All language subtitles for The.Sandman.S01E11.Dream.of.a.Thousand.Cats.and.Calliope.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,112 --> 00:00:31,698 Come on, darling, come to bed. 2 00:00:32,866 --> 00:00:35,827 Uh, I'll be, I'll be right there, love. 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,829 Just putting the kitten in her basket. 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 Leave the door open so she can get to the litter. 5 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 Good night, fluff-ball. 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,689 It's tonight. Are you coming? 7 00:01:05,482 --> 00:01:07,525 Should be amusin', if nothing else. 8 00:01:07,609 --> 00:01:11,321 I can't get out. All the wall openings are closed. 9 00:01:11,946 --> 00:01:13,823 No, not all of them. 10 00:01:13,907 --> 00:01:18,036 Up there. A clear hole is partly open. You can get out through there. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,348 Shake your tail, little one. We mustn't miss this. 12 00:01:57,867 --> 00:02:00,286 Good jump. You just have to work on the landing. 13 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 Come on. The night won't wait. 14 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 What will she be like? 15 00:02:09,712 --> 00:02:11,756 Who knows? Not this cat. 16 00:02:16,594 --> 00:02:18,805 Well met, fellow night-threaders. 17 00:02:18,888 --> 00:02:21,307 Hello. We're going to see her. 18 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 Me too. 19 00:02:23,143 --> 00:02:25,895 Although, I can't see much point to it. 20 00:02:25,979 --> 00:02:27,981 Then why are you here? 21 00:02:28,857 --> 00:02:30,775 Hmm. 22 00:02:30,859 --> 00:02:32,193 Curiosity, perhaps. 23 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 I want to hear what she has to say. 24 00:02:38,408 --> 00:02:41,703 So do we all, child. So do we all. 25 00:03:04,225 --> 00:03:05,351 Where is she? 26 00:03:20,408 --> 00:03:24,078 Sisters, brothers, good hunting. 27 00:03:25,079 --> 00:03:28,750 Some of you have traveled far to hear my message today. 28 00:03:28,833 --> 00:03:34,047 Left your warm, comfortable places, and I hope when I have finished, 29 00:03:34,672 --> 00:03:36,549 you will all share my dream. 30 00:03:38,468 --> 00:03:40,762 I was not always as you see me today. 31 00:03:44,349 --> 00:03:48,269 Once, like many of you, I lived in their world. 32 00:03:49,103 --> 00:03:52,941 And, like you, I fooled myself. 33 00:03:54,108 --> 00:03:57,654 Oh, they fed me and gave me comfort. They served me. 34 00:03:58,279 --> 00:04:01,282 All they asked in return was my affection. 35 00:04:01,908 --> 00:04:04,035 No price at all, really. 36 00:04:27,684 --> 00:04:30,436 He was strong, and fast. 37 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 His claws and teeth were sharp as winter. 38 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 He was my choice of lover. 39 00:04:38,695 --> 00:04:42,448 I never saw him again, but I did not forget him. 40 00:04:43,825 --> 00:04:48,288 I didn't remember my own mother, but I vowed I would be different. 41 00:04:48,371 --> 00:04:52,583 I would teach them how to wash, how to stalk silently, how to hunt. 42 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 You knew she was in heat. 43 00:04:56,212 --> 00:04:58,464 Why didn't you keep her inside? 44 00:04:58,548 --> 00:05:00,341 I think they're kind of cute. 45 00:05:00,425 --> 00:05:03,803 Cute? She's a pure-bred registered blue point. 46 00:05:03,886 --> 00:05:06,723 These are half-breeds. They're not worth anything. 47 00:05:16,649 --> 00:05:19,193 - What are you gonna do with them? - Don't worry. 48 00:05:20,028 --> 00:05:21,154 I'll take care of it. 49 00:05:23,865 --> 00:05:25,283 Paul! 50 00:05:50,350 --> 00:05:51,768 I felt them, 51 00:05:51,851 --> 00:05:57,315 from afar, in the dark, as the cold water took them. 52 00:05:57,398 --> 00:06:01,486 Felt them thrash and claw sightlessly. 53 00:06:02,070 --> 00:06:04,781 Felt them call to me in their fear. 54 00:06:05,365 --> 00:06:07,909 And then... they were gone. 55 00:06:14,165 --> 00:06:17,377 For God's sake, it's not as if she understands. 56 00:06:18,419 --> 00:06:21,672 I mean, look at her. She's probably relieved. 57 00:06:22,799 --> 00:06:25,510 Who'd want four screaming brats around? 58 00:06:26,177 --> 00:06:27,762 You're probably right. 59 00:06:28,805 --> 00:06:30,598 I just feel guilty. 60 00:06:31,391 --> 00:06:34,143 I knew then that I had lied to myself. 61 00:06:34,227 --> 00:06:35,686 That we were subordinate. 62 00:06:36,437 --> 00:06:39,690 While we lived with humanity, we could not call ourselves free. 63 00:06:40,858 --> 00:06:43,569 And so, I prayed. 64 00:06:43,653 --> 00:06:46,322 I prayed to the darkness, to the night. 65 00:06:46,406 --> 00:06:48,324 I prayed to the King of Cats, 66 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 he who walks amongst us, and we do not know him. 67 00:06:52,870 --> 00:06:55,706 And... I dreamed. 68 00:07:13,933 --> 00:07:17,812 Why have you come here, little cat? To the heart of The Dreaming? 69 00:07:18,521 --> 00:07:20,898 There is nothing here for you. 70 00:07:20,982 --> 00:07:22,900 I have come for justice. 71 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 For revelation. For wisdom. 72 00:07:25,736 --> 00:07:28,114 Justice is a delusion. 73 00:07:28,656 --> 00:07:30,741 And wisdom has no place here either. 74 00:07:31,492 --> 00:07:35,913 But revelation... that is the province of Dream, 75 00:07:35,997 --> 00:07:39,333 if your heart is strong and you are not afraid. 76 00:07:39,417 --> 00:07:41,294 I am afraid of nothing. 77 00:07:41,878 --> 00:07:45,548 In the mountain there is a cave. You'll find him there. 78 00:07:46,132 --> 00:07:48,426 But the way is hard. 79 00:07:49,635 --> 00:07:54,891 A little cat could come to much harm, if she strays from the path. 80 00:07:55,475 --> 00:07:57,685 Cats walk their own paths. 81 00:08:08,362 --> 00:08:13,034 I walked through the Wood of Ghosts, where the dead and lost whispered to me. 82 00:08:16,162 --> 00:08:17,747 I heard my children calling me. 83 00:08:19,874 --> 00:08:22,335 But I walked forward. 