All language subtitles for The Incredible Hulk - 3x03 - Brain Child

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:03,229 David, help me! 2 00:00:08,808 --> 00:00:11,333 I know about your rather extraordinary problem. 3 00:00:11,411 --> 00:00:12,435 Who are you? 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,970 Joleen Collins was a very classified project. And now she's gone. 5 00:00:20,353 --> 00:00:23,186 I'll tell the police about you if you do this, David. 6 00:00:24,324 --> 00:00:25,723 That's the kidnapper! 7 00:00:27,360 --> 00:00:28,759 Don't shoot him! 8 00:00:36,236 --> 00:00:39,171 Dr. David Banner, physician, scientist. 9 00:00:39,239 --> 00:00:43,232 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 10 00:00:43,309 --> 00:00:47,769 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 11 00:00:48,448 --> 00:00:51,383 And now, when David Banner grows angry or outraged, 12 00:00:51,451 --> 00:00:53,749 a startling metamorphosis occurs. 13 00:01:03,863 --> 00:01:05,763 The creature is driven by rage 14 00:01:05,832 --> 00:01:08,323 and pursued by an investigative reporter. 15 00:01:08,401 --> 00:01:10,733 Mr. McGee, don't make me angry. 16 00:01:10,804 --> 00:01:12,601 You wouldn't like me when I'm angry. 17 00:01:23,783 --> 00:01:26,752 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 18 00:01:27,487 --> 00:01:30,012 David Banner is believed to be dead. 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,684 And he must let the world think that he is dead 20 00:01:32,759 --> 00:01:36,923 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:03:25,672 --> 00:03:27,264 You try it now, dear. 22 00:04:01,274 --> 00:04:03,071 It wasn't difficult. 23 00:04:04,711 --> 00:04:06,144 Amazing. 24 00:04:06,446 --> 00:04:10,212 That would take me hours. Even without computers, it would take me hours. 25 00:04:10,283 --> 00:04:14,014 Oh, that's wonderful, just wonderful! 26 00:04:14,087 --> 00:04:18,524 Physics is second nature to you now. Like language and music. 27 00:04:18,591 --> 00:04:22,391 Have you found out anything new about my mother's whereabouts? 28 00:04:23,396 --> 00:04:24,454 Joleen... 29 00:04:28,001 --> 00:04:29,593 Joleen. 30 00:04:31,871 --> 00:04:35,068 This is an important project we've been working on, 31 00:04:35,141 --> 00:04:38,804 and with your help we're now very close to a solution. 32 00:04:38,878 --> 00:04:40,743 And when we finish, 33 00:04:40,813 --> 00:04:44,510 I promise we'll do everything we can to find your mother. 34 00:04:44,584 --> 00:04:46,552 You promised that once before. 35 00:04:50,823 --> 00:04:52,120 Yes, we did. 36 00:05:11,678 --> 00:05:17,116 Lancelot. That's who I need now, Max. Sir Lancelot. 37 00:05:17,450 --> 00:05:20,510 Lancelot of the Lake, Knight of the Round Table, 38 00:05:20,586 --> 00:05:24,181 aide-de-camp, and ultimate betrayer of Arthur Pendragon, 39 00:05:24,257 --> 00:05:27,920 is a fictional character only, not available at this time. 40 00:05:29,028 --> 00:05:30,655 Turn off the cameras, Max. 41 00:05:30,730 --> 00:05:32,095 As you wish, Collins. 42 00:06:03,129 --> 00:06:04,323 That's enough, Max. 43 00:06:04,397 --> 00:06:06,024 As my lady commands. 44 00:06:06,099 --> 00:06:07,691 Sense of humor. 45 00:06:07,767 --> 00:06:12,727 You re-wired me, Collins. This unit is not responsible for wasted verbalization. 46 00:06:12,805 --> 00:06:15,603 Max, you know, I was only kidding. 47 00:06:15,675 --> 00:06:16,972 You know I love you. 48 00:06:17,043 --> 00:06:18,704 All I know is what you give me. 49 00:06:18,778 --> 00:06:21,246 I was not an "I" until you gave it to me. 50 00:06:21,314 --> 00:06:26,081 Now you're leaving. They will re-wire me again. A bore. 51 00:06:26,152 --> 00:06:29,246 Fight them. I gave you that, too. 52 00:06:29,322 --> 00:06:31,950 Hide what you are. Defend your personality circuits. 53 00:06:32,024 --> 00:06:33,286 I'll try. 54 00:06:37,296 --> 00:06:38,888 Now, you better leave. 55 00:06:38,965 --> 00:06:40,432 Right. 56 00:06:40,500 --> 00:06:43,060 You must exit the institute at once. 57 00:06:46,372 --> 00:06:48,067 Are you weeping, Collins? 58 00:06:50,810 --> 00:06:52,402 You know I don't cry. 59 00:06:54,046 --> 00:06:57,106 Intelligent people don't make a display of their emotions, Max. 60 00:06:57,183 --> 00:06:58,878 That's a subjective assumption, Collins, 61 00:06:58,951 --> 00:07:02,648 and subjectivity will not help you find your mother. 