All language subtitles for tales.of.the.walking.dead.s01e03.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,402 --> 00:00:13,796 Let me tell you how I died. 2 00:00:20,759 --> 00:00:23,632 We could run away. 3 00:00:23,762 --> 00:00:25,982 Find our own place. 4 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 Shh. 5 00:00:27,723 --> 00:00:30,334 Get married. Settle down. 6 00:00:34,208 --> 00:00:36,906 Have a bunch of little kids. 7 00:00:46,176 --> 00:00:48,135 I need to go shopping again. 8 00:01:01,670 --> 00:01:04,238 Go get ready for dinner. 9 00:01:06,675 --> 00:01:08,242 Do I have to wear a jacket? 10 00:01:10,548 --> 00:01:12,159 Okay. 11 00:01:24,910 --> 00:01:26,347 I'll meet you in the restaurant. 12 00:02:11,348 --> 00:02:12,610 Brooke. 13 00:02:12,741 --> 00:02:14,569 It fits perfectly. 14 00:02:14,699 --> 00:02:16,048 Beautiful. 15 00:02:16,179 --> 00:02:17,572 Thank you. 16 00:02:17,702 --> 00:02:19,748 Next time I go shopping, I'll bring you with me. 17 00:02:22,577 --> 00:02:25,319 You look n-nice. 18 00:02:25,449 --> 00:02:28,060 The options were slim. 19 00:02:28,191 --> 00:02:31,325 Would you be more comfortable in a suit? 20 00:02:32,761 --> 00:02:34,154 Why would I wear a suit? 21 00:02:35,372 --> 00:02:37,244 It was a joke. 22 00:02:37,374 --> 00:02:39,246 Don't worry. You look great. 23 00:02:39,376 --> 00:02:40,856 Don't you think your mom looks great? 24 00:02:44,903 --> 00:02:46,514 Looking good don't mean anything. 25 00:02:49,560 --> 00:02:51,171 I'm just saying. 26 00:02:52,650 --> 00:02:55,349 But it feels nice, right? 27 00:03:03,226 --> 00:03:05,228 Are you sure those are a good idea? 28 00:03:05,359 --> 00:03:07,187 The guards are on duty. 29 00:03:07,317 --> 00:03:08,797 We've been trolling this area for weeks. 30 00:03:08,927 --> 00:03:11,365 It's clear. 31 00:03:13,193 --> 00:03:14,281 Come on. 32 00:03:35,737 --> 00:03:36,781 Wow. what do you think? 33 00:03:36,912 --> 00:03:38,696 It looks great. 34 00:03:38,827 --> 00:03:40,829 I can't wait for everybody to see your dress. 35 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Yeah. Let's go. 36 00:03:43,527 --> 00:03:46,530 Bartender, can you top me off? 37 00:03:46,661 --> 00:03:48,140 Yes, sir. 38 00:03:50,882 --> 00:03:53,407 Yeah. 39 00:03:53,537 --> 00:03:57,019 Thank you. 40 00:04:14,515 --> 00:04:15,603 Good evening, Mr. Langston. 41 00:04:21,565 --> 00:04:24,307 I almost feel young again. 42 00:04:31,009 --> 00:04:32,663 Whoa. I'm okay. 43 00:04:42,760 --> 00:04:45,459 That your girl over there? 44 00:04:45,589 --> 00:04:47,330 Why ain't you sitting with her? 45 00:04:51,203 --> 00:04:53,815 Maybe you should make more of an effort. 46 00:04:53,945 --> 00:04:55,947 What? 47 00:04:56,078 --> 00:04:57,645 No offense, but you kinda look like shit. 48 00:05:00,517 --> 00:05:01,910 I'm sorry, but somebody's gotta say it. 49 00:05:02,040 --> 00:05:04,260 Well, you haven't earned the right. 50 00:05:04,391 --> 00:05:05,740 Well, maybe. 51 00:05:05,870 --> 00:05:06,828 I've only been here a couple weeks, 52 00:05:06,958 --> 00:05:08,917 but I've seen how it works. 53 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 Brooke bends over backwards making everything nice, 54 00:05:11,659 --> 00:05:14,923 and people like you show up looking like drowned opossums, 55 00:05:15,053 --> 00:05:17,447 taking advantage of what's provided. 56 00:05:17,578 --> 00:05:19,710 Am I right? 57 00:05:19,841 --> 00:05:22,496 You know how many people would kill to be here? 58 00:05:22,626 --> 00:05:23,627 If you don't want to participate, 59 00:05:23,758 --> 00:05:25,237 just go back to your room. 60 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 I came for Lydia. 61 00:05:27,457 --> 00:05:29,938 Then why's she sitting over there? 62 00:05:38,729 --> 00:05:41,036 I need to get some more wine. 63 00:06:44,404 --> 00:06:47,102 Dee, did you turn the lights off? 64 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 What? 65 00:06:57,025 --> 00:06:59,114 It's just the dead. 66 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 I don't trust that bartender. 67 00:07:04,075 --> 00:07:06,687 Billy? You don't trust anyone. 68 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 Lydia just not-so-subtlety reminded me 69 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 her birthday was coming up. 70 00:07:15,696 --> 00:07:17,045 I think she's onto us. 71 00:07:19,090 --> 00:07:20,788 Dee, help me with her party. 72 00:07:20,918 --> 00:07:23,355 She deserves a nice surprise. 73 00:07:23,486 --> 00:07:26,794 I know. I'm just thinking about resources. 74 00:07:26,924 --> 00:07:28,186 She's the only kid. 75 00:07:28,317 --> 00:07:29,579 Its been over a year, Dee. 76 00:07:29,710 --> 00:07:32,669 We've given you more than enough time to adjust. 77 00:07:32,800 --> 00:07:34,584 Children need structure. They need normalcy. 