Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,742 --> 00:00:12,010
? Hello, world, hear
the song that we're singin'
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,447
? Come on, get happy
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,552
? A whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
4
00:00:21,455 --> 00:00:23,922
? We'll make you happy
5
00:00:25,725 --> 00:00:28,826
? We had a dream
we'd go travelin' together
6
00:00:28,895 --> 00:00:32,497
? And spread a little lovin'
then we'd keep movin' on
7
00:00:32,566 --> 00:00:35,834
? Somethin' always happens
whenever we're together
8
00:00:35,902 --> 00:00:39,304
? We get a happy feelin'
when we're singin' a song
9
00:00:39,373 --> 00:00:42,557
? Travelin' along there's
a song that we're singin'
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,944
? Come on, get happy
11
00:00:47,747 --> 00:00:50,999
? A whole lot of lovin'
is what we'll be bringin'
12
00:00:51,935 --> 00:00:54,369
? We'll make you happy
13
00:00:55,372 --> 00:00:57,823
? We'll make you happy
14
00:00:58,758 --> 00:01:01,826
? We'll make you happy ?
15
00:01:05,982 --> 00:01:08,517
(PLAYING MERRY TUNE)
16
00:01:10,788 --> 00:01:13,054
(KEYBOARD PLAYING)
17
00:01:13,123 --> 00:01:14,756
(TAMBOURINE JINGLING)
18
00:01:20,096 --> 00:01:23,965
? You don't know the pain
of being left out in the rain
19
00:01:24,034 --> 00:01:25,967
? And wanting you
20
00:01:29,573 --> 00:01:33,508
? You don't know the times
I spent all my precious dimes
21
00:01:33,577 --> 00:01:35,910
? Trying to get to you
22
00:01:38,915 --> 00:01:40,593
(ALL HARMONIZING)
? You don't know the hate
23
00:01:40,617 --> 00:01:42,784
? I've been
feeling from the hurt
24
00:01:42,853 --> 00:01:46,087
? From the bottom
of my heart out to you
25
00:01:46,156 --> 00:01:47,622
(HARMONIZING)
26
00:01:47,691 --> 00:01:52,193
? I've been lying to myself
I've been trying to improve
27
00:01:52,262 --> 00:01:54,696
? I've been crying Don't you go
28
00:01:54,765 --> 00:01:56,998
? And dying 'cause I know
29
00:01:57,067 --> 00:02:01,803
ALL: ? I'll never
ever get over you
30
00:02:01,872 --> 00:02:06,441
(VOCALIZING) ? Tried
so hard but I just can't do it
31
00:02:06,510 --> 00:02:10,945
? Never, ever get over you
32
00:02:11,014 --> 00:02:13,682
? Maybe I'm not so sure
33
00:02:14,718 --> 00:02:17,652
? You really want me to
34
00:02:20,090 --> 00:02:24,058
? Baby, you're aware no
one else could really care
35
00:02:24,127 --> 00:02:27,028
? The way I do (ALL VOCALIZING)
36
00:02:29,433 --> 00:02:34,936
? Maybe your mistake is you've
gotta have your cake and eat it, too
37
00:02:35,005 --> 00:02:38,640
(ALL VOCALIZING)
38
00:02:38,709 --> 00:02:42,878
? Maybe I'm insane trying
to figure out your scene
39
00:02:42,946 --> 00:02:47,215
? And I've got to see
you soon to work it out
40
00:02:47,284 --> 00:02:51,887
? I've been lying to myself
I've been trying to improve
41
00:02:51,955 --> 00:02:54,456
? I've been crying Don't you go
42
00:02:54,525 --> 00:02:56,458
? And dying 'cause I know
43
00:02:56,527 --> 00:03:01,296
ALL: ? I'll never
ever get over you
44
00:03:01,364 --> 00:03:05,634
? Tried so hard
but I just can't do it
45
00:03:05,702 --> 00:03:09,638
? I'll never ever get over you
46
00:03:10,574 --> 00:03:14,208
? Maybe I'm not so sure
47
00:03:14,277 --> 00:03:17,078
? You really want me to ?
48
00:03:19,000 --> 00:03:25,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
49
00:03:27,023 --> 00:03:28,089
Hi. Hi.
50
00:03:28,158 --> 00:03:29,357
We're rehearsing.
51
00:03:29,426 --> 00:03:30,826
I know. I'm watching you.
52
00:03:33,564 --> 00:03:35,664
Do you live around here? Yep.
53
00:03:35,732 --> 00:03:37,510
I haven't seen you here before.
54
00:03:37,534 --> 00:03:40,012
I know. I've been living
here about an hour.
55
00:03:40,036 --> 00:03:41,937
Maybe he's a wandering gypsy.
56
00:03:42,005 --> 00:03:43,972
No. I'm Ricky.
57
00:03:44,040 --> 00:03:45,117
Where do you live?
58
00:03:45,141 --> 00:03:46,240
Next door.