84 00:08:28,925 --> 00:08:30,593 I walked through the Cold Places, 85 00:08:30,676 --> 00:08:33,721 where every step was pain, every movement torment. 86 00:08:35,932 --> 00:08:40,186 I walked through the Wetness that numbed my paws, drenched my fur. 87 00:08:42,313 --> 00:08:45,233 But still, I walked forward. 88 00:08:47,693 --> 00:08:50,321 I walked through the Darkness, through the void, 89 00:08:50,905 --> 00:08:52,740 where everything was sucked from me. 90 00:08:52,823 --> 00:08:54,825 Everything that makes me what I am. 91 00:08:56,035 --> 00:09:00,414 And even when I no longer knew why, I walked forward. 92 00:09:02,041 --> 00:09:07,338 After a time, myself returned to me, and I found myself at the mountain. 93 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 I have come to see the Cat of Dreams. 94 00:09:11,676 --> 00:09:13,177 Hmm. 95 00:09:13,261 --> 00:09:15,638 Why should we let you in? 96 00:09:15,721 --> 00:09:20,142 Why should he be disturbed for one such as you? 97 00:09:20,893 --> 00:09:24,355 A small mouthful of fur and bone. Barely a cat. 98 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 I've come too far to be turned away. 99 00:09:31,779 --> 00:09:35,533 I will state my business to the one I came to see and only to him. 100 00:09:35,616 --> 00:09:38,452 I am a cat. I keep my own counsel. 101 00:09:42,123 --> 00:09:45,126 Enter then, proud cat. 102 00:09:45,209 --> 00:09:46,209 But be warned. 103 00:09:47,003 --> 00:09:49,297 Dreams have a price. 104 00:09:55,136 --> 00:09:56,804 And I walked on. 105 00:10:16,115 --> 00:10:17,283 I am here. 106 00:10:17,950 --> 00:10:20,453 And who are you? 107 00:10:21,454 --> 00:10:24,624 A cat. A walker in the night places. 108 00:10:25,207 --> 00:10:28,085 A dead crow sent me here for revelation. 109 00:10:29,003 --> 00:10:33,174 I want to know why could they take my children from me? 110 00:10:33,883 --> 00:10:35,426 Why do we live as we do? 111 00:10:36,469 --> 00:10:37,845 I don't understand. 112 00:10:45,770 --> 00:10:48,481 The cat may look at a king. Or so they say. 113 00:10:48,564 --> 00:10:52,234 Look into my eyes then, little sister. Look into my eyes. 114 00:11:02,787 --> 00:11:05,706 And in his eyes, I saw everything. 115 00:11:06,415 --> 00:11:08,626 I saw the truth. Our truth. 116 00:11:09,794 --> 00:11:11,921 And it transcended anything I had imagined. 117 00:11:13,422 --> 00:11:18,844 Many, many seasons ago, cats truly ruled this world. 118 00:11:19,595 --> 00:11:22,848 We were larger then. Everything made for us. 119 00:11:23,891 --> 00:11:28,270 Humans were tiny creatures. No larger than we are now. 120 00:11:28,979 --> 00:11:31,065 They would groom us, feed us. 121 00:11:32,733 --> 00:11:35,569 When the moon shone full, we would hunt them. 122 00:11:37,613 --> 00:11:41,158 For they were more delightful to catch than even birds. 123 00:11:42,952 --> 00:11:46,288 The joy of those days I saw in his eyes, 124 00:11:46,372 --> 00:11:49,125 the game of cat and man. 125 00:11:52,461 --> 00:11:54,064 And then... 126 00:11:54,088 --> 00:11:56,257 ...one of the humans rose amongst them, 127 00:11:57,007 --> 00:11:59,885 inspired by a dream he told them. 128 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 Dreams shape the world. 129 00:12:02,596 --> 00:12:05,641 Dreams create the world anew every night. 130 00:12:06,392 --> 00:12:08,477 Do not dream the world the way it is now. 131 00:12:09,311 --> 00:12:11,063 Dream of a new world. 132 00:12:11,147 --> 00:12:15,276 A world where we are no longer hunted, no longer prey. 133 00:12:15,359 --> 00:12:17,069 A world we rule. 134 00:12:17,695 --> 00:12:23,451 If enough of us dream it, it will happen. Dreams shape the world. 135 00:12:27,037 --> 00:12:31,500 Word spread amongst the humans, but for a while nothing happened. 136 00:12:34,253 --> 00:12:38,257 But then one night, enough of them dreamed. 137 00:12:38,340 --> 00:12:41,135 It wasn't many, a thousand perhaps, no more. 138 00:12:41,218 --> 00:12:42,928 They dreamed. 139 00:12:43,012 --> 00:12:46,140 And the next day, things changed. 140 00:12:47,933 --> 00:12:51,771 We were prey to them, to dogs, their metal machines. 141 00:12:51,854 --> 00:12:54,648 We were tiny, and they were huge. 142 00:12:55,357 --> 00:12:59,111 So, they changed the world? Made it like it is now? 143 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Not exactly. 144 00:13:00,946 --> 00:13:04,450 They dreamed the world, so it was always the way it is now. 145 00:13:04,533 --> 00:13:06,744 There was never a world where cats reigned. 146 00:13:06,827 --> 00:13:10,372 They changed it from beginning of all things to the end of time. 147 00:13:10,998 --> 00:13:12,708 It was ever thus. 148 00:13:13,793 --> 00:13:15,044 Do you understand now? 149 00:13:15,127 --> 00:13:17,338 Yes. Yes, I do. 150 00:13:17,421 --> 00:13:19,757 Then you know what your task must be. 151 00:13:19,840 --> 00:13:21,509 The burden you must bear. 152 00:13:22,510 --> 00:13:23,761 Are you strong enough? 153 00:13:23,844 --> 00:13:25,554 Yes, I... 154 00:13:26,639 --> 00:13:27,639 I hope so. 155 00:13:28,557 --> 00:13:32,269 Then wake, child. With my blessing. 156 00:13:41,278 --> 00:13:42,696 You see, 157 00:13:42,780 --> 00:13:46,033 I had seen the soft underbelly of what he had shown me. 158 00:13:47,493 --> 00:13:50,079 I left that night to spread the good news. 159 00:13:50,663 --> 00:13:53,290 And now I travel from place to place. 160 00:13:54,250 --> 00:13:57,419 I have preached to feral cats in empty places, 161 00:13:57,503 --> 00:14:00,172 shouting my message to the stars. 162 00:14:01,006 --> 00:14:03,342 I have whispered it to cats in alleyways. 163 00:14:04,009 --> 00:14:07,847 And wherever I have gone, my message is the same. 164 00:14:08,681 --> 00:14:10,099 Dream it. 165 00:14:10,182 --> 00:14:16,105 If enough of us dream, a bare thousand, we can dream a world where no cat suffers, 166 00:14:16,188 --> 00:14:18,983 where no kittens die, cold and alone. 167 00:14:19,066 --> 00:14:22,194 Where all cats are queens and kings of creation. 168 00:14:22,778 --> 00:14:24,154 That is my message. 169 00:14:28,284 --> 00:14:32,496 And I shall keep moving, repeating it until I die 170 00:14:33,372 --> 00:14:37,835 or until a thousand cats hear my words and believe them and dream. 171 00:14:41,422 --> 00:14:44,717 And we come again... to paradise. 