78 00:07:34,715 --> 00:07:36,891 Schedules and rules and celebrations -- 79 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 they're important. 80 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 I worry. 81 00:07:40,242 --> 00:07:42,853 I think you're setting her expectations too high. 82 00:07:46,248 --> 00:07:47,771 I feel sorry for you, Dee. 83 00:07:49,425 --> 00:07:51,862 You're so caught up in all the things that couldgo wrong 84 00:07:51,993 --> 00:07:54,735 that you can't enjoy the good stuff. 85 00:07:54,865 --> 00:07:57,738 It's having a negative effect on Lydia. 86 00:07:57,868 --> 00:08:00,218 Okay, there's a time for caution anda time for joy. 87 00:08:00,349 --> 00:08:01,524 That's why I've scheduled it all out, 88 00:08:01,655 --> 00:08:03,221 so we can carry each other's burdens. 89 00:08:03,352 --> 00:08:05,659 Otherwise, what's the point? 90 00:08:05,789 --> 00:08:07,878 Lydia is a sweet girl, okay? 91 00:08:08,009 --> 00:08:09,053 She deserves more than this. 92 00:08:10,968 --> 00:08:12,187 Heads up! 93 00:08:15,190 --> 00:08:16,452 Sorry down there! 94 00:08:16,583 --> 00:08:19,411 One fell off the hull, got away from us. 95 00:08:33,251 --> 00:08:36,298 I was nine when I killed Daddy. 96 00:08:39,431 --> 00:08:41,433 Daddy deserved it. 97 00:08:52,336 --> 00:08:56,158 98 00:09:00,583 --> 00:09:03,151 Things were fine after Daddy, I guess. 99 00:09:09,113 --> 00:09:11,420 I did what I was supposed to. 100 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 What women like me are told. 101 00:09:16,512 --> 00:09:19,733 Then the world fell apart, 102 00:09:19,863 --> 00:09:24,520 and I got stuck in a basement with Lydia's dad, Frank. 103 00:09:30,831 --> 00:09:33,616 I'm not sure if I meant to kill him. 104 00:09:33,747 --> 00:09:35,705 I'm glad I did. 105 00:09:39,840 --> 00:09:41,493 Come on, everybody! 106 00:09:41,624 --> 00:09:43,408 Move those bodies! Stay motivated! 107 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 Go, Brooke!That's right, Louise! 108 00:09:45,628 --> 00:09:46,890 Punch those arms! 109 00:09:47,021 --> 00:09:51,068 And one, two, three, four! 110 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 Alright, everybody, 111 00:09:52,504 --> 00:09:53,897 healthy body, healthy mind. 112 00:09:54,028 --> 00:09:56,465 You know the drill. 113 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 Let's go! 114 00:09:57,858 --> 00:10:00,687 Yeah! Alright! 115 00:10:00,817 --> 00:10:03,211 Can you come with me? We have a problem. 116 00:10:03,341 --> 00:10:05,474 Yeah. Todd, take over for me? 117 00:10:06,867 --> 00:10:08,651 Come on, sluggers! 118 00:10:08,782 --> 00:10:10,174 Keep up! 119 00:10:13,438 --> 00:10:15,702 Come on, Louise!Woman: Yeah! 120 00:10:17,834 --> 00:10:19,227 -Hey. -Hey. 121 00:10:19,357 --> 00:10:20,837 Hey, guys. 122 00:10:20,968 --> 00:10:24,014 Look, no one's seen Mr. Langston since last night. 123 00:10:24,145 --> 00:10:25,973 Well, it's not like he'd wander off alone. 124 00:10:26,103 --> 00:10:27,235 I mean, he's 63. 125 00:10:27,365 --> 00:10:29,498 Is the lifeboat here? Yeah. 126 00:10:29,629 --> 00:10:30,760 When was the last time he was seen? 127 00:10:30,891 --> 00:10:33,241 Midnight. 128 00:10:33,371 --> 00:10:35,373 Final cabin check. 129 00:10:35,504 --> 00:10:38,333 He was gone during rounds this morning. 130 00:10:38,463 --> 00:10:42,076 Dee, did you see Mr. Langston after room checks? 131 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 I saw him getting drinks at the bar. That's it. 132 00:10:44,687 --> 00:10:46,167 And did anybody hear anything? 133 00:10:46,297 --> 00:10:48,169 I mean, a man doesn't just go missing on a boat. 134 00:10:48,299 --> 00:10:49,779 I heard a splash. 135 00:10:49,910 --> 00:10:51,607 What? When? Why didn't you say anything? 136 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 Last night. 137 00:10:52,956 --> 00:10:54,610 The swamp's always making noises. 138 00:10:54,741 --> 00:10:57,700 Frogs, gators, the dead. -She's right, Brooke. 139 00:10:57,831 --> 00:10:59,049 I mean, it could have been anything. 140 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 Except Mr. Langston is missing now. 141 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 Ask Billy. 142 00:11:04,098 --> 00:11:05,490 He was serving him. 143 00:11:12,106 --> 00:11:13,150 Yeah. 144 00:11:18,112 --> 00:11:20,505 Billy, how much did Mr. Langston have to drink last night? 145 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 That old guy? Eesh. 146 00:11:22,725 --> 00:11:24,292 Wasn't walking too straight toward the end. 147 00:11:24,422 --> 00:11:25,902 I had to cut him off. 148 00:11:26,033 --> 00:11:27,948 Me and Margot took him back to his room, though. 149 00:11:28,078 --> 00:11:28,949 He okay? 150 00:11:29,079 --> 00:11:30,428 No. He's missing. 