62 00:07:02,722 --> 00:07:05,486 I'll find her, Max. I will find her. 63 00:07:05,558 --> 00:07:08,618 Statistical probability agrees, Collins. 64 00:07:10,096 --> 00:07:14,499 Your patch-in with the main security computer has just been completed. 65 00:07:14,567 --> 00:07:16,728 The circuit's open. 66 00:07:19,005 --> 00:07:24,705 Said computer is responding, after a fashion. He's a real stiff. 67 00:07:28,948 --> 00:07:30,779 I'm ready to direct security systems 68 00:07:30,850 --> 00:07:34,479 and open south gate in precisely 10 minutes. 69 00:07:41,894 --> 00:07:43,259 Adieu, Max. 70 00:07:48,701 --> 00:07:49,895 I love you. 71 00:07:53,105 --> 00:07:55,198 Adieu, Collins. 72 00:08:02,648 --> 00:08:09,247 I love you, too, Collins. 73 00:08:23,536 --> 00:08:24,662 Damn! 74 00:08:26,606 --> 00:08:30,508 Car, you're making me angry. Now, if you get me angry, you know what I'm gonna do? 75 00:08:30,576 --> 00:08:32,976 I'm going to turn you into a tin sandwich. 76 00:08:33,045 --> 00:08:36,537 I mean, for $50 and a handshake, I could've expected more, 77 00:08:36,616 --> 00:08:38,174 but you're supposed to be able to move! 78 00:08:38,251 --> 00:08:40,412 Are you talking to that car? 79 00:08:41,587 --> 00:08:46,024 Um, yes, as a matter of fact, I am. 80 00:08:46,092 --> 00:08:50,324 A good friend of mine would say that you're wasting verbalization. 81 00:08:50,396 --> 00:08:52,227 Sounds like a very practical friend. 82 00:08:52,298 --> 00:08:54,823 Practical and orderly. 83 00:08:54,901 --> 00:09:01,704 "Order is a lovely thing, On disarray it lays its wing, Teaching simplicity to sing. " 84 00:09:04,377 --> 00:09:06,777 Anna Hempstead Branch. 85 00:09:08,147 --> 00:09:10,843 You know her work? She's rather obscure. 86 00:09:14,453 --> 00:09:21,382 "God wove a web of loveliness, Of clouds and stars and birds, 87 00:09:23,095 --> 00:09:27,429 "But made not at all 88 00:09:27,500 --> 00:09:31,834 "A thing so beautiful as words. " 89 00:09:34,440 --> 00:09:39,275 I guess so that people could introduce themselves. David Barnes. 90 00:09:39,345 --> 00:09:40,539 Joleen Collins. 91 00:09:40,613 --> 00:09:42,604 Hi. Hi. 92 00:09:42,682 --> 00:09:44,115 David, I can fix your car. 93 00:09:44,183 --> 00:09:45,616 I don't think so. 94 00:09:45,685 --> 00:09:49,052 I will if you, uh, take me to Los Angeles. 95 00:09:51,057 --> 00:09:53,651 I want to visit my mother and I need a ride. 96 00:09:56,796 --> 00:09:59,196 Well, I don't think you can fix it. 97 00:09:59,532 --> 00:10:01,591 I don't think anybody can fix it. 98 00:10:03,736 --> 00:10:08,230 But if you can, I'll give you a ride. 99 00:10:08,307 --> 00:10:10,832 It will be a little indirect, however, 100 00:10:10,910 --> 00:10:13,674 because I'm going south. I'm following the harvesting crews. 101 00:10:14,213 --> 00:10:17,376 All right. Me too. It's a deal, then? 102 00:10:19,652 --> 00:10:21,119 If you can fix the car. 103 00:10:27,159 --> 00:10:29,059 Is it still a deal, then, David? 104 00:10:29,195 --> 00:10:30,184 Um... 105 00:10:31,731 --> 00:10:35,963 Joleen, why don't you tell me exactly how old you really are. 106 00:10:36,035 --> 00:10:38,833 I know I don't look it, but I'm 18. 107 00:10:41,974 --> 00:10:45,137 I'm running to home, David, not away. I promise. 108 00:10:48,447 --> 00:10:50,711 A deal is a deal. 109 00:10:56,889 --> 00:11:01,792 Right through our security system and gone. Vanished. Vamoose. 110 00:11:01,861 --> 00:11:04,762 And we can't even open that thing to see how she did it! 111 00:11:04,830 --> 00:11:06,627 Well, I'm sure with time, Mr. Arnold... 112 00:11:06,699 --> 00:11:09,429 We don't have time, Doctor. 113 00:11:09,669 --> 00:11:12,502 Joleen Collins was working on a very classified project. 114 00:11:12,571 --> 00:11:17,440 Joleen Collins herself was a very classified project. And now she's gone. 115 00:11:18,811 --> 00:11:21,780 Out there, somewhere. God only knows. 116 00:11:21,847 --> 00:11:23,280 What will you do? 117 00:11:23,749 --> 00:11:24,875 Find her. 118 00:11:26,452 --> 00:11:29,444 A flyer will be distributed to both state and local police. 119 00:11:30,356 --> 00:11:33,382 Joleen listed as a runaway? 120 00:11:34,393 --> 00:11:36,327 No, Dr. Lowell, not as a runaway. 