Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,010 --> 00:00:38,960
I want to die happy with this girl. Is that possible?
2
00:00:38,960 --> 00:00:40,755
Why are you asking it like that?
3
00:00:40,755 --> 00:00:44,700
How can I live happily with girl? You should ask it like that.
4
00:00:44,700 --> 00:00:46,250
It's the same thing.
5
00:00:46,250 --> 00:00:47,600
Huh?
6
00:00:47,600 --> 00:00:48,970
How
7
00:00:48,970 --> 00:00:50,350
How
8
00:00:50,350 --> 00:00:51,610
Can I
9
00:00:51,610 --> 00:00:52,830
Can I
10
00:00:52,830 --> 00:00:54,450
Die happily?
11
00:00:54,450 --> 00:00:56,790
Live happily.
12
00:00:56,790 --> 00:00:58,930
It's the same, right?
13
00:01:43,530 --> 00:01:45,480
Cry loudly.
14
00:01:52,200 --> 00:01:54,880
Cry loudly.
15
00:02:19,550 --> 00:02:22,330
I said to cry loudly.
16
00:04:13,030 --> 00:04:16,960
Why are you crying�like an idiot?
17
00:04:27,220 --> 00:04:31,130
Why didn't you tell me�like an idiot?
18
00:04:43,550 --> 00:04:46,240
We're both idiots.
19
00:05:14,760 --> 00:05:16,790
Go sleep more.
20
00:05:20,100 --> 00:05:21,690
BokJa.
21
00:05:29,690 --> 00:05:31,370
BokJa.
22
00:05:32,700 --> 00:05:34,110
What?
23
00:05:39,910 --> 00:05:41,180
What?
24
00:05:44,820 --> 00:05:46,530
Soak the beans first.
25
00:05:46,530 --> 00:05:49,430
Did I say I was making bean rice?
26
00:05:49,670 --> 00:05:57,120
I'll take care of it so go sleep or just shut up and eat whatever I make.
27
00:05:57,120 --> 00:06:01,960
Pick one. Nothing else. At least today it's my decision.
28
00:06:03,505 --> 00:06:09,005
You said you can't, but you're lied this whole past month.
29
00:06:09,988 --> 00:06:16,010
You have no say whether I make white rice or white soup.
30
00:06:17,100 --> 00:06:19,180
I don't like soup.
31
00:06:23,760 --> 00:06:25,550
Okay.
32
00:07:06,220 --> 00:07:07,970
BokJa.
33
00:07:08,485 --> 00:07:09,850
What?
34
00:07:10,720 --> 00:07:14,090
Eat slowly. You're going to get indigestion.
35
00:07:15,970 --> 00:07:20,440
If I gets indigestion, I can eat medicine, no big deal.
36
00:07:21,390 --> 00:07:27,670
If you get indigestion from morning, you're going to get a headache all day and..
37
00:07:27,799 --> 00:07:32,405
I can take a pain reliever for the headache�just a pain reliever.
38
00:07:37,500 --> 00:07:39,670
Who are you worrying about?
39
00:07:42,105 --> 00:07:44,520
Why can't I worry ?
40
00:07:46,250 --> 00:07:48,580
I can't even worry about you now?
41
00:07:48,920 --> 00:07:53,230
Was I a man who couldn't even worry about you? Yeah?
42
00:07:53,910 --> 00:08:01,490
Even if were to die tomorrow, I'm worried if you ate and who you ate it with.
43
00:08:01,490 --> 00:08:06,710
I'm worried that you'd get mad again and start multiplying.
44
00:08:06,710 --> 00:08:12,170
You like food, people, and burning and frying, but that's just words.
45
00:08:12,170 --> 00:08:17,000
I hate it that you might be crying somewhere and hurting by yourself.
46
00:08:17,000 --> 00:08:18,990
You want more?
47
00:08:20,650 --> 00:08:23,490
You might sit carelessly in any man's car
48
00:08:23,490 --> 00:08:26,940
getting in any man's umbrella when it's raining,
49
00:08:26,940 --> 00:08:28,460
car washing with some other guy
50
00:08:28,460 --> 00:08:32,610
eating NangMyun with some other guy, it gets me all mad.
51
00:08:33,000 --> 00:08:36,690
My heart is so small that it can't take too much stress.
52
00:08:36,690 --> 00:08:46,050
You smiling to the guests, to the Chief, that is frightening and worry.
53
00:08:49,250 --> 00:08:57,750
So�think to live,
54
00:08:59,230 --> 00:09:01,710
if you're so worried about me.
55
00:09:27,030 --> 00:09:29,420
You can laugh in this situation?
56
00:10:56,930 --> 00:10:59,250
You're going to be this way, huh?
57
00:10:59,790 --> 00:11:02,300
This way what?
58
00:11:02,405 --> 00:11:09,550
In this way you're going to hurt alone and endure it all, without me.
59
00:11:11,070 --> 00:11:14,560
You still love doing things alone.
60
00:11:15,220 --> 00:11:18,180
You like it that you're hurting alone?
61
00:11:18,180 --> 00:11:21,250
Is it fun enduring it by yourself?
62
00:11:22,450 --> 00:11:26,688
Yeah. I like it.
63
00:11:29,670 --> 00:11:32,450
You want to do weird things together.
64
00:11:32,450 --> 00:11:35,780
Fine. Good luck.
65
00:11:37,870 --> 00:11:43,730
Then I'll cry without you knowing, I'll hide and suffer and stress.