151 00:11:30,559 --> 00:11:32,735 He may have fallen over.What? 152 00:11:32,866 --> 00:11:34,650 I swear, we definitely brought him back to his room. 153 00:11:34,781 --> 00:11:36,696 I mean, I'm sorry --No, it's -- it's not your fault. 154 00:11:36,826 --> 00:11:40,482 Hey. Should we take the dinghy out? 155 00:11:40,612 --> 00:11:41,831 Get a group to tour the swamp? 156 00:11:41,962 --> 00:11:43,920 Why? 157 00:11:44,051 --> 00:11:45,182 It's not like we're gonna find him. 158 00:11:45,313 --> 00:11:47,054 If he's gone, he's gone. 159 00:11:47,184 --> 00:11:50,622 We can't just leave.We have to. Nolan's right. 160 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 The swamp's not a forgiving place, 161 00:11:52,450 --> 00:11:53,800 and the weather's gonna turn soon.Brooke. 162 00:11:53,930 --> 00:11:55,497 Jenna, I'm sorry to be harsh about this, 163 00:11:55,627 --> 00:11:58,021 but we don't want to get stuck here in the next flood. 164 00:11:58,152 --> 00:12:02,112 Billy and I can pack up later, give you some time. 165 00:12:02,243 --> 00:12:05,333 No. No. 166 00:12:05,463 --> 00:12:08,423 Look, I know this is awful, but we're low on fuel, 167 00:12:08,553 --> 00:12:10,207 and the next depot we have a lead on more is 40 clicks. 168 00:12:10,338 --> 00:12:12,079 We need to get going. 169 00:12:12,993 --> 00:12:14,168 We take care of our things. 170 00:12:14,298 --> 00:12:16,605 And our things take care of us. 171 00:12:16,736 --> 00:12:18,650 Alright. Let's get the anchor up. 172 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 I'm on it. Just let me finish up. 173 00:12:20,565 --> 00:12:21,958 Thanks. Jenna, call a meeting. 174 00:12:22,089 --> 00:12:23,481 We need to tell people what happened. 175 00:12:23,612 --> 00:12:26,180 Maybe change some protocols.Yeah. Come on. 176 00:12:44,285 --> 00:12:45,852 Forks on the left. 177 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Knives, right. 178 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 Brooke says I need another dress. 179 00:12:51,901 --> 00:12:54,599 Something for a garden party. 180 00:12:54,730 --> 00:12:57,254 What's that?I don't know. 181 00:12:57,385 --> 00:13:00,083 But I told her I like fairies, and fairies live in gardens. 182 00:13:00,214 --> 00:13:02,782 So maybe there are --You believe in fairies, baby? 183 00:13:06,350 --> 00:13:08,135 You arrange the forks by size. 184 00:13:10,354 --> 00:13:11,399 Smallest on the end. 185 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 Why? 186 00:13:13,923 --> 00:13:16,970 Because Brooke likes to play giant. 187 00:13:24,716 --> 00:13:26,980 What are you doing?Shh. 188 00:13:28,590 --> 00:13:30,940 Just in case. 189 00:13:31,071 --> 00:13:33,508 A garden party sounds nice. 190 00:13:40,080 --> 00:13:41,821 You can go, Mama. 191 00:13:45,302 --> 00:13:46,913 You want to go, baby? 192 00:13:49,306 --> 00:13:50,917 I meant you. 193 00:13:52,962 --> 00:13:54,572 You'll die without me. 194 00:13:54,703 --> 00:13:56,879 You think I'll die either way, don't you? 195 00:13:58,881 --> 00:14:00,709 I can save you. 196 00:14:00,840 --> 00:14:02,624 See, I won't let it get to you. 197 00:14:05,061 --> 00:14:07,107 I have Brooke. 198 00:14:11,111 --> 00:14:12,547 Now, you finish here. 199 00:15:04,120 --> 00:15:05,339 Hey. 200 00:15:05,469 --> 00:15:07,776 You here to help me with the anchor? 201 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 What was that? What? 202 00:15:10,648 --> 00:15:13,608 You just dropped something in the water. 203 00:15:13,738 --> 00:15:16,263 Nothing. Did something fall off me? 204 00:15:16,393 --> 00:15:17,438 It was a mirror, wasn't it? 205 00:15:17,568 --> 00:15:18,656 What? 206 00:15:20,484 --> 00:15:22,269 Who's out there? 207 00:15:22,399 --> 00:15:25,272 What are you talking about? 208 00:15:25,402 --> 00:15:27,883 Brooke! Brooke! 209 00:15:28,014 --> 00:15:29,972 Hey, what's wrong?Go get Brooke. 210 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 I can help you.Go get Brooke now! 211 00:15:32,583 --> 00:15:34,455 Come on. 212 00:15:38,807 --> 00:15:39,764 I'm here. 213 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 Hey. What's going on? 214 00:15:42,332 --> 00:15:43,290 I don't know. I was raising anchor 215 00:15:43,420 --> 00:15:44,769 and Dee just started yelling. 216 00:15:44,900 --> 00:15:46,728 He was signaling someone offshore with a mirror. 217 00:15:46,858 --> 00:15:48,164 She's nuts. I don't have a mirror. 218 00:15:48,295 --> 00:15:49,687 You can pat me down, if you want. 219 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 He dropped it in the water when I caught him. 220 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 You sawhim sending a signal? 221 00:15:53,517 --> 00:15:55,824 She's lying. There's no one even out there. 