All language subtitles for Sorrel Flower (196eorges Lautner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,708 --> 00:00:39,375 SORREL FLOWER (OLOUR THEM DEAD) 2 00:05:10,167 --> 00:05:14,083 The child of Pierre Gasperi and atherine Aigroz 3 00:05:14,250 --> 00:05:16,208 came to life at 8 a.m., 4 00:05:16,458 --> 00:05:18,667 at the maternity hospital of Port-Royal boulevard. 5 00:05:18,875 --> 00:05:21,708 lt's a 8 pounds big boy. 6 00:05:22,833 --> 00:05:24,417 Terrific. 7 00:05:24,667 --> 00:05:27,792 You still have to give him a name. 8 00:05:28,000 --> 00:05:30,875 There's plenty in the calendar. 9 00:05:33,708 --> 00:05:35,583 ln the absence of imagination 10 00:05:35,792 --> 00:05:37,208 she demonstrated some memory. 11 00:05:37,417 --> 00:05:39,833 So, here is little Pierre... 12 00:05:40,042 --> 00:05:41,542 ls that the name of the father? 13 00:05:42,958 --> 00:05:44,375 Was. 14 00:05:44,583 --> 00:05:48,042 Oh, sorry... An accident? 15 00:05:48,792 --> 00:05:51,208 You can call it like this. 16 00:05:54,708 --> 00:05:57,625 Of course... lt's... 17 00:05:57,833 --> 00:06:02,167 The social worker was a sweet and nice person, 18 00:06:02,375 --> 00:06:06,667 who was spreading the good word and buying discounted shoes. 19 00:06:06,792 --> 00:06:10,958 And your decision, how should we call it? 20 00:06:11,167 --> 00:06:13,583 A crazy thing? A mistake? 21 00:06:13,750 --> 00:06:17,292 You're not gonna put him in an orphanage? 22 00:06:18,125 --> 00:06:20,375 My name is atherine Aigroz. 23 00:06:20,625 --> 00:06:24,500 ln the newspapers: ''pretty athy'', got it? 24 00:06:24,625 --> 00:06:28,875 ''Lucky Pierrot'', the shooting, doesn't it ring a bell? 25 00:06:29,042 --> 00:06:31,208 Yes... There was a story. 26 00:06:31,792 --> 00:06:33,292 You can say that. 27 00:06:39,458 --> 00:06:41,708 Under what scheme are you? 28 00:06:41,917 --> 00:06:43,875 l'm free, don't worry. 29 00:06:44,125 --> 00:06:46,958 Dismissal. l didn't know anything. 30 00:06:47,667 --> 00:06:49,000 Are you surprised? 31 00:06:49,208 --> 00:06:51,292 The cops eventually admitted it. 32 00:06:51,500 --> 00:06:53,625 That's the most surprising. 33 00:06:53,875 --> 00:06:55,042 They gave you troubles? 34 00:06:55,250 --> 00:06:58,458 A little. That's why my milk's gone sour. 35 00:06:58,708 --> 00:07:01,417 Where do you plan to go once outside? 36 00:07:01,667 --> 00:07:05,167 - l don't know. - Don't you have a place? 37 00:07:05,333 --> 00:07:07,500 - No. - You don't want to tell me. 38 00:07:07,750 --> 00:07:11,875 l'm not from the police. lt can stay between us. 39 00:07:12,042 --> 00:07:14,333 Between us, l don't know where l'll go. 40 00:07:14,542 --> 00:07:17,000 Any incoming money? 41 00:07:17,208 --> 00:07:18,958 None. 42 00:07:24,583 --> 00:07:27,458 lt's feeding time. 43 00:07:31,250 --> 00:07:34,292 What would you say of month holiday, paid by the state? 44 00:07:34,458 --> 00:07:37,250 A mother's house, in province... 