:41,805 --> 00:18:43,740
Czemu do 2016?
166
00:18:45,105 --> 00:18:49,420
Wtedy wyznaczono na prowadzącą
inspektor Helen Pascual,
167
00:18:49,925 --> 00:18:52,180
a ja odszedłem na emeryturę.
168
00:18:52,705 --> 00:18:56,000
Proszę opowiedzieć od początku.
169
00:18:59,145 --> 00:19:03,720
Wieczorem 1 stycznia 2000 roku
dostałem wiadomość,
170
00:19:04,205 --> 00:19:10,100
że córka aktywisty
Marca Vogela uciekła.
171
00:19:10,605 --> 00:19:13,960
Dlaczego pan?
172
00:19:14,945 --> 00:19:17,840
Sprawa dotyczyła córki
znanej postaci.
173
00:19:18,425 --> 00:19:23,180
Okazało się, że doszło
między nimi do kłótni.
174
00:19:23,945 --> 00:19:27,860
Liczyliśmy, że Britt wróci
w ciągu doby.
175
00:19:28,385 --> 00:19:32,580
Dla wyjaśnienia, wstrzymano
śledztwo na 24 godziny?
176
00:19:33,105 --> 00:19:37,140
Wtedy Wydział Osób Zaginionych
nie istniał.
177
00:19:37,605 --> 00:19:40,240
Takie były wtedy procedury.
178
00:19:40,805 --> 00:19:45,320
Ale pan Vogel i jego córka
byli chronieni,
179
00:19:46,005 --> 00:19:51,440
więc jakim cudem Britt
mogła zniknąć?
180
00:19:52,325 --> 00:19:58,120
Policjant pilnujący domu
popełnił błąd.
181
00:19:58,605 --> 00:20:01,760
Zszedł z posterunku,
żeby coś załatwić.
182
00:20:04,125 --> 00:20:08,540
Następnego dnia Marc
zadzwonił spanikowany.
183
00:20:12,605 --> 00:20:17,120
Znalazł swoje dwa psy
martwe na polu.
184
00:20:20,265 --> 00:20:22,640
Co pan pomyślał na ich widok?
185
00:20:23,625 --> 00:20:27,620
Zabito je z pistoletu ubojowego,
którego używa się w rzeźni.
186
00:20:28,125 --> 00:20:33,880
Od razu przyszli mi do głowy
hodowcy bydła.
187
00:20:34,365 --> 00:20:38,720
Czy istniały wtedy inne pomysły
na ten temat?
188
00:20:39,205 --> 00:20:41,900
Nie, to była jedyna poszlaka.
189
00:20:42,805 --> 00:20:47,460
Organizacja pana Vogela
nakręciła latem filmy,
190
00:20:48,025 --> 00:20:52,740
ukazując okrucieństwo w rzeźniach.
191
00:20:53,685 --> 00:20:58,780
Potem panu Vogelowi hodowcy
grozili śmiercią.
192
00:20:59,925 --> 00:21:02,000
Mimo policyjnej ochrony?
193
00:21:03,025 --> 00:21:07,680
Szybko w sprawie pojawiło
się nazwisko hodowcy Guya Vanneste.
194
00:21:08,185 --> 00:21:12,800
Był przywódcą hodowców, którzy
występowali przeciwko Vogelowi.
195
00:21:13,605 --> 00:21:17,320
15 lipca 1999 Guy Vanneste
był widziany obok domu
196
00:21:17,825 --> 00:21:20,900
pana Vogela, jak szedł z bronią.
197
00:21:21,425 --> 00:21:24,760
Potem doszło do włamania.
198
00:21:25,285 --> 00:21:28,120
Wszędzie była krew bydła.
199
00:21:28,905 --> 00:21:33,180
Kiedy kilka dni później pojawiło
się nagranie z groźbami,
200
00:21:33,685 --> 00:21:37,380
wiedzieliśmy, co robić.
201
00:21:37,925 --> 00:21:41,060
Proszę opowiedzieć o tym nagraniu.
202
00:21:41,585 --> 00:21:46,440
Czwartego dnia po zaginięciu
otrzymaliśmy paczkę.