222 00:15:55,955 --> 00:15:58,131 Hey, he's right. The swamp is filled with the dead. 223 00:15:58,261 --> 00:15:59,654 Where's Erika? 224 00:15:59,784 --> 00:16:00,872 She was supposed to be helping you. 225 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 Up here! I was putting the other net away. 226 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 I've been with Billy up till two seconds ago. 227 00:16:08,184 --> 00:16:09,316 We were working. 228 00:16:09,446 --> 00:16:11,883 Yeah? Well, you were the last person 229 00:16:12,014 --> 00:16:14,538 to see Mr. Langston, too.Whoa, you serious? 230 00:16:14,669 --> 00:16:16,671 That's a big accusation, Dee.No, no, no, no. We don't know him. 231 00:16:16,801 --> 00:16:17,977 He's only been here three weeks. 232 00:16:18,107 --> 00:16:20,675 What would you have me do with him? 233 00:16:20,805 --> 00:16:22,459 Get rid of him. 234 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 What?Get rid of him. 235 00:16:27,987 --> 00:16:30,032 She's got -- She wants to kill me! 236 00:16:30,163 --> 00:16:31,294 She's gonna kill me! She's got a knife! 237 00:16:31,425 --> 00:16:32,382 Billy!No, no, no, no! 238 00:16:32,513 --> 00:16:33,818 She's crazy! She's got a knife! 239 00:16:33,949 --> 00:16:35,646 Billy! Billy! Billy, no! 240 00:16:35,777 --> 00:16:38,649 Billy! Billy! 241 00:16:38,780 --> 00:16:40,347 Billy! 242 00:16:40,477 --> 00:16:41,739 Nolan, top deck! 243 00:16:41,870 --> 00:16:42,827 Yeah, I'm on it. 244 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 What the hell, Dee? 245 00:16:44,568 --> 00:16:45,787 You threatened him with a knife? 246 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 He -- He read it wrong. 247 00:16:47,354 --> 00:16:49,704 So that's why Lydia's afraid of you? 248 00:16:50,879 --> 00:16:52,402 You liar. 249 00:16:52,533 --> 00:16:53,925 You liar! 250 00:16:54,056 --> 00:16:55,405 Do not talk to me about my daughter! 251 00:16:55,536 --> 00:16:56,711 You do not mention my daughter! 252 00:16:56,841 --> 00:16:58,234 You just cost us a worker. 253 00:16:58,365 --> 00:17:00,019 You will cover his shifts until I find someone else. 254 00:17:00,149 --> 00:17:02,108 And if you ever treat anyone on this boat 255 00:17:02,238 --> 00:17:03,587 like that again, you are gone. 256 00:17:03,718 --> 00:17:05,111 Between the dead, the snakes, and the gators, 257 00:17:05,241 --> 00:17:07,200 he's never gonna make it out of this swamp. 258 00:17:16,513 --> 00:17:18,385 Lydia. Baby! 259 00:17:19,951 --> 00:17:23,129 I went mad in that basement. 260 00:17:23,259 --> 00:17:24,869 And Lydia saw. 261 00:17:29,265 --> 00:17:31,441 I tried to repent. 262 00:17:31,572 --> 00:17:33,878 I tried. 263 00:17:44,498 --> 00:17:46,717 Lydia? 264 00:17:46,848 --> 00:17:49,590 Baby -- Baby, it's Mama. 265 00:17:55,726 --> 00:17:57,815 You don't understand. 266 00:17:57,946 --> 00:17:59,687 I just want to talk. 267 00:17:59,817 --> 00:18:02,211 Everything's okay. 268 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 Mama's okay. 269 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 Baby? 270 00:18:15,006 --> 00:18:16,791 I think she needs some space. 271 00:18:21,230 --> 00:18:24,233 Where is she? 272 00:18:26,583 --> 00:18:28,019 What sort of terrible thing 273 00:18:28,150 --> 00:18:30,283 would frighten a little girl so much 274 00:18:30,413 --> 00:18:32,241 that she hides from her own mother? 275 00:18:36,463 --> 00:18:38,856 Now, you listen to me. 276 00:18:38,987 --> 00:18:41,685 Lydia is mine, 277 00:18:41,816 --> 00:18:45,211 and everything I do is to protect my child. 278 00:18:45,341 --> 00:18:48,039 And I'm the only one who can keep her alive 279 00:18:48,170 --> 00:18:50,433 and make sure she keeps herself alive. 280 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 Now, where is she? 281 00:18:54,263 --> 00:18:56,309 For what kind of life, 282 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 Tell me where she is, 283 00:19:02,053 --> 00:19:04,621 or the next time I swing this knife, 284 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 it'll be at your head. 285 00:19:12,194 --> 00:19:14,588 Over here! 286 00:19:14,718 --> 00:19:15,937 Shh. 287 00:19:16,067 --> 00:19:17,373 - Found some more! - Help! 288 00:19:17,504 --> 00:19:21,334 - He's got a gun! - Watch out! 289 00:19:34,216 --> 00:19:35,348 His gun's gone. 290 00:19:35,478 --> 00:19:36,784 Where's Lydia? 291 00:19:36,914 --> 00:19:38,612 Keep count. We'll need 'em all. 292 00:19:38,742 --> 00:19:40,657 Is that Billy? 293 00:19:40,788 --> 00:19:42,964 I'm going for the armory.They're gone. 294 00:19:43,094 --> 00:19:44,270 No, I have to try. These are my people. 295 00:19:44,400 --> 00:19:45,836 Tell me where Lydia is -- now. 296 00:19:45,967 --> 00:19:47,360 The dinghy. 297 00:19:52,843 --> 00:19:54,280 On your knees. 