All language subtitles for The Partridge Family s04e01 Hate Thy Neighbor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,742 --> 00:00:12,010 ? Hello, world, hear the song that we're singin' 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,447 ? Come on, get happy 3 00:00:17,217 --> 00:00:20,552 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 4 00:00:21,455 --> 00:00:23,922 ? We'll make you happy 5 00:00:25,725 --> 00:00:28,826 ? We had a dream we'd go travelin' together 6 00:00:28,895 --> 00:00:32,497 ? And spread a little lovin' then we'd keep movin' on 7 00:00:32,566 --> 00:00:35,834 ? Somethin' always happens whenever we're together 8 00:00:35,902 --> 00:00:39,304 ? We get a happy feelin' when we're singin' a song 9 00:00:39,373 --> 00:00:42,557 ? Travelin' along there's a song that we're singin' 10 00:00:43,460 --> 00:00:45,944 ? Come on, get happy 11 00:00:47,747 --> 00:00:50,999 ? A whole lot of lovin' is what we'll be bringin' 12 00:00:51,935 --> 00:00:54,369 ? We'll make you happy 13 00:00:55,372 --> 00:00:57,823 ? We'll make you happy 14 00:00:58,758 --> 00:01:01,826 ? We'll make you happy ? 15 00:01:05,982 --> 00:01:08,517 (PLAYING MERRY TUNE) 16 00:01:10,788 --> 00:01:13,054 (KEYBOARD PLAYING) 17 00:01:13,123 --> 00:01:14,756 (TAMBOURINE JINGLING) 18 00:01:20,096 --> 00:01:23,965 ? You don't know the pain of being left out in the rain 19 00:01:24,034 --> 00:01:25,967 ? And wanting you 20 00:01:29,573 --> 00:01:33,508 ? You don't know the times I spent all my precious dimes 21 00:01:33,577 --> 00:01:35,910 ? Trying to get to you 22 00:01:38,915 --> 00:01:40,593 (ALL HARMONIZING) ? You don't know the hate 23 00:01:40,617 --> 00:01:42,784 ? I've been feeling from the hurt 24 00:01:42,853 --> 00:01:46,087 ? From the bottom of my heart out to you 25 00:01:46,156 --> 00:01:47,622 (HARMONIZING) 26 00:01:47,691 --> 00:01:52,193 ? I've been lying to myself I've been trying to improve 27 00:01:52,262 --> 00:01:54,696 ? I've been crying Don't you go 28 00:01:54,765 --> 00:01:56,998 ? And dying 'cause I know 29 00:01:57,067 --> 00:02:01,803 ALL: ? I'll never ever get over you 30 00:02:01,872 --> 00:02:06,441 (VOCALIZING) ? Tried so hard but I just can't do it 31 00:02:06,510 --> 00:02:10,945 ? Never, ever get over you 32 00:02:11,014 --> 00:02:13,682 ? Maybe I'm not so sure 33 00:02:14,718 --> 00:02:17,652 ? You really want me to 34 00:02:20,090 --> 00:02:24,058 ? Baby, you're aware no one else could really care 35 00:02:24,127 --> 00:02:27,028 ? The way I do (ALL VOCALIZING) 36 00:02:29,433 --> 00:02:34,936 ? Maybe your mistake is you've gotta have your cake and eat it, too 37 00:02:35,005 --> 00:02:38,640 (ALL VOCALIZING) 38 00:02:38,709 --> 00:02:42,878 ? Maybe I'm insane trying to figure out your scene 39 00:02:42,946 --> 00:02:47,215 ? And I've got to see you soon to work it out 40 00:02:47,284 --> 00:02:51,887 ? I've been lying to myself I've been trying to improve 41 00:02:51,955 --> 00:02:54,456 ? I've been crying Don't you go 42 00:02:54,525 --> 00:02:56,458 ? And dying 'cause I know 43 00:02:56,527 --> 00:03:01,296 ALL: ? I'll never ever get over you 44 00:03:01,364 --> 00:03:05,634 ? Tried so hard but I just can't do it 45 00:03:05,702 --> 00:03:09,638 ? I'll never ever get over you 46 00:03:10,574 --> 00:03:14,208 ? Maybe I'm not so sure 47 00:03:14,277 --> 00:03:17,078 ? You really want me to ? 48 00:03:19,000 --> 00:03:25,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49 00:03:27,023 --> 00:03:28,089 Hi. Hi. 50 00:03:28,158 --> 00:03:29,357 We're rehearsing. 51 00:03:29,426 --> 00:03:30,826 I know. I'm watching you. 52 00:03:33,564 --> 00:03:35,664 Do you live around here? Yep. 53 00:03:35,732 --> 00:03:37,510 I haven't seen you here before. 54 00:03:37,534 --> 00:03:40,012 I know. I've been living here about an hour. 55 00:03:40,036 --> 00:03:41,937 Maybe he's a wandering gypsy. 