All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Keep up. Come on. 2 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 I can hear the train. Hurry. Up you go. 3 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 4 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Stay together. 5 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Be careful. Stop here. 6 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 You smile, okay? 7 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Big smiles and be polite. 8 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Say yes sir, yes madam. 9 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 Mum... 10 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Don't Mum me, Lily. This is important. 11 00:01:23,833 --> 00:01:26,333 - Will you stop messing. - I don't like it. 12 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 It's pink and it's got bows on it. 13 00:01:28,125 --> 00:01:29,458 It's a dress. You have to look smart. 14 00:01:29,500 --> 00:01:30,458 But why? 15 00:01:30,500 --> 00:01:31,583 So they choose you. 16 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - I hate dresses. - You're wearing it. 17 00:01:34,792 --> 00:01:35,958 All right. You have to get on. 18 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Come on. Come on. 19 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 I can't do it. 20 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 You're coming home. 21 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 I can't let you go. 22 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 I don't want to go. 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Tell them, Lily. 25 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Of course it will. Just like a holiday. 26 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 I want you to come. 27 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 I can't, sweetheart, but... 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 ...I'll...I'll write. 29 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 And you write to me, yeah? 30 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Lots of letters. 31 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 We'll be okay, Mum. 32 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Come on. Come here, come on. 33 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 I love you all so much. 34 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Go on. 35 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 It's all right. You'll be all right. 36 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, look after them, okay? 37 00:02:35,000 --> 00:02:37,458 You're the parent now. 38 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - I love you, Mum. - I love you. 39 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Go on. 40 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 It's all right. Go on. 41 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 It's all right. 42 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Bye. 43 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 Take care, bye. 44 00:03:52,417 --> 00:03:53,542 What's that? 45 00:03:53,583 --> 00:03:54,625 Tunnel! 46 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We're coming out. 47 00:04:00,833 --> 00:04:03,458 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 48 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 You heard what Mum said. 49 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 I don't want to look smart. 50 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - I want to look like me. - Pattie. 51 00:04:07,958 --> 00:04:09,833 If they don't want me, I don't want them. 52 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - You wore two outfits? - Yes, I did. 53 00:04:16,458 --> 00:04:17,541 What's Mum going to say? 54 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Get up and go and put it in the bag. 55 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 You're just giving me more to carry. 56 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Look, there's sheep. 57 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Look at all them trees. 58 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 You can count them. 59 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 One, two, three, four, five, six. 60 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 I need a wee. 61 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 There no lavvy. 62 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - You're gonna have to hold it. - I can't. 63 00:05:05,292 --> 00:05:06,625 Why didn't you go before we set off? 64 00:05:06,667 --> 00:05:09,250 - I did. - I need a wee too. 65 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 And me. 66 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm touching cloth here. 67 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 All right. Here you go. 68 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 I'll go check. Hold that. 69 00:05:17,250 --> 00:05:18,417 - Everyone hang on. - I don't want it. 70 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 You have it. - Hey! I don't want it. 71 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Please, sir, everyone needs the toilet. 72 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 - Can we stop? - No stops. 73 00:05:35,500 --> 00:05:37,125 You'll have to wait until we get there. 74 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 But everyone's desperate. 75 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Did you hear what I said, young lady? 76 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - But, sir... - No stops. 77 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Get off me. 78 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 79 00:06:17,167 --> 00:06:19,292 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 80 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - How are you gonna do that? - You what? 81 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 How will you find out? 82 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 I've got eyes everywhere. 83 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Hurry then. 84 00:06:30,500 --> 00:06:31,625 Stop it. 85 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Leave me alone. 86 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Teacher's got eyes everywhere. 87 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocolate. 88 00:06:37,833 --> 00:06:39,292 Share it. 89 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Where'd you get that from? 90 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Best thing ever. 91 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Come on. 92 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 Hurry. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Grandma, we will hear it. 94 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 There's no telling her, Thomas. 95 00:07:01,875 --> 00:07:04,292 I want to be there when they arrive. 96 00:07:04,333 --> 00:07:05,833 We will be, Gran. 97 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Not at this speed we won't. Come on. 98 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 Okay, Mum. 99 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Quickly. 100 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 101 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Are they coming? 102 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Have you heard from them? 103 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Don't worry. Just running a bit late that's all. 104 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Some kind of delay on the line. 105 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 What are you eating? 106 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Just... Just a scone. 107 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 They were freshly baked for the children. 108 00:07:41,167 --> 00:07:43,458 Oh, yeah, but I've bitten it now. 109 00:07:43,500 --> 00:07:44,667 You might as well let me eat it. 110 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Certainly not. 111 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 112 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hey. You gave it to the dog. 113 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 I think he stole it. Bad Monty. 114 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 115 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 No, you did. 116 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Let that be a lesson to you. 117 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 They're coming. 118 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 I can hear them. 119 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 Oh, Mamma. 120 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Do you remember arriving here? 121 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Like it was yesterday. 122 00:08:31,875 --> 00:08:34,917 Oakworth. This is Oakworth. 123 00:08:34,957 --> 00:08:36,792 Come on you lot. Off you get. 124 00:08:38,167 --> 00:08:40,792 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 125 00:08:40,832 --> 00:08:42,375 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 126 00:08:43,707 --> 00:08:44,792 Better lock the coal shed. 127 00:08:46,208 --> 00:08:48,125 Right. Are you headmistress? 128 00:08:48,167 --> 00:08:49,542 I am. 129 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Well, these are for your village 130 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 and try and keep the siblings together. 131 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wait, is that it? 132 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 No other instructions? 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Well, some of them could do with a damn good bath 134 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 and watch out for nits. 135 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Good luck. 136 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 I've not got nits. 137 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 You can smell the air. 138 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 It's so clean. 139 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Are we on holiday now? 140 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Soon. 141 00:09:13,917 --> 00:09:16,333 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 142 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Form an orderly line. 143 00:09:18,375 --> 00:09:19,542 That's it. 144 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We've got a short walk ahead of us. 145 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Walk? 146 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 I hope it's downhill. 147 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Come on. Don't get left behind. 148 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 You've been on the train all day. It's good exercise. 149 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Yes. 150 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 It's not much further. 151 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 You do get some scones. 152 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 Are you all right all of you? 153 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Move it, boy! 154 00:09:40,750 --> 00:09:42,042 God damn it. Stop calling me that. 155 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 I said, move it! 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,667 - What if we get separated? - We won't, trust me. 157 00:09:57,708 --> 00:09:58,750 Look at all these people. 158 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 They're not looking at us. They don't want us. 159 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We'll stay together no matter what, okay? 160 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 You okay? Give me a hug. 161 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hello. 162 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Well, I'd like to welcome you all to Oakworth. 163 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 I appreciate that everything will seem very new to you 164 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 and probably a bit strange right now. 165 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Yeah? 166 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 167 00:10:26,042 --> 00:10:27,625 Okay? 168 00:10:27,667 --> 00:10:31,333 First of all, let's get you settled with our local families. 169 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 Um. If you'd like to... start choosing. 170 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 Where are you from? 171 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We should choose one. - No. 172 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Let's wait. 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,292 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 174 00:10:56,333 --> 00:10:57,750 Oh, nope. 175 00:10:57,792 --> 00:10:58,875 We'll make our beds. 176 00:11:00,917 --> 00:11:02,792 We'll tidy up after ourselves. 177 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 Sure you can't take three more? 178 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 They've gone to a good family. 