59
00:03:46,309 --> 00:03:49,043
Oh, you belong to that
moving van outside.
60
00:03:49,112 --> 00:03:50,979
Yep.
61
00:03:51,047 --> 00:03:53,526
Ricky, would you like to
stay and watch us rehearse?
62
00:03:53,550 --> 00:03:55,450
Yep. I need to watch pros work.
63
00:03:56,487 --> 00:03:57,552
Why's that?
64
00:03:57,621 --> 00:03:59,855
Because I want to
be a big star someday.
65
00:03:59,923 --> 00:04:01,790
Say, he's my kind of guy.
66
00:04:02,926 --> 00:04:04,258
You want to be a singer?
67
00:04:04,327 --> 00:04:05,393
Yep.
68
00:04:05,462 --> 00:04:06,702
I'll tell you what.
69
00:04:06,730 --> 00:04:08,441
Ricky can stay and
watch us rehearse,
70
00:04:08,465 --> 00:04:10,242
then we'll all go over
and meet his family.
71
00:04:10,266 --> 00:04:12,000
KEITH: Okay. Sounds
like a good idea.
72
00:04:12,068 --> 00:04:13,969
Okay.
73
00:04:14,037 --> 00:04:16,877
Sure it is. You would probably
want to take my sister out.
74
00:04:19,309 --> 00:04:20,609
Well, I don't know.
75
00:04:20,677 --> 00:04:23,578
She has a great personality
and she's good at tennis.
76
00:04:28,852 --> 00:04:30,919
Well, I'm kind of
going with someone.
77
00:04:30,988 --> 00:04:32,320
She has a great body.
78
00:04:35,258 --> 00:04:36,858
Let's get going.
79
00:04:36,927 --> 00:04:41,663
One, two, three, and...
(KEYBOARD PLAYING)
80
00:04:44,535 --> 00:04:46,267
(KNOCKING ON DOOR)
81
00:04:46,336 --> 00:04:47,847
I wonder who that could be.
82
00:04:47,871 --> 00:04:49,070
It's the police.
83
00:04:50,574 --> 00:04:52,641
The kid's got a
cute sense of humor.
84
00:05:01,051 --> 00:05:02,450
Hi, Mrs. Partridge.
85
00:05:02,519 --> 00:05:03,952
It is the police.
86
00:05:07,157 --> 00:05:08,701
Sam, what brings you here?
87
00:05:08,725 --> 00:05:11,492
Well, official business,
Mrs. Partridge.
88
00:05:12,328 --> 00:05:13,728
Business?
89
00:05:13,797 --> 00:05:17,298
Yes, ma'am. We had a
complaint about the noise.
90
00:05:17,367 --> 00:05:18,900
What noise?
91
00:05:18,969 --> 00:05:20,635
That noise.
92
00:05:20,704 --> 00:05:22,615
I mean, I'm not calling
your music noise.
93
00:05:22,639 --> 00:05:25,018
I personally think your
music's out of sight.
94
00:05:25,042 --> 00:05:28,387
I think the beat's good. The
harmony is really something terrific.
95
00:05:28,411 --> 00:05:30,278
Sam, just a moment.
96
00:05:30,346 --> 00:05:32,480
Who called our music "noise"?
97
00:05:32,549 --> 00:05:36,952
The complainant was
Mrs. Doris Stevens.
98
00:05:37,020 --> 00:05:38,186
That's my mom.
99
00:05:59,292 --> 00:06:01,137
Did your mother call the police?
100
00:06:01,161 --> 00:06:02,193
Yep.
101
00:06:02,262 --> 00:06:04,140
But why? Doesn't she like music?
102
00:06:04,164 --> 00:06:05,630
No.
103
00:06:05,699 --> 00:06:08,878
Oh, she'll probably be satisfied if
we just turned the volume down.
104
00:06:08,902 --> 00:06:10,001
Don't bet on it.
105
00:06:11,372 --> 00:06:12,404
Why not?
106
00:06:12,473 --> 00:06:15,741
'Cause she says show
people are bad news.
107
00:06:18,545 --> 00:06:20,945
Well, I guess I better be going.
108
00:06:21,014 --> 00:06:22,748
So, have a good day.
109
00:06:25,352 --> 00:06:27,051
See you later.
110
00:06:27,120 --> 00:06:28,420
Terrific.
111
00:06:28,489 --> 00:06:30,955
Our new neighbor's gonna
run us out of business.
112
00:06:33,293 --> 00:06:37,629
Well, I think I better go over
and have a talk with Mrs. Stevens.
113
00:06:37,698 --> 00:06:39,738
Must be some way to settle this.
114
00:06:41,735 --> 00:06:44,135
Is your mom the
kind who yells a lot?
115
00:06:44,204 --> 00:06:45,804
No. No, she'll just
116
00:06:45,873 --> 00:06:48,752
have a nice, civilized
conversation with your mother.
117
00:06:48,776 --> 00:06:50,108
Too bad.
