Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,202
NARRATEUR: dernier
L'incroyable Hulk...
2
00:00:03,269 --> 00:00:05,134
Où est-il
provenir de?
Espace profond.
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,934
C'est presque comme
la chose était
en cours de pilotage.
4
00:00:09,409 --> 00:00:10,706
Pas ici!
5
00:00:11,211 --> 00:00:12,235
(HALÈTEMENT)
6
00:00:12,312 --> 00:00:13,301
(GÉMISSANT)
7
00:00:18,752 --> 00:00:20,014
Es-tu né
sans vue?
8
00:00:20,086 --> 00:00:22,316
Un conducteur ivre,
dommages
le nerf optique.
9
00:00:22,389 --> 00:00:23,754
Je me suis réveillé aveuglé.
10
00:00:23,823 --> 00:00:28,851
L'entrée de l'objet Lion
l'atmosphère 500 miles
sur l'Inde.
11
00:00:28,928 --> 00:00:30,418
David! David!
12
00:00:37,470 --> 00:00:39,734
(DRONING À HAUTE PAS)
13
00:00:41,374 --> 00:00:43,205
Qu'est ce qui t'es arrivé?
14
00:00:43,276 --> 00:00:45,608
Ce n'est jamais arrivé
comme ça.
15
00:00:46,179 --> 00:00:48,773
(HALÈTEMENT)
Qu'est-ce qui ne va pas?
16
00:00:48,848 --> 00:00:50,406
Qu'est-ce qui ne va pas?
17
00:00:50,483 --> 00:00:54,647
Dites-lui que le sol
le personnel se déploie
autour de la zone d'impact,
18
00:00:54,721 --> 00:00:56,382
évacuer qui que ce soit
que nous trouvons.
19
00:00:56,456 --> 00:00:57,445
Je m'appelle Jack McGee.
20
00:00:57,524 --> 00:00:58,718
Qu'est-ce que Prométhée?
21
00:00:58,792 --> 00:01:00,259
Je suis désolé, mais ça
zone restreinte.
22
00:01:00,326 --> 00:01:03,887
Et cet homme McGee
ne peut pas découvrir
votre identité.
23
00:01:03,963 --> 00:01:05,328
Vous devez
Garde ça secret.
24
00:01:06,933 --> 00:01:08,230
(ROARS)
25
00:01:08,301 --> 00:01:10,565
PILO T: Regardez ça! Regardez ses yeux!
26
00:01:11,204 --> 00:01:13,069
Prométhée, il se passe quelque chose.
27
00:01:13,139 --> 00:01:15,198
HOMME: Condition rouge. Nous activons.
28
00:01:15,275 --> 00:01:17,266
HOMME: Gros plan. Obtenez un gros plan.
29
00:01:18,111 --> 00:01:19,135
(ROARS)
30
00:01:19,212 --> 00:01:20,440
Incroyable.
31
00:01:20,513 --> 00:01:22,572
ET possible dans la zone d'impact.
32
00:01:22,649 --> 00:01:25,618
Faites preuve de prudence. Répétez, bougez avec prudence.
33
00:01:26,019 --> 00:01:27,714
Surveillez pour une action hostile.
34
00:01:27,787 --> 00:01:29,846
(ROARS)
35
00:01:30,223 --> 00:01:31,212
PILO T: Attention.
36
00:01:31,291 --> 00:01:32,280
On descend!
37
00:01:32,358 --> 00:01:33,791
Je ne peux pas le retenir.
38
00:01:33,860 --> 00:01:36,090
Allons-y d'ici, vite!
39
00:01:47,240 --> 00:01:48,537
(ROARS)
40
00:01:55,181 --> 00:01:59,618
NARRATEUR: Et maintenant, le conclusion de "Prométhée" sur The Incredible Hulk.
41
00:02:05,425 --> 00:02:08,360
NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique.
42
00:02:08,428 --> 00:02:12,387
Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont.
43
00:02:12,465 --> 00:02:17,630
Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps.
44
00:02:17,704 --> 00:02:20,673
Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné,
45
00:02:20,740 --> 00:02:23,106
un étonnant une métamorphose se produit.
46
00:02:27,514 --> 00:02:28,913
(ROARS)
47
00:02:33,186 --> 00:02:34,983
La créature est entraînée par la rage
48
00:02:35,054 --> 00:02:37,420
et poursuivi par un journaliste d'investigation.
49
00:02:37,490 --> 00:02:40,118
M. McGee,
ne me fâche pas.
50
00:02:40,193 --> 00:02:42,718
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colère.
51
00:02:52,972 --> 00:02:56,533
La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis.
52
00:02:56,609 --> 00:02:59,203
David Banner serait mort.
53
00:02:59,279 --> 00:03:01,839
Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort
54
00:03:01,915 --> 00:03:06,181
jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen
pour contrôler l'esprit qui fait rage
qui habite en lui.
55
00:03:06,252 --> 00:03:08,152
(ROARS)
56
00:03:27,740 --> 00:03:29,173
(APPLAUDISSEMENT)
57
00:03:34,781 --> 00:03:36,248
(TOUT CHATTERING)
58
00:03:48,595 --> 00:03:49,960
Dr John Zeiderman?
59
00:03:50,029 --> 00:03:51,428
C'est vrai.
60
00:03:51,965 --> 00:03:53,660
Nous avons un visiteur.
61
00:03:59,606 --> 00:04:02,336
Maintenant, vous économisez
une part de gateau
pour moi.
62
00:04:03,610 --> 00:04:06,010
Je dois y aller.
Je t'appellerai.
63
00:05:37,637 --> 00:05:39,229
Dr Jason Spath?
64
00:05:39,372 --> 00:05:40,771
Oui.
65
00:05:40,840 --> 00:05:42,239
Nous avons un visiteur.
66
00:06:08,768 --> 00:06:09,860
Formidable.
67
00:06:11,304 --> 00:06:12,498
Venez voir.
68
00:06:13,106 --> 00:06:15,131
La céramique de cette tasse, voyez.
69
00:06:15,208 --> 00:06:17,802
C'est juste le
sorte de chose qui
sépare ces gens
70
00:06:17,877 --> 00:06:19,777
de leurs anciens cousins
au nord.
71
00:06:19,846 --> 00:06:23,111
Anthropologiquement,
ainsi que socialement,
ils étaient supérieurs.
72
00:06:23,182 --> 00:06:26,583
Déjà, ils avaient vu
les avantages d'avoir
juste une demi-tasse de café.
73
00:06:26,652 --> 00:06:28,119
(RIRE)
74
00:07:40,460 --> 00:07:42,018
(HULK ROARING)
75
00:07:53,539 --> 00:07:54,972
(HULK ROARING)
76
00:09:14,287 --> 00:09:15,584
(LE ROARING CONTINUE)
77
00:09:39,712 --> 00:09:42,772
HOMME 1: C'est Central. Le convoi arrive.
78
00:09:42,848 --> 00:09:46,113
Veille d'abord Rencontrez les unités 7, 8, 9.
79
00:09:50,423 --> 00:09:53,483
À ma marque, utiliser des grues un, deux.
80
00:09:53,559 --> 00:09:57,825
Quatre, trois, deux, un. Mark.
81
00:09:58,331 --> 00:10:01,095
FEMME SUR PA: Attention, Première unité de rencontre 4. Attention.
82
00:10:01,167 --> 00:10:04,830
Unités de décontamination prêtes et les zones de réception en chirurgie.
83
00:10:05,504 --> 00:10:06,664
(CLAQUEMENT)
84
00:10:06,739 --> 00:10:09,207
MAN 1: Stand by radar scan et radiographie.
