All language subtitles for The Partridge Family s04e08 The Diplomat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:12,828 ? Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:12,896 --> 00:00:15,363 ? Come on, get happy 3 00:00:17,201 --> 00:00:21,336 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,404 --> 00:00:23,839 ? We'll make you happy 5 00:00:25,609 --> 00:00:29,077 ? We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:29,146 --> 00:00:32,447 ? And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,515 --> 00:00:35,751 ? Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,819 --> 00:00:39,154 ? We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,223 --> 00:00:42,457 ? Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,426 --> 00:00:45,861 ? Come on, get happy 11 00:00:47,631 --> 00:00:50,932 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,902 --> 00:00:54,303 ? We'll make you happy 13 00:00:55,272 --> 00:00:57,672 ? We'll make you happy 14 00:00:58,675 --> 00:01:00,642 ? We'll make you happy ? 15 00:01:05,933 --> 00:01:07,543 Where are the Sports, squirt? 16 00:01:07,567 --> 00:01:11,369 You wanna let me get the Business page? Okay. 17 00:01:11,438 --> 00:01:13,805 I know you want the Society section. 18 00:01:13,874 --> 00:01:15,807 You betcha. Can I have the funnies? 19 00:01:18,545 --> 00:01:19,785 Anybody want the news? 20 00:01:19,813 --> 00:01:21,246 I'll take it. 21 00:01:21,315 --> 00:01:22,914 Since when do you read the news? 22 00:01:22,983 --> 00:01:24,828 It's not for me. It's for Buddy Block. 23 00:01:24,852 --> 00:01:26,996 I'm helping him housebreak his puppy. 24 00:01:27,020 --> 00:01:29,699 Puppy can have yesterday's news. It's all the same to him. 25 00:01:29,723 --> 00:01:33,258 I don't believe it. Guess who's in San Pueblo? 26 00:01:33,327 --> 00:01:34,993 Who? 27 00:01:35,062 --> 00:01:37,307 "The San Pueblo chamber of commerce is proud to announce 28 00:01:37,331 --> 00:01:40,832 "the arrival of Ambassador at Large Howard Lipton." 29 00:01:40,901 --> 00:01:42,312 What's he doing in San Pueblo? 30 00:01:42,336 --> 00:01:43,701 Listen to this. 31 00:01:43,770 --> 00:01:46,271 "If Ambassador Lipton was less interested in women 32 00:01:46,340 --> 00:01:48,251 "and more interested in diplomacy, 33 00:01:48,275 --> 00:01:50,753 "he could probably save the world in one week." 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,410 Is he a playboy, Mom? 35 00:01:52,479 --> 00:01:54,924 Well I wouldn't exactly call him a playboy. 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,268 That's exactly what I'd call him. 37 00:01:57,317 --> 00:02:01,486 Now, wait a minute. The man is a very busy ambassador. 38 00:02:01,554 --> 00:02:04,890 Women are his relaxation. I mean, everybody has to have a hobby. 39 00:02:04,958 --> 00:02:08,026 Do you know, it takes a warped mind to think of women as a hobby. 40 00:02:08,095 --> 00:02:10,161 I'd rather collect stamps. 41 00:02:10,230 --> 00:02:13,009 Just because the man is handsome, intelligent and he's able 42 00:02:13,033 --> 00:02:16,379 to sweep women off their feet, there's no reason to put him down. 43 00:02:16,403 --> 00:02:18,303 He should be admired. 44 00:02:18,372 --> 00:02:23,108 Yeah, and if men like you had their own country, Hugh Hefner would be king. 45 00:02:23,176 --> 00:02:24,209 (DOORBELL RINGING) 46 00:02:29,749 --> 00:02:31,116 Mrs. Shirley Partridge? 47 00:02:31,184 --> 00:02:32,884 Yes? 48 00:02:32,953 --> 00:02:37,622 My name is Roger Harper. I'm Chief Attache to Ambassador Howard Lipton. 49 00:02:37,690 --> 00:02:39,490 I'm here at the request of the Ambassador. 50 00:02:39,559 --> 00:02:42,394 He'd be honored if you would join him this evening for dinner. 51 00:02:42,462 --> 00:02:44,495 Me? 52 00:02:44,564 --> 00:02:48,934 ROGER: He would have come himself but his schedule is very tight. 53 00:02:49,002 --> 00:02:50,268 I see. 54 00:02:50,337 --> 00:02:53,939 May I tell the Ambassador that your answer is "Yes"? 55 00:02:54,007 --> 00:02:55,140 Well... 56 00:02:57,544 --> 00:02:58,977 I suppose I could. 