179 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 180 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - You'll do. - Come on. 181 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 Will you take us? 182 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We can clean. - We can scrub and cook. 183 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 No one wants them, Mum. 184 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 Please. Will you take us? 185 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 No one's chosen us. 186 00:11:28,125 --> 00:11:29,625 We're too many. 187 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Or maybe it's because he won't take that off. 188 00:11:32,875 --> 00:11:34,417 Come on, Ted. 189 00:11:34,458 --> 00:11:35,792 We won't be able to feed three of them. 190 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We'll manage. - No, Mum. 191 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Look at their little faces. 192 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, just look at them. 193 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Right? That's agreed. Good. - No. 194 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 That's excellent. 195 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 I'm Bobbie, what's your name? 196 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 - I'm Lily. - And... 197 00:11:53,500 --> 00:11:55,333 - Pattie. - Hello there, Pattie. 198 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 199 00:11:58,000 --> 00:12:00,333 Well, come along then, Adolf, 200 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 and bring the Gestapo with you. 201 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 This is my grandson, Thomas. 202 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 What's the Teddy's name? 203 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 204 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 This is your room. 205 00:12:19,667 --> 00:12:21,542 You know, I was brought here from London 206 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 when I was a little girl with my brother and sister. 207 00:12:24,417 --> 00:12:27,458 There wasn't a war on but my father wasn't with us 208 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 and it was a big change. 209 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 So I know a little of what you must be feeling. 210 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Your mummy has done the kindest thing 211 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 a mother can do to send you from harm's way. 212 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 213 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 and we'll... we'll see what we can make work. 214 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Okay. - Okay. 215 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Here you go. Some hot milk. 216 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 I'm sorry it's not the biggest room. 217 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We weren't expecting to take in three. 218 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 I hope you don't mind me asking, Mrs Clark, 219 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - but are you married? - Uh... Yes. 220 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Why? - Is your husband away? 221 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Yes, he's at war. 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 So you've got a double bed? 223 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Yes. 224 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 It's just like you say there's three of us 225 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 and there's only one of you so... 226 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 I'm pulling your leg. 227 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 That's very funny. 228 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We're happy in this room anyway. 229 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 It's so dark out there. 230 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Just look at all the stars you can see. 231 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 It's scary. 232 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 I wish we were at home. 233 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 What is that? 234 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 It's an owl, I think. 235 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is it an owl? 236 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 Don't worry. They only eat little girls. 237 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hey. 238 00:13:59,708 --> 00:14:01,167 I wonder what Mum's doing now. 239 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 She's probably having a great time. 240 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Avoiding bombs? 241 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 She'll be okay. 242 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 The sirens give warnings. 243 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - You've heard them. - Why send us away then? 244 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 If there's no danger. 245 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Just in case. 246 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - I miss Dad. - Don't talk about Dad, okay? 247 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 And be happy about being here. 248 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We'll make the best of it. 249 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Come on. Let me do your hair for bed. 250 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Here you go. 251 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 There's more outside and a mattress. 252 00:14:41,833 --> 00:14:43,958 If you gather more cushions together, 253 00:14:44,000 --> 00:14:45,583 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 254 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 What are you doing under there, Ted? 255 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Do owls eat children? 256 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 257 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 ? Down by the riverside ? Gonna lay down my sword and shield 258 00:15:00,500 --> 00:15:05,000 ? Down by the riverside ? Down by the riverside 259 00:15:05,042 --> 00:15:06,958 ? Down by the riverside 260 00:15:07,000 --> 00:15:10,792 ? Ain't gonna study war no more 261 00:15:11,375 --> 00:15:15,625 ? Ain't gonna study war no more 262 00:15:15,667 --> 00:15:17,750 ? Ain't gonna study 263 00:15:18,583 --> 00:15:22,667 ? War no more 264 00:15:24,125 --> 00:15:25,292 United States Military Police! 265 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 I can't sleep. 266 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 Me neither. 267 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 Ted, do you want to come in here? 268 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Yes, please. 269 00:16:14,792 --> 00:16:16,625 - Me too? - Of course you can. 270 00:16:16,667 --> 00:16:17,750 Ow! 271 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 In you come. 272 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 Just tucking myself in. 273 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 Ow! 274 00:16:29,292 --> 00:16:31,625 You're meant to be asleep. Shuffle down. 275 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 They're not gonna hear us. 276 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 They might. 277 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 Ready? Come on. 278 00:16:49,667 --> 00:16:51,375 I thought we were having breakfast. 279 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 We are. 280 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 Here we go. 281 00:16:57,792 --> 00:16:58,917 Chickens! 282 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Now, who has ever collected eggs before? 283 00:17:04,166 --> 00:17:05,208 - None of us have. - Thomas, 284 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 show them what you do. 285 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 They lay every day. 286 00:17:12,416 --> 00:17:13,458 Here you go. 287 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 288 00:17:15,958 --> 00:17:17,666 - There's a chicken in there. - Yeah. 289 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 There's a chicken in there. 290 00:17:20,041 --> 00:17:22,208 There's one in there. Oh, come on, chicken. 291 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Some eggs in here. 292 00:17:24,500 --> 00:17:26,916 Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 293 00:17:26,958 --> 00:17:28,625 It's got poo on though. 294 00:17:28,667 --> 00:17:29,833 Straight from bottom. 295 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - It tastes good though. - Ew! 296 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 If you get all the poo off. 297 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 Thomas. 298 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mummy loves eggs. 299 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hey. 300 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 I know. 301 00:17:41,083 --> 00:17:42,708 Come on. Let's go and have a run shall we? 302 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Hold my hands. Come on. 303 00:17:50,500 --> 00:17:53,042 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 304 00:17:53,083 --> 00:17:54,208 Here, give me the eggs. 305 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 306 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Somebody, please. 307 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh, my goodness. 308 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Oh, the yolk's gone everywhere! 309 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Look at my... Look at the back of me! 310 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Come on. You don't want to be late on your first day. 311 00:18:30,583 --> 00:18:32,792 You two all right? How's the new family? 312 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Rotten. The grandad picks his toes. 313 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Count yourself lucky. 314 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 The mum where I am, she can't stop farting. 315 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Right, okay. Thank you. 316 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 Thank you. 317 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Right. 318 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahem. 319 00:18:59,458 --> 00:19:00,417 Thank you. 320 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 All right. First of all, rules. 321 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 322 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 and were well behaved in your previous schools. 323 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 But here at St. Mark's, we will have 324 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 one, respect for our elders 325 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 two, honesty at all times, 326 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 three, no fighting, no spitting, no biting 327 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 and four, most important of all, comradeship. 328 00:19:33,792 --> 00:19:37,583 Now, we are in this terrible, terrible war 329 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 because some people cannot get along with their fellow man. 330 00:19:41,125 --> 00:19:44,000 That will not happen in this school. 331 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Okay? 332 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Come on. 333 00:19:50,500 --> 00:19:52,875 - Don't run on the graves. - They're dead. 334 00:19:52,917 --> 00:19:55,208 I know but it's disrespectful. 335 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 336 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - You alright Ted? - Yeah. 337 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - So where's your dad? - France, I think. 338 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 He's air force so they move around. 339 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 He wasn't conscripted. He volunteered. 340 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Where's yours? 341 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 342 00:20:35,292 --> 00:20:37,417 What's Manchester like? 343 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 344 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 You see all this... 345 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 ...Manchester's the total opposite. 346 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Like how? 347 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Close your eyes. 348 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Go on. Close them. 349 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Now imagine... 350 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 ...grey skies. 351 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 The air is dirty. 352 00:20:55,792 --> 00:20:58,125 The houses where we live are all in rows, 353 00:20:58,167 --> 00:20:59,667 bits of it are bombed. 354 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Some houses haven't got any windows. 355 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Did you see that? 356 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bombs dropping? - Yeah. 357 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Must have been scary. 358 00:21:07,292 --> 00:21:10,000 It was alright. They did an air raid siren. 359 00:21:10,042 --> 00:21:12,292 Then everyone has to run outside fast as you can, 360 00:21:12,333 --> 00:21:13,750 hide in the Anderson shelter. 361 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Then it would go really quiet and you'd wait. 362 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 363 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and wait and boom! 364 00:21:23,583 --> 00:21:25,500 And if you're still alive after the noise is gone 365 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 then you know you survived. 