Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:05,506
(bright dramatic music)
2
00:00:11,804 --> 00:00:15,099
(dramatic lively music)
3
00:00:28,362 --> 00:00:31,491
(bright lively music)
4
00:01:28,130 --> 00:01:32,218
(bright lively music continues)
5
00:01:32,218 --> 00:01:34,387
- Hey! Come and look down here.
6
00:01:35,596 --> 00:01:36,430
Come on, quickly!
7
00:01:39,892 --> 00:01:43,688
(dramatic suspenseful music)
8
00:02:08,421 --> 00:02:10,006
- I've located the main channel.
9
00:02:11,132 --> 00:02:12,883
Roughly, it runs straight
for about 40 feet
10
00:02:12,883 --> 00:02:14,552
before branching off to
the left and to the right.
11
00:02:14,552 --> 00:02:15,553
- [Bill] Which way, then?
12
00:02:15,553 --> 00:02:16,762
- Well, the left seems to pinch off.
13
00:02:16,762 --> 00:02:18,889
I'd say the right. Now,
you'll need the pitons, Bill.
14
00:02:18,889 --> 00:02:20,349
- Well, let's not waste
time, hey? Let's go in.
15
00:02:20,349 --> 00:02:22,602
- I'll go first. Main channel.
16
00:02:22,602 --> 00:02:23,561
Come on, Cliff.
17
00:02:51,047 --> 00:02:53,424
(rope thuds)
18
00:03:40,638 --> 00:03:42,807
How goes it, Cliff?
19
00:03:42,807 --> 00:03:45,309
- All right. I've reached
the bottom of my section.
20
00:03:46,977 --> 00:03:50,439
I'm trying to find a, okay.
21
00:03:50,439 --> 00:03:52,191
Look, there's a bend here.
22
00:03:52,191 --> 00:03:53,693
Yeah, but it's wide enough for me, okay?
23
00:03:53,693 --> 00:03:54,694
I'm going through it.
24
00:04:09,375 --> 00:04:12,920
(rocks pattering)
25
00:04:12,920 --> 00:04:14,296
- Hey, somebody having fun?
26
00:04:47,079 --> 00:04:49,206
Okay, I'm down.
27
00:04:50,332 --> 00:04:51,876
It's about a 20-foot drop.
28
00:04:51,876 --> 00:04:53,085
- I'll be right with you.
29
00:04:56,714 --> 00:04:59,425
(hammer tapping)
30
00:05:09,435 --> 00:05:11,896
(Bill grunts)
31
00:05:50,851 --> 00:05:52,895
(gentle suspenseful music)
32
00:05:52,895 --> 00:05:54,772
- [Bill] Wow!
33
00:05:54,772 --> 00:05:56,357
- I never expected this.
34
00:05:57,566 --> 00:06:02,404
- This is a breathing cave. No footprints.
35
00:06:04,323 --> 00:06:06,784
We could be the first humans down here.
36
00:06:06,784 --> 00:06:08,661
- Yeah. Let's look around.
37
00:06:08,661 --> 00:06:09,453
- But watch it.
38
00:06:16,335 --> 00:06:17,711
- I'm afraid it's a dead cave.
39
00:06:17,711 --> 00:06:19,171
- Shut up! Listen.
40
00:06:20,714 --> 00:06:22,299
(water splashing)
41
00:06:22,299 --> 00:06:23,092
- Water.
42
00:06:32,560 --> 00:06:35,145
- Could be a deep underground stream.
43
00:06:35,145 --> 00:06:36,689
Possibly a branch of the river.
44
00:06:38,190 --> 00:06:39,900
Must run under this range somewhere.
45
00:06:39,900 --> 00:06:40,985
- I wonder what's behind there.
46
00:06:40,985 --> 00:06:42,319
- There's one way to find out.
47
00:06:42,319 --> 00:06:43,362
I'm gonna have a look.
48
00:06:43,362 --> 00:06:44,488
- Well, there's headroom enough here,
49
00:06:44,488 --> 00:06:47,283
but the roof might slope down further on.
50
00:06:49,326 --> 00:06:50,119
- Yeah.
51
00:06:52,830 --> 00:06:54,039
I wouldn't chance it.
52
00:06:54,039 --> 00:06:57,960
- Oh, don't worry about it.
I'll only go as far as I can.
53
00:06:57,960 --> 00:06:59,753
I wanna see where the water leads to.
54
00:07:02,089 --> 00:07:04,300
- Well, I don't know about
you, but I think this seems
55
00:07:04,300 --> 00:07:06,010
more like a job for the subaqua boys.
56
00:07:06,010 --> 00:07:07,595
- Don't let them in on this.
57
00:07:07,595 --> 00:07:10,681
We discovered it, but
they'd get the credit.
58
00:07:10,681 --> 00:07:11,473
Not this time.
59
00:07:17,938 --> 00:07:18,856
(water splashes)
60
00:07:18,856 --> 00:07:20,357
(Malcolm grunts)
- Hey!
61
00:07:20,357 --> 00:07:21,191
- Cold?
62
00:07:21,191 --> 00:07:22,192
- It's like ice.
63
00:07:22,192 --> 00:07:24,987
- Probably fed by
subterranean glacial waters.
64
00:07:24,987 --> 00:07:25,821
- Give me the torch.
65
00:07:25,821 --> 00:07:27,281
- [Cliff] Here, take mine.
66
00:07:31,994 --> 00:07:33,203
- [Bill] Well, here goes.
67
00:07:48,302 --> 00:07:51,472
- Hey, do you realize Bill could carve
68
00:07:51,472 --> 00:07:53,015
his name among explorers?
69
00:07:53,015 --> 00:07:54,850
Be the first to find a new channel.
70
00:07:54,850 --> 00:07:56,143
He's got a chance to make history
71
00:07:56,143 --> 00:07:56,977
and we could be part of it.
72
00:07:56,977 --> 00:07:59,355
- Don't get carried
away. You're both crazy.
73
00:08:06,820 --> 00:08:08,614
- Well, how about you, then, Malcolm?
74
00:08:08,614 --> 00:08:09,406
You led the way.
75
00:08:10,824 --> 00:08:14,578
- I'll admit, I'm curious.
But I'm not joining in.
76
00:08:14,578 --> 00:08:16,455
I know when to stop.
77
00:08:16,455 --> 00:08:17,581
Only a blind fool would go
78
00:08:17,581 --> 00:08:18,415
down there-
- Look, if this
79
00:08:18,415 --> 00:08:21,168
is how you feel, from now on,
it's Bill and me, all right?
80
00:08:21,168 --> 00:08:23,921
- All right, go ahead. It's your funeral.
81
00:08:25,255 --> 00:08:26,924
(water splashes)
82
00:08:26,924 --> 00:08:28,384
Here. Take the torch.
83
00:08:28,384 --> 00:08:29,176
- Right.
84
00:08:43,899 --> 00:08:45,275
Okay so far!
85
00:08:45,275 --> 00:08:48,904
(gentle suspenseful music)
86
00:09:04,294 --> 00:09:06,088
- I think I'm through.
87
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
I can't see everything with this torch,
88
00:09:22,604 --> 00:09:24,565
but what I do, it looks terrific.
89
00:09:24,565 --> 00:09:27,609
(gentle calm music)
90
00:09:56,889 --> 00:09:57,890
It wouldn't surprise me
91
00:09:57,890 --> 00:10:00,184
if we were the very first.
92
00:10:00,184 --> 00:10:01,935
I'm getting chills down my spine.
93
00:10:09,902 --> 00:10:14,865
(mysterious clinking)
(dramatic intense music)
94
00:10:19,453 --> 00:10:22,414
(gentle calm music)
95
00:10:25,918 --> 00:10:29,755
(gentle suspenseful music)
96
00:10:29,755 --> 00:10:32,716
(gentle calm music)
97
00:10:45,646 --> 00:10:49,191
(gentle suspenseful music)
98
00:11:10,671 --> 00:11:12,131
(footsteps thudding)
99
00:11:12,131 --> 00:11:14,216
(dramatic intense music)
100
00:11:14,216 --> 00:11:16,426
(Bill screaming)
101
00:11:16,426 --> 00:11:17,344
(Bill thuds)
102
00:11:17,344 --> 00:11:20,305
(creature grunting)
103
00:11:25,102 --> 00:11:26,311
- [Cliff] Bill!
104
00:11:31,817 --> 00:11:35,195
(eerie unsettling music)
105
00:11:41,827 --> 00:11:43,370
Bill.
106
00:11:43,370 --> 00:11:44,163
Bill!
107
00:11:48,750 --> 00:11:49,543
Oh, God.
108
00:11:55,340 --> 00:11:57,968
- Bill, Bill, what's the
matter? What's wrong?
109
00:11:57,968 --> 00:12:01,763
(dramatic suspenseful music)
110
00:12:09,104 --> 00:12:09,897
Malcolm!
111
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
- Cliff, what happened?
112
00:12:12,649 --> 00:12:14,318
- We gotta get out of here.
113
00:12:14,318 --> 00:12:17,446
- Where's Bill?
- He's dead, he's dead!
114
00:12:28,874 --> 00:12:30,250
- [Inspector Greenham] Dr. Selbourne.
115
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
- Ah, Inspector.
116
00:12:31,501 --> 00:12:33,337
- I'd like to speak to Dr. Brock ton.
117
00:12:33,337 --> 00:12:34,379
Now. It's important.
118
00:12:34,379 --> 00:12:35,172
- Yes, of course.
119
00:12:41,428 --> 00:12:44,348
Dr. Brock ton, Inspector Greenham is here.
120
00:12:44,348 --> 00:12:47,017
He wants to talk to you. It's urgent.
121
00:12:47,017 --> 00:12:47,851
- [Dr. Brock ton] I'll see him
122
00:12:47,851 --> 00:12:49,311
at once in my office, Dr. Selbourne.
123
00:12:49,311 --> 00:12:50,938
- You know the way, inspector.
124
00:12:53,315 --> 00:12:54,858
(knuckles rapping)
125
00:12:54,858 --> 00:12:56,193
- Come in, inspector.
126
00:13:00,739 --> 00:13:02,241
- Dr. Brock ton, it is imperative
127
00:13:02,241 --> 00:13:04,159
that I talk to your patient.
128
00:13:04,159 --> 00:13:05,661
- I'm afraid I can't permit that.
129
00:13:05,661 --> 00:13:07,788
He's under sedation.
130
00:13:07,788 --> 00:13:11,041
- With one man dead and a man
wounded, you've got to help.
131
00:13:11,041 --> 00:13:12,834
- Believe me, Inspector, I am not trying
132
00:13:12,834 --> 00:13:14,878
to hamper your investigation.
133
00:13:14,878 --> 00:13:18,507
If possible, I'm even
more interested than you
134
00:13:18,507 --> 00:13:20,217
in everything you can find.
135
00:13:20,217 --> 00:13:22,135
- In that case, I'd
advise you to cooperate.
136
00:13:22,135 --> 00:13:23,011
- To the fullest.
137
00:13:24,179 --> 00:13:25,472
May I suggest something?
138
00:13:26,431 --> 00:13:29,101
Why don't you talk to his
friend, Malcolm Travers?
139
00:13:30,018 --> 00:13:33,272
He was the leader of this
freelance expedition.
140
00:13:33,272 --> 00:13:35,691
He was there at the time of the accident.
141
00:13:35,691 --> 00:13:36,483
- Very well.
142
00:13:37,943 --> 00:13:39,528
- Dr. Selbourne, would you please ask
143
00:13:39,528 --> 00:13:41,280
Mr. Travers to come into my office?
144
00:13:45,325 --> 00:13:47,369
Has the coroner's report come through?
145
00:13:47,369 --> 00:13:48,161
- Not yet.
