Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,582 --> 00:00:18,211
[Episode 11]
3
00:00:27,422 --> 00:00:29,361
Let's go to the courthouse.
4
00:00:29,361 --> 00:00:30,731
Right now.
5
00:00:32,012 --> 00:00:33,311
[Divorce Form]
6
00:00:33,311 --> 00:00:36,572
We got it notarized
on September 4th, 2013.
7
00:00:36,572 --> 00:00:38,572
That we get divorced once
Min Soo is in college.
8
00:00:38,572 --> 00:00:41,012
Why are you suddenly asking for this
9
00:00:41,012 --> 00:00:43,451
when you wanted
to postpone it for three months?
10
00:00:43,451 --> 00:00:47,892
You asked me before why I didn't
question you about the woman, right?
11
00:00:47,892 --> 00:00:50,252
Was I not curious
what kind of woman she is?
12
00:00:50,822 --> 00:00:52,851
I wasn't, at all.
13
00:00:53,871 --> 00:00:55,012
What?
14
00:00:55,012 --> 00:01:00,762
At the show, I saw it with my own eyes.
You with another woman.
15
00:01:03,801 --> 00:01:05,641
You saw?
16
00:01:05,641 --> 00:01:07,341
Don't worry.
17
00:01:07,341 --> 00:01:09,481
I didn't see her face.
18
00:01:09,481 --> 00:01:12,042
I didn't really want to, either.
19
00:01:12,042 --> 00:01:16,231
It wasn't Ra Yoon Young who saw me,
but you?
20
00:01:16,231 --> 00:01:18,831
I know now why you asked me
for a divorce.
21
00:01:18,831 --> 00:01:21,500
And why, since 2011,
you said your life was a bore.
22
00:01:21,500 --> 00:01:24,221
And why you found it hard to talk to me.
23
00:01:24,221 --> 00:01:26,292
It all makes sense now.
24
00:01:26,292 --> 00:01:30,212
Yes I was stunned, but I wasn't upset.
25
00:01:31,171 --> 00:01:34,822
I felt deflated,
but I wasn't curious who the woman was.
26
00:01:34,822 --> 00:01:35,962
I just...
27
00:01:37,992 --> 00:01:41,111
felt sad about my life.
28
00:01:42,772 --> 00:01:45,921
Did you write out your dialogue
and memorize it?
29
00:01:45,921 --> 00:01:47,602
You're quite eloquent.
30
00:01:47,602 --> 00:01:51,621
Even in my mind, it had ended already.
31
00:01:51,621 --> 00:01:53,022
You and I.
32
00:01:57,191 --> 00:02:02,421
I asked for more time so I could come
to terms with needing to live on my own.
33
00:02:02,421 --> 00:02:05,662
So you're saying we should go to
court right now to finalize our divorce?
34
00:02:05,662 --> 00:02:09,237
With a notarized contract and living as a
divorced couple in all practicality...
35
00:02:09,237 --> 00:02:11,407
we were not a husband and wife.
36
00:02:11,431 --> 00:02:14,271
Strangers. We were strangers.
37
00:02:15,062 --> 00:02:16,801
It's becoming strangers... strangers.
38
00:02:16,801 --> 00:02:18,512
Someone who has nothing to do with me.
39
00:02:18,512 --> 00:02:21,072
Someone I do not have to talk
about my life to.
40
00:02:22,951 --> 00:02:26,662
So let's just go our separate ways.
41
00:02:26,662 --> 00:02:28,241
What about Min Soo?
42
00:02:28,241 --> 00:02:30,882
Are you doing this
because Min Soo okayed it?
43
00:02:32,801 --> 00:02:34,062
I'm sorry.
44
00:02:34,581 --> 00:02:36,081
Even if you two agreed to get a divorce...
45
00:02:36,502 --> 00:02:39,092
Why was dad against you going to college?
46
00:02:39,092 --> 00:02:42,551
Probably because it
made him uncomfortable, like it did you.
47
00:02:42,551 --> 00:02:45,421
Are you going
to go ahead with the divorce?
48
00:02:45,421 --> 00:02:49,102
How do you feel about it?
49
00:02:49,102 --> 00:02:52,081
How much do you need your mom?
50
00:02:52,081 --> 00:02:58,141
Actually, for how long do you need
your mom and dad together?
51
00:02:58,141 --> 00:03:00,241
Mom...
52
00:03:00,241 --> 00:03:03,512
If you give me permission...
53
00:03:03,512 --> 00:03:06,132
I hope you give me your blessing.
54
00:03:08,072 --> 00:03:14,092
I've never lived my life
as a proper adult.
55
00:03:15,532 --> 00:03:19,762
I think now... I should start.
56
00:03:21,072 --> 00:03:25,382
Mom, your dance was really great.
57
00:03:27,361 --> 00:03:31,651
Too much time has gone by,
and my body has become too stiff.
58
00:03:32,592 --> 00:03:36,431
Once you let something atrophy,
it's really hard to do it again.
59
00:03:37,372 --> 00:03:39,012
You were still great up there.
60
00:03:44,731 --> 00:03:50,442
I want you to live your life
doing what's best for you.
61
00:03:50,442 --> 00:03:53,181
Love when you can love.
62
00:03:53,181 --> 00:03:56,771
Be passionate about something
when you can be.
63
00:03:56,771 --> 00:04:01,671
I don't want you to live your life
with regrets, like I have.
64
00:04:03,282 --> 00:04:07,792
Min Soo will understand.
65
00:04:07,792 --> 00:04:10,062
You should still give him time.
66
00:04:10,062 --> 00:04:11,512
This is too sudden.
67
00:04:11,512 --> 00:04:13,662
Don't use Min Soo as an excuse.
68
00:04:13,662 --> 00:04:16,951
You were the one who wanted a divorce
when he was in high school.
69
00:04:16,951 --> 00:04:20,982
You never needed me,
and now I don't need you either.
70
00:04:20,982 --> 00:04:22,822
So, we should go through with it.
71
00:04:22,822 --> 00:04:26,002
I'm sorry I couldn't
do it for you earlier.
72
00:04:26,002 --> 00:04:27,521
We can do it now, right?
73
00:04:27,521 --> 00:04:29,012
Okay, let's do it...
74
00:04:29,612 --> 00:04:31,622
- But not today.
- Why not?
75
00:04:31,622 --> 00:04:32,911
You said you don't have a lecture.
76
00:04:32,911 --> 00:04:35,041
I don't have a lecture,
but I have another engagement.
77
00:04:35,041 --> 00:04:37,541
- Then how about...
- Tomorrow. We'll go tomorrow.
78
00:04:37,541 --> 00:04:39,701
What time tomorrow?
79
00:04:39,701 --> 00:04:43,041
I'll find a time in my schedule.
Let's talk at home later.
80
00:04:43,992 --> 00:04:45,442
All right.
81
00:04:52,651 --> 00:04:54,012
[Ra Yoon Young]
82
00:04:54,012 --> 00:04:56,872
I'm going to be late.
I better get going.
83
00:04:56,872 --> 00:04:58,052
Oh, Yoon Young.
84
00:04:58,052 --> 00:05:02,012
Where are you?
I'm headed to your school now.
85
00:05:02,012 --> 00:05:03,701
My school?
86
00:05:19,451 --> 00:05:22,132
Yeah, I'm near the school.
87
00:05:22,132 --> 00:05:24,221
I'll take the bus and be there
in five minutes.
88
00:05:32,372 --> 00:05:33,672
I guess it's going well.
89
00:05:34,682 --> 00:05:36,391
They even had lunch together.
90
00:05:53,982 --> 00:05:55,021
Are you going to school?
91
00:05:55,021 --> 00:05:56,091
Cha Hyun Suk.
92
00:05:56,091 --> 00:05:58,812
I'm headed to school too.
Get in. I'll give you a ride.
93
00:05:59,211 --> 00:06:00,331
Okay.
94
00:06:02,271 --> 00:06:03,312
Oh?
95
00:06:04,492 --> 00:06:06,411
What's with that punk...
96
00:06:09,822 --> 00:06:11,021
What was that?
97
00:06:11,901 --> 00:06:14,281
Was he waiting for her?
98
00:06:16,192 --> 00:06:19,382
You're having lunch dates
with your husband. How nice.
99
00:06:20,072 --> 00:06:21,341
Not really...
100
00:06:21,341 --> 00:06:23,641
Why aren't you getting in his car though?
101
00:06:23,641 --> 00:06:26,901
Are you still pretending not to know
each other at school?
102
00:06:26,901 --> 00:06:28,951
He has somewhere he needs to go.
103
00:06:29,812 --> 00:06:32,221
Still, you've progressed a lot.
104
00:06:32,221 --> 00:06:35,281
You guys are making time
to have lunch together and all.
105
00:06:35,281 --> 00:06:38,641
If you're envious,
you could get married too.
106
00:06:44,822 --> 00:06:50,041
Yeah, live well so that I'll be
envious enough to want to marry.
