All language subtitles for Trog.1970.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:05,506 (bright dramatic music) 2 00:00:11,804 --> 00:00:15,099 (dramatic lively music) 3 00:00:28,362 --> 00:00:31,491 (bright lively music) 4 00:01:28,130 --> 00:01:32,218 (bright lively music continues) 5 00:01:32,218 --> 00:01:34,387 - Hey! Come and look down here. 6 00:01:35,596 --> 00:01:36,430 Come on, quickly! 7 00:01:39,892 --> 00:01:43,688 (dramatic suspenseful music) 8 00:02:08,421 --> 00:02:10,006 - I've located the main channel. 9 00:02:11,132 --> 00:02:12,883 Roughly, it runs straight for about 40 feet 10 00:02:12,883 --> 00:02:14,552 before branching off to the left and to the right. 11 00:02:14,552 --> 00:02:15,553 - [Bill] Which way, then? 12 00:02:15,553 --> 00:02:16,762 - Well, the left seems to pinch off. 13 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 I'd say the right. Now, you'll need the pitons, Bill. 14 00:02:18,889 --> 00:02:20,349 - Well, let's not waste time, hey? Let's go in. 15 00:02:20,349 --> 00:02:22,602 - I'll go first. Main channel. 16 00:02:22,602 --> 00:02:23,561 Come on, Cliff. 17 00:02:51,047 --> 00:02:53,424 (rope thuds) 18 00:03:40,638 --> 00:03:42,807 How goes it, Cliff? 19 00:03:42,807 --> 00:03:45,309 - All right. I've reached the bottom of my section. 20 00:03:46,977 --> 00:03:50,439 I'm trying to find a, okay. 21 00:03:50,439 --> 00:03:52,191 Look, there's a bend here. 22 00:03:52,191 --> 00:03:53,693 Yeah, but it's wide enough for me, okay? 23 00:03:53,693 --> 00:03:54,694 I'm going through it. 24 00:04:09,375 --> 00:04:12,920 (rocks pattering) 25 00:04:12,920 --> 00:04:14,296 - Hey, somebody having fun? 26 00:04:47,079 --> 00:04:49,206 Okay, I'm down. 27 00:04:50,332 --> 00:04:51,876 It's about a 20-foot drop. 28 00:04:51,876 --> 00:04:53,085 - I'll be right with you. 29 00:04:56,714 --> 00:04:59,425 (hammer tapping) 30 00:05:09,435 --> 00:05:11,896 (Bill grunts) 31 00:05:50,851 --> 00:05:52,895 (gentle suspenseful music) 32 00:05:52,895 --> 00:05:54,772 - [Bill] Wow! 33 00:05:54,772 --> 00:05:56,357 - I never expected this. 34 00:05:57,566 --> 00:06:02,404 - This is a breathing cave. No footprints. 35 00:06:04,323 --> 00:06:06,784 We could be the first humans down here. 36 00:06:06,784 --> 00:06:08,661 - Yeah. Let's look around. 37 00:06:08,661 --> 00:06:09,453 - But watch it. 38 00:06:16,335 --> 00:06:17,711 - I'm afraid it's a dead cave. 39 00:06:17,711 --> 00:06:19,171 - Shut up! Listen. 40 00:06:20,714 --> 00:06:22,299 (water splashing) 41 00:06:22,299 --> 00:06:23,092 - Water. 42 00:06:32,560 --> 00:06:35,145 - Could be a deep underground stream. 43 00:06:35,145 --> 00:06:36,689 Possibly a branch of the river. 44 00:06:38,190 --> 00:06:39,900 Must run under this range somewhere. 45 00:06:39,900 --> 00:06:40,985 - I wonder what's behind there. 46 00:06:40,985 --> 00:06:42,319 - There's one way to find out. 47 00:06:42,319 --> 00:06:43,362 I'm gonna have a look. 48 00:06:43,362 --> 00:06:44,488 - Well, there's headroom enough here, 49 00:06:44,488 --> 00:06:47,283 but the roof might slope down further on. 50 00:06:49,326 --> 00:06:50,119 - Yeah. 51 00:06:52,830 --> 00:06:54,039 I wouldn't chance it. 52 00:06:54,039 --> 00:06:57,960 - Oh, don't worry about it. I'll only go as far as I can. 53 00:06:57,960 --> 00:06:59,753 I wanna see where the water leads to. 54 00:07:02,089 --> 00:07:04,300 - Well, I don't know about you, but I think this seems 55 00:07:04,300 --> 00:07:06,010 more like a job for the subaqua boys. 56 00:07:06,010 --> 00:07:07,595 - Don't let them in on this. 57 00:07:07,595 --> 00:07:10,681 We discovered it, but they'd get the credit. 58 00:07:10,681 --> 00:07:11,473 Not this time. 59 00:07:17,938 --> 00:07:18,856 (water splashes) 60 00:07:18,856 --> 00:07:20,357 (Malcolm grunts) - Hey! 61 00:07:20,357 --> 00:07:21,191 - Cold? 62 00:07:21,191 --> 00:07:22,192 - It's like ice. 63 00:07:22,192 --> 00:07:24,987 - Probably fed by subterranean glacial waters. 64 00:07:24,987 --> 00:07:25,821 - Give me the torch. 65 00:07:25,821 --> 00:07:27,281 - [Cliff] Here, take mine. 66 00:07:31,994 --> 00:07:33,203 - [Bill] Well, here goes. 67 00:07:48,302 --> 00:07:51,472 - Hey, do you realize Bill could carve 68 00:07:51,472 --> 00:07:53,015 his name among explorers? 69 00:07:53,015 --> 00:07:54,850 Be the first to find a new channel. 70 00:07:54,850 --> 00:07:56,143 He's got a chance to make history 71 00:07:56,143 --> 00:07:56,977 and we could be part of it. 72 00:07:56,977 --> 00:07:59,355 - Don't get carried away. You're both crazy. 73 00:08:06,820 --> 00:08:08,614 - Well, how about you, then, Malcolm? 74 00:08:08,614 --> 00:08:09,406 You led the way. 75 00:08:10,824 --> 00:08:14,578 - I'll admit, I'm curious. But I'm not joining in. 76 00:08:14,578 --> 00:08:16,455 I know when to stop. 77 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 Only a blind fool would go 78 00:08:17,581 --> 00:08:18,415 down there- - Look, if this 79 00:08:18,415 --> 00:08:21,168 is how you feel, from now on, it's Bill and me, all right? 80 00:08:21,168 --> 00:08:23,921 - All right, go ahead. It's your funeral. 81 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 (water splashes) 82 00:08:26,924 --> 00:08:28,384 Here. Take the torch. 83 00:08:28,384 --> 00:08:29,176 - Right. 84 00:08:43,899 --> 00:08:45,275 Okay so far! 85 00:08:45,275 --> 00:08:48,904 (gentle suspenseful music) 86 00:09:04,294 --> 00:09:06,088 - I think I'm through. 87 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 I can't see everything with this torch, 88 00:09:22,604 --> 00:09:24,565 but what I do, it looks terrific. 89 00:09:24,565 --> 00:09:27,609 (gentle calm music) 90 00:09:56,889 --> 00:09:57,890 It wouldn't surprise me 91 00:09:57,890 --> 00:10:00,184 if we were the very first. 92 00:10:00,184 --> 00:10:01,935 I'm getting chills down my spine. 93 00:10:09,902 --> 00:10:14,865 (mysterious clinking) (dramatic intense music) 94 00:10:19,453 --> 00:10:22,414 (gentle calm music) 95 00:10:25,918 --> 00:10:29,755 (gentle suspenseful music) 96 00:10:29,755 --> 00:10:32,716 (gentle calm music) 97 00:10:45,646 --> 00:10:49,191 (gentle suspenseful music) 98 00:11:10,671 --> 00:11:12,131 (footsteps thudding) 99 00:11:12,131 --> 00:11:14,216 (dramatic intense music) 100 00:11:14,216 --> 00:11:16,426 (Bill screaming) 101 00:11:16,426 --> 00:11:17,344 (Bill thuds) 102 00:11:17,344 --> 00:11:20,305 (creature grunting) 103 00:11:25,102 --> 00:11:26,311 - [Cliff] Bill! 104 00:11:31,817 --> 00:11:35,195 (eerie unsettling music) 105 00:11:41,827 --> 00:11:43,370 Bill. 106 00:11:43,370 --> 00:11:44,163 Bill! 107 00:11:48,750 --> 00:11:49,543 Oh, God. 108 00:11:55,340 --> 00:11:57,968 - Bill, Bill, what's the matter? What's wrong? 109 00:11:57,968 --> 00:12:01,763 (dramatic suspenseful music) 110 00:12:09,104 --> 00:12:09,897 Malcolm! 111 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 - Cliff, what happened? 112 00:12:12,649 --> 00:12:14,318 - We gotta get out of here. 113 00:12:14,318 --> 00:12:17,446 - Where's Bill? - He's dead, he's dead! 114 00:12:28,874 --> 00:12:30,250 - [Inspector Greenham] Dr. Selbourne. 115 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 - Ah, Inspector. 116 00:12:31,501 --> 00:12:33,337 - I'd like to speak to Dr. Brock ton. 117 00:12:33,337 --> 00:12:34,379 Now. It's important. 118 00:12:34,379 --> 00:12:35,172 - Yes, of course. 119 00:12:41,428 --> 00:12:44,348 Dr. Brock ton, Inspector Greenham is here. 120 00:12:44,348 --> 00:12:47,017 He wants to talk to you. It's urgent. 121 00:12:47,017 --> 00:12:47,851 - [Dr. Brock ton] I'll see him 122 00:12:47,851 --> 00:12:49,311 at once in my office, Dr. Selbourne. 123 00:12:49,311 --> 00:12:50,938 - You know the way, inspector. 124 00:12:53,315 --> 00:12:54,858 (knuckles rapping) 125 00:12:54,858 --> 00:12:56,193 - Come in, inspector. 126 00:13:00,739 --> 00:13:02,241 - Dr. Brock ton, it is imperative 127 00:13:02,241 --> 00:13:04,159 that I talk to your patient. 128 00:13:04,159 --> 00:13:05,661 - I'm afraid I can't permit that. 129 00:13:05,661 --> 00:13:07,788 He's under sedation. 130 00:13:07,788 --> 00:13:11,041 - With one man dead and a man wounded, you've got to help. 131 00:13:11,041 --> 00:13:12,834 - Believe me, Inspector, I am not trying 132 00:13:12,834 --> 00:13:14,878 to hamper your investigation. 133 00:13:14,878 --> 00:13:18,507 If possible, I'm even more interested than you 134 00:13:18,507 --> 00:13:20,217 in everything you can find. 135 00:13:20,217 --> 00:13:22,135 - In that case, I'd advise you to cooperate. 136 00:13:22,135 --> 00:13:23,011 - To the fullest. 137 00:13:24,179 --> 00:13:25,472 May I suggest something? 138 00:13:26,431 --> 00:13:29,101 Why don't you talk to his friend, Malcolm Travers? 139 00:13:30,018 --> 00:13:33,272 He was the leader of this freelance expedition. 140 00:13:33,272 --> 00:13:35,691 He was there at the time of the accident. 141 00:13:35,691 --> 00:13:36,483 - Very well. 142 00:13:37,943 --> 00:13:39,528 - Dr. Selbourne, would you please ask 143 00:13:39,528 --> 00:13:41,280 Mr. Travers to come into my office? 144 00:13:45,325 --> 00:13:47,369 Has the coroner's report come through? 145 00:13:47,369 --> 00:13:48,161 - Not yet. 146 00:13:49,621 --> 00:13:51,123 - Dr. Brock ton, would you please 147 00:13:51,123 --> 00:13:52,708 have a look at Cliff right away? 148 00:13:53,959 --> 00:13:55,627 - Malcolm, Inspector Greenham 149 00:13:55,627 --> 00:13:57,587 would like to ask you some questions. 