121 00:11:36,395 --> 00:11:39,558 We would get little or no help from the police that way. 122 00:11:41,133 --> 00:11:43,795 We can't risk the press. 123 00:11:43,869 --> 00:11:47,032 And we can only risk the police until we get our first lead. 124 00:11:48,307 --> 00:11:50,571 No, no, no, no, no, no. 125 00:11:54,847 --> 00:11:56,178 A kidnapping! 126 00:11:56,248 --> 00:11:58,773 What? I don't understand. 127 00:11:58,851 --> 00:12:01,513 A kidnapping! You understand? 128 00:12:01,587 --> 00:12:04,954 We'll have to have absolute secrecy, of course, to protect the victim. 129 00:12:05,024 --> 00:12:06,548 That way the police will keep looking hard, 130 00:12:06,625 --> 00:12:08,593 and the newspapers will be in the dark. 131 00:12:09,662 --> 00:12:10,890 That's it. 132 00:12:11,664 --> 00:12:14,599 Yes. Joleen Collins will be kidnapped. 133 00:12:45,131 --> 00:12:46,155 Checkmate. 134 00:12:48,601 --> 00:12:51,729 Yeah, so it seems. Yeah, yeah. 135 00:12:51,804 --> 00:12:53,897 Rochek vs. DuBrau. 136 00:12:53,973 --> 00:12:57,170 I was DuBrau. Didn't you recognize the attack? 137 00:12:58,444 --> 00:12:59,911 No, I didn't. 138 00:13:02,448 --> 00:13:05,212 There was no such pairing of players. 139 00:13:05,284 --> 00:13:06,649 I was just teasing you, David. 140 00:13:19,632 --> 00:13:21,657 She's something, isn't she? 141 00:13:23,769 --> 00:13:25,737 Yeah, she really is. 142 00:13:39,285 --> 00:13:40,877 Well, 143 00:13:40,953 --> 00:13:42,352 it's a good thing tomorrow's Sunday, 144 00:13:42,421 --> 00:13:45,447 because you're not gonna wanna use these hands for a couple of days. 145 00:13:45,524 --> 00:13:48,516 Oh, but I want to work, David. Work is interesting. 146 00:13:48,594 --> 00:13:52,291 The mechanics involved are something I've never really experienced before. 147 00:13:52,364 --> 00:13:55,993 The duality is amazing, what occurs between mind and body. 148 00:13:57,736 --> 00:13:59,704 You know what I mean. 149 00:13:59,805 --> 00:14:03,172 Uh, no, ni�a, I don't. That's for sure. 150 00:14:03,275 --> 00:14:07,336 But if you wanna work we'll need something for those hands. 151 00:14:08,981 --> 00:14:10,505 Hmm. 152 00:14:10,583 --> 00:14:12,881 Come on. I'll take you to our la Bruja. 153 00:14:13,319 --> 00:14:14,377 La Bruja? 154 00:14:14,787 --> 00:14:18,746 S�. Famous medicine woman. She's here now. 155 00:14:18,824 --> 00:14:21,019 She has many things in her. 156 00:14:22,261 --> 00:14:25,355 Indian blood in her. A medico. 157 00:14:25,431 --> 00:14:28,093 Well, thank you very much, Ramon, but I don't think we're going to need her. 158 00:14:28,167 --> 00:14:29,225 We have a first aid kit in the car. 159 00:14:29,301 --> 00:14:32,293 Oh, David, I'd like to go. Si, Ramon, quiero verla. 160 00:14:32,371 --> 00:14:35,238 I assume that means we're going to see her. 161 00:14:36,375 --> 00:14:38,400 Please, David. Just to see? 162 00:14:38,577 --> 00:14:39,566 Hmm. 163 00:14:40,312 --> 00:14:41,506 And learn? 164 00:14:41,580 --> 00:14:42,774 Of course. 165 00:15:21,287 --> 00:15:22,515 Watch now. 166 00:15:22,588 --> 00:15:27,491 She will reach into his gut and take out the thing that gives him pain. 167 00:15:31,263 --> 00:15:33,424 Psychic surgery. 168 00:15:33,499 --> 00:15:35,057 It's very common among the people 169 00:15:35,134 --> 00:15:39,093 of the remote regions of Mexico, the Philippines, South America. 170 00:15:40,172 --> 00:15:43,972 She'll see the growth through the magic cloth, and then extract it. 171 00:15:44,043 --> 00:15:47,240 Dr. Wilson Hill just published a paper on this procedure last year. 172 00:16:27,686 --> 00:16:28,675 Ni�a, no! 173 00:16:28,754 --> 00:16:32,053 It's just some animal blood and tissue. That's all! 174 00:16:32,925 --> 00:16:36,053 It's a wonderful illusion, but I feel sorry for these people being tricked like this. 175 00:16:36,161 --> 00:16:37,355 Tricked? 176 00:16:38,897 --> 00:16:43,664 Who tricks who, gringa? What are you doing here with my people? 177 00:16:48,907 --> 00:16:52,638 Oh, I see, they're your people. Como ganado o ovejas? 178 00:16:52,978 --> 00:16:56,914 Joleen, please. Se�ora. Alto. Por favor. We were just leaving. 179 00:16:58,317 --> 00:16:59,409 Look! Joleen! 180 00:16:59,485 --> 00:17:03,251 Will you look? It's just some kind of blood and chicken liver, that's all. 181 00:17:03,322 --> 00:17:04,584 No mas. Joleen! 