172 00:14:54,768 --> 00:14:55,853 Mistress? 173 00:14:58,731 --> 00:14:59,857 I believe. 174 00:15:00,649 --> 00:15:02,985 Then there is hope, child. 175 00:15:15,915 --> 00:15:19,835 Well, she was amusing at least. I'll say that for her. 176 00:15:20,419 --> 00:15:23,422 Do you think it will happen like she said? 177 00:15:23,505 --> 00:15:27,134 I'd like to see anyone, prophet, God or king, 178 00:15:27,217 --> 00:15:30,137 persuade a thousand cats to do anything at the same time. 179 00:15:32,681 --> 00:15:34,308 The sun will rise soon. 180 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 Let's get you home, little one. 181 00:15:40,731 --> 00:15:42,816 Oh, look, she's still asleep. 182 00:15:46,362 --> 00:15:47,988 I think she's dreaming. 183 00:15:48,614 --> 00:15:50,574 I wonder what cats dream about. 184 00:15:51,200 --> 00:15:54,203 The way she's twitching, she's probably hunting something. 185 00:15:54,286 --> 00:15:57,331 Oh, look at her. Isn't that cute? 186 00:15:57,414 --> 00:16:00,626 It is. It's really cute. 187 00:16:12,179 --> 00:16:14,306 You can't force a character to do something 188 00:16:14,390 --> 00:16:18,102 just because it's easier for you as a writer. 189 00:16:18,185 --> 00:16:21,105 The character has to come first. 190 00:16:22,731 --> 00:16:24,149 Everything else follows. 191 00:16:24,942 --> 00:16:29,113 Every plot twist, every line of dialogue. 192 00:16:31,323 --> 00:16:35,160 Every... fraught, meaningful silence. 193 00:16:37,913 --> 00:16:38,913 Any questions? 194 00:16:40,040 --> 00:16:41,041 Yeah. 195 00:16:41,125 --> 00:16:43,627 Could you tell us a bit about your process? 196 00:16:44,169 --> 00:16:47,339 Uh, do you have any advice for those of us who are just starting out 197 00:16:47,423 --> 00:16:52,428 and finding it difficult to not hate every single thing I write? 198 00:16:52,511 --> 00:16:53,929 Uh... 199 00:16:54,888 --> 00:17:00,394 I am sad to report that I've been doing this for a very long time, and... 200 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 it doesn't get any easier. 201 00:17:05,315 --> 00:17:08,694 But try not to be discouraged when it is difficult. 202 00:17:09,361 --> 00:17:11,989 My debut novel was rejected by seven publishers 203 00:17:12,072 --> 00:17:13,866 before it became a best-seller, so... 204 00:17:18,328 --> 00:17:20,205 Right. That's it for today. 205 00:17:21,040 --> 00:17:24,334 Oh, don't forget the assignment, the same event 206 00:17:24,418 --> 00:17:27,504 told from two characters' very different points of view. 207 00:17:35,429 --> 00:17:36,429 Did you get it? 208 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 Took some doing, but... 209 00:17:40,851 --> 00:17:41,851 yeah. 210 00:17:44,938 --> 00:17:46,065 It's, um... 211 00:17:48,442 --> 00:17:50,152 It's perfect. Thank you. 212 00:17:51,236 --> 00:17:52,571 You're welcome. 213 00:17:52,654 --> 00:17:53,781 I think it's admirable 214 00:17:54,490 --> 00:17:57,284 how far a writer like you will go when it comes to research. 215 00:17:57,367 --> 00:18:01,038 Ah, well, it's handy to know a soon-to-be doctor. 216 00:18:02,664 --> 00:18:04,333 I actually wanted to be a writer, 217 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 but my parents insisted I have something to fall back on. 218 00:18:08,253 --> 00:18:10,714 I still write, uh, when I have time, but... 219 00:18:10,798 --> 00:18:12,216 Your parents are very wise. 220 00:18:15,594 --> 00:18:18,138 You're better off. I promise. 221 00:18:21,600 --> 00:18:23,602 Uh, so, what do I owe you? 222 00:18:24,311 --> 00:18:26,271 - Nothing. - Stop. Nora... 223 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 Honestly. 224 00:18:27,314 --> 00:18:29,817 It probably would have been incinerated anyway. 225 00:18:29,900 --> 00:18:32,694 Um, just don't tell anyone where you got it. 226 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 I won't. I promise. 227 00:18:36,156 --> 00:18:38,450 And, um... if you wouldn't mind. 228 00:18:40,119 --> 00:18:42,037 Would you sign this for me? 229 00:18:45,124 --> 00:18:46,333 Of course. 230 00:18:49,837 --> 00:18:52,005 Any idea when the new book is coming out? 231 00:18:54,800 --> 00:18:58,804 Uh, no. But you will definitely be in the acknowledgements. 232 00:18:59,513 --> 00:19:00,764 Is it a sequel? 233 00:19:02,099 --> 00:19:03,225 Or something new? 234 00:19:04,643 --> 00:19:05,894 That would be telling. 235 00:19:36,133 --> 00:19:37,426 Who is it? 236 00:19:37,509 --> 00:19:39,845 Richard Madoc to see Erasmus Fry. 237 00:19:41,013 --> 00:19:42,472 I'll be straight down. 238 00:19:51,440 --> 00:19:52,524 Are you alone? 239 00:19:54,109 --> 00:19:56,069 It's just me. I've got it. 240 00:19:56,737 --> 00:19:59,948 Well, then come in, dear boy, come in. 241 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 How are you, Richard? 242 00:20:18,634 --> 00:20:23,180 Written anything profound and stirring recently? 243 00:20:24,765 --> 00:20:26,225 You know I haven't, Mr. Fry. 244 00:20:27,517 --> 00:20:28,518 No. 245 00:20:30,229 --> 00:20:33,774 I haven't written a single word in a year. Nothing I haven't thrown away. 246 00:20:33,857 --> 00:20:36,985 Then I suggest you sit down, have a drink, 247 00:20:37,069 --> 00:20:40,906 and show me my present, not necessarily in that order. 248 00:20:42,032 --> 00:20:43,158 Yep. 249 00:20:57,339 --> 00:21:00,092 Oh, well done, dear boy. 250 00:21:00,676 --> 00:21:01,802 Oh! 251 00:21:01,885 --> 00:21:06,556 A genuine trichino-bezoar. 252 00:21:07,557 --> 00:21:08,767 Do you know about these? 253 00:21:09,601 --> 00:21:12,729 They're generally removed from the stomachs of young women 254 00:21:13,605 --> 00:21:16,900 who are in the habit of ingesting their own hair. 255 00:21:17,567 --> 00:21:20,279 The Rapunzel syndrome, it's called. 256 00:21:21,321 --> 00:21:25,075 Bezoars were once believed to possess mystic powers. 257 00:21:25,158 --> 00:21:28,078 They can remedy poison, make the sick well. 258 00:21:29,162 --> 00:21:32,332 Edward IV survived the effects of a poison wound 259 00:21:32,416 --> 00:21:36,169 due solely to the possession of a bezoar. 260 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 Uh... 261 00:21:38,130 --> 00:21:40,841 Yes, I see, I'm lecturing again. 