85
00:10:09,275 --> 00:10:11,675
Gardez vos instruments pointu concentré sur le Unité Alpha.
86
00:10:11,744 --> 00:10:13,109
Surveillez les actions hostiles.
87
00:10:13,179 --> 00:10:16,273
Unité 7, surveillez de près pour une action hostile.
88
00:10:17,049 --> 00:10:18,414
FEMME: Attention, unité 8.
89
00:10:18,484 --> 00:10:20,475
Réglez vos magnétomètres à zéro volt,
90
00:10:20,553 --> 00:10:23,716
et veuillez recalibrer au 517, 517.
91
00:10:23,789 --> 00:10:25,450
(HULK ROARING)
92
00:10:25,524 --> 00:10:27,924
Deuxième étape pour sortir à ma marque.
93
00:10:27,994 --> 00:10:31,589
Trois, deux, un. Mark.
94
00:10:32,198 --> 00:10:36,567
FEMME: pilotes de serveur, calibrer sur magnétique nord plus 110.
95
00:10:36,902 --> 00:10:38,199
HOMME 1: Unité 7, sceau.
96
00:10:38,270 --> 00:10:41,706
Obtenez d'être sur la commande six,
avant le sceau est finalisé.
97
00:10:41,774 --> 00:10:43,867
FEMME: ajustez votre magnétomètres à zéro volt,
98
00:10:43,943 --> 00:10:46,411
et veuillez recalibrer au 517, 517.
99
00:10:46,479 --> 00:10:48,276
MAN 1: basculez vers guidage vertical maintenant.
100
00:10:48,347 --> 00:10:50,679
Continuez à baisser le sceau.
101
00:10:51,183 --> 00:10:52,172
(CHANGEMENT FORT)
102
00:10:52,251 --> 00:10:54,719
Premières unités de rencontre, signaler quand vous êtes parti
la zone d'attente.
103
00:10:56,589 --> 00:10:58,022
(HULK ROARING)
104
00:10:58,290 --> 00:10:59,484
MAN 2: Unité de rencontre 9,
105
00:10:59,558 --> 00:11:03,050
ajustez votre rayonnement instruments à 14 sensibilités, 14 sensibilité.
106
00:11:04,397 --> 00:11:05,887
(LE ROARING CONTINUE)
Attendez la phase trois,
107
00:11:05,965 --> 00:11:10,265
et préparez-vous à activer tout infrarouge et micro-ondes scanne sur ma marque.
108
00:11:10,336 --> 00:11:14,534
Quatre, trois, deux, un. Mark.
109
00:11:16,142 --> 00:11:18,940
HOMME 1: sur mes signaux de marque nous ferons encore sept minutes.
110
00:11:19,011 --> 00:11:22,503
Trois, deux, un. Mark.
111
00:11:22,581 --> 00:11:26,984
Interlock interne impulsion de synchronisation à 10 minutes, zéro seconde à plat.
112
00:11:28,254 --> 00:11:31,417
FEMME: réacteur secondaire numéro trois a
a rejoint la grille.
113
00:11:32,291 --> 00:11:33,417
(ROARING WILDLY)
114
00:11:33,526 --> 00:11:36,120
MAN 1: en attente maintenant, il y a une brèche dans l'unité Alpha.
115
00:11:37,229 --> 00:11:38,753
Nous avons la séparation.
116
00:11:38,831 --> 00:11:41,265
MAN 2: Passage à la verticale système de guidage sur ma marque.
117
00:11:41,333 --> 00:11:45,099
Trois, deux, un. Mark.
118
00:11:45,671 --> 00:11:49,368
Unités alpha intérieures atteint toujours 30,6 ...
119
00:11:52,978 --> 00:11:56,436
Données atmosphériques de l'intérieur la chambre alpha indiquant existence nominale
120
00:11:56,515 --> 00:11:58,176
de bactéries non classifiées.
121
00:11:58,250 --> 00:12:03,415
FEMME: lecture du poids net environ 1052. 73 livres.
122
00:12:03,489 --> 00:12:06,822
MAN 1: Enregistrement dans les bas quartiers sons d'animaux dans la chambre alpha.
123
00:12:06,892 --> 00:12:09,452
Unité 7, regarde-toi.
124
00:12:09,729 --> 00:12:11,924
Transport passant à mi-chemin à ma marque.
125
00:12:11,997 --> 00:12:14,830
Trois, deux, un. Mark.
126
00:12:14,900 --> 00:12:17,892
(RUGISSEMENT)
127
00:12:17,970 --> 00:12:22,464
(CHATTEUSE FEMME)
128
00:12:22,541 --> 00:12:26,204
Trois, deux, un. Mark.
129
00:12:27,446 --> 00:12:28,845
(BANGING CONTINUE)
130
00:12:28,914 --> 00:12:30,779
HOMME 2: Zone d'attente préparée.
131
00:12:30,850 --> 00:12:34,980
Tout le personnel, gardez les armes à feu portaient sur la zone d'attente.
132
00:12:37,456 --> 00:12:40,482
HOMME 1: Unité 8, périmètre d'accès sécurisé dans la zone d'attente.
133
00:12:40,559 --> 00:12:43,289
Lasers dans la zone d'attente sont armés et prêts.
134
00:12:43,362 --> 00:12:46,854
Lasers dans la zone d'attente sont armés et prêts.
135
00:12:46,932 --> 00:12:51,960
FEMME: Stand by,
niveau d'accueil 1. Veille, niveau d'accostage 1.
136
00:12:52,037 --> 00:12:54,437
HOMME 1: Libérez toutes les sécurités sur les armes à feu.
137
00:12:54,507 --> 00:12:57,340
Toutes les unités aux niveaux inférieurs, soyez attentif aux actions hostiles.
138
00:12:57,409 --> 00:12:59,843
Attendez pour l'incinération si nécessaire.
139
00:12:59,912 --> 00:13:04,042
Unité Alpha passant 93 pour toucher le sol. 93.
140
00:13:04,283 --> 00:13:06,410
FEMME: La zone d'attente est utilisable.
141
00:13:06,485 --> 00:13:08,612
La zone d'attente est utilisable.
142
00:13:08,687 --> 00:13:11,155
Boucliers micro-ondes sont en attente.
143
00:13:11,223 --> 00:13:15,182
Les circuits des disjoncteurs sont ouverts. Soyez prudent dans la région.
144
00:13:16,328 --> 00:13:17,761
(RUGISSEMENT)
145
00:13:18,197 --> 00:13:20,358
(CHATTEUSE FEMME)
146
00:13:27,573 --> 00:13:30,167
En attente de libération toutes les sécurités.
147
00:13:30,242 --> 00:13:32,267
Joint de sas de secours mécanismes.
148
00:14:04,910 --> 00:14:06,969
La déshabiller.
149
00:14:07,046 --> 00:14:08,513
COLONEL: Qu'est-ce que ton instinct, John?
150
00:14:08,581 --> 00:14:10,776
Eh bien, apparemment
une femelle humaine normale.
151
00:14:10,850 --> 00:14:12,647
(O VER HAUT-PARLEURS) Elle était sur les lieux?
152
00:14:12,718 --> 00:14:14,310
En plein dans la zone d'impact.
153
00:14:14,386 --> 00:14:16,251
(O VER HAUT-PARLEURS) Accompagner la créature que nous avons capturé.
154
00:14:16,322 --> 00:14:18,222
Et vous pensez que la créature
est extra-terrestre?
155
00:14:18,290 --> 00:14:20,121
C'est très possible, John.