118
00:06:50,176 --> 00:06:51,209
Why?
119
00:06:51,278 --> 00:06:53,612
'Cause your mom
hasn't got a chance.
120
00:06:55,949 --> 00:06:57,181
(DOORBELL RINGS)
121
00:06:58,051 --> 00:06:59,117
Coming.
122
00:07:05,826 --> 00:07:06,936
Mrs. Stevens?
123
00:07:06,960 --> 00:07:09,461
Yes. And you must
be the lady next door.
124
00:07:09,530 --> 00:07:10,770
Yes. Shirley Partridge.
125
00:07:10,798 --> 00:07:13,131
Come in! I was expecting you.
126
00:07:13,199 --> 00:07:14,733
You were expecting me?
127
00:07:14,802 --> 00:07:16,200
Of course. I assume you're here
128
00:07:16,269 --> 00:07:19,070
over this little matter
of my calling the police.
129
00:07:21,107 --> 00:07:22,819
I'm sure we can reach
an understanding.
130
00:07:22,843 --> 00:07:24,275
Oh, of course.
131
00:07:24,344 --> 00:07:26,210
The solution is quite simple.
132
00:07:26,279 --> 00:07:29,047
You don't play your music
and I won't call the police.
133
00:07:31,885 --> 00:07:34,653
I hope you don't mind if I hem
these curtains while we talk.
134
00:07:34,721 --> 00:07:37,221
There's so much
to do on moving day.
135
00:07:37,290 --> 00:07:40,358
Mrs. Stevens, we
have to rehearse.
136
00:07:40,427 --> 00:07:42,439
Music happens to be the
way we make our living.
137
00:07:42,463 --> 00:07:43,829
Oh, I know, I know.
138
00:07:43,897 --> 00:07:46,397
And I wouldn't dream of
standing in the way of your
139
00:07:46,467 --> 00:07:49,000
"profession," shall we call it?
140
00:07:49,069 --> 00:07:52,637
I get the feeling you'd
rather call it something else.
141
00:07:52,706 --> 00:07:55,640
Mrs. Partridge, there is
no need to be defensive.
142
00:07:55,709 --> 00:07:59,611
I'm sure your profession serves
a multitude of good purposes.
143
00:07:59,680 --> 00:08:02,360
After all, it does keep
your children off the streets.
144
00:08:05,418 --> 00:08:08,687
Uh-oh. I looks like
Mom just blew a fuse.
145
00:08:08,755 --> 00:08:09,855
Get...
146
00:08:12,025 --> 00:08:13,265
What're you guys doing?
147
00:08:13,293 --> 00:08:14,860
Watching the main event.
148
00:08:14,928 --> 00:08:16,495
You can't do that!
149
00:08:16,563 --> 00:08:18,563
Boy, Mom looks mad now.
150
00:08:19,199 --> 00:08:20,499
Let me see.
151
00:08:23,336 --> 00:08:24,736
She's smiling.
152
00:08:24,805 --> 00:08:27,171
No, she's not. She's
showing her teeth.
153
00:08:29,576 --> 00:08:34,045
And that's why our
music is important to us.
154
00:08:34,114 --> 00:08:35,947
Don't get me wrong,
Mrs. Partridge.
155
00:08:36,016 --> 00:08:40,118
I mean you have every right to become
a part of today's "bag," as they say.
156
00:08:40,186 --> 00:08:42,186
But you must
understand my position.
157
00:08:42,255 --> 00:08:44,222
Which is?
158
00:08:44,290 --> 00:08:48,159
When you're alone, it's not
easy to raise two growing children.
159
00:08:48,228 --> 00:08:51,462
What has our rehearsal
got to do with your children?
160
00:08:51,532 --> 00:08:54,332
Well, let me put it this
way, Mrs. Partridge.
161
00:08:54,401 --> 00:08:58,202
How would you like to raise
your children next to a honky-tonk?
162
00:08:58,271 --> 00:08:59,571
A honky-tonk?
163
00:09:08,815 --> 00:09:10,649
What are you doing?
164
00:09:10,717 --> 00:09:12,328
DANNY: Can you make
out what she's saying?
165
00:09:12,352 --> 00:09:15,687
No. But I bet they're
not exchanging recipes.
166
00:09:15,756 --> 00:09:17,867
You're all peeping Toms.
167
00:09:17,891 --> 00:09:20,069
You're invading their privacy.
168
00:09:20,093 --> 00:09:22,761
Violating their
constitutional rights.
169
00:09:22,829 --> 00:09:24,863
I think Mom's reaching
the boiling point.
170
00:09:24,932 --> 00:09:26,164
Oh, no.
171
00:09:30,303 --> 00:09:31,881
It's part of being little.
172
00:09:31,905 --> 00:09:33,572
Yeah, I know.
173
00:09:33,640 --> 00:09:35,451
How do you think Mom's doing?
174
00:09:35,475 --> 00:09:37,909
I can sum it up in one word,
175
00:09:37,978 --> 00:09:39,978
but there are children present.
