Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,286 --> 00:00:37,406
Why are you here?
2
00:00:41,833 --> 00:00:43,963
She said my memories are wrong.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,591
Do you think so, too?
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,521
Is it such a difficult question...
5
00:01:02,145 --> 00:01:03,685
that you can't answer?
6
00:01:04,981 --> 00:01:08,901
Now, a special guest to make the show
even more dazzling.
7
00:01:09,569 --> 00:01:12,069
Let me introduce the model, Na-yeon Kim!
8
00:01:30,757 --> 00:01:31,587
Does it mean
9
00:01:32,759 --> 00:01:36,349
that my memory is all wrong?
10
00:01:43,853 --> 00:01:45,063
I used to have
11
00:01:46,689 --> 00:01:50,109
dreams of my childhood
that I never understood.
12
00:01:52,112 --> 00:01:54,782
What if, you know, what if...
13
00:01:56,449 --> 00:01:57,779
my memories and dreams--
14
00:01:57,867 --> 00:01:58,987
Father went to work.
15
00:01:59,994 --> 00:02:03,464
-Why are you saying this nonsense?
-Auntie has become strange.
16
00:02:05,333 --> 00:02:09,593
No, Mi-so, it's not Auntie.
It's a spider, a huge spider.
17
00:02:09,796 --> 00:02:11,876
Brother, I'm scared.
18
00:02:11,965 --> 00:02:15,005
Mi-so, stay there. Don't come here.
19
00:02:15,885 --> 00:02:19,755
No, brother. Don't leave me alone!
20
00:02:19,848 --> 00:02:21,098
You fool! Don't come!
21
00:02:30,650 --> 00:02:32,190
I remember it.
22
00:02:38,992 --> 00:02:42,582
Mi-so! Hey, wake up!
23
00:02:43,329 --> 00:02:44,499
Mi-so Kim!
24
00:02:49,669 --> 00:02:51,919
Secretary Kim, wake up. Mi-so Kim!
25
00:02:53,965 --> 00:02:55,255
Mi-so Kim!
26
00:03:05,852 --> 00:03:08,152
{\an8}EPISODE 11
27
00:03:15,111 --> 00:03:16,401
{\an8}Mommy.
28
00:03:22,118 --> 00:03:23,698
{\an8}Mommy?
29
00:03:37,717 --> 00:03:38,547
{\an8}Mom?
30
00:03:43,681 --> 00:03:44,521
Mom!
31
00:03:50,605 --> 00:03:52,515
That's not my mom.
32
00:04:00,823 --> 00:04:03,913
-Hey, are you looking for your mother?
-Yes.
33
00:04:08,039 --> 00:04:09,919
Do you want me to take you to her?
34
00:04:10,458 --> 00:04:13,038
Really? She's in the hospital.
35
00:04:13,127 --> 00:04:15,207
Can we go and look for her?
36
00:04:15,755 --> 00:04:19,505
Of course, I can take you. Let's go.
37
00:04:26,641 --> 00:04:28,851
DANGER
38
00:04:45,034 --> 00:04:49,624
Auntie, will you really take me to my mom
if I sleep here for one night?
39
00:05:00,967 --> 00:05:04,217
Auntie! I want the same bracelet as him!
40
00:05:41,924 --> 00:05:44,394
Sung-hyeon. Sung-hyeon Lee.
41
00:05:44,469 --> 00:05:45,549
Sung-yeon?
42
00:05:46,554 --> 00:05:48,644
It's Sung-hyeon!
43
00:05:48,723 --> 00:05:51,643
Sung-yeon. Brother Sung-yeon.
44
00:05:52,685 --> 00:05:54,805
-You're a fool.
-I'm not.
45
00:05:54,896 --> 00:05:59,146
I'm five years old and I can read
better than my sister, Mal-hui.
46
00:06:00,735 --> 00:06:03,525
Brother, what is "to die"?
47
00:06:04,781 --> 00:06:09,791
My daddy told me that my mommy would die
because she's sick.
48
00:06:10,286 --> 00:06:12,866
What will happen if she dies?
49
00:06:15,708 --> 00:06:17,208
I don't know.
50
00:06:17,293 --> 00:06:20,093
-Are you a fool?
-What?
51
00:06:20,755 --> 00:06:22,335
My sister Pil-nam said
52
00:06:22,423 --> 00:06:26,643
I won't see my mom again when she dies.
53
00:06:26,761 --> 00:06:29,761
You're nine years old and don't know that.
54
00:06:29,847 --> 00:06:31,137
What a fool!
55
00:06:31,224 --> 00:06:32,854
Who are you calling a fool?
56
00:06:33,351 --> 00:06:35,851
Of course you can't see her
once she dies, you fool!
57
00:06:39,899 --> 00:06:42,609
So I won't see my mom again?
58
00:06:44,070 --> 00:06:48,700
No, wait. It's not that...
59
00:06:48,825 --> 00:06:51,655
Mi-so, shh! Please be quiet, huh?
60
00:06:54,247 --> 00:06:55,577
You should be quiet.
61
00:06:56,624 --> 00:06:58,294
Your father will be here soon.
62
00:06:59,001 --> 00:07:01,381
I'm sorry. We'll stay quiet.
63
00:07:01,462 --> 00:07:02,842
Father?
64
00:07:03,339 --> 00:07:07,139
My father is at the hospital now.
65
00:07:07,218 --> 00:07:08,718
Father went to work!
66
00:07:10,638 --> 00:07:13,558
He'll be here soon,
so let's wait with Mommy.
67
00:07:14,225 --> 00:07:17,015
-My mom is in the hospital...
-Mi-so, shh!
68
00:07:17,103 --> 00:07:18,903
Why are you saying this nonsense?
69
00:07:21,482 --> 00:07:23,782
She's just sleepy, Mom.
70
00:07:24,652 --> 00:07:27,702
I'll take care of her. Don't worry.
71
00:07:28,072 --> 00:07:29,322
We'll be quiet.
72
00:07:41,210 --> 00:07:44,380
Brother, Auntie has become strange.
73
00:07:45,006 --> 00:07:46,796
I want to go home.
74
00:07:48,050 --> 00:07:52,430
Mi-so, stop crying.
I'll give you something delicious.
75
00:07:53,097 --> 00:07:55,307
-Something delicious?
-Yes.
76
00:08:01,731 --> 00:08:05,441
Here, it's a caramel.
Don't cry after you have it.
77
00:08:06,027 --> 00:08:07,107
Promise me.
78
00:08:13,618 --> 00:08:14,448
Is it good?
79
00:08:16,787 --> 00:08:17,867
Enjoy it.
80
00:08:47,985 --> 00:08:50,695
Ma'am... Mom.
81
00:08:54,742 --> 00:08:58,082
Your sister is sleeping.
You'd better be quiet.
82
00:08:59,789 --> 00:09:00,919
Yes, Mom.
83
00:09:00,998 --> 00:09:04,788
I'll stay quiet until my father comes.
84
00:09:05,670 --> 00:09:09,420
No, your father isn't coming.
85
00:09:10,258 --> 00:09:11,298
Because...
86
00:09:13,469 --> 00:09:15,219
I'm not your mom!
87
00:09:23,104 --> 00:09:25,864
I gave him everything.
88
00:09:28,985 --> 00:09:30,185
He didn't care.
89
00:09:33,155 --> 00:09:36,025
I even killed a child in my womb
for him.
90
00:09:41,706 --> 00:09:43,536
Right now, he is probably at home
91
00:09:44,709 --> 00:09:48,459
sleeping with his kids like you.
92
00:09:50,089 --> 00:09:52,629
Why am I the only one to suffer?
93
00:09:53,509 --> 00:09:55,549
I loved him. That's my only sin.
94
00:10:01,559 --> 00:10:02,689
If I die,
95
00:10:04,312 --> 00:10:07,522
will he feel even a little guilty?
96
00:10:13,321 --> 00:10:14,161
Come with me.
97
00:10:15,906 --> 00:10:17,736
I don't want to go alone.
98
00:10:18,951 --> 00:10:22,161
-You kids come with me--
-Forget that coward of a man!
99
00:10:22,788 --> 00:10:24,578
You can start over!
100
00:10:26,584 --> 00:10:28,544
Please stop now.
101
00:10:29,462 --> 00:10:30,762
Let us go.
102
00:10:31,088 --> 00:10:33,548
I'll never report it to the police.
Please?
103
00:10:49,940 --> 00:10:50,900
It's too late.
104
00:10:53,277 --> 00:10:55,147
I've come too far.
105
00:11:02,620 --> 00:11:04,790
Thanks for your comfort, kid.