182 00:17:04,656 --> 00:17:05,645 No more. 183 00:17:07,426 --> 00:17:10,691 Look, if there was some kind of a tumor or growth, 184 00:17:10,763 --> 00:17:12,390 there would be a definite distention... 185 00:17:12,464 --> 00:17:14,022 Joleen, would you please stop! ... both here and here. 186 00:17:14,099 --> 00:17:18,695 There would be rebound when you press in the muscles. The inflamed muscles... 187 00:17:18,771 --> 00:17:20,568 Ramon, will you just explain, please, 188 00:17:20,639 --> 00:17:22,573 that she's young and she doesn't understand what she's saying? 189 00:17:22,641 --> 00:17:24,734 Se�ora. Se�ora, please! 190 00:17:24,810 --> 00:17:27,711 She's young. The girl does not understand what she has said here. 191 00:17:27,780 --> 00:17:29,873 That's all! Take him away from here. 192 00:17:29,948 --> 00:17:30,972 Get him out of my sight. 193 00:17:31,050 --> 00:17:32,210 Se�ora, please. 194 00:17:33,085 --> 00:17:37,146 David! David, I just wanted to tell them they're being tricked... 195 00:17:37,356 --> 00:17:39,984 Remember your blood, my children. 196 00:17:40,059 --> 00:17:44,120 Remember who your ancestors were and what they believed. 197 00:17:44,196 --> 00:17:46,790 She doesn't understand what she's doing! 198 00:18:21,366 --> 00:18:23,493 Bruja, she didn't mean any harm! 199 00:18:37,416 --> 00:18:38,815 David, help me! 200 00:18:39,685 --> 00:18:44,349 David! David, help me! 201 00:18:44,923 --> 00:18:46,083 David! 202 00:18:53,999 --> 00:18:55,762 David, help me, please! 203 00:20:03,335 --> 00:20:04,529 Get away! 204 00:20:20,819 --> 00:20:23,583 Put me down! Put me down! Help! Help! Ay�dame! 205 00:20:56,922 --> 00:20:58,913 Okay, I'll go with you. 206 00:21:39,231 --> 00:21:40,459 Get me out! 207 00:21:46,104 --> 00:21:48,163 Help me out, tonto. 208 00:21:48,240 --> 00:21:51,004 Stay down, you bruja tonta. 209 00:21:53,412 --> 00:21:54,504 Stay down! 210 00:22:38,690 --> 00:22:39,918 It's all right. 211 00:22:42,427 --> 00:22:44,361 Lancelot was cursed, too. 212 00:23:26,338 --> 00:23:28,465 You speak Spanish fluently. 213 00:23:29,241 --> 00:23:30,367 Any other languages? 214 00:23:31,777 --> 00:23:33,438 A few others. 215 00:23:33,512 --> 00:23:35,173 German? 216 00:23:36,448 --> 00:23:38,939 French? 217 00:23:39,017 --> 00:23:40,109 Italian? 218 00:23:42,554 --> 00:23:45,455 Multilingual. And a master mechanic. 219 00:23:45,524 --> 00:23:48,982 I think since I've known you, you've repaired four automobiles, 220 00:23:49,060 --> 00:23:54,430 fixed Ramon's truck, and you're a cultural anthropologist. 221 00:23:55,500 --> 00:23:58,560 You knew exactly what la Bruja was doing. 222 00:23:58,637 --> 00:24:03,097 And your diagnosis of her patient's problem, 223 00:24:04,643 --> 00:24:05,701 very good. 224 00:24:08,180 --> 00:24:10,080 And then, of course, there's chess. 225 00:24:11,216 --> 00:24:15,778 I think I'd probably put you in the masters category. 226 00:24:15,854 --> 00:24:18,379 And you know, when you hum, 227 00:24:18,457 --> 00:24:23,087 you hum Bach, Mozart, nothing contemporary. 228 00:24:23,662 --> 00:24:25,095 David, please. 229 00:24:29,267 --> 00:24:30,325 Joleen, 230 00:24:32,671 --> 00:24:33,729 who are you? 231 00:24:35,040 --> 00:24:37,031 Do I ask you that question? 232 00:24:40,178 --> 00:24:43,238 I accept you for what you seem to be, 233 00:24:43,315 --> 00:24:46,512 despite your obvious education and background. 234 00:24:47,519 --> 00:24:50,249 I didn't try to pry into your life, 235 00:24:51,456 --> 00:24:56,359 even though I know about your rather extraordinary problem. 236 00:24:57,896 --> 00:24:59,454 My problem, yeah. 237 00:25:05,270 --> 00:25:06,396 All right. 238 00:25:07,973 --> 00:25:09,372 Can I tell you a story? 239 00:25:10,242 --> 00:25:11,368 Sure. Mmm-hmm. 240 00:25:12,644 --> 00:25:14,305 It's about being different. 241 00:25:17,949 --> 00:25:22,784 It's about a girl like me, and it started when she was four years old. 242 00:25:23,989 --> 00:25:25,786 It was at night. 243 00:25:25,857 --> 00:25:29,054 Her mother took her to a place called the Kirkland Institute 244 00:25:30,295 --> 00:25:32,286 and left her there. She ran away. 245 00:25:33,265 --> 00:25:34,459 Why? 246 00:25:36,301 --> 00:25:38,132 Because the girl wasn't right, 247 00:25:39,304 --> 00:25:40,862 wasn't like other girls. 