56 00:03:42,005 --> 00:03:43,972 No. I'm Ricky. 57 00:03:44,040 --> 00:03:45,117 Where do you live? 58 00:03:45,141 --> 00:03:46,240 Next door. 59 00:03:46,309 --> 00:03:49,043 Oh, you belong to that moving van outside. 60 00:03:49,112 --> 00:03:50,979 Yep. 61 00:03:51,047 --> 00:03:53,526 Ricky, would you like to stay and watch us rehearse? 62 00:03:53,550 --> 00:03:55,450 Yep. I need to watch pros work. 63 00:03:56,487 --> 00:03:57,552 Why's that? 64 00:03:57,621 --> 00:03:59,855 Because I want to be a big star someday. 65 00:03:59,923 --> 00:04:01,790 Say, he's my kind of guy. 66 00:04:02,926 --> 00:04:04,258 You want to be a singer? 67 00:04:04,327 --> 00:04:05,393 Yep. 68 00:04:05,462 --> 00:04:06,702 I'll tell you what. 69 00:04:06,730 --> 00:04:08,441 Ricky can stay and watch us rehearse, 70 00:04:08,465 --> 00:04:10,242 then we'll all go over and meet his family. 71 00:04:10,266 --> 00:04:12,000 KEITH: Okay. Sounds like a good idea. 72 00:04:12,068 --> 00:04:13,969 Okay. 73 00:04:14,037 --> 00:04:16,877 Sure it is. You would probably want to take my sister out. 74 00:04:19,309 --> 00:04:20,609 Well, I don't know. 75 00:04:20,677 --> 00:04:23,578 She has a great personality and she's good at tennis. 76 00:04:28,852 --> 00:04:30,919 Well, I'm kind of going with someone. 77 00:04:30,988 --> 00:04:32,320 She has a great body. 78 00:04:35,258 --> 00:04:36,858 Let's get going. 79 00:04:36,927 --> 00:04:41,663 One, two, three, and... (KEYBOARD PLAYING) 80 00:04:44,535 --> 00:04:46,267 (KNOCKING ON DOOR) 81 00:04:46,336 --> 00:04:47,847 I wonder who that could be. 82 00:04:47,871 --> 00:04:49,070 It's the police. 83 00:04:50,574 --> 00:04:52,641 The kid's got a cute sense of humor. 84 00:05:01,051 --> 00:05:02,450 Hi, Mrs. Partridge. 85 00:05:02,519 --> 00:05:03,952 It is the police. 86 00:05:07,157 --> 00:05:08,701 Sam, what brings you here? 87 00:05:08,725 --> 00:05:11,492 Well, official business, Mrs. Partridge. 88 00:05:12,328 --> 00:05:13,728 Business? 89 00:05:13,797 --> 00:05:17,298 Yes, ma'am. We had a complaint about the noise. 90 00:05:17,367 --> 00:05:18,900 What noise? 91 00:05:18,969 --> 00:05:20,635 That noise. 92 00:05:20,704 --> 00:05:22,615 I mean, I'm not calling your music noise. 93 00:05:22,639 --> 00:05:25,018 I personally think your music's out of sight. 94 00:05:25,042 --> 00:05:28,387 I think the beat's good. The harmony is really something terrific. 95 00:05:28,411 --> 00:05:30,278 Sam, just a moment. 96 00:05:30,346 --> 00:05:32,480 Who called our music "noise"? 97 00:05:32,549 --> 00:05:36,952 The complainant was Mrs. Doris Stevens. 98 00:05:37,020 --> 00:05:38,186 That's my mom. 99 00:05:59,292 --> 00:06:01,137 Did your mother call the police? 100 00:06:01,161 --> 00:06:02,193 Yep. 101 00:06:02,262 --> 00:06:04,140 But why? Doesn't she like music? 102 00:06:04,164 --> 00:06:05,630 No. 103 00:06:05,699 --> 00:06:08,878 Oh, she'll probably be satisfied if we just turned the volume down. 104 00:06:08,902 --> 00:06:10,001 Don't bet on it. 105 00:06:11,372 --> 00:06:12,404 Why not? 106 00:06:12,473 --> 00:06:15,741 'Cause she says show people are bad news. 107 00:06:18,545 --> 00:06:20,945 Well, I guess I better be going. 108 00:06:21,014 --> 00:06:22,748 So, have a good day. 109 00:06:25,352 --> 00:06:27,051 See you later. 110 00:06:27,120 --> 00:06:28,420 Terrific. 111 00:06:28,489 --> 00:06:30,955 Our new neighbor's gonna run us out of business. 112 00:06:33,293 --> 00:06:37,629 Well, I think I better go over and have a talk with Mrs. Stevens. 113 00:06:37,698 --> 00:06:39,738 Must be some way to settle this. 114 00:06:41,735 --> 00:06:44,135 Is your mom the kind who yells a lot? 115 00:06:44,204 --> 00:06:45,804 No. No, she'll just 116 00:06:45,873 --> 00:06:48,752 have a nice, civilized conversation with your mother. 