All language subtitles for The Partridge Family s01e03 Whatever Happened to the Old Songs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,965 --> 00:00:04,895 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,517 --> 00:00:14,407 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,413 --> 00:00:18,523 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,517 --> 00:00:22,857 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,862 --> 00:00:26,932 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,931 --> 00:00:28,381 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,379 --> 00:00:30,209 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,206 --> 00:00:33,646 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,655 --> 00:00:36,405 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,413 --> 00:00:40,003 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,140 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,137 --> 00:00:48,337 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,344 --> 00:00:52,554 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,551 --> 00:00:55,861 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,862 --> 00:00:59,142 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,137 --> 00:01:02,587 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,448 --> 00:01:06,828 Children. 18 00:01:11,758 --> 00:01:13,408 Well, I double-checked everything. 19 00:01:13,413 --> 00:01:15,003 The bus is loaded and ready to go, 20 00:01:15,000 --> 00:01:16,170 oh, except for the costumes. 21 00:01:16,172 --> 00:01:18,272 Good. I want to get an early start tomorrow, 22 00:01:18,275 --> 00:01:19,685 so I want everyone to make sure 23 00:01:19,689 --> 00:01:21,589 your costumes are pressed tonight, okay? 24 00:01:21,586 --> 00:01:24,446 Chris went through the seat of his pants again. 25 00:01:24,448 --> 00:01:26,238 Why are you the only one that does that? 26 00:01:26,241 --> 00:01:27,691 It's because I'm the drummer. 27 00:01:27,689 --> 00:01:29,069 I didn't know he played the drums 28 00:01:29,068 --> 00:01:30,138 with that part of him. 29 00:01:30,137 --> 00:01:31,137 He doesn't. 30 00:01:31,138 --> 00:01:32,858 It only sounds like it. 31 00:01:32,862 --> 00:01:34,862 I bounce up and down a lot. 32 00:01:34,862 --> 00:01:36,482 I guess I'll have to sew it up. 33 00:01:36,482 --> 00:01:37,762 [Tires screeching] [Horn honking] 34 00:01:43,137 --> 00:01:44,857 [Horn honking] 35 00:01:49,172 --> 00:01:50,252 Keith! Hey, grandpa! Hah-hah! 36 00:01:51,172 --> 00:01:52,652 Hey, grandpa! 37 00:01:52,655 --> 00:01:54,205 Oh, grandpa. 38 00:01:54,206 --> 00:01:55,206 Hi, grandma. 39 00:01:55,207 --> 00:01:56,377 Dear. 40 00:01:56,379 --> 00:01:58,829 Dad! Oh, dad! 41 00:01:58,827 --> 00:02:00,827 Hi, grandma. 42 00:02:00,827 --> 00:02:02,447 What are you doing here? 43 00:02:02,448 --> 00:02:03,758 Why didn't you phone? 44 00:02:03,758 --> 00:02:04,758 Came on an impulse. 45 00:02:04,759 --> 00:02:05,959 Got in my new toy here 46 00:02:05,965 --> 00:02:07,755 and took off. 47 00:02:07,758 --> 00:02:09,648 Didn't even tell Amanda where we were headed. 48 00:02:09,655 --> 00:02:10,785 You think I would've climbed 49 00:02:10,793 --> 00:02:12,903 into this sardine can if you had? 50 00:02:14,586 --> 00:02:16,266 Grandma, are you feeling all right? 51 00:02:16,275 --> 00:02:17,895 Your face looks funny. 52 00:02:17,896 --> 00:02:19,646 Well, your face'd look funny 53 00:02:19,655 --> 00:02:22,715 if you drove 400 miles non-stop 54 00:02:22,724 --> 00:02:23,904 with a maniac at the wheel. 55 00:02:23,896 --> 00:02:26,406 Non-stop? 56 00:02:26,413 --> 00:02:27,693 That fool thinks he's Barney oldfield. 57 00:02:27,689 --> 00:02:28,789 Both: Who? 58 00:02:28,793 --> 00:02:30,383 Don't ask me. 59 00:02:30,379 --> 00:02:31,789 Before my time. 60 00:02:31,793 --> 00:02:34,173 Mom, come on out of there. 61 00:02:34,172 --> 00:02:35,172 You'll feel a lot better 62 00:02:35,173 --> 00:02:36,413 after you have something to eat. 63 00:02:36,413 --> 00:02:38,143 I'm not sure that I can, dear. 64 00:02:38,137 --> 00:02:39,897 Boys, help grandma out of the car. 65 00:02:39,896 --> 00:02:41,686 What happened to your desoto, grandpa? 