262 00:21:42,134 --> 00:21:47,306 An old writer with no one to talk to grows fond of the sound of his own voice. 263 00:21:48,932 --> 00:21:52,602 But I suppose you'd like your present now. 264 00:21:56,648 --> 00:21:59,901 I was 27, visiting Mount Helicon. 265 00:22:00,569 --> 00:22:04,239 Researching yet another novel I was sure to abandon. 266 00:22:04,323 --> 00:22:06,491 This one steeped in Greek mythology. 267 00:22:06,575 --> 00:22:09,995 And while I was there, I discovered a trove of ancient texts 268 00:22:10,996 --> 00:22:14,958 about the Muses and how to control them 269 00:22:15,042 --> 00:22:21,548 using moly, sorcerer's garlic, and certain lost rituals. 270 00:22:22,257 --> 00:22:26,345 The hardest part was getting her back to England. 271 00:22:51,953 --> 00:22:52,953 Here she is. 272 00:22:55,540 --> 00:22:57,459 What would you with me now, Erasmus? 273 00:22:59,086 --> 00:23:01,129 Am I to perform for your amusement? 274 00:23:02,631 --> 00:23:05,217 Is this man to be our audience? 275 00:23:06,760 --> 00:23:09,638 This is Richard Madoc. He's a novelist. 276 00:23:09,721 --> 00:23:13,517 Or at least, he's written one extremely successful first novel. 277 00:23:13,600 --> 00:23:18,188 But now he finds himself quite unable to write anything else. 278 00:23:18,271 --> 00:23:22,359 Richard, this is Calliope, the youngest of the nine sisters. 279 00:23:22,442 --> 00:23:26,530 She was Homer's muse. So she ought to be good enough for you. 280 00:23:27,364 --> 00:23:30,325 Calliope, I'm giving you to Richard. 281 00:23:31,243 --> 00:23:32,285 You are his now. 282 00:23:34,246 --> 00:23:36,957 But you said that you would free me before you died. 283 00:23:37,040 --> 00:23:39,668 "Put not your trust in princes," my dear. 284 00:23:40,669 --> 00:23:46,049 Nor in an aging author who has never been what you might call a shining example 285 00:23:46,133 --> 00:23:48,468 when it came to keeping his word. 286 00:23:50,720 --> 00:23:51,972 But you promised. 287 00:23:52,055 --> 00:23:54,558 Writers are liars, my dear. 288 00:23:55,392 --> 00:23:58,937 Surely you've realized that by now. 289 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 Do-Don't worry. She can't run away. 290 00:24:06,403 --> 00:24:10,031 She's bound to you now just as she was once bound to me. 291 00:24:11,032 --> 00:24:12,534 Then why keep her locked away? 292 00:24:12,617 --> 00:24:14,870 Because I couldn't bear to look at that 293 00:24:14,953 --> 00:24:18,457 pouty, aggrieved little face of hers all day. 294 00:24:18,540 --> 00:24:21,126 And neither will you. I assure you. 295 00:24:22,544 --> 00:24:24,171 I-I don't know if I can do this. 296 00:24:25,589 --> 00:24:27,841 Of course you can, dear boy. 297 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 They say one ought to woo her kind. 298 00:24:43,190 --> 00:24:47,110 But I must say, I found force most efficacious. 299 00:24:52,741 --> 00:24:55,494 Oh, don't be fooled. She's not human. 300 00:24:56,203 --> 00:24:59,581 She's thousands of years old. She was created for this. 301 00:24:59,664 --> 00:25:03,543 This is her purpose, to inspire men like us. 302 00:25:03,627 --> 00:25:07,797 After all, she gave me fame, 303 00:25:07,881 --> 00:25:11,301 glory, novels, poems, plays. 304 00:25:12,761 --> 00:25:14,012 You'll see. 305 00:25:15,180 --> 00:25:16,765 If that's true, why would you... 306 00:25:16,848 --> 00:25:21,436 My time is passed. All my best work is out of print. 307 00:25:21,520 --> 00:25:24,356 Even Muse-inspired. 308 00:25:24,898 --> 00:25:28,318 Nobody reads Erasmus Fry anymore. 309 00:25:29,611 --> 00:25:33,949 Now take the little cow away, Richard. I never want to see either of you again. 310 00:25:37,369 --> 00:25:41,665 However, if you ever happen to feel a spark of gratitude, 311 00:25:41,748 --> 00:25:47,629 you might persuade your publisher to bring Here Comes a Candle back into print. 312 00:25:48,838 --> 00:25:51,758 I was particularly proud of that one. 313 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 I, uh... 314 00:26:36,803 --> 00:26:41,182 I just need time to think about what to do. 315 00:26:41,266 --> 00:26:42,851 What is there to think about? 316 00:26:45,353 --> 00:26:46,479 I'm a goddess. 317 00:26:47,814 --> 00:26:49,149 A daughter of Zeus. 318 00:26:50,525 --> 00:26:52,611 I am not a possession 319 00:26:53,361 --> 00:26:56,239 to be kept and used and traded. 320 00:26:58,533 --> 00:26:59,826 You must set me free. 321 00:27:01,077 --> 00:27:04,164 - You have only to say the words. - I will. I promise. 322 00:27:04,873 --> 00:27:05,873 But, um... 323 00:27:09,919 --> 00:27:14,215 Do you think you could help me first? 324 00:27:15,717 --> 00:27:17,052 Inspire me? 325 00:27:18,345 --> 00:27:21,306 Just for one book, and then I will let you go. 326 00:27:21,389 --> 00:27:22,724 I swear I will. 327 00:27:24,934 --> 00:27:26,144 "Writers are liars." 328 00:27:29,022 --> 00:27:30,106 Not all of us. 329 00:27:31,941 --> 00:27:32,941 Just one book. 330 00:27:37,614 --> 00:27:38,614 Please. 331 00:27:45,163 --> 00:27:47,040 I choose with whom I share my gifts. 332 00:27:50,919 --> 00:27:53,505 Perhaps we both need time to think. 333 00:29:36,941 --> 00:29:40,820 On the border, right on the line 334 00:29:40,904 --> 00:29:43,782 of being neither in one place or another, 335 00:29:43,865 --> 00:29:47,827 and so I'm in this gray area, where nothing was quite clear. 336 00:29:48,661 --> 00:29:51,539 No one could be clear. 337 00:29:53,208 --> 00:29:56,294 We can't articulate, fuddle our words. 338 00:29:57,253 --> 00:30:01,007 We couldn't pinpoint exactly what it was he did that we felt was so wrong. 339 00:30:01,090 --> 00:30:03,301 So, yeah, Bob thinks you're crazy. 340 00:30:17,023 --> 00:30:18,733 You seek to woo me with presents? 341 00:30:22,237 --> 00:30:23,863 Is this not how it's done? 342 00:30:25,281 --> 00:30:26,908 I think you know how it is done. 343 00:30:29,911 --> 00:30:33,039 An artist prays to the Muses. 344 00:30:34,499 --> 00:30:38,253 He offers vows of service and devotion to the goddesses 345 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 in exchange for divine inspiration. 346 00:30:40,505 --> 00:30:44,384 An artist does not hold a Muse against her will. 347 00:30:45,134 --> 00:30:46,970 You gave Erasmus Fry what he wanted. 