203
00:21:46,925 --> 00:21:52,420
To było nagranie ze ślubu Vogela,
a na nim nagrano coś jeszcze.
204
00:21:53,845 --> 00:21:57,180
Chcemy pokazać całe nagranie.
205
00:22:01,705 --> 00:22:06,040
Tato? Jeśli to oglądasz,
musisz ich słuchać.
206
00:22:09,325 --> 00:22:14,680
Mówią, że mnie skrzywdzą.
Rób, co mówią.
207
00:22:17,005 --> 00:22:20,560
Ratuj mnie. Proszę.
208
00:22:52,125 --> 00:22:57,500
Po co Fri miałaby kraść to nagranie,
żeby wysyłać groźby?
209
00:22:59,905 --> 00:23:04,660
- Nie zauważyłeś braku taśmy?
- Britt ją miała.
210
00:23:08,005 --> 00:23:10,460
Christine wyglądała cudownie.
211
00:23:15,725 --> 00:23:17,980
Britt wzięła urodę po matce.
212
00:23:22,405 --> 00:23:24,020
Na szczęście.
213
00:23:36,865 --> 00:23:40,140
Kto chce quiche lorraine?
Sam zrobiłem.
214
00:23:41,085 --> 00:23:42,780
Nie, dzięki.
215
00:23:43,325 --> 00:23:45,620
Zamówię pizzę, mam na nią ochotę.
216
00:23:46,125 --> 00:23:47,560
Ja też. Chętnie.
217
00:24:22,545 --> 00:24:24,380
Patrz teraz. Widzisz?
218
00:24:27,465 --> 00:24:30,980
Nie wchodź do tej klatki.
Są niegrzeczne.
219
00:24:32,525 --> 00:24:34,360
Niebezpieczne. Gryzą.
220
00:24:36,405 --> 00:24:38,180
Niedobre jesteście.
221
00:24:38,685 --> 00:24:41,900
Kiedy je poznasz,
możesz wejść do klatki.
222
00:24:42,405 --> 00:24:45,860
Nie są niebezpieczne. Cześć.
223
00:24:47,685 --> 00:24:49,060
Jedzenie.
224
00:24:50,325 --> 00:24:51,900
Jest Houdini.
225
00:24:57,565 --> 00:25:00,620
Dobre, co?
To Tommy, przywódca.
226
00:25:01,425 --> 00:25:05,120
Nie można się nim długo zajmować,
bo straci posłuch.
227
00:25:05,845 --> 00:25:09,000
- Tommy to mój kumpel.
- Cześć.
228
00:25:09,505 --> 00:25:10,505
Mireille.
229
00:25:12,405 --> 00:25:14,240
Masz. Rzuć mu.
230
00:25:20,765 --> 00:25:24,420
Co tam masz?
Co to takiego? Chodź.
231
00:25:30,525 --> 00:25:32,300
JESTEM MAŁPĄ
232
00:25:34,285 --> 00:25:36,020
To taki żart.
233
00:25:37,165 --> 00:25:40,940
Będzie nam ciebie brakować,
kiedy pójdziesz do sądu.
234
00:25:45,085 --> 00:25:50,740
Wiem, Tommy.
Masz, orzechy dla ciebie.
235
00:25:51,265 --> 00:25:55,000
Siódmego dnia wiedzieliśmy,
że to nie jest ucieczka.
236
00:25:55,485 --> 00:25:57,620
Kolejnego dnia dostałem telefon.
237
00:25:58,345 --> 00:26:04,200
Znaleźli ciało w rzece.
To była Britt Vogel.
238
00:26:05,725 --> 00:26:09,660
Zleciłem autopsję,
ale ciało leżało w wodzie,
239
00:26:10,205 --> 00:26:14,120
więc trudno było stwierdzić
jak zginęła.
240
00:26:14,605 --> 00:26:20,300
Rana na szyi przypominała rany
z ciał psów pana Vogela.
241
00:26:20,945 --> 00:26:24,740
Kiedy ponownie otwarto śledztwo
w 2016, stwierdziliśmy,
242
00:26:25,245 --> 00:26:28,240
że popełniono błąd ustalając
przyczynę śmierci.
243
00:26:28,745 --> 00:26:31,860
Udało nam się to ustalić
dzięki nowym metodom.
