All language subtitles for mrgoodbye.e15-LiteOn-%5BWITH S2%5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,010 --> 00:00:38,960 I want to die happy with this girl. Is that possible? 2 00:00:38,960 --> 00:00:40,755 Why are you asking it like that? 3 00:00:40,755 --> 00:00:44,700 How can I live happily with girl? You should ask it like that. 4 00:00:44,700 --> 00:00:46,250 It's the same thing. 5 00:00:46,250 --> 00:00:47,600 Huh? 6 00:00:47,600 --> 00:00:48,970 How 7 00:00:48,970 --> 00:00:50,350 How 8 00:00:50,350 --> 00:00:51,610 Can I 9 00:00:51,610 --> 00:00:52,830 Can I 10 00:00:52,830 --> 00:00:54,450 Die happily? 11 00:00:54,450 --> 00:00:56,790 Live happily. 12 00:00:56,790 --> 00:00:58,930 It's the same, right? 13 00:01:43,530 --> 00:01:45,480 Cry loudly. 14 00:01:52,200 --> 00:01:54,880 Cry loudly. 15 00:02:19,550 --> 00:02:22,330 I said to cry loudly. 16 00:04:13,030 --> 00:04:16,960 Why are you crying�like an idiot? 17 00:04:27,220 --> 00:04:31,130 Why didn't you tell me�like an idiot? 18 00:04:43,550 --> 00:04:46,240 We're both idiots. 19 00:05:14,760 --> 00:05:16,790 Go sleep more. 20 00:05:20,100 --> 00:05:21,690 BokJa. 21 00:05:29,690 --> 00:05:31,370 BokJa. 22 00:05:32,700 --> 00:05:34,110 What? 23 00:05:39,910 --> 00:05:41,180 What? 24 00:05:44,820 --> 00:05:46,530 Soak the beans first. 25 00:05:46,530 --> 00:05:49,430 Did I say I was making bean rice? 26 00:05:49,670 --> 00:05:57,120 I'll take care of it so go sleep or just shut up and eat whatever I make. 27 00:05:57,120 --> 00:06:01,960 Pick one. Nothing else. At least today it's my decision. 28 00:06:03,505 --> 00:06:09,005 You said you can't, but you're lied this whole past month. 29 00:06:09,988 --> 00:06:16,010 You have no say whether I make white rice or white soup. 30 00:06:17,100 --> 00:06:19,180 I don't like soup. 31 00:06:23,760 --> 00:06:25,550 Okay. 32 00:07:06,220 --> 00:07:07,970 BokJa. 33 00:07:08,485 --> 00:07:09,850 What? 34 00:07:10,720 --> 00:07:14,090 Eat slowly. You're going to get indigestion. 35 00:07:15,970 --> 00:07:20,440 If I gets indigestion, I can eat medicine, no big deal. 36 00:07:21,390 --> 00:07:27,670 If you get indigestion from morning, you're going to get a headache all day and.. 37 00:07:27,799 --> 00:07:32,405 I can take a pain reliever for the headache�just a pain reliever. 38 00:07:37,500 --> 00:07:39,670 Who are you worrying about? 39 00:07:42,105 --> 00:07:44,520 Why can't I worry ? 40 00:07:46,250 --> 00:07:48,580 I can't even worry about you now? 41 00:07:48,920 --> 00:07:53,230 Was I a man who couldn't even worry about you? Yeah? 42 00:07:53,910 --> 00:08:01,490 Even if were to die tomorrow, I'm worried if you ate and who you ate it with. 43 00:08:01,490 --> 00:08:06,710 I'm worried that you'd get mad again and start multiplying. 44 00:08:06,710 --> 00:08:12,170 You like food, people, and burning and frying, but that's just words. 45 00:08:12,170 --> 00:08:17,000 I hate it that you might be crying somewhere and hurting by yourself. 46 00:08:17,000 --> 00:08:18,990 You want more? 47 00:08:20,650 --> 00:08:23,490 You might sit carelessly in any man's car 48 00:08:23,490 --> 00:08:26,940 getting in any man's umbrella when it's raining, 49 00:08:26,940 --> 00:08:28,460 car washing with some other guy 50 00:08:28,460 --> 00:08:32,610 eating NangMyun with some other guy, it gets me all mad. 51 00:08:33,000 --> 00:08:36,690 My heart is so small that it can't take too much stress. 52 00:08:36,690 --> 00:08:46,050 You smiling to the guests, to the Chief, that is frightening and worry. 53 00:08:49,250 --> 00:08:57,750 So�think to live, 54 00:08:59,230 --> 00:09:01,710 if you're so worried about me. 55 00:09:27,030 --> 00:09:29,420 You can laugh in this situation? 56 00:10:56,930 --> 00:10:59,250 You're going to be this way, huh? 57 00:10:59,790 --> 00:11:02,300 This way what? 58 00:11:02,405 --> 00:11:09,550 In this way you're going to hurt alone and endure it all, without me. 59 00:11:11,070 --> 00:11:14,560 You still love doing things alone. 60 00:11:15,220 --> 00:11:18,180 You like it that you're hurting alone? 61 00:11:18,180 --> 00:11:21,250 Is it fun enduring it by yourself? 62 00:11:22,450 --> 00:11:26,688 Yeah. I like it. 63 00:11:29,670 --> 00:11:32,450 You want to do weird things together. 