176
00:09:40,981 --> 00:09:42,914
I give up.
177
00:09:42,983 --> 00:09:46,585
I have been as reasonable
as any one person can be.
178
00:09:46,653 --> 00:09:49,298
But, obviously, reason just
doesn't work in this house.
179
00:09:49,322 --> 00:09:51,300
Well, I'm sorry you feel
that way, Mrs. Partridge,
180
00:09:51,324 --> 00:09:52,924
but I have to do
what I think is right.
181
00:09:52,993 --> 00:09:54,203
I'm leaving, Mrs. Stevens.
182
00:09:54,227 --> 00:09:56,272
And don't bother
seeing me to the door.
183
00:09:56,296 --> 00:09:58,063
I'll just let myself out.
184
00:09:58,131 --> 00:10:00,398
Oh, by the way...
185
00:10:00,467 --> 00:10:02,627
You've sewn the
drapes to your pants.
186
00:10:16,717 --> 00:10:18,260
KEITH: Hi, Mom. How'd it go?
187
00:10:18,284 --> 00:10:19,550
It didn't.
188
00:10:19,620 --> 00:10:22,286
It looked like you
didn't have a chance.
189
00:10:22,355 --> 00:10:23,855
What do you mean, "looked"?
190
00:10:27,193 --> 00:10:30,061
He didn't mean "looked,"
Mom. What he meant was...
191
00:10:32,833 --> 00:10:34,673
Tell her what you meant, Danny.
192
00:10:37,904 --> 00:10:39,904
Well, it just seemed to me that
193
00:10:39,973 --> 00:10:43,207
any woman that would call the
police would give you a hard time.
194
00:10:43,276 --> 00:10:44,342
That's all.
195
00:10:45,045 --> 00:10:46,144
Okay.
196
00:10:46,212 --> 00:10:47,746
Besides, you sure
got the last laugh
197
00:10:47,814 --> 00:10:49,714
when she sewed
her drapes to her...
198
00:10:52,786 --> 00:10:53,852
pants.
199
00:10:56,256 --> 00:10:58,696
We were just worried, Mom.
200
00:11:00,226 --> 00:11:01,626
I understand.
201
00:11:01,695 --> 00:11:02,775
(SIGHS)
202
00:11:02,829 --> 00:11:04,007
Well, what are we gonna do?
203
00:11:04,031 --> 00:11:06,031
We could always
move to another town.
204
00:11:06,099 --> 00:11:09,433
We're not moving. I'm sure
that woman can be reached.
205
00:11:10,971 --> 00:11:12,303
I just don't know how.
206
00:11:14,307 --> 00:11:15,974
Well, I'm glad you
called me, Shirley.
207
00:11:16,043 --> 00:11:17,809
What can we do, Reuben?
208
00:11:17,878 --> 00:11:20,311
Well, there are
several alternatives.
209
00:11:20,380 --> 00:11:21,846
Great. Let's hear them.
210
00:11:21,915 --> 00:11:24,627
Number one. You could go ahead
and rehearse without her permission.
211
00:11:24,651 --> 00:11:25,995
That's what we'll have to do.
212
00:11:26,019 --> 00:11:27,485
She'll just call
the police again.
213
00:11:27,554 --> 00:11:28,586
Right.
214
00:11:28,655 --> 00:11:31,422
Then you could
rent a rehearsal hall.
215
00:11:31,491 --> 00:11:33,892
Expensive and inconvenient.
216
00:11:33,960 --> 00:11:37,195
Then there's a way that is
sneaky and underhanded.
217
00:11:37,931 --> 00:11:39,075
Sounds good so far.
218
00:11:39,099 --> 00:11:40,732
Just a moment.
219
00:11:40,801 --> 00:11:42,466
Mom, we have to rehearse.
220
00:11:46,006 --> 00:11:47,138
Well...
221
00:11:48,175 --> 00:11:51,475
Maybe a little sneaky
and underhanded?
222
00:11:51,544 --> 00:11:53,056
What's your plan, Reuben?
223
00:11:53,080 --> 00:11:54,520
You said she was
unattached, right?
224
00:11:54,547 --> 00:11:55,980
Right.
225
00:11:56,049 --> 00:11:59,150
Then she'll be an easy victim
for the old Kincaid charm.
226
00:11:59,219 --> 00:12:00,318
Can't miss.
227
00:12:02,655 --> 00:12:06,095
Mom, I'll go check the paper
for an available rehearsal hall.
228
00:12:07,094 --> 00:12:08,326
I'll help.
229
00:12:12,465 --> 00:12:14,310
I'm glad at least you have
confidence in me, Shirley.
230
00:12:14,334 --> 00:12:16,234
I think I'll go help
Keith and Laurie.
231
00:12:46,032 --> 00:12:47,098
Hi.
232
00:12:48,401 --> 00:12:50,301
Name's Kincaid. Reuben Kincaid.