298 00:19:54,410 --> 00:19:56,282 Make sure they're all counted for. 299 00:19:56,412 --> 00:19:58,284 Billy, come on, you know us. 300 00:19:58,414 --> 00:20:00,895 We're amenable. What are you doing? 301 00:20:01,025 --> 00:20:02,549 Hello to you, too, Nolan. 302 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 Yes, I am okay. Yes, I survived the bayou. 303 00:20:05,073 --> 00:20:07,336 Thank you so much for asking.Okay, what do you want? 304 00:20:07,467 --> 00:20:08,903 Well, a spot became open on the boat today, 305 00:20:09,033 --> 00:20:12,167 what with Mr. Langston meeting with such tragedy. 306 00:20:12,298 --> 00:20:14,952 Me and my boys just need to get rid of six more of you, 307 00:20:15,083 --> 00:20:17,128 and there'll be room enough for us all. 308 00:20:17,259 --> 00:20:19,783 You can't be serious.I know. It's silly. 309 00:20:19,914 --> 00:20:21,698 I was hoping to do this in an easier way, 310 00:20:21,829 --> 00:20:23,657 but Dee forced my hand. 311 00:20:23,787 --> 00:20:24,962 Now, I know there's a few more of you 312 00:20:25,093 --> 00:20:26,225 who don't deserve to be here. 313 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 Billy, come on. Don't do this. 314 00:20:28,488 --> 00:20:31,230 We can work it out. 315 00:20:31,360 --> 00:20:33,754 Look at the way they're dressed. 316 00:20:33,884 --> 00:20:35,669 Like they've given up. 317 00:20:35,799 --> 00:20:38,933 Brooke works so hard to keep this world alive for you, 318 00:20:39,063 --> 00:20:41,196 keeps the small things important, 319 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 keeps your dignity intact. 320 00:20:42,937 --> 00:20:46,114 You don't respect the rules. 321 00:20:46,245 --> 00:20:48,856 You act like the world is over, so for you, it should be. 322 00:20:48,986 --> 00:20:50,118 Why are you lumping me in with them? 323 00:20:50,249 --> 00:20:51,467 I mean, I love Brooke. 324 00:20:51,598 --> 00:20:53,339 I-I-I respect everything that she does. 325 00:20:53,469 --> 00:20:55,297 If anyone should be kneeling here, it's Dee. 326 00:20:55,428 --> 00:20:57,908 Yeah. Dee. 327 00:20:58,039 --> 00:21:00,259 Where isDee? Lydia? 328 00:21:00,389 --> 00:21:01,825 Dee took Lydia on a run. 329 00:21:01,956 --> 00:21:04,698 Aw, Todd. 330 00:21:04,828 --> 00:21:07,527 Nice try, but I know the schedule, remember? 331 00:21:07,657 --> 00:21:09,093 Runs are every other week. 332 00:21:09,224 --> 00:21:11,618 No exceptions. 333 00:21:11,748 --> 00:21:15,404 Soccer mom. Little girl. Go find 'em. 334 00:21:16,666 --> 00:21:18,059 Where's Brooke? 335 00:21:18,189 --> 00:21:20,844 I don't know.I'm here. 336 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 Caught her going for the guns.Ease up. Hey, hey. 337 00:21:23,325 --> 00:21:24,848 This is the one I've been telling you about. 338 00:21:24,979 --> 00:21:26,197 Don't hurt her. 339 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 Please, don't hurt anyone, okay? 340 00:21:28,199 --> 00:21:29,331 We -- We can make room for you. 341 00:21:29,462 --> 00:21:30,898 Okay? Your -- Your -- Your men look -- 342 00:21:31,028 --> 00:21:34,423 They look great, don't they? 343 00:21:34,554 --> 00:21:35,990 Smile, boys. 344 00:21:39,036 --> 00:21:41,648 I wouldn't bring you scraps, Brooke. 345 00:21:41,778 --> 00:21:45,216 You're pretty much perfect, but you're too nice. 346 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 You give people too much credit. 347 00:21:47,958 --> 00:21:49,612 If we're gonna rebuild, we're gonna need the best. 348 00:21:49,743 --> 00:21:51,440 That's why old Mr. Langston had to go, 349 00:21:51,571 --> 00:21:54,878 and I thought Erika was aging out, too.Fuck you. 350 00:21:55,009 --> 00:21:56,793 I'm just saying what you're secretly thinking. 351 00:21:56,924 --> 00:21:58,142 I would never. 352 00:21:58,273 --> 00:22:00,580 Admit it? I know. 353 00:22:00,710 --> 00:22:01,972 And I don't want you to change. 354 00:22:02,103 --> 00:22:05,802 I like the package. 355 00:22:05,933 --> 00:22:07,587 That's why you need me, 356 00:22:07,717 --> 00:22:10,938 to allow you to continue to be your sweet self. 357 00:22:11,068 --> 00:22:12,635 I'll take care of the harder things you can't. 358 00:22:12,766 --> 00:22:15,377 No! Billy! 359 00:22:15,508 --> 00:22:18,641 I bet y'all wish you'd have let Dee kill me. 360 00:22:20,208 --> 00:22:21,992 Man, I thought I was pegged for sure. 361 00:22:22,123 --> 00:22:25,387 Billy...Billy, Billy, look at me, look at me. 362 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 These are good people. You know us. 363 00:22:27,433 --> 00:22:28,869 You've been with us. 364 00:22:28,999 --> 00:22:30,174 Look, it's them or me, Brooke. 365 00:22:30,305 --> 00:22:32,176 No. No, it's not. 366 00:22:32,307 --> 00:22:33,264 'Cause what the hell do you think 367 00:22:33,395 --> 00:22:34,875 is gonna happen after this? 368 00:22:35,005 --> 00:22:37,530 We just live happily ever after? 