66
00:11:45,620 --> 00:11:54,010
Let's, this washroom besides peeing, washing, and pooing, add another thing. Do things by ourselves.
67
00:11:54,010 --> 00:12:02,980
Yeah, suffer alone, endure the pain alone, yeah let's try it individually.
68
00:12:06,240 --> 00:12:09,230
If the washroom door is locked in this house,
69
00:12:09,230 --> 00:12:15,370
"Oh the Executive must be using the toilet, the Executive must be hurting,
70
00:12:15,370 --> 00:12:21,050
BokJa must be peeing, BokJa must want to cry"
71
00:12:21,330 --> 00:12:23,780
Let's try it individually.
72
00:12:23,780 --> 00:12:28,470
Add the water sound, the peeing sound, and the crying sound.
73
00:12:28,470 --> 00:12:31,500
Let's ignore it and really try that!
74
00:12:32,220 --> 00:12:33,640
BokJa.
75
00:12:33,640 --> 00:12:35,050
What?
76
00:12:35,050 --> 00:12:39,430
I'm still going to do it alone, I don't want to show it to you.
77
00:12:39,688 --> 00:12:42,400
Why should we do that together?
78
00:12:44,460 --> 00:12:47,070
Do only good things together.
79
00:12:47,580 --> 00:12:49,930
It's busy enough doing just good things together.
80
00:12:49,930 --> 00:12:51,620
Busy?
81
00:12:52,550 --> 00:12:54,390
Yeah.
82
00:12:54,390 --> 00:12:57,370
Where are you going that you're so busy?
83
00:12:58,750 --> 00:13:00,710
Be busy alone.
84
00:13:32,230 --> 00:13:33,940
- Unni.
- Yeah?
85
00:13:34,160 --> 00:13:36,270
About Concierge Chief.
86
00:13:36,270 --> 00:13:37,590
Huh?
87
00:13:37,590 --> 00:13:42,000
There's a rumor that he's going to Nikko as President. Is it true?
88
00:13:42,000 --> 00:13:43,470
What?
89
00:13:44,180 --> 00:13:46,260
You didn't know?
90
00:13:47,220 --> 00:13:49,480
There are rumors that you don't know about?
91
00:13:50,160 --> 00:13:52,830
Isn't that the seat that Executive Yoon was supposed to go?
92
00:13:52,830 --> 00:13:54,820
He was.
93
00:13:54,820 --> 00:14:02,110
Oh, then the real prince was my chief?
94
00:14:31,570 --> 00:14:33,060
NakAhSan!
95
00:14:35,280 --> 00:14:37,600
NakAhSan!
96
00:14:43,040 --> 00:14:46,620
Hey. Are you crying?
97
00:14:50,490 --> 00:14:55,840
Aye. Is it true that the Chief is going as President instead of Executive Yoon?
98
00:14:59,510 --> 00:15:01,230
Manager.
99
00:15:01,230 --> 00:15:03,100
What?
100
00:15:04,340 --> 00:15:09,190
Is there medicine that stops tears?
101
00:15:36,620 --> 00:15:40,390
Are you going to America?
102
00:15:44,740 --> 00:15:48,880
Are you returning to America?
103
00:15:52,430 --> 00:15:53,940
Why?
104
00:15:56,330 --> 00:16:01,820
The Executive really wanted to go there.
105
00:16:03,799 --> 00:16:09,350
You're going? Really?
106
00:16:14,300 --> 00:16:16,755
Nothing's decided yet.
107
00:16:20,255 --> 00:16:25,060
If I go, I'll tell you first.
108
00:16:42,270 --> 00:16:46,770
It seems that General Manager won't be returning.
109
00:16:56,720 --> 00:17:00,800
Good Afternoon, Concierge Choi speaking, how may I help you?
110
00:17:00,800 --> 00:17:03,220
Let's go to the bank, BokJa.
111
00:17:04,266 --> 00:17:06,030
I'm busy.
112
00:17:42,190 --> 00:17:43,770
Let's go.
113
00:17:44,000 --> 00:17:46,180
Why the bank?
114
00:17:50,440 --> 00:17:55,470
You have to do these kind of work since Secretary Oh's gone?
115
00:17:57,130 --> 00:17:58,820
No.
116
00:17:59,205 --> 00:18:01,640
What is it?
117
00:18:05,440 --> 00:18:10,840
Everything that is hard, things that you need to use the body for, ask me to do it from now on.
118
00:18:10,840 --> 00:18:12,790
Don't overwork your body that's already overworked.
119
00:18:16,370 --> 00:18:20,910
I want to say by your side as your lover, not your patient.
120
00:18:20,910 --> 00:18:25,070
So, don't say those patient's caretaker.
121
00:18:25,950 --> 00:18:29,900
I want to be a patient's caretaker and a lover.
122
00:18:29,900 --> 00:18:32,250
I want to do both.
123
00:18:32,705 --> 00:18:35,870
I don't like it. Do only one.
124
00:18:38,270 --> 00:18:41,170
I love you, who cares!
125
00:18:42,220 --> 00:18:45,305
I love you, so it's okay.
126
00:18:50,200 --> 00:18:54,460
It's your first time saying "I Love You".
127
00:18:57,440 --> 00:18:59,420
It's good to hear.
128
00:19:00,510 --> 00:19:02,450
Say it again.
129
00:19:03,450 --> 00:19:04,900
More pretty.