366 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 No wonder they sent you here. 367 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 368 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Come. Quick! 369 00:21:37,917 --> 00:21:39,542 Go, Pattie. Go, go, go. 370 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 Go! 371 00:21:44,750 --> 00:21:45,792 What are they throwing? 372 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 The conkers, run! 373 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 Go! 374 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 There they are. 375 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 They're chucking coal now. 376 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Come on, Ted. 377 00:22:00,667 --> 00:22:01,917 Where are we going? 378 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 The secret hideout. Up here. 379 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 Hurry. 380 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wow. 381 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Oh my gosh. 382 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 I love it. 383 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 It's like a little house. 384 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 You know what? Can I live in here, please? 385 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Let's admit the bedroom must smell. 386 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - And you snore. - I do not. 387 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 388 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 You haven't had one of those in ages. 389 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lily? - I'm alright. 390 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 So what do you do in here all on your own? 391 00:22:34,167 --> 00:22:36,542 I keep watch but no one knows about it. 392 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 You can't tell anyone. 393 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 Oh we won't. 394 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Keep watch for what? 395 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Suspicious enemy activity. 396 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 What does that mean? 397 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 I keep a lookout, patrol the area 398 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 for anyone that looks strange, spies, 399 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 or people planting bombs or trying to bring down planes. 400 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 And have you ever seen anything? 401 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Well, there was a man a few weeks ago. 402 00:22:58,375 --> 00:23:00,292 I think he were Russian. He had a strange accent. 403 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - You've got a strange accent. - So have you. 404 00:23:03,417 --> 00:23:05,667 Anyway, I followed him. 405 00:23:05,708 --> 00:23:08,417 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 406 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 So I told the police. 407 00:23:09,708 --> 00:23:11,458 They went to him and questioned him. 408 00:23:11,500 --> 00:23:12,542 And who was he? 409 00:23:12,583 --> 00:23:14,292 A secret agent. 410 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 I think so anyway because he's gone now. 411 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 It's all because of me keeping watch. 412 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 The police wanted to give me a commendation but I said no. 413 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Just doing my bit for war effort. 414 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 I can hear those boys. Come on. 415 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 416 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Look at this. 417 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Which one of them's the toughest? 418 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger one, Georgie Duckworth. 419 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 He's famous for his nostril stretching. 420 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Alright, you wait here with Ted. 421 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Pattie, come on. 422 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 Where are you going? 423 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Go that way. Distract them. - Okay. 424 00:24:07,625 --> 00:24:11,125 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 425 00:24:11,167 --> 00:24:12,708 Come here brat, slap you. 426 00:24:12,750 --> 00:24:15,417 No, you come here. I'll knock you out. 427 00:24:15,458 --> 00:24:16,708 I'll nail this conker on your head. 428 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Like that'll ever happen. 429 00:24:19,708 --> 00:24:21,333 You can't even throw because you're a sissy. 430 00:24:22,292 --> 00:24:23,667 See? That was way off. 431 00:24:23,708 --> 00:24:25,625 Come on. Try again. You're pathetic. 432 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 No, wait! 433 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Nostril stretch, Georgie. 434 00:24:36,042 --> 00:24:38,458 Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 435 00:24:40,042 --> 00:24:41,250 That's it. Come on. 436 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 A little harder than that. 437 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 Like this? 438 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 That's more like it. 439 00:24:45,958 --> 00:24:47,708 You got to really put some elbow grease into it. 440 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 Not your actual elbow. 441 00:24:52,083 --> 00:24:54,000 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 442 00:24:54,042 --> 00:24:55,125 Look. 443 00:24:55,167 --> 00:24:56,917 Yes! 444 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 That was loud. 445 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh hang on a minute. I'll get that. 446 00:25:02,625 --> 00:25:04,792 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 447 00:25:04,833 --> 00:25:06,417 Punch it the hardest. 448 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 No, I can. 449 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 Pattie, you put way too much. 450 00:25:12,417 --> 00:25:13,958 Pattie. 451 00:25:14,000 --> 00:25:15,375 Look, let me help you. 452 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Okay. 453 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Stop! What are you doing? 454 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Annie. 455 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 It's okay, George. 456 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Thomas! 457 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Get it off me. 458 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 What on earth is going on? 459 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Stop it! Stop it now! 460 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Get out of my sight! 461 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 462 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 What's going on? 463 00:26:35,708 --> 00:26:38,833 What a waste! There's a war on. 464 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mum. 465 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 This arrived. 466 00:26:43,958 --> 00:26:45,250 Oh. 467 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I've not seen one of those since your father. 468 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 What does it say? 469 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 I...I can't read it. 470 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Can you please, Mum? 471 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 What does it say? 472 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Your mum was scary. 473 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 She can be at times. 474 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 She's a head teacher isn't she. 475 00:27:22,875 --> 00:27:24,292 - We did make a mess. - Yeah. 476 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Yeah. 477 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 How long should we stay out for? 478 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 Probably about three weeks. 479 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Let's play a game. 480 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 What about... 481 00:27:43,500 --> 00:27:44,625 hide and seek? 482 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Yeah. - Alright. 483 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 But let's have some rules. 484 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 You can hide anywhere around the station but no further. 485 00:27:52,750 --> 00:27:53,958 Who's on? 486 00:27:54,000 --> 00:27:55,542 - I'll find. - It's seek. 487 00:27:55,583 --> 00:27:57,458 I'll seek then. Go. 488 00:27:57,500 --> 00:27:58,708 I'm counting to 10. 489 00:27:58,750 --> 00:28:00,125 No way, 10. I'll never get anywhere. 490 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Alright, 20. Go. 491 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Close your eyes. 492 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Stay there. 493 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Off you go. 494 00:28:08,250 --> 00:28:13,792 One, two, three, four, five, 495 00:28:13,833 --> 00:28:19,750 six, seven, eight, nine, ten. 496 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11, 12, 13... 497 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 ...18, 19, 20. 498 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Coming! Ready or not. 499 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 Hello? 500 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Germans! 501 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Germans! 502 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 Got you. 503 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Run, run. 504 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Germans are in there. - What? 505 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wait, wait, wait, Pattie. 506 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - What's going on? - No idea. 507 00:29:12,083 --> 00:29:13,167 She said someone's in there. 508 00:29:13,208 --> 00:29:15,042 Where's Ted? - I don't know. 509 00:29:15,083 --> 00:29:17,875 - Ted? - Ted, Ted! 510 00:29:17,917 --> 00:29:18,958 - Run! - Wait, Pattie. 511 00:29:19,000 --> 00:29:20,875 - What's gotten into you? - There's someone in there. 512 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In the hideout. A soldier or a spy. 513 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 I think he's a German. 514 00:29:24,292 --> 00:29:25,625 Are you making this up? 515 00:29:25,667 --> 00:29:27,000 Do I look like I'm making it up? 516 00:29:27,042 --> 00:29:28,208 There's someone in my hideout? 517 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yes, a man. 518 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We should get adults. - No! 519 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 Why? 520 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 This is our mission. 521 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 If we found an enemy, we have to trap him. 522 00:29:34,667 --> 00:29:35,875 Find weapons. 523 00:29:35,917 --> 00:29:37,042 We have to be armed. 524 00:29:37,083 --> 00:29:38,750 This is not a good idea. 525 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 You get weapons. 526 00:29:40,125 --> 00:29:41,250 I'll find Ted. 527 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Go quick. 528 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 529 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, you've won. I've got sweets. 530 00:29:47,458 --> 00:29:49,042 What? 531 00:29:49,083 --> 00:29:51,250 Ted, I've got sweets! 532 00:29:51,292 --> 00:29:52,417 - You've got sweets? - Not really. 533 00:29:52,458 --> 00:29:54,417 Come on. Pattie found a German in the hideout. 534 00:29:54,458 --> 00:29:55,708 - A German? - Yes. 535 00:29:55,750 --> 00:29:57,125 Stay in here whilst we go and get him, 536 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 I wanna get him too. 537 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 No, you're too little. 538 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Come on. 539 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Hurry up. 540 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 What if he's got a gun? 541 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 There's no one here. If there ever was. 542 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 I'm telling you for the thousandth time he was there. 543 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Did you eat the sweets? - No! 544 00:30:36,500 --> 00:30:38,083 - Swear on your life? - I swear on my life. 545 00:30:38,125 --> 00:30:40,417 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 546 00:30:40,458 --> 00:30:42,333 In that case we should keep watch 547 00:30:42,375 --> 00:30:43,458 in case he comes back. 548 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 549 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Exactly. 550 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 He's not coming back. 551 00:31:31,917 --> 00:31:33,625 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 552 00:31:34,750 --> 00:31:36,375 We don't really have those in the countryside. 553 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Really? There's loads in Manchester. 