57 00:02:59,046 --> 00:03:02,147 Fine. He'll pick you up at 8:00 sharp. Good day. 58 00:03:07,387 --> 00:03:08,753 Mom, you can't. 59 00:03:08,822 --> 00:03:10,322 Why can't I? 60 00:03:10,390 --> 00:03:13,224 Well, it's... It's like selling out. 61 00:03:13,293 --> 00:03:14,670 What do you mean? She knows what she's doing. 62 00:03:14,694 --> 00:03:16,394 It's a chance of a lifetime. 63 00:03:16,463 --> 00:03:20,365 No offense, Mom, but why would he ask you out? 64 00:03:20,434 --> 00:03:22,600 I don't know. I only met him only once. 65 00:03:22,669 --> 00:03:25,370 Aha! You know each other. 66 00:03:25,439 --> 00:03:28,906 We shook hands in a receiving line at a political rally. 67 00:03:28,976 --> 00:03:31,809 Mom, a guy doesn't ask you out just because you have a good grip. 68 00:03:31,878 --> 00:03:36,714 I think the reason is obvious. When you're in Rome, you go out with Sophia Loren. 69 00:03:36,783 --> 00:03:40,852 When you're in San Pueblo, you either go out with Mom or Mildred Spindle. 70 00:03:40,920 --> 00:03:42,653 Who's Mildred Spindle? 71 00:03:42,722 --> 00:03:44,189 The meter maid. 72 00:03:46,000 --> 00:03:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 73 00:04:07,214 --> 00:04:11,249 Well, should we all stop pretending that we're reading? 74 00:04:11,318 --> 00:04:12,517 What time is it? 75 00:04:12,585 --> 00:04:14,886 It's 10 minutes till 10. 76 00:04:14,954 --> 00:04:18,523 I can't remember the last time I was stood up. 77 00:04:18,591 --> 00:04:21,893 Mom, maybe he's talking to the President. 78 00:04:21,961 --> 00:04:24,362 You can't put the President on hold, you know. 79 00:04:24,431 --> 00:04:28,900 Well, the President won't mind if I change into something more comfortable. 80 00:04:32,305 --> 00:04:34,339 It's so silly. 81 00:04:34,408 --> 00:04:37,020 You're all acting as if he were some kind of a god or something. 82 00:04:37,044 --> 00:04:41,212 I mean, what's the big deal about Ambassador Lipton? He's just a man. 83 00:04:41,281 --> 00:04:43,048 (DOORBELL RINGING) 84 00:04:43,983 --> 00:04:45,250 (SIGHING) 85 00:04:50,690 --> 00:04:54,159 Good evening. I am Howard Lipton. Is your mother at home? 86 00:04:55,362 --> 00:04:57,895 Is there something wrong? 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,131 No, no, no. I'm just, uh... 88 00:05:00,200 --> 00:05:01,666 (CHUCKLES) No. 89 00:05:01,734 --> 00:05:03,768 Oh, I'm terribly sorry I'm late. 90 00:05:03,836 --> 00:05:07,872 Well... It's... I mean, Mom is... Well, she really isn't, though. 91 00:05:07,941 --> 00:05:10,808 (CLEARS THROAT) Good evening, Mr. Lipton. Won't you come in? 92 00:05:10,877 --> 00:05:12,009 Thank you. 93 00:05:12,079 --> 00:05:13,589 I'm Keith. This is my brother Danny. 94 00:05:13,613 --> 00:05:14,690 How do you do? Hi. 95 00:05:14,714 --> 00:05:15,791 Chris. My sister... Hi. 96 00:05:15,815 --> 00:05:17,549 Tracy. Hello. 97 00:05:17,617 --> 00:05:21,586 And I see you've already met my silver-tongued sister Laurie. 98 00:05:21,654 --> 00:05:24,655 Mom! Your ambassador's here! 99 00:05:24,724 --> 00:05:26,657 I brought a little gift for your mother. 100 00:05:26,726 --> 00:05:29,004 (GASPING) Yellow roses. They're her favorite. 101 00:05:29,028 --> 00:05:31,729 Yes, yes, I know. 102 00:05:31,798 --> 00:05:34,477 Well, I had some of my people investigate her likes and dislikes. 103 00:05:34,501 --> 00:05:36,101 Oh. 104 00:05:36,169 --> 00:05:38,981 I didn't know the State Department had a computer dating service. 105 00:05:39,005 --> 00:05:40,505 (BOTH CHUCKLING) 106 00:05:40,574 --> 00:05:42,640 (LAUGHS) That's very clever. 107 00:05:45,011 --> 00:05:46,478 There you are. 108 00:05:48,448 --> 00:05:52,049 Mrs. Partridge, I'm terribly sorry I'm so late, but I was on the phone 109 00:05:52,119 --> 00:05:55,987 with the President, and you just can't put the President on hold. 110 00:05:58,158 --> 00:05:59,424 I understand. 111 00:05:59,493 --> 00:06:02,293 I brought you a little gift. 112 00:06:02,362 --> 00:06:06,030 And again, I'm really, really very sorry. 