146
00:13:49,621 --> 00:13:51,123
- Dr. Brock ton, would you please
147
00:13:51,123 --> 00:13:52,708
have a look at Cliff right away?
148
00:13:53,959 --> 00:13:55,627
- Malcolm, Inspector Greenham
149
00:13:55,627 --> 00:13:57,587
would like to ask you some questions.
150
00:14:01,258 --> 00:14:03,885
(Cliff gasping)
151
00:14:11,310 --> 00:14:13,520
- I've just given him
another injection, doctor.
152
00:14:13,520 --> 00:14:15,439
- That's fine, Cleo. I'll look after him.
153
00:14:15,439 --> 00:14:16,231
- Yes, doctor.
154
00:14:20,569 --> 00:14:24,072
- The eyes. The eyes and the face.
155
00:14:27,159 --> 00:14:28,118
They won't leave me.
156
00:14:28,118 --> 00:14:31,747
- You're quite safe now.
You must try to relax.
157
00:14:31,747 --> 00:14:32,748
(gentle suspenseful music)
158
00:14:32,748 --> 00:14:34,124
- I can't. Can't.
159
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
I have terrible nightmares.
160
00:14:40,130 --> 00:14:42,591
- Perhaps if you tell me
exactly what happened,
161
00:14:43,800 --> 00:14:46,720
what you saw, you'd feel better.
162
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
- Horrible. Horrible.
163
00:14:52,684 --> 00:14:54,478
That face. Those eyes.
164
00:14:57,105 --> 00:14:59,983
- Cliff, please, try to describe it.
165
00:15:02,778 --> 00:15:03,570
- Monstrous.
166
00:15:07,491 --> 00:15:09,326
Like nothing I've ever seen before.
167
00:15:10,994 --> 00:15:14,623
- Cliff, try to describe it.
168
00:15:14,623 --> 00:15:16,792
You're the only one who
saw it and survived.
169
00:15:18,293 --> 00:15:20,587
Listen to me. Please.
170
00:15:21,922 --> 00:15:23,757
How large was it compared to a human?
171
00:15:25,300 --> 00:15:29,054
Did it walk upright? Did it crawl?
172
00:15:31,390 --> 00:15:33,517
Did it make sounds?
173
00:15:33,517 --> 00:15:35,560
If so, were they sounds
like the human voice?
174
00:15:35,560 --> 00:15:36,436
- Leave me alone.
175
00:15:36,436 --> 00:15:37,270
- Did it?
176
00:15:37,270 --> 00:15:38,647
- Leave me alone.
177
00:15:44,111 --> 00:15:45,112
- Where is this cave?
178
00:15:46,279 --> 00:15:47,697
- Near the Salton Marshes.
179
00:15:48,740 --> 00:15:50,117
This particular fissure's a new one.
180
00:15:50,117 --> 00:15:52,119
We came upon it accidentally.
181
00:15:55,747 --> 00:15:58,458
- What makes you think
that you discovered it?
182
00:15:58,458 --> 00:16:00,752
- For one thing, it's not on the map.
183
00:16:00,752 --> 00:16:02,879
And furthermore, I've been
over this entire region before
184
00:16:02,879 --> 00:16:03,713
and it's the first time that I've-
185
00:16:03,713 --> 00:16:05,507
- Sit down, sit down.
186
00:16:12,305 --> 00:16:16,393
You make a practice of poking
your nose into these potholes?
187
00:16:16,393 --> 00:16:19,980
- It's my hobby. And it
ties in with my studies.
188
00:16:19,980 --> 00:16:22,023
- Did you actually see your friend killed?
189
00:16:23,358 --> 00:16:26,736
- No, sir. But I heard his screams.
190
00:16:28,488 --> 00:16:29,948
And then I heard Cliff scream.
191
00:16:32,033 --> 00:16:33,452
Bloodcurdling screams.
192
00:16:34,411 --> 00:16:36,288
- Why didn't you notify us immediately?
193
00:16:38,331 --> 00:16:39,624
- Dr. Brock ton was closer.
194
00:16:40,500 --> 00:16:43,170
I thought it was more important
to get help for my friend.
195
00:16:43,170 --> 00:16:44,713
A chance to save his life.
196
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
- How is the patient?
197
00:16:55,015 --> 00:16:56,766
- Still in shock.
198
00:16:56,766 --> 00:16:59,728
- Let me know the moment
I can talk to him.
199
00:16:59,728 --> 00:17:02,606
I'll ask you not to leave the
district without telling me.
200
00:17:03,523 --> 00:17:04,316
Dr. Brock ton.
201
00:17:11,656 --> 00:17:13,617
- You still in university?
202
00:17:13,617 --> 00:17:15,785
- Yes. Final term.
203
00:17:16,870 --> 00:17:17,913
I'm reading zoology.
204
00:17:18,914 --> 00:17:21,750
In fact, Dr. Brock ton,
I've read your book,
205
00:17:21,750 --> 00:17:24,169
"Social Structures in
Primates," several times.
206
00:17:25,462 --> 00:17:27,589
Well, I thought that after graduation
207
00:17:27,589 --> 00:17:30,050
that I might even have a
chance to work here with you.
208
00:17:31,801 --> 00:17:36,473
Well, since the police want you here,
209
00:17:36,473 --> 00:17:38,308
that opportunity might come very soon.
210
00:17:39,351 --> 00:17:41,186
I can always use trained assistants.
211
00:17:42,687 --> 00:17:43,855
I don't have to tell you, though,
212
00:17:43,855 --> 00:17:45,774
that people on the outside think
213
00:17:45,774 --> 00:17:49,444
all scientists are a little deranged.
214
00:17:49,444 --> 00:17:50,862
- Yes, I've run into that.
215
00:17:52,405 --> 00:17:53,698
- Then try and help me now.
216
00:17:55,200 --> 00:17:56,910
Whatever it was your friend Cliff saw
217
00:17:56,910 --> 00:17:58,495
down there horrified him.
218
00:17:58,495 --> 00:18:00,997
He, he couldn't describe
it, not in detail.
219
00:18:02,332 --> 00:18:03,500
Perhaps you can.
220
00:18:06,711 --> 00:18:08,922
You know, sometimes
under stress and panic,
221
00:18:10,715 --> 00:18:13,134
the imagination plays tricks.
222
00:18:13,134 --> 00:18:14,261
- Not in this case.
223
00:18:17,806 --> 00:18:19,558
- What do you base that on?
224
00:18:19,558 --> 00:18:21,142
- I know Cliff.
225
00:18:21,142 --> 00:18:24,521
- Oh, we need more than that
to convince a skeptical world.
226
00:18:24,521 --> 00:18:27,482
This situation needs absolute proof.
227
00:18:27,482 --> 00:18:31,611
Cliff kept talking about something
he had seen in that cave,
228
00:18:32,654 --> 00:18:34,364
something that terrified him,
229
00:18:34,364 --> 00:18:37,075
almost as if it had
escaped from another world.
230
00:18:38,910 --> 00:18:40,370
An animal, perhaps.
231
00:18:42,497 --> 00:18:46,501
He kept repeating, "Like
I have never seen."
232
00:18:47,711 --> 00:18:49,337
Tell me, did you see it?
233
00:18:49,337 --> 00:18:50,630
- No. I did not.
234
00:18:51,631 --> 00:18:54,175
- Yet whatever it is, it must exist.
235
00:18:54,175 --> 00:18:59,014
It's still there,
trapped. I have to see it.
236
00:19:00,056 --> 00:19:03,226
Malcolm, I must go into
that cave before the police.
237
00:19:04,477 --> 00:19:07,606
- But, doctor, you can't.
It's much too dangerous.
238
00:19:07,606 --> 00:19:10,525
- As a young scientist,
you must know the answer.
239
00:19:10,525 --> 00:19:12,819
This could be the one
chance in a lifetime.
240
00:19:14,070 --> 00:19:15,030
Who knows?
241
00:19:16,364 --> 00:19:19,367
An opportunity to lift
the veil from the past.
242
00:19:20,285 --> 00:19:21,453
(gentle suspenseful music)
243
00:19:21,453 --> 00:19:24,247
(water splashing)
244
00:19:32,631 --> 00:19:35,634
(mister hissing)
245
00:19:35,634 --> 00:19:39,679
- There's air coming in. Over to the left.
246
00:19:51,316 --> 00:19:54,027
(mister hissing)
247
00:20:08,833 --> 00:20:11,878
- [Dr. Brock ton] There's
another cave behind there.
248
00:20:11,878 --> 00:20:13,338
- We've gone as far as we can.
249
00:20:20,261 --> 00:20:24,641
(gentle suspenseful music continues)
250
00:20:26,935 --> 00:20:31,898
(camera shutter clicking)
(dramatic intense music)
251
00:20:32,148 --> 00:20:34,234
- I'm still not impressed.
252
00:20:34,234 --> 00:20:37,112
They can make a fool out
of you, doctor, but not me.
253
00:20:37,112 --> 00:20:39,489
- I took that picture with my own camera,
254
00:20:39,489 --> 00:20:41,533
developed it in my own darkroom.
255
00:20:41,533 --> 00:20:43,076
- To me, it looks like something
256
00:20:43,076 --> 00:20:44,661
out of a student's rag week.
257
00:20:45,578 --> 00:20:47,539
You're a university man, aren't you?
258
00:20:47,539 --> 00:20:48,373
- I am, yes.
259
00:20:48,373 --> 00:20:49,624
- Admit it, this is a stunt.
260
00:20:49,624 --> 00:20:50,709
- No, sir!
261
00:20:50,709 --> 00:20:52,669
- You say no because the stunt ended
262
00:20:52,669 --> 00:20:53,920
in someone getting killed.
263
00:20:53,920 --> 00:20:56,089
- I say no because it
was real. I was there.
264
00:20:56,089 --> 00:21:00,510
- Malcolm, we're two
eyewitnesses against a blind man.
265
00:21:00,510 --> 00:21:02,887
Perhaps we'd better
send for Scotland Yard.
266
00:21:02,887 --> 00:21:05,014
- I'll do that when or if
I think it's necessary.
267
00:21:05,014 --> 00:21:06,808
- Then please keep an open mind.
268
00:21:06,808 --> 00:21:09,227
Or do you still cling to
the theory that the students
269
00:21:09,227 --> 00:21:11,438
as a hoax constructed this monster,
270
00:21:11,438 --> 00:21:14,482
concealed it in this
cave to commit murder?
271
00:21:14,482 --> 00:21:16,401
Now, does that sound logical to you?
272
00:21:20,071 --> 00:21:24,075
- It's my job to pursue and
check out all possibilities.
273
00:21:25,410 --> 00:21:29,289
However, having examined this again,
274
00:21:29,289 --> 00:21:33,001
I, I must admit, it does look like
275
00:21:33,001 --> 00:21:34,961
- Something from another age, Inspector?
276
00:21:36,337 --> 00:21:39,340
Say, 10 million years ago
when some of our ancestors
277
00:21:39,340 --> 00:21:41,176
like the gorilla, the ape, and the baboon
278
00:21:41,176 --> 00:21:43,803
were beginning to leave
the forests and the jungle,
279
00:21:43,803 --> 00:21:46,347
learning how to walk
upright and crystallized
280
00:21:46,347 --> 00:21:49,726
into some kind of resemblance
to the Neanderthal man.
281
00:21:49,726 --> 00:21:53,229
- Please, doctor, I can't
match your book learning.
282
00:21:53,229 --> 00:21:55,523
I can only go by what I can see.
283
00:21:55,523 --> 00:21:58,401
- Then take a look at
it again, and carefully.
284
00:21:58,401 --> 00:22:01,112
Yes, let me offer that
photograph as evidence.
285
00:22:01,112 --> 00:22:03,823
A perfect example of a trog.