554 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - I want to go home. - Me too. 555 00:31:41,917 --> 00:31:43,042 I'm cold. 556 00:31:43,083 --> 00:31:44,125 Alright. 557 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Who votes go home? 558 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Well, that's a clear majority. 559 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Let me have a look. 560 00:32:01,167 --> 00:32:03,333 - Hells bells. - What is in there? 561 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Let me have a look. 562 00:32:05,042 --> 00:32:06,250 You two, get your weapons. 563 00:32:06,292 --> 00:32:07,583 Hey, what about me? 564 00:32:07,625 --> 00:32:09,833 I told you, you're too little. 565 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 But what if he comes and gets me? 566 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Okay, come on then. 567 00:32:20,667 --> 00:32:22,042 Shhh. 568 00:32:30,833 --> 00:32:32,292 Hello? 569 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 570 00:32:43,000 --> 00:32:44,292 On three. 571 00:32:45,458 --> 00:32:46,750 Coming in. 572 00:32:48,125 --> 00:32:53,333 One, two, three. 573 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 Stay back! Stay back! 574 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 I said stay back. 575 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 You war kids? 576 00:33:04,292 --> 00:33:06,250 - Are you German? - No, I'm American. 577 00:33:06,875 --> 00:33:08,250 Look, I'm a soldier on your side. 578 00:33:08,292 --> 00:33:09,625 I'm with the army up at the base. 579 00:33:09,667 --> 00:33:11,292 So why are you here? 580 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 A little injury. 581 00:33:14,292 --> 00:33:16,000 - Shall we call the army? - No. 582 00:33:17,000 --> 00:33:18,792 No, look, I'm fine. 583 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 - It's bleeding. - Yeah, I told you. I'm fine. 584 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Look, I'm a soldier. Believe me. 585 00:33:22,792 --> 00:33:25,083 I've been through much worse than a cut leg. 586 00:33:25,125 --> 00:33:27,417 So thank you all for your concerns but you kids can be on your way. 587 00:33:27,458 --> 00:33:29,042 Go! You won't see me again. 588 00:33:29,083 --> 00:33:31,083 Why don't you want us to call the army? 589 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 They could help you. 590 00:33:33,792 --> 00:33:36,375 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 591 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 but I'm on a mission, a secret army mission. 592 00:33:40,042 --> 00:33:42,167 And I can't talk about it but I need to carry on. 593 00:33:42,958 --> 00:33:45,750 So I need you to tell no one, understand? 594 00:33:45,792 --> 00:33:46,833 No one. 595 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 596 00:33:48,958 --> 00:33:50,792 For all I know, you could be enemy spies. 597 00:33:50,833 --> 00:33:53,042 - We're not. - Good. 598 00:33:53,083 --> 00:33:55,958 In that case, there is something you could do to help my mission. 599 00:33:56,000 --> 00:33:58,292 In your house, you maybe have bandages? 600 00:33:58,333 --> 00:33:59,833 Something for pain? 601 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Yeah. 602 00:34:01,042 --> 00:34:02,958 Do you think you could get a hold of them without anyone knowing? 603 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 My dad's a soldier too 604 00:34:05,583 --> 00:34:07,458 so anything to help. 605 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 So is ours. 606 00:34:09,625 --> 00:34:11,583 Then they're good men. 607 00:34:11,625 --> 00:34:12,875 Being a soldier is hard. 608 00:34:14,625 --> 00:34:16,583 So, what are your names? 609 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 - Lily. - Pattie. 610 00:34:18,792 --> 00:34:20,458 - Thomas. - Ted. 611 00:34:21,292 --> 00:34:23,458 I'm Abe, like Abraham. 612 00:34:24,000 --> 00:34:25,542 Like Abraham Lincoln? 613 00:34:25,583 --> 00:34:26,792 Yeah. Like Abe Lincoln. 614 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 So you all promise, right? Our secret. 615 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 What about you? 616 00:34:35,708 --> 00:34:36,792 Promise. 617 00:34:44,208 --> 00:34:46,167 Shhh. Ted, Ted, quiet. 618 00:34:49,417 --> 00:34:51,958 Okay, pretend they're hungry. 619 00:34:52,000 --> 00:34:53,583 I'll get the pills and bandages. 620 00:34:53,625 --> 00:34:55,042 - Where are they? - Mum's room. 621 00:34:57,667 --> 00:34:59,583 Where on earth have you four been? 622 00:34:59,625 --> 00:35:00,667 It's late. 623 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Get into your pyjamas and brush your teeth. 624 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 Gran, these two are hungry. 625 00:35:05,500 --> 00:35:06,792 Can you make them something to eat? 626 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 Alright. 627 00:35:09,500 --> 00:35:11,417 I'll heat up some soup. Thomas. 628 00:35:11,458 --> 00:35:12,500 Go and see your mother. 629 00:35:16,333 --> 00:35:17,792 - Mum. - Thomas. 630 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Come in. 631 00:35:25,292 --> 00:35:26,375 You alright, Mum? 632 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Sorry about the food fight. 633 00:35:30,958 --> 00:35:32,125 Oh. 634 00:35:32,667 --> 00:35:34,625 Never mind that now, darling. Come here. 635 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 I love you so much. 636 00:35:59,042 --> 00:36:00,958 There have been reports of a disturbance 637 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 involving members of the United States Army 638 00:36:03,458 --> 00:36:05,958 at the public house in Yorkshire on Friday night. 639 00:36:06,500 --> 00:36:09,125 Shots were fired and a number of... 640 00:36:18,833 --> 00:36:20,708 Take these. 641 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 His rations might run out. 642 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Don't be too long. 643 00:36:26,208 --> 00:36:27,292 I'll be fine. 644 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 645 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 Okay. 646 00:37:50,583 --> 00:37:52,458 - {Pattie] What was that? - Sounded like a bomb. 647 00:37:54,792 --> 00:37:55,875 What if it hit Lily? 648 00:37:55,917 --> 00:37:57,542 You said there were no bombs here. 649 00:37:57,583 --> 00:37:58,792 There isn't, usually. 650 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 Mum, Mum, Mum. 651 00:38:02,708 --> 00:38:04,583 - Where are the children? - I'll check on them. 652 00:38:04,625 --> 00:38:06,875 - I'm going to take a look. - What no... Mum. 653 00:38:06,917 --> 00:38:08,000 Don't fuss. 654 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 655 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 It's okay. I got you. 656 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 At least they're already dead. 657 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 My brother's buried here, Richard. 658 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 Of course. 659 00:39:21,750 --> 00:39:23,542 I'm sorry. 660 00:39:23,583 --> 00:39:25,042 That was a daft thing to say. 661 00:39:29,125 --> 00:39:30,542 Wretched war. 662 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Even the dead aren't safe. 663 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Must have been an offload. 664 00:39:40,417 --> 00:39:42,333 Bomber had one left on his way back. 665 00:39:56,125 --> 00:39:57,292 How's the head? 666 00:40:00,083 --> 00:40:01,917 A bit woozy but... 667 00:40:01,958 --> 00:40:05,083 ...yeah, okay. 668 00:40:05,125 --> 00:40:07,625 I heard you scream and then the bomb. 669 00:40:07,958 --> 00:40:10,208 You must have fell down the bank and knocked yourself clean out. 670 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Thank you. 671 00:40:16,167 --> 00:40:17,833 Anyway, I brought supplies. 672 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 First aid kit. 673 00:40:24,625 --> 00:40:25,792 Some water. 674 00:40:30,958 --> 00:40:32,625 A razor. 675 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 Thank you. You're too kind. 676 00:40:39,750 --> 00:40:41,167 Let me see your head. 677 00:40:50,375 --> 00:40:52,167 It's fine. 678 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 I'm supposed to be looking after you. 679 00:40:59,583 --> 00:41:01,708 You're going to have to take your trousers off. 680 00:41:01,750 --> 00:41:03,042 You mean my pants? 681 00:41:03,583 --> 00:41:04,750 Don't take your pants off. 682 00:41:05,875 --> 00:41:07,292 It's fine. 683 00:41:07,333 --> 00:41:08,792 I know what you mean. 684 00:41:08,833 --> 00:41:11,042 - Let me just... - Do you need any help? 685 00:41:11,583 --> 00:41:13,500 Um... can you pull? 686 00:41:14,375 --> 00:41:15,792 Yeah, sure. 687 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 - Ready? - As I'll ever be. 688 00:41:22,958 --> 00:41:25,417 Be careful in case it gets infected. 689 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 This might hurt. 690 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Let me see to your ankle now. 691 00:41:39,750 --> 00:41:41,458 How do you know how to do all of this? 692 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Well, my mum's a nurse back in Manchester. 693 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 I've been the man of the house the last couple of years. 694 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 All done. 695 00:41:53,500 --> 00:41:56,292 So your dad, he's away fighting? 696 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Yeah. Yeah, he is. 697 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 I know. It's tough. 698 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Do you have family fighting? 699 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 Yeah. 700 00:42:09,333 --> 00:42:10,792 Well, I did. 701 00:42:12,042 --> 00:42:13,250 My big brother. 702 00:42:21,250 --> 00:42:22,458 He didn't make it. 703 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 I'm so sorry. 704 00:42:32,750 --> 00:42:35,917 So you're thinking, his brother died off at war. 705 00:42:35,958 --> 00:42:37,667 How comes he was stupid enough to sign up too? 706 00:42:38,583 --> 00:42:40,042 - I wasn't. - Well, you should. 707 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 It's a good question. 708 00:42:41,667 --> 00:42:44,042 I signed up for revenge, plain and simple. 709 00:42:44,875 --> 00:42:47,167 I wanted to kill myself some Germans for them killing him, 710 00:42:48,208 --> 00:42:49,667 my brave brother. 711 00:42:51,833 --> 00:42:53,417 He was only 18 years old. 712 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 How old are you? 713 00:43:00,167 --> 00:43:01,250 18. 714 00:43:02,208 --> 00:43:03,625 But he was your big brother. 715 00:43:04,792 --> 00:43:07,833 Um... We was born close. That's all. 716 00:43:07,875 --> 00:43:09,167 Uptown we have a saying: 717 00:43:10,917 --> 00:43:12,083 you can't kid a kidder. 718 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Look, I'm not lying, okay? 719 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 720 00:43:30,458 --> 00:43:32,750 - Lily! - Thank God you're safe. 721 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 I was just gonna go look for you. 722 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 We were so worried about you. 723 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 No need to worry about me. 724 00:43:38,042 --> 00:43:39,542 Did you see the bomb? 725 00:43:39,583 --> 00:43:40,667 What bomb? 726 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 It was enormous. 727 00:43:42,917 --> 00:43:45,875 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 728 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 You understand the meaning of secret, right? 729 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 I need to get to Liverpool. 730 00:43:54,833 --> 00:43:56,417 That's where we were headed when I got injured. 731 00:43:56,458 --> 00:43:57,708 Well, you're in the right place. 732 00:43:57,750 --> 00:43:58,792 Really? 733 00:43:58,833 --> 00:44:01,458 Trains run through the station to Liverpool every day or two. 734 00:44:01,500 --> 00:44:03,542 - Should I wait there? - I think so. 735 00:44:03,583 --> 00:44:05,208 It's the same one we came on. 736 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Do you think you could get the times for me? 737 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 Yeah. Yeah, of course. 738 00:44:13,500 --> 00:44:15,125 There's a port in Liverpool. 739 00:44:15,167 --> 00:44:17,125 Maybe his unit's picking up supplies. 740 00:44:17,167 --> 00:44:18,417 I could get a timetable. 741 00:44:18,458 --> 00:44:20,125 He's like Captain America! 742 00:44:20,167 --> 00:44:21,833 Captain America! 743 00:44:25,458 --> 00:44:26,667 Lily, you're up. 744 00:44:26,708 --> 00:44:29,292 Quite extraordinary you slept through all the drama. 745 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 It's the war. I'm used to it. 746 00:44:31,042 --> 00:44:32,750 Why are you wearing your coat? 747 00:44:33,417 --> 00:44:35,750 - It's cold. - Maybe try shutting the window. 748 00:44:36,500 --> 00:44:37,625 Yeah. 749 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Okay, all right. Back to bed now all of you. 750 00:44:41,250 --> 00:44:42,417 Thomas. 751 00:44:42,458 --> 00:44:43,958 If you're scared you can come in with me later. 752 00:44:44,000 --> 00:44:47,292 Yeah, Thomas. You go with Mummy. 753 00:44:47,333 --> 00:44:48,375 You scared? 754 00:44:48,417 --> 00:44:49,708 Do you want your mummy? 755 00:44:49,750 --> 00:44:52,583 - I'm not even scared. - Yeah, you are. 756 00:44:57,333 --> 00:44:59,458 I need it at half price, Mrs Wilkes. 