45 00:07:37,500 --> 00:07:40,792 You'll have some fresh air, the child too. 46 00:07:40,958 --> 00:07:43,667 You have time to think about it. 47 00:07:43,833 --> 00:07:45,250 l'll come back to see you. 48 00:07:45,500 --> 00:07:48,042 l you expect to change my mind about the kid, 49 00:07:48,250 --> 00:07:50,583 l can already tell you it won't happen. 50 00:07:58,792 --> 00:08:01,917 lt was neither yes nor no. 51 00:08:02,875 --> 00:08:05,625 And it was no holidays either. 52 00:08:07,958 --> 00:08:10,500 - l'll carry him for you. - There's no reason. 53 00:08:10,667 --> 00:08:13,875 There's one. l always worked. But you... 54 00:08:14,042 --> 00:08:16,083 Up to you. 55 00:08:23,875 --> 00:08:27,333 The romantic power of the words ring out 56 00:08:27,500 --> 00:08:30,333 stronger in idiotic brains. 57 00:08:30,542 --> 00:08:33,625 Wife of a big shot fall on the field of honour, 58 00:08:33,792 --> 00:08:35,833 atherine didn't want any publicity. 59 00:08:36,042 --> 00:08:38,333 She better liked, at the moment, 60 00:08:38,542 --> 00:08:40,958 keep the anonymity of an identification number. 61 00:08:41,208 --> 00:08:43,500 You'll have bed n1 7. 62 00:08:43,750 --> 00:08:45,458 Affinities between numbers 63 00:08:45,667 --> 00:08:47,833 are a myth. N 1 7 64 00:08:48,000 --> 00:08:50,958 not always becomes the friend of n18. 65 00:08:51,167 --> 00:08:53,083 But this time, she did. 66 00:08:53,333 --> 00:08:56,208 N18 distinguished herself from the others 67 00:08:56,333 --> 00:09:00,417 by an exclusive mood and a hot temper. 68 00:09:01,875 --> 00:09:03,250 Get lost ! 69 00:09:05,000 --> 00:09:07,333 ome on! Out! 70 00:09:11,583 --> 00:09:13,167 Good night, Marite. 71 00:09:14,958 --> 00:09:16,333 Good night. 72 00:09:21,542 --> 00:09:23,167 Sleep well. 73 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 Get dress, my child. 74 00:09:35,792 --> 00:09:38,500 lt's not quite over, yet. 75 00:09:38,750 --> 00:09:42,083 Okay. l'll meet you at the nursery. 76 00:09:42,250 --> 00:09:46,542 So, in the Aigroz family, no congenital illness? 77 00:09:46,708 --> 00:09:49,000 Your parents? - Still alive? 78 00:09:49,208 --> 00:09:52,333 l know. They just manifest themselves. 79 00:09:52,542 --> 00:09:55,333 A rather naive letter, but touching. 80 00:09:55,458 --> 00:09:58,375 lf you want to read it... - No, thanks. 81 00:09:58,583 --> 00:09:59,625 They forgive you. 82 00:09:59,875 --> 00:10:01,792 Forgive me for what? 83 00:10:01,958 --> 00:10:04,125 lf you pretend to be someone else, 84 00:10:04,333 --> 00:10:07,500 there's 20 years l run this house. 85 00:10:07,750 --> 00:10:10,708 Whether you're passive or in revolt, you won't impress me. 86 00:10:10,958 --> 00:10:15,042 My parents are honesty procurers. 87 00:10:15,125 --> 00:10:18,125 Full up of morality like others are stuffed with baby food. 88 00:10:18,333 --> 00:10:20,375 A morality of their own, of course. 89 00:10:21,042 --> 00:10:24,417 l didn't know there was more than one. 90 00:10:24,583 --> 00:10:27,292 There's the one of the wolves and the one of the sheeps. 91 00:10:27,542 --> 00:10:32,625 They were of the sheep kind. And full of maxims. 92 00:10:32,750 --> 00:10:37,083 ''hi va piano, va sano'', ''Good health is above wealth'', ''Life is...'' 93 00:10:37,208 --> 00:10:39,500 an't remember, but it was probably another great one. 94 00:10:39,708 --> 00:10:43,583 ''Life is the only school you left without having learn anything.'' 