286
00:22:03,823 --> 00:22:04,699
- What?
287
00:22:04,699 --> 00:22:06,242
- A troglodyte.
288
00:22:06,242 --> 00:22:07,869
- What the devil are you talking about?
289
00:22:07,869 --> 00:22:09,329
- Half man, half ape.
290
00:22:11,289 --> 00:22:14,417
Trog, a primitive cave dweller.
291
00:22:14,417 --> 00:22:15,293
- Cave dweller?
292
00:22:15,293 --> 00:22:16,252
- Down there in that cave,
293
00:22:16,252 --> 00:22:19,631
the greatest scientific
find of modern civilization.
294
00:22:19,631 --> 00:22:21,049
And that picture verified it.
295
00:22:22,091 --> 00:22:25,720
Facts, Inspector. We're
going to have to face them.
296
00:22:25,720 --> 00:22:28,264
And since lots of people
have gotten wind of this,
297
00:22:28,264 --> 00:22:30,308
you're also going to face publicity.
298
00:22:31,226 --> 00:22:34,729
This kind of news inflames
curiosity everywhere.
299
00:22:34,729 --> 00:22:37,899
So you'd better be prepared
because the whole world
300
00:22:37,899 --> 00:22:39,984
will want to know all about our discovery.
301
00:22:41,194 --> 00:22:42,570
- And the first thing they'll want to know
302
00:22:42,570 --> 00:22:44,823
is how the hell he survived for thousands
303
00:22:44,823 --> 00:22:46,241
of years in that cave.
304
00:22:47,242 --> 00:22:49,118
Can you answer that?
305
00:22:49,118 --> 00:22:53,122
(people chattering indistinctly)
306
00:23:26,906 --> 00:23:29,367
- And as I stand around
these usually lonely
307
00:23:29,367 --> 00:23:32,245
and deserted moors, I'm
surrounded by great activity.
308
00:23:32,245 --> 00:23:34,873
As you see there, near
the entrance to the caves,
309
00:23:34,873 --> 00:23:37,125
and a team of men, including
frogmen and our cameraman
310
00:23:37,125 --> 00:23:38,918
have gone down to investigate.
311
00:23:38,918 --> 00:23:43,882
- [Dispatcher] 138, C, Charlie,
H, hotel, (speaks faintly).
312
00:23:45,550 --> 00:23:49,679
(people chattering indistinctly)
313
00:23:57,937 --> 00:23:59,314
- Damned outrage.
314
00:24:00,440 --> 00:24:03,526
Trash spectacle, cheap publicity.
315
00:24:03,526 --> 00:24:05,987
All this riffraff gives
our town a bad name.
316
00:24:07,488 --> 00:24:09,824
- Better enjoy it while you can, mister.
317
00:24:09,824 --> 00:24:12,368
- And below us, who knows?
318
00:24:12,368 --> 00:24:14,704
Perhaps some poor devil who
tried to play a practical joke
319
00:24:14,704 --> 00:24:17,665
that misfired or break a
record for living underground,
320
00:24:17,665 --> 00:24:20,877
or is it something else,
something from another age?
321
00:24:20,877 --> 00:24:23,171
Either way, whichever it is, he's trapped.
322
00:24:24,088 --> 00:24:27,008
Inspector, what are the chances
of getting this fellow out?
323
00:24:28,176 --> 00:24:30,053
Inspector Greenham doesn't
appear to be in the mood.
324
00:24:30,053 --> 00:24:31,012
Perhaps he's too busy.
325
00:24:31,012 --> 00:24:32,347
- [Mr. Murdock] Inspector. Inspector!
326
00:24:32,347 --> 00:24:34,098
- Yes, Mr. Murdock?
327
00:24:34,098 --> 00:24:36,476
- Isn't there some way to put
a stop this Roman holiday?
328
00:24:36,476 --> 00:24:39,103
These shenanigans make a
fool of all of our citizens.
329
00:24:39,103 --> 00:24:42,190
- Until a law's been broken,
there's nothing I can do.
330
00:24:42,190 --> 00:24:43,650
Besides, Dr. Brockton's opinion-
331
00:24:43,650 --> 00:24:45,860
- Her opinion means nothing to me.
332
00:24:45,860 --> 00:24:47,570
I never did care for the experiments
333
00:24:47,570 --> 00:24:50,406
that go on in her research center.
334
00:24:50,406 --> 00:24:53,034
All it amounts to is taxpayers'
money down the drain.
335
00:24:55,620 --> 00:24:57,622
- There's Dr. Brock ton,
the famous anthropologist.
336
00:24:57,622 --> 00:24:59,832
I'm sure she can explain some rumors to us
337
00:24:59,832 --> 00:25:00,667
and help enlighten us.
338
00:25:00,667 --> 00:25:01,960
- I can try.
339
00:25:01,960 --> 00:25:04,212
- We understand that you've
actually been inside the caves.
340
00:25:04,212 --> 00:25:05,463
- Indeed I have.
341
00:25:05,463 --> 00:25:06,965
- And have you seen this creature,
342
00:25:06,965 --> 00:25:09,133
this practical joker
or whatever they call-
343
00:25:09,133 --> 00:25:11,427
- She saw nothing. The
whole thing's a hoax.
344
00:25:11,427 --> 00:25:13,346
A cruel joke on this township.
345
00:25:13,346 --> 00:25:16,975
- Whatever I saw, and for the record,
346
00:25:16,975 --> 00:25:20,186
everything I saw was verified
and captured by my camera,
347
00:25:21,145 --> 00:25:23,856
it is all fully detailed
in my report to the police.
348
00:25:23,856 --> 00:25:28,820
- Okay. And you, sir, Mr. Malcolm Travers.
349
00:25:29,779 --> 00:25:31,447
Will you tell us what you saw?
350
00:25:31,447 --> 00:25:34,534
- I can attest to everything
Dr. Brock ton has said.
351
00:25:34,534 --> 00:25:37,370
I was with her when she
took the photographs.
352
00:25:37,370 --> 00:25:38,913
They certainly tell their story.
353
00:25:38,913 --> 00:25:39,706
- Thank you.
354
00:25:42,166 --> 00:25:43,042
- Well as you've just seen,
355
00:25:43,042 --> 00:25:44,627
frogmen have cleared
the underground stream,
356
00:25:44,627 --> 00:25:46,587
and as John Dennis is there
with one of our cameraman,
357
00:25:46,587 --> 00:25:47,672
I'll switch you over to them.
358
00:25:47,672 --> 00:25:49,632
Over to you, John. How is it down there?
359
00:25:49,632 --> 00:25:51,551
- Hello, Alan, well, as you know,
360
00:25:51,551 --> 00:25:54,721
the subaqua team are here with
us and things are going fine.
361
00:25:54,721 --> 00:25:58,057
Our first man, Major
Simpson, is just about to,
362
00:25:58,057 --> 00:25:59,934
oh, we seem to have lost contact.
363
00:25:59,934 --> 00:26:02,103
Well, until we get news
from the subaqua team,
364
00:26:02,103 --> 00:26:05,189
I'll return you to Alan Davis
on the surface to see if he-
365
00:26:05,189 --> 00:26:06,024
(water splashing)
366
00:26:06,024 --> 00:26:07,525
Look, no, there's some
activity in the stream!
367
00:26:07,525 --> 00:26:12,447
Yes, I can just see the...
368
00:26:12,447 --> 00:26:15,908
(dramatic intense music)
369
00:26:19,162 --> 00:26:24,083
Oh, no, oh, my God.
Paul, get out of there!
370
00:26:37,889 --> 00:26:40,558
(light splashes)
371
00:26:41,601 --> 00:26:44,228
(light crashes)
372
00:26:45,563 --> 00:26:46,355
- Alan.
373
00:26:48,191 --> 00:26:49,400
- My God, he's coming up.
374
00:27:03,748 --> 00:27:05,875
- Get onto Division, quick.
Use emergency procedure.
375
00:27:05,875 --> 00:27:07,168
Tell them I want extra men at once.
376
00:27:07,168 --> 00:27:08,127
- Yes, sir.
377
00:27:08,127 --> 00:27:10,046
- Wait. Tell them I want arms issued.
378
00:27:10,046 --> 00:27:10,880
- Right.
379
00:27:10,880 --> 00:27:12,298
- [Inspector Greenham] Clear this area!
380
00:27:12,298 --> 00:27:13,758
That's right. Shoot it, get rid of it!
381
00:27:13,758 --> 00:27:14,550
- Don't you dare!
382
00:27:15,510 --> 00:27:17,762
You kill it, and you may be destroying
383
00:27:17,762 --> 00:27:19,639
the most valuable scientific evidence
384
00:27:19,639 --> 00:27:21,265
we have in existence today.
385
00:27:21,265 --> 00:27:23,101
- Don't listen to any
crackpots, Inspector.
386
00:27:23,101 --> 00:27:24,477
You know your duty.
387
00:27:24,477 --> 00:27:28,689
(dramatic intense music continues)
388
00:27:30,191 --> 00:27:32,652
(crowd gasps)
389
00:27:39,909 --> 00:27:44,872
- [Inspector Greenham] Thompson,
get your men, quick, quick!
390
00:27:45,414 --> 00:27:49,460
(people chattering indistinctly)
391
00:27:58,886 --> 00:28:01,848
(creature growling)
392
00:28:11,732 --> 00:28:12,567
(rock smashing)
393
00:28:12,567 --> 00:28:15,278
(People yelling)
394
00:28:24,036 --> 00:28:24,871
(dramatic intense music continues)
395
00:28:24,871 --> 00:28:26,205
(man thuds)
396
00:28:26,205 --> 00:28:28,791
(horns honking)
397
00:28:40,219 --> 00:28:43,097
(creature roaring)
398
00:28:49,228 --> 00:28:51,522
(gun bangs)
399
00:28:55,234 --> 00:28:58,196
(creature grunting)
400
00:29:00,573 --> 00:29:03,534
(creature growling)
401
00:29:06,495 --> 00:29:08,789
(gun bangs)
402
00:29:15,129 --> 00:29:17,423
(gun bangs)
403
00:29:22,261 --> 00:29:24,096
- Hurry! We need a net.
404
00:29:24,096 --> 00:29:26,307
Malcolm, get my case
out of the car quickly.
405
00:29:33,898 --> 00:29:38,110
(dramatic intense music continues)
406
00:29:39,862 --> 00:29:41,530
I don't know how long this tranquilizer
407
00:29:41,530 --> 00:29:42,657
will keep him harmless.
408
00:29:42,657 --> 00:29:45,493
We must get him back to my lab
before the effects wear off.
409
00:29:46,410 --> 00:29:48,496
(creature snoring)
410
00:29:48,496 --> 00:29:51,624
(bright lively music)
411
00:29:59,173 --> 00:30:02,301
(gentle tense music)
412
00:30:20,444 --> 00:30:21,237
- Trog.
413
00:30:22,822 --> 00:30:24,073
Trog?
414
00:30:24,073 --> 00:30:25,866
Anne, we must feed him
before the reporters
415
00:30:25,866 --> 00:30:27,910
and the leading citizens descend on us.
416
00:30:27,910 --> 00:30:28,953
- [Anne] Well, can't you
put them off, Mother?
417
00:30:28,953 --> 00:30:29,912
- No. Afraid not.
418
00:30:29,912 --> 00:30:31,622
People have a right to
know what's happening,
419
00:30:31,622 --> 00:30:33,666
and the press is very important.
420
00:30:33,666 --> 00:30:35,668
- Well, you can't say
we've been neglected.
421
00:30:35,668 --> 00:30:37,628
We've been gathering reams of publicity.
422
00:30:37,628 --> 00:30:41,090
- Yes, and for that,
we should be grateful.