156
00:14:20,226 --> 00:14:22,160
Attends de voir les cassettes.
157
00:14:22,228 --> 00:14:23,525
Je veux voir la créature.
158
00:14:23,596 --> 00:14:24,585
Oh, tu le feras.
159
00:14:24,697 --> 00:14:25,789
Est-ce que Jason est encore là?
160
00:14:25,865 --> 00:14:27,492
Dr. Spath est en stérilisation.
161
00:14:27,566 --> 00:14:29,033
Et Charlena?
162
00:14:30,469 --> 00:14:31,834
Juste été
autorisé à atterrir.
163
00:14:43,749 --> 00:14:45,046
CHARLENA: Salut, Paul.
164
00:14:54,360 --> 00:14:57,124
MAN 1 ON PA: basculez sur guidage vertical maintenant.
165
00:14:57,196 --> 00:14:58,925
Continuez à abaisser le sceau.
166
00:14:58,998 --> 00:15:01,262
FEMME: Veillez à évacuer
la chambre à vide,
167
00:15:01,333 --> 00:15:03,028
une fois le sceau en place.
168
00:15:03,102 --> 00:15:05,366
Personnel de l'unité 7 sur le rapport de niveau quatre ...
169
00:15:08,073 --> 00:15:10,769
HOMME 1: Gagner du potentiel retour à moins trois.
170
00:15:12,344 --> 00:15:15,279
MAN 2: Gagner du potentiel retour à moins quatre.
171
00:15:15,347 --> 00:15:19,841
FEMME: En attente de sortie toutes les deuxièmes sécurités dans le chambres à vide sur ma marque.
172
00:15:19,919 --> 00:15:22,945
(MAN 2 CHATTERING ON PA)
173
00:15:23,889 --> 00:15:24,878
FEMME: Mark.
174
00:15:26,225 --> 00:15:27,351
Soldat.
Oui monsieur?
175
00:15:27,426 --> 00:15:28,916
Qui était-ce
vous venez d'admettre?
176
00:15:28,994 --> 00:15:30,586
Dr Charlena McGowan, monsieur.
177
00:15:30,663 --> 00:15:32,153
Oh, les rats.
178
00:15:32,231 --> 00:15:35,325
Elle vient juste de la manquer.
Ouvrez-vous là-haut.
179
00:15:35,401 --> 00:15:39,303
Oui monsieur.
Elle se dirigeait vers
être stérilisé, monsieur.
180
00:15:39,838 --> 00:15:41,032
Droite.
181
00:15:41,340 --> 00:15:42,329
(VUES)
182
00:15:43,242 --> 00:15:47,008
Réétalonnages pour les magnétomètres temporels comme suit.
183
00:15:47,079 --> 00:15:52,176
7743. 1002.
184
00:15:54,153 --> 00:15:57,554
Chambres de décontamination sont en attente ...
185
00:15:58,557 --> 00:16:00,525
(BIP)
186
00:16:04,296 --> 00:16:07,823
Bonjour, Char.
Je traîne toujours
ces vieux fossiles?
187
00:16:07,900 --> 00:16:10,562
Oui. Vous encore
déshabiller les femmes
par télécommande?
188
00:16:10,636 --> 00:16:11,625
Non, j'ai abandonné ça.
189
00:16:11,704 --> 00:16:13,831
Je parie. Juste comme
J'ai arrêté de respirer.
190
00:16:13,906 --> 00:16:15,168
Tu es tellement cynique.
191
00:16:15,240 --> 00:16:17,731
Tu es tellement transparent.
Avez-vous encore vu?
192
00:16:17,810 --> 00:16:20,745
Bien sûr que non, tu ne penses pas
Je t'attendrais? Le maître
anthropologiste?
193
00:16:20,813 --> 00:16:22,303
En d'autres termes,
tu viens d'arriver
toi même.
194
00:16:22,381 --> 00:16:23,405
C'est vrai.
195
00:16:25,050 --> 00:16:26,210
Droite.
196
00:16:31,123 --> 00:16:32,750
Jason, bon
te voir.
197
00:16:32,825 --> 00:16:34,793
Charlena, bienvenue
de retour à bord.
198
00:16:34,860 --> 00:16:37,192
CHARLENA: Ravie de te voir.
JASON: Dites-nous ce que nous avons.
199
00:16:37,262 --> 00:16:40,595
Un corps étranger,
très grand diamètre,
près d'un quart de mille.
200
00:16:40,666 --> 00:16:43,692
Bien sûr, il a perdu beaucoup
de sa masse en burnout normal
à travers l'atmosphère.
201
00:16:43,769 --> 00:16:46,738
Mais toujours maintenu
une forme que tu appellerais
cylindrique.
202
00:16:46,805 --> 00:16:47,794
Guerre des mondes?
203
00:16:47,873 --> 00:16:49,067
Ne pense pas que nous n'avons pas
pensé à ça.
204
00:16:49,141 --> 00:16:51,200
Est-ce un véhicule?
Nous ne sommes toujours pas sûrs.
205
00:16:51,276 --> 00:16:53,335
La zone d'impact a été
dans le nord-est de l'Utah.
206
00:16:53,412 --> 00:16:54,936
Mobile One et Two
sont sur la scène.
207
00:16:55,014 --> 00:16:57,608
Il fait encore trop chaud
pour une analyse positive.
208
00:16:57,683 --> 00:17:00,447
Nous avons apporté des morceaux
de celui-ci à notre laboratoire de réception
étudier.
209
00:17:00,519 --> 00:17:02,316
Il y a beaucoup de
rayonnement gamma.
210
00:17:02,388 --> 00:17:03,616
(OUVERTURE DE PORTE)
211
00:17:03,756 --> 00:17:05,018
John.
212
00:17:05,090 --> 00:17:07,786
Charlena,
a quel point est ce bien
te voir.
213
00:17:07,860 --> 00:17:10,294
Jason.
Qu'as-tu trouvé?
214
00:17:10,362 --> 00:17:12,330
Une normale
femelle humaine,
215
00:17:12,398 --> 00:17:14,628
toujours inconscient
de sa chute.
216
00:17:14,700 --> 00:17:17,430
Elle est à peu près
28 à 30.
217
00:17:17,503 --> 00:17:19,437
En bonne santé,
sauf qu'elle est aveugle.
218
00:17:19,505 --> 00:17:21,029
Aveugle?
Après la chute?
219
00:17:21,106 --> 00:17:23,006
Non. Pour environ
six mois, je dirais.
220
00:17:23,075 --> 00:17:24,975
Quelques dégâts
au nerf optique.
Qui est-elle?
221
00:17:25,044 --> 00:17:26,807
Nous avons trouvé une femme
dans la zone d'impact.
222
00:17:26,879 --> 00:17:29,939
L'hélicoptère
tourné ces bandes, comme
dès qu'ils sont arrivés.
223
00:17:32,317 --> 00:17:33,648
Vous voyez
la femme là-bas.
224
00:17:33,719 --> 00:17:34,743
Qui est l'homme?
225
00:17:34,820 --> 00:17:38,221
Ce n'est pas un homme,
il est autre chose.
Regarder.
226
00:17:51,703 --> 00:17:53,432
Très fort.
227
00:17:53,505 --> 00:17:55,336
Ouais. Tu pourrais dire ça.
228
00:17:55,407 --> 00:17:58,069
Nous avons employé
les micro-ondes, puis
l'unité de transport Alpha.
229
00:17:58,143 --> 00:17:59,542
Voici avant.
230
00:18:01,547 --> 00:18:03,276
Et après.