113 00:06:06,099 --> 00:06:08,199 Yellow roses. They're my favorite. 114 00:06:08,268 --> 00:06:10,768 He knows. You've been investigated. 115 00:06:10,837 --> 00:06:13,116 Well, actually, they just read all of the fan magazines. 116 00:06:13,140 --> 00:06:16,274 They are much, much more thorough than the FBI. 117 00:06:17,544 --> 00:06:18,876 Shall we go? 118 00:06:22,015 --> 00:06:24,715 Have a good time. 119 00:06:24,784 --> 00:06:25,961 Good night. Good night. 120 00:06:25,985 --> 00:06:27,163 Nice meeting you. 121 00:06:27,187 --> 00:06:28,319 Goodbye. Nice meeting you. 122 00:06:28,388 --> 00:06:30,688 See you. It was nice meeting you. 123 00:06:32,192 --> 00:06:35,460 Well, how are you ever gonna live it down? 124 00:06:35,529 --> 00:06:37,195 Live what down? 125 00:06:37,264 --> 00:06:39,997 Swept off your feet by a male chauvinist. 126 00:06:43,403 --> 00:06:46,204 Howard, do you mind if I ask you a question? 127 00:06:46,273 --> 00:06:48,973 Why did you ask me out? 128 00:06:49,042 --> 00:06:51,220 Oh, I've wanted to ever since the reception 129 00:06:51,244 --> 00:06:53,444 at that political rally three years ago. 130 00:06:53,480 --> 00:06:55,746 You remembered me from a handshake? 131 00:06:55,815 --> 00:06:57,014 Oh, yes. 132 00:06:58,218 --> 00:07:00,718 Shirley, you've got a terrific grip. 133 00:07:00,787 --> 00:07:02,353 (CHUCKLING) 134 00:07:02,422 --> 00:07:05,056 Mr. Ambassador? Mr. Ambassador? 135 00:07:05,124 --> 00:07:07,124 Yes, Roger? Oh. 136 00:07:07,194 --> 00:07:09,727 Shirley, excuse me, just for a moment, please. 137 00:07:09,796 --> 00:07:11,062 Of course. 138 00:07:13,466 --> 00:07:15,866 (CLEARS THROAT) Hello? 139 00:07:15,935 --> 00:07:18,769 Oh, yes, Mr. President. It's the President. 140 00:07:18,838 --> 00:07:20,071 Of the United States? 141 00:07:20,139 --> 00:07:21,472 No, Mexico. 142 00:07:22,442 --> 00:07:23,682 Si. 143 00:07:26,012 --> 00:07:27,252 Si. Si. 144 00:07:30,983 --> 00:07:32,950 (SOFTLY) Thank you. 145 00:07:33,019 --> 00:07:36,787 Please go ahead with dinner. I'll just be a minute or two more. 146 00:07:36,856 --> 00:07:38,989 Yes, I'll see to it at once. 147 00:07:40,193 --> 00:07:42,260 Fine. Fine. 148 00:07:42,329 --> 00:07:44,662 Very... Fine. Goodbye. Goodbye. 149 00:07:46,566 --> 00:07:48,311 There, you see, that didn't take long. 150 00:07:48,335 --> 00:07:49,679 Just a glass of wine and salad. 151 00:07:49,703 --> 00:07:53,338 Usually the President talks all the way to dessert. 152 00:07:53,406 --> 00:07:54,839 I understand. 153 00:07:56,376 --> 00:07:58,142 Roger. 154 00:07:58,211 --> 00:08:00,645 Yes, sir? No more calls. 155 00:08:00,714 --> 00:08:04,181 Not even the red phone? 156 00:08:04,251 --> 00:08:07,818 Shirley, please excuse me. I have to take it. It's the red phone. 157 00:08:07,887 --> 00:08:09,053 I see. 158 00:08:15,161 --> 00:08:16,794 Yes, Mr. President? 159 00:08:16,863 --> 00:08:18,363 Mexico again? 160 00:08:18,431 --> 00:08:20,331 No, it's the President. 161 00:08:21,401 --> 00:08:23,000 Yes, sir. 162 00:08:23,069 --> 00:08:24,869 Uh... Why... 163 00:08:24,937 --> 00:08:27,505 Yes, sir. I have got the time to chat. 164 00:08:29,743 --> 00:08:32,722 (WHISPERING) When the President wants to chat, 165 00:08:32,746 --> 00:08:34,279 you chat. 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,783 Oh, yes, yes, yes. 167 00:08:43,189 --> 00:08:46,023 It was a very nice dinner. 168 00:08:46,092 --> 00:08:50,861 The Ambassador told me to be sure and tell you that he had a wonderful time. 169 00:08:50,930 --> 00:08:53,864 Thank the Ambassador and tell him goodnight. 170 00:08:53,933 --> 00:08:55,733 I will. 171 00:08:55,802 --> 00:08:58,603 And goodnight, from me, too. 172 00:09:06,346 --> 00:09:07,679 KEITH: Well? 173 00:09:08,348 --> 00:09:09,480 Well, what? 174 00:09:09,549 --> 00:09:11,048 Well, what's he like? 175 00:09:11,117 --> 00:09:13,551 Well, it's hard to say exactly. 176 00:09:14,987 --> 00:09:17,199 Goodnight. KEITH: "Goodnight"? Wait a minute. 