66 00:02:41,689 --> 00:02:42,959 Put her out to pasture. 67 00:02:42,965 --> 00:02:45,855 Decided I wanted something more fitting my personality. 68 00:02:45,862 --> 00:02:48,142 In that case, you should've bought a scooter. 69 00:02:48,137 --> 00:02:49,757 Why a scooter, grandma? 70 00:02:49,758 --> 00:02:53,308 Your grandfather had a birthday last week, honey. 71 00:02:53,310 --> 00:02:55,210 He became a five-year-old. 72 00:03:06,586 --> 00:03:09,446 [♪♪♪] 73 00:03:27,000 --> 00:03:28,590 Bet you thought I'd be lousy, didn't ya? 74 00:03:28,586 --> 00:03:30,136 Wow, that was a wild sound. 75 00:03:30,137 --> 00:03:32,647 Fred, why Don't you play "bye-bye, blackbird"? 76 00:03:32,655 --> 00:03:35,445 Oh, these kids Don't want to hear that old Chestnut. 77 00:03:35,448 --> 00:03:36,828 We've gotta keep up with the times. 78 00:03:36,827 --> 00:03:38,377 Who do you think you are? 79 00:03:38,379 --> 00:03:39,379 Elvis Preston? 80 00:03:40,379 --> 00:03:41,789 What do you want to play, granddad? 81 00:03:41,793 --> 00:03:44,003 Oh, how about the song you were playing? 82 00:03:44,000 --> 00:03:46,450 You all start, and I'll jump in. 83 00:03:46,448 --> 00:03:48,268 Are you sure you know that one? 84 00:03:48,275 --> 00:03:49,275 I'll fake it. 85 00:03:50,620 --> 00:03:51,590 Okay, let's do it. 86 00:03:51,587 --> 00:03:52,647 All right. 87 00:03:52,655 --> 00:03:53,715 I'll... i'll do my thing. 88 00:03:53,724 --> 00:03:54,904 Is that what you call it? 89 00:03:54,896 --> 00:03:56,136 Right. 90 00:03:56,137 --> 00:03:57,297 Okay, there are the lyrics. Oh. 91 00:04:04,379 --> 00:04:08,209 ♪ Isn't it time you tell me am I losing my touch? ♪ 92 00:04:08,206 --> 00:04:13,406 ♪ The hurt you put on me, girl is more than enough ♪ 93 00:04:13,413 --> 00:04:17,693 ♪ you were so good to me, girl needed you to go on ♪ 94 00:04:17,689 --> 00:04:22,309 ♪ we had ourselves a good thing is it over and done ♪ 95 00:04:22,310 --> 00:04:23,900 ♪ I need some time to think ♪ 96 00:04:23,896 --> 00:04:27,266 ♪ get myself together again ♪ 97 00:04:27,275 --> 00:04:31,895 ♪ time to think I got to get on my feet again ♪ 98 00:04:31,896 --> 00:04:36,756 ♪ the woman I used to love ain't the woman I see today ♪ 99 00:04:36,758 --> 00:04:38,618 ♪ the woman I see today ♪ 100 00:04:38,620 --> 00:04:40,650 ♪ ain't the woman who used to stay ♪ 101 00:04:40,655 --> 00:04:44,645 ♪ baby, I love you oh, baby, I love you ♪ 102 00:04:44,655 --> 00:04:47,825 ♪ baby, I love love, love, love ♪ 103 00:04:47,827 --> 00:04:48,827 ♪ I love you ♪ 104 00:04:48,828 --> 00:04:51,998 ♪ and, baby, I love you ♪ 105 00:04:52,000 --> 00:04:54,240 ♪ oh, baby, I love you ♪ 106 00:04:54,241 --> 00:04:57,311 ♪ hey, baby, I love love, love, love ♪ 107 00:04:57,310 --> 00:04:58,310 ♪ I love you ♪ 108 00:04:58,311 --> 00:05:01,341 ♪ and, baby, I love you ♪ 109 00:05:01,344 --> 00:05:03,344 ♪ oh, baby, I love you ♪ 110 00:05:03,344 --> 00:05:06,624 ♪ baby, I love love, love, love ♪ 111 00:05:06,620 --> 00:05:07,760 ♪ I love you ♪ 112 00:05:07,758 --> 00:05:10,308 ♪ and, baby, I love you ♪ 113 00:05:10,310 --> 00:05:13,070 ♪ oh, baby, I love you ♪ 114 00:05:13,068 --> 00:05:15,788 ♪ baby, I love love, love, love ♪ 115 00:05:15,793 --> 00:05:17,313 ♪ I love you ♪ 116 00:05:17,310 --> 00:05:18,790 ♪ and, baby, I love you ♪ 117 00:05:18,793 --> 00:05:21,693 ♪ baby, I love you ♪ 118 00:05:21,689 --> 00:05:24,789 [Voice cracking] ♪ baby, I love love, love, love ♪ 119 00:05:24,793 --> 00:05:26,033 ♪ I love you ♪ 120 00:05:26,034 --> 00:05:27,724 [Grandfather only] ♪ oh, baby, I love you ♪ 121 00:05:29,344 --> 00:05:30,484 Oh, dad! 122 00:05:33,172 --> 00:05:34,592 Hey, he really sings good. 123 00:05:34,586 --> 00:05:35,646 Hey, you really mean it? 124 00:05:35,655 --> 00:05:36,955 Well, of course he does. 125 00:05:36,965 --> 00:05:38,525 That was really heavy, granddad. "Heavy"? 126 00:05:38,965 --> 00:05:40,165 Is that good? 127 00:05:40,172 --> 00:05:41,832 The best. 128 00:05:41,827 --> 00:05:44,407 My song never sounded better. 129 00:05:44,413 --> 00:05:45,413 That mandolin really adds something. 