95 00:10:43,792 --> 00:10:47,083 Well. And then the father of the baby arrived. 96 00:10:47,250 --> 00:10:48,667 Yes, of course. 97 00:10:48,917 --> 00:10:52,500 He was talking about life too, but it was more like: 98 00:10:52,625 --> 00:10:53,750 ''l drink in other's people glass''. 99 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 l see. 100 00:10:55,208 --> 00:10:56,917 Me too. 101 00:10:57,167 --> 00:11:01,542 That's why l'll keep away from stereotypes and reheated meals. 102 00:11:01,708 --> 00:11:03,042 l choose caviar. 103 00:11:03,292 --> 00:11:05,542 aviar is no solution. 104 00:11:05,792 --> 00:11:08,125 Shit neither. 105 00:11:09,042 --> 00:11:13,542 Madame Aigroz, there's a visitor for you. 106 00:11:13,667 --> 00:11:16,542 ecile, can you do it for me? 107 00:11:16,958 --> 00:11:19,875 lf it's my folks, l'll throw them out. 108 00:11:26,250 --> 00:11:28,000 Well, superintendent! 109 00:11:28,292 --> 00:11:29,958 That's a surprise, isn't it? 110 00:11:31,458 --> 00:11:34,958 What have you done with your waistline? 111 00:11:35,375 --> 00:11:37,542 Bravo, bravo, bravo ! 112 00:11:39,000 --> 00:11:41,208 And so? How's the kid? 113 00:11:41,458 --> 00:11:43,417 Want to interrogate him? 114 00:11:43,625 --> 00:11:47,000 l just came to chat five minutes, like a friend. 115 00:11:47,208 --> 00:11:49,333 Don't laugh, it's true. 116 00:11:49,542 --> 00:11:52,750 l'm offering you a dowry. What would you say of 5 million? 117 00:11:53,000 --> 00:11:53,958 Old or new? 118 00:11:54,208 --> 00:11:56,125 Old, but it's already nice. 119 00:11:56,375 --> 00:11:57,917 A quest for the repentant girls? 120 00:11:58,125 --> 00:12:01,333 The Funds National Bank is throwing in the towel. 121 00:12:01,542 --> 00:12:04,458 5 millions to whom will point out the bundle. 122 00:12:04,625 --> 00:12:06,500 What bundle? 123 00:12:06,708 --> 00:12:10,500 That's pretty athy's answer. Exactly as expected. 124 00:12:10,667 --> 00:12:14,250 l'm waiting for the answer of my little atherine. 125 00:12:15,458 --> 00:12:18,792 The answer of a charming young lady, 126 00:12:19,000 --> 00:12:22,417 that l'd like to see back on tracks. 127 00:12:22,583 --> 00:12:26,917 All the press is speaking about Pierrot's bundle. 128 00:12:27,125 --> 00:12:29,750 Don't tell me you didn't read the papers. 129 00:12:29,917 --> 00:12:31,625 Not the humorous ones. 130 00:12:31,833 --> 00:12:35,833 Let's stop bullshitting. l've a full in my hands and l'm giving it to you. 131 00:12:36,000 --> 00:12:38,458 lt's a nice sum! 132 00:12:38,708 --> 00:12:40,125 There's no dirty trick! 133 00:12:40,375 --> 00:12:44,542 You won't be charge for any crime, complicity or concealment. 134 00:12:44,667 --> 00:12:48,708 Listen, you don't have to answer now. 135 00:12:48,917 --> 00:12:51,875 Talk to your lawyer, ask him what he thinks. 136 00:12:52,125 --> 00:12:53,708 He'll tell me to talk, but talk about what? 137 00:12:54,625 --> 00:12:55,958 l don't know anything. 