130
00:19:06,070 --> 00:19:08,110
Not like you're arguing.
131
00:19:17,060 --> 00:19:20,980
It doesn't even cost money, very cheap.
132
00:19:37,220 --> 00:19:39,200
What can I help you with?
133
00:19:39,355 --> 00:19:42,470
I want to make a new account.
134
00:19:42,710 --> 00:19:45,140
Can I have your identification?
135
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
What?
136
00:19:48,600 --> 00:19:52,120
BokJa, they want your identification.
137
00:20:04,690 --> 00:20:06,030
It's yours.
138
00:20:06,900 --> 00:20:08,830
I'm giving it to you.
139
00:20:08,830 --> 00:20:10,730
Why?
140
00:20:15,020 --> 00:20:18,560
1, 10, 100, 1000
141
00:20:20,970 --> 00:20:22,810
$6?
142
00:20:22,810 --> 00:20:24,580
Yeah.
143
00:20:25,305 --> 00:20:28,660
Not $60, but $6?
144
00:20:28,660 --> 00:20:30,400
Yeah.
145
00:20:32,790 --> 00:20:36,360
You said to buy you a $6 100,000 times.
146
00:20:36,360 --> 00:20:41,030
Starting today, I'll buy you that $6 dinner.
147
00:20:41,030 --> 00:20:45,930
Let's pretend that I bought you that 30 year $6 dinner.
148
00:20:47,105 --> 00:20:51,400
How can you pretend to buy a $6 100,000 times?
149
00:20:51,630 --> 00:20:54,400
$6 will automatically be deposited. Every day.
150
00:20:54,400 --> 00:20:58,100
100,000 times. 30 years.
151
00:21:00,930 --> 00:21:05,760
It's fun. You like things that are fun.
152
00:21:15,830 --> 00:21:17,980
What are you doing right now?
153
00:21:18,600 --> 00:21:20,890
What are you doing right now in the bank?
154
00:21:20,890 --> 00:21:23,150
You're great, so great.
155
00:21:23,150 --> 00:21:27,230
You have so much money right now that you want to show it off to me, right?
156
00:21:28,030 --> 00:21:31,070
Did I ask for this? Did I want this?
157
00:21:31,070 --> 00:21:35,110
I asked to eat dinner for 30 years, not this money.
158
00:21:35,110 --> 00:21:38,280
Crazy man, Disgusting Man, Should be strike my lightening.
159
00:21:38,280 --> 00:21:41,550
4x9=36 9x2=
160
00:21:44,190 --> 00:21:48,440
I asked to eat together, to personally buy it, am I a beggar?
161
00:21:48,770 --> 00:21:52,630
You cheap and dirty man, you only know about money!
162
00:21:52,630 --> 00:21:53,830
Seriously, you.
163
00:21:53,830 --> 00:21:59,330
Why are you giving it to me now? At this time?
164
00:22:31,700 --> 00:22:34,620
Do only good things together.
165
00:22:34,860 --> 00:22:39,260
It's busy enough. Doing only good things together right now.
166
00:23:01,290 --> 00:23:02,740
What are you doing?
167
00:23:02,740 --> 00:23:05,190
I'm talking to you.
168
00:23:08,490 --> 00:23:09,830
What?
169
00:23:09,830 --> 00:23:11,820
I'm sorry.
170
00:23:13,390 --> 00:23:19,850
You should be sorry. It's not that I asked for money, I'm giving it to you.
171
00:23:20,330 --> 00:23:23,570
It was the first time I saw you mad.
172
00:23:24,160 --> 00:23:25,950
Are you driving?
173
00:23:25,950 --> 00:23:27,790
Yeah.
174
00:23:28,290 --> 00:23:29,630
Are you going somewhere?
175
00:23:29,630 --> 00:23:31,370
Yeah.
176
00:23:32,680 --> 00:23:34,890
Where are you going?
177
00:23:37,660 --> 00:23:40,200
You're going to the hospital, right?
178
00:23:41,910 --> 00:23:44,970
You're going to go be in pain again, right?
179
00:23:45,660 --> 00:23:48,370
Avoiding me and hurting by yourself.
180
00:23:48,370 --> 00:23:50,300
Yeah.
181
00:23:52,520 --> 00:23:54,890
It would be nice if we go together.
182
00:23:54,890 --> 00:23:56,960
Why do you want to do only things that are good?
183
00:23:56,960 --> 00:23:59,600
Why are you trying to show only the good things?
184
00:23:59,600 --> 00:24:02,180
Hurt and endure it together.
185
00:24:02,180 --> 00:24:06,030
I want to see that too, I want to be with you.
186
00:24:06,030 --> 00:24:09,000
You purposely didn't ask me to go along, right?
187
00:24:09,000 --> 00:24:11,890
Even though you were just with me, huh?
188
00:24:11,890 --> 00:24:13,180
Yeah.
189
00:24:13,180 --> 00:24:15,400
Okay then. Hang up.
190
00:25:38,960 --> 00:25:45,160
Eat your medicine at 8 in the morning, 10 at night, at the right time.
191
00:25:45,160 --> 00:25:48,860
And don't eat the food that they told you to avoid.
192
00:25:49,810 --> 00:25:52,880
Okay, stop it.
193
00:25:52,880 --> 00:25:58,260
I always follow doctor's orders, every single thing.
194
00:26:01,330 --> 00:26:03,960
Does Young In still not know?