244
00:26:32,445 --> 00:26:36,080
Ranę pistoletem ubojowym
wykonano post mortem.
245
00:26:36,585 --> 00:26:39,040
- To znaczy, że po śmierci?
- Tak.
246
00:26:39,525 --> 00:26:44,060
Czyli Britt nie zginęła
od pistoletu ubojowego?
247
00:26:44,585 --> 00:26:47,180
- Tak.
- Jak zginęła?
248
00:26:50,825 --> 00:26:52,660
W wyniku uduszenia.
249
00:26:54,425 --> 00:26:58,340
Ktoś chciał, żeby wina spadła
na hodowców bydła.
250
00:27:03,105 --> 00:27:06,020
Kiedy pani Palmers
stała się podejrzaną?
251
00:27:06,525 --> 00:27:09,860
Wiosną 2016 pan Munk przyszedł
do nas zdenerwowany.
252
00:27:10,365 --> 00:27:14,940
Powiedział, że Fri wyznała mu,
że zabiła Britt,
253
00:27:15,445 --> 00:27:19,920
oraz że to samo zrobi z nim.
254
00:27:20,445 --> 00:27:25,240
W tym czasie ta para przechodziła
trudny rozwód, jak wynika z akt.
255
00:27:25,745 --> 00:27:29,960
Początkowo nie przywiązywaliśmy
wagi do słów pana Munka.
256
00:27:30,445 --> 00:27:36,000
Chcieliśmy zamknąć tę sprawę.
Po 16 latach nie odkryliśmy prawdy.
257
00:27:36,445 --> 00:27:39,580
Pani Palmers zaprzeczyła
słowom pana Munka?
258
00:27:40,145 --> 00:27:45,180
Oczywiście. Nazwala mnie idiotką,
która nabrała się na jego słowa.
259
00:27:46,445 --> 00:27:48,340
Nigdy tak nie mówiłam.
260
00:27:48,865 --> 00:27:53,100
Cytuję z notatek.
Pani Palmers mówiła:
261
00:27:53,745 --> 00:27:58,200
„Nie będzie mnie pouczała idiotka,
która nie ma dzieci.
262
00:27:58,645 --> 00:28:00,140
Żadna z niej kobieta...
263
00:28:00,645 --> 00:28:03,220
- Nie mówiłam tego.
- Czy któryś z pani kolegów
264
00:28:03,785 --> 00:28:05,680
może to potwierdzić?
265
00:28:06,165 --> 00:28:07,940
Nic nie ma w aktach.
266
00:28:08,425 --> 00:28:12,180
Nie możemy więc sprawdzić, czy
pani inspektor mówi prawdę?
267
00:28:12,685 --> 00:28:17,700
Ze śledztwo wynikało, że tylko
jedna osoba próbuje ukryć prawdę.
268
00:28:18,325 --> 00:28:22,840
Po zniknięciu Britt Pani Palmers
spędziła noc w jej łóżku.
269
00:28:23,605 --> 00:28:27,700
Dlatego przeszukałem
ponownie dom Vogelów.
270
00:28:30,725 --> 00:28:35,740
Posterunkowy Bewick zeznał,
że 1 stycznia słyszał damski głos,
271
00:28:36,205 --> 00:28:38,780
kiedy pilnował domu.
272
00:28:39,345 --> 00:28:41,320
Nowa autopsja wykazała,
273
00:28:41,765 --> 00:28:47,080
że Britt została uduszona, a dopiero
potem porażona pistoletem.
274
00:28:47,585 --> 00:28:51,120
Wtedy uznałam, że
zginęła w domu Vogelów.
275
00:28:51,665 --> 00:28:53,880
Dlaczego nie było tam jej ciała?
276
00:28:54,465 --> 00:28:59,680
Obok pokoju Britt jest stryszek.
Nie przeszukano go wcześniej.
277
00:29:00,245 --> 00:29:03,580
Znaleźliśmy tam ślady
krwi na podłodze.
278
00:29:04,105 --> 00:29:06,340
To była krew Britt.
279
00:29:07,225 --> 00:29:10,960
Na ciele Britt znaleziono drzazgi
z podłogi strychu.