130 00:05:45,414 --> 00:05:47,654 Hey, maybe granddad should join the act. 131 00:05:47,655 --> 00:05:49,335 Granddad: Oh, let's not get carried away. 132 00:05:49,344 --> 00:05:50,344 Why not? 133 00:05:50,345 --> 00:05:51,585 He's a part of the family. 134 00:05:51,586 --> 00:05:52,716 Sure. How about it, granddad? 135 00:05:53,758 --> 00:05:55,378 Want to come on the road with us? 136 00:05:55,379 --> 00:05:56,589 See your name up in lights? 137 00:05:56,586 --> 00:05:59,476 Yeah. That might be heavy. 138 00:06:01,620 --> 00:06:04,830 I really Don't know what to do with him, Shirley. 139 00:06:04,827 --> 00:06:06,927 Honestly, he's turned quite eccentric. 140 00:06:06,931 --> 00:06:08,311 Eccentric? 141 00:06:08,310 --> 00:06:11,100 Did you know he wanted to throw himself out of an airplane? 142 00:06:11,103 --> 00:06:12,523 Mom, you mean suicide? 143 00:06:12,517 --> 00:06:14,757 Oh, no, he tried to join 144 00:06:14,758 --> 00:06:16,588 a skydiving club. 145 00:06:16,586 --> 00:06:17,616 It was after that 146 00:06:17,620 --> 00:06:19,410 that he grew all that hair on his face, 147 00:06:19,413 --> 00:06:20,763 and bought the sailor pants. 148 00:06:20,758 --> 00:06:23,098 Oh, he'd walk around the neighborhood 149 00:06:23,103 --> 00:06:24,863 gotten up in that bohemian outfit, 150 00:06:24,862 --> 00:06:26,452 saying, "keep the faith, baby," 151 00:06:26,448 --> 00:06:28,928 with people we'd known for years. 152 00:06:28,931 --> 00:06:30,591 Doing foolish things. 153 00:06:30,586 --> 00:06:32,066 Trying to be young. 154 00:06:32,068 --> 00:06:33,548 He goes around acting as if he's 50. 155 00:06:35,413 --> 00:06:36,413 It's not funny. 156 00:06:36,414 --> 00:06:37,624 You know what he gave me 157 00:06:37,620 --> 00:06:38,830 for our 44th wedding anniversary? 158 00:06:38,827 --> 00:06:40,647 A miniskirt. 159 00:06:40,655 --> 00:06:41,655 Oh, mom. 160 00:06:41,656 --> 00:06:42,716 Did you wear it? 161 00:06:42,724 --> 00:06:44,524 Of course not. 162 00:06:44,517 --> 00:06:46,517 One fruitcake in the family is enough. 163 00:06:48,482 --> 00:06:52,482 Yeah, it must be some life out on the open road, 164 00:06:52,482 --> 00:06:54,722 ready for anything the world has to offer. 165 00:06:54,724 --> 00:06:56,904 Free as a bird. 166 00:06:56,896 --> 00:06:59,616 I've always wanted to be in the show business, you know? 167 00:06:59,620 --> 00:07:01,690 In my blood. 168 00:07:01,689 --> 00:07:03,649 Why didn't you go into it, grandpa? 169 00:07:03,655 --> 00:07:05,235 Landed up in the plumbing business. 170 00:07:05,241 --> 00:07:06,931 Was that in your blood too? 171 00:07:06,931 --> 00:07:09,721 No, son. I never really took to it. 172 00:07:11,034 --> 00:07:12,034 Hey, Danny. 173 00:07:13,448 --> 00:07:14,788 Tell me about the applause. 174 00:07:15,965 --> 00:07:18,135 What is it really like to hear, huh? 175 00:07:18,137 --> 00:07:21,407 It's nice when people show they like your work. 176 00:07:21,413 --> 00:07:23,003 It's like saying thank you for entertaining them. 177 00:07:23,000 --> 00:07:25,520 Yeah. 178 00:07:25,517 --> 00:07:28,377 Heady stuff. Heady stuff. 179 00:07:28,379 --> 00:07:31,169 Didn't anyone ever thank you after you unplugged a pipe? 180 00:07:31,172 --> 00:07:33,072 Oh, sure, 181 00:07:33,068 --> 00:07:35,028 but they never exactly crowded into the bathroom, 182 00:07:35,034 --> 00:07:36,694 stomped up and down with their feet 183 00:07:36,689 --> 00:07:37,689 and yelled for an encore. 184 00:07:40,965 --> 00:07:44,165 Just once, I'd like to experience that. 185 00:07:44,172 --> 00:07:45,622 You certainly have the talent. 186 00:07:48,689 --> 00:07:50,759 You're just not saying that to make me feel good? 187 00:07:50,758 --> 00:07:52,588 No. 188 00:07:52,586 --> 00:07:56,206 In my business, either you got it or you Don't. 189 00:07:56,206 --> 00:07:57,206 You got it, grandpa. 190 00:07:59,137 --> 00:08:01,997 Oh, Danny boy. 191 00:08:10,275 --> 00:08:12,165 [Horn honking] 192 00:08:49,586 --> 00:08:51,686 Dad, what are you doing here? 193 00:08:51,689 --> 00:08:53,169 I came to join the act. 194 00:08:53,172 --> 00:08:54,272 What? 195 00:08:54,275 --> 00:08:55,475 Well, you... 196 00:08:55,482 --> 00:08:57,522 You said that there was a spot open for me. 197 00:08:57,517 --> 00:08:58,927 Well, I've decided to take it. 198 00:08:58,931 --> 00:09:00,831 Where's mom? I've left your mother, Shirley. 