150 00:14:01,258 --> 00:14:03,885 (Cliff gasping) 151 00:14:11,310 --> 00:14:13,520 - I've just given him another injection, doctor. 152 00:14:13,520 --> 00:14:15,439 - That's fine, Cleo. I'll look after him. 153 00:14:15,439 --> 00:14:16,231 - Yes, doctor. 154 00:14:20,569 --> 00:14:24,072 - The eyes. The eyes and the face. 155 00:14:27,159 --> 00:14:28,118 They won't leave me. 156 00:14:28,118 --> 00:14:31,747 - You're quite safe now. You must try to relax. 157 00:14:31,747 --> 00:14:32,748 (gentle suspenseful music) 158 00:14:32,748 --> 00:14:34,124 - I can't. Can't. 159 00:14:37,085 --> 00:14:40,130 I have terrible nightmares. 160 00:14:40,130 --> 00:14:42,591 - Perhaps if you tell me exactly what happened, 161 00:14:43,800 --> 00:14:46,720 what you saw, you'd feel better. 162 00:14:46,720 --> 00:14:48,430 - Horrible. Horrible. 163 00:14:52,684 --> 00:14:54,478 That face. Those eyes. 164 00:14:57,105 --> 00:14:59,983 - Cliff, please, try to describe it. 165 00:15:02,778 --> 00:15:03,570 - Monstrous. 166 00:15:07,491 --> 00:15:09,326 Like nothing I've ever seen before. 167 00:15:10,994 --> 00:15:14,623 - Cliff, try to describe it. 168 00:15:14,623 --> 00:15:16,792 You're the only one who saw it and survived. 169 00:15:18,293 --> 00:15:20,587 Listen to me. Please. 170 00:15:21,922 --> 00:15:23,757 How large was it compared to a human? 171 00:15:25,300 --> 00:15:29,054 Did it walk upright? Did it crawl? 172 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 Did it make sounds? 173 00:15:33,517 --> 00:15:35,560 If so, were they sounds like the human voice? 174 00:15:35,560 --> 00:15:36,436 - Leave me alone. 175 00:15:36,436 --> 00:15:37,270 - Did it? 176 00:15:37,270 --> 00:15:38,647 - Leave me alone. 177 00:15:44,111 --> 00:15:45,112 - Where is this cave? 178 00:15:46,279 --> 00:15:47,697 - Near the Salton Marshes. 179 00:15:48,740 --> 00:15:50,117 This particular fissure's a new one. 180 00:15:50,117 --> 00:15:52,119 We came upon it accidentally. 181 00:15:55,747 --> 00:15:58,458 - What makes you think that you discovered it? 182 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 - For one thing, it's not on the map. 183 00:16:00,752 --> 00:16:02,879 And furthermore, I've been over this entire region before 184 00:16:02,879 --> 00:16:03,713 and it's the first time that I've- 185 00:16:03,713 --> 00:16:05,507 - Sit down, sit down. 186 00:16:12,305 --> 00:16:16,393 You make a practice of poking your nose into these potholes? 187 00:16:16,393 --> 00:16:19,980 - It's my hobby. And it ties in with my studies. 188 00:16:19,980 --> 00:16:22,023 - Did you actually see your friend killed? 189 00:16:23,358 --> 00:16:26,736 - No, sir. But I heard his screams. 190 00:16:28,488 --> 00:16:29,948 And then I heard Cliff scream. 191 00:16:32,033 --> 00:16:33,452 Bloodcurdling screams. 192 00:16:34,411 --> 00:16:36,288 - Why didn't you notify us immediately? 193 00:16:38,331 --> 00:16:39,624 - Dr. Brock ton was closer. 194 00:16:40,500 --> 00:16:43,170 I thought it was more important to get help for my friend. 195 00:16:43,170 --> 00:16:44,713 A chance to save his life. 196 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 - How is the patient? 197 00:16:55,015 --> 00:16:56,766 - Still in shock. 198 00:16:56,766 --> 00:16:59,728 - Let me know the moment I can talk to him. 199 00:16:59,728 --> 00:17:02,606 I'll ask you not to leave the district without telling me. 200 00:17:03,523 --> 00:17:04,316 Dr. Brock ton. 201 00:17:11,656 --> 00:17:13,617 - You still in university? 202 00:17:13,617 --> 00:17:15,785 - Yes. Final term. 203 00:17:16,870 --> 00:17:17,913 I'm reading zoology. 204 00:17:18,914 --> 00:17:21,750 In fact, Dr. Brock ton, I've read your book, 205 00:17:21,750 --> 00:17:24,169 "Social Structures in Primates," several times. 206 00:17:25,462 --> 00:17:27,589 Well, I thought that after graduation 207 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 that I might even have a chance to work here with you. 208 00:17:31,801 --> 00:17:36,473 Well, since the police want you here, 209 00:17:36,473 --> 00:17:38,308 that opportunity might come very soon. 210 00:17:39,351 --> 00:17:41,186 I can always use trained assistants. 211 00:17:42,687 --> 00:17:43,855 I don't have to tell you, though, 212 00:17:43,855 --> 00:17:45,774 that people on the outside think 213 00:17:45,774 --> 00:17:49,444 all scientists are a little deranged. 214 00:17:49,444 --> 00:17:50,862 - Yes, I've run into that. 215 00:17:52,405 --> 00:17:53,698 - Then try and help me now. 216 00:17:55,200 --> 00:17:56,910 Whatever it was your friend Cliff saw 217 00:17:56,910 --> 00:17:58,495 down there horrified him. 218 00:17:58,495 --> 00:18:00,997 He, he couldn't describe it, not in detail. 219 00:18:02,332 --> 00:18:03,500 Perhaps you can. 220 00:18:06,711 --> 00:18:08,922 You know, sometimes under stress and panic, 221 00:18:10,715 --> 00:18:13,134 the imagination plays tricks. 222 00:18:13,134 --> 00:18:14,261 - Not in this case. 223 00:18:17,806 --> 00:18:19,558 - What do you base that on? 224 00:18:19,558 --> 00:18:21,142 - I know Cliff. 225 00:18:21,142 --> 00:18:24,521 - Oh, we need more than that to convince a skeptical world. 226 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 This situation needs absolute proof. 227 00:18:27,482 --> 00:18:31,611 Cliff kept talking about something he had seen in that cave, 228 00:18:32,654 --> 00:18:34,364 something that terrified him, 229 00:18:34,364 --> 00:18:37,075 almost as if it had escaped from another world. 230 00:18:38,910 --> 00:18:40,370 An animal, perhaps. 231 00:18:42,497 --> 00:18:46,501 He kept repeating, "Like I have never seen." 232 00:18:47,711 --> 00:18:49,337 Tell me, did you see it? 233 00:18:49,337 --> 00:18:50,630 - No. I did not. 234 00:18:51,631 --> 00:18:54,175 - Yet whatever it is, it must exist. 235 00:18:54,175 --> 00:18:59,014 It's still there, trapped. I have to see it. 236 00:19:00,056 --> 00:19:03,226 Malcolm, I must go into that cave before the police. 237 00:19:04,477 --> 00:19:07,606 - But, doctor, you can't. It's much too dangerous. 238 00:19:07,606 --> 00:19:10,525 - As a young scientist, you must know the answer. 239 00:19:10,525 --> 00:19:12,819 This could be the one chance in a lifetime. 240 00:19:14,070 --> 00:19:15,030 Who knows? 241 00:19:16,364 --> 00:19:19,367 An opportunity to lift the veil from the past. 242 00:19:20,285 --> 00:19:21,453 (gentle suspenseful music) 243 00:19:21,453 --> 00:19:24,247 (water splashing) 244 00:19:32,631 --> 00:19:35,634 (mister hissing) 245 00:19:35,634 --> 00:19:39,679 - There's air coming in. Over to the left. 246 00:19:51,316 --> 00:19:54,027 (mister hissing) 247 00:20:08,833 --> 00:20:11,878 - [Dr. Brock ton] There's another cave behind there. 248 00:20:11,878 --> 00:20:13,338 - We've gone as far as we can. 249 00:20:20,261 --> 00:20:24,641 (gentle suspenseful music continues) 250 00:20:26,935 --> 00:20:31,898 (camera shutter clicking) (dramatic intense music) 251 00:20:32,148 --> 00:20:34,234 - I'm still not impressed. 252 00:20:34,234 --> 00:20:37,112 They can make a fool out of you, doctor, but not me. 253 00:20:37,112 --> 00:20:39,489 - I took that picture with my own camera, 254 00:20:39,489 --> 00:20:41,533 developed it in my own darkroom. 255 00:20:41,533 --> 00:20:43,076 - To me, it looks like something 256 00:20:43,076 --> 00:20:44,661 out of a student's rag week. 257 00:20:45,578 --> 00:20:47,539 You're a university man, aren't you? 258 00:20:47,539 --> 00:20:48,373 - I am, yes. 259 00:20:48,373 --> 00:20:49,624 - Admit it, this is a stunt. 260 00:20:49,624 --> 00:20:50,709 - No, sir! 261 00:20:50,709 --> 00:20:52,669 - You say no because the stunt ended 262 00:20:52,669 --> 00:20:53,920 in someone getting killed. 263 00:20:53,920 --> 00:20:56,089 - I say no because it was real. I was there. 264 00:20:56,089 --> 00:21:00,510 - Malcolm, we're two eyewitnesses against a blind man. 265 00:21:00,510 --> 00:21:02,887 Perhaps we'd better send for Scotland Yard. 266 00:21:02,887 --> 00:21:05,014 - I'll do that when or if I think it's necessary. 267 00:21:05,014 --> 00:21:06,808 - Then please keep an open mind. 268 00:21:06,808 --> 00:21:09,227 Or do you still cling to the theory that the students 269 00:21:09,227 --> 00:21:11,438 as a hoax constructed this monster, 270 00:21:11,438 --> 00:21:14,482 concealed it in this cave to commit murder? 271 00:21:14,482 --> 00:21:16,401 Now, does that sound logical to you? 272 00:21:20,071 --> 00:21:24,075 - It's my job to pursue and check out all possibilities. 273 00:21:25,410 --> 00:21:29,289 However, having examined this again, 274 00:21:29,289 --> 00:21:33,001 I, I must admit, it does look like 275 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 - Something from another age, Inspector? 276 00:21:36,337 --> 00:21:39,340 Say, 10 million years ago when some of our ancestors 277 00:21:39,340 --> 00:21:41,176 like the gorilla, the ape, and the baboon 278 00:21:41,176 --> 00:21:43,803 were beginning to leave the forests and the jungle, 279 00:21:43,803 --> 00:21:46,347 learning how to walk upright and crystallized 280 00:21:46,347 --> 00:21:49,726 into some kind of resemblance to the Neanderthal man. 281 00:21:49,726 --> 00:21:53,229 - Please, doctor, I can't match your book learning. 