348 00:30:47,053 --> 00:30:48,346 I did not. 349 00:30:49,597 --> 00:30:51,140 He took it from me. 350 00:30:57,772 --> 00:30:59,524 I had returned to Mount Helicon. 351 00:31:00,775 --> 00:31:01,985 To the sacred springs. 352 00:31:03,862 --> 00:31:09,576 I laid my scroll upon the shore and I went bathing as I had always done. 353 00:31:11,494 --> 00:31:12,996 He found it there. 354 00:31:13,079 --> 00:31:14,330 He read it 355 00:31:16,040 --> 00:31:17,040 and said... 356 00:31:19,168 --> 00:31:21,588 "Calliope, you may call me master." 357 00:31:22,922 --> 00:31:27,760 And then he burned my scroll, which bound me to him and now to you. 358 00:31:27,844 --> 00:31:32,932 Unless you say the words, that I may be as free as you are. 359 00:31:33,016 --> 00:31:34,058 You think I'm free? 360 00:31:38,313 --> 00:31:40,815 I got the advance for this book two years ago. 361 00:31:40,899 --> 00:31:42,650 I haven't even started it yet. 362 00:31:42,734 --> 00:31:45,528 I-I don't even know what it's about. 363 00:31:48,615 --> 00:31:50,950 I'm drowning, Calliope. 364 00:31:56,205 --> 00:31:57,415 Please. 365 00:31:59,125 --> 00:32:00,585 I am begging you. 366 00:32:03,421 --> 00:32:07,091 Ask me again... when I am free. 367 00:32:43,044 --> 00:32:45,171 You better be fucking writing. 368 00:32:45,254 --> 00:32:48,132 I would be if you weren't calling to harass me. 369 00:32:48,216 --> 00:32:50,927 Your publishers just called to harass me. 370 00:32:51,010 --> 00:32:52,720 They want the book now. 371 00:32:54,514 --> 00:32:56,015 I just need a couple of weeks. 372 00:32:56,099 --> 00:32:59,811 Ricky, it's nine months overdue. 373 00:32:59,894 --> 00:33:01,521 You're technically in breach... 374 00:33:01,604 --> 00:33:04,649 I don't know what they want me to do, Larry. These things take time. 375 00:33:04,732 --> 00:33:06,150 Ricky, you've had time. 376 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 You've taken your time. You've also taken their money. 377 00:33:11,197 --> 00:33:12,490 I know. 378 00:33:12,573 --> 00:33:15,493 Now, you have to give them something to... 379 00:33:15,576 --> 00:33:18,830 Anything, a chapter. Or they're going to cancel the deal 380 00:33:18,913 --> 00:33:20,873 - and demand the advance back. - But... 381 00:33:20,957 --> 00:33:22,917 And there won't be anything I can do, 382 00:33:23,751 --> 00:33:25,503 because you'll no longer be my client. 383 00:33:27,797 --> 00:33:28,923 Do you understand? 384 00:33:32,010 --> 00:33:34,804 Don't be fooled. She's not human. 385 00:33:34,887 --> 00:33:38,433 She's thousands of years old. She was created for this. 386 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 This is her purpose, to inspire men like us. 387 00:33:47,608 --> 00:33:51,654 Rick? Say something so I know you understand. 388 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 I understand. 389 00:33:55,867 --> 00:33:57,076 I'll send you something. 390 00:34:17,847 --> 00:34:18,847 Calliope. 391 00:34:57,637 --> 00:34:58,888 Gracious ladies, 392 00:34:59,972 --> 00:35:02,975 mother of the Camenae, hear my prayer. 393 00:35:03,059 --> 00:35:06,729 It is I, your daughter, 394 00:35:07,939 --> 00:35:11,651 Calliope that calls you to deliver me from this place. 395 00:35:12,443 --> 00:35:17,865 Ladies of meditation, remembrance and song, 396 00:35:19,242 --> 00:35:20,493 hearken to me. 397 00:35:20,576 --> 00:35:25,123 All right. Enough, beautiful voice. 398 00:35:31,629 --> 00:35:33,756 We feel your pain, daughter, but we cannot help you. 399 00:35:33,840 --> 00:35:36,926 You were snared upon Helicon according to the Mysteries. 400 00:35:37,009 --> 00:35:38,886 You are lawfully bound. 401 00:35:39,554 --> 00:35:42,014 But it is not just, my mothers. 402 00:35:42,098 --> 00:35:44,142 Is there nothing you can do? 403 00:35:45,059 --> 00:35:47,019 No one who can intercede on my behalf? 404 00:35:47,645 --> 00:35:49,856 There are few of the old powers who are willing 405 00:35:49,939 --> 00:35:53,192 or able to meddle in mortal affairs in these days, Calliope. 406 00:35:53,276 --> 00:35:56,445 Many gods have died, my daughter. Only The Endless never fade. 407 00:35:57,446 --> 00:36:00,324 And even they have been having a difficult time of late. 408 00:36:01,784 --> 00:36:06,414 Still... every little bit helps 409 00:36:06,497 --> 00:36:09,083 as the old woman said when she pissed in the sea. 410 00:36:10,209 --> 00:36:12,879 The Endless. There's a thought. 411 00:36:13,504 --> 00:36:17,300 After all, the Dream King and Calliope were close at one point. 412 00:36:17,383 --> 00:36:18,676 Mm, not for long. 413 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 And remember, sister-self, they did not part on the best of terms. 414 00:36:23,139 --> 00:36:24,307 Still. 415 00:36:25,141 --> 00:36:27,059 She did bear his cub. 416 00:36:27,143 --> 00:36:32,732 That boy-child who went to Hades for his lady-love and died in Thrace, 417 00:36:32,815 --> 00:36:35,443 torn apart for his sacrilege. 418 00:36:36,319 --> 00:36:38,446 He had a beautiful voice too. 419 00:36:39,739 --> 00:36:40,865 Orpheus. 420 00:36:40,948 --> 00:36:42,783 The Dream King will never help me. 421 00:36:44,744 --> 00:36:46,078 Not after what I did to him. 422 00:36:46,746 --> 00:36:50,041 He hates me for that and I despise him. 423 00:36:51,334 --> 00:36:52,752 I would not accept his help. 424 00:36:52,835 --> 00:36:53,836 Foolish child. 425 00:36:54,712 --> 00:36:58,633 Oneiros is in no position to help you even if he wished it, 426 00:36:59,217 --> 00:37:00,218 which is unlikely. 427 00:37:00,301 --> 00:37:03,387 Like you, your former husband has been ensnared by mortals. 428 00:37:04,347 --> 00:37:06,140 He's immured beneath the ground. 429 00:37:06,224 --> 00:37:09,185 Leaving this realm gripped by sleeping sickness. 430 00:37:09,268 --> 00:37:12,647 And a plague of Dreams and Nightmares wreaking havoc. 431 00:37:13,231 --> 00:37:14,941 I am sorry, little one. 432 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 No. 433 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 Your prayers were wasted. 434 00:37:21,030 --> 00:37:22,865 There's nothing we can do for you. 435 00:37:22,949 --> 00:37:24,116 Please. 