117 00:06:48,776 --> 00:06:50,108 Too bad. 118 00:06:50,176 --> 00:06:51,209 Why? 119 00:06:51,278 --> 00:06:53,612 'Cause your mom hasn't got a chance. 120 00:06:55,949 --> 00:06:57,181 (DOORBELL RINGS) 121 00:06:58,051 --> 00:06:59,117 Coming. 122 00:07:05,826 --> 00:07:06,936 Mrs. Stevens? 123 00:07:06,960 --> 00:07:09,461 Yes. And you must be the lady next door. 124 00:07:09,530 --> 00:07:10,770 Yes. Shirley Partridge. 125 00:07:10,798 --> 00:07:13,131 Come in! I was expecting you. 126 00:07:13,199 --> 00:07:14,733 You were expecting me? 127 00:07:14,802 --> 00:07:16,200 Of course. I assume you're here 128 00:07:16,269 --> 00:07:19,070 over this little matter of my calling the police. 129 00:07:21,107 --> 00:07:22,819 I'm sure we can reach an understanding. 130 00:07:22,843 --> 00:07:24,275 Oh, of course. 131 00:07:24,344 --> 00:07:26,210 The solution is quite simple. 132 00:07:26,279 --> 00:07:29,047 You don't play your music and I won't call the police. 133 00:07:31,885 --> 00:07:34,653 I hope you don't mind if I hem these curtains while we talk. 134 00:07:34,721 --> 00:07:37,221 There's so much to do on moving day. 135 00:07:37,290 --> 00:07:40,358 Mrs. Stevens, we have to rehearse. 136 00:07:40,427 --> 00:07:42,439 Music happens to be the way we make our living. 137 00:07:42,463 --> 00:07:43,829 Oh, I know, I know. 138 00:07:43,897 --> 00:07:46,397 And I wouldn't dream of standing in the way of your 139 00:07:46,467 --> 00:07:49,000 "profession," shall we call it? 140 00:07:49,069 --> 00:07:52,637 I get the feeling you'd rather call it something else. 141 00:07:52,706 --> 00:07:55,640 Mrs. Partridge, there is no need to be defensive. 142 00:07:55,709 --> 00:07:59,611 I'm sure your profession serves a multitude of good purposes. 143 00:07:59,680 --> 00:08:02,360 After all, it does keep your children off the streets. 144 00:08:05,418 --> 00:08:08,687 Uh-oh. I looks like Mom just blew a fuse. 145 00:08:08,755 --> 00:08:09,855 Get... 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,265 What're you guys doing? 147 00:08:13,293 --> 00:08:14,860 Watching the main event. 148 00:08:14,928 --> 00:08:16,495 You can't do that! 149 00:08:16,563 --> 00:08:18,563 Boy, Mom looks mad now. 150 00:08:19,199 --> 00:08:20,499 Let me see. 151 00:08:23,336 --> 00:08:24,736 She's smiling. 152 00:08:24,805 --> 00:08:27,171 No, she's not. She's showing her teeth. 153 00:08:29,576 --> 00:08:34,045 And that's why our music is important to us. 154 00:08:34,114 --> 00:08:35,947 Don't get me wrong, Mrs. Partridge. 155 00:08:36,016 --> 00:08:40,118 I mean you have every right to become a part of today's "bag," as they say. 156 00:08:40,186 --> 00:08:42,186 But you must understand my position. 157 00:08:42,255 --> 00:08:44,222 Which is? 158 00:08:44,290 --> 00:08:48,159 When you're alone, it's not easy to raise two growing children. 159 00:08:48,228 --> 00:08:51,462 What has our rehearsal got to do with your children? 160 00:08:51,532 --> 00:08:54,332 Well, let me put it this way, Mrs. Partridge. 161 00:08:54,401 --> 00:08:58,202 How would you like to raise your children next to a honky-tonk? 162 00:08:58,271 --> 00:08:59,571 A honky-tonk? 163 00:09:08,815 --> 00:09:10,649 What are you doing? 164 00:09:10,717 --> 00:09:12,328 DANNY: Can you make out what she's saying? 165 00:09:12,352 --> 00:09:15,687 No. But I bet they're not exchanging recipes. 166 00:09:15,756 --> 00:09:17,867 You're all peeping Toms. 167 00:09:17,891 --> 00:09:20,069 You're invading their privacy. 168 00:09:20,093 --> 00:09:22,761 Violating their constitutional rights. 169 00:09:22,829 --> 00:09:24,863 I think Mom's reaching the boiling point. 170 00:09:24,932 --> 00:09:26,164 Oh, no. 171 00:09:30,303 --> 00:09:31,881 It's part of being little. 