282 00:21:53,229 --> 00:21:55,523 I can only go by what I can see. 283 00:21:55,523 --> 00:21:58,401 - Then take a look at it again, and carefully. 284 00:21:58,401 --> 00:22:01,112 Yes, let me offer that photograph as evidence. 285 00:22:01,112 --> 00:22:03,823 A perfect example of a trog. 286 00:22:03,823 --> 00:22:04,699 - What? 287 00:22:04,699 --> 00:22:06,242 - A troglodyte. 288 00:22:06,242 --> 00:22:07,869 - What the devil are you talking about? 289 00:22:07,869 --> 00:22:09,329 - Half man, half ape. 290 00:22:11,289 --> 00:22:14,417 Trog, a primitive cave dweller. 291 00:22:14,417 --> 00:22:15,293 - Cave dweller? 292 00:22:15,293 --> 00:22:16,252 - Down there in that cave, 293 00:22:16,252 --> 00:22:19,631 the greatest scientific find of modern civilization. 294 00:22:19,631 --> 00:22:21,049 And that picture verified it. 295 00:22:22,091 --> 00:22:25,720 Facts, Inspector. We're going to have to face them. 296 00:22:25,720 --> 00:22:28,264 And since lots of people have gotten wind of this, 297 00:22:28,264 --> 00:22:30,308 you're also going to face publicity. 298 00:22:31,226 --> 00:22:34,729 This kind of news inflames curiosity everywhere. 299 00:22:34,729 --> 00:22:37,899 So you'd better be prepared because the whole world 300 00:22:37,899 --> 00:22:39,984 will want to know all about our discovery. 301 00:22:41,194 --> 00:22:42,570 - And the first thing they'll want to know 302 00:22:42,570 --> 00:22:44,823 is how the hell he survived for thousands 303 00:22:44,823 --> 00:22:46,241 of years in that cave. 304 00:22:47,242 --> 00:22:49,118 Can you answer that? 305 00:22:49,118 --> 00:22:53,122 (people chattering indistinctly) 306 00:23:26,906 --> 00:23:29,367 - And as I stand around these usually lonely 307 00:23:29,367 --> 00:23:32,245 and deserted moors, I'm surrounded by great activity. 308 00:23:32,245 --> 00:23:34,873 As you see there, near the entrance to the caves, 309 00:23:34,873 --> 00:23:37,125 and a team of men, including frogmen and our cameraman 310 00:23:37,125 --> 00:23:38,918 have gone down to investigate. 311 00:23:38,918 --> 00:23:43,882 - [Dispatcher] 138, C, Charlie, H, hotel, (speaks faintly). 312 00:23:45,550 --> 00:23:49,679 (people chattering indistinctly) 313 00:23:57,937 --> 00:23:59,314 - Damned outrage. 314 00:24:00,440 --> 00:24:03,526 Trash spectacle, cheap publicity. 315 00:24:03,526 --> 00:24:05,987 All this riffraff gives our town a bad name. 316 00:24:07,488 --> 00:24:09,824 - Better enjoy it while you can, mister. 317 00:24:09,824 --> 00:24:12,368 - And below us, who knows? 318 00:24:12,368 --> 00:24:14,704 Perhaps some poor devil who tried to play a practical joke 319 00:24:14,704 --> 00:24:17,665 that misfired or break a record for living underground, 320 00:24:17,665 --> 00:24:20,877 or is it something else, something from another age? 321 00:24:20,877 --> 00:24:23,171 Either way, whichever it is, he's trapped. 322 00:24:24,088 --> 00:24:27,008 Inspector, what are the chances of getting this fellow out? 323 00:24:28,176 --> 00:24:30,053 Inspector Greenham doesn't appear to be in the mood. 324 00:24:30,053 --> 00:24:31,012 Perhaps he's too busy. 325 00:24:31,012 --> 00:24:32,347 - [Mr. Murdock] Inspector. Inspector! 326 00:24:32,347 --> 00:24:34,098 - Yes, Mr. Murdock? 327 00:24:34,098 --> 00:24:36,476 - Isn't there some way to put a stop this Roman holiday? 328 00:24:36,476 --> 00:24:39,103 These shenanigans make a fool of all of our citizens. 329 00:24:39,103 --> 00:24:42,190 - Until a law's been broken, there's nothing I can do. 330 00:24:42,190 --> 00:24:43,650 Besides, Dr. Brockton's opinion- 331 00:24:43,650 --> 00:24:45,860 - Her opinion means nothing to me. 332 00:24:45,860 --> 00:24:47,570 I never did care for the experiments 333 00:24:47,570 --> 00:24:50,406 that go on in her research center. 334 00:24:50,406 --> 00:24:53,034 All it amounts to is taxpayers' money down the drain. 335 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 - There's Dr. Brock ton, the famous anthropologist. 336 00:24:57,622 --> 00:24:59,832 I'm sure she can explain some rumors to us 337 00:24:59,832 --> 00:25:00,667 and help enlighten us. 338 00:25:00,667 --> 00:25:01,960 - I can try. 339 00:25:01,960 --> 00:25:04,212 - We understand that you've actually been inside the caves. 340 00:25:04,212 --> 00:25:05,463 - Indeed I have. 341 00:25:05,463 --> 00:25:06,965 - And have you seen this creature, 342 00:25:06,965 --> 00:25:09,133 this practical joker or whatever they call- 343 00:25:09,133 --> 00:25:11,427 - She saw nothing. The whole thing's a hoax. 344 00:25:11,427 --> 00:25:13,346 A cruel joke on this township. 345 00:25:13,346 --> 00:25:16,975 - Whatever I saw, and for the record, 346 00:25:16,975 --> 00:25:20,186 everything I saw was verified and captured by my camera, 347 00:25:21,145 --> 00:25:23,856 it is all fully detailed in my report to the police. 348 00:25:23,856 --> 00:25:28,820 - Okay. And you, sir, Mr. Malcolm Travers. 349 00:25:29,779 --> 00:25:31,447 Will you tell us what you saw? 350 00:25:31,447 --> 00:25:34,534 - I can attest to everything Dr. Brock ton has said. 351 00:25:34,534 --> 00:25:37,370 I was with her when she took the photographs. 352 00:25:37,370 --> 00:25:38,913 They certainly tell their story. 353 00:25:38,913 --> 00:25:39,706 - Thank you. 354 00:25:42,166 --> 00:25:43,042 - Well as you've just seen, 355 00:25:43,042 --> 00:25:44,627 frogmen have cleared the underground stream, 356 00:25:44,627 --> 00:25:46,587 and as John Dennis is there with one of our cameraman, 357 00:25:46,587 --> 00:25:47,672 I'll switch you over to them. 358 00:25:47,672 --> 00:25:49,632 Over to you, John. How is it down there? 359 00:25:49,632 --> 00:25:51,551 - Hello, Alan, well, as you know, 360 00:25:51,551 --> 00:25:54,721 the subaqua team are here with us and things are going fine. 361 00:25:54,721 --> 00:25:58,057 Our first man, Major Simpson, is just about to, 362 00:25:58,057 --> 00:25:59,934 oh, we seem to have lost contact. 363 00:25:59,934 --> 00:26:02,103 Well, until we get news from the subaqua team, 364 00:26:02,103 --> 00:26:05,189 I'll return you to Alan Davis on the surface to see if he- 365 00:26:05,189 --> 00:26:06,024 (water splashing) 366 00:26:06,024 --> 00:26:07,525 Look, no, there's some activity in the stream! 367 00:26:07,525 --> 00:26:12,447 Yes, I can just see the... 368 00:26:12,447 --> 00:26:15,908 (dramatic intense music) 369 00:26:19,162 --> 00:26:24,083 Oh, no, oh, my God. Paul, get out of there! 370 00:26:37,889 --> 00:26:40,558 (light splashes) 371 00:26:41,601 --> 00:26:44,228 (light crashes) 372 00:26:45,563 --> 00:26:46,355 - Alan. 373 00:26:48,191 --> 00:26:49,400 - My God, he's coming up. 374 00:27:03,748 --> 00:27:05,875 - Get onto Division, quick. Use emergency procedure. 375 00:27:05,875 --> 00:27:07,168 Tell them I want extra men at once. 376 00:27:07,168 --> 00:27:08,127 - Yes, sir. 377 00:27:08,127 --> 00:27:10,046 - Wait. Tell them I want arms issued. 378 00:27:10,046 --> 00:27:10,880 - Right. 379 00:27:10,880 --> 00:27:12,298 - [Inspector Greenham] Clear this area! 380 00:27:12,298 --> 00:27:13,758 That's right. Shoot it, get rid of it! 381 00:27:13,758 --> 00:27:14,550 - Don't you dare! 382 00:27:15,510 --> 00:27:17,762 You kill it, and you may be destroying 383 00:27:17,762 --> 00:27:19,639 the most valuable scientific evidence 384 00:27:19,639 --> 00:27:21,265 we have in existence today. 385 00:27:21,265 --> 00:27:23,101 - Don't listen to any crackpots, Inspector. 386 00:27:23,101 --> 00:27:24,477 You know your duty. 387 00:27:24,477 --> 00:27:28,689 (dramatic intense music continues) 388 00:27:30,191 --> 00:27:32,652 (crowd gasps) 389 00:27:39,909 --> 00:27:44,872 - [Inspector Greenham] Thompson, get your men, quick, quick! 390 00:27:45,414 --> 00:27:49,460 (people chattering indistinctly) 391 00:27:58,886 --> 00:28:01,848 (creature growling) 392 00:28:11,732 --> 00:28:12,567 (rock smashing) 393 00:28:12,567 --> 00:28:15,278 (People yelling) 394 00:28:24,036 --> 00:28:24,871 (dramatic intense music continues) 395 00:28:24,871 --> 00:28:26,205 (man thuds) 396 00:28:26,205 --> 00:28:28,791 (horns honking) 397 00:28:40,219 --> 00:28:43,097 (creature roaring) 398 00:28:49,228 --> 00:28:51,522 (gun bangs) 399 00:28:55,234 --> 00:28:58,196 (creature grunting) 400 00:29:00,573 --> 00:29:03,534 (creature growling) 401 00:29:06,495 --> 00:29:08,789 (gun bangs) 402 00:29:15,129 --> 00:29:17,423 (gun bangs) 403 00:29:22,261 --> 00:29:24,096 - Hurry! We need a net. 404 00:29:24,096 --> 00:29:26,307 Malcolm, get my case out of the car quickly. 405 00:29:33,898 --> 00:29:38,110 (dramatic intense music continues) 406 00:29:39,862 --> 00:29:41,530 I don't know how long this tranquilizer 407 00:29:41,530 --> 00:29:42,657 will keep him harmless. 408 00:29:42,657 --> 00:29:45,493 We must get him back to my lab before the effects wear off. 409 00:29:46,410 --> 00:29:48,496 (creature snoring) 410 00:29:48,496 --> 00:29:51,624 (bright lively music) 411 00:29:59,173 --> 00:30:02,301 (gentle tense music) 412 00:30:20,444 --> 00:30:21,237 - Trog. 413 00:30:22,822 --> 00:30:24,073 Trog? 414 00:30:24,073 --> 00:30:25,866 Anne, we must feed him before the reporters 415 00:30:25,866 --> 00:30:27,910 and the leading citizens descend on us. 416 00:30:27,910 --> 00:30:28,953 - [Anne] Well, can't you put them off, Mother? 