64 00:11:32,450 --> 00:11:35,780 Fine. Good luck. 65 00:11:37,870 --> 00:11:43,730 Then I'll cry without you knowing, I'll hide and suffer and stress. 66 00:11:45,620 --> 00:11:54,010 Let's, this washroom besides peeing, washing, and pooing, add another thing. Do things by ourselves. 67 00:11:54,010 --> 00:12:02,980 Yeah, suffer alone, endure the pain alone, yeah let's try it individually. 68 00:12:06,240 --> 00:12:09,230 If the washroom door is locked in this house, 69 00:12:09,230 --> 00:12:15,370 "Oh the Executive must be using the toilet, the Executive must be hurting, 70 00:12:15,370 --> 00:12:21,050 BokJa must be peeing, BokJa must want to cry" 71 00:12:21,330 --> 00:12:23,780 Let's try it individually. 72 00:12:23,780 --> 00:12:28,470 Add the water sound, the peeing sound, and the crying sound. 73 00:12:28,470 --> 00:12:31,500 Let's ignore it and really try that! 74 00:12:32,220 --> 00:12:33,640 BokJa. 75 00:12:33,640 --> 00:12:35,050 What? 76 00:12:35,050 --> 00:12:39,430 I'm still going to do it alone, I don't want to show it to you. 77 00:12:39,688 --> 00:12:42,400 Why should we do that together? 78 00:12:44,460 --> 00:12:47,070 Do only good things together. 79 00:12:47,580 --> 00:12:49,930 It's busy enough doing just good things together. 80 00:12:49,930 --> 00:12:51,620 Busy? 81 00:12:52,550 --> 00:12:54,390 Yeah. 82 00:12:54,390 --> 00:12:57,370 Where are you going that you're so busy? 83 00:12:58,750 --> 00:13:00,710 Be busy alone. 84 00:13:32,230 --> 00:13:33,940 - Unni. - Yeah? 85 00:13:34,160 --> 00:13:36,270 About Concierge Chief. 86 00:13:36,270 --> 00:13:37,590 Huh? 87 00:13:37,590 --> 00:13:42,000 There's a rumor that he's going to Nikko as President. Is it true? 88 00:13:42,000 --> 00:13:43,470 What? 89 00:13:44,180 --> 00:13:46,260 You didn't know? 90 00:13:47,220 --> 00:13:49,480 There are rumors that you don't know about? 91 00:13:50,160 --> 00:13:52,830 Isn't that the seat that Executive Yoon was supposed to go? 92 00:13:52,830 --> 00:13:54,820 He was. 93 00:13:54,820 --> 00:14:02,110 Oh, then the real prince was my chief? 94 00:14:31,570 --> 00:14:33,060 NakAhSan! 95 00:14:35,280 --> 00:14:37,600 NakAhSan! 96 00:14:43,040 --> 00:14:46,620 Hey. Are you crying? 97 00:14:50,490 --> 00:14:55,840 Aye. Is it true that the Chief is going as President instead of Executive Yoon? 98 00:14:59,510 --> 00:15:01,230 Manager. 99 00:15:01,230 --> 00:15:03,100 What? 100 00:15:04,340 --> 00:15:09,190 Is there medicine that stops tears? 101 00:15:36,620 --> 00:15:40,390 Are you going to America? 102 00:15:44,740 --> 00:15:48,880 Are you returning to America? 103 00:15:52,430 --> 00:15:53,940 Why? 104 00:15:56,330 --> 00:16:01,820 The Executive really wanted to go there. 105 00:16:03,799 --> 00:16:09,350 You're going? Really? 106 00:16:14,300 --> 00:16:16,755 Nothing's decided yet. 107 00:16:20,255 --> 00:16:25,060 If I go, I'll tell you first. 108 00:16:42,270 --> 00:16:46,770 It seems that General Manager won't be returning. 109 00:16:56,720 --> 00:17:00,800 Good Afternoon, Concierge Choi speaking, how may I help you? 110 00:17:00,800 --> 00:17:03,220 Let's go to the bank, BokJa. 111 00:17:04,266 --> 00:17:06,030 I'm busy. 112 00:17:42,190 --> 00:17:43,770 Let's go. 113 00:17:44,000 --> 00:17:46,180 Why the bank? 114 00:17:50,440 --> 00:17:55,470 You have to do these kind of work since Secretary Oh's gone? 115 00:17:57,130 --> 00:17:58,820 No. 116 00:17:59,205 --> 00:18:01,640 What is it? 117 00:18:05,440 --> 00:18:10,840 Everything that is hard, things that you need to use the body for, ask me to do it from now on. 118 00:18:10,840 --> 00:18:12,790 Don't overwork your body that's already overworked. 119 00:18:16,370 --> 00:18:20,910 I want to say by your side as your lover, not your patient. 120 00:18:20,910 --> 00:18:25,070 So, don't say those patient's caretaker. 121 00:18:25,950 --> 00:18:29,900 I want to be a patient's caretaker and a lover. 122 00:18:29,900 --> 00:18:32,250 I want to do both. 123 00:18:32,705 --> 00:18:35,870 I don't like it. Do only one. 124 00:18:38,270 --> 00:18:41,170 I love you, who cares! 125 00:18:42,220 --> 00:18:45,305 I love you, so it's okay. 126 00:18:50,200 --> 00:18:54,460 It's your first time saying "I Love You". 