106
00:11:29,271 --> 00:11:30,311
No!
107
00:11:30,898 --> 00:11:32,728
No, ma'am.
108
00:11:33,859 --> 00:11:35,819
Please don't!
109
00:11:36,696 --> 00:11:39,316
Please help!
110
00:11:39,949 --> 00:11:42,239
I owe you.
111
00:11:42,868 --> 00:11:43,698
No.
112
00:11:44,954 --> 00:11:45,794
I'm sorry.
113
00:11:46,372 --> 00:11:48,372
Please don't do it!
114
00:11:50,209 --> 00:11:51,129
In his place,
115
00:11:53,379 --> 00:11:54,959
watch my last moment.
116
00:11:55,464 --> 00:11:58,844
Please somebody help me!
117
00:12:00,219 --> 00:12:04,769
Please help me! Help me!
118
00:12:05,349 --> 00:12:06,519
No!
119
00:12:20,781 --> 00:12:21,621
Brother.
120
00:12:23,075 --> 00:12:26,035
What are you doing there?
121
00:12:26,120 --> 00:12:29,170
Mi-so, stay there. Don't come here.
122
00:12:29,248 --> 00:12:33,208
Huh? What is that? Auntie?
123
00:12:34,962 --> 00:12:38,972
Auntie has became strange. I'm scared.
124
00:12:39,717 --> 00:12:41,967
Her mother might pass away soon.
125
00:12:43,471 --> 00:12:45,601
I can't let her know about deathlike this.
126
00:12:46,432 --> 00:12:50,942
No, Mi-so, it's not Auntie. It's...
127
00:12:53,189 --> 00:12:55,149
It's a spider, a huge spider.
128
00:12:58,694 --> 00:13:00,704
The spider is scary.
129
00:13:15,377 --> 00:13:16,747
It's all right, Mi-so.
130
00:13:17,004 --> 00:13:18,964
The spider is not coming. Don't cry.
131
00:13:19,673 --> 00:13:22,723
But... my feet.
132
00:13:23,302 --> 00:13:25,352
They hurt a lot.
133
00:13:27,181 --> 00:13:30,101
I'll get the scissors and cut it for you.
134
00:13:39,527 --> 00:13:40,397
She's there.
135
00:13:41,195 --> 00:13:44,815
The dead lady is above me.
136
00:13:51,664 --> 00:13:55,294
Mi-so, are you still there?
137
00:13:55,417 --> 00:13:57,957
Brother, why are you crying?
138
00:13:58,420 --> 00:14:00,710
Did you get bitten by the spider?
139
00:14:00,798 --> 00:14:02,418
Oh, my God!
140
00:14:02,675 --> 00:14:03,835
I'm fine.
141
00:14:05,886 --> 00:14:10,426
Mi-so's there. She's in there.
142
00:14:30,661 --> 00:14:33,121
-Mi-so, listen to me.
-Yes.
143
00:14:34,039 --> 00:14:37,419
In Africa, there are spiders
as tall as an adult.
144
00:14:37,918 --> 00:14:41,338
They're so wild that they bite you
if your eyes meet theirs.
145
00:14:42,172 --> 00:14:43,552
-Really?
-Yeah.
146
00:14:44,091 --> 00:14:46,391
I think that's the spider outside.
147
00:14:46,844 --> 00:14:50,184
Keep your eyes closed
and never open them, all right?
148
00:14:50,681 --> 00:14:51,521
Yes.
149
00:14:52,057 --> 00:14:54,937
Let's go home now.
Take my hand and follow me.
150
00:14:57,104 --> 00:14:58,444
Yes, brother.
151
00:15:25,007 --> 00:15:26,467
This is my house.
152
00:15:26,967 --> 00:15:28,257
It's really close.
153
00:15:29,178 --> 00:15:32,888
You must not come out by yourself
if you wake up at night.
154
00:15:33,474 --> 00:15:37,904
Yes. You know, I want to marry you.
155
00:15:38,437 --> 00:15:40,307
Marry... me?
156
00:15:40,773 --> 00:15:42,733
Yes, you look like a prince.
157
00:15:44,234 --> 00:15:46,034
Are you rich, too?
158
00:15:46,153 --> 00:15:47,613
-Rich?
-Yes.
159
00:15:47,905 --> 00:15:51,905
My father told me to get married
to a rich guy.
160
00:15:52,743 --> 00:15:55,623
Well, my father is rich.
161
00:15:55,704 --> 00:15:57,164
I guess I am too.
162
00:15:57,247 --> 00:16:01,497
How rich? Can you buy
a Nana Dream House?
163
00:16:01,961 --> 00:16:02,921
The doll, Nana?
164
00:16:03,462 --> 00:16:05,012
It's made by Yumyung Toys.
165
00:16:06,048 --> 00:16:08,428
It's our subsidiary company.
166
00:16:08,509 --> 00:16:11,139
Subsidiary company? Is that food?
167
00:16:12,805 --> 00:16:15,805
The factory which makes Nana is ours.
168
00:16:16,809 --> 00:16:19,269
Promise to marry me!
169
00:16:20,145 --> 00:16:20,975
No.
170
00:16:21,063 --> 00:16:22,483
How come?
171
00:16:22,940 --> 00:16:25,820
You marry someone you love
when you're grown up.
172
00:16:26,485 --> 00:16:30,485
Then, you can love me when we're grown up!
173
00:16:33,951 --> 00:16:35,291
All right, let's do it.
174
00:16:36,912 --> 00:16:38,372
Promise!
175
00:16:38,455 --> 00:16:41,205
I'll come and see you again.
176
00:16:41,875 --> 00:16:44,875
That's how we got home safely.
177
00:17:24,251 --> 00:17:25,841
WE'RE ALWAYS OPEN TO YOU.
178
00:17:50,152 --> 00:17:51,532
Sung-hyeon.
179
00:17:52,321 --> 00:17:54,321
-Sung-hyeon.
-Sung-hyeon.
180
00:17:55,741 --> 00:17:57,531
Sung-hyeon, are you all right?
181
00:17:58,202 --> 00:17:59,332
Sung-hyeon.
182
00:18:01,622 --> 00:18:02,582
Come with me.
183
00:18:03,040 --> 00:18:05,040
Come here.
184
00:18:05,375 --> 00:18:06,745
Help me!
185
00:18:08,712 --> 00:18:11,262
-No, no!
-Sung-hyeon.
186
00:18:11,340 --> 00:18:12,170
What is it?
187
00:18:12,508 --> 00:18:14,128
-Mom
-What's wrong?
188
00:18:14,218 --> 00:18:16,428
-No.
-Nurse!
189
00:18:20,474 --> 00:18:24,394
However, I couldn't liveas if nothing had happened.
190
00:18:26,688 --> 00:18:31,648
Whenever I felt like that,I wondered how you were doing.
191
00:18:36,406 --> 00:18:37,236
I...
192
00:18:39,618 --> 00:18:42,288
want to go to the neighborhood again.
193
00:18:43,872 --> 00:18:45,712
Just for a quick visit.
194
00:18:48,544 --> 00:18:52,214
I wanted to keep the promisethat I would come and see her.
195
00:18:54,341 --> 00:18:58,351
YUMYUNG LAND CONSTRUCTION SITE
196
00:18:59,555 --> 00:19:01,305
I told you there's nothing here.
197
00:19:03,183 --> 00:19:06,103
I promised her I'd come and see her again.
198
00:19:14,862 --> 00:19:16,282
Hello, Mr. Executive.
199
00:19:16,738 --> 00:19:21,328
I found it difficult to face a young ladylike her after the incident.
200
00:19:23,245 --> 00:19:24,995
Every tie has been removed.
201
00:19:26,623 --> 00:19:29,503
I suffered the traumawhenever I saw cable ties.
202
00:19:30,544 --> 00:19:31,804
But I could stand it.
203
00:19:33,755 --> 00:19:35,255
But once in a while,
204
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
I wondered how you were doing.
205
00:19:42,055 --> 00:19:46,515
Then one day, I saw you again.It was like a dream.
206
00:19:55,152 --> 00:19:56,072
What is your name?
207
00:19:56,904 --> 00:19:58,914
Oh, Mi-so Kim.
208
00:20:03,327 --> 00:20:04,867
-Mi-so Kim.
-Yes.
209
00:20:04,953 --> 00:20:06,413
Do you know who I am?
210
00:20:07,372 --> 00:20:09,372
Yes, the son of our chairman.
211
00:20:12,211 --> 00:20:13,381
Are you not?
212
00:20:15,881 --> 00:20:16,721
Yes, I am.