195
00:26:05,840 --> 00:26:08,290
She knows now.
196
00:26:13,020 --> 00:26:17,960
After she found out, we keep on fighting.
197
00:26:17,960 --> 00:26:22,010
Whatever we do, it turns into a fight.
198
00:26:22,010 --> 00:26:24,640
I knew it would be like this.
199
00:26:26,880 --> 00:26:33,840
Since we live together, it's making it twice the difficultly.
200
00:27:07,870 --> 00:27:09,400
Hold on.
201
00:27:12,010 --> 00:27:13,390
Who is it?
202
00:27:13,390 --> 00:27:14,650
Yoon.
203
00:27:16,280 --> 00:27:18,300
Yeah, Yoon.
204
00:27:18,300 --> 00:27:20,630
Ahjussi, where are you?
205
00:27:23,690 --> 00:27:25,010
Ho�hospital.
206
00:27:25,010 --> 00:27:26,810
Mom's hospital?
207
00:27:26,810 --> 00:27:28,140
No.
208
00:27:28,140 --> 00:27:29,720
Then?
209
00:27:35,940 --> 00:27:39,770
Ahjussi stopped by the hospital.
210
00:27:39,770 --> 00:27:41,660
Are you sick?
211
00:27:41,660 --> 00:27:43,140
Yeah.
212
00:27:43,140 --> 00:27:44,910
Really sick?
213
00:27:46,370 --> 00:27:49,580
You sick a little or a lot?
214
00:27:51,440 --> 00:27:54,220
Little, a lot.
215
00:27:55,090 --> 00:27:57,420
What are you saying?
216
00:27:57,750 --> 00:28:02,160
A little lot.
217
00:28:07,140 --> 00:28:08,970
Yoon.
218
00:28:08,970 --> 00:28:14,060
Still, let's talk everyday. Okay?
219
00:28:14,060 --> 00:28:15,330
Yeah.
220
00:28:15,330 --> 00:28:17,410
I'm hanging up.
221
00:28:17,410 --> 00:28:18,630
Yeah.
222
00:28:22,890 --> 00:28:25,980
What? What did Yoon say?
223
00:28:25,980 --> 00:28:27,830
Just.
224
00:28:29,860 --> 00:28:32,800
Oh, about Yoon.
225
00:28:32,800 --> 00:28:39,550
He's been asking me to buy him a cell phone since last time. Is it okay if I buy it for him?
226
00:28:41,430 --> 00:28:43,790
He said something like that?
227
00:28:43,790 --> 00:28:45,870
Yeah.
228
00:28:51,060 --> 00:28:55,700
It's up to the Dad. Whatever you want.
229
00:29:24,830 --> 00:29:28,640
Oh! You're back so early!
230
00:29:29,620 --> 00:29:32,970
Miss, did you have a drink?
231
00:29:32,970 --> 00:29:34,670
Yes.
232
00:29:35,420 --> 00:29:37,530
Because of me?
233
00:29:37,530 --> 00:29:39,200
Yes.
234
00:29:43,820 --> 00:29:47,740
But...why isn't the lights on, what are you doing?
235
00:29:49,200 --> 00:29:51,500
Only the balcony lights are on.
236
00:29:52,040 --> 00:29:57,710
I was standing there, waiting for our BokJa to come back.
237
00:30:01,100 --> 00:30:03,500
How could I take that?
238
00:30:03,840 --> 00:30:07,960
I still have some more to drink.
239
00:30:07,960 --> 00:30:10,400
You should go in and rest.
240
00:30:10,630 --> 00:30:14,370
The one who is suffering, who is bitter, is me.
241
00:30:14,370 --> 00:30:18,740
So let me drink & swallow my sorrows by my own.
242
00:30:18,740 --> 00:30:21,490
No, it should be comforting myself.
243
00:30:21,490 --> 00:30:23,370
Satisfied?
244
00:30:38,630 --> 00:30:42,090
BokJa, you're so selfish.
245
00:30:42,090 --> 00:30:44,400
You should pour me a drink too.
246
00:30:46,190 --> 00:30:47,840
No.
247
00:30:52,250 --> 00:30:54,670
Only one.
248
00:30:55,340 --> 00:30:56,940
Thank you.
249
00:31:13,370 --> 00:31:16,520
Ya, that's the way.
250
00:31:30,750 --> 00:31:32,730
Why isn't it filled completely?
251
00:31:32,730 --> 00:31:35,090
Didn't you say one drink.
252
00:31:35,760 --> 00:31:37,540
I do what I want.
253
00:31:40,670 --> 00:31:43,410
To me you look like you're rather happy.
254
00:31:43,410 --> 00:31:45,070
Are you happy?
255
00:31:45,070 --> 00:31:46,910
Are you happy now?
256
00:31:48,060 --> 00:31:49,600
Yes.
257
00:31:51,870 --> 00:31:54,720
As long as I drink, I'm happy.
258
00:31:54,720 --> 00:31:56,980
Don't you know my drinking habits?
259
00:31:56,980 --> 00:31:58,760
How is it?
260
00:31:58,760 --> 00:32:00,410
Happy!
261
00:32:00,410 --> 00:32:02,180
Eh?
262
00:32:02,180 --> 00:32:05,210
My drinking habit is being happy.
263
00:32:05,210 --> 00:32:07,460
It makes me happy.
264
00:32:07,460 --> 00:32:10,410
Ah...I'm really happy!
265
00:32:14,940 --> 00:32:16,610
What are you doing?