177 00:09:17,223 --> 00:09:20,035 Aren't you at least gonna tell us why you came home with the other guy? 178 00:09:20,059 --> 00:09:22,527 Howard was on the phone. 179 00:09:22,595 --> 00:09:25,630 I think it was the Shah of Iran. 180 00:09:25,699 --> 00:09:27,443 That's all you're gonna tell us? 181 00:09:27,467 --> 00:09:29,300 Did I say "Goodnight"? 182 00:09:29,369 --> 00:09:30,702 Yeah. 183 00:09:30,770 --> 00:09:33,170 Well, I guess that about covers it. 184 00:09:37,711 --> 00:09:38,909 (KNOCKING ON DOOR) 185 00:09:38,978 --> 00:09:41,178 Come in. 186 00:09:41,247 --> 00:09:44,114 (CHUCKLING) Good day. Good day. 187 00:09:44,183 --> 00:09:45,416 It was until now. 188 00:09:45,485 --> 00:09:46,684 Danny. 189 00:09:46,753 --> 00:09:49,153 (CHUCKLING) There's a cute kid. 190 00:09:49,222 --> 00:09:54,024 (LAUGHS) "Good day" to us, and "cute kid" to Danny. Do you feel all right? 191 00:09:54,093 --> 00:09:56,394 I feel great. 192 00:09:56,463 --> 00:09:58,195 (CHUCKLES) 193 00:09:58,264 --> 00:09:59,864 Any special reason? 194 00:09:59,932 --> 00:10:02,878 Several. The date you had last night with Mr. Big? 195 00:10:02,902 --> 00:10:04,301 It's front page stuff. 196 00:10:04,371 --> 00:10:06,103 (SCOFFS) Rueben. 197 00:10:06,172 --> 00:10:09,774 I'd hardly call The San Pueblo Tattler the big time. 198 00:10:09,843 --> 00:10:13,177 Yes, but now the wire services will get a hold of it. 199 00:10:13,246 --> 00:10:15,290 This is gonna be great publicity. 200 00:10:15,314 --> 00:10:18,649 I'm not sure I like being an item in The San Pueblo Tattler. 201 00:10:18,718 --> 00:10:23,488 Oh, I'm telling you, Shirley, this could mean the Carson Show, Dick Cabot. 202 00:10:23,556 --> 00:10:26,056 Who knows, maybe even a shot on The Dating Game. 203 00:10:26,125 --> 00:10:28,659 Rueben, let's not get carried away. 204 00:10:28,728 --> 00:10:32,248 Go out with him a few more times. We could even have our own TV special. 205 00:10:32,298 --> 00:10:33,765 (DOORBELL RINGING) 206 00:10:33,833 --> 00:10:36,967 Rueben, this was a one-time thing. Now, let's forget it. 207 00:10:42,876 --> 00:10:44,174 Good morning, Mrs. Partridge. 208 00:10:44,243 --> 00:10:46,711 Mr. Harper. What brings you here? 209 00:10:46,780 --> 00:10:49,163 Well, Ambassador Lipton wishes me to express 210 00:10:49,175 --> 00:10:51,516 again he had a wonderful time last evening. 211 00:10:51,584 --> 00:10:54,218 And since his stay has been extended one day, 212 00:10:54,287 --> 00:10:57,588 he would like to take you to dinner again this evening. 213 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 I knew it. 214 00:10:59,292 --> 00:11:03,394 Mr. Harper, tell Howard I sincerely appreciate his invitation, 215 00:11:04,564 --> 00:11:06,531 but my answer is "No". 216 00:11:08,200 --> 00:11:09,480 No? No? 217 00:11:10,102 --> 00:11:11,102 No. 218 00:11:16,777 --> 00:11:19,878 But I can't take a "No" back to Mr. Lipton. 219 00:11:19,946 --> 00:11:22,480 Nobody ever says "No" to Mr. Lipton. 220 00:11:22,548 --> 00:11:25,483 Even Ho Chi Minh said "Maybe". 221 00:11:25,551 --> 00:11:27,451 That is exactly what she means. 222 00:11:27,520 --> 00:11:30,354 She always says "No" when she means "Maybe"? 223 00:11:31,591 --> 00:11:34,625 Mr. Harper, my "No's" are genuine. 224 00:11:35,361 --> 00:11:36,494 (SIGHING) 225 00:11:37,497 --> 00:11:40,331 Raquel, Gina, Bridget, 226 00:11:41,534 --> 00:11:44,202 they all said "Yes". 227 00:11:44,271 --> 00:11:47,371 I get a "No" from Shirley Partridge. 228 00:11:53,113 --> 00:11:57,015 Shirley, can I ask you one simple question? 229 00:11:57,083 --> 00:11:59,784 Why? Yeah, that's the question. 230 00:11:59,853 --> 00:12:02,165 Was it because he's a male chauvinist? 231 00:12:02,189 --> 00:12:04,522 No, he is not a male chauvinist. 232 00:12:05,758 --> 00:12:07,225 He didn't try anything, did he? 233 00:12:07,294 --> 00:12:08,993 He didn't try anything. 