233
00:12:50,370 --> 00:12:52,850
You're bruising my pittosporum.
234
00:12:55,408 --> 00:12:57,220
I just thought you and I
should get acquainted.
235
00:12:57,244 --> 00:13:00,311
You see, I manage
the Partridge family.
236
00:13:00,380 --> 00:13:05,216
If you're here about the rehearsing
business, you might as well forget it.
237
00:13:05,285 --> 00:13:07,596
Well, as a matter of fact,
that is why I came over.
238
00:13:07,620 --> 00:13:09,754
But now that I've met you,
239
00:13:09,823 --> 00:13:13,224
I must say, my motives
are a little more selfish,
240
00:13:13,293 --> 00:13:15,193
if you know what I mean.
241
00:13:15,262 --> 00:13:16,460
I have no idea.
242
00:13:36,016 --> 00:13:39,017
You know, Doris...
May I call you Doris?
243
00:13:40,520 --> 00:13:42,520
I've been thinking,
Mrs. Stevens.
244
00:13:42,588 --> 00:13:45,290
You being new in town and all,
245
00:13:45,358 --> 00:13:48,726
why don't you and I go on a
little sightseeing tour tonight?
246
00:13:48,795 --> 00:13:50,761
Huh?
247
00:13:50,831 --> 00:13:54,833
First, I could show you a little
restaurant that has the best food in town.
248
00:13:54,901 --> 00:13:59,103
And then we could take
a drive with the top down.
249
00:13:59,172 --> 00:14:01,739
And then, who knows?
250
00:14:02,542 --> 00:14:03,942
How does that sound?
251
00:14:04,677 --> 00:14:05,743
Huh?
252
00:14:07,247 --> 00:14:08,579
(DOORBELL RINGS)
253
00:14:22,395 --> 00:14:23,794
Get me a towel.
254
00:14:24,397 --> 00:14:25,629
And a lawyer!
255
00:14:34,090 --> 00:14:35,935
Okay, Keith. Now,
what's your plan?
256
00:14:35,959 --> 00:14:38,159
We can't start. Ricky
and his sister aren't here.
257
00:14:38,227 --> 00:14:41,867
They have to wait till their
mother goes out shopping.
258
00:14:44,434 --> 00:14:46,233
I'm sorry we're late.
259
00:14:46,302 --> 00:14:48,669
Folks, meet my sister, Donna.
260
00:14:48,737 --> 00:14:50,004
Hi.
261
00:14:50,539 --> 00:14:52,739
Hi.
262
00:14:52,808 --> 00:14:54,653
You're really Keith Partridge?
263
00:14:54,677 --> 00:14:56,444
Yep. In the flesh.
264
00:14:56,512 --> 00:14:58,590
I never thought I'd
ever really meet you.
265
00:14:58,614 --> 00:15:02,094
At this rate, she'll
never meet the rest of us.
266
00:15:04,253 --> 00:15:05,819
Donna, this is the rest of them.
267
00:15:05,888 --> 00:15:07,266
ALL: Hi, Donna.
I know all of you.
268
00:15:07,290 --> 00:15:09,723
Laurie, Danny, Chris, and Tracy.
269
00:15:09,792 --> 00:15:11,993
What do you think?
Pretty cute, huh?
270
00:15:12,061 --> 00:15:13,094
(CLEARS THROAT)
271
00:15:13,162 --> 00:15:15,496
Yeah. Let's get
started. Have a seat.
272
00:15:18,101 --> 00:15:20,421
He's impressed. I can tell.
273
00:15:22,571 --> 00:15:24,372
Keith? We're ready.
274
00:15:24,440 --> 00:15:25,906
Oh, yes. My plan.
275
00:15:27,410 --> 00:15:28,976
Well, being as Mom has failed,
276
00:15:29,045 --> 00:15:31,178
and Reuben has really
failed at solving the problem,
277
00:15:31,247 --> 00:15:32,946
I say it's up to us.
278
00:15:33,016 --> 00:15:34,715
I have a suggestion.
279
00:15:34,783 --> 00:15:35,883
Well, what is it?
280
00:15:35,951 --> 00:15:37,451
We elect a new leader.
281
00:15:39,122 --> 00:15:40,899
Very funny. The reason
I called you here today
282
00:15:40,923 --> 00:15:43,491
is so we could brainstorm
an idea. Now, come on.
283
00:15:43,559 --> 00:15:45,893
Well, Mom's just never been
too keen on show people,
284
00:15:45,961 --> 00:15:47,428
and it all sort of
came to a head
285
00:15:47,497 --> 00:15:49,397
when Ricky decided
to be a singer.
286
00:15:49,465 --> 00:15:50,664
Yep.
287
00:15:50,733 --> 00:15:52,666
But we're no different than you.
288
00:15:52,735 --> 00:15:54,235
Just because we
sing for a living
289
00:15:54,303 --> 00:15:56,803
doesn't mean that
we're bad news.
290
00:15:56,872 --> 00:15:59,073
But Mom doesn't know that.