172 00:09:31,905 --> 00:09:33,572 Yeah, I know. 173 00:09:33,640 --> 00:09:35,451 How do you think Mom's doing? 174 00:09:35,475 --> 00:09:37,909 I can sum it up in one word, 175 00:09:37,978 --> 00:09:39,978 but there are children present. 176 00:09:40,981 --> 00:09:42,914 I give up. 177 00:09:42,983 --> 00:09:46,585 I have been as reasonable as any one person can be. 178 00:09:46,653 --> 00:09:49,298 But, obviously, reason just doesn't work in this house. 179 00:09:49,322 --> 00:09:51,300 Well, I'm sorry you feel that way, Mrs. Partridge, 180 00:09:51,324 --> 00:09:52,924 but I have to do what I think is right. 181 00:09:52,993 --> 00:09:54,203 I'm leaving, Mrs. Stevens. 182 00:09:54,227 --> 00:09:56,272 And don't bother seeing me to the door. 183 00:09:56,296 --> 00:09:58,063 I'll just let myself out. 184 00:09:58,131 --> 00:10:00,398 Oh, by the way... 185 00:10:00,467 --> 00:10:02,627 You've sewn the drapes to your pants. 186 00:10:16,717 --> 00:10:18,260 KEITH: Hi, Mom. How'd it go? 187 00:10:18,284 --> 00:10:19,550 It didn't. 188 00:10:19,620 --> 00:10:22,286 It looked like you didn't have a chance. 189 00:10:22,355 --> 00:10:23,855 What do you mean, "looked"? 190 00:10:27,193 --> 00:10:30,061 He didn't mean "looked," Mom. What he meant was... 191 00:10:32,833 --> 00:10:34,673 Tell her what you meant, Danny. 192 00:10:37,904 --> 00:10:39,904 Well, it just seemed to me that 193 00:10:39,973 --> 00:10:43,207 any woman that would call the police would give you a hard time. 194 00:10:43,276 --> 00:10:44,342 That's all. 195 00:10:45,045 --> 00:10:46,144 Okay. 196 00:10:46,212 --> 00:10:47,746 Besides, you sure got the last laugh 197 00:10:47,814 --> 00:10:49,714 when she sewed her drapes to her... 198 00:10:52,786 --> 00:10:53,852 pants. 199 00:10:56,256 --> 00:10:58,696 We were just worried, Mom. 200 00:11:00,226 --> 00:11:01,626 I understand. 201 00:11:01,695 --> 00:11:02,775 (SIGHS) 202 00:11:02,829 --> 00:11:04,007 Well, what are we gonna do? 203 00:11:04,031 --> 00:11:06,031 We could always move to another town. 204 00:11:06,099 --> 00:11:09,433 We're not moving. I'm sure that woman can be reached. 205 00:11:10,971 --> 00:11:12,303 I just don't know how. 206 00:11:14,307 --> 00:11:15,974 Well, I'm glad you called me, Shirley. 207 00:11:16,043 --> 00:11:17,809 What can we do, Reuben? 208 00:11:17,878 --> 00:11:20,311 Well, there are several alternatives. 209 00:11:20,380 --> 00:11:21,846 Great. Let's hear them. 210 00:11:21,915 --> 00:11:24,627 Number one. You could go ahead and rehearse without her permission. 211 00:11:24,651 --> 00:11:25,995 That's what we'll have to do. 212 00:11:26,019 --> 00:11:27,485 She'll just call the police again. 213 00:11:27,554 --> 00:11:28,586 Right. 214 00:11:28,655 --> 00:11:31,422 Then you could rent a rehearsal hall. 215 00:11:31,491 --> 00:11:33,892 Expensive and inconvenient. 216 00:11:33,960 --> 00:11:37,195 Then there's a way that is sneaky and underhanded. 217 00:11:37,931 --> 00:11:39,075 Sounds good so far. 218 00:11:39,099 --> 00:11:40,732 Just a moment. 219 00:11:40,801 --> 00:11:42,466 Mom, we have to rehearse. 220 00:11:46,006 --> 00:11:47,138 Well... 221 00:11:48,175 --> 00:11:51,475 Maybe a little sneaky and underhanded? 222 00:11:51,544 --> 00:11:53,056 What's your plan, Reuben? 223 00:11:53,080 --> 00:11:54,520 You said she was unattached, right? 224 00:11:54,547 --> 00:11:55,980 Right. 225 00:11:56,049 --> 00:11:59,150 Then she'll be an easy victim for the old Kincaid charm. 226 00:11:59,219 --> 00:12:00,318 Can't miss. 227 00:12:02,655 --> 00:12:06,095 Mom, I'll go check the paper for an available rehearsal hall. 228 00:12:07,094 --> 00:12:08,326 I'll help. 229 00:12:12,465 --> 00:12:14,310 I'm glad at least you have confidence in me, Shirley. 230 00:12:14,334 --> 00:12:16,234 I think I'll go help Keith and Laurie. 