127 00:18:57,440 --> 00:18:59,420 It's good to hear. 128 00:19:00,510 --> 00:19:02,450 Say it again. 129 00:19:03,450 --> 00:19:04,900 More pretty. 130 00:19:06,070 --> 00:19:08,110 Not like you're arguing. 131 00:19:17,060 --> 00:19:20,980 It doesn't even cost money, very cheap. 132 00:19:37,220 --> 00:19:39,200 What can I help you with? 133 00:19:39,355 --> 00:19:42,470 I want to make a new account. 134 00:19:42,710 --> 00:19:45,140 Can I have your identification? 135 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 What? 136 00:19:48,600 --> 00:19:52,120 BokJa, they want your identification. 137 00:20:04,690 --> 00:20:06,030 It's yours. 138 00:20:06,900 --> 00:20:08,830 I'm giving it to you. 139 00:20:08,830 --> 00:20:10,730 Why? 140 00:20:15,020 --> 00:20:18,560 1, 10, 100, 1000 141 00:20:20,970 --> 00:20:22,810 $6? 142 00:20:22,810 --> 00:20:24,580 Yeah. 143 00:20:25,305 --> 00:20:28,660 Not $60, but $6? 144 00:20:28,660 --> 00:20:30,400 Yeah. 145 00:20:32,790 --> 00:20:36,360 You said to buy you a $6 100,000 times. 146 00:20:36,360 --> 00:20:41,030 Starting today, I'll buy you that $6 dinner. 147 00:20:41,030 --> 00:20:45,930 Let's pretend that I bought you that 30 year $6 dinner. 148 00:20:47,105 --> 00:20:51,400 How can you pretend to buy a $6 100,000 times? 149 00:20:51,630 --> 00:20:54,400 $6 will automatically be deposited. Every day. 150 00:20:54,400 --> 00:20:58,100 100,000 times. 30 years. 151 00:21:00,930 --> 00:21:05,760 It's fun. You like things that are fun. 152 00:21:15,830 --> 00:21:17,980 What are you doing right now? 153 00:21:18,600 --> 00:21:20,890 What are you doing right now in the bank? 154 00:21:20,890 --> 00:21:23,150 You're great, so great. 155 00:21:23,150 --> 00:21:27,230 You have so much money right now that you want to show it off to me, right? 156 00:21:28,030 --> 00:21:31,070 Did I ask for this? Did I want this? 157 00:21:31,070 --> 00:21:35,110 I asked to eat dinner for 30 years, not this money. 158 00:21:35,110 --> 00:21:38,280 Crazy man, Disgusting Man, Should be strike my lightening. 159 00:21:38,280 --> 00:21:41,550 4x9=36 9x2= 160 00:21:44,190 --> 00:21:48,440 I asked to eat together, to personally buy it, am I a beggar? 161 00:21:48,770 --> 00:21:52,630 You cheap and dirty man, you only know about money! 162 00:21:52,630 --> 00:21:53,830 Seriously, you. 163 00:21:53,830 --> 00:21:59,330 Why are you giving it to me now? At this time? 164 00:22:31,700 --> 00:22:34,620 Do only good things together. 165 00:22:34,860 --> 00:22:39,260 It's busy enough. Doing only good things together right now. 166 00:23:01,290 --> 00:23:02,740 What are you doing? 167 00:23:02,740 --> 00:23:05,190 I'm talking to you. 168 00:23:08,490 --> 00:23:09,830 What? 169 00:23:09,830 --> 00:23:11,820 I'm sorry. 170 00:23:13,390 --> 00:23:19,850 You should be sorry. It's not that I asked for money, I'm giving it to you. 171 00:23:20,330 --> 00:23:23,570 It was the first time I saw you mad. 172 00:23:24,160 --> 00:23:25,950 Are you driving? 173 00:23:25,950 --> 00:23:27,790 Yeah. 174 00:23:28,290 --> 00:23:29,630 Are you going somewhere? 175 00:23:29,630 --> 00:23:31,370 Yeah. 176 00:23:32,680 --> 00:23:34,890 Where are you going? 177 00:23:37,660 --> 00:23:40,200 You're going to the hospital, right? 178 00:23:41,910 --> 00:23:44,970 You're going to go be in pain again, right? 179 00:23:45,660 --> 00:23:48,370 Avoiding me and hurting by yourself. 180 00:23:48,370 --> 00:23:50,300 Yeah. 181 00:23:52,520 --> 00:23:54,890 It would be nice if we go together. 182 00:23:54,890 --> 00:23:56,960 Why do you want to do only things that are good? 183 00:23:56,960 --> 00:23:59,600 Why are you trying to show only the good things? 184 00:23:59,600 --> 00:24:02,180 Hurt and endure it together. 185 00:24:02,180 --> 00:24:06,030 I want to see that too, I want to be with you. 186 00:24:06,030 --> 00:24:09,000 You purposely didn't ask me to go along, right? 187 00:24:09,000 --> 00:24:11,890 Even though you were just with me, huh? 188 00:24:11,890 --> 00:24:13,180 Yeah. 189 00:24:13,180 --> 00:24:15,400 Okay then. Hang up. 190 00:25:38,960 --> 00:25:45,160 Eat your medicine at 8 in the morning, 10 at night, at the right time. 191 00:25:45,160 --> 00:25:48,860 And don't eat the food that they told you to avoid. 