231
00:18:05,517 --> 00:18:08,918
Cette créature a failli mettre
son poing à travers 14 pouces
en acier homogénéisé.
232
00:18:08,987 --> 00:18:10,921
Dix minutes de plus
et il pourrait avoir
sorti.
233
00:18:10,989 --> 00:18:12,752
Alors où est
la créature maintenant?
234
00:18:12,825 --> 00:18:14,554
Dans la zone d'attente.
235
00:18:17,796 --> 00:18:20,890
(GRUNTING)
236
00:18:21,967 --> 00:18:23,457
Regarde ça.
237
00:18:23,535 --> 00:18:24,900
Quand nous avons aidé
construire Prométhée
238
00:18:24,970 --> 00:18:27,234
pour des rencontres rapprochées
de ce genre,
239
00:18:27,306 --> 00:18:28,534
on n'a jamais vraiment
pensé que...
240
00:18:28,607 --> 00:18:31,701
Un jour
nous ferions face à un étranger.
241
00:18:31,777 --> 00:18:34,177
Ce n'est peut-être pas
un extraterrestre.
242
00:18:34,246 --> 00:18:35,713
C'est vrai.
243
00:18:35,781 --> 00:18:38,841
Sinon,
alors quoi
est-ce?
244
00:18:39,318 --> 00:18:40,945
Nous le saurons ensemble.
245
00:18:41,286 --> 00:18:43,117
Ayons-nous
regarder de plus près.
246
00:19:32,538 --> 00:19:33,527
(SE RACLE LA GORGE)
247
00:19:35,974 --> 00:19:36,998
Excusez-moi, monsieur, je ...
248
00:19:37,075 --> 00:19:38,303
Ca c'était quoi,
que tu regardais?
249
00:19:38,377 --> 00:19:40,072
Rien monsieur.
Allume ça.
250
00:19:44,216 --> 00:19:45,706
Je ne voulais pas
briser la sécurité, monsieur.
251
00:19:45,784 --> 00:19:47,615
Je vérifiais
les circuits.
252
00:19:48,053 --> 00:19:49,452
Peut-être juste un peu curieux.
253
00:19:49,521 --> 00:19:50,613
Oh non, monsieur.
254
00:19:52,858 --> 00:19:53,847
Oui monsieur.
255
00:19:53,926 --> 00:19:55,951
C'est bon.
Je pense que nous le sommes tous.
256
00:19:56,028 --> 00:19:57,996
Où sont-ils arrivés
cette chose?
257
00:19:58,063 --> 00:19:59,462
Dans le
zone d'attente.
258
00:20:00,732 --> 00:20:02,393
Tu sais pourquoi
ne peut pas s'échapper?
259
00:20:05,337 --> 00:20:07,771
C'est bon,
tu ferais mieux de me dire
ce que tu sais.
260
00:20:08,674 --> 00:20:13,577
Eh bien, monsieur, j'ai entendu
ces murs de lumière sont
micro-ondes ou quelque chose.
261
00:20:13,645 --> 00:20:16,808
Et plus il s'étend
sa main dans le mur,
plus il fait chaud,
262
00:20:16,882 --> 00:20:20,682
jusqu'à ce qu'il brûle.
Il reste donc à l'intérieur.
263
00:20:20,752 --> 00:20:22,014
Nous verrons.
264
00:20:23,689 --> 00:20:25,020
Procurez-vous
une tasse de café.
265
00:20:25,090 --> 00:20:26,114
Oui monsieur.
266
00:20:26,191 --> 00:20:27,920
Monsieur, je ...
C'est tout.
267
00:20:32,231 --> 00:20:33,220
(LA PORTE SE FERME)
268
00:20:52,851 --> 00:20:54,580
(BIP ÉLECTRONIQUE)
269
00:21:30,555 --> 00:21:32,819
JOHN: Sa respiration semble tout à fait humain.
270
00:21:32,891 --> 00:21:35,223
Conversion d'oxygène dans C02.
271
00:21:35,294 --> 00:21:38,058
Mais il y a une moyenne de 30 respirations par minute.
272
00:21:40,065 --> 00:21:42,556
Voici les radiographies.
273
00:21:42,634 --> 00:21:45,933
La structure des os
semble très humain,
bien agrandi.
274
00:21:46,004 --> 00:21:47,471
Il est assez
un camarade robuste.
275
00:21:47,539 --> 00:21:49,439
Quel est son poids corporel?
276
00:21:51,109 --> 00:21:52,371
Près de 320.
277
00:21:52,444 --> 00:21:54,105
Que dire de la
structure faciale,
Carboniser?
278
00:21:54,179 --> 00:21:58,275
Eh bien, la mâchoire n'est pas sans rappeler
de Néandertal et supérieur
Pléistocène en général.
279
00:21:58,350 --> 00:22:01,217
Le front ressemble plus à
Australopithèque, cependant
plus prononcé.
280
00:22:01,286 --> 00:22:04,346
JASON: Il est difficile de penser
il pourrait piloter un vaisseau spatial.
281
00:22:04,423 --> 00:22:09,087
Oui. Il n'y a eu aucun signe
de la métamorphose dans
ce que c'était avant?
282
00:22:09,161 --> 00:22:11,459
Aucun.
Et la couleur
de sa peau?
283
00:22:11,530 --> 00:22:12,861
Seul Dieu sait.
284
00:22:12,931 --> 00:22:14,489
Pourquoi n'obtenez-vous pas
un échantillon de tissu?
285
00:22:14,566 --> 00:22:18,400
Essayons.
communiquer en premier.
286
00:22:18,470 --> 00:22:19,562
Bonjour.
287
00:22:21,073 --> 00:22:22,700
Me comprenez-vous?
288
00:22:22,774 --> 00:22:24,071
(GRUNTS)
289
00:22:24,142 --> 00:22:27,009
Pouvez-vous parler?
290
00:22:27,779 --> 00:22:29,110
Bonjour?
291
00:22:29,181 --> 00:22:30,478
(GRUNTING)
292
00:22:30,549 --> 00:22:32,414
JASON À L'ÉCRAN: Jouons son propre son retour à lui.
293
00:22:32,484 --> 00:22:34,884
(REMBOBINAGE DE LA BANDE)
294
00:22:38,790 --> 00:22:40,382
(RO ARING)
295
00:22:40,459 --> 00:22:43,394
(RUGISSEMENT)
296
00:22:45,530 --> 00:22:47,623
(GRUNTING)
297
00:22:47,699 --> 00:22:50,600
Voilà pour cette idée.
Que dit l'ordinateur?
298
00:22:50,669 --> 00:22:53,934
L'analyse des bits
ne peut trouver aucun motif
au son.
299
00:22:54,005 --> 00:22:57,805
Aucun signe de langue
ou communication autre
que la qualité tonale.
300
00:22:58,143 --> 00:23:00,441
Grogner par tout autre nom ...
301
00:23:00,512 --> 00:23:01,843
Essayons la main.
302
00:23:01,913 --> 00:23:03,278
D'accord.
303
00:23:08,520 --> 00:23:10,317
(TOURBILLON MÉCANIQUE)
304
00:23:10,389 --> 00:23:11,856
(RUGISSEMENT)
305
00:23:26,772 --> 00:23:28,899
(GROGNEMENT)
306
00:23:29,207 --> 00:23:31,402
(SOURCISSEMENT MÉCANIQUE)
307
00:23:46,525 --> 00:23:47,514
(EXCLUSIONS)
308
00:23:57,335 --> 00:23:59,200
(RUGISSEMENT)
309
00:24:02,641 --> 00:24:04,541
Aidez moi! Aidez moi!