231 00:12:46,032 --> 00:12:47,098 Hi. 232 00:12:48,401 --> 00:12:50,301 Name's Kincaid. Reuben Kincaid. 233 00:12:50,370 --> 00:12:52,850 You're bruising my pittosporum. 234 00:12:55,408 --> 00:12:57,220 I just thought you and I should get acquainted. 235 00:12:57,244 --> 00:13:00,311 You see, I manage the Partridge family. 236 00:13:00,380 --> 00:13:05,216 If you're here about the rehearsing business, you might as well forget it. 237 00:13:05,285 --> 00:13:07,596 Well, as a matter of fact, that is why I came over. 238 00:13:07,620 --> 00:13:09,754 But now that I've met you, 239 00:13:09,823 --> 00:13:13,224 I must say, my motives are a little more selfish, 240 00:13:13,293 --> 00:13:15,193 if you know what I mean. 241 00:13:15,262 --> 00:13:16,460 I have no idea. 242 00:13:36,016 --> 00:13:39,017 You know, Doris... May I call you Doris? 243 00:13:40,520 --> 00:13:42,520 I've been thinking, Mrs. Stevens. 244 00:13:42,588 --> 00:13:45,290 You being new in town and all, 245 00:13:45,358 --> 00:13:48,726 why don't you and I go on a little sightseeing tour tonight? 246 00:13:48,795 --> 00:13:50,761 Huh? 247 00:13:50,831 --> 00:13:54,833 First, I could show you a little restaurant that has the best food in town. 248 00:13:54,901 --> 00:13:59,103 And then we could take a drive with the top down. 249 00:13:59,172 --> 00:14:01,739 And then, who knows? 250 00:14:02,542 --> 00:14:03,942 How does that sound? 251 00:14:04,677 --> 00:14:05,743 Huh? 252 00:14:07,247 --> 00:14:08,579 (DOORBELL RINGS) 253 00:14:22,395 --> 00:14:23,794 Get me a towel. 254 00:14:24,397 --> 00:14:25,629 And a lawyer! 255 00:14:34,090 --> 00:14:35,935 Okay, Keith. Now, what's your plan? 256 00:14:35,959 --> 00:14:38,159 We can't start. Ricky and his sister aren't here. 257 00:14:38,227 --> 00:14:41,867 They have to wait till their mother goes out shopping. 258 00:14:44,434 --> 00:14:46,233 I'm sorry we're late. 259 00:14:46,302 --> 00:14:48,669 Folks, meet my sister, Donna. 260 00:14:48,737 --> 00:14:50,004 Hi. 261 00:14:50,539 --> 00:14:52,739 Hi. 262 00:14:52,808 --> 00:14:54,653 You're really Keith Partridge? 263 00:14:54,677 --> 00:14:56,444 Yep. In the flesh. 264 00:14:56,512 --> 00:14:58,590 I never thought I'd ever really meet you. 265 00:14:58,614 --> 00:15:02,094 At this rate, she'll never meet the rest of us. 266 00:15:04,253 --> 00:15:05,819 Donna, this is the rest of them. 267 00:15:05,888 --> 00:15:07,266 ALL: Hi, Donna. I know all of you. 268 00:15:07,290 --> 00:15:09,723 Laurie, Danny, Chris, and Tracy. 269 00:15:09,792 --> 00:15:11,993 What do you think? Pretty cute, huh? 270 00:15:12,061 --> 00:15:13,094 (CLEARS THROAT) 271 00:15:13,162 --> 00:15:15,496 Yeah. Let's get started. Have a seat. 272 00:15:18,101 --> 00:15:20,421 He's impressed. I can tell. 273 00:15:22,571 --> 00:15:24,372 Keith? We're ready. 274 00:15:24,440 --> 00:15:25,906 Oh, yes. My plan. 275 00:15:27,410 --> 00:15:28,976 Well, being as Mom has failed, 276 00:15:29,045 --> 00:15:31,178 and Reuben has really failed at solving the problem, 277 00:15:31,247 --> 00:15:32,946 I say it's up to us. 278 00:15:33,016 --> 00:15:34,715 I have a suggestion. 279 00:15:34,783 --> 00:15:35,883 Well, what is it? 280 00:15:35,951 --> 00:15:37,451 We elect a new leader. 281 00:15:39,122 --> 00:15:40,899 Very funny. The reason I called you here today 282 00:15:40,923 --> 00:15:43,491 is so we could brainstorm an idea. Now, come on. 283 00:15:43,559 --> 00:15:45,893 Well, Mom's just never been too keen on show people, 284 00:15:45,961 --> 00:15:47,428 and it all sort of came to a head 285 00:15:47,497 --> 00:15:49,397 when Ricky decided to be a singer. 