107
00:07:05,211 --> 00:07:07,122
Cha Hyun Suk, Ha No Ra!
108
00:07:11,132 --> 00:07:12,812
What happened?
109
00:07:12,812 --> 00:07:15,531
You said you'd be meeting Kim Woo Chul.
Why are you in Cha Hyun Suk's car?
110
00:07:15,531 --> 00:07:17,841
I ran into him, so he gave me a ride.
111
00:07:17,841 --> 00:07:19,012
It's been a long time.
112
00:07:19,012 --> 00:07:22,862
Cha Hyun Suk, you sure pop up
in Ha No Ra's life quite often.
113
00:07:24,581 --> 00:07:27,862
It's my role to appear briefly
and get treated well.
114
00:07:27,862 --> 00:07:30,151
I have a class, so I have to go.
Have fun.
115
00:07:30,651 --> 00:07:33,812
Thanks. See you later at the office.
116
00:07:34,411 --> 00:07:36,451
Gosh, he sure is fickle.
117
00:07:36,451 --> 00:07:38,132
Maybe it's because he's in the arts.
118
00:07:38,132 --> 00:07:42,002
How deep was his relationship to Grandma
that he kills you and revives you over it?
119
00:07:42,002 --> 00:07:46,762
Right! I wanted to ask Hyun Suk
about my grandma.
120
00:07:46,762 --> 00:07:48,982
Forget that. What happened?
121
00:07:48,982 --> 00:07:51,612
You asked Kim Woo Chul for a divorce?
122
00:07:53,711 --> 00:07:57,132
On the day of the festival,
when I went on stage
123
00:07:57,132 --> 00:07:58,872
I told you how I felt.
124
00:08:00,281 --> 00:08:05,382
That day, on that empty stage,
I thought about many things.
125
00:08:06,312 --> 00:08:11,382
My dream of spending my life dancing
has now passed and gone.
126
00:08:11,382 --> 00:08:14,252
I am now 38 years old.
127
00:08:14,252 --> 00:08:17,682
I can no longer have that dream.
128
00:08:19,562 --> 00:08:22,401
When I was diagnosed with terminal cancer
129
00:08:22,401 --> 00:08:26,322
do you know why
I couldn't tell Min Soo's dad?
130
00:08:28,021 --> 00:08:32,552
I was worried that it wouldn't matter
to him even if I told him.
131
00:08:33,221 --> 00:08:34,611
What?
132
00:08:35,282 --> 00:08:38,611
That he would still
want to divorce me...
133
00:08:39,542 --> 00:08:41,402
That he wouldn't shed tears for me...
134
00:08:42,022 --> 00:08:44,261
That his heart
wouldn't be in pain for me...
135
00:08:44,792 --> 00:08:48,902
That maybe, if I told him I'm dying...
136
00:08:48,902 --> 00:08:50,902
he would feel free.
137
00:08:51,272 --> 00:08:52,711
That's what I was afraid of.
138
00:08:52,711 --> 00:08:55,572
It wasn't because of Min Soo
that you didn't tell him?
139
00:08:55,572 --> 00:09:02,381
Even if I wanted to keep it from Min Soo,
I probably could've told Min Soo's Dad.
140
00:09:02,381 --> 00:09:06,481
If I had actually thought of him
as my husband.
141
00:09:06,481 --> 00:09:10,451
You really thought that?
142
00:09:11,942 --> 00:09:17,042
Now that I've said it aloud...
143
00:09:18,542 --> 00:09:20,981
I truly lived like an idiot.
144
00:09:20,981 --> 00:09:24,042
I figured you'd decide soon.
145
00:09:25,312 --> 00:09:26,371
You did?
146
00:09:26,371 --> 00:09:28,402
When you were talking about "well-dying"
147
00:09:28,402 --> 00:09:32,442
or when you found out you weren't dying,
but you kept going to school.
148
00:09:32,442 --> 00:09:33,942
You changed.
149
00:09:33,942 --> 00:09:35,312
Oh, right.
150
00:09:36,081 --> 00:09:40,172
I heard Hyun Suk talk about it
on the radio.
151
00:09:41,961 --> 00:09:44,922
And making me go on that stage
was Hyun Suk's doing too.
152
00:09:45,532 --> 00:09:47,261
Do it with your own strength.
153
00:09:47,261 --> 00:09:49,652
Don't regret it later
on your deathbed.
154
00:09:50,042 --> 00:09:51,272
That punk.
155
00:09:51,272 --> 00:09:55,142
He turned out to be
the helping hand in your life.
156
00:09:55,142 --> 00:09:58,692
What would've happened
if you hadn't run into Cha Hyun Suk again?
157
00:09:58,692 --> 00:10:01,011
I know, right?
158
00:10:01,011 --> 00:10:05,292
Hyun Suk did quite a lot for me.
159
00:10:05,652 --> 00:10:09,052
After the divorce,
how do you plan on living?
160
00:10:09,052 --> 00:10:11,412
Until Min Soo enlists in the army
161
00:10:11,412 --> 00:10:16,351
or until he graduates,
I'll live with Min Soo.
162
00:10:16,351 --> 00:10:19,922
Min Soo's dad can go live with that woman.
163
00:10:19,922 --> 00:10:22,251
Kim Woo Chul must be happy.
164
00:10:22,251 --> 00:10:24,081
Now that he doesn't
have to come up with excuses.
165
00:10:25,211 --> 00:10:27,241
Seriously, who is that woman?
166
00:10:27,241 --> 00:10:30,761
How amazing is she that she started
a multi-year divorce project?
167
00:10:30,761 --> 00:10:33,902
I don't know. It doesn't matter.
168
00:10:42,761 --> 00:10:44,601
- I'm sorry.
- I'm sorry.
169
00:10:46,782 --> 00:10:50,241
People say that mistakes can happen
once in a while.
170
00:10:50,241 --> 00:10:52,822
I won't let it end with a disappointment.
171
00:10:52,822 --> 00:10:54,971
From someone who wants to show you.
172
00:11:00,532 --> 00:11:02,131
Are you Professor Kim Yi Jin?
173
00:11:02,131 --> 00:11:03,902
Yes, that's right.
174
00:11:03,902 --> 00:11:05,322
I have a flower delivery.
175
00:11:06,182 --> 00:11:09,152
Who... sent this?
176
00:11:09,152 --> 00:11:10,542
I'm sure there's a note.
177
00:11:22,162 --> 00:11:23,552
Wait...
178
00:11:29,121 --> 00:11:32,001
If my intentions are exposed,
it won't be fun anymore.
179
00:11:33,611 --> 00:11:35,162
Cha Hyun Suk?
180
00:11:44,241 --> 00:11:47,251
I wasn't curious who the woman was.
181
00:11:48,451 --> 00:11:50,792
She wasn't curious who the woman was?
182
00:11:51,182 --> 00:11:53,861
She doesn't need me? Ha No Ra doesn't?
183
00:11:53,861 --> 00:11:55,822
That makes no sense. No sense.
184
00:11:56,682 --> 00:12:02,402
At the show, I saw with my own eyes.
You with another woman.
185
00:12:02,402 --> 00:12:04,231
Don't think about denying it.
186
00:12:04,231 --> 00:12:06,692
I saw you at the theater too.
187
00:12:08,231 --> 00:12:10,331
They went to see the show together?
188
00:12:11,741 --> 00:12:13,711
Cha Hyun Suk...
189
00:12:15,562 --> 00:12:17,392
That sly punk.
190
00:12:19,022 --> 00:12:22,221
Senior. This is Ha No Ra's pay.
191
00:12:23,371 --> 00:12:26,881
Oh. Since she's your assistant,
you should give it to her.
192
00:12:26,881 --> 00:12:29,052
How can I give money to my elder?
193
00:12:29,052 --> 00:12:30,522
You should give it to her.
194
00:12:33,692 --> 00:12:35,692
We should've done a direct deposit.
195
00:12:47,172 --> 00:12:48,432
Hello.
196
00:12:54,652 --> 00:12:58,032
Can you change these into
new currencies? Coins too.
197
00:12:58,032 --> 00:12:59,491
Okay.
198
00:13:09,091 --> 00:13:12,341
One. Make up with Min Soo.
199
00:13:13,792 --> 00:13:17,272
Two. Live like a real college student.
200
00:13:17,272 --> 00:13:19,812
Three. Start dancing again.
201
00:13:20,481 --> 00:13:21,611
Four...
202
00:13:27,121 --> 00:13:31,782
Four. Live and die like real Ha No Ra.
203
00:13:43,451 --> 00:13:46,831
I will for sure find out
why he had to send me flowers.
204
00:13:46,831 --> 00:13:50,611
I'm already perplexed enough.
Why is he confusing me?
205
00:13:51,572 --> 00:13:56,322
Because of me, he's making it so that
Kim Woo Chul can't consult on the project.
206
00:14:03,692 --> 00:14:05,751
- Here you go.
- Okay.
207
00:14:09,761 --> 00:14:11,251
All set.