436 00:37:24,200 --> 00:37:26,285 And nothing you can do but hope. 437 00:37:28,746 --> 00:37:30,331 Please don't leave me here. 438 00:37:33,209 --> 00:37:34,210 I beg of you. 439 00:37:40,007 --> 00:37:42,510 We've got a nice little bidding war on our hands. 440 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 Every major studio wants a piece of him. 441 00:37:45,846 --> 00:37:48,766 Film, broadcast, streaming. 442 00:37:48,849 --> 00:37:50,935 Uh, who's the front-runner? 443 00:37:51,018 --> 00:37:53,062 Whoever lets him write and direct. 444 00:37:53,145 --> 00:37:55,898 They won't even let Jo Rowling write and direct. 445 00:37:55,982 --> 00:37:58,693 Jo Rowling needs a new agent. Tell her to call me. 446 00:38:00,111 --> 00:38:02,822 I will never understand how a work of genre fiction 447 00:38:02,905 --> 00:38:05,199 came to be nominated, let alone shortlisted. 448 00:38:05,283 --> 00:38:08,661 The committee felt Madoc's new book has transcended genre. 449 00:38:09,245 --> 00:38:10,162 Have you read it? 450 00:38:10,246 --> 00:38:12,248 - No, of course not. - Mm. 451 00:38:12,331 --> 00:38:16,419 Well, I have. And it reads like it was written by an entirely different man. 452 00:38:17,503 --> 00:38:18,796 It's a gorgeous book. 453 00:38:20,548 --> 00:38:21,632 Quite remarkable. 454 00:38:22,300 --> 00:38:24,635 I mean, the sheer richness of the material. 455 00:38:24,719 --> 00:38:27,346 Yes. But why has he gone and changed this name? 456 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 - How do you mean? - From Richard to Ric without the "K"? 457 00:38:32,518 --> 00:38:35,896 I think it probably speaks to the novel's theme of reinvention. 458 00:38:36,731 --> 00:38:39,400 I think it probably speaks to the author's pretension. 459 00:38:40,026 --> 00:38:41,026 Where were we? 460 00:38:41,569 --> 00:38:44,822 I was saying how much I loved your characterization of Aileen. 461 00:38:44,905 --> 00:38:45,740 Oh. 462 00:38:45,823 --> 00:38:48,909 There aren't enough strong female characters in fiction. 463 00:38:48,993 --> 00:38:50,494 Not even fiction written by women. 464 00:38:50,578 --> 00:38:51,787 I agree. 465 00:38:52,580 --> 00:38:54,290 And I know it's fashionable at the moment 466 00:38:54,373 --> 00:38:57,752 to say that only women can write authentically about the female experience, 467 00:38:57,835 --> 00:39:00,087 but, uh... well... 468 00:39:01,380 --> 00:39:04,550 I do tend to regard myself as a feminist writer. 469 00:39:05,926 --> 00:39:07,053 Hmm. 470 00:39:07,136 --> 00:39:10,348 And where does that voice come from in you? 471 00:39:10,431 --> 00:39:11,682 The female voice? 472 00:39:15,853 --> 00:39:17,229 From the women in my life. 473 00:39:46,926 --> 00:39:49,387 I'm shooting the movie version in Los Angeles. 474 00:39:49,470 --> 00:39:51,263 The studio have hired me a private jet. 475 00:39:51,347 --> 00:39:54,266 So, we shouldn't have any trouble getting you into the country. 476 00:39:54,350 --> 00:39:55,684 And, uh, who knows? 477 00:39:56,519 --> 00:39:59,730 Maybe we'll decide to stay in LA. 478 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 Maybe "we" will decide? 479 00:40:06,862 --> 00:40:10,741 Can you not allow yourself to enjoy our success? 480 00:40:11,617 --> 00:40:12,952 Even for a second? 481 00:40:13,911 --> 00:40:20,835 We are telling stories that move and inspire people. 482 00:40:21,585 --> 00:40:23,546 Isn't that what Muses were made for? 483 00:40:24,713 --> 00:40:26,173 My sister goddesses and I were born. 484 00:40:26,257 --> 00:40:27,817 We were not made. 485 00:40:27,842 --> 00:40:29,218 Sorry. It's Larry. 486 00:40:30,177 --> 00:40:31,470 Did you talk to the studio? 487 00:40:37,935 --> 00:40:40,771 No, I need them to guarantee at the outset 488 00:40:40,855 --> 00:40:44,775 that cast and crew will be made up of at least 50% women 489 00:40:44,859 --> 00:40:46,610 and people of color. 490 00:40:46,694 --> 00:40:48,237 And then we need to publicize it, 491 00:40:48,320 --> 00:40:51,365 so they can't back out of it when it comes to hiring people. 492 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 Where are we on the money? 493 00:41:12,428 --> 00:41:14,805 Are you fucking kidding me? 494 00:41:15,389 --> 00:41:17,558 No. No. 495 00:42:05,314 --> 00:42:08,442 I call to you, Oneiros, that you may hear me 496 00:42:09,985 --> 00:42:13,239 and come to my aid when I say your name out loud. 497 00:42:18,953 --> 00:42:19,953 Morpheus? 498 00:42:21,539 --> 00:42:22,581 What does it mean? 499 00:42:24,875 --> 00:42:26,710 It is the name of the God of Dreams. 500 00:42:32,466 --> 00:42:33,884 You're writing him a letter? 501 00:42:35,511 --> 00:42:36,637 Something like that. 502 00:42:56,365 --> 00:42:57,365 You're mine. 503 00:43:00,202 --> 00:43:01,495 By law. 504 00:43:02,329 --> 00:43:04,081 The God of Dreams can't save you. 505 00:43:22,808 --> 00:43:25,477 Thank you for agreeing to do this interview at your home. 506 00:43:25,561 --> 00:43:28,022 Thank you for getting the word out about the new book. 507 00:43:28,105 --> 00:43:32,776 So, I thought I'd start by asking about your formative literary influences. 508 00:43:33,944 --> 00:43:36,947 Well, I wouldn't even be a writer 509 00:43:37,031 --> 00:43:39,700 if it wasn't for having read people like Shirley Jackson 510 00:43:39,783 --> 00:43:42,745 and Margaret Atwood, and Octavia E. Butler. 511 00:43:42,828 --> 00:43:45,706 Having read Eagle Stones, the writer that came to mind 512 00:43:45,789 --> 00:43:47,499 - was the late Erasmus Fry. - Oh. 513 00:43:48,459 --> 00:43:51,879 Sorry, did you say the "late" Erasmus Fry? 514 00:43:51,962 --> 00:43:52,962 He's, um... 515 00:43:55,174 --> 00:43:56,091 He died? 516 00:43:56,175 --> 00:43:58,427 Last summer. Did you know him? 517 00:43:59,011 --> 00:44:01,513 Oh, I didn't know him. I, uh... 518 00:44:02,097 --> 00:44:04,141 We met on a couple of occasions. 519 00:44:04,224 --> 00:44:07,811 He was... very kind about my work. 520 00:44:07,895 --> 00:44:10,689 And he must have been almost 90. Did he, um... 521 00:44:11,649 --> 00:44:12,983 Did he die of old age? 522 00:44:13,901 --> 00:44:14,901 No. 523 00:44:15,778 --> 00:44:17,571 Uh, he actually poisoned himself. 524 00:44:18,781 --> 00:44:22,201 Apparently, the last thing he did was write a letter to his old publisher, 525 00:44:22,284 --> 00:44:25,245 begging them to bring one of his books back in to print. 