310
00:24:04,609 --> 00:24:05,598
(RO ARING)
311
00:24:09,548 --> 00:24:10,810
Ça va?
312
00:24:10,882 --> 00:24:13,373
Je le pense.
Ça fait mal.
313
00:24:13,452 --> 00:24:15,420
JOHN: Essayons
une approche différente.
314
00:24:15,487 --> 00:24:17,785
Introduisons un morceau
de roche que nous avons apporté
du météore,
315
00:24:17,856 --> 00:24:19,380
et voyez comment il répond.
316
00:24:25,564 --> 00:24:26,861
(RO ARING LOUDLY)
317
00:24:34,239 --> 00:24:36,173
Il semble
le mettre en colère.
318
00:24:36,241 --> 00:24:38,175
(EN HURLANT)
319
00:24:41,947 --> 00:24:43,380
Nous ferions mieux de l'abaisser.
320
00:24:44,349 --> 00:24:45,373
Trop tard.
321
00:24:45,450 --> 00:24:46,439
(RUGISSEMENT)
322
00:24:50,322 --> 00:24:52,085
(ROARING WILDLY)
323
00:25:03,535 --> 00:25:06,936
Ça passe par le sol.
Alertez tous les secteurs. Alerte rouge.
324
00:25:18,416 --> 00:25:20,179
(RUGISSEMENT)
325
00:25:26,424 --> 00:25:28,392
(SUPPRESSION D'ALARME)
326
00:25:37,068 --> 00:25:38,558
Alerte rouge.
Ce n'est pas un exercice.
327
00:25:38,637 --> 00:25:39,865
Répétez, ce n'est pas un exercice.
328
00:25:39,938 --> 00:25:42,236
Nous avons un ET possible lâche dans le complexe.
329
00:25:42,307 --> 00:25:46,971
Alerte rouge. Répétez, ce n'est pas un exercice. Alerte rouge.
330
00:25:50,715 --> 00:25:52,683
La créature est
apparemment au niveau sept.
331
00:25:52,751 --> 00:25:56,016
Activer tous les joints micro-ondes
et ajustez au maximum.
332
00:25:56,087 --> 00:25:58,146
Scellez le système de ventilation dans ce domaine.
333
00:25:58,223 --> 00:26:00,748
Répétez, scellez système de ventilation dans ce domaine.
334
00:26:08,099 --> 00:26:09,361
(ROARS)
335
00:26:22,881 --> 00:26:26,248
C'est cassé
dans le couloir 15
et en direction du sud.
336
00:26:26,318 --> 00:26:29,378
Répétez, couloir 15
et en direction du sud.
337
00:26:45,770 --> 00:26:47,135
(RUGISSEMENT)
338
00:27:07,659 --> 00:27:09,388
Dites-moi où je suis.
339
00:27:11,596 --> 00:27:12,824
S'il vous plaît.
340
00:27:24,242 --> 00:27:26,574
Dites-moi où je suis.
341
00:27:26,645 --> 00:27:28,135
Souterrain.
À l'intérieur d'une montagne.
342
00:27:28,213 --> 00:27:31,705
Quelle?
Vous êtes dans un complexe militaire
appelé Prométhée.
343
00:27:31,783 --> 00:27:33,512
C'est souterrain.
Où?
344
00:27:33,585 --> 00:27:35,143
Colorado.
Viens avec moi.
345
00:27:35,220 --> 00:27:36,414
Qui êtes vous?
346
00:27:36,488 --> 00:27:38,615
Je m'appelle McGee.
Voici vos chaussures.
347
00:27:38,690 --> 00:27:39,782
Vous travaillez ici?
348
00:27:39,858 --> 00:27:41,155
Je suis un visiteur,
Comme toi.
349
00:27:41,226 --> 00:27:44,286
J'essaye d'aider
ton ami, celui qui
se transforme en cette créature.
350
00:27:44,362 --> 00:27:45,454
Vous a-t-il dit
quel était son nom?
351
00:27:45,530 --> 00:27:46,963
Non.
352
00:27:47,032 --> 00:27:48,021
Depuis quand
tu le connaissais?
353
00:27:48,099 --> 00:27:49,589
Depuis hier.
354
00:27:49,668 --> 00:27:51,431
Où est-il?
Il s'est échappé.
355
00:27:51,503 --> 00:27:54,199
Il est lâche à l'intérieur de cet endroit.
Ils essaient de le trouver.
356
00:27:54,272 --> 00:27:55,762
Ils pensent
c'est peut-être un étranger.
357
00:27:55,840 --> 00:27:57,171
Quelle?
358
00:27:57,242 --> 00:27:58,869
Eh bien, c'est difficile
les blâmer.
359
00:27:58,943 --> 00:27:59,967
Où allons-nous?
360
00:28:00,045 --> 00:28:01,706
Allaient
à la salle de contrôle principale.
361
00:28:01,780 --> 00:28:03,145
Tout ce que nous avons à faire
est de le trouver.
362
00:28:03,214 --> 00:28:05,682
Ici. Par ici.
363
00:28:05,750 --> 00:28:09,618
Maintenant, je veux découvrir
tout ce que vous savez.
Il y a une récompense ...
364
00:28:15,527 --> 00:28:16,892
(RUGISSEMENT)
365
00:28:27,072 --> 00:28:30,906
Patrouille de poursuite 19.
Attention! Attention!
ET dans la zone de pompage.
366
00:28:32,043 --> 00:28:35,604
Patrouille de poursuite 19,
attention. ET dans
la zone de pompage.
367
00:28:37,315 --> 00:28:39,715
Je ne sais pas pourquoi il
métamorphosé à mi-chemin.
368
00:28:39,784 --> 00:28:41,217
Ça lui faisait peur
autant que moi.
369
00:28:41,286 --> 00:28:43,015
Cela aurait-il pu être
le météore?
Ça aurait pu.
370
00:28:43,088 --> 00:28:44,885
Il a dit
ça lui faisait sentir
étrange et malade.
371
00:28:44,956 --> 00:28:46,048
Savait-il pourquoi cela ...
372
00:28:47,559 --> 00:28:49,026
(RUGISSEMENT)
373
00:28:57,035 --> 00:28:58,593
Attends maintenant.
374
00:29:04,976 --> 00:29:06,637
HOMME: Par ici.
Relax.
375
00:29:09,247 --> 00:29:10,509
(ROARS)
376
00:29:16,988 --> 00:29:18,819
(BUZZING D'ÉLECTRICITÉ)
377
00:29:19,724 --> 00:29:20,918
Par ici.
378
00:29:28,600 --> 00:29:31,660
KATIE: David,
vous devez vous échapper.
379
00:29:31,736 --> 00:29:35,263
Cet homme McGee est ici.
Cet endroit est dangereux
pour vous.
380
00:29:35,340 --> 00:29:40,334
Me comprenez-vous?
David? David?
381
00:29:42,847 --> 00:29:45,077
Tu veux dire que tu as vu
cette chose avant?
Bien sûr que j'ai.
382
00:29:45,150 --> 00:29:48,244
Je l'ai repoussé et
à travers le pays
depuis trois ans.
383
00:29:48,319 --> 00:29:50,844
J'aimerais savoir
juste comment diable vous
l'a chassé ici.
384
00:29:50,922 --> 00:29:52,753
Un bon reporter
n'abandonne pas facilement.
385
00:29:52,824 --> 00:29:55,190
Eh bien, ce bon journaliste
peut se retrouver en prison.
386
00:29:55,260 --> 00:29:56,750
Facile, Brad.