757 00:44:59,500 --> 00:45:01,333 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 758 00:45:01,958 --> 00:45:03,625 I thought we were supposed to be mucking in together, 759 00:45:03,667 --> 00:45:05,417 - all for one and one for all. - I'll give you 10% off. 760 00:45:05,458 --> 00:45:06,708 Ten? Ten, she said. 761 00:45:06,750 --> 00:45:08,958 Oh, come on, Mrs Wilkes. Have a heart. 762 00:45:09,000 --> 00:45:10,667 You'll back me up, won't you Thomas? 763 00:45:10,708 --> 00:45:12,250 Uh... yeah? 764 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 Have you got a timetable for trains to Liverpool? 765 00:45:17,125 --> 00:45:19,583 I would have thought so yeah. What do you want it for? 766 00:45:19,625 --> 00:45:21,833 - We're doing a school project. - Oh yeah. 767 00:45:21,875 --> 00:45:22,917 Well, they're inside. 768 00:45:22,958 --> 00:45:24,667 I'll fetch you one just as soon as Mrs Wilkes 769 00:45:24,708 --> 00:45:26,750 has seen sense on her pricing policy! 770 00:45:26,792 --> 00:45:28,583 What are you buying? 771 00:45:28,625 --> 00:45:31,167 A new battery for my secret war work, you know? 772 00:45:31,208 --> 00:45:32,458 What secret war work? 773 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 774 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Suffice to say, that battery is vital 775 00:45:37,125 --> 00:45:39,583 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 776 00:45:40,875 --> 00:45:43,167 You're trying to tell me that's not worth a 50% discount? 777 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 - I'll give you 12. - 12? 40. 778 00:45:45,083 --> 00:45:46,458 - All right, 15. - 25. 779 00:45:46,500 --> 00:45:49,000 20. And that's me going out on a limb. 780 00:45:49,042 --> 00:45:51,042 30% and I will not accept anything less, Mrs Wilkes, 781 00:45:51,083 --> 00:45:52,458 or may God strike me down. 782 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 - 25. - Done. 783 00:45:54,333 --> 00:45:55,667 There you go. 784 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 It's all there. Don't worry. 785 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 She'll have the eyeballs out your head. 786 00:46:03,375 --> 00:46:05,042 Shut that door behind you. 787 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 Have a seat down there next to Monty. 788 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 Nobody knows I'm doing this, not even your mother 789 00:46:17,833 --> 00:46:19,042 and she knows everything. 790 00:46:19,083 --> 00:46:21,292 Doing what? 791 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 - Listening. Shhh. - Listening? 792 00:46:23,875 --> 00:46:24,917 Yeah. 793 00:46:24,958 --> 00:46:27,083 - To messages, - Messages? 794 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Is there a parrot in here? 795 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 I'm eavesdropping on the enemy. 796 00:46:33,917 --> 00:46:35,292 - How? - Oh. 797 00:46:35,333 --> 00:46:37,167 Intercepting messages, cracking codes 798 00:46:37,208 --> 00:46:40,500 and then feeding my findings back to the authorities. 799 00:46:41,292 --> 00:46:43,542 You're right to look impressed. It's all very hush-hush. 800 00:46:43,583 --> 00:46:44,625 Wow. 801 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 I'm a vital cog in the war machine. 802 00:46:47,292 --> 00:46:49,958 They say that I'm too flat-footed to fight but I'm in here 803 00:46:50,583 --> 00:46:52,458 night after night fighting those Germans 804 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 as sure as if I had a gun in my hand. 805 00:46:55,250 --> 00:46:56,458 With your biscuits and your cup of tea? 806 00:46:56,500 --> 00:46:58,458 Ey! Less of it. 807 00:46:58,500 --> 00:46:59,958 Cheeky chops. 808 00:47:00,000 --> 00:47:01,250 Sorry. What did you want? 809 00:47:01,292 --> 00:47:02,792 - Timetable. - Timetable. 810 00:47:05,583 --> 00:47:06,792 Liverpool. 811 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 There you go. 812 00:47:12,583 --> 00:47:14,042 Oh no. 813 00:47:14,083 --> 00:47:16,083 Mrs Wilkes has done me over again. 814 00:47:16,125 --> 00:47:17,667 The shark. Hey. 815 00:47:18,333 --> 00:47:20,208 Now, remember you. Hush-hush. 816 00:47:20,250 --> 00:47:21,583 - What is it? - Hush-hush. 817 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 - Louder? - Hush-hush. 818 00:47:25,208 --> 00:47:28,917 Pour us a brew, will you? I�m parched here. 819 00:47:29,500 --> 00:47:31,417 Now keep your eyes off those biscuits. 820 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Come on. 821 00:47:41,333 --> 00:47:44,417 Yeah, this is great. Liverpool, Liverpool. Liverpool. 822 00:47:46,708 --> 00:47:48,042 It's such a strange name for a city, right? 823 00:47:49,125 --> 00:47:50,458 Where in America are you from? 824 00:47:50,500 --> 00:47:52,583 - New York. - Are you near the Grand Canyon? 825 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 No. But I'll show you. 826 00:47:54,958 --> 00:47:56,125 Pass me some chalk, please. 827 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 - Here. - Thank you. 828 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 All right. 829 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 This... 830 00:48:06,333 --> 00:48:07,792 ...is the US of A. 831 00:48:08,333 --> 00:48:12,667 Right here, the first thing you hit, that's New York. 832 00:48:12,708 --> 00:48:16,458 And way over here is California 833 00:48:16,500 --> 00:48:18,125 where the sun always shines. 834 00:48:18,167 --> 00:48:22,708 Right down here is our famous hole in the ground, the Grand Canyon. 835 00:48:22,750 --> 00:48:24,167 Have you ever been there? 836 00:48:24,792 --> 00:48:27,500 No, but I plan to go someday. 837 00:48:28,333 --> 00:48:29,458 Do you miss home? 838 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Yeah. Yeah, I do. 839 00:48:32,917 --> 00:48:34,042 Like crazy. 840 00:48:36,500 --> 00:48:38,958 He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 841 00:48:41,333 --> 00:48:42,917 Hey. Hey, hey, hey. 842 00:48:42,958 --> 00:48:44,292 Stay right there. Come here! 843 00:48:44,333 --> 00:48:45,708 What are you doing with that lady, boy? 844 00:48:46,750 --> 00:48:48,333 What are they doing? 845 00:48:48,375 --> 00:48:49,625 Probably just getting chips. 846 00:48:49,667 --> 00:48:50,708 Can we get chips? 847 00:48:50,750 --> 00:48:52,625 Get back. Joseph. 848 00:48:52,667 --> 00:48:53,958 Hey, you leave her alone. 849 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 Stop it! 850 00:48:55,958 --> 00:48:57,208 No! 851 00:48:57,250 --> 00:48:58,708 What are you doing with that lady, boy? 852 00:48:58,750 --> 00:49:00,417 None of your business. 853 00:49:00,458 --> 00:49:01,458 - No! - No, Pattie. 854 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 You should be ashamed of yourself, madam. 855 00:49:03,208 --> 00:49:04,458 Ashamed. 856 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Stay down. 857 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Why would they do that? 858 00:49:08,292 --> 00:49:09,292 I don't understand it. 859 00:49:10,042 --> 00:49:11,208 He's our own soldier. 860 00:49:11,250 --> 00:49:12,542 He's gonna be fine. 861 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Go! Go! Go! 862 00:49:14,250 --> 00:49:15,708 I'm all right. I'm all right. 863 00:49:39,167 --> 00:49:40,417 Mum? 864 00:49:41,042 --> 00:49:42,750 Hello, darling. 865 00:49:42,792 --> 00:49:43,875 Come on. 866 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 You can have the warm side. 867 00:49:48,417 --> 00:49:49,500 There you go. 868 00:50:00,167 --> 00:50:03,125 Dad! Daddy! 869 00:50:19,292 --> 00:50:20,792 Daddy! 870 00:50:30,083 --> 00:50:31,125 Lily. 871 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 Lily Watts! 872 00:50:34,333 --> 00:50:37,292 Nice of you to join us, Miss Watts. Is your mind somewhere else? 873 00:50:37,333 --> 00:50:39,250 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 874 00:50:39,292 --> 00:50:40,833 Shut your cake hole. 875 00:50:40,875 --> 00:50:42,458 Thinking about home, aren't you, slum girl? 876 00:50:42,500 --> 00:50:43,958 When do you go back there? 877 00:50:46,458 --> 00:50:47,833 Lily Watts. 878 00:50:47,875 --> 00:50:49,125 To the head's office straightaway. 879 00:50:49,167 --> 00:50:51,333 Go on. And you. 880 00:50:51,375 --> 00:50:53,625 And don't speak to each other on the way. 881 00:50:58,375 --> 00:50:59,583 Sorry, Georgie. 882 00:51:00,208 --> 00:51:02,792 Didn't realise that fall would give you such a shock. 883 00:51:02,833 --> 00:51:04,208 What? 884 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 I can see the skid marks showing through your shorts. 885 00:51:07,417 --> 00:51:09,625 Yeah? Have you heard from your mum yet? 886 00:51:09,667 --> 00:51:11,167 She's probably dead under a bomb. 887 00:51:11,208 --> 00:51:12,458 Gentlemen. 888 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Can I help you two? - Thank you, ma'am. 889 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 We're searching the area for this young man. 890 00:51:17,708 --> 00:51:19,083 That's what I thought. 891 00:51:19,125 --> 00:51:21,208 I don't recognise him. What's his name? 892 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 His name is Abraham McCarthy. 893 00:51:23,958 --> 00:51:26,042 He's a deserter and a coward, ma'am. 894 00:51:26,083 --> 00:51:27,750 A deserter? 895 00:51:27,792 --> 00:51:29,000 - What do the Americans want? - Shhh. 896 00:51:29,042 --> 00:51:31,375 I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 897 00:51:31,417 --> 00:51:33,208 Please if you see anything, let us know. 898 00:51:33,250 --> 00:51:35,208 - Of course. - Thank you, ma'am. 899 00:51:42,458 --> 00:51:44,042 - You haven't seen me. - Where are you going? 900 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 - None of your business. - I'll tell. 901 00:51:46,500 --> 00:51:48,625 Do that and I'll drag you by your nostrils 902 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 all the way to Manchester. 903 00:52:23,292 --> 00:52:24,583 You lied to me. 904 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 There's Americans everywhere. They're looking for you. 905 00:52:26,917 --> 00:52:28,208 They're saying you're a deserter. 906 00:52:28,250 --> 00:52:30,125 - That's not true. - The army are lying? 907 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 They're calling you a coward. 908 00:52:31,792 --> 00:52:33,458 That's because they think I failed my mission. 909 00:52:33,500 --> 00:52:35,792 There is no secret mission, Abe. 910 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 I'm sorry. Okay? 911 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 I didn't mean to mislead you but I had my reasons. 912 00:52:44,083 --> 00:52:46,000 I ran away Lily, okay? 913 00:52:46,042 --> 00:52:47,875 I ran away and I don't ever want to go back. 914 00:52:47,917 --> 00:52:50,667 But I'm not a coward. I'm not. 915 00:52:55,125 --> 00:52:58,042 Lily, I'm not as old as I said I was. 916 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 I knew it. How old are you? 917 00:53:01,417 --> 00:53:03,417 - I'm almost 15. - You're 14? 918 00:53:04,708 --> 00:53:06,292 But how are you even in the army? 919 00:53:06,333 --> 00:53:08,292 It was real easy. I mean they weren't turning folks away. 920 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 I wanted to follow my brother, make my family proud 921 00:53:14,667 --> 00:53:16,125 but it didn't work out. 922 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 I've had the worst time. 923 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 I miss home. 924 00:53:21,667 --> 00:53:23,042 I miss my mum, Lily. 925 00:53:23,917 --> 00:53:25,500 You must know what that feels like. 926 00:53:27,750 --> 00:53:29,042 Yeah, I do. 927 00:53:29,792 --> 00:53:31,292 Well, you can't stay here. 928 00:53:31,333 --> 00:53:33,417 It's too risky. They might find you. 929 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Here. 930 00:53:38,375 --> 00:53:40,500 Put this on and... 931 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 ...stick that on your head. 932 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Come on. 933 00:53:58,958 --> 00:54:01,250 - Okay. - Are you sure about this? 934 00:54:01,292 --> 00:54:03,750 You�re safer here. Come on. 935 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 This is Thomas' bedroom. 936 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 There's a big cupboard room in here. 937 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 938 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Lily. 939 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Yeah? 940 00:54:27,583 --> 00:54:28,917 Don't you care that I ran away? 941 00:54:30,500 --> 00:54:31,500 No. 942 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 I don't. 943 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 You're not a coward. 944 00:54:37,750 --> 00:54:39,708 - Someone's here. - What if they come upstairs? 945 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 They won't. 946 00:54:41,458 --> 00:54:43,042 But just in case, hide. 947 00:54:47,917 --> 00:54:50,375 Annie, she's just terribly upset. 948 00:54:50,417 --> 00:54:51,625 That's understandable. 949 00:54:51,667 --> 00:54:54,000 I just hope I can be of some help. 950 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 What are you doing? 951 00:55:04,667 --> 00:55:07,667 - Where did you come from? - Just go along with it. 952 00:55:09,875 --> 00:55:12,250 - Thomas! - Oh, Great Uncle Walter! 953 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 You've shot up. 954 00:55:15,875 --> 00:55:17,625 Oh, you must be our new house guests. 955 00:55:17,667 --> 00:55:19,625 I've heard all about you. 956 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 Well, this is Lily and Pattie. 957 00:55:22,000 --> 00:55:23,917 And that little one there is Ted. 958 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Now, come on, washed and dressed. 