208
00:14:11,251 --> 00:14:12,851
Yes, thank you.
209
00:14:12,851 --> 00:14:13,912
Bye.
210
00:14:16,741 --> 00:14:18,172
- Cha...
- Ha No Ra!
211
00:14:19,932 --> 00:14:21,231
Cha Hyun Suk!
212
00:14:21,231 --> 00:14:22,251
Cha Hyun Suk?
213
00:14:22,251 --> 00:14:24,532
- You didn't lose anything?
- What?
214
00:14:24,532 --> 00:14:27,361
Gosh, you klutz. Your wallet!
215
00:14:27,792 --> 00:14:28,942
Oh, my.
216
00:14:30,131 --> 00:14:31,611
I totally forgot.
217
00:14:32,682 --> 00:14:34,261
Are you coming from somewhere?
218
00:14:37,711 --> 00:14:39,111
I'll see you.
219
00:14:45,011 --> 00:14:47,241
What? You should go ahead.
220
00:14:47,241 --> 00:14:48,631
Just get going.
221
00:14:58,371 --> 00:15:00,721
What's with those two?
222
00:15:01,172 --> 00:15:02,881
Why aren't they using honorifics?
223
00:15:02,881 --> 00:15:06,282
She shouldn't be here.
She can buy something to eat on the way.
224
00:15:06,282 --> 00:15:09,341
She's my student too. Come. Quickly.
225
00:15:09,341 --> 00:15:10,841
Leave as soon as you're done eating.
226
00:15:11,532 --> 00:15:14,932
Ms. Ha No Ra. Eat slowly.
227
00:15:17,322 --> 00:15:20,272
They for sure used honorifics.
228
00:15:21,261 --> 00:15:22,922
Now they look like they're friends.
229
00:15:22,922 --> 00:15:25,351
Did you used to dance?
230
00:15:25,351 --> 00:15:27,942
You didn't dance like a rookie.
231
00:15:27,942 --> 00:15:31,032
I was a dancer in high school.
232
00:15:31,032 --> 00:15:34,312
Oh, right. Producer Cha also
went to an arts high school.
233
00:15:40,942 --> 00:15:42,572
My ideal woman...
234
00:15:42,572 --> 00:15:45,322
There was one woman.
235
00:15:47,581 --> 00:15:50,432
She's currently
Professor Kim Woo Chul's wife.
236
00:15:50,432 --> 00:15:53,721
Yes, back in high school.
Now we are just friends.
237
00:15:54,111 --> 00:15:56,121
It's because of Producer Cha, right?
238
00:15:56,121 --> 00:15:59,951
Because he's friends with your
legal spouse, right?
239
00:16:02,211 --> 00:16:04,731
My goodness. That's ridiculous.
240
00:16:08,912 --> 00:16:11,152
What the heck am I thinking?
241
00:16:14,562 --> 00:16:17,631
What is this? Why do I feel so uneasy?
242
00:16:18,461 --> 00:16:20,851
It feels like I left the bathroom
before wiping my butt.
243
00:16:21,831 --> 00:16:24,601
Are you getting your groceries now
because of your part-time job?
244
00:16:27,172 --> 00:16:28,231
You got apples?
245
00:16:28,501 --> 00:16:31,751
They're obviously not for your dishes.
Why did you buy apples?
246
00:16:31,751 --> 00:16:33,522
The meaning of apples.
247
00:16:34,591 --> 00:16:36,912
Did your husband tell you to quit working?
248
00:16:36,912 --> 00:16:38,392
What are you talking about?
249
00:16:38,392 --> 00:16:39,991
Didn't you say the meaning of apples?
250
00:16:39,991 --> 00:16:43,961
Come on, we did this
all the time in high school.
251
00:16:43,961 --> 00:16:48,011
We gave apples for making apologies,
and persimmons for showing gratitude.
252
00:16:49,731 --> 00:16:51,892
Do you call that humor?
253
00:16:51,892 --> 00:16:54,682
How long will you keep acting like a
high school student? You're a housewife.
254
00:16:55,549 --> 00:16:59,207
You're right. Why do I get so childish
whenever I'm around you?
255
00:16:59,207 --> 00:17:00,740
Maybe because
I last saw you in high school
256
00:17:00,740 --> 00:17:02,274
and didn't see you since then.
257
00:17:02,274 --> 00:17:06,289
But, you're the same way too. Right?
258
00:17:07,298 --> 00:17:08,513
Yeah, I guess so.
259
00:17:09,503 --> 00:17:13,413
Oh right. Why did you study abroad
in Russia anyways?
260
00:17:13,413 --> 00:17:15,712
You never had plans to study abroad.
261
00:17:16,873 --> 00:17:18,962
I wanted to leave Korea.
262
00:17:18,962 --> 00:17:21,012
Why did you want to leave?
263
00:17:24,815 --> 00:17:26,048
Just because.
264
00:17:27,464 --> 00:17:29,334
What do you mean by that?
265
00:17:29,334 --> 00:17:33,560
Back then, we all planned to attend
Korea National University of Arts.
266
00:17:33,560 --> 00:17:38,570
That senior you liked, Lee Joon Hyuk
was a theater major there, wasn't he?
267
00:17:38,570 --> 00:17:42,162
So why did you go to Russia instead?
268
00:17:47,933 --> 00:17:50,243
Why are you suddenly digging into my past?
269
00:17:50,243 --> 00:17:52,377
It's private.
I don't want to talk about it.
270
00:17:54,104 --> 00:17:57,104
Well, you ask me all sorts of questions.
271
00:17:57,104 --> 00:17:59,522
Hasn't your husband told you
to quit your part-time job?
272
00:17:59,522 --> 00:18:01,575
Look! You're doing it right now.
273
00:18:01,575 --> 00:18:05,306
From now on,
don't ask about my personal life.
274
00:18:05,306 --> 00:18:08,295
I wish I wouldn't have
to ask about it either.
275
00:18:12,068 --> 00:18:14,611
Not again... Hey!
276
00:18:17,001 --> 00:18:19,840
Senior, where did you go off to
without saying anything?
277
00:18:19,840 --> 00:18:21,852
Hello Sang Ye.
278
00:18:21,852 --> 00:18:23,853
I ran into her out front.
279
00:18:23,853 --> 00:18:25,523
Oh, you're here.
280
00:18:25,523 --> 00:18:30,304
I'm sorry you had to go to Yangpyun
in my place.
281
00:18:30,635 --> 00:18:32,067
Don't mention it.
282
00:18:32,067 --> 00:18:35,740
Thanks to you, I felt like I was taking
a long overdue vacation.
283
00:18:35,776 --> 00:18:38,855
I borrowed your clothes,
so in order to apologize
284
00:18:38,855 --> 00:18:40,095
I bought you some apples!
285
00:18:40,095 --> 00:18:42,778
These apples look really great.
286
00:18:42,778 --> 00:18:43,938
I'll wash them.
287
00:18:44,307 --> 00:18:45,636
Both of you, stop!
288
00:18:47,586 --> 00:18:48,957
Start working first.
289
00:18:48,957 --> 00:18:51,227
Clean the work area first.
It's too messy.
290
00:18:51,227 --> 00:18:53,455
Oh, okay.
291
00:19:11,578 --> 00:19:14,623
No Ra wants to keep her family together,
so I wanted to help her.
292
00:19:14,623 --> 00:19:17,050
That's why I took Kim Yi Jin.
293
00:19:18,766 --> 00:19:22,705
I took Kim Yi Jin away
because I know she's your woman.
294
00:19:24,118 --> 00:19:25,859
Kim Yi Jin?
295
00:19:28,055 --> 00:19:30,723
Senior, this is too much.
296
00:19:30,724 --> 00:19:33,005
I thought I knew all there was to know.
297
00:19:33,005 --> 00:19:37,323
Why didn't you tell me that Kim Yi Jin
was Professor Kim Woo Chul's woman?
298
00:19:37,323 --> 00:19:40,423
Had I known, I wouldn't have made
such a terrible mistake.
299
00:19:40,423 --> 00:19:44,170
I sent Ha No Ra to a place
where both those people were.
300
00:19:44,170 --> 00:19:47,893
No Ra doesn't even know yet.
How could I tell another person?
301
00:19:47,893 --> 00:19:49,593
How could I possibly do that?
302
00:19:50,454 --> 00:19:52,788
I already found out, so there's
nothing I can do about that.
303
00:19:55,836 --> 00:19:59,607
I'm sorry for making things
difficult for you.
304
00:19:59,607 --> 00:20:02,346
You helped me come to my senses,
so that's fine.
305
00:20:02,346 --> 00:20:06,780
No Ra and husband will work it out,
so it might be a good thing.
306
00:20:06,780 --> 00:20:08,605
It's a relief.
307
00:20:08,605 --> 00:20:13,013
At least Kim Woo Chul has had
a change of heart towards Ha No Ra.
308
00:20:13,647 --> 00:20:16,517
Kim Yi Jin will probably let it go,
won't she?