387
00:29:56,828 --> 00:29:57,988
Non c'est bon.
388
00:29:58,062 --> 00:30:00,895
De vrais livres formidables
y ont été écrits.
389
00:30:00,965 --> 00:30:05,334
Je suis sûr que le public
être fasciné de découvrir
à propos de ce complexe.
390
00:30:05,403 --> 00:30:09,134
Juste cette pièce
que je regardais depuis
est fascinant en soi,
391
00:30:09,207 --> 00:30:12,938
avec des cartes pour
offensive tactique,
en utilisant des influences étrangères.
392
00:30:13,011 --> 00:30:14,035
Quelle?
393
00:30:14,112 --> 00:30:15,909
Allons.
Ne soyez pas timide.
394
00:30:15,980 --> 00:30:17,447
Quelle pièce est-ce, Brad?
395
00:30:17,515 --> 00:30:19,949
La salle de situation,
Je pense.
396
00:30:20,018 --> 00:30:21,576
Quelle salle de situation?
397
00:30:21,653 --> 00:30:26,215
Où les esprits militaires
peut tracer tactique
infractions,
398
00:30:26,291 --> 00:30:28,657
en utilisant de nouvelles techniques
ou des armes
399
00:30:28,726 --> 00:30:31,217
glané de
influences étrangères,
droite?
400
00:30:32,463 --> 00:30:33,623
Est-ce vrai?
401
00:30:33,698 --> 00:30:35,495
Bien sûr, c'est vrai.
402
00:30:35,567 --> 00:30:40,163
Mais nous avons conçu Prometheus
pour une étude pacifique de ce
nous vient de l'espace.
403
00:30:40,238 --> 00:30:43,298
C'est de la houle. Mais regarde,
quelqu'un, et je pense
Je sais qui,
404
00:30:43,374 --> 00:30:45,205
a coulé une tonne d'argent
dans cette montagne.
405
00:30:45,276 --> 00:30:49,975
Maintenant, tu ne penses pas
ils vont vouloir
voir un résultat pratique.
406
00:30:50,048 --> 00:30:55,247
Profiter militairement
de contact avec certains
nouvelle forme de vie ...
407
00:30:57,422 --> 00:30:59,253
Je n'y crois tout simplement pas.
408
00:30:59,324 --> 00:31:01,815
Mieux vaut apprendre, John.
409
00:31:01,893 --> 00:31:05,158
Vous connaissiez le
applications militaires
de notre travail?
410
00:31:05,230 --> 00:31:09,098
Pas sûr,
mais j'ai bien remarqué tout
ces uniformes autour de moi.
411
00:31:09,167 --> 00:31:10,225
Char le cynique.
412
00:31:10,301 --> 00:31:11,427
Char le réaliste.
413
00:31:11,502 --> 00:31:13,197
Tu as
donner pour obtenir.
414
00:31:13,271 --> 00:31:14,761
John, nous n'avons jamais
aurait mis des hommes
sur la Lune
415
00:31:14,839 --> 00:31:16,704
s'il n'y avait pas eu
applications militaires.
416
00:31:16,774 --> 00:31:18,571
Et il n'y a rien
mal à cela.
417
00:31:18,643 --> 00:31:20,508
Aussi longtemps que
il est utilisé sainement.
418
00:31:20,578 --> 00:31:23,547
Oui. Pendant ce temps,
regardez cette installation
nous avons.
419
00:31:23,615 --> 00:31:25,515
Et regardez le
opportunité que vous avez.
420
00:31:25,583 --> 00:31:28,746
Ce n'est pas un martien
lâche à l'intérieur ici.
421
00:31:28,820 --> 00:31:30,412
Je ne pense pas.
422
00:31:30,488 --> 00:31:34,652
Pourtant, c'est un étonnant
créature, digne de
votre étude la plus proche.
423
00:31:34,726 --> 00:31:36,023
C'est un homme
424
00:31:36,094 --> 00:31:39,825
qui se métamorphose
en quelque chose de surhumain.
425
00:31:39,898 --> 00:31:43,766
Jekyll à Hyde.
Mais pas de fiction.
Fait.
426
00:31:43,835 --> 00:31:45,632
Je l'ai vu moi-même,
vous aussi.
427
00:31:45,703 --> 00:31:47,364
Savez-vous
pourquoi c'est arrivé?
428
00:31:47,438 --> 00:31:48,769
Non.
429
00:31:48,840 --> 00:31:51,832
Peut-être de la douleur? Colère?
430
00:31:51,910 --> 00:31:55,368
Je ne sais pas.
Tout ce que je sais
est-ce.
431
00:31:55,446 --> 00:31:57,471
Que dans les 3 ans
que j'ai été
le pourchassant,
432
00:31:57,548 --> 00:31:59,413
c'est la première fois
il s'est approché
433
00:31:59,484 --> 00:32:02,078
être capturé
ou contenu.
434
00:32:02,153 --> 00:32:04,246
Quelle opportunité
vous avez.
435
00:32:04,322 --> 00:32:07,519
Et quelle histoire vous avez.
436
00:32:07,592 --> 00:32:09,822
Eh bien, vous avez
donner pour obtenir.
437
00:32:10,895 --> 00:32:12,226
COLONEL: Les circuits TV?
438
00:32:12,297 --> 00:32:13,594
Non pas encore.
439
00:32:13,665 --> 00:32:16,725
Il a déchiré
le co-axe de sauvegarde et
certains circuits de puissance, aussi.
440
00:32:16,801 --> 00:32:17,961
Les hommes sont
J'y travaille.
441
00:32:18,036 --> 00:32:19,970
Je veux que chaque individu
sur les détails de la recherche
442
00:32:20,038 --> 00:32:23,474
armé de tranquillisants,
le gaz et les armes à feu aussi.
443
00:32:23,541 --> 00:32:25,168
Je veux avoir ce truc
où nous pouvons le gérer.
444
00:32:25,243 --> 00:32:29,009
Vous pouvez donc appuyer sur
dans ses secrets et
puis l'utiliser comme une arme?
445
00:32:29,080 --> 00:32:30,377
John, sois pratique.
446
00:32:30,448 --> 00:32:33,349
John, disons simplement
attraper, vite.
447
00:32:34,419 --> 00:32:35,784
Bonne chance.
448
00:32:40,792 --> 00:32:43,590
KATIE: (PANTING)
S'il te plaît, David, parle-moi.
449
00:32:43,661 --> 00:32:45,788
S'il vous plaît, David,
Parle moi.
450
00:32:47,865 --> 00:32:50,425
Que ce passe-t-il?
451
00:32:50,501 --> 00:32:52,765
(SCREAMS) Où
sommes-nous, David?
452
00:32:55,540 --> 00:32:56,734
David?
453
00:33:26,504 --> 00:33:28,267
Je ne suis toujours pas normal.
454
00:33:29,607 --> 00:33:32,599
Non, tu ne l'es pas.
455
00:33:32,677 --> 00:33:35,771
Ce météore,
ce rocher.
456
00:33:35,847 --> 00:33:37,940
Ils ont apporté
une partie ici.
457
00:33:38,449 --> 00:33:41,441
ça doit être ça
tu es encore trop proche.
458
00:33:41,519 --> 00:33:42,508
Qui êtes vous?
459
00:33:42,587 --> 00:33:44,418
Katie.
460
00:33:44,489 --> 00:33:46,116
Katie?
461
00:33:46,190 --> 00:33:49,091
De la cabine,
dans la montagne,
dans le ruisseau.
462
00:33:50,628 --> 00:33:53,358
Tu m'as sauvé la vie.