234 00:12:09,062 --> 00:12:11,495 What, then? 235 00:12:11,564 --> 00:12:14,966 Rueben, I don't want to go out with the man again 236 00:12:15,035 --> 00:12:18,369 simply because I didn't have a good time. 237 00:12:18,438 --> 00:12:20,671 That's it? That's it. 238 00:12:20,740 --> 00:12:24,809 (SIGHING) Well, there goes our invitation to the White House. 239 00:12:24,878 --> 00:12:28,313 Rueben, the man invited me for dinner, 240 00:12:28,381 --> 00:12:30,315 not us to the White House. 241 00:12:30,383 --> 00:12:35,686 I know. I know. I mean, what the heck. It's just showbiz. 242 00:12:35,755 --> 00:12:38,643 For every person who makes it to the White 243 00:12:38,655 --> 00:12:41,625 House, there is a broken light on Broadway. 244 00:12:41,694 --> 00:12:45,529 I don't know what that means, but I think Mom's right. 245 00:12:45,598 --> 00:12:47,265 (KNOCKING ON DOOR) 246 00:12:55,808 --> 00:12:57,075 No pictures! 247 00:12:57,143 --> 00:12:59,844 Five minutes with the girl who broke Lipton's heart. 248 00:12:59,913 --> 00:13:01,712 No interviews. 249 00:13:01,781 --> 00:13:03,114 REPORTER: This is news. 250 00:13:03,183 --> 00:13:05,649 RUEBEN: Go picture some natural disaster. 251 00:13:07,153 --> 00:13:08,186 (EXHALES) 252 00:13:08,255 --> 00:13:09,431 He's a new one. 253 00:13:09,455 --> 00:13:11,956 Yeah. ABC News in Los Angeles. 254 00:13:12,025 --> 00:13:14,658 Well, you wanted publicity. 255 00:13:14,727 --> 00:13:17,962 I guess I just wasn't meant to be a happy man. 256 00:13:18,031 --> 00:13:20,131 (EXHALING) There's more here than yesterday. 257 00:13:20,200 --> 00:13:21,844 (DOORBELL RINGING) All from Howard. 258 00:13:21,868 --> 00:13:24,468 I'll bet it's that newsman again. 259 00:13:26,072 --> 00:13:27,272 Oh. 260 00:13:27,340 --> 00:13:28,539 Two minutes, okay, Kincaid? 261 00:13:28,608 --> 00:13:31,609 No, not okay. 262 00:13:31,677 --> 00:13:34,857 I can't believe it. I didn't think we were gonna get out of that store 263 00:13:34,881 --> 00:13:37,382 without everyone voting on whether you're right or wrong. 264 00:13:37,450 --> 00:13:40,490 I know. I think it was awful the way that Mrs. Schubach did it. 265 00:13:40,520 --> 00:13:42,932 I mean it's ridiculous to think that refusing Mr. Lipton 266 00:13:42,956 --> 00:13:45,801 has anything to do with the rise in food prices. 267 00:13:45,825 --> 00:13:48,492 I'm beginning to think that I should reconsider. 268 00:13:48,561 --> 00:13:50,672 Do you still think you're right? Yes. 269 00:13:50,696 --> 00:13:52,530 Then don't reconsider. 270 00:13:55,068 --> 00:13:58,180 Well. There you are, Mrs. Partridge. 271 00:13:58,204 --> 00:13:59,337 Hello, Mrs. Hendleman. 272 00:13:59,406 --> 00:14:01,539 You want my advice? No, Mrs. Hendleman. 273 00:14:01,607 --> 00:14:03,374 Go out with him. It's best. 274 00:14:03,443 --> 00:14:05,376 Why is it best, Mrs. Hendleman? 275 00:14:05,445 --> 00:14:09,147 Because he's a great man and you are but a face in the crowd. 276 00:14:09,215 --> 00:14:13,751 Mrs. Partridge, a face in the crowd should not jilt a man who may someday be 277 00:14:13,820 --> 00:14:16,180 in our children's history books. 278 00:14:18,425 --> 00:14:20,124 Well, that does it. 279 00:14:20,994 --> 00:14:22,560 Does what? 280 00:14:22,628 --> 00:14:26,931 If Mrs. Hendleman think I'm wrong, I must be right. 281 00:14:27,000 --> 00:14:29,912 Guess what? It's like living in a gift shop. 282 00:14:29,936 --> 00:14:33,404 I'm gonna plant some of them today. At least then, we'll be able to get around. 283 00:14:33,473 --> 00:14:37,141 I don't understand what he's so crazy about Mom for. 284 00:14:37,210 --> 00:14:40,778 Well, what I mean is even with all your good points, 285 00:14:40,847 --> 00:14:42,546 isn't he going a little overboard? 286 00:14:42,615 --> 00:14:46,284 No, it's simple psychology. Mom rejected him. 287 00:14:46,353 --> 00:14:48,797 So now his ego's telling him that he's got to take her out 288 00:14:48,821 --> 00:14:51,356 if it's the last thing he does. 289 00:14:51,424 --> 00:14:52,664 Shirley? 290 00:14:53,860 --> 00:14:55,526 Oh, hi, Rueben. Hello, Mr. Harper. 291 00:14:55,595 --> 00:14:56,772 ROGER: Morning. Morning. 292 00:14:56,796 --> 00:14:59,263 Uh, could we talk to you a moment, please? 