138 00:12:56,167 --> 00:12:58,333 You have a kid to take care of. 139 00:12:58,583 --> 00:13:01,042 - lt maybe won't last long. - lt's up to you. 140 00:13:01,375 --> 00:13:04,500 What's up to me is to find the bundle. 141 00:13:04,708 --> 00:13:06,708 Before the others. - The others? 142 00:13:06,958 --> 00:13:10,083 All the ones who are gonna come to see you. 143 00:13:10,292 --> 00:13:12,792 You're gonna have some visit. 144 00:13:14,792 --> 00:13:17,125 Do you know Albert Roza? - No. 145 00:13:17,292 --> 00:13:18,375 Riton Godot ? 146 00:13:18,625 --> 00:13:20,208 No. 147 00:13:20,458 --> 00:13:25,083 You don't belong to the underworld, why would you respect them? 148 00:13:25,250 --> 00:13:29,458 As long as you were with Pierrot, they were sucking you up. 149 00:13:29,625 --> 00:13:32,333 But you're not from the same world, they always had hated your guts. 150 00:13:32,542 --> 00:13:36,625 When they speak of you, do you know how Albert is summarising it? 151 00:13:36,792 --> 00:13:38,458 A cashing whore. 152 00:13:38,667 --> 00:13:40,667 l'm telling it because l have the right to. 153 00:13:40,958 --> 00:13:42,208 As you're a cop! 154 00:13:42,458 --> 00:13:44,417 So l'll speak as a cop! 155 00:13:44,667 --> 00:13:47,542 The bundle is value at 300 or 400 grands. 156 00:13:47,708 --> 00:13:52,875 As soon as you'll step out, they'll be all over you. 157 00:13:53,042 --> 00:13:55,833 l'm not on your side and l'll let them do 158 00:13:56,042 --> 00:13:58,083 or l'll get ride of them. Your choice. 159 00:13:58,333 --> 00:14:01,583 l'll tell you if l knew! - No, and l can't force you. 160 00:14:01,750 --> 00:14:05,417 But Riton and Albert, they're no choirboys. 161 00:14:05,625 --> 00:14:09,958 Riton is a vet of the counter. He used to work in a bar. 162 00:14:10,125 --> 00:14:11,708 He doesn't have shaky hands! 163 00:14:11,958 --> 00:14:15,208 l can't make it up. l don't know anything! 164 00:14:16,417 --> 00:14:19,792 Yes, well... They'll maybe won't touch you. 165 00:14:20,000 --> 00:14:24,583 They'll take it out on the kid. They'll crush him a hand. 166 00:14:24,750 --> 00:14:29,083 - You have no right! - l have all the rights, l'm a cop! 167 00:14:30,042 --> 00:14:31,917 And after you'd talk, 168 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 because you'll talk to them! 169 00:14:34,167 --> 00:14:38,750 They'll throw you in the water, dead, at onflans's lock! 170 00:14:38,875 --> 00:14:40,792 Give me a break, l don't know anything! 171 00:14:41,042 --> 00:14:44,417 See you at the locks. l don't know what's keeping me... 172 00:14:44,625 --> 00:14:47,750 You are in an hospital! 173 00:14:47,958 --> 00:14:50,625 She's under my protection. Get out. 174 00:14:50,792 --> 00:14:52,667 Don't make me order it to you. 175 00:14:53,292 --> 00:14:54,708 Excuse me. 176 00:14:54,958 --> 00:14:58,250 l'll be back. - You certainly won't. 177 00:14:58,458 --> 00:15:00,417 ome, Aigroz. 178 00:15:30,167 --> 00:15:34,583 Before the end of the afternoon, atherine had another visit. 179 00:15:34,750 --> 00:15:38,333 lf the superintendent's manners weren't very good, 180 00:15:38,542 --> 00:15:40,458 his information were. 181 00:15:40,667 --> 00:15:43,417 Say, you do know some people... 