423
00:30:41,090 --> 00:30:43,175
We need the public on our side
424
00:30:43,175 --> 00:30:44,468
to give us a fighting chance
425
00:30:44,468 --> 00:30:47,221
to really study and classify Trog.
426
00:30:47,221 --> 00:30:49,807
(Trog grunting)
427
00:30:55,730 --> 00:30:56,897
- What's on the menu for Trog?
428
00:30:56,897 --> 00:30:59,775
- It's right here. Fish and lizards.
429
00:30:59,775 --> 00:31:01,068
- Raw?
430
00:31:01,068 --> 00:31:02,528
- You don't think they had stoves
431
00:31:02,528 --> 00:31:04,405
a million years ago, do you?
432
00:31:04,405 --> 00:31:06,240
- Is that the ideal diet for Trog?
433
00:31:06,240 --> 00:31:08,117
- For the present, yes.
434
00:31:08,117 --> 00:31:10,244
Trog is not a carnivore.
435
00:31:10,244 --> 00:31:12,913
Fish and lizards will
supply the proteins he needs
436
00:31:12,913 --> 00:31:15,833
until we can safely expand
the range of his feeding.
437
00:31:16,792 --> 00:31:17,585
Trog.
438
00:31:20,629 --> 00:31:21,630
Here, Trog.
439
00:31:21,630 --> 00:31:24,592
(Trog grunting)
440
00:31:24,592 --> 00:31:26,093
Good boy.
441
00:31:26,093 --> 00:31:28,220
- Not so fast, you'll get a tummy ache.
442
00:31:31,140 --> 00:31:33,267
- Go ahead, Anne, feed him some fish now.
443
00:31:37,396 --> 00:31:40,024
(Trog grunting)
444
00:31:44,487 --> 00:31:45,321
- For a senior citizen,
445
00:31:45,321 --> 00:31:47,448
he certainly has a marvelous appetite.
446
00:31:49,700 --> 00:31:50,493
More?
447
00:31:53,371 --> 00:31:55,206
- Aren't you getting too close?
448
00:31:55,206 --> 00:31:56,791
- He doesn't frighten me a bit.
449
00:31:56,791 --> 00:31:58,459
- That's right, Anne, darling.
450
00:31:58,459 --> 00:32:01,170
Never show fear, only trust.
451
00:32:21,357 --> 00:32:22,191
Good morning.
452
00:32:22,191 --> 00:32:23,025
- Good morning.
- Good morning, gentlemen.
453
00:32:23,025 --> 00:32:23,859
- [John] Dr. Brock ton.
454
00:32:23,859 --> 00:32:24,693
- Good morning, John.
455
00:32:24,693 --> 00:32:26,112
- Good morning, Dr. Brock ton.
456
00:32:27,196 --> 00:32:30,533
Dr. Brock ton, now that you've
captured this creature,
457
00:32:30,533 --> 00:32:32,034
can we have a good look at him?
458
00:32:33,077 --> 00:32:34,954
- Only under these conditions:
459
00:32:34,954 --> 00:32:37,540
You do nothing to startle
Trog and keep your distance.
460
00:32:37,540 --> 00:32:40,251
- Then you do admit he's dangerous.
461
00:32:40,251 --> 00:32:43,337
- Nonsense. I'm allowing my
own daughter to feed him.
462
00:32:45,506 --> 00:32:46,674
- Just because you're reckless,
463
00:32:46,674 --> 00:32:48,426
there's no reason for us to join in.
464
00:32:49,510 --> 00:32:50,970
I'd like you to tell the public
465
00:32:50,970 --> 00:32:54,640
that this whole abomination
is hurting business.
466
00:32:54,640 --> 00:32:57,685
It's ruining my plans
for a housing project.
467
00:32:57,685 --> 00:32:59,061
Nobody wants to buy land
468
00:32:59,061 --> 00:33:01,480
with an ugly demon running loose.
469
00:33:09,238 --> 00:33:12,366
(gentle tense music)
470
00:33:37,600 --> 00:33:40,478
- And after you have observed
him for another day or two?
471
00:33:40,478 --> 00:33:43,230
- Oh, we'll need much more time.
472
00:33:43,230 --> 00:33:44,148
- Don't count on it.
473
00:33:45,107 --> 00:33:46,400
- Much more time.
474
00:33:47,359 --> 00:33:48,819
Before the law can take any course,
475
00:33:48,819 --> 00:33:51,572
we must have a chance
to ascertain what it is.
476
00:33:51,572 --> 00:33:53,949
- It's a monster, that's what it is,
477
00:33:53,949 --> 00:33:55,201
and on behalf of the taxpayers,
478
00:33:55,201 --> 00:33:57,286
I demand you get rid of it without delay.
479
00:33:57,286 --> 00:33:58,412
- Not so fast.
480
00:33:59,955 --> 00:34:01,790
We believe that Trog
could be the connection
481
00:34:01,790 --> 00:34:04,460
between the creatures
of early civilization
482
00:34:04,460 --> 00:34:06,253
and man as we know him today.
483
00:34:07,129 --> 00:34:09,340
This troglodyte, who somehow survived
484
00:34:09,340 --> 00:34:12,968
as a living reminder of what
happened after our ancestors,
485
00:34:12,968 --> 00:34:16,222
the apes, left the
forest and first started
486
00:34:16,222 --> 00:34:19,058
to walk on hind legs and
take shelter in the caves.
487
00:34:19,058 --> 00:34:21,477
- Aren't you oversimplifying?
488
00:34:21,477 --> 00:34:23,479
- The study of anthropology supports me.
489
00:34:25,481 --> 00:34:27,274
After a few more eons,
490
00:34:27,274 --> 00:34:29,610
the creature developed a brain.
491
00:34:29,610 --> 00:34:30,653
Physically and mentally,
492
00:34:30,653 --> 00:34:33,239
he became the early shape of man.
493
00:34:33,239 --> 00:34:34,823
- How does this relate to him?
494
00:34:36,242 --> 00:34:40,454
- It's my firm belief that
Trog is the missing link.
495
00:34:40,454 --> 00:34:42,456
And the prime objective
of our program will be
496
00:34:42,456 --> 00:34:46,418
to gradually pull Trog
across the time span right
497
00:34:46,418 --> 00:34:48,295
into the heart of the 20th century.
498
00:34:48,295 --> 00:34:50,673
- Sounds like an impossible task.
499
00:34:50,673 --> 00:34:51,507
(Trog growls)
500
00:34:51,507 --> 00:34:53,384
- Just the same, we must try.
501
00:34:53,384 --> 00:34:55,469
It's our sacred as well as scientific duty
502
00:34:55,469 --> 00:34:58,556
to study this creature
with complete dedication
503
00:34:58,556 --> 00:35:00,724
and search out the truth.
504
00:35:00,724 --> 00:35:02,351
Nothing will prevent that.
505
00:35:02,351 --> 00:35:05,145
- Poppycock. Insane nonsense.
506
00:35:05,145 --> 00:35:06,522
- You would exterminate anything
507
00:35:06,522 --> 00:35:08,899
you didn't like or understand.
508
00:35:08,899 --> 00:35:11,026
What gives you the authority to sentence
509
00:35:11,026 --> 00:35:13,696
a living creature to death, what?
510
00:35:13,696 --> 00:35:16,282
- In the book of Genesis
it says very clearly,
511
00:35:16,282 --> 00:35:19,868
"Let us make man in our
image after our likeness."
512
00:35:20,786 --> 00:35:24,331
This is a monster. It must be destroyed.
513
00:35:24,331 --> 00:35:26,333
- You've conveniently
forgotten Deuteronomy,
514
00:35:26,333 --> 00:35:31,297
the second commandment,
"Thou shalt not kill."
515
00:35:33,507 --> 00:35:37,970
- So this is the missing
link. Hi, Grandpa.
516
00:35:39,096 --> 00:35:40,764
- That's not so far-fetched.
517
00:35:40,764 --> 00:35:42,766
Just take a look in the mirror.
518
00:35:42,766 --> 00:35:46,979
- If he's as old as you say
he is, how did he survive?
519
00:35:46,979 --> 00:35:48,772
- That's exactly what I'd like to know.
520
00:35:48,772 --> 00:35:51,275
- I can only give you an hypothesis.
521
00:35:51,275 --> 00:35:53,736
Conceivably, Trog was frozen solid
522
00:35:53,736 --> 00:35:56,071
during the long, long glacial age,
523
00:35:56,071 --> 00:35:59,575
a state similar to cryogenic suspension.
524
00:35:59,575 --> 00:36:00,993
Then, as the underground streams
525
00:36:00,993 --> 00:36:03,120
and currents brought more and more warmth
526
00:36:03,120 --> 00:36:07,082
to the frozen atmosphere,
his body thawed out.
527
00:36:07,082 --> 00:36:11,045
We now know that human
sperm, red blood cells,
528
00:36:11,045 --> 00:36:12,796
bone marrow cells, even skin,
529
00:36:12,796 --> 00:36:14,882
can be brought back to
life after freezing.
530
00:36:14,882 --> 00:36:16,300
- You make it sound too simple.
531
00:36:16,300 --> 00:36:19,261
- Can you come up with
a better explanation?
532
00:36:20,220 --> 00:36:22,389
Research will support it.
533
00:36:22,389 --> 00:36:24,975
What I described is
the life cycle of Trog.
534
00:36:24,975 --> 00:36:27,519
Birth, eons ago, then a long,
535
00:36:27,519 --> 00:36:30,898
long period of total icy hibernation.
536
00:36:30,898 --> 00:36:33,817
And now, if you please, his rebirth.
537
00:36:33,817 --> 00:36:35,319
- It seems docile enough now.
538
00:36:37,488 --> 00:36:38,322
(camera shutter clicking)
539
00:36:38,322 --> 00:36:39,156
(Trog yelling)
540
00:36:39,156 --> 00:36:41,742
(dramatic intense music)
541
00:36:41,742 --> 00:36:42,743
- You idiots!
542
00:36:42,743 --> 00:36:45,829
You were given strict instructions
not to use flashlights.
543
00:36:47,081 --> 00:36:47,915
- Good bye, doctor.
544
00:36:47,915 --> 00:36:48,707
- Goodbye.
545
00:36:54,713 --> 00:36:57,508
- Do you intend to print all
this bilge about the monster?
546
00:36:57,508 --> 00:36:58,717
- My job is not to edit.
547
00:36:58,717 --> 00:37:01,887
My job is to report what I see and hear.
548
00:37:07,559 --> 00:37:11,897
- Inspector, if you refuse
to do your clear duty,
549
00:37:11,897 --> 00:37:13,857
which is to get rid of this horror,
550
00:37:13,857 --> 00:37:15,359
I shall call a town meeting.
551
00:37:15,359 --> 00:37:18,153
- Now, look, Mr. Murdock,
552
00:37:18,153 --> 00:37:21,115
whatever my personal feelings,
I can't take any action
553
00:37:22,157 --> 00:37:24,326
until there's a clear
ruling from the court.
554
00:37:32,334 --> 00:37:34,878
(toy whirring)
555
00:37:42,177 --> 00:37:45,139
(Trog grunting)
556
00:37:45,139 --> 00:37:47,057
- No, Trog, no!
557
00:37:47,057 --> 00:37:49,685
(Trog growling)
558
00:37:51,270 --> 00:37:54,940
- Not so hard, Anne. And more patience.
559
00:37:54,940 --> 00:37:56,608
Trog has had more than his share
560
00:37:56,608 --> 00:37:59,486
of hysteria and brutal suspicion.
561
00:38:04,950 --> 00:38:08,412
We must try a different kind of treatment.
562
00:38:10,372 --> 00:38:14,334
Encourage friendly
communication, expression.
563
00:38:14,334 --> 00:38:15,294
The human touch.