266
00:32:16,610 --> 00:32:20,480
Why aren't you drinking?
267
00:32:32,440 --> 00:32:34,110
That was good.
268
00:32:34,110 --> 00:32:36,430
Of course it is.
269
00:32:40,370 --> 00:32:43,160
During when do you feel happy?
270
00:32:43,160 --> 00:32:47,680
For me, a bottle of Soju that's a 1000 Won can make me happy.
271
00:32:47,680 --> 00:32:49,810
What about you?
272
00:32:53,340 --> 00:32:55,490
You...
273
00:32:55,490 --> 00:32:58,210
When you don't make me worry...
274
00:32:58,210 --> 00:33:00,170
Hmm.
275
00:33:01,250 --> 00:33:05,480
When you listen to me...
276
00:33:05,480 --> 00:33:07,080
Hmm.
277
00:33:09,130 --> 00:33:12,020
When you trust me...
278
00:33:14,360 --> 00:33:17,400
When you don't tear because of me...
279
00:33:17,400 --> 00:33:23,370
When you smile from ear to ear because of me...
280
00:33:25,950 --> 00:33:33,410
When you're never sad, but always cheerful because of me...
281
00:33:44,230 --> 00:33:46,720
The dishes are finished already.
282
00:33:46,720 --> 00:33:48,770
Where are you going?
283
00:33:50,170 --> 00:33:53,510
To find something to eat, wait awhile.
284
00:34:10,040 --> 00:34:12,940
I brought the nicest dish to eat with Soju.
285
00:34:21,220 --> 00:34:24,860
One mouth of drink, one bean to go with.
286
00:34:58,490 --> 00:35:00,460
That was good...
287
00:35:02,140 --> 00:35:04,310
My lips?
288
00:35:05,750 --> 00:35:08,060
I mean the Soju.
289
00:35:09,500 --> 00:35:13,960
These beans...shall be finished by today.
290
00:35:13,960 --> 00:35:18,270
No, you've drank too much.
291
00:35:18,910 --> 00:35:22,310
Who? Me?
292
00:35:22,650 --> 00:35:26,310
I don't mean you...it's me.
293
00:37:06,170 --> 00:37:10,710
Go over to Soo Jin's house and stay, it'd be better.
294
00:37:12,100 --> 00:37:15,040
Even if you were embarrassed, it's okay.
295
00:37:15,040 --> 00:37:19,780
A friend who makes you secure, isn't that a place you should be in now?
296
00:37:21,540 --> 00:37:24,160
And there's Yoon who you like.
297
00:37:24,160 --> 00:37:30,440
A doctor in the house, a comfortable friend and a son.
298
00:37:30,970 --> 00:37:33,310
Killing three birds with one stone!
299
00:37:36,850 --> 00:37:40,650
If the both of us continue to stay together
300
00:37:40,650 --> 00:37:45,760
I probably will still be angry that you refuse to share your joy and woe with me.
301
00:37:45,760 --> 00:37:50,610
And when you refuse, we'll start to quarrel.
302
00:37:52,720 --> 00:37:56,430
I know...I just want to be your girlfriend.
303
00:37:56,430 --> 00:37:59,090
That's nothing more that I ask for.
304
00:37:59,090 --> 00:38:03,710
To me, I'll just do what I can, to the fullest.
305
00:38:10,290 --> 00:38:13,400
I would never think of having you again.
306
00:38:13,400 --> 00:38:17,650
I too, want you to be happy.
307
00:39:57,050 --> 00:39:58,920
Did both of you argu...
308
00:39:58,920 --> 00:40:00,900
You got bullied?
309
00:40:05,350 --> 00:40:07,990
You go get another bowl of rice.
310
00:40:17,260 --> 00:40:18,870
Mom.
311
00:40:21,900 --> 00:40:23,760
Mom...
312
00:40:23,760 --> 00:40:25,710
What is it?
313
00:40:26,370 --> 00:40:30,800
Thank you, for not asking me anything.
314
00:40:40,500 --> 00:40:46,160
Just...suddenly thought of mom's kimchi soup.
315
00:40:46,160 --> 00:40:48,620
So I'm back.
316
00:42:04,170 --> 00:42:07,880
One of the patients, Lee Sun Yoo, who was about to receive heart transplant, her condition got worse.
317
00:42:07,880 --> 00:42:09,530
Is that so?
318
00:42:09,530 --> 00:42:12,830
Then the donator? What about the heart?
319
00:42:13,070 --> 00:42:16,770
So that's why we're in a hurry to find other patients.
320
00:42:21,140 --> 00:42:25,110
The number of heart donators will continue to increase right?
321
00:42:25,110 --> 00:42:29,360
It will, won't it? It will increase?
322
00:43:03,180 --> 00:43:06,970
[Organ Transplantation Center]
323
00:43:10,370 --> 00:43:12,680
The only way out is...
324
00:43:12,680 --> 00:43:18,170
To use the brain of a person who suffered from brain damage, and transplant it to you.
325
00:43:18,170 --> 00:43:23,600
That...is up to God's arrangements.
326
00:43:55,570 --> 00:43:57,700
[Aoyama Masaya]
327
00:44:05,440 --> 00:44:07,400
It has been a long time since we met, Kyle.
328
00:44:07,400 --> 00:44:08,880
How have you been?
329
00:44:08,880 --> 00:44:10,820
It has been a while.