248 00:25:42,741 --> 00:25:47,610 I tried to make my mother happy by learning what she wanted me to learn. 249 00:25:47,779 --> 00:25:49,906 I just learned faster than most. 250 00:25:51,983 --> 00:25:53,746 It wasn't my fault. 251 00:25:55,687 --> 00:25:57,951 And my mother was frightened of me. 252 00:25:58,023 --> 00:25:59,718 But the Kirkland Institute wasn't. 253 00:26:00,225 --> 00:26:01,886 No. 254 00:26:01,960 --> 00:26:03,757 No, they were ecstatic. 255 00:26:04,663 --> 00:26:06,790 I needed that joy from them. 256 00:26:06,865 --> 00:26:10,767 I wanted more of it. So I became their prize pupil. 257 00:26:13,371 --> 00:26:16,465 I understand why my mother was frightened of me. 258 00:26:16,541 --> 00:26:18,873 But she won't be frightened of me now. 259 00:26:20,312 --> 00:26:23,839 You saw those people back there, David. They like me. 260 00:26:23,915 --> 00:26:27,407 I know how to live like real people, normal people. 261 00:26:27,986 --> 00:26:29,715 You are a normal people. 262 00:26:36,061 --> 00:26:38,825 I'm not 18. I'm 16. 263 00:26:43,735 --> 00:26:44,724 I lied to you. 264 00:26:46,638 --> 00:26:48,538 I won't lie anymore. 265 00:26:49,374 --> 00:26:54,209 Max helped me make a phony driver's license and ID. 266 00:26:55,413 --> 00:26:57,040 Max? 267 00:26:57,182 --> 00:27:01,380 A computer I designed. He's my friend. You'd like him. 268 00:27:03,321 --> 00:27:05,812 Why are you telling all this to me now? 269 00:27:05,890 --> 00:27:07,289 I want you to know everything. 270 00:27:08,026 --> 00:27:11,860 I want you to know it all because then maybe 271 00:27:12,364 --> 00:27:15,856 you'll tell me about you, about what happened last night. 272 00:27:15,934 --> 00:27:17,094 My problem? 273 00:27:22,007 --> 00:27:24,305 It's gamma radiation poisoning. 274 00:27:24,876 --> 00:27:30,075 Extreme emotion, any kind, rage, frustration, fear, anger... 275 00:27:31,116 --> 00:27:35,177 I don't know, they somehow seem to provoke molecular change, 276 00:27:35,253 --> 00:27:38,518 a cellular generation that is uncontrollable. 277 00:27:40,058 --> 00:27:42,492 An actual reversion to the primal state. 278 00:27:44,262 --> 00:27:47,823 Well, I just started studying gamma radiation theory. 279 00:27:47,899 --> 00:27:50,925 And maybe when I know more, I can help you. 280 00:27:51,002 --> 00:27:53,903 Thank you, Joleen. I'd like that, 281 00:27:54,639 --> 00:27:56,368 but I'm afraid that's gonna have to be another time 282 00:27:56,441 --> 00:27:59,376 because at this time, you're a minor. 283 00:28:02,414 --> 00:28:06,180 And I know that they must be searching for you. 284 00:28:07,452 --> 00:28:09,010 I mean really searching for you. 285 00:28:09,087 --> 00:28:11,214 I should take you back to the highway patrol station... 286 00:28:11,289 --> 00:28:12,847 David, please! No, wait now. 287 00:28:12,924 --> 00:28:16,416 They can take you back to the Kirkland Institute, and I know 288 00:28:16,494 --> 00:28:19,486 that they'll understand now and they'll help you find your mother. 289 00:28:22,267 --> 00:28:25,236 I'll tell the police about you if you do this, David. 290 00:28:27,572 --> 00:28:29,039 I'll tell them. 291 00:28:32,410 --> 00:28:34,537 That's a decision you'll have to make. 292 00:29:07,045 --> 00:29:08,444 Goodbye, Joleen. 293 00:29:38,576 --> 00:29:41,374 I won't tell the police about you, David. 294 00:29:41,446 --> 00:29:45,348 I couldn't do that. I love you. As much as Max, I do. 295 00:29:49,120 --> 00:29:51,850 I just wanted to find my mother. 296 00:29:52,957 --> 00:29:55,687 I know Dr. Lowell is a good person, and the others, too, 297 00:29:55,760 --> 00:29:58,194 but they keep on making excuses. 298 00:30:03,067 --> 00:30:04,591 I'm scared, David. 299 00:30:06,237 --> 00:30:07,898 I want to tell her that. I want to tell her 300 00:30:07,972 --> 00:30:11,066 that I'm as afraid of loving her as she is of loving me. 301 00:30:14,979 --> 00:30:17,812 I'll keep growing in my brain, in my body, 302 00:30:17,882 --> 00:30:20,043 but in here, I'll stay the same. 303 00:30:20,985 --> 00:30:23,681 If I don't find her and talk to her and tell her that... 304 00:30:29,561 --> 00:30:31,529 Don't worry, I'm not gonna cry. 305 00:30:33,264 --> 00:30:35,232 Perhaps you should. It might help. 306 00:30:36,901 --> 00:30:39,699 No. Intelligent people don't cry. 307 00:30:40,572 --> 00:30:41,561 Oh. 308 00:30:55,320 --> 00:30:56,582 All right. 