309
00:20:18,337 --> 00:20:20,019
She has to.
310
00:20:21,338 --> 00:20:25,567
The lighting director is deciding between
yours and Producer Hwang's project.
311
00:20:25,567 --> 00:20:27,618
Apparently, that project started first.
312
00:20:27,618 --> 00:20:29,817
That's just an excuse.
It's because of the pay.
313
00:20:29,817 --> 00:20:32,108
I'll meet with him,
so book an appointment.
314
00:20:32,939 --> 00:20:35,458
This is the list of actors
for the second round of auditions.
315
00:20:35,458 --> 00:20:36,778
Thank you.
316
00:20:38,259 --> 00:20:41,116
I'll head out to meet President Choi.
317
00:20:41,116 --> 00:20:42,962
Okay, thanks.
318
00:20:45,652 --> 00:20:49,103
I'm sorry. I have an appointment
with the president of the theater.
319
00:20:49,103 --> 00:20:51,721
Can you take care of
the meeting logs today?
320
00:20:51,721 --> 00:20:54,363
It's fine. I'll finish that before I go.
321
00:20:54,363 --> 00:20:55,785
I'll be going now.
322
00:21:00,650 --> 00:21:02,163
You should just head out.
323
00:21:02,664 --> 00:21:06,233
Oh no! I should organize the meeting logs.
324
00:21:06,233 --> 00:21:07,864
It's only 9:00.
325
00:21:07,864 --> 00:21:10,218
I'm not telling you to go because
I'm worried about you.
326
00:21:10,218 --> 00:21:12,348
It's because I need time to focus alone.
327
00:21:14,488 --> 00:21:15,762
Okay.
328
00:21:20,730 --> 00:21:22,509
Here. It's your pay.
329
00:21:22,509 --> 00:21:24,778
It's Sang Ye's pay day,
so I'm paying you today too.
330
00:21:24,778 --> 00:21:26,448
It's a hassle to pay you on another day.
331
00:21:29,463 --> 00:21:30,746
Thanks.
332
00:21:31,537 --> 00:21:32,807
Good work.
333
00:21:34,067 --> 00:21:38,097
Getting paid by my friend
for my work feels...
334
00:21:38,873 --> 00:21:40,240
pretty good.
335
00:21:40,240 --> 00:21:43,821
I'll buy dinner.
How about the day after tomorrow?
336
00:21:43,821 --> 00:21:44,887
Forget it.
337
00:21:44,887 --> 00:21:48,547
Hey, come on! I want to buy for my friend.
338
00:21:49,125 --> 00:21:50,892
Ha No Ra.
339
00:21:50,892 --> 00:21:53,615
I'm not paying that money to a friend.
340
00:21:53,615 --> 00:21:56,945
That's a wage being paid
to the assistant producer's aide.
341
00:21:57,805 --> 00:22:01,704
I've never employed people and then
taken free meals off of them afterwards.
342
00:22:02,705 --> 00:22:04,234
Spend it on your family.
343
00:22:19,405 --> 00:22:22,310
Why is he suddenly being strict
about separating work and personal life?
344
00:22:33,576 --> 00:22:37,700
Well, I suppose I am here to work.
345
00:22:59,882 --> 00:23:01,484
Come in to the office.
346
00:23:11,365 --> 00:23:12,796
Sit down.
347
00:23:14,778 --> 00:23:16,589
Did you find a window in your schedule?
348
00:23:16,589 --> 00:23:19,071
What time should we go to court tomorrow?
349
00:23:19,071 --> 00:23:20,809
No, no. We're not going tomorrow.
350
00:23:21,397 --> 00:23:23,756
No, I cannot go.
351
00:23:23,756 --> 00:23:25,179
What did you say?
352
00:23:25,179 --> 00:23:28,459
It's not because I'm hung up on you.
Don't misunderstand me here.
353
00:23:28,459 --> 00:23:31,616
I've decided that you're not
in your right mind at the moment.
354
00:23:31,616 --> 00:23:33,273
You're being too rash.
355
00:23:33,808 --> 00:23:36,263
Just because you go to college,
you think you're actually 20 years old.
356
00:23:36,263 --> 00:23:37,355
You're just in the clouds.
357
00:23:38,311 --> 00:23:43,079
This is too dangerous for someone
as naive and ignorant as you are.
358
00:23:43,079 --> 00:23:45,059
What are you saying?
359
00:23:45,059 --> 00:23:47,186
You are Min Soo's mom.
360
00:23:47,186 --> 00:23:50,394
I can't send you off
to the edge of the water like this.
361
00:23:51,048 --> 00:23:54,920
I don't know what Cha Hyun Suk said
to make you this way.
362
00:23:56,378 --> 00:23:58,888
Until you become independent,
I'm going to have to watch over you.
363
00:23:58,888 --> 00:24:00,490
Kim Woo Chul.
364
00:24:01,548 --> 00:24:03,040
We have this contract.
365
00:24:03,041 --> 00:24:07,732
You asked for the extension,
so use it to think until that date.
366
00:24:07,732 --> 00:24:09,393
I'll give you the time.
367
00:24:10,752 --> 00:24:12,882
Stop doing things like this.
368
00:24:14,278 --> 00:24:16,941
What the heck are you doing?
369
00:24:18,758 --> 00:24:20,832
Do you think I'm stupid?
370
00:24:20,832 --> 00:24:23,541
Did I write this contract?
371
00:24:23,541 --> 00:24:27,191
You were afraid I wouldn't divorce you
even three months later.
372
00:24:27,191 --> 00:24:29,191
So you wrote this contract.
373
00:24:29,211 --> 00:24:30,873
Well, that is true...
374
00:24:31,292 --> 00:24:34,721
You did put your thumbprint on it,
and you asked for the postponement.
375
00:24:35,258 --> 00:24:37,557
We haven't reached that date yet!
376
00:24:37,557 --> 00:24:40,988
I don't need
even one more second to think.
377
00:24:40,988 --> 00:24:43,895
You've been begging for a divorce
since Fall of 2011.
378
00:24:43,895 --> 00:24:45,980
So, we made the decision
and made the agreement.
379
00:24:45,980 --> 00:24:49,174
Now, it's been four years that we've
been living as a divorced couple.
380
00:24:49,174 --> 00:24:52,586
But you haven't been able to accept
the reality of the divorce.
381
00:24:52,586 --> 00:24:54,584
That's why you entered college.
382
00:24:54,584 --> 00:24:57,541
If you don't like attending
the same college as me
383
00:24:57,541 --> 00:24:59,634
why don't you move to a different school?
384
00:24:59,701 --> 00:25:00,807
What?
385
00:25:00,807 --> 00:25:03,358
Why do you always tell me to quit school?
386
00:25:03,358 --> 00:25:07,328
Since you're so great,
why don't you switch schools?
387
00:25:07,328 --> 00:25:09,587
That's not the reason anymore.
388
00:25:09,587 --> 00:25:11,884
You're no longer safe,
and I have responsibility...
389
00:25:11,884 --> 00:25:15,834
Then I'm going to take our agreement
and go to trial.
390
00:25:16,626 --> 00:25:18,066
Trial?
391
00:25:18,066 --> 00:25:21,031
If you don't want to go to trial,
let's go tomorrow as promised.
392
00:25:21,031 --> 00:25:22,105
I can't go tomorrow.
393
00:25:22,435 --> 00:25:23,871
Why not?
394
00:25:23,871 --> 00:25:26,336
To be honest, the thing is...
395
00:25:29,586 --> 00:25:33,484
As a new professor,
they're holding a staff meeting.
396
00:25:33,484 --> 00:25:35,695
They want me to submit
my family information.
397
00:25:36,434 --> 00:25:38,596
Family information?
398
00:25:38,596 --> 00:25:42,724
A divorce within a semester of coming to
Woocheon University is deadly to my image.
399
00:25:42,724 --> 00:25:44,244
There's the issue of Min Soo, too.
400
00:25:44,244 --> 00:25:46,575
I am his father, after all.
I should resolve things with him.
401
00:25:46,575 --> 00:25:48,663
He won't even look me in the eye.
402
00:25:48,663 --> 00:25:50,330
If we finalize the divorce first...
403
00:25:50,330 --> 00:25:53,878
The misunderstanding
will last even longer.
404
00:25:53,878 --> 00:25:57,066
When is the staff meeting?
405
00:25:57,066 --> 00:26:00,942
Oh, it's after the first semester.
406
00:26:00,942 --> 00:26:03,307
I heard it's at the end of July.
407
00:26:08,261 --> 00:26:11,945
July 31, staff meeting, right?
408
00:26:16,326 --> 00:26:20,237
On behalf of Min Soo,
I can wait until then.
409
00:26:42,548 --> 00:26:47,067
I tried my best to minimize it,
but it's over 45 million won.
410
00:27:07,692 --> 00:27:11,699
Cha Hyun Suk, you put in a lot of effort.
411
00:27:19,734 --> 00:27:21,520
I'm home, Mom.