192 00:25:49,810 --> 00:25:52,880 Okay, stop it. 193 00:25:52,880 --> 00:25:58,260 I always follow doctor's orders, every single thing. 194 00:26:01,330 --> 00:26:03,960 Does Young In still not know? 195 00:26:05,840 --> 00:26:08,290 She knows now. 196 00:26:13,020 --> 00:26:17,960 After she found out, we keep on fighting. 197 00:26:17,960 --> 00:26:22,010 Whatever we do, it turns into a fight. 198 00:26:22,010 --> 00:26:24,640 I knew it would be like this. 199 00:26:26,880 --> 00:26:33,840 Since we live together, it's making it twice the difficultly. 200 00:27:07,870 --> 00:27:09,400 Hold on. 201 00:27:12,010 --> 00:27:13,390 Who is it? 202 00:27:13,390 --> 00:27:14,650 Yoon. 203 00:27:16,280 --> 00:27:18,300 Yeah, Yoon. 204 00:27:18,300 --> 00:27:20,630 Ahjussi, where are you? 205 00:27:23,690 --> 00:27:25,010 Ho�hospital. 206 00:27:25,010 --> 00:27:26,810 Mom's hospital? 207 00:27:26,810 --> 00:27:28,140 No. 208 00:27:28,140 --> 00:27:29,720 Then? 209 00:27:35,940 --> 00:27:39,770 Ahjussi stopped by the hospital. 210 00:27:39,770 --> 00:27:41,660 Are you sick? 211 00:27:41,660 --> 00:27:43,140 Yeah. 212 00:27:43,140 --> 00:27:44,910 Really sick? 213 00:27:46,370 --> 00:27:49,580 You sick a little or a lot? 214 00:27:51,440 --> 00:27:54,220 Little, a lot. 215 00:27:55,090 --> 00:27:57,420 What are you saying? 216 00:27:57,750 --> 00:28:02,160 A little lot. 217 00:28:07,140 --> 00:28:08,970 Yoon. 218 00:28:08,970 --> 00:28:14,060 Still, let's talk everyday. Okay? 219 00:28:14,060 --> 00:28:15,330 Yeah. 220 00:28:15,330 --> 00:28:17,410 I'm hanging up. 221 00:28:17,410 --> 00:28:18,630 Yeah. 222 00:28:22,890 --> 00:28:25,980 What? What did Yoon say? 223 00:28:25,980 --> 00:28:27,830 Just. 224 00:28:29,860 --> 00:28:32,800 Oh, about Yoon. 225 00:28:32,800 --> 00:28:39,550 He's been asking me to buy him a cell phone since last time. Is it okay if I buy it for him? 226 00:28:41,430 --> 00:28:43,790 He said something like that? 227 00:28:43,790 --> 00:28:45,870 Yeah. 228 00:28:51,060 --> 00:28:55,700 It's up to the Dad. Whatever you want. 229 00:29:24,830 --> 00:29:28,640 Oh! You're back so early! 230 00:29:29,620 --> 00:29:32,970 Miss, did you have a drink? 231 00:29:32,970 --> 00:29:34,670 Yes. 232 00:29:35,420 --> 00:29:37,530 Because of me? 233 00:29:37,530 --> 00:29:39,200 Yes. 234 00:29:43,820 --> 00:29:47,740 But...why isn't the lights on, what are you doing? 235 00:29:49,200 --> 00:29:51,500 Only the balcony lights are on. 236 00:29:52,040 --> 00:29:57,710 I was standing there, waiting for our BokJa to come back. 237 00:30:01,100 --> 00:30:03,500 How could I take that? 238 00:30:03,840 --> 00:30:07,960 I still have some more to drink. 239 00:30:07,960 --> 00:30:10,400 You should go in and rest. 240 00:30:10,630 --> 00:30:14,370 The one who is suffering, who is bitter, is me. 241 00:30:14,370 --> 00:30:18,740 So let me drink & swallow my sorrows by my own. 242 00:30:18,740 --> 00:30:21,490 No, it should be comforting myself. 243 00:30:21,490 --> 00:30:23,370 Satisfied? 244 00:30:38,630 --> 00:30:42,090 BokJa, you're so selfish. 245 00:30:42,090 --> 00:30:44,400 You should pour me a drink too. 246 00:30:46,190 --> 00:30:47,840 No. 247 00:30:52,250 --> 00:30:54,670 Only one. 248 00:30:55,340 --> 00:30:56,940 Thank you. 249 00:31:13,370 --> 00:31:16,520 Ya, that's the way. 250 00:31:30,750 --> 00:31:32,730 Why isn't it filled completely? 251 00:31:32,730 --> 00:31:35,090 Didn't you say one drink. 252 00:31:35,760 --> 00:31:37,540 I do what I want. 253 00:31:40,670 --> 00:31:43,410 To me you look like you're rather happy. 254 00:31:43,410 --> 00:31:45,070 Are you happy? 255 00:31:45,070 --> 00:31:46,910 Are you happy now? 256 00:31:48,060 --> 00:31:49,600 Yes. 257 00:31:51,870 --> 00:31:54,720 As long as I drink, I'm happy. 258 00:31:54,720 --> 00:31:56,980 Don't you know my drinking habits? 259 00:31:56,980 --> 00:31:58,760 How is it? 260 00:31:58,760 --> 00:32:00,410 Happy! 261 00:32:00,410 --> 00:32:02,180 Eh? 262 00:32:02,180 --> 00:32:05,210 My drinking habit is being happy. 263 00:32:05,210 --> 00:32:07,460 It makes me happy. 264 00:32:07,460 --> 00:32:10,410 Ah...I'm really happy! 265 00:32:14,940 --> 00:32:16,610 What are you doing? 