291
00:15:59,142 --> 00:16:02,109
If there was only a way to get
Mom and Mrs. Stevens together
292
00:16:02,178 --> 00:16:03,577
so they'd get to
know each other,
293
00:16:03,646 --> 00:16:06,013
your mom would see that
we're really a normal family.
294
00:16:07,850 --> 00:16:09,650
With a few exceptions.
295
00:16:10,586 --> 00:16:11,919
But how?
296
00:16:12,788 --> 00:16:14,321
A picnic?
297
00:16:14,390 --> 00:16:16,157
Well, sure. You know, sort of a
298
00:16:16,225 --> 00:16:19,060
"welcome to the neighborhood"
picnic. Just the two families.
299
00:16:19,128 --> 00:16:20,572
What good would that do?
300
00:16:20,596 --> 00:16:23,675
It'll give Mrs. Stevens a chance
to see that we're not bad news.
301
00:16:23,699 --> 00:16:25,066
I'm not so sure.
302
00:16:25,134 --> 00:16:27,068
It's worth a try, isn't it?
303
00:16:27,136 --> 00:16:30,671
Let's face it. It's either a
picnic, or let Reuben try again.
304
00:16:30,739 --> 00:16:32,440
Need we say more?
305
00:16:32,508 --> 00:16:36,009
But you're forgetting one
thing. She doesn't like us.
306
00:16:36,079 --> 00:16:37,722
And I have a sneaking suspicion
307
00:16:37,746 --> 00:16:40,225
I'm not exactly crazy
about her, either.
308
00:16:40,249 --> 00:16:42,761
Mom, it's a perfect
opportunity to make friends.
309
00:16:42,785 --> 00:16:45,464
We can do it at the park
tomorrow, before our concert.
310
00:16:45,488 --> 00:16:48,389
It really is a good idea.
311
00:16:48,458 --> 00:16:52,926
I suppose someone has to
make the first gesture of friendship.
312
00:16:52,995 --> 00:16:54,573
All right, it's fine with me.
313
00:16:54,597 --> 00:16:56,575
I suppose I should
tell you, Mrs. Partridge,
314
00:16:56,599 --> 00:16:59,967
I wasn't too crazy about the
idea of a family picnic at first.
315
00:17:00,035 --> 00:17:03,904
But then I realized that someone had
to make the first gesture of friendship.
316
00:17:03,973 --> 00:17:05,439
How nice of you.
317
00:17:06,875 --> 00:17:09,315
Here. These are for my children.
318
00:17:09,378 --> 00:17:11,256
Well, actually, I think
we have enough already.
319
00:17:11,280 --> 00:17:12,924
No, no. These are
thinner than those.
320
00:17:12,948 --> 00:17:15,916
I don't like my children
to absorb so much fat.
321
00:17:15,985 --> 00:17:18,152
Mrs. Stevens...
322
00:17:18,221 --> 00:17:21,255
I assure you I bought
very lean meat.
323
00:17:21,324 --> 00:17:24,191
Oh, of course
you did. I'm sorry.
324
00:17:24,260 --> 00:17:27,528
Be sure and keep the ones for my
children separated from the others.
325
00:17:27,597 --> 00:17:28,895
As a matter of fact,
326
00:17:28,964 --> 00:17:31,031
I was thinking of
thinning ours out a little.
327
00:17:31,100 --> 00:17:32,466
Good idea, Shirley?
328
00:17:32,535 --> 00:17:34,201
We prefer them thick.
329
00:17:35,238 --> 00:17:37,571
Remember what I said.
330
00:17:37,640 --> 00:17:39,240
KEITH: Hi, everybody.
How's it going?
331
00:17:39,308 --> 00:17:41,642
Oh, great. We're
having a big time.
332
00:17:41,710 --> 00:17:43,188
Honest? No.
333
00:17:43,212 --> 00:17:44,911
They aren't getting along, huh?
334
00:17:44,980 --> 00:17:46,425
Well, let me put it this way.
335
00:17:46,449 --> 00:17:48,882
What you smell burning
is not the hamburgers.
336
00:17:51,086 --> 00:17:52,486
Here we go.
337
00:17:52,555 --> 00:17:53,720
Shirley.
338
00:17:55,991 --> 00:17:58,592
Mrs. Stevens, a
nice, thick, juicy one?
339
00:18:01,130 --> 00:18:04,831
Well, I suppose a little
fat won't be too bad.
340
00:18:04,900 --> 00:18:07,279
Just so you don't
let it go to your head.
341
00:18:07,303 --> 00:18:08,969
A little cookout humor.
342
00:18:13,042 --> 00:18:15,809
Well, boy, it's a great
day for a picnic, huh?
343
00:18:15,878 --> 00:18:17,344
Oh, it sure is.
344
00:18:17,413 --> 00:18:18,879
Yeah, beautiful.
345
00:18:26,556 --> 00:18:28,656
Yeah, great idea, a picnic.