330
00:44:10,820 --> 00:44:13,180
Congratulations, Kyle.
331
00:44:14,310 --> 00:44:17,760
Mr. Goodbye has not much time left.
332
00:44:17,760 --> 00:44:21,290
Is this news true?
333
00:44:21,910 --> 00:44:26,270
Isn't it a little too quiet over there?
334
00:44:29,160 --> 00:44:33,720
Back at Las Vegas, it is already an open-secret.
335
00:44:35,050 --> 00:44:39,270
It�s terrible that he has a terminal disease,
336
00:44:39,270 --> 00:44:44,180
so we can�t just kick him out for that and apparently
337
00:44:44,180 --> 00:44:48,280
he has made the hotel into a mess, and with that we can get him.
338
00:44:48,720 --> 00:44:56,510
Mr. Goodbye is not only losing his life, but he also have to say bye-bye to the hotel.
339
00:44:56,840 --> 00:44:59,350
This industry is always that cruel.
340
00:44:59,350 --> 00:45:04,210
And I am sure you're know what kind person he is. Don't you?
341
00:45:57,890 --> 00:46:02,530
Do you know what kind of mistake you've made, General Manager?
342
00:46:02,770 --> 00:46:04,650
I'm sure you must have be mentally prepared.
343
00:46:04,650 --> 00:46:08,290
You have to be fully responsible for the issues at the hotel.
344
00:46:08,950 --> 00:46:12,600
Don't worry about me, I'm not dead yet.
345
00:46:13,570 --> 00:46:16,110
I'll settle it once I'm out of hospital.
346
00:46:16,110 --> 00:46:18,110
Please leave.
347
00:46:24,320 --> 00:46:30,060
The feeling of being alone in here, no one knows it better than I do.
348
00:46:31,790 --> 00:46:37,510
If on this planet, there is hell... I think it is here.
349
00:46:37,510 --> 00:46:42,850
Compared to the surface of hell, I feel that this is heaven.
350
00:46:44,890 --> 00:46:48,800
Do you know what's the most miserable thing?
351
00:46:48,800 --> 00:46:54,610
It is that feeling of wanting to see the outside world.
352
00:46:56,450 --> 00:47:04,310
You know that the world is so scary, but yet you'll still
have that feeling of wanting to see the outside world.
353
00:47:04,770 --> 00:47:08,840
You say this isn't hell?
354
00:47:13,030 --> 00:47:15,840
If you ever try to commit suicide...
355
00:47:15,840 --> 00:47:17,930
I won't just do nothing.
356
00:47:25,730 --> 00:47:27,900
The rights to live...
357
00:47:27,900 --> 00:47:31,790
is something not everyone can have.
358
00:47:53,170 --> 00:47:55,610
Is Executive Director still okay?
359
00:47:59,450 --> 00:48:05,020
Now Executive Director is facing all four walls, being forced till he's tired.
360
00:48:05,020 --> 00:48:10,420
But the him now, to me, is the happiest.
361
00:48:12,800 --> 00:48:17,900
Ever since he came to Seoul, he's like a changed person.
362
00:48:18,710 --> 00:48:21,610
What kind of person?
363
00:48:23,340 --> 00:48:28,800
Taste for ladies...has become worse compared to me.
364
00:48:31,130 --> 00:48:32,800
And...
365
00:48:32,800 --> 00:48:39,740
The taste for hotels has become worse compared to me too.
366
00:48:43,700 --> 00:48:46,770
You think that�s all between you two?
367
00:48:46,770 --> 00:48:50,050
Not talking a lot, being stoic,
368
00:48:50,050 --> 00:48:55,740
Boring, acting cool, the powerful stares...
369
00:48:56,750 --> 00:49:01,490
Acting handsome...but a little handsome.
370
00:49:01,490 --> 00:49:03,830
It's quite alike.
371
00:49:04,790 --> 00:49:07,380
Do we have so much in common?
372
00:49:08,090 --> 00:49:11,000
The people in the hotel know that.
373
00:49:11,000 --> 00:49:13,490
How could the two of you don't know?
374
00:49:14,370 --> 00:49:16,320
Alike...
375
00:49:16,320 --> 00:49:19,060
But why Choi Young In ssi likes Executive Director so much?
376
00:49:19,060 --> 00:49:23,560
And don't even want to give me, this Chief, one look?
377
00:49:33,790 --> 00:49:38,000
Chief, you're not on your own.
378
00:49:38,850 --> 00:49:42,990
Chief, you don't look like you're alone.
379
00:49:44,040 --> 00:49:46,490
Chief...
380
00:49:51,560 --> 00:49:54,610
Your heart is quite tough!
381
00:50:16,430 --> 00:50:17,720
Ahjussi!
382
00:50:17,720 --> 00:50:19,220
What are you doing?
383
00:50:19,220 --> 00:50:22,080
Talking to ahjussi on the phone.
384
00:50:22,080 --> 00:50:24,050
You're really listen.
385
00:50:24,050 --> 00:50:25,980
Always calling me everyday!
386
00:50:25,980 --> 00:50:27,850
Yes.
387
00:50:27,850 --> 00:50:30,240
Call me tomorrow as well!
388
00:50:30,240 --> 00:50:31,940
OK.
389
00:50:31,940 --> 00:50:34,660
The next day as well!
390
00:50:35,460 --> 00:50:37,230
I know...
391
00:50:37,230 --> 00:50:39,450
What if you don't?