280
00:29:11,405 --> 00:29:13,640
Uznaliśmy, że...
281
00:29:14,125 --> 00:29:18,740
to pani Palmers
ukryła tam jej ciało.
282
00:29:19,265 --> 00:29:22,400
Musiała zabrać ciało ze stryszku.
283
00:29:22,905 --> 00:29:26,540
I dopiero później razić je
pistoletem ubojowym.
284
00:29:27,065 --> 00:29:29,880
Szukaliśmy tej broni
u pani Palmers.
285
00:29:30,765 --> 00:29:36,500
Wkrótce potem znaleźliśmy
taki pistolet u jej dziadków.
286
00:29:37,665 --> 00:29:42,120
Pani Palmers miała
sposobność i motyw.
287
00:29:42,945 --> 00:29:47,440
Była zazdrosna o Britt
i o Stefana Munka.
288
00:29:55,085 --> 00:29:56,480
To wszystko?
289
00:29:56,965 --> 00:30:00,560
7 stycznia znaleziono
ciało Britt w rzece.
290
00:30:05,805 --> 00:30:11,660
To, gdzie Fri poraziła ją pistoletem?
Przy rzece?
291
00:30:13,665 --> 00:30:17,100
Dlaczego ten policjant
opuścił posterunek?
292
00:30:18,545 --> 00:30:20,440
Miał pilnować Britt.
293
00:30:20,885 --> 00:30:26,340
Może sama wyszła.
A może to inna historia.
294
00:30:26,865 --> 00:30:28,460
Co to znaczy?
295
00:30:29,305 --> 00:30:33,900
Może wyszła z domu
i dopiero potem coś się stało.
296
00:30:34,545 --> 00:30:38,260
A ktoś próbował wrobić
hodowców bydła.
297
00:30:42,985 --> 00:30:47,260
- Dobrze widzisz?
- Świetnie. Jestem fotografem.
298
00:30:49,385 --> 00:30:53,640
- Nie masz tego w domu?
- Zapraszam do mnie.
299
00:30:55,005 --> 00:30:57,460
- To wszystko?
- Sprośna świnia.
300
00:31:06,405 --> 00:31:09,640
DOM WYSTAWIONY ONLINE
ANI SŁOWA O HOLLY MEESTER
301
00:31:17,045 --> 00:31:20,940
Panie i panowie z lawy przysięgłych,
nie zamierzam teraz
302
00:31:21,425 --> 00:31:25,240
podważać dowodów
przedstawionych przez prokuraturę.
303
00:31:25,725 --> 00:31:29,780
Zrobię to później,
podczas zeznań biegłych.
304
00:31:30,305 --> 00:31:36,620
Ale muszę podważyć to, co
mówiła pani inspektor Pascual.
305
00:31:37,125 --> 00:31:39,780
Fri Palmers była
na rodzinnym przyjęciu.
306
00:31:40,345 --> 00:31:44,740
30 świadków to potwierdziło.
307
00:31:45,225 --> 00:31:50,480
A pani zaprzecza ich zeznaniom
podważając jej alibi.
308
00:31:51,025 --> 00:31:53,540
To prawda, była na przyjęciu.
309
00:31:54,165 --> 00:31:58,180
Ale nikt jej tam nie widział
między pierwszą i czwartą.
310
00:31:58,685 --> 00:32:02,260
Miała czas, żeby zniknąć i wrócić.
311
00:32:02,805 --> 00:32:08,060
- Ale nie ma na to dowodów.
- Tak jak na to, że tam była.
312
00:32:08,565 --> 00:32:11,820
Właśnie. Coś takiego
nazywamy wątpliwościami.
313
00:32:12,385 --> 00:32:17,920
Panie i panowie, przypominam,
że Fri Palmers może zostać skazana
314
00:32:18,405 --> 00:32:21,420
tylko wtedy, gdy
tych wątpliwości nie ma.
315
00:32:21,965 --> 00:32:23,740
Do czego pan zmierza?
316
00:32:24,285 --> 00:32:27,800
Panie Vantomme, czy to prawda,
że przez 16 lat
317
00:32:28,285 --> 00:32:32,940
śledztwo nie wskazało
jednoznacznie oskarżonego?