564
00:38:15,294 --> 00:38:16,628
- I'm sorry, Mother.
565
00:38:16,628 --> 00:38:17,463
- It's okay.
566
00:38:19,298 --> 00:38:22,217
(wind-up mechanism clicking)
567
00:38:22,217 --> 00:38:23,886
Let's try a different kind of toy.
568
00:38:28,390 --> 00:38:31,518
(light gentle music)
569
00:39:04,760 --> 00:39:06,011
That's fine, Trog.
570
00:39:06,011 --> 00:39:07,262
- Oh, be careful, Mother.
571
00:39:07,262 --> 00:39:09,306
Don't worry. He understands.
572
00:39:10,974 --> 00:39:12,100
Let me have it, Trog.
573
00:39:12,100 --> 00:39:14,478
(Trog grunting)
574
00:39:14,478 --> 00:39:16,104
Give it to me, Trog.
575
00:39:17,397 --> 00:39:19,191
Let me have it.
576
00:39:20,359 --> 00:39:21,151
Come on.
577
00:39:25,155 --> 00:39:26,573
That's fine, Trog.
578
00:39:27,950 --> 00:39:30,160
Anne, we have to teach him how,
579
00:39:30,160 --> 00:39:31,912
Anne, to wind it up by himself.
580
00:39:33,413 --> 00:39:36,416
Remember, we're dealing
with a backward child.
581
00:39:36,416 --> 00:39:39,169
Surely we can teach him by example.
582
00:39:39,169 --> 00:39:40,420
- Yes, I see.
583
00:39:40,420 --> 00:39:43,465
(gentle calm music)
584
00:39:52,724 --> 00:39:53,934
- Now give it to Trog.
585
00:39:57,813 --> 00:40:02,901
Give it to him.
586
00:40:02,901 --> 00:40:05,946
(light gentle music)
587
00:40:14,955 --> 00:40:18,667
(wind-up mechanism clicking)
588
00:40:46,361 --> 00:40:47,821
Good boy, Trog.
589
00:40:47,821 --> 00:40:49,698
- Look how fast he learn that.
590
00:40:49,698 --> 00:40:51,825
- You see, dear, now that
you show more patience,
591
00:40:51,825 --> 00:40:53,285
you can reach him.
592
00:40:55,412 --> 00:40:56,288
(Trog grunting)
593
00:40:56,288 --> 00:41:00,334
(Dr. Brock ton and Anne laughing)
594
00:41:03,128 --> 00:41:06,256
(bright upbeat music)
595
00:41:07,883 --> 00:41:11,011
(train whistle blows)
596
00:41:49,967 --> 00:41:53,345
(gentle uplifting music)
597
00:42:07,985 --> 00:42:10,612
(Trog grunting)
598
00:42:23,792 --> 00:42:27,671
(gentle uplifting music stops)
599
00:42:29,006 --> 00:42:30,841
(bright rousing music)
600
00:42:30,841 --> 00:42:33,385
(Trog yelling)
601
00:42:37,097 --> 00:42:39,558
Change the record, Anne.
602
00:42:39,558 --> 00:42:43,437
(bright rousing music stops)
603
00:42:43,437 --> 00:42:46,898
(gentle uplifting music)
604
00:42:52,446 --> 00:42:55,699
Isn't that wonderful? Look at him react.
605
00:43:01,788 --> 00:43:03,832
- You've got him eating out of your hand.
606
00:43:03,832 --> 00:43:05,542
- Well, as the man said,
607
00:43:05,542 --> 00:43:09,046
"Music hath charms that
soothes the savage breast."
608
00:43:30,108 --> 00:43:30,901
Trog.
609
00:43:35,363 --> 00:43:38,241
Look at this. This is blue.
610
00:43:39,618 --> 00:43:42,829
Blue. Blue.
611
00:43:47,250 --> 00:43:49,127
Show him another color, Dr. Selbourne.
612
00:43:53,048 --> 00:43:55,425
This is green, Trog. Green.
613
00:43:57,135 --> 00:43:58,887
(Trog gently grunts)
614
00:43:58,887 --> 00:44:00,597
- He seems to recognize that color.
615
00:44:03,850 --> 00:44:04,851
- This is red.
616
00:44:04,851 --> 00:44:05,685
(Trog yelling)
617
00:44:05,685 --> 00:44:07,979
Trog! Trog, stop it!
618
00:44:07,979 --> 00:44:11,191
(Trog gently grunting)
619
00:44:37,092 --> 00:44:41,471
That's wonderful, Trog. That's wonderful!
620
00:44:41,471 --> 00:44:44,683
- I suppose it does add up
to considerable progress.
621
00:44:44,683 --> 00:44:47,644
- Dr. Selbourne, we won't need you here.
622
00:44:47,644 --> 00:44:48,895
I'd much rather you finish
623
00:44:48,895 --> 00:44:51,898
the experiment on organic materials.
624
00:44:51,898 --> 00:44:55,569
Especially copepods, and
put the report on my desk.
625
00:44:55,569 --> 00:44:57,070
- Yes, of course, Dr. Brock ton.
626
00:45:01,449 --> 00:45:05,579
(people chattering indistinctly)
627
00:45:08,623 --> 00:45:09,583
- Thank you.
628
00:45:09,583 --> 00:45:10,542
- Thank you.
629
00:45:15,922 --> 00:45:16,923
I'm glad you could have
630
00:45:16,923 --> 00:45:19,342
this quiet drink with me, Dr. Selbourne.
631
00:45:19,342 --> 00:45:22,512
- Nice of you to ask
me, Mr. Murdock. Water?
632
00:45:22,512 --> 00:45:23,471
- Oh, no, thank you.
633
00:45:24,848 --> 00:45:28,435
- These days, I'm afraid I
don't draw very much attention.
634
00:45:28,435 --> 00:45:31,313
- I know what you mean, and
I think it's a bloody shame.
635
00:45:31,313 --> 00:45:33,148
That female quack has made herself
636
00:45:33,148 --> 00:45:34,608
the star of the whole show.
637
00:45:34,608 --> 00:45:37,903
You'd think the sun rises
and sets on Dr. Brock ton.
638
00:45:37,903 --> 00:45:39,321
- No doubt about that.
639
00:45:39,321 --> 00:45:41,781
Ever since Trog appeared
in that miserable cave.
640
00:45:41,781 --> 00:45:45,035
- We've had nothing but trouble,
humiliation and trouble.
641
00:45:46,786 --> 00:45:48,955
At least, that's how I look at it.
642
00:45:49,873 --> 00:45:51,041
How about you?
643
00:45:51,041 --> 00:45:52,500
- I quite agree.
644
00:45:52,500 --> 00:45:53,877
And while this circus goes on,
645
00:45:53,877 --> 00:45:56,296
the real work of the
clinic is being neglected.
646
00:45:56,296 --> 00:45:57,422
- Is that true?
647
00:45:57,422 --> 00:46:00,675
- Yes. Not that I haven't
called her attention to it.
648
00:46:00,675 --> 00:46:01,927
- You have?
649
00:46:01,927 --> 00:46:05,513
- Yes, indeed, but she has
her name on the clinic.
650
00:46:05,513 --> 00:46:06,681
She runs the place.
651
00:46:08,600 --> 00:46:12,771
- I wouldn't think that
you'd fancy knuckling under
652
00:46:12,771 --> 00:46:16,358
to a woman, taking orders,
being at the beck and call
653
00:46:16,358 --> 00:46:19,361
of a shining egotist with
a monster under her wing.
654
00:46:20,237 --> 00:46:22,239
- You're absolutely right, Mr. Murdock.
655
00:46:23,240 --> 00:46:25,325
Would you believe she
has this creature dancing
656
00:46:25,325 --> 00:46:29,329
to music like a trained
bear, blinking at colors,
657
00:46:29,329 --> 00:46:32,040
winding up toys, doing
all sorts of crazy stunts?
658
00:46:33,291 --> 00:46:34,125
- We must put a stop to it.
659
00:46:34,125 --> 00:46:36,086
The situation calls for a change.
660
00:46:37,712 --> 00:46:39,965
I would much rather see a dignified,
661
00:46:39,965 --> 00:46:43,093
qualified man at the head of a clinic,
662
00:46:43,093 --> 00:46:47,138
someone levelheaded, with both
feet firmly on the ground.
663
00:46:49,432 --> 00:46:50,809
Another drink?
664
00:46:50,809 --> 00:46:51,768
- Thank you.
665
00:46:58,358 --> 00:47:01,403
- Our next step is to teach
Trog to retrieve the ball,
666
00:47:01,403 --> 00:47:02,237
(birds chirping)
667
00:47:02,237 --> 00:47:04,072
His first lesson in initiative.
668
00:47:09,369 --> 00:47:12,831
You know, I wonder what would happen
669
00:47:12,831 --> 00:47:14,332
if I roll the ball to him.
670
00:47:14,332 --> 00:47:16,001
Let's try it, huh?
671
00:47:16,001 --> 00:47:16,835
Trog.
672
00:47:16,835 --> 00:47:19,296
(Trog grunts)
673
00:47:24,301 --> 00:47:26,928
(Trog grunting)
674
00:47:31,016 --> 00:47:32,726
No! Oh, no, no, Trog.
675
00:47:33,643 --> 00:47:36,146
No. Now, come on, don't rip it up.
676
00:47:36,146 --> 00:47:37,814
Come on, throw it back to me.
677
00:47:37,814 --> 00:47:40,942
Throw it back to me. Come on.
678
00:47:42,277 --> 00:47:45,113
No! Throw it back to me.
679
00:47:46,114 --> 00:47:48,742
(Trog grunting)
680
00:47:54,956 --> 00:47:55,749
Come on.
681
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
Good boy, Trog. Good boy.
682
00:48:02,464 --> 00:48:07,427
Now, Anne, we must teach Trog
to, uh, make the first move.
683
00:48:09,179 --> 00:48:11,931
Trog, now you roll it back to me.
684
00:48:14,059 --> 00:48:14,851
There you are.
685
00:48:18,229 --> 00:48:20,023
Come on. Roll it back.
686
00:48:21,566 --> 00:48:24,361
Trog, roll it back to me.
687
00:48:24,361 --> 00:48:26,863
Come on. Anne.
688
00:48:27,906 --> 00:48:30,533
Good boy. Good boy.
689
00:48:34,496 --> 00:48:36,748
Come on. Roll it back to me.
690
00:48:38,416 --> 00:48:41,920
Good boy, Trog. Now again.
691
00:48:45,173 --> 00:48:46,007
(dog barks)
692
00:48:46,007 --> 00:48:46,841
(dramatic intense music)
693
00:48:46,841 --> 00:48:48,009
(Trog growling)
694
00:48:48,009 --> 00:48:50,470
(dog barking)
695
00:48:59,771 --> 00:49:01,356
MY hypo-gun, quick.
696
00:49:01,356 --> 00:49:03,858
(dog growling)
697
00:49:15,662 --> 00:49:20,625
(dog thuds)
(dog whimpering)
698
00:49:27,632 --> 00:49:32,387
(people chattering indistinctly)
699
00:49:32,387 --> 00:49:35,265
(gavel smacking)
700
00:49:35,265 --> 00:49:39,727
- [Constable] This court of
inquiry is now in session.
701
00:49:46,443 --> 00:49:49,070
- Now, this inquiry is being conducted
702
00:49:49,070 --> 00:49:52,615
in the public interest as
a result of certain charges
703
00:49:52,615 --> 00:49:55,660
and complaints made by
citizens who've supplied me
704
00:49:55,660 --> 00:50:00,457
with some facts and newspaper
cuttings and photographs.
705
00:50:01,458 --> 00:50:04,711
It concerns the survival of
a certain brutish creature
706
00:50:04,711 --> 00:50:06,963
now lodged in the research center.