346
00:18:28,724 --> 00:18:32,059
Seeing as how we have a concert
in the pavilion tonight, anyway.
347
00:18:32,127 --> 00:18:34,395
Concert? KEITH:
Yeah, the concert.
348
00:18:34,463 --> 00:18:36,497
I guess we forgot
to tell you about that.
349
00:18:36,566 --> 00:18:38,977
Yeah, Mom. I guess we
forgot to tell you about it.
350
00:18:39,001 --> 00:18:40,512
Well, I don't know if we'll
have time to stay for it.
351
00:18:40,536 --> 00:18:42,869
I mean, we usually go to
concerts that are concerts,
352
00:18:42,938 --> 00:18:44,672
you know, the good music.
353
00:18:44,740 --> 00:18:47,308
Some people think
our music is good.
354
00:18:47,376 --> 00:18:49,276
DORIS: Oh, I didn't
mean that it wasn't good.
355
00:18:49,345 --> 00:18:51,945
I just meant that we go to
concerts that are classical concerts.
356
00:18:51,980 --> 00:18:53,480
You know, the important music.
357
00:18:55,184 --> 00:18:57,618
Mrs. Stevens, I'd
just like to say...
358
00:18:57,687 --> 00:19:00,007
Looks like a good
time for the cake, huh?
359
00:19:00,690 --> 00:19:02,423
Right, the cake!
360
00:19:02,491 --> 00:19:03,724
I'll get it.
361
00:19:03,792 --> 00:19:05,704
Wait till you see this
cake, Mrs. Stevens.
362
00:19:05,728 --> 00:19:09,396
Shirley baked it especially
for the picnic, didn't you?
363
00:19:09,465 --> 00:19:10,531
You bake?
364
00:19:14,537 --> 00:19:17,070
Kids, it's time to
go to the pavilion.
365
00:19:17,139 --> 00:19:19,806
But, Mom, wait. The concert
isn't for a couple of hours yet.
366
00:19:19,875 --> 00:19:23,410
This is one time when I
won't mind being a little early.
367
00:19:25,948 --> 00:19:27,514
Here we are.
368
00:19:28,851 --> 00:19:29,916
Ta-da!
369
00:19:38,927 --> 00:19:40,661
(MUSIC PLAYING)
370
00:19:40,730 --> 00:19:43,497
(ALL VOCALIZING)
371
00:19:43,566 --> 00:19:47,601
? Maybe your mistake is
you gotta have your cake
372
00:19:47,670 --> 00:19:52,839
? And eat it, too
(ALL VOCALIZING)
373
00:19:52,908 --> 00:19:57,110
? Maybe I'm insane trying
to figure out your scene
374
00:19:57,179 --> 00:19:59,880
? And I've got to see
you soon to work it out
375
00:19:59,948 --> 00:20:01,548
(ALL HARMONIZING)
376
00:20:01,617 --> 00:20:03,817
? I've been lying to myself
377
00:20:03,886 --> 00:20:06,119
? I've been trying to improve
378
00:20:06,188 --> 00:20:08,656
? I've been crying Don't you go
379
00:20:08,724 --> 00:20:10,658
? And dying 'cause I know
380
00:20:10,726 --> 00:20:15,529
ALL: ? I'll never
ever get over you
381
00:20:15,598 --> 00:20:19,866
? I tried so hard
but I just can't do it
382
00:20:19,935 --> 00:20:24,505
? I'll never ever get over you
383
00:20:24,573 --> 00:20:28,409
? Maybe I'm not so sure
384
00:20:28,477 --> 00:20:31,445
? You really want me to ?
385
00:20:47,229 --> 00:20:48,529
Good luck, brother.
386
00:20:48,597 --> 00:20:50,864
I hope it works.
387
00:20:50,933 --> 00:20:53,334
Thank you, ladies and gentlemen.
388
00:20:53,402 --> 00:20:57,204
Tonight, we have something
rather special planned for you all.
389
00:20:57,272 --> 00:21:01,675
A new discovery, an exciting new
performer from right here in San Pueblo.
390
00:21:01,744 --> 00:21:03,143
Ricky, come on up here.
391
00:21:12,254 --> 00:21:13,498
Hi, Ricky. Hi.
392
00:21:13,522 --> 00:21:14,833
You feel like singing
a song for us?
393
00:21:14,857 --> 00:21:16,301
Yep. You do, huh?
394
00:21:16,325 --> 00:21:17,624
Are you nervous?
395
00:21:17,693 --> 00:21:18,892
Yep.
396
00:21:18,961 --> 00:21:20,339
You sure you still want to sing?
397
00:21:20,363 --> 00:21:21,462
Yep.
398
00:21:21,530 --> 00:21:23,007
Okay, what would
you like to sing?
399
00:21:23,031 --> 00:21:24,998
How about the song we
rehearsed this morning?
400
00:21:25,067 --> 00:21:26,333
(ALL LAUGH)
401
00:21:29,772 --> 00:21:31,338
That's a good idea.