199 00:09:00,827 --> 00:09:02,337 Left her? 200 00:09:03,862 --> 00:09:05,692 The marriage just wasn't working out. 201 00:09:05,689 --> 00:09:09,069 Dad, you've been married for 44 years. 202 00:09:09,068 --> 00:09:11,518 Then was then and now is now. 203 00:09:11,517 --> 00:09:14,137 She was trying to make an old man out of me. 204 00:09:14,137 --> 00:09:15,167 But, dad... 205 00:09:15,172 --> 00:09:16,592 I Don't want to talk about it. 206 00:09:16,586 --> 00:09:18,926 From now on, it's a whole new life. 207 00:09:18,931 --> 00:09:20,141 Well, come on. 208 00:09:20,137 --> 00:09:22,377 Let's get the show on the road. 209 00:09:25,931 --> 00:09:27,141 Well, we have to do something. 210 00:09:27,137 --> 00:09:28,897 We can't just hurt his feelings. 211 00:09:28,896 --> 00:09:30,786 We could sabotage his mandolin. 212 00:09:30,793 --> 00:09:32,453 What good would that do? 213 00:09:32,448 --> 00:09:33,648 I Don't know, 214 00:09:33,655 --> 00:09:35,855 but I bet mandolin parts are hard to get around here. 215 00:09:35,862 --> 00:09:38,762 Look, let's not panic. I'm sure... 216 00:09:38,758 --> 00:09:39,758 [telephone rings] 217 00:09:42,137 --> 00:09:43,687 Hello? 218 00:09:43,689 --> 00:09:44,959 Oh, yes. Put her on. 219 00:09:44,965 --> 00:09:47,265 It's grandma. 220 00:09:47,275 --> 00:09:49,095 Mom? 221 00:09:49,103 --> 00:09:51,273 Yes, he's here. Do you want to speak to him? 222 00:09:51,275 --> 00:09:52,475 Of course I Don't. 223 00:09:52,482 --> 00:09:54,932 I just want to find out if he got there 224 00:09:54,931 --> 00:09:56,591 without cracking his fool head in. 225 00:09:56,586 --> 00:09:58,096 Mom, what's this all about? 226 00:09:58,103 --> 00:10:00,413 He wanted me to go to Hawaii with him. 227 00:10:00,413 --> 00:10:02,103 Well, what's so bad about that? 228 00:10:02,103 --> 00:10:04,343 He wanted to go in a 20-foot sailing boat. 229 00:10:04,344 --> 00:10:07,764 We exchanged some cross words, 230 00:10:07,758 --> 00:10:09,958 and at the end, he packed up all of his things, 231 00:10:09,965 --> 00:10:12,685 and said he was running off to join the show business. 232 00:10:14,379 --> 00:10:17,269 Look, mom, I wouldn't worry too much. 233 00:10:17,275 --> 00:10:20,095 We have a long line of one-night stands ahead of us, 234 00:10:20,103 --> 00:10:22,693 and I'm sure after a few days of roughing it on the road, 235 00:10:22,689 --> 00:10:24,139 he'll be glad to come home. 236 00:10:24,137 --> 00:10:28,067 [Partridge family's "together havin' a ball" plays] 237 00:10:28,068 --> 00:10:34,238 ♪ Everybody's going places doing things ♪ 238 00:10:34,241 --> 00:10:39,621 ♪ look at all the smiling faces sing ♪ 239 00:10:39,620 --> 00:10:40,960 ♪ having a ball ♪ 240 00:10:40,965 --> 00:10:42,585 ♪ doing a number ♪ 241 00:10:42,586 --> 00:10:44,136 ♪ having a ball ♪ 242 00:10:44,137 --> 00:10:46,687 ♪ getting it on ♪ 243 00:10:46,689 --> 00:10:53,139 ♪ together, together, together having a ball ♪ 244 00:10:53,137 --> 00:10:55,997 ♪ together we're having a ball having a ball ♪ 245 00:10:56,000 --> 00:10:59,380 ♪ together we're having a ball ♪ 246 00:10:59,379 --> 00:11:05,449 ♪ town to town we've found the sound that's happening ♪ 247 00:11:05,448 --> 00:11:11,098 ♪ and what we've found is what we play and sing, yeah ♪ 248 00:11:11,103 --> 00:11:12,103 ♪ having a ball ♪ 249 00:11:12,104 --> 00:11:14,034 ♪ just doing a number ♪ 250 00:11:14,034 --> 00:11:15,314 ♪ having a ball ♪ 251 00:11:15,310 --> 00:11:18,000 ♪ just getting it on ♪ 252 00:11:18,000 --> 00:11:24,480 ♪ together, together, together having a ball ♪ 253 00:11:24,482 --> 00:11:26,412 ♪ together we're having a ball ♪ 254 00:11:26,413 --> 00:11:29,243 ♪ yeah, having a ball together ♪ 255 00:11:29,241 --> 00:11:32,411 ♪ yeah, having a ball together ♪ 256 00:11:32,413 --> 00:11:35,593 ♪ yeah, having a ball together ♪ 257 00:11:35,586 --> 00:11:38,516 ♪ yeah, having a ball together ♪ 258 00:11:38,517 --> 00:11:41,517 ♪ yeah, having a ball together ♪♪ 259 00:11:43,862 --> 00:11:45,652 You know, I Don't think your plan's working. 