318
00:32:33,625 --> 00:32:39,520
Tak. Ale pojawiła się
nowa podejrzana, czyli Fri Palmers.
319
00:32:40,445 --> 00:32:43,940
Wierzy pan, że Fri Palmers
zamordowała Britt?
320
00:32:44,445 --> 00:32:48,160
Opinia inspektora Vantomme'a
nie ma znaczenia.
321
00:32:48,605 --> 00:32:53,500
Proszę zapisać, że
prokurator ucisza świadka.
322
00:32:54,005 --> 00:32:58,040
Jeśli nie ma pani więcej pytań
do świadka, proszę usiąść.
323
00:32:58,505 --> 00:33:02,060
Panie inspektorze, może pan
odpowiedzieć na pytanie obrońcy?
324
00:33:02,605 --> 00:33:03,605
Tak...
325
00:33:03,925 --> 00:33:08,140
Śledztwo inspektor
Pascual to wykazało.
326
00:33:08,665 --> 00:33:10,680
Fri Palmers jest morderczynią.
327
00:33:11,165 --> 00:33:14,560
Czy to samo napisał pan
w swoich notatkach?
328
00:33:15,045 --> 00:33:18,940
Zebraliśmy dość dowodów,
żeby doprowadzić do tego procesu.
329
00:33:19,505 --> 00:33:20,960
Pan też tak uważa?
330
00:33:22,005 --> 00:33:25,340
Czego dowiodła nowa autopsja?
331
00:33:25,805 --> 00:33:28,860
Że Britt mógł udusić hodowca bydła.
332
00:33:29,425 --> 00:33:32,780
- Albo pani Palmers.
- Albo ktoś inny.
333
00:33:33,685 --> 00:33:38,100
- Wszystko jest możliwe.
- Właśnie, wszystko jest możliwe.
334
00:33:38,625 --> 00:33:43,900
Trzydziestu świadków twierdzi, że
ma alibi, ale wszystko jest możliwe.
335
00:33:44,965 --> 00:33:49,940
Miał pan wątpliwości podczas
przesłuchiwania pani Palmers?
336
00:33:50,785 --> 00:33:56,620
Jest pan przekonany, że
Fri Palmers udusiła Britt Vogel?
337
00:33:57,185 --> 00:34:00,040
- To niedopuszczalne!
- Czekam na odpowiedź.
338
00:34:00,525 --> 00:34:04,220
Proszę powiedzieć - tak czy nie?
339
00:34:04,725 --> 00:34:05,725
Nie wiem.
340
00:34:06,165 --> 00:34:10,680
Więc nie jest pan przekonany, że
Fri zamordowała przyjaciółkę?
341
00:34:12,465 --> 00:34:13,820
Nie.
342
00:34:15,185 --> 00:34:17,440
Nie mam więcej pytań.
343
00:35:10,745 --> 00:35:12,200
Hej, Noél!
344
00:35:14,725 --> 00:35:16,220
Wciąż żyjesz.
345
00:35:17,965 --> 00:35:19,940
Jestem niezniszczalny.
346
00:35:20,505 --> 00:35:23,620
Nie cieszysz się, że mnie widzisz?
347
00:35:24,125 --> 00:35:29,740
Od lat się nie odzywasz.
Żadnej pracy. I nagle jesteś.
348
00:35:31,145 --> 00:35:35,020
- Wszystko gra?
- Musi być w porządku.
349
00:35:36,925 --> 00:35:42,460
- Nie pytasz o moją żonę?
- O Evę? To było dawno temu.
350
00:35:43,525 --> 00:35:45,940
To prawda.
Ale ja wciąż pamiętam.
351
00:35:46,505 --> 00:35:50,140
- Jesteś szczęśliwie żonaty?
- Tak. Dziecko w drodze.
352
00:35:50,685 --> 00:35:53,220
Gratuluję.
Oby nie miało niebieskich oczu.
353
00:35:53,725 --> 00:35:57,360
- Noel!
- Powiedz lepiej, czego chcesz.
354
00:35:59,885 --> 00:36:03,300
Eva i ja mamy stronę internetową.
News-box.be.
355
00:36:03,805 --> 00:36:06,600
Zależy ci na kliknięciach
i reklamach.