213
00:20:17,674 --> 00:20:19,014
-Mi-so, cheers.
-Yes.
214
00:20:20,427 --> 00:20:22,007
I'll do my best.
215
00:20:22,763 --> 00:20:26,433
I was disappointed, but at the same time,
216
00:20:27,434 --> 00:20:29,194
I felt relieved.
217
00:20:29,853 --> 00:20:32,403
Bearing that memory for the entire life...
218
00:20:33,065 --> 00:20:34,895
You shouldn't suffer, either.
219
00:20:43,867 --> 00:20:45,287
Hello, Mr. Executive!
220
00:20:47,454 --> 00:20:50,584
I'm Mi-so Kim
and I am now officially your secretary.
221
00:20:50,666 --> 00:20:53,206
I'll do my best.
I'm looking forward to working with you.
222
00:20:54,169 --> 00:20:55,459
What was I thinking?
223
00:20:58,507 --> 00:20:59,467
I wanted...
224
00:21:01,969 --> 00:21:03,679
to keep you beside me.
225
00:21:22,906 --> 00:21:24,616
Hello, General Affairs department.
226
00:21:31,707 --> 00:21:32,537
What is it?
227
00:21:32,624 --> 00:21:36,344
I answered the call and it's from Japan.
228
00:21:36,920 --> 00:21:38,210
I can't speak Japanese.
229
00:21:38,672 --> 00:21:39,672
Give it to me.
230
00:21:51,727 --> 00:21:52,637
Thank you.
231
00:21:52,728 --> 00:21:57,018
You're a secretary to the executive
and you can't even do this?
232
00:21:57,983 --> 00:21:59,363
Did you not go to college?
233
00:22:06,742 --> 00:22:07,582
Sis.
234
00:22:08,785 --> 00:22:09,745
Me?
235
00:22:10,954 --> 00:22:12,164
I'm doing good.
236
00:22:14,291 --> 00:22:16,591
Sis, you know...
237
00:22:18,253 --> 00:22:20,263
there are lots of smart people here.
238
00:22:21,506 --> 00:22:23,756
We have many foreign buyers.
239
00:22:24,718 --> 00:22:27,678
I'm the only one who doesn't understand
every time.
240
00:22:32,642 --> 00:22:34,232
No, I'm good.
241
00:22:36,313 --> 00:22:38,653
You know that I'm very adaptable.
242
00:22:39,608 --> 00:22:40,608
I can do it.
243
00:22:44,154 --> 00:22:47,624
Sis, I gotta go. Bye.
244
00:23:07,386 --> 00:23:08,716
MASTERING JAPANESE
245
00:23:11,056 --> 00:23:15,476
Study 30 pages a day.
I'll test you every morning.
246
00:23:15,560 --> 00:23:17,150
Test me everyday?
247
00:23:26,863 --> 00:23:28,323
How's the weather today?
248
00:23:30,283 --> 00:23:32,293
Today's weather is...
249
00:23:35,414 --> 00:23:36,674
I'm sorry.
250
00:23:49,052 --> 00:23:51,262
Tell me your ambition, please.
251
00:23:52,264 --> 00:23:55,934
I want to assist you well...
252
00:23:57,185 --> 00:23:58,395
with no mistake.
253
00:24:03,900 --> 00:24:06,610
-I am sorry.
-Is that all you can say?
254
00:24:08,280 --> 00:24:11,620
Just memorize and learn.
Why is that so hard?
255
00:24:36,141 --> 00:24:38,021
HOMEWORK! IT'S DO OR DIE!
256
00:24:45,734 --> 00:24:49,364
I'll master Japanese and show him.
257
00:24:53,992 --> 00:24:55,582
EXECUTIVE LEE, JERK!
258
00:25:02,959 --> 00:25:04,589
What's today's schedule?
259
00:25:05,253 --> 00:25:07,263
You have a director's meeting
in the morning,
260
00:25:07,339 --> 00:25:10,929
and the Businessmen's Forum later today.
261
00:25:19,017 --> 00:25:21,687
-Here. It's a present.
-A present?
262
00:25:21,770 --> 00:25:24,690
It's for such great improvement
in a short period.
263
00:25:24,814 --> 00:25:26,534
Achievement is followed by reward.
264
00:25:26,608 --> 00:25:29,318
You're the first employee
to receive a present from me,
265
00:25:29,402 --> 00:25:31,662
so don't forget this glorious moment.
266
00:25:31,738 --> 00:25:32,568
Yes!
267
00:25:35,575 --> 00:25:37,195
MASTERING CHINESE
268
00:25:41,665 --> 00:25:42,535
You can do it.
269
00:25:53,343 --> 00:25:54,393
Secretary Kim.
270
00:26:01,393 --> 00:26:02,233
Secretary Kim.
271
00:26:09,484 --> 00:26:10,324
Secretary Kim...
272
00:26:35,468 --> 00:26:36,928
I'm sorry!
273
00:26:37,012 --> 00:26:39,312
You must be tired after being up
for three days.
274
00:26:39,389 --> 00:26:40,389
Go home.
275
00:26:40,932 --> 00:26:44,232
No, I should finish and send the file
by tomorrow.
276
00:26:44,352 --> 00:26:45,522
It has been...
277
00:26:47,480 --> 00:26:48,320
delayed.
278
00:26:48,940 --> 00:26:49,770
Excuse me?
279
00:26:51,067 --> 00:26:53,987
-I haven't heard anything.
-I just got a call.
280
00:26:54,070 --> 00:26:55,950
So go home now.
281
00:27:15,133 --> 00:27:18,303
Mr. Park. About the acquisition
of the department store,
282
00:27:19,179 --> 00:27:20,849
please delay the meeting.
283
00:27:33,985 --> 00:27:36,855
This is to celebrate your promotion
to President.
284
00:27:37,530 --> 00:27:39,070
Open it, Mr. Exc--
285
00:27:39,491 --> 00:27:41,621
I mean, Mr. President.
286
00:27:46,539 --> 00:27:48,329
PRESIDENT YOUNG-JUN LEE
287
00:27:49,459 --> 00:27:52,589
There's nothing I could think of
that you needed.
288
00:27:52,879 --> 00:27:55,509
If there is something,
it is probably very expensive.
289
00:27:55,590 --> 00:27:58,800
So I made this with my sincerest heart.
290
00:28:04,516 --> 00:28:05,846
It's not my taste, really.
291
00:28:08,770 --> 00:28:10,360
Then give it back.
292
00:28:10,438 --> 00:28:12,358
But I value the work.
293
00:28:12,440 --> 00:28:15,070
I'll accept it, considering your effort.
294
00:28:17,028 --> 00:28:17,858
Thank you.
295
00:28:19,489 --> 00:28:21,279
I'll go back to work.
296
00:28:42,387 --> 00:28:44,927
I'll keep it for a week
so as not to be rude.
297
00:28:49,853 --> 00:28:51,693
Wow, thank you!
298
00:28:51,771 --> 00:28:53,861
I've never had such a pretty cake.
299
00:28:53,940 --> 00:28:54,900
It's nothing.
300
00:28:54,983 --> 00:28:57,613
I ordered it from a famous baker.
301
00:28:57,986 --> 00:28:59,396
But it's not that expensive.
302
00:29:00,655 --> 00:29:02,865
-Can I take a photo?
-Of course.
303
00:29:17,172 --> 00:29:18,212
You dropped it.
304
00:29:21,551 --> 00:29:22,891
What should I do?
305
00:29:24,721 --> 00:29:27,221
-I'm sorry, Mr. President.
-It's nothing.
306
00:29:29,267 --> 00:29:31,137
Don't make that look on your birthday.
307
00:29:38,193 --> 00:29:39,033
I thought...
308
00:29:39,110 --> 00:29:40,360
It dropped beautifully.
309
00:29:40,445 --> 00:29:42,445
...we'd be together forever.
310
00:29:44,032 --> 00:29:46,242
You need to hire a new secretary.
311
00:29:49,329 --> 00:29:50,999
I'm quitting my job.
312
00:29:53,291 --> 00:29:55,081
I realized it for the first time...
313
00:29:56,127 --> 00:29:59,007
I could never let you go.
314
00:30:00,256 --> 00:30:04,386
You were the only girl for mefrom the beginning.
315
00:30:09,516 --> 00:30:12,886
So, please wake up now, Mi-so Kim.
316
00:30:35,792 --> 00:30:37,252
What did you say to her?
317
00:30:37,585 --> 00:30:39,205
Why did she pass out?
318
00:30:40,046 --> 00:30:41,456
You talked about it again?
319
00:30:41,881 --> 00:30:45,471
When are you gonna
stop torturing people around you with it?