260 00:11:45,655 --> 00:11:47,445 Grandpa seems to be having a ball. 261 00:11:47,448 --> 00:11:50,338 Yeah, what are we gonna do when he wants to perform? 262 00:11:50,344 --> 00:11:52,214 Well, he hasn't mentioned the idea lately. 263 00:11:52,206 --> 00:11:53,616 Maybe he's given it up. 264 00:11:53,620 --> 00:11:54,790 [Knocking] 265 00:11:54,793 --> 00:11:56,723 Come in. 266 00:12:01,586 --> 00:12:03,516 I'm ready. 267 00:12:09,137 --> 00:12:13,997 I realize that I'm a, uh, raw and untested talent, 268 00:12:14,000 --> 00:12:16,520 and I have no desire to stand up and make a horse's... 269 00:12:18,965 --> 00:12:22,095 Uh, make a fool of myself. 270 00:12:22,103 --> 00:12:23,963 So what I need 271 00:12:23,965 --> 00:12:26,785 is a cold, professional opinion. 272 00:12:26,793 --> 00:12:28,383 But what happens if they Don't like you? 273 00:12:28,379 --> 00:12:30,339 Well, I'll... 274 00:12:30,344 --> 00:12:31,964 I'll be disappointed, of course, 275 00:12:31,965 --> 00:12:35,165 but I'll just have to take their word. 276 00:12:35,172 --> 00:12:38,792 I mean... If I'm gonna be an entertainer, 277 00:12:38,793 --> 00:12:40,213 I want to be a good one, 278 00:12:40,206 --> 00:12:42,646 and not someone who you're having to carry 279 00:12:42,655 --> 00:12:44,755 because of, uh, nepotism. 280 00:12:44,758 --> 00:12:47,378 What's nepotism? 281 00:12:47,379 --> 00:12:51,269 Liking me because I am your grandfather. 282 00:12:51,275 --> 00:12:55,475 I like you even if you weren't my grandfather. 283 00:12:55,482 --> 00:12:57,482 Does anyone know someone who could look at my work? 284 00:13:01,758 --> 00:13:03,098 Um, yes, dad. 285 00:13:03,103 --> 00:13:04,103 I think we do. 286 00:13:04,104 --> 00:13:05,174 Oh, good. 287 00:13:05,172 --> 00:13:06,452 I'll audition tomorrow afternoon 288 00:13:06,448 --> 00:13:09,548 and find out if I have a future in this business. 289 00:13:09,551 --> 00:13:10,691 Come on, kids. 290 00:13:10,689 --> 00:13:12,069 Let's go get some ice creams, huh? 291 00:13:12,068 --> 00:13:15,958 Come on. Come on. 292 00:13:15,965 --> 00:13:17,095 I Don't believe it. 293 00:13:17,103 --> 00:13:18,343 We're off the hook. I think so. 294 00:13:19,103 --> 00:13:20,103 Get Reuben on the phone. 295 00:13:21,931 --> 00:13:23,521 [Sings "point me in the direction of Albuquerque"] 296 00:13:23,517 --> 00:13:29,927 ♪ Point me in the direction of Albuquerque ♪ 297 00:13:29,931 --> 00:13:35,141 ♪ I need to get home ♪ 298 00:13:35,137 --> 00:13:41,787 ♪ need to get home ♪ 299 00:13:45,344 --> 00:13:46,344 What's the verdict? 300 00:13:50,655 --> 00:13:53,785 I think it's the best thing I ever heard, Mr. Renfrew. 301 00:13:53,793 --> 00:13:57,553 Absolutely sensational. 302 00:13:57,551 --> 00:13:58,621 That good? 303 00:13:58,620 --> 00:13:59,620 It's beautiful. 304 00:13:59,621 --> 00:14:01,031 It's, uh, so campy. 305 00:14:01,034 --> 00:14:02,274 The audience'll eat it up. 306 00:14:02,275 --> 00:14:05,585 Oh, how can anyone resist the grandfather of the group 307 00:14:05,586 --> 00:14:07,306 trying to split the generation gap? 308 00:14:07,310 --> 00:14:09,620 Pure camp. 309 00:14:09,620 --> 00:14:11,900 Then you think I should open tonight? 310 00:14:11,896 --> 00:14:14,786 Mr. Renfrew, you can't miss. 311 00:14:18,344 --> 00:14:19,344 Are you serious about that? 312 00:14:19,345 --> 00:14:20,755 How could you do something like that? 313 00:14:20,758 --> 00:14:22,028 Wait a minute. 314 00:14:22,034 --> 00:14:24,004 He's gonna go up there and make a fool... 315 00:14:24,000 --> 00:14:25,100 Wait a minute. 316 00:14:25,103 --> 00:14:27,413 Now, you did not tell me to say he was rotten. 317 00:14:27,413 --> 00:14:28,693 We didn't think we had to. 318 00:14:28,689 --> 00:14:30,689 I had no idea you were tone deaf. 319 00:14:30,689 --> 00:14:31,959 Calm down, will you, kids? 320 00:14:31,965 --> 00:14:33,135 I'm trying to get your grandmother 321 00:14:33,137 --> 00:14:34,617 to come out for the opening. 