412
00:27:22,201 --> 00:27:24,715
You're home? You must be tired.
413
00:27:24,715 --> 00:27:26,991
I'm sure you must be more tired.
You're even working.
414
00:27:27,653 --> 00:27:29,497
Do you have to do that?
415
00:27:29,498 --> 00:27:32,117
These days, almost all college students
have a part-time job.
416
00:27:32,117 --> 00:27:34,008
Some of them work more than I do.
417
00:27:34,008 --> 00:27:38,074
Oh, today I got paid for another job
I'm working.
418
00:27:43,506 --> 00:27:45,357
Here. It's allowance.
419
00:27:45,357 --> 00:27:47,872
No, you don't even make much.
420
00:27:47,872 --> 00:27:50,751
Yeah, that's why I can't give you much.
421
00:27:50,751 --> 00:27:53,240
Use it on dates with Hye Mi.
422
00:27:53,240 --> 00:27:56,803
It's the first time I've earned money
and given you an allowance.
423
00:28:06,261 --> 00:28:08,491
Thank you. I'll use it well.
424
00:28:46,900 --> 00:28:51,270
[Family Details - Kim Woo Chul,
Ha No Ra, Kim Min Soo]
425
00:28:59,746 --> 00:29:02,672
Yi Jin, I realize you must feel urgent
about something.
426
00:29:02,672 --> 00:29:04,862
But if I change the class time
without warning
427
00:29:04,862 --> 00:29:07,051
the students will give me poor ratings...
428
00:29:07,051 --> 00:29:08,250
What is this?
429
00:29:16,173 --> 00:29:20,680
Is this Ha No Ra the same Ha No Ra
that I know?
430
00:29:21,601 --> 00:29:22,871
Is she?
431
00:29:23,363 --> 00:29:25,102
Probably...
432
00:29:31,526 --> 00:29:32,844
She is.
433
00:29:35,798 --> 00:29:39,464
Ha No Ra is my legal spouse.
434
00:29:39,464 --> 00:29:42,941
That person is attending our school.
435
00:29:42,941 --> 00:29:44,996
How come I did not know?
436
00:29:44,996 --> 00:29:47,576
Did you think I knew about it?
437
00:29:47,576 --> 00:29:50,377
I didn't even know
she prepared for college entrance.
438
00:29:50,377 --> 00:29:54,126
How can someone prepare for college
without the family knowing?
439
00:29:54,126 --> 00:29:57,712
That's what I'm saying.
She studied secretly, at her age.
440
00:29:57,712 --> 00:30:00,179
And managed to get into
Woocheon University.
441
00:30:00,179 --> 00:30:03,576
That's how badly she is hung up on me.
442
00:30:05,597 --> 00:30:07,605
I don't want to know anything about her.
443
00:30:07,605 --> 00:30:10,384
Why do I have to know about her feelings?
444
00:30:10,384 --> 00:30:14,345
The thing that I'm shocked by
is that you kept all this from me.
445
00:30:14,345 --> 00:30:16,536
How could I tell you all this?
446
00:30:16,536 --> 00:30:20,255
How could a tender-hearted person like you
even breathe at Woocheon knowing this?
447
00:30:20,256 --> 00:30:22,414
On top of that, she's an old high school
classmate of Cha Hyun Suk's.
448
00:30:22,414 --> 00:30:24,996
That's why I tried
to get out of his project.
449
00:30:24,996 --> 00:30:27,405
And started it with Sungsang Group.
450
00:30:27,405 --> 00:30:30,567
I hoped that the day where I would
have to explain everything would not come.
451
00:30:30,567 --> 00:30:33,854
I tried everything I could
to get her to quit school.
452
00:30:33,854 --> 00:30:35,621
But, you know how it is.
453
00:30:35,621 --> 00:30:38,521
That disgusting attachment of hers.
454
00:30:40,942 --> 00:30:43,191
That may be true, but...
455
00:30:43,191 --> 00:30:44,474
One thing is for sure.
456
00:30:44,474 --> 00:30:47,417
She knows nothing about you at all.
457
00:30:48,147 --> 00:30:50,479
That is one thing
that I have been able to protect.
458
00:30:50,479 --> 00:30:52,231
Gosh, this is so complicated.
459
00:30:52,765 --> 00:30:56,907
I barely managed to resolve a plagiarism
allegation from Sungsang Group.
460
00:30:56,907 --> 00:31:02,417
I don't know how to explain to the school
why you're not consulting on the project.
461
00:31:02,417 --> 00:31:04,907
I think my head is about to explode.
462
00:31:04,907 --> 00:31:07,048
I'm trying to think up a plan too.
463
00:31:07,048 --> 00:31:09,039
That's why I sent you
a bouquet of flowers.
464
00:31:10,093 --> 00:31:12,961
You sent those flowers?
465
00:31:12,961 --> 00:31:15,391
I thought Producer Cha sent those.
466
00:31:17,459 --> 00:31:21,388
Producer Cha knows that Ha No Ra
is your wife too, doesn't he?
467
00:31:32,998 --> 00:31:36,359
I only pushed my class back an hour,
so I have to get going now.
468
00:31:36,359 --> 00:31:38,469
I'll call you after.
469
00:31:45,809 --> 00:31:49,083
What's with me?
Do I have multiple personalities?
470
00:31:49,083 --> 00:31:51,250
How come I'm so fast on my feet?
471
00:31:58,384 --> 00:32:00,396
What am I doing right now?
472
00:32:03,211 --> 00:32:07,846
How come you didn't get married?
How did you lose your chance so often?
473
00:32:07,846 --> 00:32:11,445
Yeah, I suppose it just happened that way.
474
00:32:12,631 --> 00:32:14,023
What nonsense.
475
00:32:14,923 --> 00:32:16,748
What total nonsense.
476
00:32:18,344 --> 00:32:20,212
My ideal woman?
477
00:32:21,402 --> 00:32:23,903
There was one woman.
478
00:32:26,011 --> 00:32:28,461
She's living as Professor Kim Woo Chul's
wife right now.
479
00:32:29,913 --> 00:32:33,508
What kind of woman is she, anyways?
480
00:32:55,729 --> 00:32:58,241
Sorry, I just can't stay any longer.
481
00:32:58,241 --> 00:32:59,898
Min Hae wants to go to Itaewon.
482
00:32:59,898 --> 00:33:01,904
The weather is really nice today.
483
00:33:01,904 --> 00:33:03,795
You should get some sun too.
484
00:33:09,063 --> 00:33:10,660
Oh, why are you coming out?
485
00:33:10,660 --> 00:33:12,106
To get some sun with you.
486
00:33:12,106 --> 00:33:16,027
What's with you? I thought you did poorly
on your tests and needed to study.
487
00:33:16,027 --> 00:33:17,517
I need a break too.
488
00:33:17,517 --> 00:33:19,576
It's not because you don't trust me?
489
00:33:19,577 --> 00:33:21,726
That too. Let's go.
490
00:33:23,290 --> 00:33:25,665
You head out first. I left my book behind.
491
00:33:25,666 --> 00:33:26,730
Okay.
492
00:33:33,231 --> 00:33:37,019
All the other kids had really cool slides.
493
00:33:38,128 --> 00:33:41,509
You can go into the design menu
and change the background.
494
00:33:51,978 --> 00:33:55,577
If you're still learning,
it's easier to follow along using videos.
495
00:33:58,188 --> 00:34:00,190
Thank you, student.
496
00:34:00,190 --> 00:34:01,784
Do you have earphones?
497
00:34:01,784 --> 00:34:03,615
Yes, student.
498
00:34:18,286 --> 00:34:21,384
Ah... like this.
499
00:34:21,385 --> 00:34:22,603
Cheers.
500
00:34:25,858 --> 00:34:29,438
When I was in high school, it scared me
seeing older kids drinking like this.
501
00:34:29,438 --> 00:34:32,684
Now that I'm sitting here drinking,
I feel like I'm an adult.
502
00:34:32,684 --> 00:34:34,579
Yes, you are an adult.
503
00:34:34,579 --> 00:34:38,507
It's past your birthday,
so legally you are an adult.
504
00:34:38,507 --> 00:34:41,407
Do you truly think we are adults?
505
00:34:43,454 --> 00:34:44,813
We're legally adults.
506
00:34:45,958 --> 00:34:48,224
But we can't live our lives on our own.
507
00:34:48,663 --> 00:34:50,094
Let's talk.
508
00:34:51,005 --> 00:34:52,920
I have nothing to say to you.
509
00:34:52,920 --> 00:34:54,690
This is an issue
between your mother and I.
510
00:34:54,690 --> 00:34:57,391
This is an issue for your parents,
and you have your own issues.
511
00:34:58,525 --> 00:35:01,085
No matter how much I think about it,
I can't understand you.
512
00:35:01,085 --> 00:35:05,445
The fact that Mom became a young mother
isn't her fault alone.
513
00:35:05,445 --> 00:35:07,264
The issue that arose from that...
514
00:35:07,264 --> 00:35:10,641
The fact that you are putting the blame
on Mom for that is not right.