392
00:50:39,450 --> 00:50:41,530
If I don't...
393
00:50:43,350 --> 00:50:45,370
Yoon shall make the call!
394
00:50:45,370 --> 00:50:47,120
Oh okay.
395
00:50:47,120 --> 00:50:49,100
Okay, Yoon.
396
00:50:49,790 --> 00:50:53,180
Shall I sing to you a song I learnt at the Kindergarten, ahjussi?
397
00:50:53,970 --> 00:50:55,800
Coke, no no~
398
00:50:55,800 --> 00:50:57,840
Red tea, no no~
399
00:50:57,840 --> 00:51:01,240
Black coffee, ohh no~
400
00:51:01,240 --> 00:51:02,790
Hot cola, no no~
401
00:51:02,790 --> 00:51:04,970
- Fuzzy drinks, no no~
- Hey, this person!
402
00:51:04,970 --> 00:51:08,250
- White milk, oh yes~
- Hey, this person!
403
00:51:08,250 --> 00:51:11,320
- Tasty, nice aroma, very nutritional too~
- Call 119!
404
00:51:11,590 --> 00:51:14,830
- Just suitable to me taste~
- Cal 119!
405
00:51:14,830 --> 00:51:18,510
Full of calcium, vitamin~
406
00:51:18,510 --> 00:51:23,220
Just suitable for my health~
407
00:51:55,420 --> 00:52:01,850
No, no, no!
408
00:54:28,250 --> 00:54:30,190
Excuse me...
409
00:54:33,270 --> 00:54:35,390
Thank you.
410
00:54:35,390 --> 00:54:37,320
Eh?
411
00:54:37,320 --> 00:54:41,700
For the fan..thank you.
412
00:54:41,700 --> 00:54:45,440
There's nothing to be thanked for.
If you're hot, just say it!
413
00:56:02,670 --> 00:56:04,640
BokJa.
414
00:56:06,520 --> 00:56:08,450
Hmm.
415
00:56:08,910 --> 00:56:11,600
I had a dream.
416
00:56:12,330 --> 00:56:18,850
A very good dream, a very cooling one.
417
00:56:22,640 --> 00:56:24,970
It felt good?
418
00:56:26,770 --> 00:56:28,760
That's weird.
419
00:56:29,460 --> 00:56:31,590
My sweat...
420
00:56:31,590 --> 00:56:40,410
Has been blown away by the wind...by the fan.
421
00:56:41,560 --> 00:56:44,160
That's because I've been fanning you.
422
00:56:44,160 --> 00:56:46,470
BokJa's arms are about to break.
423
00:56:58,830 --> 00:57:00,700
You okay now?
424
00:57:02,960 --> 00:57:05,360
When can I get out of the hospital?
425
00:57:08,040 --> 00:57:10,330
Fool!
426
00:57:10,330 --> 00:57:13,400
Hurry up and let me out.
427
00:57:15,010 --> 00:57:17,650
Just let him go.
428
00:57:19,560 --> 00:57:21,440
Young In ssi...
429
00:57:21,440 --> 00:57:25,710
From now on, she'll be my nurse.
430
00:57:25,710 --> 00:57:30,410
So follow the instructions of the nurse.
431
00:57:30,410 --> 00:57:32,110
Nurse?
432
00:57:32,110 --> 00:57:35,860
Girlfriend & nurse.
433
00:57:35,860 --> 00:57:39,200
So now I can be both?
434
00:57:39,200 --> 00:57:41,500
Hmm.
435
00:57:41,500 --> 00:57:44,390
Being a girlfriend, being a nurse.
436
00:57:44,390 --> 00:57:46,960
I can treat you as a patient?
437
00:57:46,960 --> 00:57:49,390
Yes.
438
00:57:55,140 --> 00:57:59,190
And, friend...
439
00:58:00,980 --> 00:58:08,100
I have things I've yet to do.
440
00:58:09,690 --> 00:58:14,560
I still have something that I really want to do.
441
00:58:15,890 --> 00:58:18,130
Just let me be.
442
00:58:21,080 --> 00:58:23,500
What is it?
443
00:59:01,110 --> 00:59:04,750
Yoon, it has been awhile!
444
00:59:33,070 --> 00:59:34,870
A gift.
445
00:59:35,560 --> 00:59:37,380
Is it really for me?
446
00:59:37,380 --> 00:59:39,160
Of course!
447
00:59:40,250 --> 00:59:41,890
Thank you!
448
00:59:42,650 --> 00:59:44,290
Try it.
449
00:59:44,290 --> 00:59:46,360
Who should I call?
450
00:59:46,360 --> 00:59:48,320
That...
451
00:59:48,320 --> 00:59:53,500
Who does Yoon feel like calling now?
452
00:59:56,520 --> 01:00:05,200
Ahjussi placed mom's number, and someone else's in it.
453
01:00:05,200 --> 01:00:06,840
Have a look.
454
01:00:13,320 --> 01:00:15,780
Dad?
455
01:00:16,460 --> 01:00:19,000
Ya, dad.
456
01:00:19,000 --> 01:00:21,530
You found the number?
457
01:00:21,530 --> 01:00:23,380
Hmm.
458
01:00:23,380 --> 01:00:25,750
How did you?
459
01:00:27,210 --> 01:00:33,810
I had a hard time searching...very difficult.
460
01:00:36,480 --> 01:00:38,950
Why don't you call..dad?
461
01:00:38,950 --> 01:00:40,630
Now?