286 00:15:49,465 --> 00:15:50,664 Yep. 287 00:15:50,733 --> 00:15:52,666 But we're no different than you. 288 00:15:52,735 --> 00:15:54,235 Just because we sing for a living 289 00:15:54,303 --> 00:15:56,803 doesn't mean that we're bad news. 290 00:15:56,872 --> 00:15:59,073 But Mom doesn't know that. 291 00:15:59,142 --> 00:16:02,109 If there was only a way to get Mom and Mrs. Stevens together 292 00:16:02,178 --> 00:16:03,577 so they'd get to know each other, 293 00:16:03,646 --> 00:16:06,013 your mom would see that we're really a normal family. 294 00:16:07,850 --> 00:16:09,650 With a few exceptions. 295 00:16:10,586 --> 00:16:11,919 But how? 296 00:16:12,788 --> 00:16:14,321 A picnic? 297 00:16:14,390 --> 00:16:16,157 Well, sure. You know, sort of a 298 00:16:16,225 --> 00:16:19,060 "welcome to the neighborhood" picnic. Just the two families. 299 00:16:19,128 --> 00:16:20,572 What good would that do? 300 00:16:20,596 --> 00:16:23,675 It'll give Mrs. Stevens a chance to see that we're not bad news. 301 00:16:23,699 --> 00:16:25,066 I'm not so sure. 302 00:16:25,134 --> 00:16:27,068 It's worth a try, isn't it? 303 00:16:27,136 --> 00:16:30,671 Let's face it. It's either a picnic, or let Reuben try again. 304 00:16:30,739 --> 00:16:32,440 Need we say more? 305 00:16:32,508 --> 00:16:36,009 But you're forgetting one thing. She doesn't like us. 306 00:16:36,079 --> 00:16:37,722 And I have a sneaking suspicion 307 00:16:37,746 --> 00:16:40,225 I'm not exactly crazy about her, either. 308 00:16:40,249 --> 00:16:42,761 Mom, it's a perfect opportunity to make friends. 309 00:16:42,785 --> 00:16:45,464 We can do it at the park tomorrow, before our concert. 310 00:16:45,488 --> 00:16:48,389 It really is a good idea. 311 00:16:48,458 --> 00:16:52,926 I suppose someone has to make the first gesture of friendship. 312 00:16:52,995 --> 00:16:54,573 All right, it's fine with me. 313 00:16:54,597 --> 00:16:56,575 I suppose I should tell you, Mrs. Partridge, 314 00:16:56,599 --> 00:16:59,967 I wasn't too crazy about the idea of a family picnic at first. 315 00:17:00,035 --> 00:17:03,904 But then I realized that someone had to make the first gesture of friendship. 316 00:17:03,973 --> 00:17:05,439 How nice of you. 317 00:17:06,875 --> 00:17:09,315 Here. These are for my children. 318 00:17:09,378 --> 00:17:11,256 Well, actually, I think we have enough already. 319 00:17:11,280 --> 00:17:12,924 No, no. These are thinner than those. 320 00:17:12,948 --> 00:17:15,916 I don't like my children to absorb so much fat. 321 00:17:15,985 --> 00:17:18,152 Mrs. Stevens... 322 00:17:18,221 --> 00:17:21,255 I assure you I bought very lean meat. 323 00:17:21,324 --> 00:17:24,191 Oh, of course you did. I'm sorry. 324 00:17:24,260 --> 00:17:27,528 Be sure and keep the ones for my children separated from the others. 325 00:17:27,597 --> 00:17:28,895 As a matter of fact, 326 00:17:28,964 --> 00:17:31,031 I was thinking of thinning ours out a little. 327 00:17:31,100 --> 00:17:32,466 Good idea, Shirley? 328 00:17:32,535 --> 00:17:34,201 We prefer them thick. 329 00:17:35,238 --> 00:17:37,571 Remember what I said. 330 00:17:37,640 --> 00:17:39,240 KEITH: Hi, everybody. How's it going? 331 00:17:39,308 --> 00:17:41,642 Oh, great. We're having a big time. 332 00:17:41,710 --> 00:17:43,188 Honest? No. 333 00:17:43,212 --> 00:17:44,911 They aren't getting along, huh? 334 00:17:44,980 --> 00:17:46,425 Well, let me put it this way. 335 00:17:46,449 --> 00:17:48,882 What you smell burning is not the hamburgers. 336 00:17:51,086 --> 00:17:52,486 Here we go. 337 00:17:52,555 --> 00:17:53,720 Shirley. 338 00:17:55,991 --> 00:17:58,592 Mrs. Stevens, a nice, thick, juicy one? 339 00:18:01,130 --> 00:18:04,831 Well, I suppose a little fat won't be too bad. 340 00:18:04,900 --> 00:18:07,279 Just so you don't let it go to your head. 341 00:18:07,303 --> 00:18:08,969 A little cookout humor. 342 00:18:13,042 --> 00:18:15,809 Well, boy, it's a great day for a picnic, huh? 343 00:18:15,878 --> 00:18:17,344 Oh, it sure is. 344 00:18:17,413 --> 00:18:18,879 Yeah, beautiful. 