515
00:35:10,641 --> 00:35:12,130
What do you mean by
putting the blame on her?
516
00:35:12,130 --> 00:35:14,606
I did my best to be responsible
for your mom until the end.
517
00:35:15,438 --> 00:35:17,920
Never mind. What would you know?
518
00:35:18,512 --> 00:35:21,742
Anyways, your dad is in
a very complicated situation.
519
00:35:21,742 --> 00:35:25,610
When many years have passed and you're
a true adult, I'll explain it to you.
520
00:35:25,610 --> 00:35:27,262
You said I was an adult.
521
00:35:27,262 --> 00:35:29,094
You are an adult.
522
00:35:29,300 --> 00:35:33,344
You still need my protection and support,
so you're not a true grown up.
523
00:35:34,077 --> 00:35:36,490
You have something going on, don't you?
524
00:35:36,490 --> 00:35:38,208
You definitely do.
525
00:35:39,005 --> 00:35:41,108
What is it?
526
00:35:41,108 --> 00:35:43,188
Am I truly an adult?
527
00:35:44,833 --> 00:35:49,766
I'm grown up, but I'm frustrated that
there's nothing I can do on my own.
528
00:35:49,768 --> 00:35:51,617
Is that our fault?
529
00:35:51,617 --> 00:35:54,666
Well, I guess we aren't quite there yet.
530
00:35:54,666 --> 00:35:56,728
We are becoming adults.
531
00:35:57,731 --> 00:36:01,923
Hey, I'm okay with
becoming a real adult slowly.
532
00:36:01,923 --> 00:36:03,943
I'd like to be 20 forever.
533
00:36:05,132 --> 00:36:07,204
Maybe it's because I'm 20 now.
534
00:36:07,204 --> 00:36:09,295
Everything appears different to me now.
535
00:36:09,342 --> 00:36:12,282
Kim Min Soo, what's going on with you?
536
00:36:12,282 --> 00:36:15,873
First you were going on about studying,
and now it's all about being an adult.
537
00:36:15,873 --> 00:36:18,447
Why don't you go on
about Oh Hye Mi for once?
538
00:36:20,322 --> 00:36:24,144
I like 20!
Because I met Oh Hye Mi.
539
00:36:29,557 --> 00:36:32,429
I'm finding the powerpoint slides
really difficult.
540
00:36:48,467 --> 00:36:50,030
You dropped these.
541
00:36:54,045 --> 00:36:56,164
It's better to put these
inside your books.
542
00:36:56,164 --> 00:36:58,889
It's okay. I can put it in my bag.
543
00:37:06,949 --> 00:37:07,994
Here.
544
00:37:09,472 --> 00:37:10,972
Thank you.
545
00:37:12,114 --> 00:37:14,750
We're the only ones here.
You don't need to speak honorifics.
546
00:37:14,750 --> 00:37:16,248
I'll be going now.
547
00:38:10,144 --> 00:38:11,463
Hm...
548
00:38:11,943 --> 00:38:13,925
Why is she acting that way?
549
00:38:20,239 --> 00:38:22,530
Oh my, Ha No Ra.
550
00:38:22,530 --> 00:38:24,132
Hello, Professor.
551
00:38:25,581 --> 00:38:29,782
We run into each other often,
even in the restroom.
552
00:38:30,103 --> 00:38:31,284
Yes.
553
00:38:33,521 --> 00:38:36,690
Do you happen to have some time...
554
00:38:37,610 --> 00:38:38,811
[Cousin]
555
00:38:40,478 --> 00:38:42,927
You must be close to your cousin.
556
00:38:45,182 --> 00:38:47,099
Please excuse me.
557
00:38:50,358 --> 00:38:51,896
Yes, Sang Ye.
558
00:38:56,827 --> 00:38:58,188
Hi, Sang Ye.
559
00:38:58,188 --> 00:38:59,918
Sorry for calling you so suddenly.
560
00:38:59,918 --> 00:39:02,740
It's okay. What do you need me to do?
561
00:39:02,740 --> 00:39:05,969
This is information
related to stage designs.
562
00:39:05,969 --> 00:39:07,824
Can you organize them by content?
563
00:39:07,824 --> 00:39:09,931
That needs to be shredded.
564
00:39:10,268 --> 00:39:11,556
All right.
565
00:39:11,876 --> 00:39:13,806
I'm sorry. Thanks for the favor.
566
00:39:13,806 --> 00:39:14,836
Okay.
567
00:39:15,949 --> 00:39:18,217
- Bye now.
- Bye.
568
00:40:34,347 --> 00:40:36,210
So this is how he lives.
569
00:40:54,110 --> 00:40:56,306
He's pretty clean.
570
00:41:17,873 --> 00:41:20,077
When did she have time
to organize this before leaving?
571
00:41:26,501 --> 00:41:29,215
Oh my goodness!
572
00:41:32,719 --> 00:41:34,282
Oh my.
573
00:41:56,996 --> 00:41:59,460
Oh... sorry.
574
00:42:03,471 --> 00:42:07,315
You pulled me so hard, that's why.
575
00:42:14,396 --> 00:42:16,331
What are you doing here?
576
00:42:16,331 --> 00:42:18,201
Why are you in my room?
577
00:42:19,472 --> 00:42:21,782
There was a towel on the floor.
578
00:42:21,782 --> 00:42:24,503
I was going to throw it in the laundry
with the rest of the stuff.
579
00:42:24,503 --> 00:42:26,630
Why are you doing the laundry?
580
00:42:26,630 --> 00:42:28,387
Your work is on the first floor.
581
00:42:28,387 --> 00:42:30,161
The second floor is my personal area.
582
00:42:30,161 --> 00:42:33,210
Who asked you to do my laundry?
583
00:42:33,210 --> 00:42:36,739
One of the cushions downstairs had
a stain on it so I was washing it...
584
00:42:37,309 --> 00:42:39,469
I saw other things that needed washing.
585
00:42:39,469 --> 00:42:40,934
Since I was doing it anyways.
586
00:42:40,934 --> 00:42:43,914
You're here to work in the office,
not as a maid.
587
00:42:43,914 --> 00:42:45,309
I told you.
588
00:42:45,309 --> 00:42:48,586
I hired you because I actually
need help in the office.
589
00:42:48,586 --> 00:42:50,706
Why did you come up
to the second floor?
590
00:42:52,719 --> 00:42:54,135
Sorry.
591
00:42:55,271 --> 00:42:56,378
Go downstairs.
592
00:42:58,543 --> 00:42:59,722
Hurry.
593
00:43:00,809 --> 00:43:03,077
Okay, I will.
594
00:43:37,266 --> 00:43:41,831
You know, doing the laundry
isn't very difficult.
595
00:43:41,831 --> 00:43:45,672
All I have to do is run the washing
machine and then hang it to dry.
596
00:43:45,672 --> 00:43:48,822
I don't let just anyone
into my personal area.
597
00:43:50,222 --> 00:43:51,661
"Just anyone"?
598
00:43:59,311 --> 00:44:00,626
Where did it go?
599
00:44:01,509 --> 00:44:03,842
There was a post-it
with contact information written on it.
600
00:44:03,842 --> 00:44:04,889
Have you seen it?
601
00:44:05,123 --> 00:44:06,195
What?
602
00:44:06,900 --> 00:44:10,375
I left whatever was on the table alone.
603
00:44:10,375 --> 00:44:12,105
It's not there though.
604
00:44:13,315 --> 00:44:16,275
I told you not to touch anything
I left while I worked.
605
00:44:28,385 --> 00:44:29,467
This?
606
00:44:31,018 --> 00:44:33,384
Okay, you can go now.
607
00:44:37,976 --> 00:44:40,898
I want to make some calls...
in peace.
608
00:44:41,797 --> 00:44:43,077
Thanks for your work.
609
00:44:54,157 --> 00:44:56,862
Cha Hyun Suk is so cold when he's working.
610
00:44:56,862 --> 00:44:58,282
He acts so scary.
611
00:45:05,364 --> 00:45:06,634
[Park Seung Hyun]
612
00:45:08,119 --> 00:45:09,431
Yeah, Seung Hyun.
613
00:45:15,193 --> 00:45:17,135
- Seung Hyun!
- Unni.
614
00:45:17,135 --> 00:45:19,204
Are you okay? Where is it?
615
00:45:22,012 --> 00:45:23,253
Here.
616
00:45:23,253 --> 00:45:24,724
It's here?
617
00:45:25,545 --> 00:45:28,306
Someone did try to get in.
618
00:45:28,306 --> 00:45:30,009
I called the police station.
619
00:45:30,009 --> 00:45:32,327
There was a big fight,
so all the cops are busy there.
620
00:45:32,346 --> 00:45:34,965
They want me to check first
to see if a burglar came in.
621
00:45:34,965 --> 00:45:37,103
I just can't bring myself
to go in on my own.
622
00:45:37,103 --> 00:45:39,858
Of course! You can't do that.