182 00:15:53,042 --> 00:15:56,667 Here she is, the sly little devil! 183 00:15:56,833 --> 00:16:00,417 We're looking for you everywhere. You almost drove us crazy. 184 00:16:00,583 --> 00:16:02,917 We should be mad at you! Not a word! 185 00:16:03,125 --> 00:16:05,250 Old friends like us! 186 00:16:05,458 --> 00:16:08,167 We thought we'd see you at the funerals. 187 00:16:08,333 --> 00:16:10,458 There was a lot people. Too much. 188 00:16:10,667 --> 00:16:13,583 Roza and her clique, can you figure that? 189 00:16:13,792 --> 00:16:16,667 We thought Riton was gonna start shooting! 190 00:16:16,917 --> 00:16:19,333 He just spitted on Roza's shoes. 191 00:16:19,500 --> 00:16:23,667 Riton's been incredible. You should have seen him. 192 00:16:23,833 --> 00:16:28,083 He wanted a mass, with singers and everything. 193 00:16:28,875 --> 00:16:30,583 ln Saint-Eustache. 194 00:16:30,792 --> 00:16:33,875 Les Halles, that was where Pierrot used to hang out. 195 00:16:34,083 --> 00:16:36,583 Le square des lnnocents. That's funny. 196 00:16:36,792 --> 00:16:38,542 Let's not think about it. 197 00:16:38,708 --> 00:16:42,292 The duty of women is the future. 198 00:16:42,500 --> 00:16:45,125 - That wasn't necessary. - That's for your son. 199 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 an we see the cuttie? 200 00:16:47,958 --> 00:16:50,667 No, they're notjoking with the rules here. 201 00:16:50,875 --> 00:16:54,125 They gave you that coat? Bastards... 202 00:16:54,375 --> 00:16:58,083 How can they dare dress like this Pierrot's chick! 203 00:16:58,250 --> 00:17:01,583 A woman like you, used to get served. 204 00:17:01,750 --> 00:17:03,458 One can lose his habits. 205 00:17:03,667 --> 00:17:05,917 Good habits must be kept. 206 00:17:07,000 --> 00:17:10,458 We're taking you to Fontenay-le-Vicomte. Riton is inviting you. 207 00:17:10,583 --> 00:17:14,375 You'll take some vacation with your brat and take it easy. 208 00:17:14,542 --> 00:17:16,417 A mother needs to rest. 209 00:17:16,667 --> 00:17:17,625 Riton is nice. 210 00:17:17,875 --> 00:17:18,708 He has good heart. 211 00:17:18,958 --> 00:17:22,542 Unfortunately, l can't go out before two weeks, the doctor won't agree. 212 00:17:22,708 --> 00:17:26,375 Always those fucking rules. - Are you sure? 213 00:17:26,500 --> 00:17:28,167 l asked about it. 214 00:17:30,042 --> 00:17:32,167 So, what are we doing? 215 00:17:32,375 --> 00:17:34,583 We'll wait if we have to. 216 00:17:34,833 --> 00:17:37,500 And Riton too. He's gonna be disappointed. 217 00:17:37,750 --> 00:17:39,083 And so am l. 218 00:17:43,917 --> 00:17:47,000 We're sorry, we're in a hurry. 219 00:17:47,208 --> 00:17:48,833 We are expected. 220 00:17:50,625 --> 00:17:53,000 Goodbye, sweetie. 221 00:17:53,167 --> 00:17:54,667 Have a nice way back. 222 00:17:56,625 --> 00:17:58,250 Goodbye. 223 00:17:59,875 --> 00:18:01,292 Here you go. 224 00:18:01,542 --> 00:18:05,167 We'll come back next week, for sure. 225 00:18:06,750 --> 00:18:08,917 You can count on us. 226 00:18:10,042 --> 00:18:13,458 Bye, my darlings! See you soon! 227 00:18:14,458 --> 00:18:15,958 Who are they, your ''darlings''? 