320
00:30:46,636 --> 00:30:48,256
The one kidnapped...
321
00:30:49,639 --> 00:30:50,809
was not me.
322
00:30:53,017 --> 00:30:53,977
It was you, right?
323
00:30:57,689 --> 00:30:58,729
What?
324
00:30:59,482 --> 00:31:00,442
You.
325
00:31:02,360 --> 00:31:04,200
You remember everything, right?
326
00:31:11,119 --> 00:31:14,079
You don't know what to do,
which means I'm right.
327
00:31:17,625 --> 00:31:20,665
Yes, it has been odd.
328
00:31:21,671 --> 00:31:23,091
I couldn't understand.
329
00:31:25,341 --> 00:31:29,761
You didn't feel any guilt
even when you saw me struggling.
330
00:31:31,931 --> 00:31:33,271
Because it was not me.
331
00:31:35,518 --> 00:31:36,898
It was you.
332
00:32:14,307 --> 00:32:15,307
Are you up?
333
00:32:17,977 --> 00:32:19,267
How do you feel?
334
00:32:24,984 --> 00:32:26,034
I'll get a drink.
335
00:32:27,445 --> 00:32:30,235
Ji-ah needs to do more work.
336
00:32:31,032 --> 00:32:32,832
You seem to have been overloaded.
337
00:32:35,662 --> 00:32:36,582
Mr. Vice-chairman.
338
00:32:40,375 --> 00:32:42,335
You never lost your memory, right?
339
00:32:47,256 --> 00:32:48,876
You're just pretending.
340
00:32:53,513 --> 00:32:55,013
I don't understand.
341
00:32:59,852 --> 00:33:01,272
Brother Sung-hyeon.
342
00:33:08,653 --> 00:33:10,323
I remember everything...
343
00:33:15,076 --> 00:33:16,616
that happened on the day.
344
00:33:21,040 --> 00:33:22,000
Even her.
345
00:33:28,798 --> 00:33:30,338
Now I know...
346
00:33:34,262 --> 00:33:36,472
why I wanted to look for you.
347
00:33:41,436 --> 00:33:42,516
"Thank you.
348
00:33:47,400 --> 00:33:50,150
You must've been really scared.
349
00:33:53,573 --> 00:33:55,323
Thank you for protecting me."
350
00:33:58,703 --> 00:34:00,663
I guess that's what I wanted to say.
351
00:34:17,889 --> 00:34:20,639
Who else could've protected you?
352
00:34:24,771 --> 00:34:26,901
It was only possible
because it was me.
353
00:34:33,446 --> 00:34:36,816
I tried to keep it from you for good,
but failed.
354
00:34:46,334 --> 00:34:48,134
Don't cry. You need to relax.
355
00:34:48,836 --> 00:34:50,916
How can I calm down now?
356
00:34:51,547 --> 00:34:53,047
How could you?
357
00:34:53,132 --> 00:34:55,972
Why did you keep it a secret
for that long?
358
00:35:03,518 --> 00:35:05,598
I couldn't forget even for one day.
359
00:35:09,065 --> 00:35:10,105
That thing.
360
00:35:11,984 --> 00:35:15,034
The sight, even the sound.
361
00:35:18,699 --> 00:35:20,029
Whenever I closed my eyes,
362
00:35:22,245 --> 00:35:26,325
the terrible thing appeared
as if it happened yesterday.
363
00:35:35,842 --> 00:35:39,972
I thought it was better
you didn't remember it.
364
00:35:42,765 --> 00:35:45,515
You can't keep secrets forever.
365
00:35:46,227 --> 00:35:47,057
I know.
366
00:35:48,646 --> 00:35:50,936
But I wanted to delay it
as long as possible.
367
00:35:52,817 --> 00:35:55,357
I didn't want you to feel any of it.
368
00:36:01,450 --> 00:36:04,450
It would've been better
if you hadn't remembered it ever.
369
00:36:05,872 --> 00:36:07,542
How can you say that?
370
00:36:08,332 --> 00:36:11,092
If I had suffered just like you,
371
00:36:11,586 --> 00:36:15,126
if I had shared your pain,
I wouldn't feel this sorry.
372
00:36:20,761 --> 00:36:25,061
Being this considerate isn't like you
at all.
373
00:36:25,516 --> 00:36:28,806
You should've been selfish as usual.
374
00:36:35,026 --> 00:36:37,696
Can you please pick
a compliment or a complaint?
375
00:36:43,451 --> 00:36:48,411
Promise me you won't keep anything
from me from now on.
376
00:36:56,255 --> 00:36:57,375
I promise.
377
00:37:03,512 --> 00:37:06,932
I'll stay beside you tonight,
like I did back then.
378
00:37:35,544 --> 00:37:36,554
Put it here.
379
00:37:49,976 --> 00:37:51,976
DANGER
380
00:38:01,445 --> 00:38:06,325
Was Sung-hyeon really locked in here?
381
00:38:08,035 --> 00:38:11,825
Because I abandoned him?
382
00:38:12,790 --> 00:38:13,920
Because of me?
383
00:38:19,338 --> 00:38:20,168
No.
384
00:38:22,466 --> 00:38:24,796
No, it can't be. No.
385
00:38:34,186 --> 00:38:36,646
What the hell!
Why are you jumping out like that?
386
00:38:56,000 --> 00:38:58,670
Madam, you should come.
387
00:38:59,879 --> 00:39:00,759
What is it?
388
00:39:09,138 --> 00:39:09,968
Sung-yeon.
389
00:39:11,057 --> 00:39:12,807
Why did you tell me the truth?
390
00:39:16,812 --> 00:39:19,272
Why now, after all this time?
391
00:39:21,525 --> 00:39:22,605
Sung-yeon.
392
00:39:28,574 --> 00:39:30,704
It was my fault at first,
393
00:39:31,285 --> 00:39:32,535
but it's not anymore.
394
00:39:33,996 --> 00:39:34,826
Why?
395
00:39:36,082 --> 00:39:39,922
Why didn't you tell me earlier
that I had the wrong memories?
396
00:39:46,801 --> 00:39:47,801
I'm sorry.
397
00:39:50,554 --> 00:39:51,394
Sorry.
398
00:39:51,972 --> 00:39:53,892
How pathetic I look.
399
00:39:54,433 --> 00:39:57,143
How foolish I look to Young-jun!
400
00:39:58,187 --> 00:40:02,017
No, he doesn't know anything,
because he lost his memory.
401
00:40:02,108 --> 00:40:03,648
He remembers everything!
402
00:40:08,030 --> 00:40:08,860
What?
403
00:40:12,660 --> 00:40:14,120
He remembers everything.
404
00:40:16,080 --> 00:40:16,910
What?
405
00:40:46,902 --> 00:40:48,992
Her blood pressure and pulse are normal.
406
00:40:49,321 --> 00:40:52,581
It was just temporary anemia.
Don't worry too much.
407
00:40:53,742 --> 00:40:55,952
Right, thank you for your care.
408
00:41:09,842 --> 00:41:11,432
The doll is pretty.
409
00:41:22,938 --> 00:41:24,818
You said you were seeing the doctor.
410
00:41:24,899 --> 00:41:26,189
What took you so long?
411
00:41:27,026 --> 00:41:29,316
An important guest visited,
so I brought her here.
412
00:41:29,820 --> 00:41:30,650
A guest?
413
00:41:30,738 --> 00:41:35,778
A lady who time-traveled
from 1994 to 2018.
414
00:41:36,744 --> 00:41:39,084
-What?
-You'll recognize her at once.
415
00:41:39,371 --> 00:41:41,961
She hasn't changed at all.
416
00:41:45,794 --> 00:41:48,764
Wow, it's the Nana Dream House!
417
00:41:51,425 --> 00:41:52,255
Whoa.
418
00:41:53,511 --> 00:41:57,181
I got only one because Yumyung Toys
was liquidated after the incident.
419
00:41:57,765 --> 00:41:59,635
I was keeping it just in case.
420
00:42:00,684 --> 00:42:01,644
Wow.
421
00:42:02,228 --> 00:42:05,648
This makes me the perfect candidate
for a husband, right?
422
00:42:07,233 --> 00:42:09,943
Husband? What do you mean?
423
00:42:13,656 --> 00:42:17,076
Don't you remember? You asked for the toy
424
00:42:17,660 --> 00:42:21,210
and enthusiastically proposed me,
asking me if I was rich.
425
00:42:23,082 --> 00:42:23,922
I did?
426
00:42:27,503 --> 00:42:28,713
Well...