462
01:00:40,630 --> 01:00:42,240
Why not?
463
01:00:42,240 --> 01:00:46,120
Is it night time in America now?
464
01:00:46,120 --> 01:00:48,640
Or is it daytime?
465
01:00:49,320 --> 01:00:51,490
A son's phone call...
466
01:00:51,490 --> 01:00:54,240
Does it matter if it's in the day or in the night?
467
01:00:54,240 --> 01:00:55,700
Just call.
468
01:01:29,600 --> 01:01:31,180
Hello.
469
01:01:38,020 --> 01:01:39,920
Hello.
470
01:01:44,960 --> 01:01:47,020
Is it son?
471
01:01:47,020 --> 01:01:51,330
A...dad?
472
01:01:54,560 --> 01:01:57,150
Really dad?
473
01:01:57,380 --> 01:01:59,520
Hmm.
474
01:02:00,630 --> 01:02:02,880
Really dad?
475
01:02:29,780 --> 01:02:31,740
Don't be afraid.
476
01:02:31,740 --> 01:02:38,990
I have something important to tell Yoon.
477
01:02:53,050 --> 01:03:00,290
I have to tell Yoon that I'm his father.
478
01:03:00,290 --> 01:03:02,910
And...
479
01:03:03,710 --> 01:03:06,760
I will die...
480
01:03:08,620 --> 01:03:14,870
and that I will die.
481
01:03:15,970 --> 01:03:20,530
It's time to tell him.
482
01:03:22,820 --> 01:03:24,920
Why?
483
01:03:25,580 --> 01:03:34,550
If I just leave like that...Yoon would not be able to see his dad for his entire life.
484
01:03:34,880 --> 01:03:38,010
If it ends like this...
485
01:03:38,930 --> 01:03:44,640
To Yoon, there wouldn't be this person as dad.
486
01:03:44,640 --> 01:03:50,240
Very simple, very ordinary.
487
01:03:50,910 --> 01:03:53,760
How can I allow Yoon...
488
01:03:53,760 --> 01:03:57,860
to just live a life like that?
489
01:03:58,480 --> 01:04:00,550
Now...
490
01:04:02,010 --> 01:04:03,990
No.
491
01:04:03,990 --> 01:04:07,000
Now is this best timing.
492
01:04:07,000 --> 01:04:19,510
He has waited so so long, waited for me...Yoon's dad.
493
01:04:35,400 --> 01:04:38,360
What is our Yoon going to do?
494
01:04:39,980 --> 01:04:42,260
How could you...
495
01:04:56,070 --> 01:05:00,110
Ahjussi is really Yoon's dad?
496
01:05:02,360 --> 01:05:04,720
I love you, Yoon.
497
01:05:09,230 --> 01:05:12,200
I love you, that's why I'm your dad.
498
01:05:12,940 --> 01:05:17,580
Because I've fallen in love with Yoon.
499
01:05:17,580 --> 01:05:20,890
So from now on, I'm your dad...right?
500
01:05:22,860 --> 01:05:30,950
Yoon is a gift between mum and dad.
501
01:05:36,990 --> 01:05:40,210
I came late...
502
01:05:42,300 --> 01:05:45,500
Because I'm late...I'm sorry.
503
01:05:50,000 --> 01:05:52,640
So...
504
01:05:55,590 --> 01:06:01,710
When you miss dad, when you want to see dad...
505
01:06:01,710 --> 01:06:08,050
And when you're lonely or feel that you're on your own...
506
01:06:08,810 --> 01:06:14,160
You must start to think of me..okay?
507
01:06:23,000 --> 01:06:27,010
What's the first thing you'd want to do when you see dad?
508
01:06:27,410 --> 01:06:29,680
Together?
509
01:06:29,910 --> 01:06:33,670
Hmm.. together.
510
01:06:35,320 --> 01:06:37,320
Then follow me.
511
01:06:47,690 --> 01:06:50,550
Let's pee together.
512
01:06:51,270 --> 01:06:53,280
That's all?
513
01:06:53,280 --> 01:06:56,860
I've never try that before.
514
01:06:59,050 --> 01:07:02,650
And I can't do that with mom...
515
01:07:08,730 --> 01:07:10,780
I know.
516
01:07:27,890 --> 01:07:30,450
What are you looking at~
517
01:07:31,520 --> 01:07:33,780
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
518
01:07:33,780 --> 01:07:38,280
Main Translators: sparklinghugs, iluxxx
519
01:07:38,280 --> 01:07:42,530
Timer: victory
Editor/QC: ay_link
520
01:07:42,530 --> 01:07:45,700
Coordinators: ay_link, mily2
521
01:07:45,700 --> 01:07:49,520
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
522
01:07:49,800 --> 01:07:52,760
I wanna save my friend.
523
01:07:52,760 --> 01:07:55,870
You should hand Hyun Suh over to me.
524
01:07:56,970 --> 01:07:59,980
I shall only be a doctor...
525
01:08:00,510 --> 01:08:02,990
Begging me to save him...
526
01:08:02,990 --> 01:08:05,360
Not because of me,
527
01:08:05,360 --> 01:08:09,760
But cause of Young In ssi, and our Yoon.
528
01:08:09,760 --> 01:08:13,470
I...must save my friend.
529
01:08:13,470 --> 01:08:15,650
Not matter how much time I have,
530
01:08:15,650 --> 01:08:20,290
I must make an official "Goodbye".
36767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.