228 00:18:17,208 --> 00:18:19,375 Two bitches. 229 00:18:25,542 --> 00:18:26,458 And so? 230 00:18:26,667 --> 00:18:30,542 The one who just said ''and so'', it's Riton. 231 00:18:30,750 --> 00:18:33,667 By describing him as a former from the Gestapo, 232 00:18:33,833 --> 00:18:36,750 Verdier was just citing an insignificant event. 233 00:18:36,958 --> 00:18:39,292 The one who didn't talk 234 00:18:39,500 --> 00:18:44,083 is called Jo. ''Jo de Frejus'', to be precise. 235 00:18:44,250 --> 00:18:47,042 A new pawn on Riton's chessboard. 236 00:18:47,167 --> 00:18:50,167 A pawn who can make a game extremely enlivened. 237 00:18:51,583 --> 00:18:55,167 The mums had a day out once a week. 238 00:18:55,375 --> 00:18:58,500 atherine decided to use that right. 239 00:18:58,708 --> 00:19:02,792 Marite asked to come and atherine didn't say no. 240 00:19:02,958 --> 00:19:06,625 A faithful heart, inside a straightforward person, 241 00:19:06,875 --> 00:19:08,625 can be very useful. 242 00:19:08,750 --> 00:19:12,875 Assuming that the pig's predictions are confirmed. 243 00:19:20,292 --> 00:19:24,792 This confirmation came out as an old acquaintance. 244 00:19:24,917 --> 00:19:27,750 Mr Francis, little nonchalant assassin. 245 00:19:28,000 --> 00:19:30,583 Albert Roza's henchman. 246 00:19:35,458 --> 00:19:36,583 Aigroz, having a walk? 247 00:19:38,542 --> 00:19:41,208 Meeting you here... 248 00:19:41,417 --> 00:19:43,667 Where are you going? an l take you? 249 00:19:43,917 --> 00:19:46,542 l'm almost there and l'll walk. 250 00:19:46,708 --> 00:19:48,583 - A friend of you? - Yeah. 251 00:19:48,833 --> 00:19:51,542 She could walk back alone. 252 00:19:53,792 --> 00:19:54,875 l've to talk to you. 253 00:19:55,125 --> 00:19:56,875 You came for nothing. 254 00:19:57,167 --> 00:20:00,417 Pierrot maybe had an hideout, but l don't know where. 255 00:20:00,583 --> 00:20:05,167 Tell Roza he can swing a pendulum over a map. 256 00:20:05,292 --> 00:20:06,333 l don't know anything. 257 00:20:06,583 --> 00:20:07,708 ome... 258 00:20:07,875 --> 00:20:10,375 - Don't touch me. - l'm just a go-between. 259 00:20:10,625 --> 00:20:11,792 Don't touch me. 260 00:20:12,042 --> 00:20:14,208 Bothering a mother? 261 00:20:14,500 --> 00:20:18,458 Because we may ask for help... 262 00:20:26,750 --> 00:20:29,250 Madame is getting along with the pigs? 263 00:20:29,667 --> 00:20:32,542 Madame is getting bribes? Bravo. 264 00:20:32,750 --> 00:20:34,917 Like this l know where my taxation is going. 265 00:20:35,125 --> 00:20:38,875 Wow! You really are a different person. 266 00:20:39,125 --> 00:20:41,125 When l'll tell that to Albert... 267 00:20:41,375 --> 00:20:42,875 l don't give a damn about what he thinks. 268 00:20:43,042 --> 00:20:48,250 Just between you and me, if you want... You know you're even more beautiful. 269 00:20:48,375 --> 00:20:50,667 Tell me, Marite. 270 00:20:51,750 --> 00:20:54,958 an you figure me dating that faggot? 271 00:21:03,792 --> 00:21:06,667 Morons! unts! 272 00:21:11,667 --> 00:21:16,833 l'm in luck. l just made a new friend. 