402
00:21:31,407 --> 00:21:32,651
Okay, you ready? Yep.
403
00:21:32,675 --> 00:21:34,140
Okay.
404
00:21:34,209 --> 00:21:37,329
Ladies and gentlemen,
four-year-old Ricky Stevens.
405
00:21:45,120 --> 00:21:46,420
(MUSIC PLAYING)
406
00:21:55,364 --> 00:21:59,232
? Sooner or later
you realize for yourself
407
00:21:59,301 --> 00:22:03,570
? You can do it ?
Yeah, sooner or later
408
00:22:03,639 --> 00:22:05,672
? You find out for yourself,
409
00:22:05,741 --> 00:22:08,609
? There's nothing to it
410
00:22:09,445 --> 00:22:10,878
? You can do it
411
00:22:12,147 --> 00:22:14,381
? You can do it
412
00:22:14,450 --> 00:22:17,384
? You've got to
do the whole thing
413
00:22:17,453 --> 00:22:19,820
? All by yourself
414
00:22:19,889 --> 00:22:22,823
? Before you find your future
415
00:22:22,892 --> 00:22:25,058
? Sitting on the shelf
416
00:22:25,127 --> 00:22:28,028
? Hey, what you are
417
00:22:28,096 --> 00:22:30,063
? No one can ever tell
418
00:22:30,132 --> 00:22:33,467
? No, sir! Be yourself
419
00:22:33,536 --> 00:22:35,536
? You know the role so well
420
00:22:35,604 --> 00:22:39,840
? And sooner or later
the clouds will drift away
421
00:22:39,909 --> 00:22:42,342
? Now, please don't cry
422
00:22:42,411 --> 00:22:46,680
? And maybe tomorrow
will be your happy day
423
00:22:46,749 --> 00:22:49,550
? Make a big try
424
00:22:50,218 --> 00:22:51,685
? You can do it
425
00:22:52,788 --> 00:22:55,221
? You can do it
426
00:22:55,290 --> 00:22:57,858
? You've got to keep on smiling
427
00:22:57,927 --> 00:23:00,427
? When life does you in
428
00:23:00,496 --> 00:23:03,196
? Instead of all that crying
429
00:23:03,265 --> 00:23:05,966
? Put on a happy grin
430
00:23:06,034 --> 00:23:08,702
? Just let the sunshine in
431
00:23:08,771 --> 00:23:09,937
? That's the way to do it
432
00:23:10,005 --> 00:23:11,839
? La, la, la, la, la
433
00:23:11,907 --> 00:23:16,543
? La, la, la, la,
la, la ? La, la, la, la
434
00:23:16,612 --> 00:23:18,579
? La, la, la, la, la
435
00:23:18,647 --> 00:23:23,550
? La, la, la, la,
la, la ? La, la, la, la
436
00:23:24,219 --> 00:23:25,786
? You can do it
437
00:23:26,922 --> 00:23:28,388
? You can do it
438
00:23:29,625 --> 00:23:31,091
? You can do it
439
00:23:32,294 --> 00:23:33,760
? You can do it
440
00:23:34,964 --> 00:23:36,429
? That's the way to do it ?
441
00:23:55,501 --> 00:23:57,901
I can't believe I ever thought
I had to protect my children
442
00:23:57,970 --> 00:24:00,471
from people as nice
as your family, Shirley.
443
00:24:00,539 --> 00:24:04,207
I'm glad you've gotten over your
prejudice against show people, Doris.
444
00:24:04,277 --> 00:24:06,477
Well, you're not
really show people.
445
00:24:07,647 --> 00:24:09,424
I guess it'll take some time.
446
00:24:09,448 --> 00:24:10,514
(KNOCKING ON DOOR)
447
00:24:10,583 --> 00:24:11,703
Come in.
448
00:24:12,351 --> 00:24:14,618
Hi. Hi, Mrs. Partridge.
449
00:24:14,687 --> 00:24:17,454
Keith, ready to go?
450
00:24:17,523 --> 00:24:18,933
Mom, we're going
to the movies now.
451
00:24:18,957 --> 00:24:20,724
Okay, honey.
452
00:24:20,793 --> 00:24:22,959
See you later.
453
00:24:23,028 --> 00:24:25,362
Is it prejudice if I tell
them to be home early?
454
00:24:25,431 --> 00:24:26,875
No. Good.
455
00:24:26,899 --> 00:24:28,399
(SCREAMS) Be home early!
456
00:24:33,272 --> 00:24:35,606
You know, with your
help, I can see the day
457
00:24:35,675 --> 00:24:37,941
when show people
won't bother me at all.
458
00:24:38,010 --> 00:24:39,276
Hi, everybody.
459
00:24:41,380 --> 00:24:42,713
Well, maybe one.
460
00:24:43,305 --> 00:25:43,925
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7zb7a
Help other users to choose the best subtitles
461
00:25:43,975 --> 00:25:48,525
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.