707
00:50:07,881 --> 00:50:09,591
- May I respectfully suggest, sir,
708
00:50:09,591 --> 00:50:11,968
that you haven't heard our side?
709
00:50:11,968 --> 00:50:14,804
- Oh, in, in due time, Dr. Brock ton.
710
00:50:14,804 --> 00:50:18,266
I should like to hear, um,
from Inspector Greenham first.
711
00:50:18,266 --> 00:50:23,188
- Sir, it is my opinion after consultation
712
00:50:23,438 --> 00:50:28,026
that the subject is covered
by Section 211 B of the code,
713
00:50:28,026 --> 00:50:31,779
"Under statutory
regulations any non domestic,
714
00:50:31,779 --> 00:50:35,283
untamed animal of a predatory
nature which has caused,
715
00:50:35,283 --> 00:50:39,996
or is liable to cause injury
or damage must be destroyed."
716
00:50:39,996 --> 00:50:42,207
I submit that we can definitely establish
717
00:50:42,207 --> 00:50:45,877
that the creature in question
is in fact an animal.
718
00:50:45,877 --> 00:50:47,795
First, it kills like an animal.
719
00:50:47,795 --> 00:50:50,548
Under the very supervision of
Dr. Brock ton and her daughter,
720
00:50:50,548 --> 00:50:53,927
Anne, it killed a shepherd
dog belonging to a neighbor.
721
00:50:53,927 --> 00:50:56,596
- This creature has killed,
has terrorized our town
722
00:50:56,596 --> 00:50:59,224
so the people are afraid to
leave their homes at night.
723
00:50:59,224 --> 00:51:01,351
Why is it allowed to live?
724
00:51:01,351 --> 00:51:04,938
- Sir, may I please be
permitted to explain that?
725
00:51:04,938 --> 00:51:07,148
- Indeed you may, Dr. Brock ton.
726
00:51:07,148 --> 00:51:09,943
And, um, how do you answer these charges?
727
00:51:09,943 --> 00:51:12,820
- This so-called creature, a troglodyte,
728
00:51:12,820 --> 00:51:15,865
must be allowed to live in
the interest of science.
729
00:51:15,865 --> 00:51:17,992
The discovery of Trog
in our regional caves
730
00:51:17,992 --> 00:51:19,661
has traveled around the world,
731
00:51:19,661 --> 00:51:23,081
excited the interest in
every functioning scientist.
732
00:51:23,081 --> 00:51:26,125
Our research center has
been bombarded by cables
733
00:51:26,125 --> 00:51:28,670
from the most famous
scientists alive today.
734
00:51:29,587 --> 00:51:32,215
They're on their way here to study Trog.
735
00:51:32,215 --> 00:51:34,551
We dare not destroy him now.
736
00:51:34,551 --> 00:51:36,970
- Kill it first, then study its hide.
737
00:51:36,970 --> 00:51:39,764
- Mr. Murdock, I order
you to control yourself.
738
00:51:39,764 --> 00:51:41,140
When I reach my decision,
739
00:51:41,140 --> 00:51:42,850
all parties concerned will know it.
740
00:51:44,519 --> 00:51:46,145
Please continue, Dr. Brock ton.
741
00:51:48,022 --> 00:51:51,901
- To begin with, Trog is not an animal.
742
00:51:51,901 --> 00:51:54,445
His classification is close to human.
743
00:51:54,445 --> 00:51:57,407
- If he's human, what's to prevent him
744
00:51:57,407 --> 00:52:00,285
standing trial as a mature person?
745
00:52:00,285 --> 00:52:02,078
- Sir, would you charge a child,
746
00:52:02,954 --> 00:52:06,791
a retarded child who
responds only on instinct
747
00:52:06,791 --> 00:52:08,876
with the responsibilities of his own acts?
748
00:52:09,961 --> 00:52:11,170
- There are many points here
749
00:52:11,170 --> 00:52:13,131
that must be taken into consideration.
750
00:52:13,131 --> 00:52:14,757
- Not the way I see it.
751
00:52:14,757 --> 00:52:17,635
- Mr. Murdock, I order
you not to interrupt.
752
00:52:19,470 --> 00:52:22,432
Uh, where is this creature
now, Dr. Brock ton?
753
00:52:22,432 --> 00:52:24,475
- In a cage in our lab.
754
00:52:24,475 --> 00:52:25,310
- Is it guarded?
755
00:52:25,310 --> 00:52:27,145
- Day and night.
756
00:52:27,145 --> 00:52:29,022
- No danger of escape, then?
757
00:52:29,022 --> 00:52:31,024
- None. None whatsoever.
758
00:52:31,024 --> 00:52:33,860
- And why do you and
other scientists bestow
759
00:52:33,860 --> 00:52:35,945
so much importance upon this creature?
760
00:52:36,904 --> 00:52:38,531
- Trog can help us piece together
761
00:52:38,531 --> 00:52:40,742
the history of human behavior.
762
00:52:40,742 --> 00:52:45,455
In Trog's mind are secrets,
secrets of man's origin
763
00:52:45,455 --> 00:52:47,874
and development that go
back millions of years,
764
00:52:48,750 --> 00:52:52,920
and however difficult,
however great the risks,
765
00:52:52,920 --> 00:52:55,715
we must try to unlock his mind.
766
00:52:55,715 --> 00:52:57,842
- That's the talk of a heathen.
767
00:52:57,842 --> 00:53:01,012
- It is the consensus
of all educated belief.
768
00:53:01,012 --> 00:53:03,473
Nearly everyone accepts
the Darwinian proposition
769
00:53:03,473 --> 00:53:08,353
that man's physical form
evolved from lower animals.
770
00:53:08,353 --> 00:53:11,898
Give us a chance to study
Trog and we shall have proof.
771
00:53:11,898 --> 00:53:15,193
- You shall also have murder
and the mockery of the world.
772
00:53:16,819 --> 00:53:20,531
And if my word is not
enough, why don't you listen
773
00:53:20,531 --> 00:53:23,493
to someone whose qualifications
cannot be questioned?
774
00:53:25,286 --> 00:53:27,872
I am referring to Dr. Selbourne
775
00:53:27,872 --> 00:53:32,543
who is on the staff of Dr.
Brockton's research center.
776
00:53:32,543 --> 00:53:33,628
- [Judge] Dr. Selbourne.
777
00:53:33,628 --> 00:53:34,504
“ Yes?
778
00:53:34,504 --> 00:53:36,297
- I take it you agree with these rather
779
00:53:36,297 --> 00:53:39,467
violent views expressed
by, um, Mr. Murdock?
780
00:53:42,845 --> 00:53:43,971
- Fully.
781
00:53:43,971 --> 00:53:45,890
- And how long have you held these views?
782
00:53:45,890 --> 00:53:47,058
- Ever since the first day
783
00:53:47,058 --> 00:53:49,060
that horrible creature was discovered.
784
00:53:50,103 --> 00:53:51,771
The important work of our clinic
785
00:53:51,771 --> 00:53:53,773
has been gravely neglected while time
786
00:53:53,773 --> 00:53:56,526
and money have been lavished
on a so-called training program
787
00:53:56,526 --> 00:53:58,778
which can end in nothing but disaster.
788
00:53:58,778 --> 00:54:00,738
- Did you ever voice any objection
789
00:54:00,738 --> 00:54:04,075
or criticism to, uh, Dr. Brock ton?
790
00:54:04,075 --> 00:54:06,786
- Well, not, not exactly.
791
00:54:08,037 --> 00:54:10,832
Dr. Brock ton is a
difficult person to oppose.
792
00:54:10,832 --> 00:54:13,209
- But you found a way to do it.
793
00:54:13,209 --> 00:54:18,214
Your Honor, I consider Dr.
Selbourne's conduct treachery.
794
00:54:18,214 --> 00:54:19,841
(people murmuring indistinctly)
795
00:54:19,841 --> 00:54:20,675
(gavel smacks)
796
00:54:20,675 --> 00:54:22,635
- Quiet. I want no demonstration here.
797
00:54:24,387 --> 00:54:26,431
Now, for the present, I've heard enough.
798
00:54:26,431 --> 00:54:27,682
It will take me a few days
799
00:54:27,682 --> 00:54:30,768
to resolve these facts and assertions.
800
00:54:30,768 --> 00:54:32,270
In the meantime, Dr. Brock ton,
801
00:54:32,270 --> 00:54:34,355
I charge you with the full responsibility
802
00:54:34,355 --> 00:54:36,441
of keeping this creature secure.
803
00:54:36,441 --> 00:54:39,193
If he breaks loose or in
any way becomes a menace
804
00:54:39,193 --> 00:54:43,573
to the community, I shall
order him to be destroyed.
805
00:54:43,573 --> 00:54:45,867
(gavel smacking)
806
00:54:45,867 --> 00:54:49,996
(people chattering indistinctly)
807
00:54:52,415 --> 00:54:55,710
- Dr. Selbourne, there's no need
808
00:54:55,710 --> 00:54:57,086
for you to return to the lab.
809
00:55:05,928 --> 00:55:08,973
(film reel clicking)
810
00:56:04,737 --> 00:56:08,616
Well, you've seen Trog's progress
from the time of capture.
811
00:56:08,616 --> 00:56:10,326
- What next, Doctor?
812
00:56:10,326 --> 00:56:15,289
- Well, before we proceed, I'd
like to tell you how excited
813
00:56:15,289 --> 00:56:18,501
and, and grateful I am that
you could take the time
814
00:56:18,501 --> 00:56:21,337
out of your busy lives
to be with me here today.
815
00:56:21,337 --> 00:56:25,216
- Scientists of all nations
have a common cause.
816
00:56:25,216 --> 00:56:28,010
I consider it a privilege to be here.
817
00:56:28,010 --> 00:56:29,136
- Thank you, Professor.
818
00:56:30,930 --> 00:56:33,891
You know, in an age when man can launch
819
00:56:33,891 --> 00:56:35,434
an expedition to the moon,
820
00:56:37,144 --> 00:56:42,108
I think we should clarify
the history of man's origin.
821
00:56:43,568 --> 00:56:48,489
And now the world-renowned
American surgeon Dr. Warren
822
00:56:48,698 --> 00:56:50,199
will take over.
823
00:56:50,199 --> 00:56:51,826
Dr. Warren?
824
00:56:51,826 --> 00:56:54,537
(sensor beeping)
825
00:57:04,088 --> 00:57:07,383
(Trog breathing deeply)
826
00:57:17,018 --> 00:57:17,810
- Swab.
827
00:57:25,234 --> 00:57:26,027
Scalpel.
828
00:57:53,012 --> 00:57:53,971
Micro-trans.
829
00:58:33,260 --> 00:58:35,930
All right. Clean it up.
830
00:58:35,930 --> 00:58:37,181
Put a tape right around his chest
831
00:58:37,181 --> 00:58:38,641
so he can't reach the ends.
832
00:58:42,853 --> 00:58:45,356
- What's the range of that
transistor, Dr. Warren?
833
00:58:45,356 --> 00:58:48,651
- Oh, uh, micro-trans, we call it.
834
00:58:48,651 --> 00:58:51,529
It has functioned up to half a mile.
835
00:58:51,529 --> 00:58:53,614
A very useful development
that makes it possible
836
00:58:53,614 --> 00:58:57,451
for us to monitor intensive-care
units and check up
837
00:58:57,451 --> 00:59:00,538
on the patient's heartbeats
from a central control.
838
00:59:00,538 --> 00:59:02,081
Saves a lot of time and staff.
839
00:59:04,959 --> 00:59:08,004
- Dr. Warren, here are the
results of your first tests.
840
00:59:10,506 --> 00:59:13,050
- [Scientist In Gray Suit] Aha!