293 00:14:59,332 --> 00:15:00,598 All right. 294 00:15:01,767 --> 00:15:04,102 Laurie, the bacon's done. 295 00:15:04,170 --> 00:15:06,782 Shirley, Roger called me. We really have to work something out. 296 00:15:06,806 --> 00:15:09,807 Mrs. Partridge, the Ambassador doesn't know I'm here. 297 00:15:09,876 --> 00:15:11,876 Oh? 298 00:15:11,944 --> 00:15:14,123 This whole thing has gotten out of hand. 299 00:15:14,147 --> 00:15:15,946 I agree. 300 00:15:16,016 --> 00:15:18,127 Mr. Lipton hasn't been himself lately. Look at this. 301 00:15:18,151 --> 00:15:19,583 What is it? 302 00:15:19,652 --> 00:15:21,563 Well, that's a mutual trade pact with France. Look at the bottom. 303 00:15:21,587 --> 00:15:22,798 He's doodled your name. 304 00:15:22,822 --> 00:15:24,255 I suppose I'm flattered. 305 00:15:24,324 --> 00:15:27,169 Well, you may be flattered, Mrs. Partridge, but we're in trouble. 306 00:15:27,193 --> 00:15:30,928 We can't ask the President to sign with "Shirley" doodled at the bottom. 307 00:15:30,997 --> 00:15:33,531 Shirley, couldn't you reconsider? 308 00:15:35,068 --> 00:15:38,202 Mr. Harper, if it's that important to Mr. Lipton, 309 00:15:38,271 --> 00:15:40,371 why doesn't he come and talk to me himself? 310 00:15:40,440 --> 00:15:43,541 (STUTTERING) You mean in person? Yes. 311 00:15:43,609 --> 00:15:47,045 Yeah, well... But he's got people who do that kind of thing for him. 312 00:15:47,113 --> 00:15:50,948 Then maybe some of those people would like to go out with him. 313 00:15:52,052 --> 00:15:53,918 What's next? 314 00:15:53,986 --> 00:15:55,819 The gloxinia from Wales. 315 00:16:02,662 --> 00:16:05,763 Oh, Mom, it looks like we have important company. 316 00:16:14,207 --> 00:16:18,176 Oh, how romantic. Just you, Mr. Lipton, 317 00:16:18,244 --> 00:16:21,112 and six bodyguards. See you later. 318 00:16:26,086 --> 00:16:27,285 Shirley. 319 00:16:29,055 --> 00:16:31,300 I see you got my gloxinia from Wales. 320 00:16:31,324 --> 00:16:35,126 And the Tiki from Tahiti and the chocolate duck from Germany. 321 00:16:35,195 --> 00:16:36,927 And everything else. 322 00:16:39,466 --> 00:16:43,568 Is there no way to negotiate a settlement? 323 00:16:43,636 --> 00:16:46,504 You want to negotiate for a date? I'm sorry. 324 00:16:46,573 --> 00:16:50,174 It's just that I'm always negotiating with countries. When it comes to people, 325 00:16:50,243 --> 00:16:51,642 it's hard to break the habit. 326 00:16:51,711 --> 00:16:53,677 I'm sure it is. 327 00:16:53,746 --> 00:16:55,557 Do you realize that you're the only woman 328 00:16:55,569 --> 00:16:57,615 that turned me down since I became Ambassador? 329 00:16:57,683 --> 00:17:01,018 Do you realize you're the only man that taken me to dinner 330 00:17:01,087 --> 00:17:03,454 and totally ignored me since I was eight? 331 00:17:03,523 --> 00:17:06,690 I don't suppose you'd give me a second chance? 332 00:17:08,495 --> 00:17:09,693 I might. 333 00:17:10,796 --> 00:17:12,830 Under the right conditions. 334 00:17:14,767 --> 00:17:17,045 What do you say to a guy like Ambassador Lipton? 335 00:17:17,069 --> 00:17:18,981 I thought you knew all about that. 336 00:17:19,005 --> 00:17:20,838 Yeah, I know how to greet him, I mean, 337 00:17:20,906 --> 00:17:23,874 but how do you ask a man of greatness to pass the potatoes? 338 00:17:23,943 --> 00:17:27,211 Oh, how about, "Pass the potatoes"? 339 00:17:27,280 --> 00:17:29,780 This is a great man. 340 00:17:29,849 --> 00:17:33,049 How about, "Pass the potatoes, Your Highness"? 341 00:17:33,853 --> 00:17:35,253 Cute. 342 00:17:35,321 --> 00:17:38,856 Look, Howard is coming here to relax and be himself. 343 00:17:38,924 --> 00:17:40,802 I expect all of you to do the same. 344 00:17:40,826 --> 00:17:42,360 (DOORBELL RINGING) 345 00:17:42,428 --> 00:17:44,662 All right. Try and be normal. 346 00:17:48,434 --> 00:17:51,001 Hello, Howard, come in. Good evening. 347 00:17:51,070 --> 00:17:52,581 I think you remember the children. 348 00:17:52,605 --> 00:17:54,238 Oh, yes, yes. Tracy, Chris... 