345 00:18:26,556 --> 00:18:28,656 Yeah, great idea, a picnic. 346 00:18:28,724 --> 00:18:32,059 Seeing as how we have a concert in the pavilion tonight, anyway. 347 00:18:32,127 --> 00:18:34,395 Concert? KEITH: Yeah, the concert. 348 00:18:34,463 --> 00:18:36,497 I guess we forgot to tell you about that. 349 00:18:36,566 --> 00:18:38,977 Yeah, Mom. I guess we forgot to tell you about it. 350 00:18:39,001 --> 00:18:40,512 Well, I don't know if we'll have time to stay for it. 351 00:18:40,536 --> 00:18:42,869 I mean, we usually go to concerts that are concerts, 352 00:18:42,938 --> 00:18:44,672 you know, the good music. 353 00:18:44,740 --> 00:18:47,308 Some people think our music is good. 354 00:18:47,376 --> 00:18:49,276 DORIS: Oh, I didn't mean that it wasn't good. 355 00:18:49,345 --> 00:18:51,945 I just meant that we go to concerts that are classical concerts. 356 00:18:51,980 --> 00:18:53,480 You know, the important music. 357 00:18:55,184 --> 00:18:57,618 Mrs. Stevens, I'd just like to say... 358 00:18:57,687 --> 00:19:00,007 Looks like a good time for the cake, huh? 359 00:19:00,690 --> 00:19:02,423 Right, the cake! 360 00:19:02,491 --> 00:19:03,724 I'll get it. 361 00:19:03,792 --> 00:19:05,704 Wait till you see this cake, Mrs. Stevens. 362 00:19:05,728 --> 00:19:09,396 Shirley baked it especially for the picnic, didn't you? 363 00:19:09,465 --> 00:19:10,531 You bake? 364 00:19:14,537 --> 00:19:17,070 Kids, it's time to go to the pavilion. 365 00:19:17,139 --> 00:19:19,806 But, Mom, wait. The concert isn't for a couple of hours yet. 366 00:19:19,875 --> 00:19:23,410 This is one time when I won't mind being a little early. 367 00:19:25,948 --> 00:19:27,514 Here we are. 368 00:19:28,851 --> 00:19:29,916 Ta-da! 369 00:19:38,927 --> 00:19:40,661 (MUSIC PLAYING) 370 00:19:40,730 --> 00:19:43,497 (ALL VOCALIZING) 371 00:19:43,566 --> 00:19:47,601 ? Maybe your mistake is you gotta have your cake 372 00:19:47,670 --> 00:19:52,839 ? And eat it, too (ALL VOCALIZING) 373 00:19:52,908 --> 00:19:57,110 ? Maybe I'm insane trying to figure out your scene 374 00:19:57,179 --> 00:19:59,880 ? And I've got to see you soon to work it out 375 00:19:59,948 --> 00:20:01,548 (ALL HARMONIZING) 376 00:20:01,617 --> 00:20:03,817 ? I've been lying to myself 377 00:20:03,886 --> 00:20:06,119 ? I've been trying to improve 378 00:20:06,188 --> 00:20:08,656 ? I've been crying Don't you go 379 00:20:08,724 --> 00:20:10,658 ? And dying 'cause I know 380 00:20:10,726 --> 00:20:15,529 ALL: ? I'll never ever get over you 381 00:20:15,598 --> 00:20:19,866 ? I tried so hard but I just can't do it 382 00:20:19,935 --> 00:20:24,505 ? I'll never ever get over you 383 00:20:24,573 --> 00:20:28,409 ? Maybe I'm not so sure 384 00:20:28,477 --> 00:20:31,445 ? You really want me to ? 385 00:20:47,229 --> 00:20:48,529 Good luck, brother. 386 00:20:48,597 --> 00:20:50,864 I hope it works. 387 00:20:50,933 --> 00:20:53,334 Thank you, ladies and gentlemen. 388 00:20:53,402 --> 00:20:57,204 Tonight, we have something rather special planned for you all. 389 00:20:57,272 --> 00:21:01,675 A new discovery, an exciting new performer from right here in San Pueblo. 390 00:21:01,744 --> 00:21:03,143 Ricky, come on up here. 391 00:21:12,254 --> 00:21:13,498 Hi, Ricky. Hi. 392 00:21:13,522 --> 00:21:14,833 You feel like singing a song for us? 393 00:21:14,857 --> 00:21:16,301 Yep. You do, huh? 394 00:21:16,325 --> 00:21:17,624 Are you nervous? 395 00:21:17,693 --> 00:21:18,892 Yep. 396 00:21:18,961 --> 00:21:20,339 You sure you still want to sing? 397 00:21:20,363 --> 00:21:21,462 Yep. 398 00:21:21,530 --> 00:21:23,007 Okay, what would you like to sing? 399 00:21:23,031 --> 00:21:24,998 How about the song we rehearsed this morning? 