841
00:59:14,593 --> 00:59:15,469
- [Scientist In Blue Suit] How soon
842
00:59:15,469 --> 00:59:18,305
can we take the next step?
843
00:59:18,305 --> 00:59:21,559
(sensor beeping)
844
00:59:21,559 --> 00:59:22,643
- I thought you'd need this.
845
00:59:22,643 --> 00:59:23,436
- Thanks.
846
00:59:35,072 --> 00:59:37,867
(Trog softly grunting)
847
00:59:37,867 --> 00:59:40,494
(alarm beeping)
848
00:59:53,549 --> 00:59:55,718
Dr. Brock ton? The oscillograph.
849
00:59:55,718 --> 00:59:56,969
His pulse rate has risen.
850
00:59:56,969 --> 00:59:58,345
- [Dr. Brock ton] Keep
a record of the beat.
851
00:59:58,345 --> 00:59:59,263
We'll be right in.
852
00:59:59,263 --> 01:00:00,056
- Right.
853
01:00:16,864 --> 01:00:18,824
- Can we move on to the final stage now?
854
01:00:19,909 --> 01:00:21,243
- We're ready, Dr. Brock ton.
855
01:00:22,828 --> 01:00:25,831
It's a big step, but if the
operation is successful,
856
01:00:26,791 --> 01:00:28,417
Trog will be able to talk.
857
01:01:07,498 --> 01:01:10,126
(Trog grunting)
858
01:01:45,995 --> 01:01:48,622
(machine rapidly beeping)
859
01:01:48,622 --> 01:01:50,791
- We have something! Pentothal, quickly.
860
01:01:50,791 --> 01:01:54,170
(dramatic intense music)
861
01:02:01,302 --> 01:02:05,014
(dramatic suspenseful music)
862
01:02:08,267 --> 01:02:11,145
(dinosaur roaring)
863
01:02:17,610 --> 01:02:20,571
(dinosaurs roaring)
864
01:02:30,497 --> 01:02:33,876
(dramatic intense music)
865
01:03:30,099 --> 01:03:34,311
(dramatic intense music continues)
866
01:03:48,367 --> 01:03:50,286
(water splashes)
867
01:03:50,286 --> 01:03:52,830
(egg cracking)
868
01:03:52,830 --> 01:03:55,958
(bright upbeat music)
869
01:04:09,555 --> 01:04:12,433
(dinosaur roaring)
870
01:04:17,938 --> 01:04:20,899
(dinosaurs roaring)
871
01:04:22,067 --> 01:04:23,319
(tense dramatic music)
872
01:04:23,319 --> 01:04:26,280
(volcano exploding)
873
01:04:36,832 --> 01:04:39,376
(lava gushing)
874
01:04:40,419 --> 01:04:43,714
(bright dramatic music)
875
01:04:54,141 --> 01:04:55,225
(dinosaur roaring)
876
01:04:55,225 --> 01:04:57,936
(lava splashing)
877
01:05:09,490 --> 01:05:12,451
(dinosaurs roaring)
878
01:05:40,104 --> 01:05:41,063
(bright dramatic music continues)
879
01:05:41,063 --> 01:05:43,941
(dinosaur roaring)
880
01:06:08,507 --> 01:06:12,136
(gentle suspenseful music)
881
01:06:59,475 --> 01:07:00,267
- Anne.
882
01:07:05,481 --> 01:07:06,273
Red.
883
01:07:09,276 --> 01:07:10,068
Green.
884
01:07:12,488 --> 01:07:13,280
Blue.
885
01:07:14,239 --> 01:07:15,073
- He spoke.
- Anne.
886
01:07:15,073 --> 01:07:15,991
- Trog spoke!
887
01:07:17,576 --> 01:07:19,244
- [Professor Manoskiensky] Fantastic.
888
01:07:19,244 --> 01:07:20,829
- Unbelievable.
889
01:07:20,829 --> 01:07:24,249
- Yes. Trog spoke.
890
01:07:27,628 --> 01:07:28,462
(gavel smacking)
891
01:07:28,462 --> 01:07:31,340
(people murmuring indistinctly)
892
01:07:31,340 --> 01:07:33,550
- We shall now resume the inquiry
893
01:07:33,550 --> 01:07:35,427
on behalf of public interest.
894
01:07:35,427 --> 01:07:37,346
- It's a waste of taxpayers' money.
895
01:07:37,346 --> 01:07:40,307
- Mr. Murdock, I caution
you for the last time
896
01:07:40,307 --> 01:07:42,017
not to interrupt these proceedings.
897
01:07:45,103 --> 01:07:47,189
I should like to hear
from you, Dr. Brock ton.
898
01:07:47,189 --> 01:07:48,565
- Thank you.
899
01:07:48,565 --> 01:07:50,734
I'm pleased to report,
sir, that as a result
900
01:07:50,734 --> 01:07:53,946
of our experiments and
a successful operation,
901
01:07:53,946 --> 01:07:57,282
we have been able to endow
Trog with the power of speech.
902
01:07:57,282 --> 01:07:58,825
- So the monster speaks.
903
01:08:04,456 --> 01:08:05,832
- And with your permission, sir,
904
01:08:05,832 --> 01:08:07,709
I would like to have this verified
905
01:08:07,709 --> 01:08:10,879
by the renowned American
scientist Dr. Richard Warren.
906
01:08:11,755 --> 01:08:12,965
- Uh, Dr. Warren.
907
01:08:14,841 --> 01:08:17,177
- It's quite true, sir,
and quite astounding.
908
01:08:18,262 --> 01:08:20,597
What took place in Dr.
Brockton's research center
909
01:08:20,597 --> 01:08:24,059
was an important step, a
breakthrough in science.
910
01:08:24,059 --> 01:08:26,270
- Also, sir, may I direct your attention
911
01:08:26,270 --> 01:08:29,523
to copies of the reports from
Dr. Kurtlimer of Germany,
912
01:08:29,523 --> 01:08:33,402
Professor Manoskiensky of
Russia, and Dr. Duval of France,
913
01:08:33,402 --> 01:08:36,029
they participated with
us in this experiment.
914
01:08:36,029 --> 01:08:39,157
- Yes, well, I shall, um,
yes, I shall read these later.
915
01:08:39,157 --> 01:08:42,995
- And if I may add, praise
for the courage and initiative
916
01:08:42,995 --> 01:08:46,540
of Dr. Brock ton will be echoed
in all civilized countries.
917
01:08:46,540 --> 01:08:48,875
- Uh, would you say, then, that you are,
918
01:08:48,875 --> 01:08:50,961
are at the end of your studies?
919
01:08:50,961 --> 01:08:54,298
- No. Only at the beginning.
920
01:08:54,298 --> 01:08:55,966
Now that Trog has learned how to talk,
921
01:08:55,966 --> 01:08:58,969
we're trying to teach
him new words every day.
922
01:08:58,969 --> 01:09:01,346
He will soon be able to
articulate his memories
923
01:09:01,346 --> 01:09:03,140
and then the entire world will learn
924
01:09:03,140 --> 01:09:05,309
the baffling secrets of evolution.
925
01:09:05,309 --> 01:09:06,935
- It's a scheme to milk us dry,
926
01:09:06,935 --> 01:09:09,521
to make a sacred cow out
of a murdering monster!
927
01:09:09,521 --> 01:09:14,151
- Constable, will you
please eject Mr. Murdock?
928
01:09:14,151 --> 01:09:15,986
- I'll call the Home
Office, that's what I'll do.
929
01:09:15,986 --> 01:09:17,988
The Prime Minister will hear of this!
930
01:09:17,988 --> 01:09:21,116
Don't you dare touch me, young fellow.
931
01:09:23,076 --> 01:09:25,704
(keys jangling"9)
932
01:10:20,634 --> 01:10:24,096
(tense suspenseful music)
933
01:11:21,570 --> 01:11:23,488
(blow thuds)
(guard grunts)
934
01:11:23,488 --> 01:11:27,784
(tense suspenseful music continues)
935
01:12:08,575 --> 01:12:09,493
(metal clanging)
936
01:12:09,493 --> 01:12:12,120
(Trog grunting)
937
01:12:15,707 --> 01:12:20,670
(wood thuds)
(glass shatters)
938
01:12:21,505 --> 01:12:23,965
(chair bangs)
939
01:12:29,304 --> 01:12:31,932
(chair bangs)
(glass shatters)
940
01:12:31,932 --> 01:12:35,101
(Trog grunting)
941
01:12:35,101 --> 01:12:39,356
(tense suspenseful music continues)
942
01:12:40,649 --> 01:12:43,568
You know what they'll say?
943
01:12:43,568 --> 01:12:46,696
They'll say that Trog
has a very nasty temper,
944
01:12:48,782 --> 01:12:53,286
but what can you expect
from a slimy beast?
945
01:12:55,539 --> 01:12:57,833
Go ahead, missing link.
946
01:12:57,833 --> 01:13:00,210
If that's what you are,
you should be missing.
947
01:13:02,754 --> 01:13:04,297
You bloody monster!
948
01:13:06,091 --> 01:13:08,635
(metal clangs)
949
01:13:13,348 --> 01:13:15,976
(keys jangling)
950
01:13:28,905 --> 01:13:29,698
(Trog roaring)
951
01:13:29,698 --> 01:13:30,866
(dramatic intense music)
952
01:13:30,866 --> 01:13:33,994
(Mr. Murdock yelling)
953
01:13:37,205 --> 01:13:42,168
(blows thudding)
(Mr. Murdock grunting)
954
01:13:51,887 --> 01:13:54,431
(horn honking)
955
01:14:20,582 --> 01:14:24,294
- Malcolm, get me my hypo-gun, quickly.
956
01:14:24,294 --> 01:14:26,755
(Trog grunting)
957
01:14:26,755 --> 01:14:29,299
(Anne screaming)
958
01:14:29,299 --> 01:14:30,926
Trog, stop it! Trog!
959
01:14:33,511 --> 01:14:36,097
(Trog grunting)
960
01:14:36,097 --> 01:14:39,392
(dramatic lively music)
961
01:15:12,842 --> 01:15:13,677
(birds chirping)
962
01:15:13,677 --> 01:15:16,179
(dogs barking)
963
01:15:24,270 --> 01:15:26,898
(Trog grunting)
964
01:15:37,784 --> 01:15:40,495
(alarms blaring)
965
01:15:51,881 --> 01:15:54,801
- Now, then, these woods.
Come on, if you're coming.
966
01:15:56,469 --> 01:15:58,179
These woods run from this point here
967
01:15:58,179 --> 01:16:00,348
down to the edge of Blesdoe Corners.
968
01:16:00,348 --> 01:16:03,268
Now, there's only one
path through the woods
969
01:16:03,268 --> 01:16:05,729
and it leads down to the village.
970
01:16:06,813 --> 01:16:08,815
After the arrival of
Colonel Vickers and his men
971
01:16:08,815 --> 01:16:13,361
and after arms are issued,
I want six men here.
972
01:16:13,361 --> 01:16:16,031
I hope some of you are taking this down.
973
01:16:16,031 --> 01:16:17,866
I want six men here,
974
01:16:17,866 --> 01:16:19,451
I want 10 men by the railway junction,
975
01:16:19,451 --> 01:16:20,535
I want four men here in case
976
01:16:20,535 --> 01:16:22,328
he breaks through to the southeast.
977
01:16:22,328 --> 01:16:24,748
This won't leave us many men in reserve.
978
01:16:24,748 --> 01:16:28,043
(gentle peaceful music)
979
01:16:44,350 --> 01:16:46,895
(bell jangles)
980
01:16:50,690 --> 01:16:52,400
- Ah, morning!
981
01:16:52,400 --> 01:16:53,234
- Morning.