349 00:17:54,307 --> 00:17:55,751 Hi. Hi. 350 00:17:55,775 --> 00:17:57,719 Laurie, Danny and Keith. How are you? Hi. 351 00:17:57,743 --> 00:17:59,143 Your Highness. 352 00:17:59,212 --> 00:18:00,711 Mr. Cool. 353 00:18:00,780 --> 00:18:05,082 (SIGHING) That's not what I meant to say. Just slipped out. 354 00:18:05,151 --> 00:18:09,053 What I meant to say was, "How's it going, Howie?" 355 00:18:09,121 --> 00:18:10,988 That's too casual. 356 00:18:11,057 --> 00:18:15,959 No, no. That's why I'm here. To spend a nice, quiet evening with very nice people. 357 00:18:16,028 --> 00:18:17,428 And Howard, 358 00:18:18,798 --> 00:18:20,898 no phones. 359 00:18:20,966 --> 00:18:25,736 Uh... Right. No phones. 360 00:18:25,805 --> 00:18:30,208 Uh, shouldn't I check in with Harper first? There might be a small crisis somewhere. 361 00:18:30,276 --> 00:18:33,010 We negotiated this dinner, remember? 362 00:18:35,081 --> 00:18:36,681 Right. Okay. 363 00:18:36,749 --> 00:18:39,328 Why don't you go into the living room and relax while I go and cook dinner? 364 00:18:39,352 --> 00:18:40,685 Okay. 365 00:18:45,858 --> 00:18:47,018 Well. 366 00:18:51,698 --> 00:18:54,832 So, tell me. What's Tricia really like? 367 00:19:00,306 --> 00:19:03,374 Oh, you know, I haven't heard from my ulcer once this evening? 368 00:19:03,443 --> 00:19:05,454 Maybe it's going through proper channels. 369 00:19:05,478 --> 00:19:08,546 (ALL LAUGHING) 370 00:19:08,615 --> 00:19:11,949 Oh, Shirley, you know, you're right. This is the only way to enjoy yourself. 371 00:19:12,017 --> 00:19:14,619 Relax and leave all the business at the office. 372 00:19:14,687 --> 00:19:17,087 I'm so glad to hear you say that, Howard. 373 00:19:17,156 --> 00:19:19,923 And from now on, I'm going to try to live by that rule. 374 00:19:19,992 --> 00:19:21,525 (PHONE RINGING) 375 00:19:21,594 --> 00:19:23,905 What's that? Oh, I hope you don't mind. 376 00:19:23,929 --> 00:19:26,130 I put the phone back on the hook. I'll get it. 377 00:19:26,198 --> 00:19:28,043 Howard? Now, it might be important. 378 00:19:28,067 --> 00:19:30,534 It's probably Argentina. Lipton here. 379 00:19:32,572 --> 00:19:34,171 Uh... Well, yes. 380 00:19:34,907 --> 00:19:36,974 Argentina? 381 00:19:37,042 --> 00:19:39,410 No, Skizzy. It's for Tracy. 382 00:19:41,147 --> 00:19:44,348 ? Ooh, ooh, ooh, ooh 383 00:19:44,417 --> 00:19:46,617 (HOW LONG IS TOO LONG PLAYING) 384 00:19:52,659 --> 00:19:55,993 ? You tell me you are through with him 385 00:19:56,061 --> 00:19:59,797 ? You'll soon be free just to be with me 386 00:19:59,865 --> 00:20:02,199 ? So I'll stay by the phone 387 00:20:04,870 --> 00:20:08,172 ? I'm waitin' every night at home 388 00:20:08,240 --> 00:20:11,008 ? Watching TV shows, and honey 389 00:20:11,076 --> 00:20:14,612 ? Heaven knows I'm always alone 390 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 ? Though you never call me 391 00:20:21,153 --> 00:20:24,655 ? I keep on loving you 392 00:20:24,724 --> 00:20:28,626 ? Hoping that if I do you're gonna love me too 393 00:20:28,695 --> 00:20:32,830 ? And I won't have to wait too long 394 00:20:32,898 --> 00:20:36,801 ? But how long is too long 395 00:20:36,869 --> 00:20:41,038 ? Got to know you're makin' me lose my mind 396 00:20:41,106 --> 00:20:44,775 ? How long is too long 397 00:20:44,844 --> 00:20:49,012 ? 'Cause, baby, I've been waitin' a long, long time 398 00:20:49,081 --> 00:20:52,883 ? Hung on for so long 399 00:20:52,952 --> 00:20:56,186 ? Hopin' everything will turn out okay 400 00:20:56,255 --> 00:20:57,295 ALL: ? Don't tell me 401 00:20:57,357 --> 00:21:00,924 KEITH: ? How long is too long 402 00:21:00,993 --> 00:21:04,261 ? To sit around and wait till you come my way 403 00:21:08,300 --> 00:21:11,369 ? I see the way you look at him 404 00:21:11,437 --> 00:21:13,337 ? When you're in a crowd 405 00:21:13,406 --> 00:21:15,473 ? I know it makes him proud 406 00:21:15,541 --> 00:21:17,808 ? While it's breakin' my heart 407 00:21:20,480 --> 00:21:23,981 ? And all the time you tell me 408 00:21:24,049 --> 00:21:27,685 ? To keep on lovin' you 409 00:21:27,754 --> 00:21:31,422 ? And if I do you're gonna love me too 410 00:21:31,491 --> 00:21:34,492 ? And I won't have to wait too long 411 00:21:35,661 --> 00:21:39,497 ? How long is too long 412 00:21:39,565 --> 00:21:42,767 ? To sit around and wait till you come my way ? 