369 00:22:37,660 --> 00:22:39,270 That's the plan, isn't it? 370 00:22:39,401 --> 00:22:42,273 I mean, I know I've ruined some niceties today. 371 00:22:42,404 --> 00:22:43,971 Some things will have to change, 372 00:22:44,101 --> 00:22:47,670 but you will still certainly be in charge of pep. 373 00:22:47,801 --> 00:22:49,324 Pep? Yeah. 374 00:22:49,455 --> 00:22:52,066 And what the hell, maybe you'll even grow to like me 375 00:22:52,196 --> 00:22:55,374 when you realize that we'll keep this place safe 376 00:22:55,504 --> 00:22:58,115 so nothing like this ever happens again. 377 00:22:58,246 --> 00:23:01,162 Billy, please, stop! 378 00:23:01,292 --> 00:23:03,643 Stop. 379 00:23:07,081 --> 00:23:08,996 J-Jenna. T-T-Take Jenna. 380 00:23:09,126 --> 00:23:11,477 She never volunteers for the hard shifts. 381 00:23:11,607 --> 00:23:13,783 She barely abides by the schedule!That's bullshit! You coast on Brooke's work! 382 00:23:13,914 --> 00:23:15,785 You'd be nothing without her!She's always been jealous of Brooke. 383 00:23:15,916 --> 00:23:17,047 She's always been jealous.He doesn't even know what he's talking about! 384 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 Shut up! 385 00:23:18,919 --> 00:23:20,355 Dee and Lydia don't get on here now, 386 00:23:20,486 --> 00:23:21,748 I'm gonna start choosing from the crowd. 387 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 388 00:23:23,445 --> 00:23:25,099 We'll help you find them, right? Yeah. 389 00:23:25,229 --> 00:23:26,970 We'll help you.Yeah, yeah, no, I-I saw -- I saw Dee. 390 00:23:27,101 --> 00:23:28,972 Okay, wait, it doesn't have to happen like this. 391 00:23:29,103 --> 00:23:30,583 What are you doing? You're talking about a little girl. 392 00:23:30,713 --> 00:23:33,237 You'd sacrifice a little girl? 393 00:23:33,368 --> 00:23:36,632 Dee, no!That her? 394 00:23:36,763 --> 00:23:38,982 I ran toward repentance. 395 00:23:47,077 --> 00:23:49,253 But you can't run forever. 396 00:23:53,649 --> 00:23:56,130 Lydia, shh! 397 00:23:56,260 --> 00:23:57,436 Brooke?! Where's Brooke?! 398 00:23:57,566 --> 00:23:58,611 I am your mama! You listen to me! 399 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 You be quiet, and you stay down! 400 00:24:00,526 --> 00:24:01,570 You hear me? 401 00:24:01,701 --> 00:24:02,876 Say, "Yes, Mama." 402 00:24:03,006 --> 00:24:05,095 Yes, Mama. 403 00:24:05,226 --> 00:24:06,575 Those people turned on us! 404 00:24:06,706 --> 00:24:08,795 They turned on you! 405 00:24:08,925 --> 00:24:11,972 Now I'm gonna take us away from here, someplace safe, okay? 406 00:24:12,102 --> 00:24:13,843 Now, just close your eyes, baby. Just close your eyes. 407 00:24:13,974 --> 00:24:16,150 Shh. Okay. 408 00:24:21,808 --> 00:24:24,724 No one's coming to save us. 409 00:24:38,259 --> 00:24:39,695 Mama? Mama, you okay? 410 00:24:39,826 --> 00:24:41,262 Mama? 411 00:24:41,392 --> 00:24:44,918 No! 412 00:24:45,048 --> 00:24:46,485 No, no, no, no! 413 00:24:46,615 --> 00:24:48,704 Baby, please be quiet. Be quiet. 414 00:24:48,835 --> 00:24:49,705 Mama! 415 00:24:59,759 --> 00:25:01,674 Mama. 416 00:25:01,804 --> 00:25:03,545 Baby. Lydia. 417 00:25:03,676 --> 00:25:04,546 Come on, Lydia. 418 00:25:04,677 --> 00:25:05,808 Lydia. 419 00:25:05,939 --> 00:25:08,811 No, no, no! Aah! Aah! 420 00:25:08,942 --> 00:25:12,554 Lydia, baby, right now. You come in here right now. 421 00:25:12,685 --> 00:25:15,557 Get in here. Come on. Get in. 422 00:25:33,706 --> 00:25:37,274 I want you to pretend you're somewhere else. 423 00:25:37,405 --> 00:25:40,669 Somewhere nice. 424 00:25:40,800 --> 00:25:43,237 I love you, baby. 425 00:25:43,367 --> 00:25:45,326 You're safe now with Mama. 426 00:25:45,456 --> 00:25:47,328 I won't let it get you. 427 00:25:47,458 --> 00:25:49,504 I won't let it get you. 428 00:26:32,112 --> 00:26:35,463 Hey. Close your eyes. 429 00:26:35,594 --> 00:26:36,899 Keep 'em closed. 430 00:26:37,030 --> 00:26:39,206 I got you.Okay. 431 00:26:41,556 --> 00:26:43,427 Careful. Careful. 432 00:27:06,015 --> 00:27:07,234 Sit down here. 433 00:27:43,400 --> 00:27:45,228 Now, you stay put, 434 00:27:45,359 --> 00:27:48,014 and you do not move until I come for you. 435 00:27:48,144 --> 00:27:49,537 Understand? 436 00:28:27,967 --> 00:28:30,970 Look at you. 437 00:28:32,362 --> 00:28:34,408 You promised my daughter the world. 