273 00:21:52,208 --> 00:21:54,625 alm down, now. 274 00:21:57,083 --> 00:21:58,167 Go back to sleep. 275 00:22:08,208 --> 00:22:11,042 You should start to get used to it. 276 00:22:20,167 --> 00:22:22,500 What does it mean? - l'm leaving. 277 00:22:22,708 --> 00:22:25,917 You can't, the nursery is closed. 278 00:22:26,125 --> 00:22:27,458 You can't leave your kid. 279 00:22:27,667 --> 00:22:28,792 So l just wait to be iced? 280 00:22:29,042 --> 00:22:31,083 l'm talking about your kid! 281 00:22:31,292 --> 00:22:33,792 lf l don't come back, he's yours. 282 00:22:49,000 --> 00:22:51,417 l beg you pardon. 283 00:22:51,958 --> 00:22:55,083 lf you want to be my friend, don't act like a bitch. 284 00:22:58,125 --> 00:22:59,083 You, sleep. 285 00:22:59,333 --> 00:23:01,500 That's dictatorship! 286 00:23:01,667 --> 00:23:04,042 We'll talk about it at ease. 287 00:23:04,292 --> 00:23:07,583 l can't take it anymore, you know? 288 00:23:32,042 --> 00:23:34,458 l'm a bit like his godfather. 289 00:23:34,708 --> 00:23:37,208 What do you mean by ''a bit like''? 290 00:23:37,458 --> 00:23:39,417 l kinda brought her up. 291 00:23:39,625 --> 00:23:43,458 Excuse me if l speak frankly, Mister... 292 00:23:43,667 --> 00:23:45,417 Albert Roza. 293 00:23:45,625 --> 00:23:47,000 Mr Roza. 294 00:23:48,083 --> 00:23:51,000 lf you brought her up, there's nothing to be proud of. 295 00:23:51,250 --> 00:23:53,250 l know, l should had watch 296 00:23:53,458 --> 00:23:56,083 over her better. Take care 297 00:23:56,333 --> 00:23:58,250 of her problems. 298 00:23:58,458 --> 00:24:01,667 But modern life, business... 299 00:24:01,917 --> 00:24:04,333 atherine was impressionable. 300 00:24:04,500 --> 00:24:06,917 She had a lot of freedom. 301 00:24:07,167 --> 00:24:09,500 You know how it is. 302 00:24:09,750 --> 00:24:12,500 Shady acquaintances, 303 00:24:12,667 --> 00:24:16,417 chain of misfortunes. A faux-pas, and that's it. 304 00:24:16,667 --> 00:24:18,000 Here, all the girls 305 00:24:18,250 --> 00:24:20,042 made at least one. 306 00:24:20,250 --> 00:24:22,875 What our atherine needs, 307 00:24:23,125 --> 00:24:26,042 to start again from a firm footing, 308 00:24:26,250 --> 00:24:30,583 is to find an home, a balance. 309 00:24:30,708 --> 00:24:32,208 lf she's okay, 310 00:24:32,500 --> 00:24:35,417 l'd like to take her as soon as tonight. 311 00:24:35,750 --> 00:24:39,750 Do you think the outside air made any good to her? 312 00:24:39,917 --> 00:24:45,167 Properly advised, she should pull herself back together. 313 00:24:50,958 --> 00:24:52,333 She's expecting you. 314 00:24:52,542 --> 00:24:53,667 l was sure of it. 315 00:24:53,958 --> 00:24:57,667 That's sweet. Let me look at you. 316 00:24:57,875 --> 00:25:00,542 You know you look great? 317 00:25:01,250 --> 00:25:05,125 l was asking myself ''How's she gonna look?''. 318 00:25:05,292 --> 00:25:06,750 l'm fine, as you can see. 319 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 Good for you. 320 00:25:08,708 --> 00:25:10,708 After the misfortunes you had, 321 00:25:10,958 --> 00:25:15,250 l was hoping you'll keep your chin up. l was thinking about the kid. 322 00:25:15,375 --> 00:25:18,083 Pierrot's son is like holy ground. 