322 00:14:34,620 --> 00:14:35,830 I Don't exactly think 323 00:14:35,827 --> 00:14:37,407 that's gonna be a big treat for anyone. 324 00:14:37,413 --> 00:14:39,213 I have a feeling he's going to need her. 325 00:14:39,206 --> 00:14:40,266 Hello, mom? 326 00:14:40,275 --> 00:14:42,545 I Don't know why you're all so upset. 327 00:14:42,551 --> 00:14:45,101 Look, the act needs some comedy. 328 00:14:45,103 --> 00:14:47,903 Believe me, he'll go over like a house afire. 329 00:14:47,896 --> 00:14:49,926 He'll be hilarious. 330 00:14:49,931 --> 00:14:52,481 I Don't think that's what granddad had in mind. 331 00:15:01,758 --> 00:15:03,688 You're putting paint on your face? 332 00:15:03,689 --> 00:15:06,789 Amanda, what are you doing here? 333 00:15:06,793 --> 00:15:08,173 Oh, well, I heard tell that tonight 334 00:15:08,172 --> 00:15:09,792 you're going to sing and dance your way 335 00:15:09,793 --> 00:15:13,723 into the hearts of america with your electric mandolin. 336 00:15:13,724 --> 00:15:15,314 What's wrong with that? 337 00:15:15,310 --> 00:15:19,000 Oh, nothing, if you're Ruby Keeler. 338 00:15:19,000 --> 00:15:21,170 Amanda, you're not going to talk me out of this. 339 00:15:21,172 --> 00:15:24,792 Oh, is there anything I could say that could? 340 00:15:24,793 --> 00:15:26,243 No. 341 00:15:26,241 --> 00:15:28,271 Look... 342 00:15:28,275 --> 00:15:30,205 I'm sorry for a lot of things 343 00:15:30,206 --> 00:15:32,406 I said the other day, 344 00:15:32,413 --> 00:15:33,903 but the more I thought about it, 345 00:15:33,896 --> 00:15:36,756 the more I realized that all my life, 346 00:15:36,758 --> 00:15:38,098 whenever I wanted to strike out 347 00:15:38,103 --> 00:15:39,313 and do something exciting, 348 00:15:39,310 --> 00:15:41,000 you've talked me out of it. 349 00:15:41,000 --> 00:15:44,100 Including buying tickets on the Titanic? 350 00:15:44,103 --> 00:15:46,553 There you go again. 351 00:15:46,551 --> 00:15:47,961 Living in the past. 352 00:15:47,965 --> 00:15:49,165 What's the Titanic got to do 353 00:15:49,172 --> 00:15:51,342 with me making my debut tonight? 354 00:15:51,344 --> 00:15:53,384 Well, they're both maiden voyages, 355 00:15:53,379 --> 00:15:55,449 and I think the other similarity is obvious. 356 00:15:57,551 --> 00:15:59,901 No good, Amanda. 357 00:15:59,896 --> 00:16:00,956 We're incompatible. 358 00:16:00,965 --> 00:16:03,445 It took you 44 years to realize that? 359 00:16:03,448 --> 00:16:05,268 Okay. 360 00:16:05,275 --> 00:16:06,545 Maybe I was a little blinded 361 00:16:06,551 --> 00:16:08,761 by the, uh, physical thing 362 00:16:08,758 --> 00:16:10,098 we had going. 363 00:16:10,103 --> 00:16:12,553 Oh, now, just because you're in show business, 364 00:16:12,551 --> 00:16:15,481 there is no need for that kind of loose talk. 365 00:16:15,482 --> 00:16:16,902 You know what's wrong with us, Amanda? 366 00:16:16,896 --> 00:16:17,896 No, I Don't. 367 00:16:17,897 --> 00:16:19,207 We've got a generation gap. 368 00:16:20,965 --> 00:16:22,095 Hi, grandma. 369 00:16:22,103 --> 00:16:24,213 When did you get here? 370 00:16:24,206 --> 00:16:26,236 I just got here, darling. 371 00:16:26,241 --> 00:16:28,721 You aren't thinking of joining the act too, are you? 372 00:16:28,724 --> 00:16:29,724 No, dear. 373 00:16:29,725 --> 00:16:30,755 I'm only a spectator. 374 00:16:30,758 --> 00:16:33,308 The story of grandma's life. 375 00:16:33,310 --> 00:16:35,760 What are you doing here in the dressing room, grandpa? 376 00:16:35,758 --> 00:16:38,448 The show's not for three hours. 377 00:16:38,448 --> 00:16:40,378 Yes. Hmm. Yes. 378 00:16:40,379 --> 00:16:43,929 Oh, I'm... i'm... I'm getting in the mood. 379 00:16:43,931 --> 00:16:45,311 Did you see my audition this afternoon? 380 00:16:45,310 --> 00:16:48,310 No. The Dodgers were playing an afternoon game on TV. 381 00:16:49,758 --> 00:16:51,828 Oh, I was a smash, son. 382 00:16:51,827 --> 00:16:54,137 Mr. Kincaid went on and on. 383 00:16:54,137 --> 00:16:58,547 Eh, what's, um, "campy"? 384 00:16:59,482 --> 00:17:00,482 "Campy"? 385 00:17:00,483 --> 00:17:01,903 Yeah. 386 00:17:01,896 --> 00:17:03,856 See, I'm brushing up on all the show business lingo. 