356
00:36:07,105 --> 00:36:08,500
Jesteś przysięgłym...
357
00:36:09,125 --> 00:36:13,580
Dobrze wiesz, że nie wolno
mi rozmawiać z dziennikarzami.
358
00:36:17,565 --> 00:36:19,140
Coś ci powiem.
359
00:36:20,905 --> 00:36:26,600
Holly Meester, wygoogluj ją.
Nie Ceusters, tylko Meester.
360
00:36:34,125 --> 00:36:36,600
Dzieci! Zdejmijcie kurtki.
361
00:36:37,805 --> 00:36:40,060
- Tata!
- Kogo ja widzę?
362
00:36:40,725 --> 00:36:42,660
Cześć, maluchy. Buziak.
363
00:36:43,185 --> 00:36:44,840
- Jak w szkole?
- Fajnie.
364
00:36:45,325 --> 00:36:49,160
- Odłóżcie kurtki i plecaki.
- Co się dzieje? Weź moją.
365
00:36:50,245 --> 00:36:51,980
Mówiłem, że dziś gotuję.
366
00:36:52,445 --> 00:36:53,880
Jak się masz?
367
00:36:54,885 --> 00:36:56,520
W porządku?
368
00:36:57,565 --> 00:36:59,580
- Głodni?
- Tak.
369
00:37:00,045 --> 00:37:01,540
Chcecie zobaczyć?
370
00:37:02,125 --> 00:37:03,460
Lasagne!
371
00:37:03,965 --> 00:37:07,060
Siadajcie do stołu.
Odebrałaś je sama?
372
00:37:07,565 --> 00:37:09,480
Tak, ledwo zdążyłam.
373
00:37:09,965 --> 00:37:12,840
Kto pierwszy zje,
dostanie niespodziankę.
374
00:37:15,405 --> 00:37:16,980
Najpierw mama.
375
00:37:20,365 --> 00:37:21,740
Kochanie.
376
00:37:22,765 --> 00:37:24,440
Ciężki dzień?
377
00:37:26,245 --> 00:37:28,420
Było dość ciekawie.
378
00:37:31,945 --> 00:37:36,960
Wiedziałem, że zabawa w ławników
przypadnie ci do gustu.
379
00:37:50,565 --> 00:37:54,100
Mike woli, żebym
to ja odbierała dzieci.
380
00:37:54,625 --> 00:37:57,820
Jasne, chciałem pomóc.
381
00:37:58,325 --> 00:37:59,500
Wiem.
382
00:38:00,005 --> 00:38:02,180
- Smacznego.
- Wzajemnie.
383
00:38:40,765 --> 00:38:42,180
Chryste!
384
00:38:54,205 --> 00:38:55,340
Szlag!
385
00:39:04,225 --> 00:39:05,840
- Björn!
- Co?
386
00:39:06,325 --> 00:39:07,860
Chodź. Szybko.
387
00:39:10,265 --> 00:39:12,380
Yuri, co jest?
388
00:39:14,405 --> 00:39:18,920
- Spójrz, spadł z góry.
- Pewnie coś tam sprawdzał.
389
00:39:19,425 --> 00:39:22,020
- Daj telefon.
- Nigdzie nie zadzwonimy.
390
00:39:22,525 --> 00:39:25,780
Jak to?
Trzeba go zabrać do szpitala.
391
00:39:26,285 --> 00:39:29,800
- Sami się nim zajmiemy.
- Potrzebujemy karetki.
392
00:39:30,285 --> 00:39:31,860
Może mieć skręcony kark.
393
00:39:32,365 --> 00:39:34,680
Oddycha, tylko zemdlał.
Będzie dobrze.
394
00:39:35,185 --> 00:39:37,920
- Nie będzie.
- Będzie. Spokojnie.
395
00:39:39,445 --> 00:39:42,960
- Pracuje na czarno.
- Co? Ty draniu!
396
00:39:45,125 --> 00:39:46,540
Szlag!
397
00:39:48,725 --> 00:39:51,540
Mam to w nosie.
Trzeba wezwać karetkę
398
00:39:52,065 --> 00:39:54,140
i ratować człowieka, jasne?