413 00:22:04,757 --> 00:22:07,091 Up a little late, last night, Mom? 414 00:22:08,327 --> 00:22:10,027 1:32 a.m. 415 00:22:11,964 --> 00:22:15,599 I just happened to be up feeding my goldfish. 416 00:22:15,668 --> 00:22:17,501 Looks like it could get serious. 417 00:22:17,569 --> 00:22:20,009 We went for a drive after the concert. 418 00:22:20,039 --> 00:22:22,050 Is that what you'd call serious? 419 00:22:22,074 --> 00:22:23,107 Did you hold hands? 420 00:22:23,176 --> 00:22:24,842 And make lovey-dovey eyes? 421 00:22:24,911 --> 00:22:27,192 And stop at Muldoon's Point? 422 00:22:28,014 --> 00:22:29,780 Okay, let's rehearse. 423 00:22:29,849 --> 00:22:31,059 Do you want to start it off, Ricky? 424 00:22:31,083 --> 00:22:32,123 Yep. 425 00:22:32,151 --> 00:22:33,750 Okay, here you go. 426 00:22:38,624 --> 00:22:42,259 (WHAT KIND OF NOISE DO YOU MAKE PLAYING) 427 00:22:42,328 --> 00:22:44,795 ? What kind of noise do you make 428 00:22:46,032 --> 00:22:48,498 ? What kind of noise do you make 429 00:22:49,468 --> 00:22:51,268 ? If you just give it a try 430 00:22:51,337 --> 00:22:53,170 ? You will see that you and I 431 00:22:53,239 --> 00:22:56,006 ? Well, we've all got some noise to make 432 00:22:56,976 --> 00:22:59,210 ? There's no mistake 433 00:22:59,278 --> 00:23:04,581 ? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 434 00:23:06,418 --> 00:23:08,285 ? Now a frog makes a "ribbit" 435 00:23:08,354 --> 00:23:10,120 ? And a dog makes a "bark" 436 00:23:10,189 --> 00:23:13,757 ? I must tell you we're not quite sure just what they mean 437 00:23:13,826 --> 00:23:15,559 ? And a sheep makes a "Baa" 438 00:23:15,627 --> 00:23:17,561 ? When he thinks someone is there 439 00:23:17,629 --> 00:23:21,265 ? And what kind of noise do you make 440 00:23:21,334 --> 00:23:23,000 ? I sing "Aaa" 441 00:23:23,069 --> 00:23:25,369 ? And sheep go "Baa" 442 00:23:25,437 --> 00:23:30,774 ? Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa 443 00:23:32,945 --> 00:23:36,680 ? What kind of noise do you make 444 00:23:36,749 --> 00:23:40,317 ? What kind of noise do you make 445 00:23:40,386 --> 00:23:41,919 ? If you just give it a try 446 00:23:41,988 --> 00:23:43,653 ? And you look into the sky 447 00:23:43,722 --> 00:23:47,057 ? You will see that you and I 448 00:23:47,126 --> 00:23:52,229 ? Well, we've all got some noise to make 449 00:23:55,134 --> 00:23:59,703 ? We've all got some noise to make 450 00:23:59,772 --> 00:24:02,539 ? Bum-pa-dum-pa-dum-pa-bum bum-bum ? 451 00:24:03,842 --> 00:24:06,143 Bravo! Bravo! 452 00:24:06,212 --> 00:24:09,380 Howard. I thought you were on your way to Brazil. 453 00:24:09,448 --> 00:24:11,581 I just couldn't leave without saying goodbye 454 00:24:11,650 --> 00:24:14,985 and thanking you again for a very, very nice evening. 455 00:24:16,255 --> 00:24:18,333 I hope you'll come back whenever you can. 456 00:24:18,357 --> 00:24:20,391 Oh, yes, indeed. 457 00:24:20,459 --> 00:24:22,993 Shirley, I've grown quite fond... 458 00:24:25,364 --> 00:24:29,866 Of San Pueblo. Yes, your mother and I went sight-seeing last night. 459 00:24:29,936 --> 00:24:31,113 So we've heard. 460 00:24:31,137 --> 00:24:34,671 Saw all the sights. One I especially liked. 461 00:24:34,740 --> 00:24:35,951 What was the name of that place? 462 00:24:35,975 --> 00:24:39,009 LAURIE: Muldoon's Point? That's the place. 463 00:24:39,078 --> 00:24:41,511 (BOTH CHUCKLING) 464 00:24:41,580 --> 00:24:44,415 Did I say something I shouldn't have? 465 00:24:45,584 --> 00:24:48,064 It's all right. It's all right. 466 00:24:49,305 --> 00:25:49,547 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 467 00:25:49,597 --> 00:25:54,147 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.