266 00:32:16,610 --> 00:32:20,480 Why aren't you drinking? 267 00:32:32,440 --> 00:32:34,110 That was good. 268 00:32:34,110 --> 00:32:36,430 Of course it is. 269 00:32:40,370 --> 00:32:43,160 During when do you feel happy? 270 00:32:43,160 --> 00:32:47,680 For me, a bottle of Soju that's a 1000 Won can make me happy. 271 00:32:47,680 --> 00:32:49,810 What about you? 272 00:32:53,340 --> 00:32:55,490 You... 273 00:32:55,490 --> 00:32:58,210 When you don't make me worry... 274 00:32:58,210 --> 00:33:00,170 Hmm. 275 00:33:01,250 --> 00:33:05,480 When you listen to me... 276 00:33:05,480 --> 00:33:07,080 Hmm. 277 00:33:09,130 --> 00:33:12,020 When you trust me... 278 00:33:14,360 --> 00:33:17,400 When you don't tear because of me... 279 00:33:17,400 --> 00:33:23,370 When you smile from ear to ear because of me... 280 00:33:25,950 --> 00:33:33,410 When you're never sad, but always cheerful because of me... 281 00:33:44,230 --> 00:33:46,720 The dishes are finished already. 282 00:33:46,720 --> 00:33:48,770 Where are you going? 283 00:33:50,170 --> 00:33:53,510 To find something to eat, wait awhile. 284 00:34:10,040 --> 00:34:12,940 I brought the nicest dish to eat with Soju. 285 00:34:21,220 --> 00:34:24,860 One mouth of drink, one bean to go with. 286 00:34:58,490 --> 00:35:00,460 That was good... 287 00:35:02,140 --> 00:35:04,310 My lips? 288 00:35:05,750 --> 00:35:08,060 I mean the Soju. 289 00:35:09,500 --> 00:35:13,960 These beans...shall be finished by today. 290 00:35:13,960 --> 00:35:18,270 No, you've drank too much. 291 00:35:18,910 --> 00:35:22,310 Who? Me? 292 00:35:22,650 --> 00:35:26,310 I don't mean you...it's me. 293 00:37:06,170 --> 00:37:10,710 Go over to Soo Jin's house and stay, it'd be better. 294 00:37:12,100 --> 00:37:15,040 Even if you were embarrassed, it's okay. 295 00:37:15,040 --> 00:37:19,780 A friend who makes you secure, isn't that a place you should be in now? 296 00:37:21,540 --> 00:37:24,160 And there's Yoon who you like. 297 00:37:24,160 --> 00:37:30,440 A doctor in the house, a comfortable friend and a son. 298 00:37:30,970 --> 00:37:33,310 Killing three birds with one stone! 299 00:37:36,850 --> 00:37:40,650 If the both of us continue to stay together 300 00:37:40,650 --> 00:37:45,760 I probably will still be angry that you refuse to share your joy and woe with me. 301 00:37:45,760 --> 00:37:50,610 And when you refuse, we'll start to quarrel. 302 00:37:52,720 --> 00:37:56,430 I know...I just want to be your girlfriend. 303 00:37:56,430 --> 00:37:59,090 That's nothing more that I ask for. 304 00:37:59,090 --> 00:38:03,710 To me, I'll just do what I can, to the fullest. 305 00:38:10,290 --> 00:38:13,400 I would never think of having you again. 306 00:38:13,400 --> 00:38:17,650 I too, want you to be happy. 307 00:39:57,050 --> 00:39:58,920 Did both of you argu... 308 00:39:58,920 --> 00:40:00,900 You got bullied? 309 00:40:05,350 --> 00:40:07,990 You go get another bowl of rice. 310 00:40:17,260 --> 00:40:18,870 Mom. 311 00:40:21,900 --> 00:40:23,760 Mom... 312 00:40:23,760 --> 00:40:25,710 What is it? 313 00:40:26,370 --> 00:40:30,800 Thank you, for not asking me anything. 314 00:40:40,500 --> 00:40:46,160 Just...suddenly thought of mom's kimchi soup. 315 00:40:46,160 --> 00:40:48,620 So I'm back. 316 00:42:04,170 --> 00:42:07,880 One of the patients, Lee Sun Yoo, who was about to receive heart transplant, her condition got worse. 317 00:42:07,880 --> 00:42:09,530 Is that so? 318 00:42:09,530 --> 00:42:12,830 Then the donator? What about the heart? 319 00:42:13,070 --> 00:42:16,770 So that's why we're in a hurry to find other patients. 320 00:42:21,140 --> 00:42:25,110 The number of heart donators will continue to increase right? 321 00:42:25,110 --> 00:42:29,360 It will, won't it? It will increase? 322 00:43:03,180 --> 00:43:06,970 [Organ Transplantation Center] 323 00:43:10,370 --> 00:43:12,680 The only way out is... 324 00:43:12,680 --> 00:43:18,170 To use the brain of a person who suffered from brain damage, and transplant it to you. 325 00:43:18,170 --> 00:43:23,600 That...is up to God's arrangements. 326 00:43:55,570 --> 00:43:57,700 [Aoyama Masaya] 327 00:44:05,440 --> 00:44:07,400 It has been a long time since we met, Kyle. 328 00:44:07,400 --> 00:44:08,880 How have you been? 329 00:44:08,880 --> 00:44:10,820 It has been a while. 