623
00:45:42,494 --> 00:45:46,135
Let's go in. Let's see
if you were robbed or not.
624
00:46:33,670 --> 00:46:35,648
Check to see if anything was taken.
625
00:46:36,434 --> 00:46:38,449
I don't think anyone got in.
626
00:46:38,449 --> 00:46:41,521
The only thing worth stealing in here
is the notebook computer.
627
00:46:44,081 --> 00:46:46,199
You said you're from Kyungjoo.
628
00:46:46,199 --> 00:46:48,693
You live here, huh?
629
00:46:48,693 --> 00:46:50,764
I don't even have relatives in Seoul.
630
00:46:50,764 --> 00:46:52,481
Thank you so much.
631
00:46:52,481 --> 00:46:53,938
Don't mention it.
632
00:46:53,938 --> 00:46:57,628
But, what are you going to do
about the damage?
633
00:46:57,628 --> 00:47:00,197
You can't call anyone
to fix it at this hour.
634
00:47:01,336 --> 00:47:04,389
Maybe I'll try calling Professor Cha.
635
00:47:04,389 --> 00:47:05,407
What?
636
00:47:05,407 --> 00:47:09,688
Professor Cha told me to call him
if anything ever comes up.
637
00:47:09,688 --> 00:47:10,967
Did he?
638
00:47:13,652 --> 00:47:16,246
Let's not do that. I'll try fixing it.
639
00:47:16,246 --> 00:47:17,722
Do you have any tools?
640
00:47:17,722 --> 00:47:18,894
No.
641
00:47:20,284 --> 00:47:23,155
Then, let's call Senior Soon Nam!
642
00:47:29,664 --> 00:47:32,951
Ah, this doesn't look like it'll work out.
643
00:47:32,951 --> 00:47:34,289
Look at this.
644
00:47:35,789 --> 00:47:37,969
The bottom is almost cut off.
645
00:47:37,969 --> 00:47:39,954
If I hit it, it might just come off.
646
00:47:39,954 --> 00:47:42,641
Oh my, then what do we do?
647
00:47:42,641 --> 00:47:46,965
I think you just need to sleep tonight,
and call someone to fix it tomorrow.
648
00:47:48,726 --> 00:47:51,474
Sleep here tonight?
649
00:47:52,264 --> 00:47:55,242
How can she sleep here in this state?
650
00:47:55,242 --> 00:47:57,155
It's too dangerous.
651
00:47:57,155 --> 00:47:58,545
What can we do?
652
00:47:58,545 --> 00:48:00,581
I live with my younger brother.
653
00:48:01,784 --> 00:48:05,889
I have some issues
at my place right now too.
654
00:48:07,740 --> 00:48:10,072
It's okay. I have a place to go.
655
00:48:10,751 --> 00:48:11,902
- Where?
- Where?
656
00:48:21,552 --> 00:48:23,954
I can't go home tonight.
657
00:48:23,954 --> 00:48:27,317
A burglar came to my friend's home,
and she's afraid to sleep alone.
658
00:48:29,063 --> 00:48:31,487
You're very loyal, Mom.
659
00:48:46,965 --> 00:48:51,010
"You and Now" project...
Sungsan Group?
660
00:48:52,442 --> 00:48:55,146
I'll show you what I can do
without either of you.
661
00:48:56,699 --> 00:48:58,677
I'm Kim Woo Chul.
662
00:49:05,721 --> 00:49:07,039
Okay.
663
00:49:11,943 --> 00:49:13,262
[Professor Lindemann]
664
00:49:16,902 --> 00:49:19,601
Hello, Professor Lindemann.
665
00:49:20,597 --> 00:49:23,472
I just sent it.
666
00:49:24,673 --> 00:49:26,851
Yes.
667
00:49:27,541 --> 00:49:29,311
See you in Seoul.
668
00:49:51,579 --> 00:49:54,246
It's me. I'm opening the door.
669
00:49:58,291 --> 00:50:01,547
What's this? She's still not home?
670
00:50:16,045 --> 00:50:17,757
Yes, okay.
671
00:50:17,757 --> 00:50:19,367
Look at the time right now! Oh my!
672
00:50:20,260 --> 00:50:21,769
What the heck...
673
00:50:23,735 --> 00:50:25,733
You've got me all wrong.
674
00:50:30,000 --> 00:50:33,121
She's not even picking up.
What is she doing?
675
00:50:39,545 --> 00:50:40,614
Wait...
676
00:50:42,625 --> 00:50:44,644
Cha Hyun Suk's office?
677
00:50:56,873 --> 00:50:58,536
You've made the right decision.
678
00:51:00,800 --> 00:51:03,561
You're still so pretty and bright.
679
00:51:04,721 --> 00:51:06,731
Why should you live with Kim Woo Chul?
680
00:51:08,731 --> 00:51:09,956
You're right.
681
00:51:10,800 --> 00:51:14,260
I'm so relieved that you're here.
682
00:51:18,016 --> 00:51:19,800
Ha No Ra.
683
00:51:19,800 --> 00:51:23,436
From now on, you're my woman.
684
00:51:42,909 --> 00:51:44,811
Hey, Cha Hyun Suk!
685
00:52:04,371 --> 00:52:05,755
Cha Hyun Suk!
686
00:52:06,916 --> 00:52:08,302
Look at this. The light is on.
687
00:52:08,302 --> 00:52:10,771
But the door is locked.
This is suspicious.
688
00:52:11,605 --> 00:52:13,242
Hey, Cha Hyun Suk!
689
00:52:15,338 --> 00:52:16,855
Hey! Cha Hyun Suk!
690
00:52:19,389 --> 00:52:20,708
What do you want at this hour?
691
00:52:20,708 --> 00:52:22,088
No Ra's here, isn't she?
692
00:52:22,844 --> 00:52:26,318
No Ra? Why are you looking for her here?
693
00:52:26,318 --> 00:52:28,677
Because she's not coming home,
that's why!
694
00:52:28,677 --> 00:52:30,416
No Ra's not at home...
695
00:52:30,987 --> 00:52:32,577
No Ra didn't go home?
696
00:52:34,349 --> 00:52:35,974
But it's so late.
697
00:52:35,974 --> 00:52:38,409
She left ages ago.
Why wouldn't she be home by now?
698
00:52:38,409 --> 00:52:40,018
Did you call her?
699
00:52:40,018 --> 00:52:42,168
She must not be here.
700
00:52:42,168 --> 00:52:43,813
Sorry for the intrusion so late at night.
701
00:52:43,813 --> 00:52:46,804
Did you try calling Yoon Young?
702
00:52:46,804 --> 00:52:48,925
Right, there was Yoon Young.
703
00:52:56,802 --> 00:52:59,579
Ra Yoon Young, are you with No Ra
by any chance?
704
00:53:00,864 --> 00:53:03,195
No one can reach her right now.
705
00:53:04,815 --> 00:53:06,135
All right, thanks.
706
00:53:09,135 --> 00:53:10,175
Yoon Young doesn't know either.
707
00:53:10,175 --> 00:53:11,360
That's enough.
708
00:53:11,800 --> 00:53:13,581
She's probably home by now.
709
00:53:13,581 --> 00:53:15,349
Sorry for coming here so late.
710
00:53:16,949 --> 00:53:19,168
Did you come here because you were
worried about No Ra?
711
00:53:19,619 --> 00:53:22,820
Did you think I came because
I wanted to see you, Producer Cha?
712
00:53:34,594 --> 00:53:36,534
I was oversensitive.
713
00:53:39,804 --> 00:53:41,954
Why is he more worried than I am?
714
00:53:47,302 --> 00:53:49,684
Gosh, just pick up would you?
715
00:53:56,278 --> 00:53:58,257
[Cha Hyun Sunk]
716
00:53:58,257 --> 00:54:00,367
The customer cannot pick up right now...
717
00:54:02,672 --> 00:54:05,527
Ha No Ra, you are a pro at missing a beat.
718
00:54:06,306 --> 00:54:10,097
Your husband that worried.
What the heck are you doing right now?
719
00:54:13,289 --> 00:54:15,869
Is she getting drunk somewhere
or something?
720
00:54:23,063 --> 00:54:26,865
Senior, are you going to give up
dancing for good then?
721
00:54:26,867 --> 00:54:31,219
Still, it would be best to pursue
something you like, and are good at.
722
00:54:31,219 --> 00:54:33,969
I know this would never happen,
but I have imagined something like this.
723
00:54:33,969 --> 00:54:39,588
I wish there was a big corporation in our
country that hired and trained dancers.
724
00:54:40,297 --> 00:54:43,255
With retirement pensions,
for when we get old.
725
00:54:43,255 --> 00:54:44,554
Bingo.
726
00:54:45,514 --> 00:54:49,925
If only I were not a man,
if only I were not the eldest son...
727
00:54:49,925 --> 00:54:51,976
If only I were not the son of
a bourgeoisie...
728
00:54:51,976 --> 00:54:55,536
You only live through your twenties once.