417 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 - No. Afraid not. 418 00:30:29,912 --> 00:30:31,622 People have a right to know what's happening, 419 00:30:31,622 --> 00:30:33,666 and the press is very important. 420 00:30:33,666 --> 00:30:35,668 - Well, you can't say we've been neglected. 421 00:30:35,668 --> 00:30:37,628 We've been gathering reams of publicity. 422 00:30:37,628 --> 00:30:41,090 - Yes, and for that, we should be grateful. 423 00:30:41,090 --> 00:30:43,175 We need the public on our side 424 00:30:43,175 --> 00:30:44,468 to give us a fighting chance 425 00:30:44,468 --> 00:30:47,221 to really study and classify Trog. 426 00:30:47,221 --> 00:30:49,807 (Trog grunting) 427 00:30:55,730 --> 00:30:56,897 - What's on the menu for Trog? 428 00:30:56,897 --> 00:30:59,775 - It's right here. Fish and lizards. 429 00:30:59,775 --> 00:31:01,068 - Raw? 430 00:31:01,068 --> 00:31:02,528 - You don't think they had stoves 431 00:31:02,528 --> 00:31:04,405 a million years ago, do you? 432 00:31:04,405 --> 00:31:06,240 - Is that the ideal diet for Trog? 433 00:31:06,240 --> 00:31:08,117 - For the present, yes. 434 00:31:08,117 --> 00:31:10,244 Trog is not a carnivore. 435 00:31:10,244 --> 00:31:12,913 Fish and lizards will supply the proteins he needs 436 00:31:12,913 --> 00:31:15,833 until we can safely expand the range of his feeding. 437 00:31:16,792 --> 00:31:17,585 Trog. 438 00:31:20,629 --> 00:31:21,630 Here, Trog. 439 00:31:21,630 --> 00:31:24,592 (Trog grunting) 440 00:31:24,592 --> 00:31:26,093 Good boy. 441 00:31:26,093 --> 00:31:28,220 - Not so fast, you'll get a tummy ache. 442 00:31:31,140 --> 00:31:33,267 - Go ahead, Anne, feed him some fish now. 443 00:31:37,396 --> 00:31:40,024 (Trog grunting) 444 00:31:44,487 --> 00:31:45,321 - For a senior citizen, 445 00:31:45,321 --> 00:31:47,448 he certainly has a marvelous appetite. 446 00:31:49,700 --> 00:31:50,493 More? 447 00:31:53,371 --> 00:31:55,206 - Aren't you getting too close? 448 00:31:55,206 --> 00:31:56,791 - He doesn't frighten me a bit. 449 00:31:56,791 --> 00:31:58,459 - That's right, Anne, darling. 450 00:31:58,459 --> 00:32:01,170 Never show fear, only trust. 451 00:32:21,357 --> 00:32:22,191 Good morning. 452 00:32:22,191 --> 00:32:23,025 - Good morning. - Good morning, gentlemen. 453 00:32:23,025 --> 00:32:23,859 - [John] Dr. Brock ton. 454 00:32:23,859 --> 00:32:24,693 - Good morning, John. 455 00:32:24,693 --> 00:32:26,112 - Good morning, Dr. Brock ton. 456 00:32:27,196 --> 00:32:30,533 Dr. Brock ton, now that you've captured this creature, 457 00:32:30,533 --> 00:32:32,034 can we have a good look at him? 458 00:32:33,077 --> 00:32:34,954 - Only under these conditions: 459 00:32:34,954 --> 00:32:37,540 You do nothing to startle Trog and keep your distance. 460 00:32:37,540 --> 00:32:40,251 - Then you do admit he's dangerous. 461 00:32:40,251 --> 00:32:43,337 - Nonsense. I'm allowing my own daughter to feed him. 462 00:32:45,506 --> 00:32:46,674 - Just because you're reckless, 463 00:32:46,674 --> 00:32:48,426 there's no reason for us to join in. 464 00:32:49,510 --> 00:32:50,970 I'd like you to tell the public 465 00:32:50,970 --> 00:32:54,640 that this whole abomination is hurting business. 466 00:32:54,640 --> 00:32:57,685 It's ruining my plans for a housing project. 467 00:32:57,685 --> 00:32:59,061 Nobody wants to buy land 468 00:32:59,061 --> 00:33:01,480 with an ugly demon running loose. 469 00:33:09,238 --> 00:33:12,366 (gentle tense music) 470 00:33:37,600 --> 00:33:40,478 - And after you have observed him for another day or two? 471 00:33:40,478 --> 00:33:43,230 - Oh, we'll need much more time. 472 00:33:43,230 --> 00:33:44,148 - Don't count on it. 473 00:33:45,107 --> 00:33:46,400 - Much more time. 474 00:33:47,359 --> 00:33:48,819 Before the law can take any course, 475 00:33:48,819 --> 00:33:51,572 we must have a chance to ascertain what it is. 476 00:33:51,572 --> 00:33:53,949 - It's a monster, that's what it is, 477 00:33:53,949 --> 00:33:55,201 and on behalf of the taxpayers, 478 00:33:55,201 --> 00:33:57,286 I demand you get rid of it without delay. 479 00:33:57,286 --> 00:33:58,412 - Not so fast. 480 00:33:59,955 --> 00:34:01,790 We believe that Trog could be the connection 481 00:34:01,790 --> 00:34:04,460 between the creatures of early civilization 482 00:34:04,460 --> 00:34:06,253 and man as we know him today. 483 00:34:07,129 --> 00:34:09,340 This troglodyte, who somehow survived 484 00:34:09,340 --> 00:34:12,968 as a living reminder of what happened after our ancestors, 485 00:34:12,968 --> 00:34:16,222 the apes, left the forest and first started 486 00:34:16,222 --> 00:34:19,058 to walk on hind legs and take shelter in the caves. 487 00:34:19,058 --> 00:34:21,477 - Aren't you oversimplifying? 488 00:34:21,477 --> 00:34:23,479 - The study of anthropology supports me. 489 00:34:25,481 --> 00:34:27,274 After a few more eons, 490 00:34:27,274 --> 00:34:29,610 the creature developed a brain. 491 00:34:29,610 --> 00:34:30,653 Physically and mentally, 492 00:34:30,653 --> 00:34:33,239 he became the early shape of man. 493 00:34:33,239 --> 00:34:34,823 - How does this relate to him? 494 00:34:36,242 --> 00:34:40,454 - It's my firm belief that Trog is the missing link. 495 00:34:40,454 --> 00:34:42,456 And the prime objective of our program will be 496 00:34:42,456 --> 00:34:46,418 to gradually pull Trog across the time span right 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,295 into the heart of the 20th century. 498 00:34:48,295 --> 00:34:50,673 - Sounds like an impossible task. 499 00:34:50,673 --> 00:34:51,507 (Trog growls) 500 00:34:51,507 --> 00:34:53,384 - Just the same, we must try. 501 00:34:53,384 --> 00:34:55,469 It's our sacred as well as scientific duty 502 00:34:55,469 --> 00:34:58,556 to study this creature with complete dedication 503 00:34:58,556 --> 00:35:00,724 and search out the truth. 504 00:35:00,724 --> 00:35:02,351 Nothing will prevent that. 505 00:35:02,351 --> 00:35:05,145 - Poppycock. Insane nonsense. 506 00:35:05,145 --> 00:35:06,522 - You would exterminate anything 507 00:35:06,522 --> 00:35:08,899 you didn't like or understand. 508 00:35:08,899 --> 00:35:11,026 What gives you the authority to sentence 509 00:35:11,026 --> 00:35:13,696 a living creature to death, what? 510 00:35:13,696 --> 00:35:16,282 - In the book of Genesis it says very clearly, 511 00:35:16,282 --> 00:35:19,868 "Let us make man in our image after our likeness." 512 00:35:20,786 --> 00:35:24,331 This is a monster. It must be destroyed. 513 00:35:24,331 --> 00:35:26,333 - You've conveniently forgotten Deuteronomy, 514 00:35:26,333 --> 00:35:31,297 the second commandment, "Thou shalt not kill." 515 00:35:33,507 --> 00:35:37,970 - So this is the missing link. Hi, Grandpa. 516 00:35:39,096 --> 00:35:40,764 - That's not so far-fetched. 517 00:35:40,764 --> 00:35:42,766 Just take a look in the mirror. 518 00:35:42,766 --> 00:35:46,979 - If he's as old as you say he is, how did he survive? 519 00:35:46,979 --> 00:35:48,772 - That's exactly what I'd like to know. 520 00:35:48,772 --> 00:35:51,275 - I can only give you an hypothesis. 521 00:35:51,275 --> 00:35:53,736 Conceivably, Trog was frozen solid 522 00:35:53,736 --> 00:35:56,071 during the long, long glacial age, 523 00:35:56,071 --> 00:35:59,575 a state similar to cryogenic suspension. 524 00:35:59,575 --> 00:36:00,993 Then, as the underground streams 525 00:36:00,993 --> 00:36:03,120 and currents brought more and more warmth 526 00:36:03,120 --> 00:36:07,082 to the frozen atmosphere, his body thawed out. 527 00:36:07,082 --> 00:36:11,045 We now know that human sperm, red blood cells, 528 00:36:11,045 --> 00:36:12,796 bone marrow cells, even skin, 529 00:36:12,796 --> 00:36:14,882 can be brought back to life after freezing. 530 00:36:14,882 --> 00:36:16,300 - You make it sound too simple. 531 00:36:16,300 --> 00:36:19,261 - Can you come up with a better explanation? 532 00:36:20,220 --> 00:36:22,389 Research will support it. 533 00:36:22,389 --> 00:36:24,975 What I described is the life cycle of Trog. 534 00:36:24,975 --> 00:36:27,519 Birth, eons ago, then a long, 535 00:36:27,519 --> 00:36:30,898 long period of total icy hibernation. 536 00:36:30,898 --> 00:36:33,817 And now, if you please, his rebirth. 537 00:36:33,817 --> 00:36:35,319 - It seems docile enough now. 538 00:36:37,488 --> 00:36:38,322 (camera shutter clicking) 539 00:36:38,322 --> 00:36:39,156 (Trog yelling) 540 00:36:39,156 --> 00:36:41,742 (dramatic intense music) 541 00:36:41,742 --> 00:36:42,743 - You idiots! 542 00:36:42,743 --> 00:36:45,829 You were given strict instructions not to use flashlights. 543 00:36:47,081 --> 00:36:47,915 - Good bye, doctor. 544 00:36:47,915 --> 00:36:48,707 - Goodbye. 545 00:36:54,713 --> 00:36:57,508 - Do you intend to print all this bilge about the monster? 546 00:36:57,508 --> 00:36:58,717 - My job is not to edit. 547 00:36:58,717 --> 00:37:01,887 My job is to report what I see and hear. 548 00:37:07,559 --> 00:37:11,897 - Inspector, if you refuse to do your clear duty, 549 00:37:11,897 --> 00:37:13,857 which is to get rid of this horror, 550 00:37:13,857 --> 00:37:15,359 I shall call a town meeting. 551 00:37:15,359 --> 00:37:18,153 - Now, look, Mr. Murdock, 552 00:37:18,153 --> 00:37:21,115 whatever my personal feelings, I can't take any action 553 00:37:22,157 --> 00:37:24,326 until there's a clear ruling from the court. 