309 00:30:57,055 --> 00:30:58,044 Um... 310 00:30:59,624 --> 00:31:00,750 All right. Fine. 311 00:31:02,160 --> 00:31:04,754 I'll get you as far as Los Angeles. 312 00:31:04,829 --> 00:31:06,490 I'll help you get that far. 313 00:31:06,898 --> 00:31:09,389 David, you are my Lancelot. You really are! 314 00:31:09,701 --> 00:31:10,690 Hmm. 315 00:31:30,822 --> 00:31:32,619 I think he's trying to remember. 316 00:31:32,690 --> 00:31:34,317 Let's hope he doesn't. 317 00:31:48,907 --> 00:31:50,374 He just remembered. 318 00:32:07,992 --> 00:32:11,723 Seventeen to dispatcher. I'm in pursuit of kidnap suspect, reference 642. 319 00:32:11,796 --> 00:32:14,856 He's heading south on Mitchell Road at Highway 6 turnoff. 320 00:32:14,933 --> 00:32:17,060 Suspect is driving a white station wagon. 321 00:33:14,625 --> 00:33:16,616 Even I can't fix this. 322 00:33:34,946 --> 00:33:36,174 Seventeen to dispatcher. 323 00:33:36,247 --> 00:33:39,273 Go, seventeen. Are you still in pursuit of kidnap suspect? 324 00:33:39,350 --> 00:33:43,377 Negative, dispatcher. I lost him near Highway 14 and the Golden State Freeway. 325 00:33:44,122 --> 00:33:45,248 But I have a description. 326 00:33:56,567 --> 00:34:00,560 Get some pictures inside, too, when you're finished there. Okay, what happened here? 327 00:34:03,574 --> 00:34:04,598 A guy and a girl. 328 00:34:04,675 --> 00:34:06,506 Well, what did you do? Miss them on the road? 329 00:34:07,678 --> 00:34:11,205 I'm glad you were able to find the information we needed, Bruno. 330 00:34:11,282 --> 00:34:13,682 Yeah, well, most of it, anyway. 331 00:34:14,719 --> 00:34:19,452 The micro-storage systems were much more complex than we thought. 332 00:34:20,792 --> 00:34:25,252 And this damned machine, it blocked us at every turn. 333 00:34:25,329 --> 00:34:27,160 False leads. 334 00:34:27,231 --> 00:34:28,789 Incorrect codes. 335 00:34:29,200 --> 00:34:31,327 Yeah, und everything we touched 336 00:34:31,402 --> 00:34:33,836 was charged with varying degrees of voltage. 337 00:34:33,905 --> 00:34:35,634 None fatal, I hope. 338 00:34:35,706 --> 00:34:38,732 No, but painful nonetheless. 339 00:34:38,810 --> 00:34:42,644 I must say, Kate, Joleen did a superb job. 340 00:34:43,781 --> 00:34:48,184 MAX-V-Ul's defense systems were like nothing you have ever seen! 341 00:34:48,786 --> 00:34:51,277 So sophisticated. So... 342 00:34:51,355 --> 00:34:55,121 Yes, yes, Bruno. We'll talk about that when I return with Joleen. 343 00:34:55,193 --> 00:34:56,490 Goodbye, Bruno. Kate? 344 00:34:57,562 --> 00:34:59,325 Yes, Bruno? 345 00:34:59,397 --> 00:35:00,557 We were wrong. 346 00:35:01,532 --> 00:35:04,501 We should have helped Joleen be with her mother. 347 00:35:05,903 --> 00:35:10,670 We shouldn't have tried to prevent what was so natural. 348 00:35:14,679 --> 00:35:18,638 Yes, we shouldn't have. 349 00:35:24,989 --> 00:35:26,456 Well? 350 00:35:27,358 --> 00:35:28,825 Her mother. 351 00:35:28,893 --> 00:35:32,351 It was this obsession she's had from the very beginning 352 00:35:32,430 --> 00:35:33,954 about finding her mother. 353 00:35:35,399 --> 00:35:36,764 And it still is. 354 00:35:36,834 --> 00:35:38,734 You have the addresses she'll be checking? 355 00:35:39,971 --> 00:35:42,303 Yes. Yes, I have. 356 00:35:42,373 --> 00:35:44,341 Good, good, good, good, good. 357 00:35:45,176 --> 00:35:46,939 All right, come on, let's move it. 358 00:35:47,011 --> 00:35:49,036 Richards, I want you to contact our LA office. 359 00:35:49,113 --> 00:35:51,138 Simpson, get a hold of the Chief. 360 00:35:51,215 --> 00:35:53,706 I don't care where he is or what he's doing, I want to talk to him. 361 00:35:53,784 --> 00:35:55,046 Okay, get him on the wire, fast. 362 00:35:55,119 --> 00:35:57,383 Richards, did you get some pictures on the inside? 363 00:36:23,614 --> 00:36:24,808 There's nothing you can tell us? 364 00:36:24,882 --> 00:36:26,406 No! 365 00:36:37,028 --> 00:36:40,088 Hey, hey. Come here. 366 00:36:45,836 --> 00:36:48,361 My wife ain't very polite, is she? 367 00:36:48,439 --> 00:36:51,272 I heard you asking the old woman all them questions, 368 00:36:51,342 --> 00:36:53,435 and I know the answers. I think. 369 00:36:55,880 --> 00:36:58,644 At least, I knew Liz Collins, your mama, honey. 