959 00:55:26,042 --> 00:55:28,917 We're having a special dinner, for great uncle Walter's arrival. 960 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 - Come on. - Oh. 961 00:55:30,667 --> 00:55:32,292 Upstairs and get dressed. 962 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 Thomas, before you go in your bedroom, 963 00:55:36,417 --> 00:55:38,000 there's something you should know. 964 00:55:38,042 --> 00:55:40,583 - What? - Wait. 965 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 What have you done? 966 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Why is he here? 967 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 A deserter? 968 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Are you out of your mind? 969 00:55:51,667 --> 00:55:53,750 - We have to keep him safe. - No. 970 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 We have to tell the army. 971 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 What if they find him here? 972 00:55:56,792 --> 00:55:59,625 How long do you think he can be in there before someone realises? 973 00:55:59,667 --> 00:56:02,167 It's just for a day or so until they give up searching. 974 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 What if he's dangerous? I sleep in here. 975 00:56:04,750 --> 00:56:06,083 He's not dangerous. 976 00:56:06,125 --> 00:56:08,250 - He's 14. - 14? 977 00:56:09,750 --> 00:56:11,042 I don't care. 978 00:56:11,083 --> 00:56:12,292 He's a liar. 979 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 And why has he deserted? 980 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Our dads are overseas fighting and he runs away? 981 00:56:16,083 --> 00:56:17,708 He saved me, Thomas. 982 00:56:17,750 --> 00:56:19,792 When the bomb hit, he came out and he got me. 983 00:56:21,500 --> 00:56:23,167 We can't give him up. 984 00:56:23,208 --> 00:56:24,750 Look what happened to that other soldier. 985 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 986 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 He's right. He is. 987 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 Look, you don't know me and now I'm in your home. 988 00:56:44,083 --> 00:56:46,375 But I heard what you were saying. So before you hand me in, 989 00:56:46,417 --> 00:56:48,083 what did you see? 990 00:56:48,125 --> 00:56:49,792 What happened to this other soldier? 991 00:56:49,833 --> 00:56:53,250 He got hit by his own officer 992 00:56:53,292 --> 00:56:54,458 for being with a local girl. 993 00:56:54,500 --> 00:56:56,125 And was he black? 994 00:56:56,167 --> 00:56:57,792 Yeah, he was. 995 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Why does it happen? 996 00:57:01,208 --> 00:57:02,333 Makes no sense. 997 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 You got that right. It makes no sense at all, but... 998 00:57:06,375 --> 00:57:08,000 ...that's the way it is. 999 00:57:08,042 --> 00:57:09,458 But why? 1000 00:57:09,500 --> 00:57:11,083 Do you want the truth? 1001 00:57:12,125 --> 00:57:13,750 You see this uniform we wear? 1002 00:57:13,792 --> 00:57:15,333 If you're black and low ranking like me, 1003 00:57:15,375 --> 00:57:17,292 they think it gives them a license to abuse you. 1004 00:57:19,083 --> 00:57:21,667 It was constant. Okay? I had enough. 1005 00:57:21,708 --> 00:57:24,125 We're here to help but we're treated like dirt by our own officers. 1006 00:57:24,750 --> 00:57:26,250 When we first arrived here 1007 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 they went down in town to the pubs and the cafes 1008 00:57:28,458 --> 00:57:30,750 and they told the owners to do what they do right back at home. 1009 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 Signs in the windows 'no black folk' 1010 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 so the whites could drink alone. 1011 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Some people in the village said no. 1012 00:57:40,042 --> 00:57:41,583 They told them, we don't do that here. 1013 00:57:42,458 --> 00:57:44,125 That just made them more angry. 1014 00:57:46,917 --> 00:57:50,750 Then, one night, the military police turned up. 1015 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 United States Military Police! 1016 00:57:52,458 --> 00:57:55,042 They started to fight, fight with their own soldiers. 1017 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 They screamed at us, 1018 00:57:56,625 --> 00:57:59,833 how they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 1019 00:57:59,875 --> 00:58:01,458 I couldn't believe it. 1020 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 And then more started showing up 1021 00:58:03,125 --> 00:58:04,625 and started handcuffing people. 1022 00:58:05,583 --> 00:58:07,208 They even shot a guy. 1023 00:58:08,667 --> 00:58:11,667 It was only soldiers that look like me getting arrested. 1024 00:58:11,708 --> 00:58:14,458 So I got myself out of there as quick as I could. 1025 00:58:22,667 --> 00:58:24,458 But Thomas is still right. 1026 00:58:24,500 --> 00:58:25,958 I'm a stranger here and if they catch me, 1027 00:58:26,000 --> 00:58:27,083 they'll thrown me in prison or worse. 1028 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 What's worse than prison? 1029 00:58:29,708 --> 00:58:31,083 Hanging. 1030 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 You're a soldier. They wouldn't do that. 1031 00:58:33,625 --> 00:58:34,958 They can do whatever they please. 1032 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 They already have to others. 1033 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 Just let me escape. Okay? 1034 00:58:39,458 --> 00:58:42,292 If I can get to Liverpool, I can find a boat 1035 00:58:42,333 --> 00:58:44,083 and sail my way back home to New York. 1036 00:58:44,750 --> 00:58:45,792 No. 1037 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Stay. 1038 00:58:49,708 --> 00:58:51,208 Stay tonight. 1039 00:58:51,250 --> 00:58:52,500 We won't tell anyone. 1040 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 I made a couple of calls. 1041 00:59:03,292 --> 00:59:06,667 It's very much as we suspected. - How do they know? 1042 00:59:06,708 --> 00:59:08,792 Intelligence fed back information. 1043 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 He's not the only one. 1044 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 We must remain positive. 1045 00:59:11,292 --> 00:59:13,542 - There's always hope. - Really? 1046 00:59:13,583 --> 00:59:17,083 Didn't work out too well for Uncle Peter, or Dad, did it? 1047 00:59:17,125 --> 00:59:19,417 - Annie. - I'm gonna check dinner. 1048 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 After a series of defeats 1049 00:59:33,208 --> 00:59:35,792 from Dunkirk to Singapore, 1050 00:59:36,458 --> 00:59:38,542 we have a new experience. 1051 00:59:38,583 --> 00:59:40,750 We have victory, 1052 00:59:40,792 --> 00:59:44,667 a remarkable and definitive victory. 1053 00:59:45,458 --> 00:59:48,542 Rommel's army has been defeated. 1054 00:59:48,583 --> 00:59:53,667 It has been routed, it has been very largely destroyed 1055 00:59:53,708 --> 00:59:55,833 as a fighting force. 1056 00:59:55,875 --> 00:59:57,417 Hear, hear! 1057 00:59:57,458 --> 00:59:59,917 But, Ted, this is not the end. 1058 01:00:00,500 --> 01:00:04,125 It is not even the beginning of the end, 1059 01:00:04,167 --> 01:00:09,250 but it is perhaps the end of the beginning. 1060 01:00:12,917 --> 01:00:15,083 Thank you, Mr Churchill. 1061 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Please. My pleasure. 1062 01:00:17,792 --> 01:00:19,875 Churchill is undoubtedly a great man, 1063 01:00:19,917 --> 01:00:22,667 but I wish he had been a little bit more supportive 1064 01:00:22,708 --> 01:00:25,542 to us suffragettes, at the time. 1065 01:00:25,583 --> 01:00:28,625 - What's a suffragette? - They fought to get women the vote 1066 01:00:28,667 --> 01:00:31,458 so we could have more control over our lives. 1067 01:00:31,500 --> 01:00:32,917 Your grandma was one. 1068 01:00:32,958 --> 01:00:34,917 Oh, Bobbie was magnificent. 1069 01:00:34,958 --> 01:00:37,667 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 1070 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 And how many women are there 1071 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 in senior positions in your department? 1072 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Still some way to go then. 1073 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 What do you do for a job, Walter, in London? 1074 01:00:49,417 --> 01:00:53,042 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 1075 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 I'm just a cog in the machine really. 1076 01:00:56,292 --> 01:01:00,000 I work in a large department making sure our war effort 1077 01:01:00,042 --> 01:01:02,042 is as efficient as it might be. 1078 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 I talk to a lot of other countries, allies, 1079 01:01:05,625 --> 01:01:07,958 so that we know we're all singing 1080 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 from the same hymn sheet. 1081 01:01:09,875 --> 01:01:11,833 Do you ever speak with the Americans? 1082 01:01:11,875 --> 01:01:13,417 I do. Why? 1083 01:01:13,458 --> 01:01:14,667 No reason. 1084 01:01:14,708 --> 01:01:16,917 Pattie asked a question. Let her speak. 1085 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 Are they our friends in the war? 1086 01:01:21,417 --> 01:01:22,708 Oh, very much so. 1087 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 It took them a while to join but now that they have, 1088 01:01:26,292 --> 01:01:29,333 they are fighting with us side by side. 1089 01:01:30,125 --> 01:01:31,875 You've seen the posters. 1090 01:01:31,917 --> 01:01:36,417 United we're strong, united we shall win. 1091 01:01:37,625 --> 01:01:39,500 - To victory. - To victory. 1092 01:02:02,500 --> 01:02:04,208 Sorry, young man. 1093 01:02:04,250 --> 01:02:08,125 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 1094 01:02:08,167 --> 01:02:10,083 We have a score to settle. 1095 01:02:10,917 --> 01:02:12,458 No! 1096 01:02:12,500 --> 01:02:13,917 No? 1097 01:02:13,958 --> 01:02:16,167 - It's not in there. - Your mum said it was. 1098 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 - I moved it. - Oh. 1099 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 Find it? 1100 01:02:19,792 --> 01:02:22,333 - Thomas says it's not in there. - No, no, it is. 1101 01:02:22,375 --> 01:02:24,458 - Definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 1102 01:02:33,083 --> 01:02:34,917 Here it is, just as I thought. 1103 01:02:36,042 --> 01:02:37,250 Backgammon. 1104 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 What's got into you? 1105 01:02:39,417 --> 01:02:41,375 Alright, come on. Let's settle this score. 1106 01:02:48,625 --> 01:02:51,458 Abe, you okay? 1107 01:02:54,208 --> 01:02:55,833 When I visited the devastated area, 1108 01:02:55,875 --> 01:03:00,250 the people pulled together going from the rubble of their homes 1109 01:03:00,292 --> 01:03:01,583 to their daily tasks. 1110 01:03:01,625 --> 01:03:03,042 You gave him loads. 1111 01:03:03,083 --> 01:03:05,167 I'm still hungry. Can I have some of yours? 1112 01:03:05,208 --> 01:03:07,083 No, get off. I haven�t finished. 1113 01:03:07,125 --> 01:03:08,208 Here you are, kids. 1114 01:03:08,250 --> 01:03:09,958 This looks like a letter from home 1115 01:03:10,000 --> 01:03:11,833 with a great big love heart written on the back. 1116 01:03:11,875 --> 01:03:13,750 Read it on the way to school but don't be late. 1117 01:03:14,917 --> 01:03:16,875 - Can I have it? - Pattie, Lily and Ted Watts. 1118 01:03:16,917 --> 01:03:18,250 - Give me. Give me. Give me. - No. 1119 01:03:18,292 --> 01:03:20,667 I'll read it on the way to school. 1120 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Let me have it. 1121 01:03:35,042 --> 01:03:36,208 Let's sit over here. 1122 01:03:38,500 --> 01:03:39,708 What does it say? 1123 01:03:40,250 --> 01:03:41,500 Hey, I'm opening it. 1124 01:03:48,292 --> 01:03:51,375 Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas, 1125 01:03:51,958 --> 01:03:53,667 all good here. 1126 01:03:53,708 --> 01:03:54,875 What? It doesn't say that. 1127 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Yes, it does. 1128 01:03:56,250 --> 01:03:57,333 She must have forgotten about you. 1129 01:03:57,375 --> 01:03:59,333 Give it to me, Lily. Give it! 1130 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 Okay, okay. 1131 01:04:03,500 --> 01:04:07,000 Dear Pattie, Lily and Ted. 1132 01:04:07,042 --> 01:04:09,667 All good here and please don't worry. 1133 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 1134 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 It was amazing to receive your letter. 1135 01:04:15,667 --> 01:04:17,125 I read it five times. 1136 01:04:17,167 --> 01:04:19,458 All the girls at the hospital thought I was mad 1137 01:04:19,500 --> 01:04:21,667 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 1138 01:04:22,208 --> 01:04:23,750 It was so nice to read. 1139 01:04:23,792 --> 01:04:24,958 That's it. 1140 01:04:25,000 --> 01:04:26,042 Don't interrupt. 1141 01:04:26,083 --> 01:04:27,792 No. Listen. 1142 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 - I know what to do about Abe. - What? 1143 01:04:30,375 --> 01:04:33,250 My mum, our mum, she's a nurse. 1144 01:04:33,292 --> 01:04:35,583 If we can get him to my mum, she can help him. 1145 01:04:35,625 --> 01:04:36,833 And how are we gonna get him to your mum? 1146 01:04:36,875 --> 01:04:38,208 She's in Manchester. 1147 01:04:38,250 --> 01:04:39,708 The train stops there on the way to Liverpool. 1148 01:04:39,750 --> 01:04:41,458 - That's crazy. - Is it? 1149 01:04:41,500 --> 01:04:44,042 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1150 01:04:44,083 --> 01:04:46,375 - It's different. - Why? 1151 01:04:46,417 --> 01:04:49,333 Because my mum's not a head teacher. 