399
00:39:54,925 --> 00:39:56,660
Jest tu nielegalnie.
400
00:40:13,025 --> 00:40:14,400
Posłuchaj...
401
00:40:17,445 --> 00:40:20,420
Jeśli nas przyłapią,
to się źle skończy.
402
00:40:38,845 --> 00:40:40,680
KOMORNIK
403
00:40:54,605 --> 00:40:57,480
- Przepraszam.
- Patrz, jak chodzisz.
404
00:41:15,325 --> 00:41:17,340
Wybacz, byłam zła.
405
00:41:35,785 --> 00:41:39,180
HOLLY MEESTER JAKO PRZYSIĘGŁA
POD INNYM NAZWISKIEM
406
00:41:39,685 --> 00:41:42,620
Posłuchaj uważnie.
Nie pozwolę mu umrzeć.
407
00:41:43,365 --> 00:41:46,960
Podrzucę go do szpitala,
tam się nim zajmą.
408
00:41:47,465 --> 00:41:51,420
Zastanów się.
Co się stanie z Charlien i dziećmi?
409
00:41:51,925 --> 00:41:55,480
Kto się zaopiekuje ojcem,
jeśli nas zamkną? Pomyśl.
410
00:41:55,985 --> 00:41:57,300
Zostawimy go tu.
411
00:41:58,085 --> 00:42:00,960
Nie możemy go zostawić
na przystanku.
412
00:42:01,445 --> 00:42:03,700
Obok jest szpital, zadzwonimy tam.
413
00:42:13,585 --> 00:42:17,260
8 lat temu zamordowano
panią i pana Meester w ich domu,
414
00:42:17,785 --> 00:42:18,980
podczas napadu.
415
00:42:19,485 --> 00:42:23,500
Ich córka Holly jest teraz ławniczką
w procesie Fri Palmers.
416
00:43:02,285 --> 00:43:03,640
Co robimy?
417
00:43:05,405 --> 00:43:06,405
Yuri?
418
00:43:13,325 --> 00:43:14,680
Przepraszam?
419
00:43:16,885 --> 00:43:19,340
Mogę pożyczyć telefon na chwilę?
420
00:43:21,105 --> 00:43:25,200
Ktoś zemdlał na przystanku
przy szpitalu St Vincentius.
421
00:43:25,645 --> 00:43:28,000
Powinniście to sprawdzić.
422
00:43:29,945 --> 00:43:33,260
Dobra, dziękuję.
423
00:44:17,445 --> 00:44:20,060
PIĘĆ LAT WCZEŚNIEJ
424
00:44:26,445 --> 00:44:27,620
Marc...
425
00:44:30,725 --> 00:44:35,740
Zaprosiłem cię, bo musimy zamknąć
śledztwo w sprawie zabójstwa Britt.
426
00:44:36,685 --> 00:44:39,660
Minęło 13 lat i nic nie mamy.
427
00:44:41,525 --> 00:44:46,360
Nie mam dowodów na tego Vanneste.
Nie możemy go aresztować.
428
00:44:48,205 --> 00:44:54,040
Żartujesz? Obaj wiemy, że to on.
429
00:44:55,345 --> 00:44:56,580
Tak.
430
00:45:02,985 --> 00:45:04,440
Ile chcesz?
431
00:45:07,465 --> 00:45:10,960
Chciałeś hodować insekty,
pożywienie przyszłości.
432
00:45:11,965 --> 00:45:15,300
Może kiedyś.
Jak przejdę na emeryturę.
433
00:45:16,325 --> 00:45:18,620
Ile na to potrzebujesz?
434
00:45:19,145 --> 00:45:21,100
Udam, że tego nie słyszałem.
435
00:45:26,005 --> 00:45:29,120
Dam ci pożyczkę, oddasz.
436
00:45:30,685 --> 00:45:32,600
Zamknij tego drania.
437
00:45:33,105 --> 00:45:36,500
- Pieniądze tu nie pomogą.
- Ile?
438
00:45:37,005 --> 00:45:38,060
Zostaw to.
439
00:45:40,045 --> 00:45:41,260
Ile?
440
00:46:02,885 --> 00:46:06,840
Tekst: Olga Krysiak
33411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.