554 00:37:32,334 --> 00:37:34,878 (toy whirring) 555 00:37:42,177 --> 00:37:45,139 (Trog grunting) 556 00:37:45,139 --> 00:37:47,057 - No, Trog, no! 557 00:37:47,057 --> 00:37:49,685 (Trog growling) 558 00:37:51,270 --> 00:37:54,940 - Not so hard, Anne. And more patience. 559 00:37:54,940 --> 00:37:56,608 Trog has had more than his share 560 00:37:56,608 --> 00:37:59,486 of hysteria and brutal suspicion. 561 00:38:04,950 --> 00:38:08,412 We must try a different kind of treatment. 562 00:38:10,372 --> 00:38:14,334 Encourage friendly communication, expression. 563 00:38:14,334 --> 00:38:15,294 The human touch. 564 00:38:15,294 --> 00:38:16,628 - I'm sorry, Mother. 565 00:38:16,628 --> 00:38:17,463 - It's okay. 566 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 (wind-up mechanism clicking) 567 00:38:22,217 --> 00:38:23,886 Let's try a different kind of toy. 568 00:38:28,390 --> 00:38:31,518 (light gentle music) 569 00:39:04,760 --> 00:39:06,011 That's fine, Trog. 570 00:39:06,011 --> 00:39:07,262 - Oh, be careful, Mother. 571 00:39:07,262 --> 00:39:09,306 Don't worry. He understands. 572 00:39:10,974 --> 00:39:12,100 Let me have it, Trog. 573 00:39:12,100 --> 00:39:14,478 (Trog grunting) 574 00:39:14,478 --> 00:39:16,104 Give it to me, Trog. 575 00:39:17,397 --> 00:39:19,191 Let me have it. 576 00:39:20,359 --> 00:39:21,151 Come on. 577 00:39:25,155 --> 00:39:26,573 That's fine, Trog. 578 00:39:27,950 --> 00:39:30,160 Anne, we have to teach him how, 579 00:39:30,160 --> 00:39:31,912 Anne, to wind it up by himself. 580 00:39:33,413 --> 00:39:36,416 Remember, we're dealing with a backward child. 581 00:39:36,416 --> 00:39:39,169 Surely we can teach him by example. 582 00:39:39,169 --> 00:39:40,420 - Yes, I see. 583 00:39:40,420 --> 00:39:43,465 (gentle calm music) 584 00:39:52,724 --> 00:39:53,934 - Now give it to Trog. 585 00:39:57,813 --> 00:40:02,901 Give it to him. 586 00:40:02,901 --> 00:40:05,946 (light gentle music) 587 00:40:14,955 --> 00:40:18,667 (wind-up mechanism clicking) 588 00:40:46,361 --> 00:40:47,821 Good boy, Trog. 589 00:40:47,821 --> 00:40:49,698 - Look how fast he learn that. 590 00:40:49,698 --> 00:40:51,825 - You see, dear, now that you show more patience, 591 00:40:51,825 --> 00:40:53,285 you can reach him. 592 00:40:55,412 --> 00:40:56,288 (Trog grunting) 593 00:40:56,288 --> 00:41:00,334 (Dr. Brock ton and Anne laughing) 594 00:41:03,128 --> 00:41:06,256 (bright upbeat music) 595 00:41:07,883 --> 00:41:11,011 (train whistle blows) 596 00:41:49,967 --> 00:41:53,345 (gentle uplifting music) 597 00:42:07,985 --> 00:42:10,612 (Trog grunting) 598 00:42:23,792 --> 00:42:27,671 (gentle uplifting music stops) 599 00:42:29,006 --> 00:42:30,841 (bright rousing music) 600 00:42:30,841 --> 00:42:33,385 (Trog yelling) 601 00:42:37,097 --> 00:42:39,558 Change the record, Anne. 602 00:42:39,558 --> 00:42:43,437 (bright rousing music stops) 603 00:42:43,437 --> 00:42:46,898 (gentle uplifting music) 604 00:42:52,446 --> 00:42:55,699 Isn't that wonderful? Look at him react. 605 00:43:01,788 --> 00:43:03,832 - You've got him eating out of your hand. 606 00:43:03,832 --> 00:43:05,542 - Well, as the man said, 607 00:43:05,542 --> 00:43:09,046 "Music hath charms that soothes the savage breast." 608 00:43:30,108 --> 00:43:30,901 Trog. 609 00:43:35,363 --> 00:43:38,241 Look at this. This is blue. 610 00:43:39,618 --> 00:43:42,829 Blue. Blue. 611 00:43:47,250 --> 00:43:49,127 Show him another color, Dr. Selbourne. 612 00:43:53,048 --> 00:43:55,425 This is green, Trog. Green. 613 00:43:57,135 --> 00:43:58,887 (Trog gently grunts) 614 00:43:58,887 --> 00:44:00,597 - He seems to recognize that color. 615 00:44:03,850 --> 00:44:04,851 - This is red. 616 00:44:04,851 --> 00:44:05,685 (Trog yelling) 617 00:44:05,685 --> 00:44:07,979 Trog! Trog, stop it! 618 00:44:07,979 --> 00:44:11,191 (Trog gently grunting) 619 00:44:37,092 --> 00:44:41,471 That's wonderful, Trog. That's wonderful! 620 00:44:41,471 --> 00:44:44,683 - I suppose it does add up to considerable progress. 621 00:44:44,683 --> 00:44:47,644 - Dr. Selbourne, we won't need you here. 622 00:44:47,644 --> 00:44:48,895 I'd much rather you finish 623 00:44:48,895 --> 00:44:51,898 the experiment on organic materials. 624 00:44:51,898 --> 00:44:55,569 Especially copepods, and put the report on my desk. 625 00:44:55,569 --> 00:44:57,070 - Yes, of course, Dr. Brock ton. 626 00:45:01,449 --> 00:45:05,579 (people chattering indistinctly) 627 00:45:08,623 --> 00:45:09,583 - Thank you. 628 00:45:09,583 --> 00:45:10,542 - Thank you. 629 00:45:15,922 --> 00:45:16,923 I'm glad you could have 630 00:45:16,923 --> 00:45:19,342 this quiet drink with me, Dr. Selbourne. 631 00:45:19,342 --> 00:45:22,512 - Nice of you to ask me, Mr. Murdock. Water? 632 00:45:22,512 --> 00:45:23,471 - Oh, no, thank you. 633 00:45:24,848 --> 00:45:28,435 - These days, I'm afraid I don't draw very much attention. 634 00:45:28,435 --> 00:45:31,313 - I know what you mean, and I think it's a bloody shame. 635 00:45:31,313 --> 00:45:33,148 That female quack has made herself 636 00:45:33,148 --> 00:45:34,608 the star of the whole show. 637 00:45:34,608 --> 00:45:37,903 You'd think the sun rises and sets on Dr. Brock ton. 638 00:45:37,903 --> 00:45:39,321 - No doubt about that. 639 00:45:39,321 --> 00:45:41,781 Ever since Trog appeared in that miserable cave. 640 00:45:41,781 --> 00:45:45,035 - We've had nothing but trouble, humiliation and trouble. 641 00:45:46,786 --> 00:45:48,955 At least, that's how I look at it. 642 00:45:49,873 --> 00:45:51,041 How about you? 643 00:45:51,041 --> 00:45:52,500 - I quite agree. 644 00:45:52,500 --> 00:45:53,877 And while this circus goes on, 645 00:45:53,877 --> 00:45:56,296 the real work of the clinic is being neglected. 646 00:45:56,296 --> 00:45:57,422 - Is that true? 647 00:45:57,422 --> 00:46:00,675 - Yes. Not that I haven't called her attention to it. 648 00:46:00,675 --> 00:46:01,927 - You have? 649 00:46:01,927 --> 00:46:05,513 - Yes, indeed, but she has her name on the clinic. 650 00:46:05,513 --> 00:46:06,681 She runs the place. 651 00:46:08,600 --> 00:46:12,771 - I wouldn't think that you'd fancy knuckling under 652 00:46:12,771 --> 00:46:16,358 to a woman, taking orders, being at the beck and call 653 00:46:16,358 --> 00:46:19,361 of a shining egotist with a monster under her wing. 654 00:46:20,237 --> 00:46:22,239 - You're absolutely right, Mr. Murdock. 655 00:46:23,240 --> 00:46:25,325 Would you believe she has this creature dancing 656 00:46:25,325 --> 00:46:29,329 to music like a trained bear, blinking at colors, 657 00:46:29,329 --> 00:46:32,040 winding up toys, doing all sorts of crazy stunts? 658 00:46:33,291 --> 00:46:34,125 - We must put a stop to it. 659 00:46:34,125 --> 00:46:36,086 The situation calls for a change. 660 00:46:37,712 --> 00:46:39,965 I would much rather see a dignified, 661 00:46:39,965 --> 00:46:43,093 qualified man at the head of a clinic, 662 00:46:43,093 --> 00:46:47,138 someone levelheaded, with both feet firmly on the ground. 663 00:46:49,432 --> 00:46:50,809 Another drink? 664 00:46:50,809 --> 00:46:51,768 - Thank you. 665 00:46:58,358 --> 00:47:01,403 - Our next step is to teach Trog to retrieve the ball, 666 00:47:01,403 --> 00:47:02,237 (birds chirping) 667 00:47:02,237 --> 00:47:04,072 His first lesson in initiative. 668 00:47:09,369 --> 00:47:12,831 You know, I wonder what would happen 669 00:47:12,831 --> 00:47:14,332 if I roll the ball to him. 670 00:47:14,332 --> 00:47:16,001 Let's try it, huh? 671 00:47:16,001 --> 00:47:16,835 Trog. 672 00:47:16,835 --> 00:47:19,296 (Trog grunts) 673 00:47:24,301 --> 00:47:26,928 (Trog grunting) 674 00:47:31,016 --> 00:47:32,726 No! Oh, no, no, Trog. 675 00:47:33,643 --> 00:47:36,146 No. Now, come on, don't rip it up. 676 00:47:36,146 --> 00:47:37,814 Come on, throw it back to me. 677 00:47:37,814 --> 00:47:40,942 Throw it back to me. Come on. 678 00:47:42,277 --> 00:47:45,113 No! Throw it back to me. 679 00:47:46,114 --> 00:47:48,742 (Trog grunting) 680 00:47:54,956 --> 00:47:55,749 Come on. 681 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 Good boy, Trog. Good boy. 682 00:48:02,464 --> 00:48:07,427 Now, Anne, we must teach Trog to, uh, make the first move. 683 00:48:09,179 --> 00:48:11,931 Trog, now you roll it back to me. 684 00:48:14,059 --> 00:48:14,851 There you are. 685 00:48:18,229 --> 00:48:20,023 Come on. Roll it back. 686 00:48:21,566 --> 00:48:24,361 Trog, roll it back to me. 687 00:48:24,361 --> 00:48:26,863 Come on. Anne. 688 00:48:27,906 --> 00:48:30,533 Good boy. Good boy. 689 00:48:34,496 --> 00:48:36,748 Come on. Roll it back to me. 690 00:48:38,416 --> 00:48:41,920 Good boy, Trog. Now again. 691 00:48:45,173 --> 00:48:46,007 (dog barks) 692 00:48:46,007 --> 00:48:46,841 (dramatic intense music) 693 00:48:46,841 --> 00:48:48,009 (Trog growling) 694 00:48:48,009 --> 00:48:50,470 (dog barking) 695 00:48:59,771 --> 00:49:01,356 MY hypo-gun, quick. 696 00:49:01,356 --> 00:49:03,858 (dog growling) 697 00:49:15,662 --> 00:49:20,625 (dog thuds) (dog whimpering) 698 00:49:27,632 --> 00:49:32,387 (people chattering indistinctly) 699 00:49:32,387 --> 00:49:35,265 (gavel smacking) 700 00:49:35,265 --> 00:49:39,727 - [Constable] This court of inquiry is now in session. 