438 00:28:34,538 --> 00:28:36,192 Then you took it away. 439 00:28:38,281 --> 00:28:40,588 You did this. 440 00:28:40,719 --> 00:28:42,851 You're sick. 441 00:28:42,982 --> 00:28:45,941 I did what I had to do to save her. 442 00:28:46,072 --> 00:28:48,030 I did what a real mother does. 443 00:28:48,161 --> 00:28:51,468 Everyone is dead. 444 00:28:53,079 --> 00:28:55,777 And they would've killed Lydia, too. 445 00:28:59,128 --> 00:29:01,348 No! Move. 446 00:29:01,478 --> 00:29:03,785 Lydia, move. 447 00:29:03,916 --> 00:29:06,005 She took more from you than you'll ever know, baby. 448 00:29:06,135 --> 00:29:07,789 Now move! No! 449 00:29:49,831 --> 00:29:52,225 Shh, shh, shh, shh. Come here, come here. 450 00:29:52,355 --> 00:29:53,748 Mama's here. 451 00:29:53,879 --> 00:29:55,184 Mama's here. 452 00:29:55,315 --> 00:29:56,751 It's okay. 453 00:29:56,882 --> 00:29:59,580 You're right. I'm not gonna kill her. 454 00:29:59,710 --> 00:30:01,408 I'm not gonna hurt her, baby. 455 00:30:01,538 --> 00:30:02,670 You hold your bunny. 456 00:30:02,801 --> 00:30:05,586 Now, calm down. 457 00:30:05,716 --> 00:30:07,936 Shh. 458 00:30:08,067 --> 00:30:10,156 Shh. 459 00:30:10,286 --> 00:30:13,159 Hey. Shh, shh, shh. 460 00:30:13,289 --> 00:30:16,205 Shh, shh, shh. Okay? 461 00:30:18,164 --> 00:30:19,513 I'm not gonna hurt her. 462 00:30:21,297 --> 00:30:25,780 See? I'll put the gun away. 463 00:30:25,911 --> 00:30:29,088 Shh. 464 00:30:51,284 --> 00:30:52,981 Shh, shh. 465 00:30:53,112 --> 00:30:55,070 Shh. 466 00:30:55,201 --> 00:30:57,377 Shh. 467 00:30:57,507 --> 00:31:00,293 See, Lydia was right. 468 00:31:00,423 --> 00:31:02,382 Death is too forgiving for you. 469 00:31:04,253 --> 00:31:07,648 Shh. 470 00:31:16,135 --> 00:31:19,573 Now, this is my mark, and everywhere you go, 471 00:31:19,703 --> 00:31:21,575 I'll be there, reminding you 472 00:31:21,705 --> 00:31:25,231 of how you failed my little girl. 473 00:31:36,807 --> 00:31:38,940 Shh. Shh, shh, shh, shh. 474 00:31:55,478 --> 00:31:58,003 I want to go back to the boat. 475 00:31:58,133 --> 00:32:01,397 I told you, Lydia, there is no boat. 476 00:32:01,528 --> 00:32:03,443 It's just us now. 477 00:32:03,573 --> 00:32:05,575 This is what you wanted, isn't it? 478 00:32:05,706 --> 00:32:07,838 For Brooke to be wrong. 479 00:32:07,969 --> 00:32:10,058 She waswrong, baby. 480 00:32:10,189 --> 00:32:12,713 She was teaching you a lie. 481 00:32:12,843 --> 00:32:15,455 It's time for you to know the truth, 482 00:32:15,585 --> 00:32:17,544 and I love you enough to show you. 483 00:32:17,674 --> 00:32:19,328 I don't want to be with you. 484 00:32:19,459 --> 00:32:21,504 I want to go to my party. 485 00:32:21,635 --> 00:32:23,332 I need you to be strong, Lydia. 486 00:32:23,463 --> 00:32:25,204 Come on. 487 00:32:27,075 --> 00:32:29,382 Daddy says it's safer with people. 488 00:32:32,689 --> 00:32:35,954 You have to learn to survive withoutpeople. 489 00:32:36,084 --> 00:32:37,999 People hurt each other. 490 00:32:38,130 --> 00:32:39,609 They let each other down. 491 00:32:39,740 --> 00:32:40,871 People are chaos, Lydia. 492 00:32:41,002 --> 00:32:42,134 No, they're not. 493 00:32:42,264 --> 00:32:44,266 Youare! 494 00:32:45,398 --> 00:32:49,010 Now, I know you don't like me much right now, baby, 495 00:32:49,141 --> 00:32:53,101 but I'm all you've got, and I will not fail you again. 496 00:32:53,232 --> 00:32:55,060 Where's my daddy? 497 00:32:55,190 --> 00:32:59,325 Baby, your daddy was weak. 498 00:32:59,455 --> 00:33:01,631 Don't be like him, okay? 499 00:33:01,762 --> 00:33:04,330 You don't be like him. 500 00:33:04,460 --> 00:33:05,461 Yeah? 501 00:33:05,592 --> 00:33:07,028 It's not safe here. 502 00:33:07,159 --> 00:33:08,769 We're gonna keep walking. 503 00:33:08,899 --> 00:33:10,597 Okay? 504 00:33:24,219 --> 00:33:25,960 Where's the creek? 505 00:33:26,091 --> 00:33:27,831 There is no creek, baby. 506 00:33:27,962 --> 00:33:29,572 Remember, stay by my side. 507 00:34:59,140 --> 00:35:03,449 Maybe -- Maybe we can have our own party. 508 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 Lydia? 509 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 There are people. 510 00:35:07,279 --> 00:35:09,063 Maybe they're from the boat. 511 00:35:14,155 --> 00:35:17,071 No, baby. 512 00:35:17,202 --> 00:35:18,768 You move behind me. 513 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 Move behind me. 514 00:35:25,688 --> 00:35:27,299 Now,Lydia. 515 00:35:30,476 --> 00:35:32,478 Now. 516 00:35:40,703 --> 00:35:42,009 It's time. 517 00:35:42,140 --> 00:35:43,706 Time? 518 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 It's time to show you how to survive. 519 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 Now, you're gonna watch me. 520 00:35:48,058 --> 00:35:50,452 Watch and learn, okay? 521 00:35:52,150 --> 00:35:55,109 You've got to be strong or you won't survive, baby. 522 00:35:55,240 --> 00:35:57,111 Come on.Mama, I can't! 523 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 Yes, you can. You have to. 524 00:35:58,852 --> 00:36:00,680 I don't want to. 525 00:36:00,810 --> 00:36:02,247 You hold the knife...What? 526 00:36:02,377 --> 00:36:04,031 and we're gonna go straight for the head, okay? 527 00:36:04,162 --> 00:36:06,903 I can't! You have to! 528 00:36:07,034 --> 00:36:09,384 I said I can't! 529 00:36:23,659 --> 00:36:26,053 Come on. Over here. 530 00:36:26,184 --> 00:36:27,620 Come on! 531 00:36:27,750 --> 00:36:30,144 Come on. Come on. 532 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 Come on. 533 00:36:41,024 --> 00:36:42,548 Lydia! 