I might've just done what I really wanted.
729
00:54:55,536 --> 00:54:57,476
You're lucky you know what you want to do.
730
00:54:57,476 --> 00:55:01,614
I still don't know what it is
I want to do, or what my plans are.
731
00:55:01,614 --> 00:55:03,824
You really like to read books.
732
00:55:03,824 --> 00:55:06,164
I do read them because I enjoy it.
733
00:55:06,164 --> 00:55:07,764
But, I also read this somewhere.
734
00:55:07,764 --> 00:55:10,585
If you read a thousand books,
your life will be changed.
735
00:55:11,289 --> 00:55:13,184
That's why I'm reading so much.
736
00:55:13,184 --> 00:55:14,775
A thousand books?
737
00:55:14,775 --> 00:55:19,065
You go to school and work.
When will you read a thousand?
738
00:55:19,065 --> 00:55:21,835
My commute both ways equals
an hour and a half on the subway.
739
00:55:21,835 --> 00:55:24,434
When I do my delivery job,
on the subway, and when I eat.
740
00:55:24,434 --> 00:55:26,485
I can read about three hours per day.
741
00:55:26,485 --> 00:55:29,775
Wow! That's amazing.
742
00:55:29,775 --> 00:55:32,715
Seung Hyun, you're pretty amazing.
743
00:55:32,715 --> 00:55:33,987
I respect you.
744
00:55:33,987 --> 00:55:36,840
What do you mean?
We all envy you, Unni.
745
00:55:37,481 --> 00:55:38,630
Me?
746
00:55:39,039 --> 00:55:40,420
Why me?
747
00:55:40,420 --> 00:55:42,090
You don't have to worry
about your career path.
748
00:55:42,090 --> 00:55:43,688
You work part-time jobs for fun.
749
00:55:45,440 --> 00:55:50,050
Just because you're older,
it doesn't mean life is all planned out.
750
00:55:50,050 --> 00:55:53,148
I worry about my career path too.
751
00:55:53,148 --> 00:55:54,438
You do?
752
00:55:55,101 --> 00:55:57,387
Let's hear your story now.
753
00:55:57,387 --> 00:56:00,400
Why did you come to college late if
you're not even going to apply for jobs?
754
00:56:02,592 --> 00:56:04,686
Ah... that...
755
00:56:06,215 --> 00:56:09,333
Let's fill our stomachs first.
756
00:56:09,333 --> 00:56:12,208
Look, look.
She's going to avoid telling us again.
757
00:56:16,657 --> 00:56:17,896
I'll bring water.
758
00:56:19,219 --> 00:56:20,561
Thanks.
759
00:56:25,762 --> 00:56:27,280
[Professor Cha Hyun Suk]
760
00:56:27,498 --> 00:56:28,690
Professor.
761
00:56:32,452 --> 00:56:36,155
It's not Cha Hyun Suk,
and it's not Yoon Young.
762
00:56:37,572 --> 00:56:39,755
Then what is she doing, and where?
763
00:56:40,666 --> 00:56:42,806
Gosh, Ha No Ra.
764
00:56:43,670 --> 00:56:46,824
That woman, why is she getting
more and more mysterious?
765
00:56:47,489 --> 00:56:49,213
Where could she be?
766
00:56:50,311 --> 00:56:51,793
Forget it, forget it!
767
00:56:51,793 --> 00:56:53,684
As long as she's not with Cha Hyun Suk,
that's fine.
768
00:56:54,007 --> 00:56:55,681
Yes, okay. I'll be there soon.
769
00:56:57,724 --> 00:57:01,949
What was Professor Cha like
in high school?
770
00:57:01,949 --> 00:57:04,509
Why are you asking about
Cha Hyun Suk all of a sudden?
771
00:57:04,509 --> 00:57:06,478
I'm a fan of his.
772
00:57:06,478 --> 00:57:09,449
Was he good-looking back then too?
Was he popular?
773
00:57:10,715 --> 00:57:13,081
It's been so long that I don't remember.
774
00:57:13,081 --> 00:57:14,411
Do you have dementia?
775
00:57:17,086 --> 00:57:19,362
You... you.
776
00:57:19,711 --> 00:57:21,269
What's going on?
777
00:57:21,269 --> 00:57:25,230
Professor said he had something
to ask you, and that he'd be coming.
778
00:57:25,230 --> 00:57:27,407
Why are you telling me now?
779
00:57:27,407 --> 00:57:30,215
I told her not to tell you.
I thought you'd run away.
780
00:57:31,284 --> 00:57:32,429
Run away?
781
00:57:32,429 --> 00:57:35,329
I told you to send a file with all
the actors that made the short-list
782
00:57:35,329 --> 00:57:37,081
to the shared email.
783
00:57:37,081 --> 00:57:38,621
I sent it.
784
00:57:38,621 --> 00:57:39,891
It didn't come.
785
00:57:39,891 --> 00:57:41,371
Where is that file?
786
00:57:41,371 --> 00:57:43,431
I'm telling you, I sent it.
787
00:57:43,431 --> 00:57:46,952
It didn't come,
so go home and check your email.
788
00:57:47,391 --> 00:57:49,692
Professor, what are you doing here?
789
00:57:49,692 --> 00:57:52,452
Oh, I came here
to take the baton from you.
790
00:57:52,452 --> 00:57:55,202
I thought you had a job early in
the morning. Why are you still here?
791
00:57:55,202 --> 00:57:56,809
What a relief!
792
00:57:56,809 --> 00:57:59,840
I felt bad leaving two ladies here alone.
793
00:57:59,840 --> 00:58:01,670
Don't worry, and go on.
794
00:58:01,670 --> 00:58:02,813
Get some sleep.
795
00:58:02,813 --> 00:58:05,210
Then, please take care of these ladies.
796
00:58:05,210 --> 00:58:07,199
Bye, Senior!
797
00:58:07,936 --> 00:58:09,652
Oh, the locker key!
798
00:58:12,175 --> 00:58:15,478
Hey, I know I emailed that file...
799
00:58:15,478 --> 00:58:19,070
Forget that... did you
tell your family you were here?
800
00:58:19,070 --> 00:58:20,115
What?
801
00:58:20,115 --> 00:58:22,833
Did you tell your husband
that you're spending the night out?
802
00:58:24,052 --> 00:58:26,445
It's not your business if I do or not.
803
00:58:26,445 --> 00:58:28,583
Look at you. You'll get in big trouble.
804
00:58:30,164 --> 00:58:33,768
I'll stay here, so you go on home.
805
00:58:33,768 --> 00:58:36,244
Who are you to tell me to go home or not?
806
00:58:36,244 --> 00:58:38,235
Hey, why would a housewife
spend a night out?
807
00:58:38,235 --> 00:58:41,873
Is it your duty to care whether your
employee spends nights out or not?
808
00:58:41,873 --> 00:58:44,215
Stop talking back and just go home.
809
00:58:44,215 --> 00:58:45,914
You want me
to leave Seung Hyun here alone?
810
00:58:45,914 --> 00:58:47,175
I can't!
811
00:58:47,175 --> 00:58:48,367
I said I'll stay here.
812
00:58:48,367 --> 00:58:49,576
Why would I trust you?
813
00:58:49,576 --> 00:58:52,137
And leave that young,
pretty girl here alone?
814
00:58:52,137 --> 00:58:55,730
Hey... she's my student!
815
00:58:55,730 --> 00:58:58,367
She's not even in your program.
816
00:58:58,367 --> 00:59:01,391
Also, are you not a man?
817
00:59:03,068 --> 00:59:06,668
Ha No Ra, what makes you think
you can speak this way to me?
818
00:59:10,141 --> 00:59:12,788
Did you track down the file?
819
00:59:14,853 --> 00:59:17,963
I told her to send it to me personal email
and it slipped my mind.
820
00:59:19,802 --> 00:59:23,969
Seung Hyun, lets sleep.
All through the night.
821
00:59:39,989 --> 00:59:42,798
Is that you, Mom?
You said you weren't coming in tonight?
822
00:59:43,541 --> 00:59:46,331
Oh... Dad.
823
00:59:46,931 --> 00:59:48,943
Your mom said she's not coming in tonight?
824
00:59:48,943 --> 00:59:51,490
Yes, she's sleeping at a friend's house.
825
00:59:51,490 --> 00:59:52,530
What?
826
00:59:52,980 --> 00:59:55,400
Why didn't you tell me that earlier?
827
00:59:55,400 --> 00:59:59,541
Have you ever been curious
about what Mom was up to?
828
01:00:18,673 --> 01:00:22,436
Gosh... I should send her home.
829
01:00:25,630 --> 01:00:27,681
She must have been really tired.
830
01:00:35,536 --> 01:00:38,297
Well, I don't know anymore.
831
01:00:38,297 --> 01:00:40,335
I did all I could.
832
01:01:18,494 --> 01:01:20,474
She sure is cute, Ha No Ra.
833
01:02:49,295 --> 01:02:59,295
Subtitles by DramaFever
63008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.