330 00:44:10,820 --> 00:44:13,180 Congratulations, Kyle. 331 00:44:14,310 --> 00:44:17,760 Mr. Goodbye has not much time left. 332 00:44:17,760 --> 00:44:21,290 Is this news true? 333 00:44:21,910 --> 00:44:26,270 Isn't it a little too quiet over there? 334 00:44:29,160 --> 00:44:33,720 Back at Las Vegas, it is already an open-secret. 335 00:44:35,050 --> 00:44:39,270 It�s terrible that he has a terminal disease, 336 00:44:39,270 --> 00:44:44,180 so we can�t just kick him out for that and apparently 337 00:44:44,180 --> 00:44:48,280 he has made the hotel into a mess, and with that we can get him. 338 00:44:48,720 --> 00:44:56,510 Mr. Goodbye is not only losing his life, but he also have to say bye-bye to the hotel. 339 00:44:56,840 --> 00:44:59,350 This industry is always that cruel. 340 00:44:59,350 --> 00:45:04,210 And I am sure you're know what kind person he is. Don't you? 341 00:45:57,890 --> 00:46:02,530 Do you know what kind of mistake you've made, General Manager? 342 00:46:02,770 --> 00:46:04,650 I'm sure you must have be mentally prepared. 343 00:46:04,650 --> 00:46:08,290 You have to be fully responsible for the issues at the hotel. 344 00:46:08,950 --> 00:46:12,600 Don't worry about me, I'm not dead yet. 345 00:46:13,570 --> 00:46:16,110 I'll settle it once I'm out of hospital. 346 00:46:16,110 --> 00:46:18,110 Please leave. 347 00:46:24,320 --> 00:46:30,060 The feeling of being alone in here, no one knows it better than I do. 348 00:46:31,790 --> 00:46:37,510 If on this planet, there is hell... I think it is here. 349 00:46:37,510 --> 00:46:42,850 Compared to the surface of hell, I feel that this is heaven. 350 00:46:44,890 --> 00:46:48,800 Do you know what's the most miserable thing? 351 00:46:48,800 --> 00:46:54,610 It is that feeling of wanting to see the outside world. 352 00:46:56,450 --> 00:47:04,310 You know that the world is so scary, but yet you'll still have that feeling of wanting to see the outside world. 353 00:47:04,770 --> 00:47:08,840 You say this isn't hell? 354 00:47:13,030 --> 00:47:15,840 If you ever try to commit suicide... 355 00:47:15,840 --> 00:47:17,930 I won't just do nothing. 356 00:47:25,730 --> 00:47:27,900 The rights to live... 357 00:47:27,900 --> 00:47:31,790 is something not everyone can have. 358 00:47:53,170 --> 00:47:55,610 Is Executive Director still okay? 359 00:47:59,450 --> 00:48:05,020 Now Executive Director is facing all four walls, being forced till he's tired. 360 00:48:05,020 --> 00:48:10,420 But the him now, to me, is the happiest. 361 00:48:12,800 --> 00:48:17,900 Ever since he came to Seoul, he's like a changed person. 362 00:48:18,710 --> 00:48:21,610 What kind of person? 363 00:48:23,340 --> 00:48:28,800 Taste for ladies...has become worse compared to me. 364 00:48:31,130 --> 00:48:32,800 And... 365 00:48:32,800 --> 00:48:39,740 The taste for hotels has become worse compared to me too. 366 00:48:43,700 --> 00:48:46,770 You think that�s all between you two? 367 00:48:46,770 --> 00:48:50,050 Not talking a lot, being stoic, 368 00:48:50,050 --> 00:48:55,740 Boring, acting cool, the powerful stares... 369 00:48:56,750 --> 00:49:01,490 Acting handsome...but a little handsome. 370 00:49:01,490 --> 00:49:03,830 It's quite alike. 371 00:49:04,790 --> 00:49:07,380 Do we have so much in common? 372 00:49:08,090 --> 00:49:11,000 The people in the hotel know that. 373 00:49:11,000 --> 00:49:13,490 How could the two of you don't know? 374 00:49:14,370 --> 00:49:16,320 Alike... 375 00:49:16,320 --> 00:49:19,060 But why Choi Young In ssi likes Executive Director so much? 376 00:49:19,060 --> 00:49:23,560 And don't even want to give me, this Chief, one look? 377 00:49:33,790 --> 00:49:38,000 Chief, you're not on your own. 378 00:49:38,850 --> 00:49:42,990 Chief, you don't look like you're alone. 379 00:49:44,040 --> 00:49:46,490 Chief... 380 00:49:51,560 --> 00:49:54,610 Your heart is quite tough! 381 00:50:16,430 --> 00:50:17,720 Ahjussi! 382 00:50:17,720 --> 00:50:19,220 What are you doing? 383 00:50:19,220 --> 00:50:22,080 Talking to ahjussi on the phone. 384 00:50:22,080 --> 00:50:24,050 You're really listen. 385 00:50:24,050 --> 00:50:25,980 Always calling me everyday! 