534 00:36:56,214 --> 00:36:58,955 We are all we have. 535 00:36:59,086 --> 00:37:01,915 We do what we think is right. 536 00:37:02,045 --> 00:37:04,744 Even if it hurts the ones we love. 537 00:37:04,874 --> 00:37:06,659 Lydia! 538 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 Lydia! 539 00:37:13,231 --> 00:37:15,581 Lydia! 540 00:37:20,238 --> 00:37:21,935 Lydia! 541 00:37:25,373 --> 00:37:27,288 Lydia, baby! 542 00:37:30,813 --> 00:37:32,424 Mama? 543 00:37:37,646 --> 00:37:39,474 Don't you ever run away from me again! 544 00:37:39,605 --> 00:37:41,433 Do you hear me? Shh. 545 00:37:41,563 --> 00:37:43,478 They're here. 546 00:37:43,609 --> 00:37:44,697 Who? 547 00:37:44,827 --> 00:37:46,699 I heard them. 548 00:37:46,829 --> 00:37:48,614 Heard who, baby? 549 00:37:48,744 --> 00:37:50,355 The trees, Mama. They're talking. 550 00:37:51,747 --> 00:37:53,749 The fairies. They want me, Mama. 551 00:37:53,880 --> 00:37:55,751 They want to take me away. 552 00:37:55,882 --> 00:37:57,492 Please let me go. 553 00:37:57,623 --> 00:37:59,625 Please. I want to go. 554 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 I'm sorry. 555 00:38:09,591 --> 00:38:12,725 I'm so sorry, baby. 556 00:38:12,855 --> 00:38:13,900 For everything. 557 00:38:14,030 --> 00:38:16,990 I want to go, Mama. 558 00:38:18,513 --> 00:38:20,254 Shh. 559 00:38:20,385 --> 00:38:21,734 Shh. 560 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 You forget how little nine is. 561 00:38:26,216 --> 00:38:29,568 I must have been so small. 562 00:38:29,698 --> 00:38:33,006 I've been so selfish. 563 00:38:35,182 --> 00:38:40,405 I've been so scared of this world without you 564 00:38:40,535 --> 00:38:43,103 that I never thought about you in this world. 565 00:38:47,890 --> 00:38:51,764 I love you. 566 00:38:55,463 --> 00:38:58,118 I love you. 567 00:38:58,248 --> 00:39:00,033 I love you so much. 568 00:39:04,690 --> 00:39:06,518 Lydia was so small. 569 00:39:10,478 --> 00:39:12,915 What kind of life is this? 570 00:39:23,273 --> 00:39:26,407 This ain't no place for a child. 571 00:39:26,538 --> 00:39:28,104 Mama? 572 00:39:31,499 --> 00:39:33,501 You're tired, baby. 573 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 You're so tired. 574 00:39:38,114 --> 00:39:40,290 You know? 575 00:39:43,381 --> 00:39:45,644 You close your eyes. 576 00:39:45,774 --> 00:39:47,820 You hold your bunny. 577 00:40:00,136 --> 00:40:01,964 Shh, shh. 578 00:40:06,665 --> 00:40:08,667 Shh. 579 00:40:10,756 --> 00:40:12,801 Shh. 580 00:40:26,946 --> 00:40:29,122 She was so small. 581 00:40:29,252 --> 00:40:31,777 I'm sorry, baby. 582 00:40:33,213 --> 00:40:36,434 I'm sorry I couldn't save you. 583 00:40:36,564 --> 00:40:38,784 But I would've killed the both of us. 584 00:40:40,699 --> 00:40:43,615 We see you. We see you. 585 00:40:43,745 --> 00:40:46,226 We see you. 586 00:40:49,098 --> 00:40:50,491 Spare her. 587 00:40:50,622 --> 00:40:53,363 See? The trees. 588 00:40:53,494 --> 00:40:55,235 They're talking. 589 00:40:57,411 --> 00:40:59,021 Who's there?! 590 00:41:01,763 --> 00:41:05,985 Stop her. 591 00:41:06,115 --> 00:41:09,249 We're here.We're here. 592 00:41:09,379 --> 00:41:11,860 Spare her. Spare her. 593 00:41:11,991 --> 00:41:13,427 Who are you? 594 00:41:13,558 --> 00:41:14,820 What do you want? 595 00:41:14,950 --> 00:41:16,430 I'm Hera. 596 00:41:19,302 --> 00:41:22,175 Don't speak. Whisper. 597 00:41:26,353 --> 00:41:29,791 I was keeping myself from my nature. 598 00:41:29,922 --> 00:41:34,709 But that -- that was the end of Dee, 599 00:41:34,840 --> 00:41:36,537 and the beginning of me. 600 00:41:42,587 --> 00:41:44,023 And then I met you. 601 00:41:47,940 --> 00:41:49,637 And you showed me love. 602 00:41:58,820 --> 00:42:01,649 Hey, is someone there? 603 00:42:01,780 --> 00:42:02,998 Let me up! 604 00:42:03,129 --> 00:42:04,826 Humans don't belong here. 605 00:42:04,957 --> 00:42:06,698 I'm with a group trying to resettle the Dead Sector. 606 00:42:06,828 --> 00:42:09,178 What the hell is this? 607 00:42:09,309 --> 00:42:10,571 I am studying the Homo mortuus. 608 00:42:10,702 --> 00:42:12,921 Science is how we survive, or don't. 609 00:42:13,052 --> 00:42:14,270 It's just a little weird 610 00:42:14,401 --> 00:42:15,881 that you're stalking some random chomper. 611 00:42:16,011 --> 00:42:16,925 You can't interfere. 612 00:42:17,056 --> 00:42:19,058 Let nature take its course. 613 00:42:20,973 --> 00:42:22,061 Specimen 21. 614 00:42:22,191 --> 00:42:24,063 Please. You got to help me save him. 40863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.