463
00:33:53,431 --> 00:33:55,524
Où sommes-nous?
464
00:33:55,600 --> 00:33:57,261
Dans une montagne.
465
00:33:57,335 --> 00:33:58,734
Mais il n'y a pas de flux.
466
00:33:58,803 --> 00:34:01,704
À l'intérieur d'une montagne,
dans un complexe militaire.
467
00:34:02,440 --> 00:34:03,930
Nous avons été capturés.
468
00:34:04,742 --> 00:34:06,801
Du froid.
469
00:34:06,878 --> 00:34:09,244
Quoi, David?
Du froid. J'ai froid.
470
00:34:11,949 --> 00:34:15,112
Nous en trouverons
des vêtements pour vous.
471
00:34:15,186 --> 00:34:16,278
Allons-y.
472
00:34:16,354 --> 00:34:17,753
Quelle direction?
473
00:34:19,323 --> 00:34:22,781
Eh bien, c'est comme ça
nous sommes venus alors allons-y
par ici.
474
00:34:22,860 --> 00:34:25,090
Tiens mon bras,
Je suis aveugle.
475
00:34:25,163 --> 00:34:26,494
Aveugle?
476
00:34:26,564 --> 00:34:29,499
Je ne vois pas.
Nous sommes vraiment
une paire.
477
00:34:29,567 --> 00:34:30,795
(TOURBILLON ÉLECTRIQUE)
478
00:34:32,670 --> 00:34:34,035
Qu'Est-ce que c'est?
479
00:34:35,673 --> 00:34:36,765
Je suppose que ce n'est rien.
480
00:34:36,841 --> 00:34:38,706
Eh bien, gardons
va alors.
481
00:34:44,916 --> 00:34:47,714
Excusez-moi, colonel,
nous avons le pouvoir
dans plusieurs sections maintenant.
482
00:34:47,785 --> 00:34:49,252
Bien. Dites à la sécurité
Je veux sortir.
483
00:34:49,320 --> 00:34:50,309
Ils sont là.
484
00:34:50,388 --> 00:34:52,856
CHARLENA:
Il est de retour.
Là, le voir là-bas?
485
00:34:52,924 --> 00:34:54,016
McGEE: Mais toujours
pas tout le chemin.
486
00:34:54,092 --> 00:34:55,423
COLONEL: Quelle section?
CORPORAL: Radiation.
487
00:34:55,493 --> 00:34:57,017
Zut. Alertez les troupes.
488
00:34:57,095 --> 00:34:59,928
Colonel?
Envoyer des forces coordonnées vers le bas
à tous les tunnels de connexion.
489
00:34:59,997 --> 00:35:01,988
Colonel?
Dites-leur de ne pas tirer
à moins qu'ils ne le soient.
490
00:35:02,066 --> 00:35:03,533
Mais si ça commence
attaquer ...
Colonel?
491
00:35:03,601 --> 00:35:05,762
Tu te tais!
Non toi tais-toi.
492
00:35:05,837 --> 00:35:07,202
S'il vous plaît.
493
00:35:07,271 --> 00:35:08,260
Sergent.
494
00:35:08,339 --> 00:35:09,806
Écoute moi.
495
00:35:09,874 --> 00:35:12,809
Maintenant je sais comment cet homme,
comment cette créature agit.
496
00:35:12,877 --> 00:35:13,935
Et réagit.
497
00:35:14,011 --> 00:35:16,571
Vous allez charger là-dedans
comme les huit premières mesures
de Tiger Rag
498
00:35:16,647 --> 00:35:18,342
il va déchirer
l'endroit à part.
499
00:35:18,416 --> 00:35:21,180
Ce qu'il a déjà fait
est juste un avant-goût.
500
00:35:21,252 --> 00:35:24,244
Tu n'as encore rien vu.
Tu le tuerais en essayant
pour le prendre.
501
00:35:24,322 --> 00:35:25,812
Non!
Il a peut-être raison.
502
00:35:25,890 --> 00:35:27,551
Tu as vraiment raison
J'ai raison.
503
00:35:27,625 --> 00:35:28,614
Que suggérez-vous?
504
00:35:28,693 --> 00:35:30,388
Laisse-moi aller lui parler.
505
00:35:34,999 --> 00:35:37,866
Il n'y a rien ici,
vous feriez mieux d'essayer le
le prochain.
506
00:35:46,277 --> 00:35:47,539
Payez la saleté.
507
00:35:47,612 --> 00:35:50,775
Espérons maintenant que ça rentre.
Ici, mettez-le.
508
00:35:55,653 --> 00:35:57,416
Ventilation.
509
00:35:57,488 --> 00:35:58,921
Quelle?
510
00:35:58,990 --> 00:36:00,981
Allons. Allons.
511
00:36:05,363 --> 00:36:07,854
Nous nous déplaçons vers le sud-ouest maintenant.
Gardez toutes les autres unités
en alerte
512
00:36:07,932 --> 00:36:09,627
dans tous les environs
couloirs.
513
00:36:19,277 --> 00:36:22,246
C'est un peu petit,
mais nous n'avons pas
beaucoup de choix.
514
00:36:22,313 --> 00:36:24,008
Vous pensez que vous pouvez obtenir
la grille?
515
00:36:24,081 --> 00:36:25,105
Grille?
516
00:36:25,183 --> 00:36:28,175
Écran. Cette.
517
00:36:28,252 --> 00:36:30,379
McGEE: John.
518
00:36:30,454 --> 00:36:33,355
C'est moi, McGee.
519
00:36:33,424 --> 00:36:36,518
Il pense que tu t'appelles John.
Ne lui dites pas que ce n'est pas le cas.
520
00:36:36,594 --> 00:36:39,961
Tu me connais,
Jack McGee.
Et je te connais.
521
00:36:40,031 --> 00:36:43,523
Tu m'as sauvé la vie
deux-trois fois,
donc je veux vous aider.
522
00:36:43,601 --> 00:36:45,535
Aidez moi?
523
00:36:45,603 --> 00:36:46,797
C'est vrai.
524
00:36:46,871 --> 00:36:49,704
Tous ces gens
veux vous aider.
C'est tout ce qu'ils veulent faire.
525
00:36:49,774 --> 00:36:51,605
T'aider.
Honnêtement.
526
00:36:51,676 --> 00:36:53,576
je ne suis pas sûr
tu peux lui faire confiance.
527
00:36:53,644 --> 00:36:55,441
Je ne peux pas te faire confiance.
528
00:36:55,513 --> 00:36:57,071
Bien sûr vous pouvez.
529
00:36:59,083 --> 00:37:01,813
Tu m'as dit
que tu veux
un peu de paix.
530
00:37:01,886 --> 00:37:04,411
La chance de faire
la créature s'en va.
531
00:37:04,488 --> 00:37:07,457
Ces personnes peuvent vous aider,
ils peuvent vous étudier.
532
00:37:07,525 --> 00:37:10,255
Découvrez ce qui ne va pas,
et pourquoi cela se produit.
533
00:37:12,063 --> 00:37:14,395
Je ne sais pas.
534
00:37:14,465 --> 00:37:16,660
Pourquoi tu es pris
à mi-chemin entre.
535
00:37:17,401 --> 00:37:18,891
Ne lui faites pas confiance.
536
00:37:20,137 --> 00:37:22,435
Tu n'aimes pas la façon
vous l'êtes maintenant, n'est-ce pas?
537
00:37:23,874 --> 00:37:26,342
Non! Je déteste ça.
538
00:37:26,410 --> 00:37:29,504
Je comprends que.
Et eux aussi.