701 00:49:46,443 --> 00:49:49,070 - Now, this inquiry is being conducted 702 00:49:49,070 --> 00:49:52,615 in the public interest as a result of certain charges 703 00:49:52,615 --> 00:49:55,660 and complaints made by citizens who've supplied me 704 00:49:55,660 --> 00:50:00,457 with some facts and newspaper cuttings and photographs. 705 00:50:01,458 --> 00:50:04,711 It concerns the survival of a certain brutish creature 706 00:50:04,711 --> 00:50:06,963 now lodged in the research center. 707 00:50:07,881 --> 00:50:09,591 - May I respectfully suggest, sir, 708 00:50:09,591 --> 00:50:11,968 that you haven't heard our side? 709 00:50:11,968 --> 00:50:14,804 - Oh, in, in due time, Dr. Brock ton. 710 00:50:14,804 --> 00:50:18,266 I should like to hear, um, from Inspector Greenham first. 711 00:50:18,266 --> 00:50:23,188 - Sir, it is my opinion after consultation 712 00:50:23,438 --> 00:50:28,026 that the subject is covered by Section 211 B of the code, 713 00:50:28,026 --> 00:50:31,779 "Under statutory regulations any non domestic, 714 00:50:31,779 --> 00:50:35,283 untamed animal of a predatory nature which has caused, 715 00:50:35,283 --> 00:50:39,996 or is liable to cause injury or damage must be destroyed." 716 00:50:39,996 --> 00:50:42,207 I submit that we can definitely establish 717 00:50:42,207 --> 00:50:45,877 that the creature in question is in fact an animal. 718 00:50:45,877 --> 00:50:47,795 First, it kills like an animal. 719 00:50:47,795 --> 00:50:50,548 Under the very supervision of Dr. Brock ton and her daughter, 720 00:50:50,548 --> 00:50:53,927 Anne, it killed a shepherd dog belonging to a neighbor. 721 00:50:53,927 --> 00:50:56,596 - This creature has killed, has terrorized our town 722 00:50:56,596 --> 00:50:59,224 so the people are afraid to leave their homes at night. 723 00:50:59,224 --> 00:51:01,351 Why is it allowed to live? 724 00:51:01,351 --> 00:51:04,938 - Sir, may I please be permitted to explain that? 725 00:51:04,938 --> 00:51:07,148 - Indeed you may, Dr. Brock ton. 726 00:51:07,148 --> 00:51:09,943 And, um, how do you answer these charges? 727 00:51:09,943 --> 00:51:12,820 - This so-called creature, a troglodyte, 728 00:51:12,820 --> 00:51:15,865 must be allowed to live in the interest of science. 729 00:51:15,865 --> 00:51:17,992 The discovery of Trog in our regional caves 730 00:51:17,992 --> 00:51:19,661 has traveled around the world, 731 00:51:19,661 --> 00:51:23,081 excited the interest in every functioning scientist. 732 00:51:23,081 --> 00:51:26,125 Our research center has been bombarded by cables 733 00:51:26,125 --> 00:51:28,670 from the most famous scientists alive today. 734 00:51:29,587 --> 00:51:32,215 They're on their way here to study Trog. 735 00:51:32,215 --> 00:51:34,551 We dare not destroy him now. 736 00:51:34,551 --> 00:51:36,970 - Kill it first, then study its hide. 737 00:51:36,970 --> 00:51:39,764 - Mr. Murdock, I order you to control yourself. 738 00:51:39,764 --> 00:51:41,140 When I reach my decision, 739 00:51:41,140 --> 00:51:42,850 all parties concerned will know it. 740 00:51:44,519 --> 00:51:46,145 Please continue, Dr. Brock ton. 741 00:51:48,022 --> 00:51:51,901 - To begin with, Trog is not an animal. 742 00:51:51,901 --> 00:51:54,445 His classification is close to human. 743 00:51:54,445 --> 00:51:57,407 - If he's human, what's to prevent him 744 00:51:57,407 --> 00:52:00,285 standing trial as a mature person? 745 00:52:00,285 --> 00:52:02,078 - Sir, would you charge a child, 746 00:52:02,954 --> 00:52:06,791 a retarded child who responds only on instinct 747 00:52:06,791 --> 00:52:08,876 with the responsibilities of his own acts? 748 00:52:09,961 --> 00:52:11,170 - There are many points here 749 00:52:11,170 --> 00:52:13,131 that must be taken into consideration. 750 00:52:13,131 --> 00:52:14,757 - Not the way I see it. 751 00:52:14,757 --> 00:52:17,635 - Mr. Murdock, I order you not to interrupt. 752 00:52:19,470 --> 00:52:22,432 Uh, where is this creature now, Dr. Brock ton? 753 00:52:22,432 --> 00:52:24,475 - In a cage in our lab. 754 00:52:24,475 --> 00:52:25,310 - Is it guarded? 755 00:52:25,310 --> 00:52:27,145 - Day and night. 756 00:52:27,145 --> 00:52:29,022 - No danger of escape, then? 757 00:52:29,022 --> 00:52:31,024 - None. None whatsoever. 758 00:52:31,024 --> 00:52:33,860 - And why do you and other scientists bestow 759 00:52:33,860 --> 00:52:35,945 so much importance upon this creature? 760 00:52:36,904 --> 00:52:38,531 - Trog can help us piece together 761 00:52:38,531 --> 00:52:40,742 the history of human behavior. 762 00:52:40,742 --> 00:52:45,455 In Trog's mind are secrets, secrets of man's origin 763 00:52:45,455 --> 00:52:47,874 and development that go back millions of years, 764 00:52:48,750 --> 00:52:52,920 and however difficult, however great the risks, 765 00:52:52,920 --> 00:52:55,715 we must try to unlock his mind. 766 00:52:55,715 --> 00:52:57,842 - That's the talk of a heathen. 767 00:52:57,842 --> 00:53:01,012 - It is the consensus of all educated belief. 768 00:53:01,012 --> 00:53:03,473 Nearly everyone accepts the Darwinian proposition 769 00:53:03,473 --> 00:53:08,353 that man's physical form evolved from lower animals. 770 00:53:08,353 --> 00:53:11,898 Give us a chance to study Trog and we shall have proof. 771 00:53:11,898 --> 00:53:15,193 - You shall also have murder and the mockery of the world. 772 00:53:16,819 --> 00:53:20,531 And if my word is not enough, why don't you listen 773 00:53:20,531 --> 00:53:23,493 to someone whose qualifications cannot be questioned? 774 00:53:25,286 --> 00:53:27,872 I am referring to Dr. Selbourne 775 00:53:27,872 --> 00:53:32,543 who is on the staff of Dr. Brockton's research center. 776 00:53:32,543 --> 00:53:33,628 - [Judge] Dr. Selbourne. 777 00:53:33,628 --> 00:53:34,504 Yes? 778 00:53:34,504 --> 00:53:36,297 - I take it you agree with these rather 779 00:53:36,297 --> 00:53:39,467 violent views expressed by, um, Mr. Murdock? 780 00:53:42,845 --> 00:53:43,971 - Fully. 781 00:53:43,971 --> 00:53:45,890 - And how long have you held these views? 782 00:53:45,890 --> 00:53:47,058 - Ever since the first day 783 00:53:47,058 --> 00:53:49,060 that horrible creature was discovered. 784 00:53:50,103 --> 00:53:51,771 The important work of our clinic 785 00:53:51,771 --> 00:53:53,773 has been gravely neglected while time 786 00:53:53,773 --> 00:53:56,526 and money have been lavished on a so-called training program 787 00:53:56,526 --> 00:53:58,778 which can end in nothing but disaster. 788 00:53:58,778 --> 00:54:00,738 - Did you ever voice any objection 789 00:54:00,738 --> 00:54:04,075 or criticism to, uh, Dr. Brock ton? 790 00:54:04,075 --> 00:54:06,786 - Well, not, not exactly. 791 00:54:08,037 --> 00:54:10,832 Dr. Brock ton is a difficult person to oppose. 792 00:54:10,832 --> 00:54:13,209 - But you found a way to do it. 793 00:54:13,209 --> 00:54:18,214 Your Honor, I consider Dr. Selbourne's conduct treachery. 794 00:54:18,214 --> 00:54:19,841 (people murmuring indistinctly) 795 00:54:19,841 --> 00:54:20,675 (gavel smacks) 796 00:54:20,675 --> 00:54:22,635 - Quiet. I want no demonstration here. 797 00:54:24,387 --> 00:54:26,431 Now, for the present, I've heard enough. 798 00:54:26,431 --> 00:54:27,682 It will take me a few days 799 00:54:27,682 --> 00:54:30,768 to resolve these facts and assertions. 800 00:54:30,768 --> 00:54:32,270 In the meantime, Dr. Brock ton, 801 00:54:32,270 --> 00:54:34,355 I charge you with the full responsibility 802 00:54:34,355 --> 00:54:36,441 of keeping this creature secure. 803 00:54:36,441 --> 00:54:39,193 If he breaks loose or in any way becomes a menace 804 00:54:39,193 --> 00:54:43,573 to the community, I shall order him to be destroyed. 805 00:54:43,573 --> 00:54:45,867 (gavel smacking) 806 00:54:45,867 --> 00:54:49,996 (people chattering indistinctly) 807 00:54:52,415 --> 00:54:55,710 - Dr. Selbourne, there's no need 808 00:54:55,710 --> 00:54:57,086 for you to return to the lab. 809 00:55:05,928 --> 00:55:08,973 (film reel clicking) 810 00:56:04,737 --> 00:56:08,616 Well, you've seen Trog's progress from the time of capture. 811 00:56:08,616 --> 00:56:10,326 - What next, Doctor? 812 00:56:10,326 --> 00:56:15,289 - Well, before we proceed, I'd like to tell you how excited 813 00:56:15,289 --> 00:56:18,501 and, and grateful I am that you could take the time 814 00:56:18,501 --> 00:56:21,337 out of your busy lives to be with me here today. 815 00:56:21,337 --> 00:56:25,216 - Scientists of all nations have a common cause. 816 00:56:25,216 --> 00:56:28,010 I consider it a privilege to be here. 817 00:56:28,010 --> 00:56:29,136 - Thank you, Professor. 818 00:56:30,930 --> 00:56:33,891 You know, in an age when man can launch 819 00:56:33,891 --> 00:56:35,434 an expedition to the moon, 820 00:56:37,144 --> 00:56:42,108 I think we should clarify the history of man's origin. 821 00:56:43,568 --> 00:56:48,489 And now the world-renowned American surgeon Dr. Warren 822 00:56:48,698 --> 00:56:50,199 will take over. 823 00:56:50,199 --> 00:56:51,826 Dr. Warren? 824 00:56:51,826 --> 00:56:54,537 (sensor beeping) 825 00:57:04,088 --> 00:57:07,383 (Trog breathing deeply) 826 00:57:17,018 --> 00:57:17,810 - Swab. 827 00:57:25,234 --> 00:57:26,027 Scalpel. 828 00:57:53,012 --> 00:57:53,971 Micro-trans. 