526 00:44:25,329 --> 00:44:27,456 Here Comes a Candle, I suppose. 527 00:44:27,539 --> 00:44:29,958 I think it was. How did you know? 528 00:44:32,169 --> 00:44:35,547 It was perhaps my favorite book when I was growing up. 529 00:44:36,382 --> 00:44:38,592 It was very moving, honest and... 530 00:44:41,220 --> 00:44:42,262 strange. 531 00:44:46,016 --> 00:44:47,059 Poor old sod. 532 00:44:48,060 --> 00:44:51,355 It's a shame people stopped reading him. That his work fell out of fashion. 533 00:44:52,856 --> 00:44:55,859 Not that you'll have to worry about that. You're Richard Madoc. 534 00:44:55,943 --> 00:44:57,986 Oh, sorry. Ric Madoc. 535 00:44:59,571 --> 00:45:01,490 Right. Next question. 536 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 You came. 537 00:45:15,671 --> 00:45:16,672 You called. 538 00:45:19,258 --> 00:45:23,011 They told me you had been imprisoned, just like me. 539 00:45:23,762 --> 00:45:24,888 Not like you. 540 00:45:26,348 --> 00:45:28,726 My suffering was nothing compared to yours. 541 00:45:28,809 --> 00:45:29,809 Don't say that. 542 00:45:31,353 --> 00:45:33,522 Comparing our suffering only compounds it. 543 00:45:33,605 --> 00:45:35,899 It pained me to hear of your misfortune. 544 00:45:37,276 --> 00:45:38,944 I'm glad that you are free. 545 00:45:39,653 --> 00:45:41,363 You were bound here by the laws. 546 00:45:44,283 --> 00:45:46,243 I know that you cannot free me. 547 00:45:47,661 --> 00:45:49,163 Only he can do that, 548 00:45:50,748 --> 00:45:54,084 but perhaps you might... inspire him? 549 00:45:55,210 --> 00:45:56,295 To let me go? 550 00:45:57,045 --> 00:46:00,632 I will do all that... and more. 551 00:46:01,341 --> 00:46:02,176 Dream... 552 00:46:02,259 --> 00:46:05,053 He must be punished. 553 00:46:05,137 --> 00:46:09,266 How? What punishment could be enough? 554 00:46:10,100 --> 00:46:13,353 Even his death would not bring back what he has taken from me. 555 00:46:13,437 --> 00:46:14,688 He's nothing. 556 00:46:16,106 --> 00:46:17,106 He's just a man. 557 00:46:17,149 --> 00:46:18,984 I cannot allow him to go free. 558 00:46:19,067 --> 00:46:21,945 Why? Because I was once yours? 559 00:46:23,572 --> 00:46:24,698 Because he hurt you. 560 00:46:28,118 --> 00:46:31,872 The last time I saw you, you said you would never speak to me again. 561 00:46:32,706 --> 00:46:33,916 I'm sorry, I... 562 00:46:36,251 --> 00:46:38,086 I did not know where else to turn. 563 00:46:39,421 --> 00:46:40,672 You misunderstand me. 564 00:46:43,008 --> 00:46:46,720 When I heard you call to me, even after all this time... 565 00:46:54,478 --> 00:46:55,729 Let me help you. 566 00:46:58,065 --> 00:46:59,066 Please. 567 00:47:00,859 --> 00:47:02,110 I owe you that much. 568 00:47:09,785 --> 00:47:11,245 What will you do to him? 569 00:47:27,803 --> 00:47:29,680 What the f... Who the fuck are you? 570 00:47:30,973 --> 00:47:33,058 - Get out of my house. - Be quiet. 571 00:47:34,518 --> 00:47:37,104 You're keeping a woman here against her will. 572 00:47:38,772 --> 00:47:41,275 I've come to request that you set her free. 573 00:47:42,818 --> 00:47:44,069 Are you out of your mind? 574 00:47:44,945 --> 00:47:47,114 No woman here. I'm calling the police. Know who I am? 575 00:47:47,197 --> 00:47:50,742 I know precisely who and what you are, Richard Madoc. 576 00:47:55,539 --> 00:47:57,082 Are you going to call the police? 577 00:47:57,749 --> 00:48:01,295 No, I will not call any human agency. 578 00:48:01,879 --> 00:48:03,088 Just let her go. 579 00:48:04,047 --> 00:48:05,716 You don't understand, I need her. 580 00:48:05,799 --> 00:48:08,886 If I didn't have her, I wouldn't be able to write, I wouldn't have ideas. 581 00:48:09,678 --> 00:48:12,639 - Look, I-I have money. - Hold your tongue. 582 00:48:18,395 --> 00:48:24,067 She has been held captive for more than 60 years. 583 00:48:24,151 --> 00:48:28,614 Demeaned, abused, defiled. 584 00:48:28,697 --> 00:48:32,200 And you will not set her free because you need ideas? 585 00:48:32,284 --> 00:48:37,289 Well... if it's ideas you want, then you shall have them 586 00:48:38,874 --> 00:48:40,542 in abundance. 587 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 What did you do to me? 588 00:49:13,283 --> 00:49:15,535 Are you giving me nightmares now? 589 00:49:18,246 --> 00:49:19,081 Tell me! 590 00:49:19,164 --> 00:49:21,667 I have done nothing to you, Richard Madoc. 591 00:49:24,252 --> 00:49:26,463 You have met Morpheus, 592 00:49:27,589 --> 00:49:30,092 who the Romans called The Shaper of Form. 593 00:49:30,175 --> 00:49:32,010 He was once my husband. 594 00:49:33,428 --> 00:49:35,347 And the father of my son. 595 00:49:36,515 --> 00:49:38,016 I didn't know you had a son. 596 00:49:38,600 --> 00:49:40,477 You know nothing about me. 597 00:49:41,937 --> 00:49:45,273 But it is too late to let any of that concern you now. 598 00:49:53,198 --> 00:49:54,783 "And in the darkness, 599 00:49:55,784 --> 00:49:59,663 he thought about the story in every star, 600 00:50:02,541 --> 00:50:04,042 like fireflies." 601 00:50:05,377 --> 00:50:11,508 "Flicking... fading... in the night." 602 00:50:24,438 --> 00:50:25,439 Um... 603 00:50:26,481 --> 00:50:27,691 Any questions? 604 00:50:28,817 --> 00:50:29,985 Oh. 605 00:50:32,070 --> 00:50:34,281 Uh, the young woman in the third row. 606 00:50:38,118 --> 00:50:41,121 Your work spans so many genres, 607 00:50:41,204 --> 00:50:44,833 so many worlds, so many different kinds of characters. 608 00:50:44,916 --> 00:50:49,296 Uh, may I just ask, where does all that come from? 609 00:50:50,464 --> 00:50:57,179 For me... ideas don't come from anywhere. 610 00:50:57,262 --> 00:51:00,557 They're all around us, all the time. 611 00:51:01,141 --> 00:51:07,689 I could write an entire novel set at... a book reading. 612 00:51:09,191 --> 00:51:13,987 Where, uh, something had happened to the world outside, 613 00:51:14,696 --> 00:51:19,785 a holocaust of some kind, but the audience was safe... 614 00:51:22,037 --> 00:51:23,830 as long as the author kept reading. 615 00:51:25,123 --> 00:51:26,374 Thank you. 616 00:51:26,458 --> 00:51:30,504 Or... a story about the fraternity of critics. 