Ce sont des scientifiques.
539
00:37:29,580 --> 00:37:31,138
Pas tous.
540
00:37:31,215 --> 00:37:33,183
Croyez-moi.
541
00:37:33,251 --> 00:37:35,116
Katie, je pourrais peut-être ...
Non!
542
00:37:35,186 --> 00:37:37,950
Fais leur confiance.
Croyez-moi.
543
00:37:38,022 --> 00:37:41,583
Non! Ne le fais pas
fais ça! Non!
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
544
00:37:43,394 --> 00:37:44,418
(Gémissements)
545
00:37:44,495 --> 00:37:47,259
Non! Ne lui fais pas de mal!
546
00:37:47,798 --> 00:37:48,992
(Gémissements)
547
00:37:50,501 --> 00:37:53,800
Ne lui fais pas ça!
Arrête ça!
548
00:38:04,248 --> 00:38:05,715
(GÉMISSANT)
549
00:38:22,400 --> 00:38:24,868
(SUPPRESSION D'ALARME)
550
00:38:24,935 --> 00:38:27,563
(GROGNEMENT)
551
00:38:28,472 --> 00:38:29,905
(TOUTES LES CLAMOURS)
552
00:38:34,712 --> 00:38:36,441
(ROARS)
553
00:38:38,482 --> 00:38:40,541
Aidez moi!
554
00:38:40,618 --> 00:38:41,642
KATIE: Non!
555
00:38:43,754 --> 00:38:45,483
Non! Non!
556
00:38:46,357 --> 00:38:47,551
Non!
557
00:38:58,836 --> 00:39:00,235
HOMME 1 SUR PA: Nous avons une surcharge de puissance!
558
00:39:07,345 --> 00:39:09,279
Nous sommes en surcharge! Sauvegardez!
559
00:39:09,347 --> 00:39:11,042
HOMME 2: j'ai une éruption au gamma trois.
560
00:39:11,115 --> 00:39:12,377
Mettez votre base à zéro.
561
00:39:12,850 --> 00:39:14,215
(MAN CHATTERING)
562
00:39:33,070 --> 00:39:35,368
La surcharge est en train de brûler la grille.
563
00:39:37,141 --> 00:39:38,699
(TOUT CRIER)
564
00:39:43,614 --> 00:39:45,639
C'est dans le
conduit de ventilation!
565
00:39:45,716 --> 00:39:48,708
Fermez le robinet à boisseau sphérique! Scelle-le! Vite!
566
00:39:51,055 --> 00:39:53,853
HOMME SUR PA: Robinet à bille fermeture. Sceau en cours.
567
00:39:53,924 --> 00:39:55,482
(SUPPRESSION D'ALARME)
568
00:40:23,053 --> 00:40:24,884
HOMME: Quelque chose ne va pas.
Nous avons mis la pression.
569
00:40:33,531 --> 00:40:34,862
(RUGISSEMENT)
570
00:40:34,932 --> 00:40:37,867
HOMME 1: Le bâtiment sous pression. Qu'est-ce qui se passe? là-dedans?
571
00:41:08,933 --> 00:41:11,629
HOMME 2: Feu! Dites-leur le la ligne hydraulique est là-dedans.
572
00:41:17,208 --> 00:41:19,472
Le feu se dirige vers le réservoir de stockage d'huile principal.
573
00:41:57,982 --> 00:41:59,779
HOMME 3: Contrôle des dégâts!
574
00:41:59,850 --> 00:42:00,942
Contrôle des dégâts!
575
00:42:01,018 --> 00:42:03,077
MAN 4: Zone du réservoir de carburant était exempt de personnel.
576
00:42:03,153 --> 00:42:05,280
Nous obtenons des unités hors
pour combattre le feu.
577
00:42:37,688 --> 00:42:38,950
(HALÈTEMENT)
578
00:42:39,023 --> 00:42:40,991
McGEE: John, où êtes-vous?
579
00:42:44,395 --> 00:42:45,521
John!
580
00:43:37,247 --> 00:43:38,509
(GASPS)
581
00:44:23,293 --> 00:44:24,760
(EN RIANT)
582
00:44:43,647 --> 00:44:46,343
Vous fermez
Prométhée?
583
00:44:46,417 --> 00:44:48,783
Jusqu'à ce que nous ayons
tout repensé.
584
00:44:48,852 --> 00:44:51,821
Notre première expérience
était plutôt un désastre.
585
00:44:51,889 --> 00:44:54,517
Ouais, vous pourriez dire ça.
586
00:44:54,591 --> 00:44:57,685
Eh bien, combien de temps
figure-tu
ça va te prendre?
587
00:44:57,761 --> 00:45:01,720
Qui sait?
La nouvelle technologie
doivent être développés.
588
00:45:01,799 --> 00:45:03,960
Plusieurs années
au moins.
589
00:45:04,034 --> 00:45:05,433
C'est toute une histoire.
590
00:45:06,437 --> 00:45:07,927
Oui je sais.
591
00:45:08,005 --> 00:45:10,735
Il est également classé
Top secret,
592
00:45:10,808 --> 00:45:14,266
par désir
pour éviter la publicité
et panique,
593
00:45:14,344 --> 00:45:16,471
si jamais nous avons
une rencontre rapprochée.
594
00:45:17,948 --> 00:45:20,314
Pourtant, les gens ont
le droit de savoir.
595
00:45:22,086 --> 00:45:23,485
Oui, ils le font.
596
00:45:25,889 --> 00:45:28,756
C'est très délicat,
l'équilibre.
597
00:45:34,832 --> 00:45:36,891
Laisse moi parler
à Washington.
598
00:45:36,967 --> 00:45:39,299
Peut-être qu'il est temps
nous nous sommes un peu relâchés.
599
00:45:41,138 --> 00:45:42,867
Oui je pense
peut etre c'est.
600
00:45:48,479 --> 00:45:49,969
DAVID: Alors, serez-vous
rester à la cabine?
601
00:45:50,047 --> 00:45:52,015
Non, je pense que je vais essayer
la ville pendant un moment.
602
00:45:52,082 --> 00:45:53,106
Bien.
603
00:45:53,183 --> 00:45:57,119
Après avoir vagabondé aveuglément
la forêt et ces tunnels
chez Prometheus ...
604
00:45:57,187 --> 00:45:58,950
Vous avez gagné
un peu de confiance?
605
00:45:59,022 --> 00:46:00,046
(RIRE) Oui.
606
00:46:00,124 --> 00:46:01,591
Je pense que si
Je peux gérer ça,
607
00:46:01,658 --> 00:46:03,455
puis obtenir
de The Plaza
à Carnegie Hall
608
00:46:03,527 --> 00:46:04,926
devrait être
une part de gateau.
609
00:46:04,995 --> 00:46:06,360
C'est bon.
610
00:46:07,397 --> 00:46:09,058
Mon bus.
611
00:46:09,133 --> 00:46:10,361
Votre bus, oui.
612
00:46:17,407 --> 00:46:21,366
J'écris quelque chose,
un concerto pour vous,
613
00:46:22,546 --> 00:46:25,879
en trois mouvements.
Un pour chaque...
614
00:46:28,385 --> 00:46:29,443
Oh!
615
00:46:30,454 --> 00:46:31,978
(SOUPIRS)
616
00:46:32,623 --> 00:46:36,320
J'espère que vous trouverez la réponse
à votre problème, David.
617
00:46:36,393 --> 00:46:39,521
Tu vas me manquer, Katie.
Je penserais à toi.
618
00:46:42,966 --> 00:46:44,399
Moi aussi vous.50236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.