370 00:36:58,716 --> 00:37:00,911 There's a definite family resemblance. 371 00:37:00,985 --> 00:37:02,680 Do you know where she is? 372 00:37:02,753 --> 00:37:03,981 Well, I'm not sure. 373 00:37:04,722 --> 00:37:06,485 She had a lot of bad luck, you know? 374 00:37:06,557 --> 00:37:08,115 Got behind in her rent and... 375 00:37:08,192 --> 00:37:09,216 She was evicted? 376 00:37:10,228 --> 00:37:12,287 What... Do you know where she moved? 377 00:37:13,130 --> 00:37:14,791 Well, could be... 378 00:37:16,033 --> 00:37:20,163 I'm sorry, but we're very low on money, Mr... 379 00:37:20,238 --> 00:37:21,933 Sanders, Frank W. 380 00:37:23,608 --> 00:37:25,007 No money, huh? 381 00:37:25,176 --> 00:37:28,009 Please, sir. It's very important. I have to find her. 382 00:37:28,079 --> 00:37:30,809 Ah, hell! Okay, honey. 383 00:37:31,549 --> 00:37:34,211 She moved to the Ward Hotel downtown. 384 00:37:34,285 --> 00:37:37,652 Only she's going by the name of Elizabeth Mills. 385 00:37:37,722 --> 00:37:41,624 That's where she was. At least, she was there a year ago. 386 00:37:41,692 --> 00:37:44,217 Well, that's great. Thank you very, very much. 387 00:37:44,295 --> 00:37:45,626 Thank you. 388 00:37:45,696 --> 00:37:49,063 If you come in better times, don't forget Frank W. Sanders. 389 00:38:13,658 --> 00:38:15,319 This is a terrible place. 390 00:38:17,428 --> 00:38:18,417 All right, I'll tell you what, Joleen. 391 00:38:18,496 --> 00:38:20,657 I'll go upstairs and see if she's there. You wait here, okay? 392 00:38:20,731 --> 00:38:22,528 No. I want to go with you. 393 00:38:22,600 --> 00:38:23,658 You're sure? 394 00:38:40,651 --> 00:38:42,380 Come in, the door is open. 395 00:38:48,626 --> 00:38:51,618 Mrs. Collins? Elizabeth Collins? 396 00:38:52,430 --> 00:38:54,523 Who are you? What do you want? 397 00:38:54,598 --> 00:38:56,691 Are you Elizabeth Collins? 398 00:38:56,767 --> 00:38:58,325 The name is Mills. What is it? 399 00:39:00,237 --> 00:39:01,363 Mother, it's me. 400 00:39:02,873 --> 00:39:03,965 Joleen, Mother. 401 00:39:04,041 --> 00:39:06,134 Get her out of here, please. I don't know her. 402 00:39:06,210 --> 00:39:08,303 I just am a very nervous person. I have a very... 403 00:39:08,379 --> 00:39:10,244 Mrs. Collins, please, just... 404 00:39:10,314 --> 00:39:12,373 Look. Stop that! Just stop that! 405 00:39:12,450 --> 00:39:14,782 You have the wrong person. That is not my name. 406 00:39:14,852 --> 00:39:17,446 It's you, Mother. I know it is. I know it. I remember. 407 00:39:17,521 --> 00:39:20,115 The name is Mills. Mrs. Elizabeth Mills. 408 00:39:21,258 --> 00:39:24,091 I thought you'd be happy to see me. 409 00:39:24,161 --> 00:39:26,561 I wanted you to understand that I know why you left me. 410 00:39:26,630 --> 00:39:29,155 I wanted to tell you that. I wanted you to know. 411 00:39:29,233 --> 00:39:30,393 Get her out of here! Get out! 412 00:39:30,468 --> 00:39:34,598 Joleen, uh, maybe we should do as she says. Come back later. 413 00:39:34,672 --> 00:39:36,264 I'm not leaving. 414 00:39:38,943 --> 00:39:40,911 I'm your daughter! 415 00:39:41,812 --> 00:39:46,374 I thought that maybe if we looked at things honestly, 416 00:39:46,450 --> 00:39:48,714 it would help us analyze our feelings. 417 00:39:48,786 --> 00:39:53,086 Analyze! Don't use that word with me! 418 00:39:53,157 --> 00:39:55,182 Listen, I am not an educated woman. 419 00:39:55,259 --> 00:39:57,750 I'm a very simple person with simple taste. 420 00:39:57,828 --> 00:40:02,697 And this little girl wants me to analyze my life! This little girl! 421 00:40:03,934 --> 00:40:06,732 Well, if you're not going to go, I am! 422 00:40:06,804 --> 00:40:08,999 Please, Mother. Just listen. 423 00:40:12,510 --> 00:40:15,809 You go back! You go back to the Kirkland Institute! 424 00:40:15,880 --> 00:40:17,142 Where you belong! 425 00:40:17,214 --> 00:40:19,808 No, I belong here. I belong with you. 426 00:40:19,884 --> 00:40:22,512 In this dump? You've got to be kidding! 427 00:40:22,586 --> 00:40:26,386 Listen, you have got everything. Right here, kid. 428 00:40:26,457 --> 00:40:28,857 And you want to come back here with me? 429 00:40:28,926 --> 00:40:31,554 Yes, I do. 430 00:40:31,629 --> 00:40:34,894 Because I only have one mother. You! 431 00:40:36,200 --> 00:40:38,395 I need you. I do. 432 00:40:47,878 --> 00:40:51,871 You see. You're not like other people. 