386 00:50:25,980 --> 00:50:27,850 Yes. 387 00:50:27,850 --> 00:50:30,240 Call me tomorrow as well! 388 00:50:30,240 --> 00:50:31,940 OK. 389 00:50:31,940 --> 00:50:34,660 The next day as well! 390 00:50:35,460 --> 00:50:37,230 I know... 391 00:50:37,230 --> 00:50:39,450 What if you don't? 392 00:50:39,450 --> 00:50:41,530 If I don't... 393 00:50:43,350 --> 00:50:45,370 Yoon shall make the call! 394 00:50:45,370 --> 00:50:47,120 Oh okay. 395 00:50:47,120 --> 00:50:49,100 Okay, Yoon. 396 00:50:49,790 --> 00:50:53,180 Shall I sing to you a song I learnt at the Kindergarten, ahjussi? 397 00:50:53,970 --> 00:50:55,800 Coke, no no~ 398 00:50:55,800 --> 00:50:57,840 Red tea, no no~ 399 00:50:57,840 --> 00:51:01,240 Black coffee, ohh no~ 400 00:51:01,240 --> 00:51:02,790 Hot cola, no no~ 401 00:51:02,790 --> 00:51:04,970 - Fuzzy drinks, no no~ - Hey, this person! 402 00:51:04,970 --> 00:51:08,250 - White milk, oh yes~ - Hey, this person! 403 00:51:08,250 --> 00:51:11,320 - Tasty, nice aroma, very nutritional too~ - Call 119! 404 00:51:11,590 --> 00:51:14,830 - Just suitable to me taste~ - Cal 119! 405 00:51:14,830 --> 00:51:18,510 Full of calcium, vitamin~ 406 00:51:18,510 --> 00:51:23,220 Just suitable for my health~ 407 00:51:55,420 --> 00:52:01,850 No, no, no! 408 00:54:28,250 --> 00:54:30,190 Excuse me... 409 00:54:33,270 --> 00:54:35,390 Thank you. 410 00:54:35,390 --> 00:54:37,320 Eh? 411 00:54:37,320 --> 00:54:41,700 For the fan..thank you. 412 00:54:41,700 --> 00:54:45,440 There's nothing to be thanked for. If you're hot, just say it! 413 00:56:02,670 --> 00:56:04,640 BokJa. 414 00:56:06,520 --> 00:56:08,450 Hmm. 415 00:56:08,910 --> 00:56:11,600 I had a dream. 416 00:56:12,330 --> 00:56:18,850 A very good dream, a very cooling one. 417 00:56:22,640 --> 00:56:24,970 It felt good? 418 00:56:26,770 --> 00:56:28,760 That's weird. 419 00:56:29,460 --> 00:56:31,590 My sweat... 420 00:56:31,590 --> 00:56:40,410 Has been blown away by the wind...by the fan. 421 00:56:41,560 --> 00:56:44,160 That's because I've been fanning you. 422 00:56:44,160 --> 00:56:46,470 BokJa's arms are about to break. 423 00:56:58,830 --> 00:57:00,700 You okay now? 424 00:57:02,960 --> 00:57:05,360 When can I get out of the hospital? 425 00:57:08,040 --> 00:57:10,330 Fool! 426 00:57:10,330 --> 00:57:13,400 Hurry up and let me out. 427 00:57:15,010 --> 00:57:17,650 Just let him go. 428 00:57:19,560 --> 00:57:21,440 Young In ssi... 429 00:57:21,440 --> 00:57:25,710 From now on, she'll be my nurse. 430 00:57:25,710 --> 00:57:30,410 So follow the instructions of the nurse. 431 00:57:30,410 --> 00:57:32,110 Nurse? 432 00:57:32,110 --> 00:57:35,860 Girlfriend & nurse. 433 00:57:35,860 --> 00:57:39,200 So now I can be both? 434 00:57:39,200 --> 00:57:41,500 Hmm. 435 00:57:41,500 --> 00:57:44,390 Being a girlfriend, being a nurse. 436 00:57:44,390 --> 00:57:46,960 I can treat you as a patient? 437 00:57:46,960 --> 00:57:49,390 Yes. 438 00:57:55,140 --> 00:57:59,190 And, friend... 439 00:58:00,980 --> 00:58:08,100 I have things I've yet to do. 440 00:58:09,690 --> 00:58:14,560 I still have something that I really want to do. 441 00:58:15,890 --> 00:58:18,130 Just let me be. 442 00:58:21,080 --> 00:58:23,500 What is it? 443 00:59:01,110 --> 00:59:04,750 Yoon, it has been awhile! 444 00:59:33,070 --> 00:59:34,870 A gift. 445 00:59:35,560 --> 00:59:37,380 Is it really for me? 446 00:59:37,380 --> 00:59:39,160 Of course! 447 00:59:40,250 --> 00:59:41,890 Thank you! 448 00:59:42,650 --> 00:59:44,290 Try it. 449 00:59:44,290 --> 00:59:46,360 Who should I call? 450 00:59:46,360 --> 00:59:48,320 That... 451 00:59:48,320 --> 00:59:53,500 Who does Yoon feel like calling now? 452 00:59:56,520 --> 01:00:05,200 Ahjussi placed mom's number, and someone else's in it. 453 01:00:05,200 --> 01:00:06,840 Have a look. 454 01:00:13,320 --> 01:00:15,780 Dad? 455 01:00:16,460 --> 01:00:19,000 Ya, dad. 456 01:00:19,000 --> 01:00:21,530 You found the number? 457 01:00:21,530 --> 01:00:23,380 Hmm. 458 01:00:23,380 --> 01:00:25,750 How did you? 459 01:00:27,210 --> 01:00:33,810 I had a hard time searching...very difficult. 