829 00:58:33,260 --> 00:58:35,930 All right. Clean it up. 830 00:58:35,930 --> 00:58:37,181 Put a tape right around his chest 831 00:58:37,181 --> 00:58:38,641 so he can't reach the ends. 832 00:58:42,853 --> 00:58:45,356 - What's the range of that transistor, Dr. Warren? 833 00:58:45,356 --> 00:58:48,651 - Oh, uh, micro-trans, we call it. 834 00:58:48,651 --> 00:58:51,529 It has functioned up to half a mile. 835 00:58:51,529 --> 00:58:53,614 A very useful development that makes it possible 836 00:58:53,614 --> 00:58:57,451 for us to monitor intensive-care units and check up 837 00:58:57,451 --> 00:59:00,538 on the patient's heartbeats from a central control. 838 00:59:00,538 --> 00:59:02,081 Saves a lot of time and staff. 839 00:59:04,959 --> 00:59:08,004 - Dr. Warren, here are the results of your first tests. 840 00:59:10,506 --> 00:59:13,050 - [Scientist In Gray Suit] Aha! 841 00:59:14,593 --> 00:59:15,469 - [Scientist In Blue Suit] How soon 842 00:59:15,469 --> 00:59:18,305 can we take the next step? 843 00:59:18,305 --> 00:59:21,559 (sensor beeping) 844 00:59:21,559 --> 00:59:22,643 - I thought you'd need this. 845 00:59:22,643 --> 00:59:23,436 - Thanks. 846 00:59:35,072 --> 00:59:37,867 (Trog softly grunting) 847 00:59:37,867 --> 00:59:40,494 (alarm beeping) 848 00:59:53,549 --> 00:59:55,718 Dr. Brock ton? The oscillograph. 849 00:59:55,718 --> 00:59:56,969 His pulse rate has risen. 850 00:59:56,969 --> 00:59:58,345 - [Dr. Brock ton] Keep a record of the beat. 851 00:59:58,345 --> 00:59:59,263 We'll be right in. 852 00:59:59,263 --> 01:00:00,056 - Right. 853 01:00:16,864 --> 01:00:18,824 - Can we move on to the final stage now? 854 01:00:19,909 --> 01:00:21,243 - We're ready, Dr. Brock ton. 855 01:00:22,828 --> 01:00:25,831 It's a big step, but if the operation is successful, 856 01:00:26,791 --> 01:00:28,417 Trog will be able to talk. 857 01:01:07,498 --> 01:01:10,126 (Trog grunting) 858 01:01:45,995 --> 01:01:48,622 (machine rapidly beeping) 859 01:01:48,622 --> 01:01:50,791 - We have something! Pentothal, quickly. 860 01:01:50,791 --> 01:01:54,170 (dramatic intense music) 861 01:02:01,302 --> 01:02:05,014 (dramatic suspenseful music) 862 01:02:08,267 --> 01:02:11,145 (dinosaur roaring) 863 01:02:17,610 --> 01:02:20,571 (dinosaurs roaring) 864 01:02:30,497 --> 01:02:33,876 (dramatic intense music) 865 01:03:30,099 --> 01:03:34,311 (dramatic intense music continues) 866 01:03:48,367 --> 01:03:50,286 (water splashes) 867 01:03:50,286 --> 01:03:52,830 (egg cracking) 868 01:03:52,830 --> 01:03:55,958 (bright upbeat music) 869 01:04:09,555 --> 01:04:12,433 (dinosaur roaring) 870 01:04:17,938 --> 01:04:20,899 (dinosaurs roaring) 871 01:04:22,067 --> 01:04:23,319 (tense dramatic music) 872 01:04:23,319 --> 01:04:26,280 (volcano exploding) 873 01:04:36,832 --> 01:04:39,376 (lava gushing) 874 01:04:40,419 --> 01:04:43,714 (bright dramatic music) 875 01:04:54,141 --> 01:04:55,225 (dinosaur roaring) 876 01:04:55,225 --> 01:04:57,936 (lava splashing) 877 01:05:09,490 --> 01:05:12,451 (dinosaurs roaring) 878 01:05:40,104 --> 01:05:41,063 (bright dramatic music continues) 879 01:05:41,063 --> 01:05:43,941 (dinosaur roaring) 880 01:06:08,507 --> 01:06:12,136 (gentle suspenseful music) 881 01:06:59,475 --> 01:07:00,267 - Anne. 882 01:07:05,481 --> 01:07:06,273 Red. 883 01:07:09,276 --> 01:07:10,068 Green. 884 01:07:12,488 --> 01:07:13,280 Blue. 885 01:07:14,239 --> 01:07:15,073 - He spoke. - Anne. 886 01:07:15,073 --> 01:07:15,991 - Trog spoke! 887 01:07:17,576 --> 01:07:19,244 - [Professor Manoskiensky] Fantastic. 888 01:07:19,244 --> 01:07:20,829 - Unbelievable. 889 01:07:20,829 --> 01:07:24,249 - Yes. Trog spoke. 890 01:07:27,628 --> 01:07:28,462 (gavel smacking) 891 01:07:28,462 --> 01:07:31,340 (people murmuring indistinctly) 892 01:07:31,340 --> 01:07:33,550 - We shall now resume the inquiry 893 01:07:33,550 --> 01:07:35,427 on behalf of public interest. 894 01:07:35,427 --> 01:07:37,346 - It's a waste of taxpayers' money. 895 01:07:37,346 --> 01:07:40,307 - Mr. Murdock, I caution you for the last time 896 01:07:40,307 --> 01:07:42,017 not to interrupt these proceedings. 897 01:07:45,103 --> 01:07:47,189 I should like to hear from you, Dr. Brock ton. 898 01:07:47,189 --> 01:07:48,565 - Thank you. 899 01:07:48,565 --> 01:07:50,734 I'm pleased to report, sir, that as a result 900 01:07:50,734 --> 01:07:53,946 of our experiments and a successful operation, 901 01:07:53,946 --> 01:07:57,282 we have been able to endow Trog with the power of speech. 902 01:07:57,282 --> 01:07:58,825 - So the monster speaks. 903 01:08:04,456 --> 01:08:05,832 - And with your permission, sir, 904 01:08:05,832 --> 01:08:07,709 I would like to have this verified 905 01:08:07,709 --> 01:08:10,879 by the renowned American scientist Dr. Richard Warren. 906 01:08:11,755 --> 01:08:12,965 - Uh, Dr. Warren. 907 01:08:14,841 --> 01:08:17,177 - It's quite true, sir, and quite astounding. 908 01:08:18,262 --> 01:08:20,597 What took place in Dr. Brockton's research center 909 01:08:20,597 --> 01:08:24,059 was an important step, a breakthrough in science. 910 01:08:24,059 --> 01:08:26,270 - Also, sir, may I direct your attention 911 01:08:26,270 --> 01:08:29,523 to copies of the reports from Dr. Kurtlimer of Germany, 912 01:08:29,523 --> 01:08:33,402 Professor Manoskiensky of Russia, and Dr. Duval of France, 913 01:08:33,402 --> 01:08:36,029 they participated with us in this experiment. 914 01:08:36,029 --> 01:08:39,157 - Yes, well, I shall, um, yes, I shall read these later. 915 01:08:39,157 --> 01:08:42,995 - And if I may add, praise for the courage and initiative 916 01:08:42,995 --> 01:08:46,540 of Dr. Brock ton will be echoed in all civilized countries. 917 01:08:46,540 --> 01:08:48,875 - Uh, would you say, then, that you are, 918 01:08:48,875 --> 01:08:50,961 are at the end of your studies? 919 01:08:50,961 --> 01:08:54,298 - No. Only at the beginning. 920 01:08:54,298 --> 01:08:55,966 Now that Trog has learned how to talk, 921 01:08:55,966 --> 01:08:58,969 we're trying to teach him new words every day. 922 01:08:58,969 --> 01:09:01,346 He will soon be able to articulate his memories 923 01:09:01,346 --> 01:09:03,140 and then the entire world will learn 924 01:09:03,140 --> 01:09:05,309 the baffling secrets of evolution. 925 01:09:05,309 --> 01:09:06,935 - It's a scheme to milk us dry, 926 01:09:06,935 --> 01:09:09,521 to make a sacred cow out of a murdering monster! 927 01:09:09,521 --> 01:09:14,151 - Constable, will you please eject Mr. Murdock? 928 01:09:14,151 --> 01:09:15,986 - I'll call the Home Office, that's what I'll do. 929 01:09:15,986 --> 01:09:17,988 The Prime Minister will hear of this! 930 01:09:17,988 --> 01:09:21,116 Don't you dare touch me, young fellow. 931 01:09:23,076 --> 01:09:25,704 (keys jangling"9) 932 01:10:20,634 --> 01:10:24,096 (tense suspenseful music) 933 01:11:21,570 --> 01:11:23,488 (blow thuds) (guard grunts) 934 01:11:23,488 --> 01:11:27,784 (tense suspenseful music continues) 935 01:12:08,575 --> 01:12:09,493 (metal clanging) 936 01:12:09,493 --> 01:12:12,120 (Trog grunting) 937 01:12:15,707 --> 01:12:20,670 (wood thuds) (glass shatters) 938 01:12:21,505 --> 01:12:23,965 (chair bangs) 939 01:12:29,304 --> 01:12:31,932 (chair bangs) (glass shatters) 940 01:12:31,932 --> 01:12:35,101 (Trog grunting) 941 01:12:35,101 --> 01:12:39,356 (tense suspenseful music continues) 942 01:12:40,649 --> 01:12:43,568 You know what they'll say? 943 01:12:43,568 --> 01:12:46,696 They'll say that Trog has a very nasty temper, 944 01:12:48,782 --> 01:12:53,286 but what can you expect from a slimy beast? 945 01:12:55,539 --> 01:12:57,833 Go ahead, missing link. 946 01:12:57,833 --> 01:13:00,210 If that's what you are, you should be missing. 947 01:13:02,754 --> 01:13:04,297 You bloody monster! 948 01:13:06,091 --> 01:13:08,635 (metal clangs) 949 01:13:13,348 --> 01:13:15,976 (keys jangling) 950 01:13:28,905 --> 01:13:29,698 (Trog roaring) 951 01:13:29,698 --> 01:13:30,866 (dramatic intense music) 952 01:13:30,866 --> 01:13:33,994 (Mr. Murdock yelling) 953 01:13:37,205 --> 01:13:42,168 (blows thudding) (Mr. Murdock grunting) 954 01:13:51,887 --> 01:13:54,431 (horn honking) 955 01:14:20,582 --> 01:14:24,294 - Malcolm, get me my hypo-gun, quickly. 956 01:14:24,294 --> 01:14:26,755 (Trog grunting) 957 01:14:26,755 --> 01:14:29,299 (Anne screaming) 958 01:14:29,299 --> 01:14:30,926 Trog, stop it! Trog! 959 01:14:33,511 --> 01:14:36,097 (Trog grunting) 960 01:14:36,097 --> 01:14:39,392 (dramatic lively music) 961 01:15:12,842 --> 01:15:13,677 (birds chirping) 962 01:15:13,677 --> 01:15:16,179 (dogs barking) 963 01:15:24,270 --> 01:15:26,898 (Trog grunting) 964 01:15:37,784 --> 01:15:40,495 (alarms blaring) 965 01:15:51,881 --> 01:15:54,801 - Now, then, these woods. Come on, if you're coming. 966 01:15:56,469 --> 01:15:58,179 These woods run from this point here 967 01:15:58,179 --> 01:16:00,348 down to the edge of Blesdoe Corners. 968 01:16:00,348 --> 01:16:03,268 Now, there's only one path through the woods 969 01:16:03,268 --> 01:16:05,729 and it leads down to the village. 970 01:16:06,813 --> 01:16:08,815 After the arrival of Colonel Vickers and his men 971 01:16:08,815 --> 01:16:13,361 and after arms are issued, I want six men here. 972 01:16:13,361 --> 01:16:16,031 I hope some of you are taking this down. 973 01:16:16,031 --> 01:16:17,866 I want six men here, 974 01:16:17,866 --> 01:16:19,451 I want 10 men by the railway junction, 975 01:16:19,451 --> 01:16:20,535 I want four men here in case 976 01:16:20,535 --> 01:16:22,328 he breaks through to the southeast. 