1152 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 He hasn't gone missing in her village. 1153 01:04:51,125 --> 01:04:53,833 My mum can help him too. She can. 1154 01:04:53,875 --> 01:04:55,333 - Thomas, it's not the same. - Why? 1155 01:04:55,375 --> 01:04:58,875 Because we know about war, okay? 1156 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - About what's at stake here. - And I don't? 1157 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 No, you don't because you haven't lost anyone. 1158 01:05:03,375 --> 01:05:04,750 Well, who have you lost? 1159 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 Our dad. 1160 01:05:16,208 --> 01:05:17,792 But you said he were away fighting. 1161 01:05:21,000 --> 01:05:22,167 I lied. 1162 01:05:23,250 --> 01:05:25,583 He died in combat. 1163 01:05:48,667 --> 01:05:50,750 Dad! Daddy! 1164 01:05:53,875 --> 01:05:55,250 Daddy! 1165 01:06:00,958 --> 01:06:01,958 Daddy! 1166 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 I'm sorry. 1167 01:06:17,000 --> 01:06:18,458 Why didn't you tell me the truth? 1168 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 I don't know. 1169 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 We'd only just met. 1170 01:06:26,292 --> 01:06:27,958 I hardly knew you. 1171 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Every time I talk about it, one of us cries. 1172 01:06:33,583 --> 01:06:34,750 I'm sorry. 1173 01:06:37,083 --> 01:06:38,667 You'll never get Abe to your mum. 1174 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 Lily, it's impossible. 1175 01:06:42,167 --> 01:06:43,500 Straight to Liverpool, then. 1176 01:06:44,500 --> 01:06:46,625 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1177 01:06:47,458 --> 01:06:49,833 - and we'll get him to the dock. - No. 1178 01:06:50,417 --> 01:06:52,000 Lily, stop doing this now. 1179 01:06:52,042 --> 01:06:53,208 We're telling the grown-ups. 1180 01:06:53,250 --> 01:06:54,958 Whatever happens, happens. 1181 01:06:55,000 --> 01:06:56,792 Thomas, for heaven's sake. 1182 01:06:56,833 --> 01:06:58,875 You're a great lad but you don't know how things work. 1183 01:06:58,917 --> 01:07:00,208 - Meaning? - Meaning 1184 01:07:00,250 --> 01:07:01,833 all you've ever known is happiness. 1185 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 And that's brilliant. 1186 01:07:03,042 --> 01:07:04,833 But in the city, you have to be smart, 1187 01:07:04,875 --> 01:07:06,958 take risks, telling truths. 1188 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 It's called survival. 1189 01:07:08,917 --> 01:07:11,917 No, it's called being a liar and I'm not one. 1190 01:07:11,958 --> 01:07:13,167 Not now, not ever. 1191 01:07:13,208 --> 01:07:14,250 You've got today. 1192 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 You work out a plan or I'm telling them he's there. 1193 01:07:27,208 --> 01:07:28,625 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1194 01:07:28,667 --> 01:07:29,875 - I am. - Not. 1195 01:07:29,917 --> 01:07:31,292 - Am. Am. - Not. 1196 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 Ow! Idiot. 1197 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Pattie, if you come, we'll have to take Ted 1198 01:07:35,167 --> 01:07:36,167 and that's not fair on him. 1199 01:07:36,208 --> 01:07:38,833 And anyway, the more of us that go, the more chance we get caught. 1200 01:07:38,875 --> 01:07:40,625 You're horrible. 1201 01:07:42,583 --> 01:07:44,417 We need to go. It's now or never. 1202 01:07:44,458 --> 01:07:45,792 Here. 1203 01:07:45,833 --> 01:07:47,292 Okay, but not in your hat and jacket again. 1204 01:07:47,875 --> 01:07:48,958 Fine. 1205 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 We'll borrow you some clothes from Thomas' dad. 1206 01:07:51,042 --> 01:07:52,167 Come on. 1207 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 You alright? 1208 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 I just can't move too fast. 1209 01:08:07,083 --> 01:08:08,375 What? 1210 01:08:10,000 --> 01:08:11,417 You've got to be joking. 1211 01:08:11,458 --> 01:08:13,125 You want to get on that train, don't you? 1212 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 Come on. 1213 01:08:19,500 --> 01:08:21,125 It can't be that hard. 1214 01:08:22,375 --> 01:08:23,832 How does it start? 1215 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 - The front. - Okay, go. 1216 01:08:29,375 --> 01:08:30,500 Hurry. 1217 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 Alright. 1218 01:08:35,875 --> 01:08:36,957 Alright. 1219 01:08:42,957 --> 01:08:45,332 Oh, hell. Go, go, go. 1220 01:08:45,375 --> 01:08:47,667 This is the fastest it goes. It's a tractor. 1221 01:08:49,125 --> 01:08:50,207 Hurry! 1222 01:09:09,707 --> 01:09:11,042 Is that the train? Is that it? 1223 01:09:11,082 --> 01:09:12,625 Yeah, yeah it is. Come on. 1224 01:09:14,500 --> 01:09:16,792 - You'll not make it on that train. - Thomas, why are you here? 1225 01:09:16,832 --> 01:09:18,167 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1226 01:09:18,207 --> 01:09:20,000 You won't make it on that train. 1227 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 You need my help To cause a distraction. 1228 01:09:37,457 --> 01:09:39,457 Oi! Right! 1229 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 You come back here boy. 1230 01:09:41,082 --> 01:09:42,832 Now. 1231 01:09:44,082 --> 01:09:45,332 Hey. Come back! 1232 01:09:45,375 --> 01:09:47,417 I'll have your guts for garters! 1233 01:09:47,457 --> 01:09:49,457 Hey, boy! I'm coming for you. 1234 01:09:52,207 --> 01:09:53,500 Hurry. 1235 01:09:58,417 --> 01:09:59,458 Now! 1236 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Hey, who are you waving at? 1237 01:10:15,167 --> 01:10:16,625 Hey! 1238 01:10:16,667 --> 01:10:17,958 Who's on that train? 1239 01:10:18,000 --> 01:10:19,417 - Who got on that train? - I don�t know. 1240 01:10:19,458 --> 01:10:21,250 Yeah, you do know because you were waving at them, weren't you? 1241 01:10:21,292 --> 01:10:24,042 - I was just messing around. - Oi! Oi! 1242 01:10:24,083 --> 01:10:25,917 Arrest that boy! 1243 01:10:25,958 --> 01:10:30,125 Them that got on the train, he was helping them. 1244 01:10:30,167 --> 01:10:31,292 - Is that true? - No. 1245 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Right. Come on, lad. 1246 01:10:32,625 --> 01:10:33,917 Yes, it is. 1247 01:10:33,958 --> 01:10:37,042 And furthermore, you've spoilt my uniform 1248 01:10:37,583 --> 01:10:39,625 so you'll be paying for that and all. 1249 01:10:49,417 --> 01:10:50,750 Liverpool, here we come. 1250 01:10:57,792 --> 01:10:58,625 Let's go! 1251 01:11:19,667 --> 01:11:21,208 How much money have you got? 1252 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 Um... A little. 1253 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 Enough to get by. 1254 01:11:26,292 --> 01:11:27,708 I can give you your fare back. 1255 01:11:50,083 --> 01:11:51,667 Why are we stopping? 1256 01:11:53,583 --> 01:11:56,292 Wait here. I'll go check. 1257 01:11:57,667 --> 01:11:58,875 Be careful. 1258 01:12:07,292 --> 01:12:09,542 - Where are we now? - I think I see some soldiers. 1259 01:12:09,583 --> 01:12:12,500 Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1260 01:12:14,500 --> 01:12:15,833 Excuse me, folks. 1261 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 There's no cause for concern. 1262 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 We just need to conduct a short search of the train. 1263 01:12:22,500 --> 01:12:24,292 We have to hide somewhere better. 1264 01:12:24,333 --> 01:12:26,458 - What? What is it? - Army. Loads of them. 1265 01:12:26,500 --> 01:12:27,667 Come on. 1266 01:12:32,458 --> 01:12:35,458 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1267 01:12:35,500 --> 01:12:36,917 What�s that about? 1268 01:12:53,875 --> 01:12:55,792 You take this area, I'll search the other side. 1269 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 - Get up! Get up! - No! 1270 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 - Lily! - Get off me! 1271 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 - Let got of her! - Get off! 1272 01:13:46,042 --> 01:13:47,667 - Lily! - Wait. 1273 01:13:47,708 --> 01:13:48,917 Don�t touch her. 1274 01:13:48,958 --> 01:13:50,708 You done messed up, boy. 1275 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Come in. 1276 01:13:59,292 --> 01:14:01,833 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1277 01:14:01,875 --> 01:14:04,292 What? The police? 1278 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 - What's happened? - I don't know. 1279 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 - They wouldn't tell me. - Oh my goodness. 1280 01:14:22,708 --> 01:14:24,125 Where's my son? 1281 01:14:24,167 --> 01:14:26,292 What's going on? I want to see him now. 1282 01:14:26,333 --> 01:14:27,417 Please come this way. 1283 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 We need to speak about a very serious matter. 1284 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stand. 1285 01:14:37,500 --> 01:14:38,583 Mum. 1286 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Oh come here, darling. 1287 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 What on earth has been going on? 1288 01:15:15,083 --> 01:15:17,458 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1289 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 What am I gonna say to Lily's mother? 1290 01:15:20,500 --> 01:15:21,833 That's if we can even get hold of her. 1291 01:15:21,875 --> 01:15:24,458 - I'll make some phone calls. - Okay. 1292 01:15:24,500 --> 01:15:25,667 Come on. 1293 01:15:25,708 --> 01:15:27,667 You should have told me. 1294 01:15:27,708 --> 01:15:29,708 I thought we always told each other the truth. 1295 01:15:29,750 --> 01:15:31,208 Do we? 1296 01:15:31,250 --> 01:15:33,000 Are you telling me the truth about Daddy? 1297 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Is he dead? 1298 01:15:38,125 --> 01:15:39,458 No, he isn't. 1299 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 And you're right, you know. 1300 01:15:41,792 --> 01:15:44,708 I should have told you but I was protecting you, 1301 01:15:45,292 --> 01:15:47,000 - trying to anyway. - What's happened? 1302 01:15:48,167 --> 01:15:49,625 Tell me! 1303 01:15:51,125 --> 01:15:52,750 His plane got shot down. 1304 01:15:54,000 --> 01:15:55,375 He parachuted, he survived. 1305 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 But then he was captured. 1306 01:15:59,458 --> 01:16:01,042 He's in a camp, okay? 1307 01:16:01,083 --> 01:16:04,458 A prisoner of war camp but, you know we've heard he's all right. 1308 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 And there's others in there too, you know, the allies. 1309 01:16:06,875 --> 01:16:09,000 And now Uncle Walter can keep track of him. 1310 01:16:10,292 --> 01:16:11,500 Will they hurt him? 1311 01:16:12,667 --> 01:16:13,917 No. 1312 01:16:13,958 --> 01:16:15,292 No, they won't. 1313 01:16:17,875 --> 01:16:21,167 Look, when all this nonsense is over, we'll get him back. 1314 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 We have German soldiers here in England. 1315 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 We'll give them back too. 1316 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Thomas, your dad is alive, okay? 1317 01:16:28,167 --> 01:16:29,958 He's alive and we have to cling to that. 1318 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 I hate war. 1319 01:16:32,042 --> 01:16:33,417 I hate it. 1320 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 I know. 1321 01:16:35,250 --> 01:16:37,083 I just want him home. 1322 01:16:37,125 --> 01:16:38,792 I want Daddy home and this whole thing over. 1323 01:16:38,833 --> 01:16:39,917 I know, darling. Come on. 1324 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Just leave me alone. 1325 01:16:42,833 --> 01:16:44,083 Tom! 1326 01:16:44,125 --> 01:16:45,625 Thomas! 1327 01:17:00,750 --> 01:17:01,792 You okay? 1328 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 Yeah. 1329 01:17:06,500 --> 01:17:07,750 You ever been in trouble before? 1330 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 Yeah, loads. 1331 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 But not like this, right? 1332 01:17:15,500 --> 01:17:17,833 No, not like this. 1333 01:17:21,792 --> 01:17:23,542 Lily, I'm so sorry. 1334 01:17:23,583 --> 01:17:25,375 You don�t have to be sorry, Abe. 1335 01:17:25,417 --> 01:17:27,417 I'm could tell them I made you do it. 1336 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 I'll tell them I made you do it. 1337 01:17:57,417 --> 01:17:59,833 Lily said something to me this morning. 1338 01:18:00,625 --> 01:18:04,875 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1339 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 I've had all horrible things kept away from me. 1340 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 That's your family's gift to you. 1341 01:18:09,875 --> 01:18:13,875 They want your childhood to be special, carefree. 1342 01:18:14,833 --> 01:18:16,125 But, the truth is 1343 01:18:17,042 --> 01:18:18,417 the world's a bad place. 1344 01:18:18,458 --> 01:18:19,542 It isn't, Tom. 1345 01:18:19,583 --> 01:18:20,667 No, no. 1346 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 Right now, yes, 1347 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 we're dealing with evil 1348 01:18:26,042 --> 01:18:29,042 and it's our bad luck to have to live through that, 1349 01:18:29,083 --> 01:18:32,167 But you think of all the people 1350 01:18:32,208 --> 01:18:34,625 who want to fight that evil, 1351 01:18:35,250 --> 01:18:39,250 good people risking their lives, men like your father. 1352 01:18:40,292 --> 01:18:44,333 There's a saying: all it takes for evil to flourish 1353 01:18:44,375 --> 01:18:46,375 is for good men to do nothing. 