460 01:00:36,480 --> 01:00:38,950 Why don't you call..dad? 461 01:00:38,950 --> 01:00:40,630 Now? 462 01:00:40,630 --> 01:00:42,240 Why not? 463 01:00:42,240 --> 01:00:46,120 Is it night time in America now? 464 01:00:46,120 --> 01:00:48,640 Or is it daytime? 465 01:00:49,320 --> 01:00:51,490 A son's phone call... 466 01:00:51,490 --> 01:00:54,240 Does it matter if it's in the day or in the night? 467 01:00:54,240 --> 01:00:55,700 Just call. 468 01:01:29,600 --> 01:01:31,180 Hello. 469 01:01:38,020 --> 01:01:39,920 Hello. 470 01:01:44,960 --> 01:01:47,020 Is it son? 471 01:01:47,020 --> 01:01:51,330 A...dad? 472 01:01:54,560 --> 01:01:57,150 Really dad? 473 01:01:57,380 --> 01:01:59,520 Hmm. 474 01:02:00,630 --> 01:02:02,880 Really dad? 475 01:02:29,780 --> 01:02:31,740 Don't be afraid. 476 01:02:31,740 --> 01:02:38,990 I have something important to tell Yoon. 477 01:02:53,050 --> 01:03:00,290 I have to tell Yoon that I'm his father. 478 01:03:00,290 --> 01:03:02,910 And... 479 01:03:03,710 --> 01:03:06,760 I will die... 480 01:03:08,620 --> 01:03:14,870 and that I will die. 481 01:03:15,970 --> 01:03:20,530 It's time to tell him. 482 01:03:22,820 --> 01:03:24,920 Why? 483 01:03:25,580 --> 01:03:34,550 If I just leave like that...Yoon would not be able to see his dad for his entire life. 484 01:03:34,880 --> 01:03:38,010 If it ends like this... 485 01:03:38,930 --> 01:03:44,640 To Yoon, there wouldn't be this person as dad. 486 01:03:44,640 --> 01:03:50,240 Very simple, very ordinary. 487 01:03:50,910 --> 01:03:53,760 How can I allow Yoon... 488 01:03:53,760 --> 01:03:57,860 to just live a life like that? 489 01:03:58,480 --> 01:04:00,550 Now... 490 01:04:02,010 --> 01:04:03,990 No. 491 01:04:03,990 --> 01:04:07,000 Now is this best timing. 492 01:04:07,000 --> 01:04:19,510 He has waited so so long, waited for me...Yoon's dad. 493 01:04:35,400 --> 01:04:38,360 What is our Yoon going to do? 494 01:04:39,980 --> 01:04:42,260 How could you... 495 01:04:56,070 --> 01:05:00,110 Ahjussi is really Yoon's dad? 496 01:05:02,360 --> 01:05:04,720 I love you, Yoon. 497 01:05:09,230 --> 01:05:12,200 I love you, that's why I'm your dad. 498 01:05:12,940 --> 01:05:17,580 Because I've fallen in love with Yoon. 499 01:05:17,580 --> 01:05:20,890 So from now on, I'm your dad...right? 500 01:05:22,860 --> 01:05:30,950 Yoon is a gift between mum and dad. 501 01:05:36,990 --> 01:05:40,210 I came late... 502 01:05:42,300 --> 01:05:45,500 Because I'm late...I'm sorry. 503 01:05:50,000 --> 01:05:52,640 So... 504 01:05:55,590 --> 01:06:01,710 When you miss dad, when you want to see dad... 505 01:06:01,710 --> 01:06:08,050 And when you're lonely or feel that you're on your own... 506 01:06:08,810 --> 01:06:14,160 You must start to think of me..okay? 507 01:06:23,000 --> 01:06:27,010 What's the first thing you'd want to do when you see dad? 508 01:06:27,410 --> 01:06:29,680 Together? 509 01:06:29,910 --> 01:06:33,670 Hmm.. together. 510 01:06:35,320 --> 01:06:37,320 Then follow me. 511 01:06:47,690 --> 01:06:50,550 Let's pee together. 512 01:06:51,270 --> 01:06:53,280 That's all? 513 01:06:53,280 --> 01:06:56,860 I've never try that before. 514 01:06:59,050 --> 01:07:02,650 And I can't do that with mom... 515 01:07:08,730 --> 01:07:10,780 I know. 516 01:07:27,890 --> 01:07:30,450 What are you looking at~ 517 01:07:31,520 --> 01:07:33,780 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 518 01:07:33,780 --> 01:07:38,280 Main Translators: sparklinghugs, iluxxx 519 01:07:38,280 --> 01:07:42,530 Timer: victory Editor/QC: ay_link 520 01:07:42,530 --> 01:07:45,700 Coordinators: ay_link, mily2 521 01:07:45,700 --> 01:07:49,520 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 522 01:07:49,800 --> 01:07:52,760 I wanna save my friend. 523 01:07:52,760 --> 01:07:55,870 You should hand Hyun Suh over to me. 524 01:07:56,970 --> 01:07:59,980 I shall only be a doctor... 525 01:08:00,510 --> 01:08:02,990 Begging me to save him... 526 01:08:02,990 --> 01:08:05,360 Not because of me, 527 01:08:05,360 --> 01:08:09,760 But cause of Young In ssi, and our Yoon. 528 01:08:09,760 --> 01:08:13,470 I...must save my friend. 529 01:08:13,470 --> 01:08:15,650 Not matter how much time I have, 530 01:08:15,650 --> 01:08:20,290 I must make an official "Goodbye". 36767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.