427
00:42:29,922 --> 00:42:31,672
It's okay. I understand.
428
00:42:31,757 --> 00:42:35,927
I mean, my parents were shocked
when I asked for a Nana doll as a boy.
429
00:42:36,804 --> 00:42:39,854
They were worried if I regressed
or was sexually confused.
430
00:42:39,932 --> 00:42:42,642
I had to put up
with all their over-reaction.
431
00:42:42,726 --> 00:42:43,766
But it's okay.
432
00:42:43,852 --> 00:42:46,522
Even if you don't remember, it's yours.
433
00:42:49,483 --> 00:42:50,533
Thank you.
434
00:42:51,443 --> 00:42:54,573
I really wanted to have this
when I was little.
435
00:42:54,655 --> 00:42:57,065
The doll looked so pretty at the time.
436
00:42:57,157 --> 00:42:59,867
The dress with the big ribbon looked
really nice, too.
437
00:43:01,662 --> 00:43:02,962
Does it look tacky now?
438
00:43:05,457 --> 00:43:06,287
A little.
439
00:43:11,880 --> 00:43:13,260
Did you know?
440
00:43:13,757 --> 00:43:16,467
Dog chew bones usually are made
of cowhide.
441
00:43:17,261 --> 00:43:18,101
Is that so?
442
00:43:18,178 --> 00:43:21,928
If you bury them in the ground,
they'll disappear without a trace.
443
00:43:23,726 --> 00:43:28,476
Big Bang's chew bones probably disappeared
without any trace.
444
00:43:31,483 --> 00:43:35,953
Memories can disappear without a trace,
just like those bones.
445
00:43:38,657 --> 00:43:39,697
Why don't we...
446
00:43:40,951 --> 00:43:45,161
bury all the bad memories
deep in the ground?
447
00:44:10,939 --> 00:44:14,779
I'm glad you're the boy
that I was looking for.
448
00:44:17,154 --> 00:44:20,414
I'm glad that I met Mi-so again.
449
00:44:22,618 --> 00:44:24,948
I barely managed to keep it to myself.
450
00:44:31,418 --> 00:44:32,748
YUMYUNG HOSPITAL
451
00:44:32,836 --> 00:44:34,296
I said I'm fine.
452
00:44:34,380 --> 00:44:36,380
I'm really fine!
453
00:44:36,715 --> 00:44:38,175
Still, just do it.
454
00:44:41,136 --> 00:44:43,806
I don't need a full medical check-up.
I only fainted.
455
00:44:43,972 --> 00:44:46,682
It means that you don't feel well.
456
00:44:46,767 --> 00:44:47,807
So just do it.
457
00:44:48,352 --> 00:44:49,982
No, I'm going to work.
458
00:44:50,979 --> 00:44:51,979
Just take a day off.
459
00:44:52,064 --> 00:44:54,364
No, I have lots to do today.
460
00:44:56,819 --> 00:45:00,859
I've respected your passion
and responsibility for nine years.
461
00:45:03,283 --> 00:45:05,333
But take care of yourself now.
462
00:45:05,744 --> 00:45:06,914
Because you're my girl.
463
00:45:07,830 --> 00:45:08,660
My girl...
464
00:45:12,251 --> 00:45:15,251
My hands are all shriveled up
from your cringey words.
465
00:45:15,713 --> 00:45:18,883
Good, you can't work with these hands.
466
00:45:18,966 --> 00:45:20,926
Day-off is confirmed.
467
00:45:21,552 --> 00:45:22,392
What?
468
00:45:22,469 --> 00:45:25,849
I'll be right back after the meeting.
Call me if anything comes up.
469
00:45:26,348 --> 00:45:28,768
You can even call me for nothing.
470
00:45:37,860 --> 00:45:42,950
The new Yumyung department store
in Daegu is supposed to open next week--
471
00:45:43,198 --> 00:45:45,408
And the event looks innovative.
472
00:45:45,492 --> 00:45:48,372
Since they're launching a new brand
for the first time in Korea,
473
00:45:48,454 --> 00:45:49,914
it will make good publicity.
474
00:45:50,164 --> 00:45:54,794
Having the largest kids cafe in Daegu
can also be used to promote the store.
475
00:45:55,961 --> 00:45:58,591
This should be enough
for a successful opening.
476
00:46:01,175 --> 00:46:02,715
Yes, I agree with you.
477
00:46:02,801 --> 00:46:04,431
Then let's call it a day.
478
00:46:09,349 --> 00:46:10,559
It's already over?
479
00:46:10,976 --> 00:46:15,146
I expected it would take longer,
every detail gone over. What happened?
480
00:46:19,193 --> 00:46:20,283
See you.
481
00:46:22,613 --> 00:46:25,533
-Are you in a hurry?
-No.
482
00:46:25,866 --> 00:46:27,526
Why did you finish so early?
483
00:46:30,204 --> 00:46:33,044
Is it because I'm not in the mood
for a meeting?
484
00:46:35,167 --> 00:46:37,587
I pretended to be fine, but you noticed.
485
00:46:38,587 --> 00:46:40,377
It's been hard for me lately.
486
00:46:41,131 --> 00:46:44,381
I can't help but thinking about
my ex-wife and her boyfriend.
487
00:46:47,179 --> 00:46:48,969
But I'm getting over it.
488
00:46:49,598 --> 00:46:50,848
I need to start over.
489
00:46:52,351 --> 00:46:54,941
There's no one who cares about me like--
490
00:46:56,688 --> 00:46:57,558
There's no one.
491
00:46:58,732 --> 00:46:59,942
How did he get there?
492
00:47:00,776 --> 00:47:02,396
What a race-walker!
493
00:47:08,450 --> 00:47:12,080
Ji-ah kim, I'm getting off work now.
Cancel the rest...
494
00:47:19,169 --> 00:47:22,759
What? Am I hallucinating
because I missed you so much?
495
00:47:24,716 --> 00:47:26,716
I told you not to come to work.
496
00:47:26,802 --> 00:47:29,512
I told you I was not that sick.
497
00:47:29,596 --> 00:47:32,846
It would be special treatment if I took
a day off just for a check-up.
498
00:47:32,933 --> 00:47:35,943
You can accept one favor.
What's there not to like?
499
00:47:36,061 --> 00:47:38,361
Did your family go bankrupt
from special treatment?
500
00:47:38,438 --> 00:47:41,818
My family has never been rich enough
to go bankrupt.
501
00:47:41,900 --> 00:47:45,150
Don't smile. I don't like it.
502
00:47:51,743 --> 00:47:54,873
What is it? He doesn't like something?
503
00:47:55,497 --> 00:47:56,747
Nothing.
504
00:47:57,541 --> 00:48:00,591
You don't know what you've done wrong.
505
00:48:01,962 --> 00:48:04,842
Anyway, he's so sensitive.
506
00:48:05,340 --> 00:48:07,890
I can bear his perfectionism
as he is my boss,
507
00:48:07,968 --> 00:48:10,178
but I wouldn't like it for my boyfriend.
508
00:48:11,388 --> 00:48:13,058
Is that why he can't date?
509
00:48:14,016 --> 00:48:14,846
What?
510
00:48:16,518 --> 00:48:20,398
They say that he's never been
in a proper relationship.
511
00:48:21,231 --> 00:48:23,731
Well, who would like his character?
512
00:48:24,484 --> 00:48:26,364
So sensitive and snobby.
513
00:48:27,654 --> 00:48:30,414
I really don't like a narcissist.
514
00:48:35,037 --> 00:48:36,907
What is it, Secretary Kim?
515
00:48:38,290 --> 00:48:41,500
What? Nothing.
516
00:48:43,462 --> 00:48:45,592
Have you done the weekly report?
517
00:48:46,715 --> 00:48:47,755
No, not yet.
518
00:48:47,841 --> 00:48:50,091
His schedule table?
Overseas events schedule?
519
00:48:51,178 --> 00:48:53,638
-I'll work on it now.
-Yes, right now!
520
00:48:54,181 --> 00:48:58,271
You might not like a narcissist.
I don't like a neglectful worker.
521
00:49:00,228 --> 00:49:01,058
Yes.
522
00:49:08,904 --> 00:49:12,574
If she passes out again,
I might die before my time.
523
00:49:14,117 --> 00:49:17,657
That would be a great loss
for the country and the world.
524
00:49:19,623 --> 00:49:22,383
Look! She's so tired.
525
00:49:24,670 --> 00:49:26,670
How can I make her take some rest?
526
00:49:29,132 --> 00:49:32,222
My brain, which is sexy as my body,
are you listening?
527
00:49:32,761 --> 00:49:33,971
I am.