1354 01:18:47,042 --> 01:18:49,417 Good will win in the end. 1355 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 How do you know? 1356 01:18:51,917 --> 01:18:55,000 I think we're getting the upper hand with a bit of help 1357 01:18:55,042 --> 01:18:56,833 from our American friends. 1358 01:18:56,875 --> 01:18:59,458 But why are they being so horrible to Abe? 1359 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 He's not a Nazi. 1360 01:19:05,250 --> 01:19:06,292 Now... 1361 01:19:07,708 --> 01:19:10,750 ...listen, I shouldn't be telling you this, 1362 01:19:11,333 --> 01:19:16,167 but I've discovered that there's an American transport train 1363 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 coming through here from the military base 1364 01:19:18,750 --> 01:19:24,333 with certain young prisoners on board and senior officials. 1365 01:19:24,375 --> 01:19:28,542 One in particular, a general, 1366 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 - is very powerful. - Really? 1367 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 When's the train coming? 1368 01:19:31,667 --> 01:19:36,125 I don't know but we both know a man who might. 1369 01:19:40,292 --> 01:19:42,333 So let me get this straight. 1370 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 You're expecting me 1371 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 to divulge state secrets for your own private purposes? 1372 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Yeah. 1373 01:19:48,250 --> 01:19:49,542 It's important, Richard. 1374 01:19:49,583 --> 01:19:51,250 I'm sorry. It's classified information. 1375 01:19:51,292 --> 01:19:52,458 It's more than my life's worth. 1376 01:20:00,500 --> 01:20:03,125 How many biscuits have we got left on that plate? 1377 01:20:03,167 --> 01:20:04,167 Four. 1378 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 How many now? 1379 01:20:23,792 --> 01:20:25,042 It's not stopping here, mind. 1380 01:20:25,875 --> 01:20:27,958 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1381 01:20:40,083 --> 01:20:41,333 Where is she? When are they gonna let her go? 1382 01:20:41,375 --> 01:20:44,417 - I don�t know. Soon I hope. - And what about Abe? 1383 01:20:44,458 --> 01:20:46,375 Will the Americans do what he said they would? 1384 01:20:46,417 --> 01:20:47,917 No, they mustn't. 1385 01:20:47,958 --> 01:20:50,208 Come on. I've got an idea but we need the others. 1386 01:20:50,250 --> 01:20:52,167 - What others? - The evacuees that came with you. 1387 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 Kids from school. Everyone. Come on! 1388 01:21:04,583 --> 01:21:06,292 - Georgie. - What do you want? 1389 01:21:06,333 --> 01:21:08,500 - We want your help. - Please. 1390 01:21:12,417 --> 01:21:13,917 Let's get this spread out. 1391 01:21:23,708 --> 01:21:25,458 Wait here. 1392 01:21:26,875 --> 01:21:28,042 Come with me. We've got a mission. 1393 01:21:33,083 --> 01:21:34,375 Follow me! 1394 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 Come on. Up to Thomas' house. 1395 01:21:49,875 --> 01:21:52,167 Alright, Georgie. Let's go, everyone. 1396 01:21:52,208 --> 01:21:53,958 Come on, then. We need to make a start. 1397 01:21:55,250 --> 01:21:56,375 Let's start on the I down here. 1398 01:21:56,417 --> 01:21:58,583 Make sure they're all on one line. 1399 01:21:58,625 --> 01:22:00,458 Not too close together. Spread them out a bit 1400 01:22:00,500 --> 01:22:02,167 so we can see what we're writing. 1401 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - We need them bolder. - Yeah. 1402 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 - Remember the exclamation mark. - Well done. 1403 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Nice and big. Nice and... There we go. 1404 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 - What are they doing? - Bobbie should know. 1405 01:22:15,292 --> 01:22:17,042 Chip off the old block is Tom. 1406 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 You think Phyllis wasn't forever 1407 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 telling me about your childhood antics? 1408 01:22:23,125 --> 01:22:26,208 Not antics, Walter, but action. 1409 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 It's done. 1410 01:22:30,417 --> 01:22:31,958 Well done, everyone. 1411 01:22:59,708 --> 01:23:01,125 Come on. Quicker! 1412 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 Come on. Don't slip here. 1413 01:23:48,292 --> 01:23:50,375 There it is. Get the banners up! 1414 01:23:50,417 --> 01:23:52,250 Quick. It's here. It's here. 1415 01:23:52,292 --> 01:23:54,208 - It's coming. Go on. - Stop! 1416 01:23:54,250 --> 01:23:56,083 Stop! 1417 01:23:58,417 --> 01:24:01,083 Stop! Stop! 1418 01:24:01,125 --> 01:24:02,000 Stop! 1419 01:24:04,708 --> 01:24:07,375 - Stop! - It's an emergency! Please stop! 1420 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 - It's them. I can hear them. - Yeah. 1421 01:24:10,375 --> 01:24:12,208 Stop! 1422 01:24:12,250 --> 01:24:13,625 Please stop! 1423 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 Stop! 1424 01:24:17,625 --> 01:24:19,208 Please stop! 1425 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 They saw them but they're not stopping! 1426 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 Tom. Tom! 1427 01:24:37,250 --> 01:24:40,500 Tom! Thomas! Get off the rail. 1428 01:24:45,792 --> 01:24:47,333 Thomas! 1429 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Tom! 1430 01:24:56,500 --> 01:24:57,917 Oh my God. 1431 01:24:57,958 --> 01:24:59,042 I'm so glad you're safe. 1432 01:24:59,083 --> 01:25:00,875 Tom. 1433 01:25:01,875 --> 01:25:03,000 Come on! 1434 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 What the hell are you doing? 1435 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Sorry to stop your train, sir, but... 1436 01:25:14,417 --> 01:25:15,667 ...we want to join the army. 1437 01:25:15,708 --> 01:25:16,958 We want to sign up. 1438 01:25:17,792 --> 01:25:19,250 - All of us. - We do. 1439 01:25:19,292 --> 01:25:20,292 Don't we? 1440 01:25:20,333 --> 01:25:21,917 Yes! We do! 1441 01:25:21,958 --> 01:25:26,208 Well, that's admirable but I'm afraid 1442 01:25:26,250 --> 01:25:28,875 you're gonna need to stay in school 1443 01:25:28,917 --> 01:25:30,708 and let our brave soldiers do the fighting. 1444 01:25:30,750 --> 01:25:32,625 So what you're saying is we can't be soldiers? 1445 01:25:33,292 --> 01:25:36,083 At 11, at 12, at 13, at 14? 1446 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 - I'm afraid not. - Why? 1447 01:25:37,958 --> 01:25:39,292 Because you are children. 1448 01:25:39,333 --> 01:25:42,042 - But we want to. - Well, I applaud your spirit 1449 01:25:42,083 --> 01:25:44,667 but I'm afraid you need to be here safe at home. 1450 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Well said, sir. 1451 01:25:46,958 --> 01:25:49,042 Children need to be safe at home. 1452 01:25:51,667 --> 01:25:53,250 Ma'am, what is this? What is this about? 1453 01:25:53,292 --> 01:25:56,000 Our friends are on your train, Abraham McCarthy 1454 01:25:56,042 --> 01:25:57,333 and Lily Watts. 1455 01:25:57,375 --> 01:25:59,083 Sir, that young lady is in serious trouble 1456 01:25:59,125 --> 01:26:00,708 for aiding and abetting Private McCarthy, 1457 01:26:01,583 --> 01:26:03,917 - a US Army deserter. - He's 14 years old. 1458 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 That is not true. 1459 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 It is. It's the truth. 1460 01:26:08,208 --> 01:26:11,458 Get this Private McCarthy out here now and the girl. 1461 01:26:11,500 --> 01:26:12,625 Yes, sir. 1462 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Come on. Let's go. 1463 01:26:25,375 --> 01:26:26,500 Quickly, boy. Come on! 1464 01:26:44,958 --> 01:26:47,583 Private McCarthy, what is your date of birth? 1465 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 March 14th, 1930, sir. 1466 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 Even if that were true, 1467 01:26:51,625 --> 01:26:53,458 am I right in thinking that you joined the army 1468 01:26:53,500 --> 01:26:55,708 of your own volition to fight this war? 1469 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Yes. 1470 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Yes, I did. I joined to fight. 1471 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 Like so many others 1472 01:27:01,042 --> 01:27:03,708 because the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1473 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 And, well... 1474 01:27:07,208 --> 01:27:08,958 ...let's just say they aren't the only ones. 1475 01:27:09,000 --> 01:27:10,667 What do you mean, soldier? 1476 01:27:12,458 --> 01:27:13,500 You know what I mean. 1477 01:27:16,208 --> 01:27:18,625 I had to leave to escape our own officers. 1478 01:27:20,083 --> 01:27:21,917 I may be 14 but I'm no boy. 1479 01:27:24,833 --> 01:27:26,667 We need to see this soldier's papers. 1480 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 These are the only papers I have. 1481 01:27:37,625 --> 01:27:39,000 A beautiful brother. 1482 01:27:39,833 --> 01:27:40,875 God rest his soul. 1483 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 This is my mum. 1484 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 I haven't spoke to her in six months. 1485 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 I left her a letter but... 1486 01:27:50,125 --> 01:27:51,250 ...she's gonna be going crazy. 1487 01:27:55,042 --> 01:27:57,083 She gave this to me the year I was born. 1488 01:27:58,125 --> 01:27:59,250 It's meant to be lucky. 1489 01:28:05,792 --> 01:28:06,917 And this. 1490 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 This is how I got into the army. 1491 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 I just changed the number on it. 1492 01:28:20,708 --> 01:28:22,292 Can I see that please, sir? 1493 01:28:27,625 --> 01:28:30,333 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1494 01:28:31,333 --> 01:28:32,792 Who let this through? 1495 01:28:33,333 --> 01:28:35,208 They should be in handcuffs, not these two. 1496 01:28:37,500 --> 01:28:39,458 How about you, young lady? What's your story? 1497 01:28:42,208 --> 01:28:43,458 I don't know. 1498 01:28:47,833 --> 01:28:50,042 My dad died for his country. 1499 01:28:55,875 --> 01:28:56,917 Bobbie's brother... 1500 01:28:58,417 --> 01:29:00,500 ...and her husband and his dad, 1501 01:29:02,875 --> 01:29:04,250 and Abe�s brother too. 1502 01:29:10,208 --> 01:29:11,917 But now he's facing punishment 1503 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 because he was prepared to do the same 1504 01:29:14,375 --> 01:29:16,417 aged just 14. 1505 01:29:17,958 --> 01:29:19,333 It's unfair, sir. 1506 01:29:20,333 --> 01:29:21,833 It's an injustice. 1507 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Indeed. 1508 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 And history will be the judge. 1509 01:29:29,375 --> 01:29:30,625 No, ma'am. 1510 01:29:32,167 --> 01:29:33,792 I will be the judge. 1511 01:29:40,167 --> 01:29:41,333 Son... 1512 01:29:42,500 --> 01:29:44,458 ...do you know how old I was when I signed up? 1513 01:29:46,000 --> 01:29:47,583 No, sir. 1514 01:29:47,625 --> 01:29:49,333 I lied about my age too. 1515 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 I was 15 years old. 1516 01:29:54,917 --> 01:29:57,292 Every child has a right to change their mind. 1517 01:29:58,417 --> 01:29:59,917 Let them go. Take off the handcuffs. 1518 01:30:02,875 --> 01:30:05,042 You can't do that, sir. 1519 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1520 01:30:06,875 --> 01:30:08,750 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1521 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Then step back and take them off. 1522 01:30:16,750 --> 01:30:18,500 We'll arrange transport home for him 1523 01:30:19,458 --> 01:30:21,625 and he may need somewhere to stay for a while. 1524 01:30:21,667 --> 01:30:23,375 I think that can be arranged. 1525 01:31:01,500 --> 01:31:03,917 Hi, Mum. Hearing your voice on the telephone 1526 01:31:03,958 --> 01:31:06,250 was the best birthday present I could have hoped for. 1527 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 I wish you could see it here. 1528 01:31:10,125 --> 01:31:11,917 The countryside is beautiful 1529 01:31:11,958 --> 01:31:14,458 although the weather is crazy and... 1530 01:31:14,500 --> 01:31:16,875 sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1531 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1532 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Well, it's not really a pudding 1533 01:31:22,667 --> 01:31:24,458 but I... I guess you'll see when I make it for you. 1534 01:31:26,333 --> 01:31:28,667 Not long now and I'll be home. 1535 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Love, Abe. 1536 01:31:31,583 --> 01:31:34,417 - We're gonna miss you, Abe. - I'm gonna miss you too. 1537 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 Come here. 1538 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 Safe journey. 1539 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 Alright. I got to go. 1540 01:31:44,167 --> 01:31:46,000 - Good luck. - Thank you. 1541 01:31:47,208 --> 01:31:48,500 Bye. 1542 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 Look, make sure you write me, okay? 1543 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 I will. And you, me? 1544 01:31:55,500 --> 01:31:56,958 Sure. 1545 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1546 01:32:01,833 --> 01:32:02,917 Bye. 1547 01:32:07,583 --> 01:32:08,792 - Bye. - Bye. 1548 01:32:09,667 --> 01:32:11,250 Bye. Take care. 1549 01:32:17,792 --> 01:32:19,333 Remember me. 1550 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 We will! 106096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.