982
01:16:53,234 --> 01:16:54,527
- Ready for another long day?
983
01:16:54,527 --> 01:16:56,654
- Yeah, looks like it's gonna
be a good one today, eh?
984
01:16:56,654 --> 01:16:57,864
- [Butcher] Ah.
985
01:17:06,122 --> 01:17:08,750
(Trog grunting)
986
01:17:20,261 --> 01:17:22,931
- Oi, what do you think you're doing?
987
01:17:22,931 --> 01:17:24,724
(dramatic intense music)
988
01:17:24,724 --> 01:17:26,017
(Trog roaring)
(salesman screaming)
989
01:17:26,017 --> 01:17:28,895
Get it off, let me down! Get off!
990
01:17:28,895 --> 01:17:31,773
Let me down! Let me down!
991
01:17:31,773 --> 01:17:35,318
(salesman screaming)
(glass shattering)
992
01:17:35,318 --> 01:17:37,946
(Trog grunting)
993
01:17:48,456 --> 01:17:51,251
(butcher yelling)
994
01:17:53,711 --> 01:17:55,588
- [Butcher] No, no, no.
995
01:17:55,588 --> 01:17:56,798
No. No, no.
996
01:17:56,798 --> 01:17:59,008
No, no, no, please. No, no!
997
01:18:00,718 --> 01:18:03,680
(butcher screaming)
998
01:18:27,287 --> 01:18:30,582
(gentle peaceful music)
999
01:18:36,880 --> 01:18:39,507
(Trog grunting)
1000
01:18:47,515 --> 01:18:48,349
(horn honking)
1001
01:18:48,349 --> 01:18:50,894
(Trog yelling)
1002
01:18:53,980 --> 01:18:56,941
(engine grinding)
1003
01:18:56,941 --> 01:18:59,569
(Trog grunting)
1004
01:19:02,947 --> 01:19:05,658
(engine revving)
1005
01:19:08,578 --> 01:19:09,704
(car exploding)
1006
01:19:09,704 --> 01:19:12,415
(fire crackling)
1007
01:19:19,172 --> 01:19:23,384
(children chattering indistinctly)
1008
01:20:11,975 --> 01:20:15,019
(children screaming)
1009
01:20:16,854 --> 01:20:19,565
(mother screams)
1010
01:20:28,491 --> 01:20:31,202
(girl screaming)
1011
01:20:33,746 --> 01:20:36,582
(mother screaming)
1012
01:20:39,168 --> 01:20:42,547
(dramatic intense music)
1013
01:20:42,547 --> 01:20:45,258
(girl screaming)
1014
01:20:49,887 --> 01:20:53,391
(gentle suspenseful music)
1015
01:21:26,841 --> 01:21:29,886
(light gentle music)
1016
01:21:48,821 --> 01:21:51,449
(alarm blaring)
1017
01:21:53,284 --> 01:21:55,828
(dogs barking)
1018
01:21:59,582 --> 01:22:02,293
(water dripping)
1019
01:22:22,980 --> 01:22:25,525
(dogs barking)
1020
01:22:26,734 --> 01:22:30,446
- [Colonel] Come along,
hurry up, come along.
1021
01:22:33,574 --> 01:22:35,243
- [Inspector Greenham] All
right, Division. Yes, go ahead.
1022
01:22:35,243 --> 01:22:36,077
Yes, well, we are looking into that.
1023
01:22:36,077 --> 01:22:37,245
We've got it all covered.
1024
01:22:37,245 --> 01:22:39,372
Yeah, right, right. Over and out.
1025
01:22:39,372 --> 01:22:40,915
- Easy with the charges.
- Inspector, I warned you
1026
01:22:40,915 --> 01:22:43,709
he'd head for his natural
habitat, the caves.
1027
01:22:43,709 --> 01:22:44,836
- I think, Dr. Brock ton,
1028
01:22:44,836 --> 01:22:47,046
we've had just about
enough advice from you.
1029
01:22:47,046 --> 01:22:49,632
- Colonel, may I please
point out something?
1030
01:22:49,632 --> 01:22:50,675
- What is it?
1031
01:22:50,675 --> 01:22:53,636
- What worries me is if
Trog gets into this chimney.
1032
01:22:53,636 --> 01:22:54,470
- Which chimney?
1033
01:22:54,470 --> 01:22:55,304
- Right there.
1034
01:22:55,304 --> 01:22:58,975
You see that narrow,
perpendicular tunnel in the rocks?
1035
01:22:58,975 --> 01:23:01,436
Now, it leads to the first cave.
1036
01:23:01,436 --> 01:23:03,479
Now, once he manages to get through there.
1037
01:23:15,616 --> 01:23:17,118
- It's all your fault!
1038
01:23:17,118 --> 01:23:19,537
I heard Mr. Murdock at the public inquiry.
1039
01:23:19,537 --> 01:23:20,663
He was right.
1040
01:23:20,663 --> 01:23:22,790
He wanted to do away
with your monster then,
1041
01:23:22,790 --> 01:23:25,084
but you wouldn't let him.
1042
01:23:25,084 --> 01:23:27,336
If anything happens to
my little girl, I'll-
1043
01:23:27,336 --> 01:23:29,464
- Please, madam. Come on, now.
1044
01:23:29,464 --> 01:23:32,675
Come on. We're doing everything we can.
1045
01:23:34,594 --> 01:23:39,557
- Dr. Brock ton. Dr. Brock ton,
that chimney you pointed out.
1046
01:23:41,559 --> 01:23:42,977
- Right there.
1047
01:23:42,977 --> 01:23:44,520
- Are the figures on the map correct?
1048
01:23:44,520 --> 01:23:46,439
I mean, correct in proportion?
1049
01:23:46,439 --> 01:23:47,231
- I believe so.
1050
01:23:48,524 --> 01:23:51,110
- Well, I can't have my men
climbing down one by one.
1051
01:23:52,320 --> 01:23:55,406
We'll need a direct, unobstructed
entrance to the cave.
1052
01:24:05,958 --> 01:24:08,586
(Trog grunting)
1053
01:24:13,799 --> 01:24:15,384
- Water. Water.
1054
01:24:31,442 --> 01:24:35,196
- Inspector, I beg you to
let me go in that cave alone.
1055
01:24:35,196 --> 01:24:38,366
If I can only talk to Trog,
there's an even chance
1056
01:24:38,366 --> 01:24:40,243
I can bring that child out safely.
1057
01:24:40,243 --> 01:24:43,663
- You've had your chance with
this monster and you failed.
1058
01:24:43,663 --> 01:24:44,580
Look, Dr. Brock ton,
1059
01:24:44,580 --> 01:24:46,999
do you realize just what you're coddling,
1060
01:24:46,999 --> 01:24:49,335
what this thing has done to us?
1061
01:24:49,335 --> 01:24:51,295
The whole community terrorized,
1062
01:24:51,295 --> 01:24:54,840
people brutally murdered,
and now this innocent child.
1063
01:24:56,050 --> 01:24:57,134
- Blame Sam Murdock.
1064
01:24:58,553 --> 01:25:01,597
It was his fiendish
idea to let Trog loose.
1065
01:25:01,597 --> 01:25:02,723
- He's been punished for that.
1066
01:25:02,723 --> 01:25:05,226
- But that doesn't satisfy you.
1067
01:25:05,226 --> 01:25:06,686
You want another sacrifice.
1068
01:25:07,687 --> 01:25:09,855
The world knows we were making progress.
1069
01:25:09,855 --> 01:25:13,025
- We've seen its results in
wreckage, in blood, in killings.
1070
01:25:14,277 --> 01:25:16,612
Maybe you scientists know
how to strike some kind
1071
01:25:16,612 --> 01:25:18,990
of balance: human life on one scale
1072
01:25:18,990 --> 01:25:20,199
and so-called progress on the other.
1073
01:25:20,199 --> 01:25:23,661
We can't. Missing link
or not, it's a killer.
1074
01:25:23,661 --> 01:25:25,079
It's a menace to everyone.
1075
01:25:25,079 --> 01:25:26,455
It's got to be destroyed.
1076
01:25:28,249 --> 01:25:31,127
Sergeant, bring your men over here.
1077
01:25:33,754 --> 01:25:36,882
(dramatic lively music)
1078
01:25:36,882 --> 01:25:38,634
- Stay where you are, Dr. Brock ton.
1079
01:25:38,634 --> 01:25:39,927
That's an order.
1080
01:25:40,928 --> 01:25:41,971
Dr. Brock ton!
1081
01:25:56,277 --> 01:25:58,738
(girl crying)
1082
01:26:19,759 --> 01:26:21,093
(Trog yelling)
1083
01:26:21,093 --> 01:26:22,094
- Trog!
1084
01:26:22,094 --> 01:26:25,890
(dramatic suspenseful music)
1085
01:26:31,479 --> 01:26:35,024
Please, Trog, let me have the child.
1086
01:26:45,451 --> 01:26:47,328
Trog, come on. Come on.
1087
01:26:50,790 --> 01:26:53,626
Please, Trog. I want you
to let me have the child.
1088
01:26:56,545 --> 01:26:57,546
Come on, Trog.
1089
01:26:57,546 --> 01:26:59,924
(Trog softly grunting)
1090
01:26:59,924 --> 01:27:02,635
I want you to give me the child.
1091
01:27:06,555 --> 01:27:07,348
Please?
1092
01:27:08,391 --> 01:27:11,894
(gentle suspenseful music)
1093
01:27:23,280 --> 01:27:26,409
(light gentle music)
1094
01:27:38,462 --> 01:27:39,422
Thank you, Trog.
1095
01:27:42,216 --> 01:27:44,677
(girl crying)
1096
01:27:51,267 --> 01:27:54,145
(gentle suspenseful music)
1097
01:27:54,145 --> 01:27:57,356
(Trog softly grunting)
1098
01:28:13,748 --> 01:28:14,957
- Mummy! Mummy!
1099
01:28:16,000 --> 01:28:17,251
- Darling.
- Mummy!
1100
01:28:17,251 --> 01:28:18,753
Mummy!
- Oh, thank God
1101
01:28:18,753 --> 01:28:20,337
you're back!
- Mummy!
1102
01:28:20,337 --> 01:28:21,839
- [Mother] Are you all
right? Let me look at you.
1103
01:28:21,839 --> 01:28:25,259
- Do you see, Colonel,
Trog can be reasoned with.
1104
01:28:26,218 --> 01:28:29,388
I implore you to let me
go back with my hypo-gun.
1105
01:28:30,514 --> 01:28:31,724
- Keep Dr. Brock ton away.
1106
01:28:32,725 --> 01:28:34,351
Is the demolition squad ready?
1107
01:28:34,351 --> 01:28:35,144
- Ready, sir.
1108
01:28:42,234 --> 01:28:45,154
(explosion booming)
1109
01:28:46,405 --> 01:28:49,116
(rocks thudding)
1110
01:28:51,035 --> 01:28:53,746
(Trog screaming)
1111
01:29:22,483 --> 01:29:24,527
(Trog yelling)
1112
01:29:24,527 --> 01:29:27,404
(gunshots banging)
1113
01:29:41,210 --> 01:29:43,128
(rock thuds)
1114
01:29:43,128 --> 01:29:43,963
(gunshots banging)
1115
01:29:43,963 --> 01:29:47,341
(dramatic intense music)
1116
01:29:55,558 --> 01:29:58,936
(gentle mournful music)
1117
01:30:00,020 --> 01:30:01,438
- Doctor. Dr. Brock ton.
1118
01:30:01,438 --> 01:30:03,691
Now that the troglodyte
has been destroyed,
1119
01:30:03,691 --> 01:30:05,609
have you anything to say?
1120
01:30:27,464 --> 01:30:30,843
(dramatic lively music)
75984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.