977 01:16:22,328 --> 01:16:24,748 This won't leave us many men in reserve. 978 01:16:24,748 --> 01:16:28,043 (gentle peaceful music) 979 01:16:44,350 --> 01:16:46,895 (bell jangles) 980 01:16:50,690 --> 01:16:52,400 - Ah, morning! 981 01:16:52,400 --> 01:16:53,234 - Morning. 982 01:16:53,234 --> 01:16:54,527 - Ready for another long day? 983 01:16:54,527 --> 01:16:56,654 - Yeah, looks like it's gonna be a good one today, eh? 984 01:16:56,654 --> 01:16:57,864 - [Butcher] Ah. 985 01:17:06,122 --> 01:17:08,750 (Trog grunting) 986 01:17:20,261 --> 01:17:22,931 - Oi, what do you think you're doing? 987 01:17:22,931 --> 01:17:24,724 (dramatic intense music) 988 01:17:24,724 --> 01:17:26,017 (Trog roaring) (salesman screaming) 989 01:17:26,017 --> 01:17:28,895 Get it off, let me down! Get off! 990 01:17:28,895 --> 01:17:31,773 Let me down! Let me down! 991 01:17:31,773 --> 01:17:35,318 (salesman screaming) (glass shattering) 992 01:17:35,318 --> 01:17:37,946 (Trog grunting) 993 01:17:48,456 --> 01:17:51,251 (butcher yelling) 994 01:17:53,711 --> 01:17:55,588 - [Butcher] No, no, no. 995 01:17:55,588 --> 01:17:56,798 No. No, no. 996 01:17:56,798 --> 01:17:59,008 No, no, no, please. No, no! 997 01:18:00,718 --> 01:18:03,680 (butcher screaming) 998 01:18:27,287 --> 01:18:30,582 (gentle peaceful music) 999 01:18:36,880 --> 01:18:39,507 (Trog grunting) 1000 01:18:47,515 --> 01:18:48,349 (horn honking) 1001 01:18:48,349 --> 01:18:50,894 (Trog yelling) 1002 01:18:53,980 --> 01:18:56,941 (engine grinding) 1003 01:18:56,941 --> 01:18:59,569 (Trog grunting) 1004 01:19:02,947 --> 01:19:05,658 (engine revving) 1005 01:19:08,578 --> 01:19:09,704 (car exploding) 1006 01:19:09,704 --> 01:19:12,415 (fire crackling) 1007 01:19:19,172 --> 01:19:23,384 (children chattering indistinctly) 1008 01:20:11,975 --> 01:20:15,019 (children screaming) 1009 01:20:16,854 --> 01:20:19,565 (mother screams) 1010 01:20:28,491 --> 01:20:31,202 (girl screaming) 1011 01:20:33,746 --> 01:20:36,582 (mother screaming) 1012 01:20:39,168 --> 01:20:42,547 (dramatic intense music) 1013 01:20:42,547 --> 01:20:45,258 (girl screaming) 1014 01:20:49,887 --> 01:20:53,391 (gentle suspenseful music) 1015 01:21:26,841 --> 01:21:29,886 (light gentle music) 1016 01:21:48,821 --> 01:21:51,449 (alarm blaring) 1017 01:21:53,284 --> 01:21:55,828 (dogs barking) 1018 01:21:59,582 --> 01:22:02,293 (water dripping) 1019 01:22:22,980 --> 01:22:25,525 (dogs barking) 1020 01:22:26,734 --> 01:22:30,446 - [Colonel] Come along, hurry up, come along. 1021 01:22:33,574 --> 01:22:35,243 - [Inspector Greenham] All right, Division. Yes, go ahead. 1022 01:22:35,243 --> 01:22:36,077 Yes, well, we are looking into that. 1023 01:22:36,077 --> 01:22:37,245 We've got it all covered. 1024 01:22:37,245 --> 01:22:39,372 Yeah, right, right. Over and out. 1025 01:22:39,372 --> 01:22:40,915 - Easy with the charges. - Inspector, I warned you 1026 01:22:40,915 --> 01:22:43,709 he'd head for his natural habitat, the caves. 1027 01:22:43,709 --> 01:22:44,836 - I think, Dr. Brock ton, 1028 01:22:44,836 --> 01:22:47,046 we've had just about enough advice from you. 1029 01:22:47,046 --> 01:22:49,632 - Colonel, may I please point out something? 1030 01:22:49,632 --> 01:22:50,675 - What is it? 1031 01:22:50,675 --> 01:22:53,636 - What worries me is if Trog gets into this chimney. 1032 01:22:53,636 --> 01:22:54,470 - Which chimney? 1033 01:22:54,470 --> 01:22:55,304 - Right there. 1034 01:22:55,304 --> 01:22:58,975 You see that narrow, perpendicular tunnel in the rocks? 1035 01:22:58,975 --> 01:23:01,436 Now, it leads to the first cave. 1036 01:23:01,436 --> 01:23:03,479 Now, once he manages to get through there. 1037 01:23:15,616 --> 01:23:17,118 - It's all your fault! 1038 01:23:17,118 --> 01:23:19,537 I heard Mr. Murdock at the public inquiry. 1039 01:23:19,537 --> 01:23:20,663 He was right. 1040 01:23:20,663 --> 01:23:22,790 He wanted to do away with your monster then, 1041 01:23:22,790 --> 01:23:25,084 but you wouldn't let him. 1042 01:23:25,084 --> 01:23:27,336 If anything happens to my little girl, I'll- 1043 01:23:27,336 --> 01:23:29,464 - Please, madam. Come on, now. 1044 01:23:29,464 --> 01:23:32,675 Come on. We're doing everything we can. 1045 01:23:34,594 --> 01:23:39,557 - Dr. Brock ton. Dr. Brock ton, that chimney you pointed out. 1046 01:23:41,559 --> 01:23:42,977 - Right there. 1047 01:23:42,977 --> 01:23:44,520 - Are the figures on the map correct? 1048 01:23:44,520 --> 01:23:46,439 I mean, correct in proportion? 1049 01:23:46,439 --> 01:23:47,231 - I believe so. 1050 01:23:48,524 --> 01:23:51,110 - Well, I can't have my men climbing down one by one. 1051 01:23:52,320 --> 01:23:55,406 We'll need a direct, unobstructed entrance to the cave. 1052 01:24:05,958 --> 01:24:08,586 (Trog grunting) 1053 01:24:13,799 --> 01:24:15,384 - Water. Water. 1054 01:24:31,442 --> 01:24:35,196 - Inspector, I beg you to let me go in that cave alone. 1055 01:24:35,196 --> 01:24:38,366 If I can only talk to Trog, there's an even chance 1056 01:24:38,366 --> 01:24:40,243 I can bring that child out safely. 1057 01:24:40,243 --> 01:24:43,663 - You've had your chance with this monster and you failed. 1058 01:24:43,663 --> 01:24:44,580 Look, Dr. Brock ton, 1059 01:24:44,580 --> 01:24:46,999 do you realize just what you're coddling, 1060 01:24:46,999 --> 01:24:49,335 what this thing has done to us? 1061 01:24:49,335 --> 01:24:51,295 The whole community terrorized, 1062 01:24:51,295 --> 01:24:54,840 people brutally murdered, and now this innocent child. 1063 01:24:56,050 --> 01:24:57,134 - Blame Sam Murdock. 1064 01:24:58,553 --> 01:25:01,597 It was his fiendish idea to let Trog loose. 1065 01:25:01,597 --> 01:25:02,723 - He's been punished for that. 1066 01:25:02,723 --> 01:25:05,226 - But that doesn't satisfy you. 1067 01:25:05,226 --> 01:25:06,686 You want another sacrifice. 1068 01:25:07,687 --> 01:25:09,855 The world knows we were making progress. 1069 01:25:09,855 --> 01:25:13,025 - We've seen its results in wreckage, in blood, in killings. 1070 01:25:14,277 --> 01:25:16,612 Maybe you scientists know how to strike some kind 1071 01:25:16,612 --> 01:25:18,990 of balance: human life on one scale 1072 01:25:18,990 --> 01:25:20,199 and so-called progress on the other. 1073 01:25:20,199 --> 01:25:23,661 We can't. Missing link or not, it's a killer. 1074 01:25:23,661 --> 01:25:25,079 It's a menace to everyone. 1075 01:25:25,079 --> 01:25:26,455 It's got to be destroyed. 1076 01:25:28,249 --> 01:25:31,127 Sergeant, bring your men over here. 1077 01:25:33,754 --> 01:25:36,882 (dramatic lively music) 1078 01:25:36,882 --> 01:25:38,634 - Stay where you are, Dr. Brock ton. 1079 01:25:38,634 --> 01:25:39,927 That's an order. 1080 01:25:40,928 --> 01:25:41,971 Dr. Brock ton! 1081 01:25:56,277 --> 01:25:58,738 (girl crying) 1082 01:26:19,759 --> 01:26:21,093 (Trog yelling) 1083 01:26:21,093 --> 01:26:22,094 - Trog! 1084 01:26:22,094 --> 01:26:25,890 (dramatic suspenseful music) 1085 01:26:31,479 --> 01:26:35,024 Please, Trog, let me have the child. 1086 01:26:45,451 --> 01:26:47,328 Trog, come on. Come on. 1087 01:26:50,790 --> 01:26:53,626 Please, Trog. I want you to let me have the child. 1088 01:26:56,545 --> 01:26:57,546 Come on, Trog. 1089 01:26:57,546 --> 01:26:59,924 (Trog softly grunting) 1090 01:26:59,924 --> 01:27:02,635 I want you to give me the child. 1091 01:27:06,555 --> 01:27:07,348 Please? 1092 01:27:08,391 --> 01:27:11,894 (gentle suspenseful music) 1093 01:27:23,280 --> 01:27:26,409 (light gentle music) 1094 01:27:38,462 --> 01:27:39,422 Thank you, Trog. 1095 01:27:42,216 --> 01:27:44,677 (girl crying) 1096 01:27:51,267 --> 01:27:54,145 (gentle suspenseful music) 1097 01:27:54,145 --> 01:27:57,356 (Trog softly grunting) 1098 01:28:13,748 --> 01:28:14,957 - Mummy! Mummy! 1099 01:28:16,000 --> 01:28:17,251 - Darling. - Mummy! 1100 01:28:17,251 --> 01:28:18,753 Mummy! - Oh, thank God 1101 01:28:18,753 --> 01:28:20,337 you're back! - Mummy! 1102 01:28:20,337 --> 01:28:21,839 - [Mother] Are you all right? Let me look at you. 1103 01:28:21,839 --> 01:28:25,259 - Do you see, Colonel, Trog can be reasoned with. 1104 01:28:26,218 --> 01:28:29,388 I implore you to let me go back with my hypo-gun. 1105 01:28:30,514 --> 01:28:31,724 - Keep Dr. Brock ton away. 1106 01:28:32,725 --> 01:28:34,351 Is the demolition squad ready? 1107 01:28:34,351 --> 01:28:35,144 - Ready, sir. 1108 01:28:42,234 --> 01:28:45,154 (explosion booming) 1109 01:28:46,405 --> 01:28:49,116 (rocks thudding) 1110 01:28:51,035 --> 01:28:53,746 (Trog screaming) 1111 01:29:22,483 --> 01:29:24,527 (Trog yelling) 1112 01:29:24,527 --> 01:29:27,404 (gunshots banging) 1113 01:29:41,210 --> 01:29:43,128 (rock thuds) 1114 01:29:43,128 --> 01:29:43,963 (gunshots banging) 1115 01:29:43,963 --> 01:29:47,341 (dramatic intense music) 1116 01:29:55,558 --> 01:29:58,936 (gentle mournful music) 1117 01:30:00,020 --> 01:30:01,438 - Doctor. Dr. Brock ton. 1118 01:30:01,438 --> 01:30:03,691 Now that the troglodyte has been destroyed, 1119 01:30:03,691 --> 01:30:05,609 have you anything to say? 1120 01:30:27,464 --> 01:30:30,843 (dramatic lively music) 75984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.