528
00:49:34,388 --> 00:49:35,598
It's listening.
529
00:49:38,350 --> 00:49:40,980
I know you're working three times
as hard as other brains,
530
00:49:41,061 --> 00:49:43,731
but can you try harder
and give me a better idea?
531
00:50:03,000 --> 00:50:03,830
Is it good?
532
00:50:05,794 --> 00:50:08,304
Mr. President, is the meeting over?
533
00:50:09,047 --> 00:50:10,417
That's why I am here.
534
00:50:11,049 --> 00:50:14,049
Can you warm up the medicine
that I brought this morning?
535
00:50:14,553 --> 00:50:17,183
Yes, I'll warm it up
for two and a half minutes exactly.
536
00:50:17,264 --> 00:50:18,314
Thanks.
537
00:50:19,307 --> 00:50:22,387
Ah, it's a very good one
for my energy recovery...
538
00:50:23,061 --> 00:50:26,521
but it's very expensive,
so don't spill even a drop.
539
00:50:27,399 --> 00:50:28,229
Don't worry.
540
00:50:38,410 --> 00:50:42,830
Is it because it's so expensive?
It's already working.
541
00:50:44,791 --> 00:50:48,921
Cheer up. Get over her
and make a fresh start.
542
00:50:56,386 --> 00:50:57,426
I'm so sorry, sir.
543
00:50:57,512 --> 00:51:00,022
What? What did you do this time?
544
00:51:00,098 --> 00:51:01,308
Well...
545
00:51:02,225 --> 00:51:03,225
I drank...
546
00:51:04,144 --> 00:51:05,194
your medicine.
547
00:51:05,270 --> 00:51:06,350
What?
548
00:51:07,814 --> 00:51:10,574
-What is this, then?
-My diet supplement.
549
00:51:14,613 --> 00:51:18,123
Weight loss and appetite suppression?
550
00:51:22,788 --> 00:51:27,078
Is there any medicine that calms
irritation and suppresses rage?
551
00:51:27,167 --> 00:51:29,087
-I don't think so.
-Is that so?
552
00:51:29,795 --> 00:51:32,755
I really need some right now.
553
00:51:39,554 --> 00:51:40,764
SEO-JIN CHOI'S BIRTHDAY
554
00:51:41,098 --> 00:51:44,348
Excuse me, but who's Seo-jin Choi?
555
00:51:45,977 --> 00:51:47,597
I know this name.
556
00:51:49,189 --> 00:51:50,359
What for?
557
00:51:50,482 --> 00:51:52,652
The alert says that it's her birthday.
558
00:51:52,734 --> 00:51:56,744
It says she's your acquaintance.
Should I send her a flower basket?
559
00:51:58,824 --> 00:52:00,834
-No need.
-Really?
560
00:52:01,409 --> 00:52:04,329
Seems like an important person
because I put it on the schedule.
561
00:52:04,746 --> 00:52:07,326
She used to be important.
562
00:52:09,459 --> 00:52:10,419
It's my ex-wife.
563
00:52:14,131 --> 00:52:15,591
I'm sorry.
564
00:52:16,341 --> 00:52:20,011
No need to be sorry.
Never mind. It's all right.
565
00:52:20,095 --> 00:52:23,265
If you still have feelings for her,
I'll send some flowers--
566
00:52:23,348 --> 00:52:27,308
There's no feelings. You saw her.
567
00:52:27,853 --> 00:52:29,483
She has a new boyfriend.
568
00:52:31,022 --> 00:52:32,982
He will send the flowers.
569
00:52:34,609 --> 00:52:35,779
Get to work now.
570
00:52:37,320 --> 00:52:38,990
Yes, sir.
571
00:52:54,421 --> 00:52:56,301
The spa in the hotel?
572
00:52:56,715 --> 00:53:00,715
Yes, go and try it
with everyone in the office.
573
00:53:01,428 --> 00:53:02,718
Yes, sir!
574
00:53:02,804 --> 00:53:04,684
But it's the middle of a work day...
575
00:53:04,764 --> 00:53:06,314
This is part of work.
576
00:53:06,391 --> 00:53:09,521
I need feedback
for the new spa in the Illusion Hotel.
577
00:53:09,853 --> 00:53:12,693
Try it out and give me
some accurate feedback.
578
00:53:13,273 --> 00:53:14,823
Yes, sir!
579
00:53:15,275 --> 00:53:20,155
Everyone
except Mi-so Kim will go and try it.
580
00:53:20,280 --> 00:53:23,700
I said everyone in the office.
581
00:53:25,160 --> 00:53:28,040
That includes Mi-so Kim.
582
00:53:28,496 --> 00:53:29,956
Yes, sir!
583
00:53:30,373 --> 00:53:33,963
We are on our way. Including her!
584
00:53:46,932 --> 00:53:48,642
Full body course is finished.
585
00:53:48,725 --> 00:53:50,635
The mask pack will be ready soon.
586
00:53:51,478 --> 00:53:52,398
Okay.
587
00:53:55,357 --> 00:53:57,227
I've never been to a hotel spa.
588
00:53:57,817 --> 00:54:00,197
My skin will be really nice.
589
00:54:01,112 --> 00:54:04,242
I don't need it,
because mine is already nice.
590
00:54:05,492 --> 00:54:09,412
When my crush looks at me,
his eyes are filled with sweet love.
591
00:54:09,788 --> 00:54:12,208
A crush? Are you seeing somebody?
592
00:54:12,916 --> 00:54:13,746
Yes.
593
00:54:14,668 --> 00:54:19,458
He's like a superhero who always rescues
me when I'm in trouble.
594
00:54:19,547 --> 00:54:23,927
I don't like that because a guy helping me
makes me feel like I'm a child.
595
00:54:25,178 --> 00:54:26,638
What's your ideal type?
596
00:54:28,348 --> 00:54:30,138
Well, I...
597
00:54:33,019 --> 00:54:36,359
I like a guy
who's considerate and warm-hearted.
598
00:54:36,898 --> 00:54:39,318
Ah, Mr. Vice-chairman is totally...
599
00:54:39,818 --> 00:54:42,108
the opposite of your type.
600
00:54:45,240 --> 00:54:48,790
Why? He's considerate and warm-hearted.
601
00:54:49,577 --> 00:54:50,407
Warm...
602
00:54:51,496 --> 00:54:53,246
-Just a second.
-Yes.
603
00:54:53,331 --> 00:54:54,291
MR VICE-CHAIRMAN
604
00:54:55,500 --> 00:54:58,000
Secretary Kim, are you having a good time?
605
00:55:05,010 --> 00:55:05,840
Thanks to you.
606
00:55:06,177 --> 00:55:10,057
I'll closely examine the spa,so I can give good feedback.
607
00:55:10,890 --> 00:55:11,810
Don't.
608
00:55:12,642 --> 00:55:16,152
Just chill out.I arranged it so you could take a rest.
609
00:55:16,604 --> 00:55:19,024
It would be special treatmentif it was just for you,
610
00:55:19,107 --> 00:55:21,107
but this is for the whole office.
611
00:55:27,032 --> 00:55:29,242
THANK YOU.
612
00:55:40,253 --> 00:55:41,173
Thank you.
613
00:55:43,715 --> 00:55:46,625
Oh, no, surprise attack.
614
00:55:49,262 --> 00:55:51,892
She could've sent an empty heart.
615
00:55:52,515 --> 00:55:54,635
But she sent a full heart!
616
00:55:55,060 --> 00:55:57,560
Does it mean that her heart is full of me?
617
00:56:07,364 --> 00:56:09,704
I'm on a different level,so I'll send you two.
618
00:56:15,413 --> 00:56:18,333
Hey, who is it?
You've been texting all day.
619
00:56:19,000 --> 00:56:21,880
-Nobody.
-It's not nobody.
620
00:56:22,670 --> 00:56:25,880
I caught a glimpse.
It looks like Mr. Vice-chairman.
621
00:56:25,965 --> 00:56:27,335
Oh, God!
622
00:56:27,717 --> 00:56:30,887
Is it work again? He's awful!
623
00:56:30,970 --> 00:56:32,600
Can he just let you relax?
624
00:56:32,680 --> 00:56:36,060
See? He's not considerate or warm-hearted.
625
00:56:50,031 --> 00:56:51,241
So good!
626
00:56:53,451 --> 00:56:56,371
Steak is delicious
even when you eat alone.
627
00:57:08,091 --> 00:57:08,931
What is this?
628
00:57:09,008 --> 00:57:13,678
You love this steak so much.
We always come here for any special day.
629
00:57:14,639 --> 00:57:17,769
So I made you a steak birthday cake
that you can feast on.