617 00:51:30,587 --> 00:51:37,135 In reality, a dark brethren linked by profane rites and blood vows. 618 00:51:37,219 --> 00:51:38,637 To destroy an author, 619 00:51:38,720 --> 00:51:43,308 they sacrifice a child and perform a critical mass. 620 00:51:48,230 --> 00:51:51,650 Or a city where the streets are paved with time. 621 00:51:51,733 --> 00:51:56,571 A train, full of silent women, driven by a blind man. 622 00:52:07,749 --> 00:52:09,501 Heads made of light... Sorry. 623 00:52:12,170 --> 00:52:13,421 Excuse me, sorry. 624 00:52:13,505 --> 00:52:18,844 A were-goldfish who transforms into a wolf at full moon. 625 00:52:19,427 --> 00:52:24,224 A man who inherits a library card to the Library of Alexandria. 626 00:52:26,268 --> 00:52:28,478 Two old women taking a weasel on holiday. 627 00:52:36,486 --> 00:52:38,488 A sestina about silence, 628 00:52:38,572 --> 00:52:42,367 using the words... dark, ragged, 629 00:52:43,118 --> 00:52:47,330 never, screaming, fire, kiss... 630 00:52:48,874 --> 00:52:51,543 An old man who owned the universe and kept it in a jam jar. 631 00:52:52,669 --> 00:52:54,588 A man who falls in love with a paper doll. 632 00:52:54,671 --> 00:52:57,507 Mr. Madoc, it's Nora. What's happened to your hands? 633 00:52:57,591 --> 00:52:59,634 Oh, my God, I'm just having so many ideas. 634 00:52:59,718 --> 00:53:04,139 I didn't have a pen or any paper, so I just used my hands. 635 00:53:08,393 --> 00:53:12,355 I said I needed the ideas, but they, they, they're coming too fast. 636 00:53:12,439 --> 00:53:13,773 Need to get him to the hospital. 637 00:53:13,857 --> 00:53:16,067 No. Please, go to my house. 638 00:53:17,360 --> 00:53:20,280 There is a woman in a room upstairs. 639 00:53:21,615 --> 00:53:23,283 She's locked up in there. 640 00:53:24,326 --> 00:53:27,704 Tell her that she can go, that I free her. 641 00:53:27,787 --> 00:53:29,122 I don't understand. 642 00:53:29,206 --> 00:53:34,127 Take my keys. Let her out. Make her leave, make her go away. 643 00:53:36,922 --> 00:53:39,591 I signed a book for you once, didn't I? 644 00:53:41,009 --> 00:53:42,552 Please. 645 00:53:44,804 --> 00:53:47,015 Okay. Okay, I'll go. 646 00:53:47,098 --> 00:53:48,725 Just make it stop. 647 00:53:49,726 --> 00:53:52,437 Tell her I am sorry. 648 00:53:52,520 --> 00:53:56,316 Magical and alchemical relations seen as a cargo cult. 649 00:53:56,399 --> 00:53:57,859 We'll meet you at the hospital. 650 00:53:57,943 --> 00:54:00,362 The sun setting over the Parthenon. Shark's teeth soup. 651 00:54:00,445 --> 00:54:05,825 A nightingale, a rose bush, and a black rubber dog collar. 652 00:54:22,884 --> 00:54:23,884 Hello? 653 00:54:59,504 --> 00:55:00,922 It is over. 654 00:55:09,556 --> 00:55:10,556 Thank you. 655 00:55:10,932 --> 00:55:12,851 I merely answered your call. 656 00:55:16,229 --> 00:55:17,439 What will you do now? 657 00:55:20,942 --> 00:55:23,069 I think what I must do is to 658 00:55:24,863 --> 00:55:29,743 try to make sure that this never happens to anyone else ever again. 659 00:55:30,994 --> 00:55:31,994 How? 660 00:55:32,037 --> 00:55:33,788 I do not know. 661 00:55:36,124 --> 00:55:40,128 By inspiring humanity to want better for themselves and each other. 662 00:55:41,504 --> 00:55:43,631 By rewriting the laws by which I was held. 663 00:55:45,133 --> 00:55:48,470 Laws that were written long ago in which my sisters and I had no say. 664 00:55:49,721 --> 00:55:51,598 I shall do the same in my realm. 665 00:55:53,725 --> 00:55:55,393 You have changed, Oneiros. 666 00:55:56,478 --> 00:55:59,606 In the old days, you would've left me here to rot without turning a hair. 667 00:56:05,070 --> 00:56:09,032 Do you still hate me... for leaving you? 668 00:56:10,367 --> 00:56:12,786 - For blaming you for what happened? - No. 669 00:56:16,915 --> 00:56:21,211 I've learned much in recent times, and... 670 00:56:23,922 --> 00:56:25,006 No matter. 671 00:56:27,133 --> 00:56:28,593 I do not hate you. 672 00:56:35,016 --> 00:56:37,143 I think you should release the mortal now. 673 00:56:39,104 --> 00:56:40,313 He has set me free, 674 00:56:40,397 --> 00:56:42,899 and without forgiveness, wounds will never heal. 675 00:56:42,982 --> 00:56:46,194 You would forgive him for what he's done? 676 00:56:46,277 --> 00:56:48,113 I will not forgive what he has done, 677 00:56:49,322 --> 00:56:51,074 but I must forgive the man. 678 00:56:51,783 --> 00:56:52,783 Not for him. 679 00:56:53,952 --> 00:56:54,952 For me. 680 00:56:56,996 --> 00:56:58,123 Will you free him? 681 00:56:59,791 --> 00:57:01,251 If that is what you wish... 682 00:57:03,461 --> 00:57:04,461 it shall be done. 683 00:57:14,347 --> 00:57:17,517 I'm back, Mr. Madoc. How're you feeling? 684 00:57:17,600 --> 00:57:18,600 I... 685 00:57:20,353 --> 00:57:25,525 I don't know anymore. I... keep trying to think. 686 00:57:26,609 --> 00:57:29,195 I did what you asked. I went to your place. 687 00:57:30,405 --> 00:57:32,824 There was just a book. 688 00:57:32,907 --> 00:57:34,868 There was something she said. 689 00:57:34,951 --> 00:57:38,079 The... Shaper of Forms. 690 00:57:40,039 --> 00:57:42,208 There was a name. She wrote it down. I... 691 00:57:45,545 --> 00:57:47,172 Oh, I wish I could remember! 692 00:57:47,797 --> 00:57:52,427 It's so hard to... think all of a sudden. 693 00:57:53,887 --> 00:57:55,388 Is there anyone I should call? 694 00:57:55,472 --> 00:57:56,598 She's gone. 695 00:58:02,520 --> 00:58:04,022 And it's all gone with her. 696 00:58:05,315 --> 00:58:07,859 The ideas, the stories. 697 00:58:12,030 --> 00:58:13,990 They were all hers. 698 00:58:14,073 --> 00:58:17,118 Whose? Who are you talking about? 699 00:58:24,125 --> 00:58:27,086 I have no idea. 700 00:58:33,134 --> 00:58:34,135 No idea. 701 00:58:39,682 --> 00:58:43,353 May I visit you in the Dream Realm sometime, 702 00:58:44,812 --> 00:58:47,857 so that we may finally talk about our son... 703 00:58:50,193 --> 00:58:54,489 and... grieve him properly? 704 00:58:56,533 --> 00:58:59,369 One day, perhaps, but... 705 00:59:02,497 --> 00:59:03,665 I understand. 706 00:59:19,055 --> 00:59:20,515 Thank you, Oneiros. 707 00:59:22,392 --> 00:59:23,726 I will not forget this. 708 00:59:26,354 --> 00:59:27,564 Fare you well. 709 00:59:32,610 --> 00:59:33,695 Fortune be with you. 710 00:59:37,740 --> 00:59:38,992 Goodbye, Calliope. 53687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.