387 00:17:03,862 --> 00:17:04,862 What's "campy"? 388 00:17:04,863 --> 00:17:06,963 Well, "campy"... 389 00:17:06,965 --> 00:17:08,445 Oh, that's something so corny 390 00:17:08,448 --> 00:17:09,858 that people laugh at it. 391 00:17:12,827 --> 00:17:14,447 Laugh at it? 392 00:17:14,448 --> 00:17:15,828 Yeah. Sort of a put-on. 393 00:17:15,827 --> 00:17:17,477 Making fun of something. 394 00:17:21,482 --> 00:17:22,482 See ya later, huh? 395 00:17:22,483 --> 00:17:23,553 [Muttering] Yeah, yourself. 396 00:17:25,793 --> 00:17:26,833 Bye, grandma. Grandma: Bye. 397 00:17:37,965 --> 00:17:39,065 You all right, Fred? 398 00:17:39,068 --> 00:17:40,408 Of course I am. 399 00:17:40,413 --> 00:17:42,593 Uh, I've just got a lot of things on my mind, 400 00:17:42,586 --> 00:17:44,896 that's all. 401 00:17:44,896 --> 00:17:46,376 He found out what "campy" meant. 402 00:17:48,000 --> 00:17:50,410 I really feel awful about this. 403 00:17:50,413 --> 00:17:51,863 I thought he understood. 404 00:17:51,862 --> 00:17:54,902 When Fred performed, he expected people to take him seriously, 405 00:17:54,896 --> 00:17:55,896 not to laugh at him. 406 00:17:57,448 --> 00:17:59,688 Well, maybe if you told him you'd understand 407 00:17:59,689 --> 00:18:00,899 if he didn't go on, he'd... 408 00:18:00,896 --> 00:18:02,376 Oh, he won't talk to anybody now. 409 00:18:02,379 --> 00:18:07,169 He won't listen to me especially. 410 00:18:07,172 --> 00:18:10,722 Well, I think I understand how you feel, Mrs. Renfrew. 411 00:18:10,724 --> 00:18:16,624 If it's any consolation, it'll only be for one night. 412 00:18:16,620 --> 00:18:21,450 Reuben, he is my father. 413 00:18:21,448 --> 00:18:23,238 Foolishness and all, 414 00:18:23,241 --> 00:18:27,241 I Don't want to see him humiliate himself, 415 00:18:27,241 --> 00:18:29,341 and I won't let him. 416 00:18:29,344 --> 00:18:31,244 [♪♪♪] 417 00:18:51,137 --> 00:18:52,787 Ladies and gentlemen, 418 00:18:52,793 --> 00:18:54,963 I'd like to introduce the newest, 419 00:18:54,965 --> 00:18:57,585 and perhaps the youngest, member of our group, 420 00:18:57,586 --> 00:19:00,166 my father, Fred renfrew. 421 00:19:09,827 --> 00:19:11,337 Excuse me, 422 00:19:11,344 --> 00:19:13,414 I have a request. 423 00:19:13,413 --> 00:19:14,793 Now? 424 00:19:14,793 --> 00:19:17,243 Would you, uh, would you play "bye-bye, blackbird"? 425 00:19:17,241 --> 00:19:19,691 Oh... oh for Pete's sakes, Amanda! 426 00:19:19,689 --> 00:19:21,759 These folks Don't want to hear that old song. 427 00:19:21,758 --> 00:19:22,958 Oh, well, you never know. 428 00:19:22,965 --> 00:19:24,545 They might like it. 429 00:19:24,551 --> 00:19:26,451 It was a song that, uh, Fred played 430 00:19:26,448 --> 00:19:29,208 when we were courting. 431 00:19:29,206 --> 00:19:30,206 Amanda! 432 00:19:30,207 --> 00:19:31,827 For me, Fred. Please. 433 00:19:44,448 --> 00:19:47,098 [Playing "bye-bye, blackbird"] 434 00:19:55,793 --> 00:20:03,143 ♪ Pack up all my cares and woes here I go ♪ 435 00:20:03,137 --> 00:20:05,717 ♪ singing low ♪ 436 00:20:05,724 --> 00:20:12,624 ♪ bye-bye, blackbird ♪ 437 00:20:15,793 --> 00:20:18,553 ♪ where somebody waits for me ♪ 438 00:20:18,551 --> 00:20:20,691 [♪♪♪] 439 00:20:20,689 --> 00:20:23,789 ♪ Sugar's sweet so is she ♪ 440 00:20:23,793 --> 00:20:25,003 ♪ bye ♪ 441 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 ♪ bye ♪ ♪ bye ♪ 442 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 ♪ bye ♪ 443 00:20:29,000 --> 00:20:34,000 ♪ blackbird ♪ 444 00:20:34,000 --> 00:20:40,620 ♪ no one here can love and understand me ♪ 445 00:20:44,310 --> 00:20:52,170 ♪ oh, what hard-luck stories they all hand me ♪ 446 00:20:53,862 --> 00:20:59,242 ♪ make my bed and light the light ♪ 447 00:20:59,241 --> 00:21:03,101 ♪ I'll arrive late tonight 448 00:21:03,103 --> 00:21:07,793 ♪ blackbird, bye-bye ♪ 449 00:21:07,793 --> 00:21:09,453 ♪ bye-bye ♪ 450 00:21:09,448 --> 00:21:12,098 ♪ bye-bye ♪ 451 00:21:12,103 --> 00:21:14,593 ♪ bye-bye ♪ 452 00:21:14,586 --> 00:21:17,826 ♪ pack up all my cares and woes ♪ 453 00:21:17,827 --> 00:21:19,097 ♪ here I go ♪ 454 00:21:19,103 --> 00:21:20,593 ♪ here I go ♪ 455 00:21:20,586 --> 00:21:21,786 ♪ singing low ♪ ♪ singing low ♪ 456 00:21:22,586 --> 00:21:23,586 ♪ I'm singing ♪ ♪ bye ♪ 457 00:21:24,551 --> 00:21:26,311 ♪ bye ♪ 458 00:21:26,310 --> 00:21:27,310 ♪ bye ♪ 459 00:21:27,311 --> 00:21:28,931 ♪ bye ♪ 460 00:21:28,931 --> 00:21:31,791 ♪ blackbird ♪ 461 00:21:31,793 --> 00:21:34,933 [♪♪♪] 462 00:21:34,931 --> 00:21:37,761 ♪ Where somebody waits for me ♪ 463 00:21:37,758 --> 00:21:39,378 ♪ sugar's sweet ♪ 464 00:21:39,379 --> 00:21:40,689 ♪ sugar's sweet ♪ 465 00:21:40,689 --> 00:21:41,689 ♪ so is she ♪ 466 00:21:41,690 --> 00:21:43,450 ♪ so is she ♪ 467 00:21:43,448 --> 00:21:50,588 ♪ I'm saying bye-bye, blackbird ♪ 468 00:21:50,586 --> 00:21:52,896 [♪♪♪] 469 00:22:27,965 --> 00:22:30,715 Thank you, Amanda. 470 00:22:30,724 --> 00:22:32,414 Oh, Fred, you were the one who did it. 471 00:22:35,137 --> 00:22:39,337 I just wanted you to see there's a place for the past. 472 00:22:39,344 --> 00:22:43,214 Well, maybe I have been overdoing the, uh, youth kick. 473 00:22:43,206 --> 00:22:45,066 It's not all your fault. 474 00:22:45,068 --> 00:22:47,068 You were acting like you were 25 years old, 475 00:22:47,068 --> 00:22:48,828 and I was acting 95. 476 00:22:48,827 --> 00:22:50,407 It's just too big a gap. 477 00:22:50,413 --> 00:22:51,413 So we'll close it. 478 00:22:53,206 --> 00:22:55,546 We'll build a bridge and meet somewhere near the middle. 479 00:22:55,551 --> 00:22:57,271 Where? 480 00:22:57,275 --> 00:23:01,205 How about, uh, splitting the difference? 481 00:23:01,206 --> 00:23:03,446 Somewhere in our mid-50s? 482 00:23:05,275 --> 00:23:07,995 I think I can manage that. 483 00:23:08,000 --> 00:23:09,900 If you can mature that much. 484 00:23:24,344 --> 00:23:26,834 Of course I'm glad grandpa was such a smash, 485 00:23:26,827 --> 00:23:28,587 but we still have the same problem, you know. 486 00:23:28,586 --> 00:23:29,926 What do you mean? 487 00:23:29,931 --> 00:23:32,791 After last night, there'll be no stopping him. 488 00:23:32,793 --> 00:23:34,413 I Don't think so, Keith. 489 00:23:39,103 --> 00:23:41,073 You're leaving, grandpa? 490 00:23:41,068 --> 00:23:42,098 Show him, Amanda. 491 00:23:42,103 --> 00:23:44,653 Two tickets for around the world. 492 00:23:44,655 --> 00:23:46,475 On a very large ship. 493 00:23:46,482 --> 00:23:47,962 It's a compromise. 494 00:23:47,965 --> 00:23:49,305 What about show business? 495 00:23:49,310 --> 00:23:50,960 Oh, well, maybe if they coax me, 496 00:23:50,965 --> 00:23:53,445 I might do a couple of gigs on the ship's lounge. 497 00:23:55,172 --> 00:23:57,102 I think she means a career, grandpa. 498 00:23:57,103 --> 00:23:58,453 Over. 499 00:23:58,448 --> 00:23:59,478 It was an experience 500 00:23:59,482 --> 00:24:00,962 I wouldn't have missed for the world. 501 00:24:02,310 --> 00:24:04,590 But now it's out of my system. 502 00:24:04,586 --> 00:24:06,956 I know I could've been a star. 503 00:24:06,965 --> 00:24:09,515 Now I've got a lot of other things I want to do. 504 00:24:09,517 --> 00:24:11,027 Both of us want to do. 505 00:24:11,034 --> 00:24:13,074 Right. 506 00:24:13,068 --> 00:24:14,268 Now, say goodbye to the kids. 507 00:24:14,275 --> 00:24:16,205 Goodbye, kids. 508 00:24:16,206 --> 00:24:17,206 Come on. 509 00:24:17,207 --> 00:24:18,787 I mean, really say goodbye to the kids. 510 00:24:18,793 --> 00:24:19,833 Darlings. Goodbye, mom. 511 00:24:19,827 --> 00:24:21,207 Goodbye. Bye-bye. 512 00:24:21,206 --> 00:24:22,716 Hey, play good. 513 00:24:22,724 --> 00:24:23,724 Sing good. 514 00:24:23,725 --> 00:24:25,515 Kids: Goodbye, grandpa. 515 00:24:25,517 --> 00:24:26,587 Goodbye, grandpa. 516 00:24:26,586 --> 00:24:27,586 Goodbye, dad. 517 00:24:27,587 --> 00:24:29,717 Bye. 518 00:24:29,724 --> 00:24:30,724 Shirley: Have a good time. 519 00:24:30,725 --> 00:24:32,305 Keith: Goodbye. 520 00:24:32,310 --> 00:24:35,000 Have a good trip, grandpa. 521 00:24:35,000 --> 00:24:38,100 Bye. 522 00:24:38,103 --> 00:24:39,103 Have a good time. Goodbye. 523 00:24:40,103 --> 00:24:41,343 Let's burn some rubber. 524 00:24:53,344 --> 00:24:56,284 [♪♪♪] 525 00:24:56,334 --> 00:25:00,884 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.