630
00:57:20,186 --> 00:57:21,396
Awesome!
631
00:57:21,479 --> 00:57:24,109
Go on.
Make a wish and blow out the candle.
632
00:57:40,832 --> 00:57:45,552
I've lost my appetite.
Is it because I had that diet medicine?
633
00:57:47,338 --> 00:57:49,548
Why am I here? It's so pathetic.
634
00:57:57,348 --> 00:57:58,178
Seo-jin!
635
00:58:00,226 --> 00:58:01,096
Yu-sick.
636
00:58:01,769 --> 00:58:04,439
What a coincidence!
637
00:58:07,650 --> 00:58:09,740
To be honest,
638
00:58:10,570 --> 00:58:13,820
I thought I might see you here...
639
00:58:20,955 --> 00:58:23,665
You're really cruel.
640
00:58:24,334 --> 00:58:26,594
-What?
-Well...
641
00:58:27,086 --> 00:58:30,796
I understand that you're seeing
a guy since we got divorced, but...
642
00:58:31,257 --> 00:58:33,217
you shouldn't come here with him!
643
00:58:33,593 --> 00:58:35,603
It's our place!
644
00:58:35,803 --> 00:58:38,643
It's rude
to me and to your new boyfriend.
645
00:58:41,351 --> 00:58:44,191
-He's not my boyfriend.
-Then--
646
00:58:46,314 --> 00:58:47,154
Your husband?
647
00:58:48,274 --> 00:58:51,324
You got married again without telling me?
648
00:58:54,697 --> 00:58:56,527
-He's my cousin.
-Sure, he's your...
649
00:59:01,829 --> 00:59:02,749
cousin?
650
00:59:04,541 --> 00:59:05,541
Hello.
651
00:59:07,544 --> 00:59:08,384
Hi.
652
00:59:09,337 --> 00:59:11,417
Excuse me for a second.
653
00:59:11,923 --> 00:59:12,923
Yes.
654
00:59:23,434 --> 00:59:26,194
Don't act like this
when you don't know anything.
655
00:59:26,771 --> 00:59:28,061
So thoughtless!
656
00:59:30,858 --> 00:59:31,688
Thoughtless...
657
00:59:34,821 --> 00:59:37,491
You probably don't know,
but it's my birthday.
658
00:59:39,033 --> 00:59:42,003
Thanks for making it such a happy day.
659
00:59:45,456 --> 00:59:47,706
Seo-jin, Seo...
660
00:59:54,966 --> 00:59:56,676
I knew it was your birthday.
661
00:59:59,012 --> 01:00:00,432
That's why I came here.
662
01:00:12,525 --> 01:00:14,565
YUMYUNG LAND GUIDE MAP
663
01:00:15,361 --> 01:00:17,491
Why are you looking at a map?
664
01:00:20,908 --> 01:00:23,328
You must have something on your mind.
665
01:00:23,411 --> 01:00:25,661
Was I thoughtless to ask you?
666
01:00:26,080 --> 01:00:27,290
I'm sorry.
667
01:00:28,124 --> 01:00:29,504
No need to apologize.
668
01:00:29,876 --> 01:00:33,246
Well, an apology wasn't necessary
when I think about it.
669
01:00:33,921 --> 01:00:36,011
That apology was thoughtless.
670
01:00:36,257 --> 01:00:37,967
Why do you keep saying "thoughtless"?
671
01:00:40,553 --> 01:00:42,013
I ran into my ex-wife.
672
01:00:44,432 --> 01:00:46,232
She said I was thoughtless.
673
01:00:47,185 --> 01:00:49,805
I admit that I was a little thoughtless.
674
01:00:49,937 --> 01:00:53,107
What are you talking about?
You said you'd get over her.
675
01:00:53,191 --> 01:00:56,941
I tried, but I ran into her there...
676
01:00:59,405 --> 01:01:03,985
No, technically, it was thoughtless
for me to go to that place.
677
01:01:06,079 --> 01:01:06,949
Owner.
678
01:01:08,039 --> 01:01:10,289
Never break up with Secretary Kim.
679
01:01:12,293 --> 01:01:13,633
Breakup hurts.
680
01:01:17,465 --> 01:01:19,335
Did I just give you advice?
681
01:01:19,759 --> 01:01:22,469
How thoughtless!
682
01:01:26,140 --> 01:01:27,060
Owner.
683
01:01:27,517 --> 01:01:28,807
Let's have drink.
684
01:01:29,352 --> 01:01:30,522
I have plans.
685
01:01:31,270 --> 01:01:32,190
With her?
686
01:01:33,690 --> 01:01:34,610
Is it me or her?
687
01:01:37,485 --> 01:01:38,315
What?
688
01:01:39,987 --> 01:01:41,907
Please, a drink with me, huh?
689
01:01:42,323 --> 01:01:44,203
I don't want to be alone.
690
01:01:47,578 --> 01:01:50,498
All right. I can't let you be alone.
691
01:01:52,166 --> 01:01:53,836
You're choosing me over her?
692
01:01:54,752 --> 01:01:55,712
I can't do that.
693
01:01:55,795 --> 01:01:58,875
You don't have a project
after we acquire this airline.
694
01:01:58,965 --> 01:02:02,045
Have meetings with people
about the current company status.
695
01:02:03,928 --> 01:02:06,558
-Are you making me work?
-You don't want to be alone.
696
01:02:06,639 --> 01:02:08,639
Working is worse.
697
01:02:12,979 --> 01:02:14,689
I said that
698
01:02:14,772 --> 01:02:17,022
so thoughtlessly.
699
01:02:17,108 --> 01:02:20,608
Call me Thoughtless Park,
not Yu-sick Park.
700
01:02:20,945 --> 01:02:21,775
Thoughtless Park.
701
01:02:24,741 --> 01:02:25,581
Goodbye.
702
01:02:35,042 --> 01:02:37,592
Very thoughtless.
703
01:02:37,670 --> 01:02:39,170
-Oh, good.
-It was so good!
704
01:02:39,255 --> 01:02:41,755
-Hello.
-Hi.
705
01:02:42,759 --> 01:02:44,759
After going to the spa,
706
01:02:44,844 --> 01:02:47,934
all the fatigue's gone
and it feels great!
707
01:02:48,014 --> 01:02:51,524
I'm so relaxed, I'm not sure
I'll be able to focus on work.
708
01:02:51,601 --> 01:02:53,641
I wish I could call it a day.
709
01:02:53,895 --> 01:02:55,015
You should go home.
710
01:02:55,813 --> 01:02:58,153
I'm sorry. I put my foot in my mouth.
711
01:02:58,232 --> 01:03:00,282
No need to apologize or flounder.
712
01:03:00,985 --> 01:03:04,065
I was about to say it before you did.
713
01:03:05,323 --> 01:03:07,993
Go home and have a good rest, everyone.
714
01:03:09,535 --> 01:03:10,945
No, sir!
715
01:03:11,037 --> 01:03:13,367
We already wasted half a day.
716
01:03:14,040 --> 01:03:18,460
We are refreshed thanks to you,
so we're going to work hard now!
717
01:03:19,212 --> 01:03:20,672
You can go.
718
01:03:20,755 --> 01:03:23,465
A rest is necessary
to improve job performance.
719
01:03:24,008 --> 01:03:26,508
We will improve it right now!
720
01:03:27,094 --> 01:03:29,724
Do it starting tomorrow.
721
01:03:34,060 --> 01:03:35,480
If you say so.
722
01:03:36,479 --> 01:03:38,269
All right, then.
723
01:03:38,523 --> 01:03:41,613
For Mr.Vice-chairman
who makes us better at our jobs.
724
01:03:43,236 --> 01:03:44,146
No, thanks.
725
01:03:44,237 --> 01:03:47,947
If you clap for every small thing,
your hands will get worn out.
726
01:03:49,325 --> 01:03:50,695
Go home now.
727
01:03:51,285 --> 01:03:52,995
Secretary Kim, can I talk to you?
728
01:03:54,121 --> 01:03:54,961
Yes.
729
01:03:59,168 --> 01:03:59,998
Go now.
730
01:04:00,419 --> 01:04:02,169
-Bye.
-See you tomorrow.
731
01:04:02,380 --> 01:04:04,380
-Thank you.
-Thank you.
732
01:04:12,014 --> 01:04:16,694
It's not special treatment.
I made everyone go home early.
733
01:04:17,520 --> 01:04:20,110
You don't have to do this anymore.
734
01:04:20,189 --> 01:04:21,859
I'm really fine.
735
01:04:23,901 --> 01:04:24,901
How are you feeling?