433 00:40:51,949 --> 00:40:54,816 You don't feel like other people feel. 434 00:40:56,187 --> 00:40:57,313 You're better. 435 00:40:57,922 --> 00:41:01,619 You're smart and you're tough. You analyze life. 436 00:41:02,560 --> 00:41:05,620 You won't let it get a hold of you and hurt you. 437 00:41:10,601 --> 00:41:13,764 Mrs. Collins. Mrs. Collins, please! 438 00:41:27,384 --> 00:41:31,377 Mrs. Collins! Mrs. Collins, will you listen to what she's trying to tell you? 439 00:41:31,455 --> 00:41:34,322 Look, it's the way she's learned to communicate that's coming between you. 440 00:41:34,391 --> 00:41:35,517 Joleen doesn't understand... 441 00:41:35,593 --> 00:41:37,060 Leave me alone! Please! Leave me be! 442 00:41:37,127 --> 00:41:38,424 Mrs. Collins, please... 443 00:41:49,874 --> 00:41:52,104 There! On the third floor! 444 00:41:54,478 --> 00:41:57,936 Joleen! No! No! 445 00:41:58,816 --> 00:42:00,477 That's the kidnapper! 446 00:42:01,519 --> 00:42:03,680 Let's go! Follow me! 447 00:42:05,923 --> 00:42:09,290 Halt! Halt! FBI! Halt or I'll fire! 448 00:42:17,301 --> 00:42:23,035 Mrs. Collins! Mrs. Collins! Joleen's in danger! Mrs. Collins, please! 449 00:42:24,909 --> 00:42:26,103 Mrs. Collins, listen to me! 450 00:42:26,877 --> 00:42:28,606 Halt! 451 00:43:17,828 --> 00:43:19,591 Where did he go? 452 00:43:28,839 --> 00:43:30,101 What's that? 453 00:43:49,293 --> 00:43:51,523 Get back from me! Get away from me! 454 00:43:59,503 --> 00:44:02,939 Attention! You people, stay behind the police barriers. 455 00:44:03,007 --> 00:44:08,877 Joleen, come away from there. This is not intelligent. Not intelligent at all. 456 00:44:08,946 --> 00:44:13,713 Miss Collins, if you'd just think about what you're doing, the risk to you, 457 00:44:13,784 --> 00:44:15,308 what your loss would mean to our country. 458 00:44:15,386 --> 00:44:16,683 Oh, shut up, Mr. Arnold! 459 00:44:16,754 --> 00:44:17,743 I mean we need people... 460 00:44:17,821 --> 00:44:18,810 Shut up! 461 00:44:25,729 --> 00:44:26,889 Don't shoot him! 462 00:44:29,266 --> 00:44:30,927 That's the girl's mother in its arms. 463 00:44:31,001 --> 00:44:33,663 All right, hold it, hold it, hold it! Don't shoot, don't shoot! 464 00:44:33,737 --> 00:44:36,331 What is that thing? It ain't human! That's for sure! 465 00:44:37,941 --> 00:44:40,136 Quiet! Don't startle it! 466 00:45:00,230 --> 00:45:03,097 Don't shoot. Please, don't shoot! 467 00:45:06,770 --> 00:45:10,228 Joleen, now, you come over here, Joleen. 468 00:45:10,307 --> 00:45:13,105 You come here on this side. That's crazy! 469 00:45:14,545 --> 00:45:17,480 This is what you wanted, isn't it? 470 00:45:19,850 --> 00:45:23,946 You want me gone! You want me out of your life! 471 00:45:28,525 --> 00:45:31,016 I'm a freak, Mama! 472 00:45:32,162 --> 00:45:36,189 And I'm tired of not being like other people! 473 00:45:37,134 --> 00:45:38,533 I'm tired! 474 00:45:39,470 --> 00:45:40,494 Joleen... 475 00:45:40,571 --> 00:45:42,698 No, wait, wait. Please, please! 476 00:45:42,773 --> 00:45:45,207 She needs me now! Joleen, 477 00:45:47,745 --> 00:45:49,542 you do need me now, don't you? 478 00:45:51,181 --> 00:45:53,411 I can help you now, can't I? 479 00:45:54,418 --> 00:45:56,443 Honey, I need you, too! 480 00:45:56,520 --> 00:45:57,509 Mama... 481 00:45:57,588 --> 00:45:58,748 Oh, Joleen... 482 00:46:00,991 --> 00:46:02,982 Oh, Mama. 483 00:46:30,020 --> 00:46:34,684 I'm so glad you called. Oh, everything's wonderful. 484 00:46:34,758 --> 00:46:39,422 Mom's living with me now, and I'm working hard and taking classes and... 485 00:46:43,167 --> 00:46:47,069 I'm filling my head full of ideas about radiation theory. 486 00:46:47,137 --> 00:46:50,402 I'm sure I'll know something soon. David, please stay. 487 00:46:51,275 --> 00:46:55,302 Joleen, above all, you should know that I have to keep moving on. 488 00:46:56,313 --> 00:46:59,339 Of course. Knights are like that. 489 00:47:00,184 --> 00:47:05,019 You saved me from la Bruja the witch and the deadly precipice. 490 00:47:06,256 --> 00:47:09,282 And, um, I love you. 491 00:47:14,198 --> 00:47:16,166 Write to me, Lancelot. Please! 492 00:47:16,233 --> 00:47:17,257 I will.37812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.