400 00:21:25,067 --> 00:21:26,333 (ALL LAUGH) 401 00:21:29,772 --> 00:21:31,338 That's a good idea. 402 00:21:31,407 --> 00:21:32,651 Okay, you ready? Yep. 403 00:21:32,675 --> 00:21:34,140 Okay. 404 00:21:34,209 --> 00:21:37,329 Ladies and gentlemen, four-year-old Ricky Stevens. 405 00:21:45,120 --> 00:21:46,420 (MUSIC PLAYING) 406 00:21:55,364 --> 00:21:59,232 ? Sooner or later you realize for yourself 407 00:21:59,301 --> 00:22:03,570 ? You can do it ? Yeah, sooner or later 408 00:22:03,639 --> 00:22:05,672 ? You find out for yourself, 409 00:22:05,741 --> 00:22:08,609 ? There's nothing to it 410 00:22:09,445 --> 00:22:10,878 ? You can do it 411 00:22:12,147 --> 00:22:14,381 ? You can do it 412 00:22:14,450 --> 00:22:17,384 ? You've got to do the whole thing 413 00:22:17,453 --> 00:22:19,820 ? All by yourself 414 00:22:19,889 --> 00:22:22,823 ? Before you find your future 415 00:22:22,892 --> 00:22:25,058 ? Sitting on the shelf 416 00:22:25,127 --> 00:22:28,028 ? Hey, what you are 417 00:22:28,096 --> 00:22:30,063 ? No one can ever tell 418 00:22:30,132 --> 00:22:33,467 ? No, sir! Be yourself 419 00:22:33,536 --> 00:22:35,536 ? You know the role so well 420 00:22:35,604 --> 00:22:39,840 ? And sooner or later the clouds will drift away 421 00:22:39,909 --> 00:22:42,342 ? Now, please don't cry 422 00:22:42,411 --> 00:22:46,680 ? And maybe tomorrow will be your happy day 423 00:22:46,749 --> 00:22:49,550 ? Make a big try 424 00:22:50,218 --> 00:22:51,685 ? You can do it 425 00:22:52,788 --> 00:22:55,221 ? You can do it 426 00:22:55,290 --> 00:22:57,858 ? You've got to keep on smiling 427 00:22:57,927 --> 00:23:00,427 ? When life does you in 428 00:23:00,496 --> 00:23:03,196 ? Instead of all that crying 429 00:23:03,265 --> 00:23:05,966 ? Put on a happy grin 430 00:23:06,034 --> 00:23:08,702 ? Just let the sunshine in 431 00:23:08,771 --> 00:23:09,937 ? That's the way to do it 432 00:23:10,005 --> 00:23:11,839 ? La, la, la, la, la 433 00:23:11,907 --> 00:23:16,543 ? La, la, la, la, la, la ? La, la, la, la 434 00:23:16,612 --> 00:23:18,579 ? La, la, la, la, la 435 00:23:18,647 --> 00:23:23,550 ? La, la, la, la, la, la ? La, la, la, la 436 00:23:24,219 --> 00:23:25,786 ? You can do it 437 00:23:26,922 --> 00:23:28,388 ? You can do it 438 00:23:29,625 --> 00:23:31,091 ? You can do it 439 00:23:32,294 --> 00:23:33,760 ? You can do it 440 00:23:34,964 --> 00:23:36,429 ? That's the way to do it ? 441 00:23:55,501 --> 00:23:57,901 I can't believe I ever thought I had to protect my children 442 00:23:57,970 --> 00:24:00,471 from people as nice as your family, Shirley. 443 00:24:00,539 --> 00:24:04,207 I'm glad you've gotten over your prejudice against show people, Doris. 444 00:24:04,277 --> 00:24:06,477 Well, you're not really show people. 445 00:24:07,647 --> 00:24:09,424 I guess it'll take some time. 446 00:24:09,448 --> 00:24:10,514 (KNOCKING ON DOOR) 447 00:24:10,583 --> 00:24:11,703 Come in. 448 00:24:12,351 --> 00:24:14,618 Hi. Hi, Mrs. Partridge. 449 00:24:14,687 --> 00:24:17,454 Keith, ready to go? 450 00:24:17,523 --> 00:24:18,933 Mom, we're going to the movies now. 451 00:24:18,957 --> 00:24:20,724 Okay, honey. 452 00:24:20,793 --> 00:24:22,959 See you later. 453 00:24:23,028 --> 00:24:25,362 Is it prejudice if I tell them to be home early? 454 00:24:25,431 --> 00:24:26,875 No. Good. 455 00:24:26,899 --> 00:24:28,399 (SCREAMS) Be home early! 456 00:24:33,272 --> 00:24:35,606 You know, with your help, I can see the day 457 00:24:35,675 --> 00:24:37,941 when show people won't bother me at all. 458 00:24:38,010 --> 00:24:39,276 Hi, everybody. 459 00:24:41,380 --> 00:24:42,713 Well, maybe one. 460 00:24:43,305 --> 00:25:43,925 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7zb7a Help other users to choose the best subtitles 461 00:25:43,975 --> 00:25:48,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.