736
01:04:26,070 --> 01:04:27,150
Good, thanks to you.
737
01:04:27,488 --> 01:04:29,028
Then go somewhere with me.
738
01:04:29,532 --> 01:04:30,372
Where?
739
01:04:39,375 --> 01:04:40,495
You can go home.
740
01:04:41,002 --> 01:04:42,882
I have somewhere to go with her.
741
01:04:46,591 --> 01:04:48,431
Everybody went home early.
742
01:04:48,509 --> 01:04:50,089
Oh, all right.
743
01:04:52,179 --> 01:04:53,309
Then, goodbye.
744
01:05:00,187 --> 01:05:01,807
Everybody's gone?
745
01:05:03,858 --> 01:05:04,858
Manager Bong too.
746
01:05:15,369 --> 01:05:18,159
Why are we here?
747
01:05:19,707 --> 01:05:21,287
I wanted to show you something.
748
01:05:32,219 --> 01:05:33,219
It was right here.
749
01:05:34,931 --> 01:05:35,771
That house.
750
01:05:38,768 --> 01:05:40,478
The place where we were locked in.
751
01:05:44,273 --> 01:05:45,273
How do you know?
752
01:05:45,983 --> 01:05:47,283
I was curious.
753
01:05:47,652 --> 01:05:50,362
I cross-checked aerial photographs,
old maps,
754
01:05:51,280 --> 01:05:53,570
and Yumuyng Land's plot plan.
755
01:05:56,035 --> 01:05:57,655
And it was this spot.
756
01:05:58,454 --> 01:06:00,084
At the merry-go-round.
757
01:06:02,750 --> 01:06:05,500
Do you know what came to my mind first?
758
01:06:07,838 --> 01:06:08,758
Thank God.
759
01:06:12,802 --> 01:06:14,932
All those terrible memories
760
01:06:16,472 --> 01:06:19,482
can be replaced
by the happiness of those people
761
01:06:20,643 --> 01:06:22,403
on the merry-go-round.
762
01:06:25,022 --> 01:06:25,862
You're right.
763
01:06:27,149 --> 01:06:32,489
Now this place is full of joy
instead of pain.
764
01:06:48,462 --> 01:06:51,382
And there's one more place to show you.
765
01:06:54,719 --> 01:06:55,929
What's here?
766
01:06:56,012 --> 01:06:58,062
You want me to make a wish with coins?
767
01:06:59,098 --> 01:07:01,178
Your wish already came true.
768
01:07:01,726 --> 01:07:04,846
You found the boy you were searching for.
769
01:07:06,397 --> 01:07:07,227
That's true.
770
01:07:08,607 --> 01:07:11,987
You wondered where your old house was.
771
01:07:13,571 --> 01:07:14,491
Then...
772
01:07:17,074 --> 01:07:17,914
Yes, it's here.
773
01:07:21,579 --> 01:07:22,409
Really?
774
01:07:25,249 --> 01:07:28,289
Wow, I can't believe this was my house.
775
01:07:32,798 --> 01:07:37,088
I'm so glad it's not a haunted house
or the public toilets.
776
01:07:43,100 --> 01:07:44,190
You wouldn't know.
777
01:07:45,144 --> 01:07:49,364
But the fact that I can simply
talk about it now...
778
01:07:50,357 --> 01:07:51,977
means a lot to me.
779
01:08:06,957 --> 01:08:09,037
We will be happy from now on
780
01:08:10,503 --> 01:08:12,053
because we'll be together.
781
01:08:30,815 --> 01:08:33,105
I had a good time today.
782
01:08:33,818 --> 01:08:37,448
I know. How could you not
when you're with me?
783
01:08:38,614 --> 01:08:41,204
So don't say those silly words.
784
01:08:41,867 --> 01:08:43,867
It will only waste your breath.
785
01:08:46,038 --> 01:08:47,708
Thank you for your consideration.
786
01:08:49,166 --> 01:08:50,666
I'll go now.
787
01:08:58,342 --> 01:09:00,512
-Secretary Kim.
-Yes?
788
01:09:07,393 --> 01:09:10,563
It's very nice out
and you must want to walk with me.
789
01:09:11,856 --> 01:09:13,646
Do you want that wish to come true?
790
01:09:17,987 --> 01:09:19,447
It would be an honor.
791
01:09:37,631 --> 01:09:39,631
How do you like your first popsicle?
792
01:09:41,802 --> 01:09:45,972
It's just frozen sugar-water
with food coloring, but it's not bad.
793
01:09:47,266 --> 01:09:50,806
Sometimes it tastes like rubber though.
794
01:09:56,483 --> 01:09:57,323
Secretary Kim.
795
01:09:59,695 --> 01:10:01,405
Let's go to my place tonight.
796
01:10:03,657 --> 01:10:04,617
What are you...
797
01:10:05,326 --> 01:10:07,196
I don't want you to be alone.
798
01:10:10,789 --> 01:10:14,379
I had serious after-effects
for quite a while.
799
01:10:16,003 --> 01:10:19,593
I wasn't able to sleep
because of her image in my mind.
800
01:10:20,049 --> 01:10:21,509
And I had nightmares.
801
01:10:23,260 --> 01:10:26,600
I'm worried you too might suffer.
802
01:10:26,889 --> 01:10:30,559
So I don't want you to be alone tonight.
803
01:10:35,522 --> 01:10:36,362
Thank you.
804
01:10:38,651 --> 01:10:40,031
But I'm fine.
805
01:10:43,489 --> 01:10:46,949
I don't remember it exactly.
806
01:10:47,993 --> 01:10:49,043
I was too little.
807
01:10:51,497 --> 01:10:54,827
It's mostly just a thought
808
01:10:55,334 --> 01:10:58,594
that I believed
a dead person was a spider.
809
01:11:00,214 --> 01:11:02,014
It's not that painful to me.
810
01:11:03,300 --> 01:11:07,510
So, I will let you know
if it becomes really hard for me.
811
01:11:08,889 --> 01:11:09,719
When it does,
812
01:11:11,016 --> 01:11:13,136
will you protect me like you did before?
813
01:11:15,854 --> 01:11:17,904
Of course I will.
814
01:11:20,192 --> 01:11:23,072
Call me right away if you feel scared.
815
01:11:23,654 --> 01:11:25,664
I'll be on standby all night.
816
01:11:49,680 --> 01:11:51,100
EVERY MOMENT WAS YOU
817
01:11:59,857 --> 01:12:03,147
EVERY MOMENT WAS YOU
818
01:12:05,070 --> 01:12:06,860
"Every moment was you.
819
01:12:11,744 --> 01:12:13,414
The moment when I was in love.
820
01:12:15,998 --> 01:12:17,578
The moment when I was in pain.
821
01:12:18,959 --> 01:12:20,959
Even the moment when we parted.
822
01:12:23,088 --> 01:12:24,758
You were my world
823
01:12:26,508 --> 01:12:27,548
and every moment.
824
01:12:31,180 --> 01:12:32,640
Now, without you,
825
01:12:35,684 --> 01:12:39,614
I can not explain the momentsof my life that have led me here."
826
01:13:51,301 --> 01:13:52,141
Who is it?
827
01:13:55,305 --> 01:13:56,345
Who is it?
828
01:13:57,057 --> 01:13:57,977
It's me.
829
01:14:00,644 --> 01:14:01,654
Mr. Vice-chairman?
830
01:14:05,190 --> 01:14:08,110
-Why did you come back?
-Because you didn't want to.
831
01:14:08,193 --> 01:14:09,243
What?
832
01:14:09,319 --> 01:14:12,989
You didn't want to come to my house,
so I came over to yours.
833
01:14:15,993 --> 01:14:17,243
Let's sleep together.
834
01:14:51,778 --> 01:14:54,488
Have a glass of wineand enjoy the cool night air.
835
01:14:54,573 --> 01:14:55,993
Do you have a corkscrew?
836
01:14:56,074 --> 01:14:56,994
Hang on.
837
01:14:58,494 --> 01:14:59,954
-You know what?
-What?
838
01:15:00,412 --> 01:15:02,292
That wine costs 20 million won.
839
01:15:02,456 --> 01:15:05,206
You look very uncomfortable.
840
01:15:06,084 --> 01:15:09,094
I had a harder time than I thoughtafter the incident.
841
01:15:09,463 --> 01:15:13,933
When I think you might go throughthe same horror as I did...
842
01:15:14,218 --> 01:15:15,548
I pulled an all-nighter.
843
01:15:16,386 --> 01:15:19,306
Secretary Kim.No promises about tonight.
55036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.