323 00:25:18,292 --> 00:25:21,625 First, l'll be his godfather. l insist. 324 00:25:21,833 --> 00:25:23,792 l swore it to Pierrot. 325 00:25:24,000 --> 00:25:26,708 l heard you came at the funeral, thanks. 326 00:25:26,875 --> 00:25:28,792 Are you kidding me? 327 00:25:29,000 --> 00:25:33,833 lt would has been a bit if l didn't come. Riton was there too. 328 00:25:34,208 --> 00:25:37,417 l heard he sent you those stupid tarts. 329 00:25:37,583 --> 00:25:39,917 And Francis, who sent him? Santa laus? 330 00:25:40,125 --> 00:25:43,917 An unlucky initiative. A faggot's mistake. 331 00:25:44,083 --> 00:25:46,250 l gave him an earful. Nobody else? 332 00:25:46,542 --> 00:25:50,042 Yes. Superintendent Verdier. 333 00:25:51,000 --> 00:25:53,417 lt's better that way. like this, you know. 334 00:25:53,708 --> 00:25:57,042 He must had told you the rumour. 335 00:25:57,250 --> 00:26:00,000 About Pierrot's piggy bank. 336 00:26:00,208 --> 00:26:02,542 l heard they're offering 10 or 20 grands... 337 00:26:02,708 --> 00:26:03,708 50. 338 00:26:04,792 --> 00:26:06,208 50 grands! 339 00:26:06,458 --> 00:26:08,708 While 4000 are waiting for us... 340 00:26:08,958 --> 00:26:10,042 Who's us? 341 00:26:10,250 --> 00:26:14,667 l was thinking about the kid. They want to strip him of. 342 00:26:14,833 --> 00:26:16,292 Say... 343 00:26:16,542 --> 00:26:19,417 lt's time to go for it. 344 00:26:20,875 --> 00:26:25,458 l'm okay with that... The question is to know what to do. 345 00:26:38,208 --> 00:26:42,417 At the end, he wanted to adopt the kid and put me in a fancy apartment. 346 00:26:42,583 --> 00:26:45,292 l think he cried at some point. 347 00:26:45,500 --> 00:26:49,167 - He was maybe sincere. - He was crying on the dough. 348 00:26:49,417 --> 00:26:53,292 l can repeat a hundred times l don't know anything, they don't believe me. 349 00:26:54,542 --> 00:26:56,333 Maybe, even you. 350 00:26:57,625 --> 00:26:58,708 Me ? 351 00:26:58,917 --> 00:27:00,958 Admit you thought about it. 352 00:27:01,208 --> 00:27:05,917 When l'll leave, they'll be plenty of people on the wheel. 353 00:27:06,042 --> 00:27:08,792 The hyenas' caravan. 354 00:27:09,000 --> 00:27:11,375 A cuckolds' marathon, as you don't know anything. 355 00:27:11,625 --> 00:27:13,833 l do know. 356 00:27:17,250 --> 00:27:19,458 Something has been said, 357 00:27:19,667 --> 00:27:23,875 who was gonna give the start of the treasure hunt. 358 00:27:24,042 --> 00:27:27,083 55 baby's vests, 60 napkins. 359 00:27:29,000 --> 00:27:32,375 Lucky Pierrot succeeded his last hold-up. 360 00:27:32,583 --> 00:27:34,833 And in some ways, his death. 361 00:27:35,083 --> 00:27:37,375 But where did he stash the money away? 362 00:27:37,667 --> 00:27:38,917 Nothing was found. 363 00:27:44,375 --> 00:27:46,542 Only atherine knew. 364 00:27:47,542 --> 00:27:51,708 She was rich, assuming she could leave the place. 365 00:27:51,917 --> 00:27:54,917 She had to leave the mother house. 366 00:27:55,083 --> 00:28:01,292 But becoming hunter and game doesn't presage a bright future. 367 00:28:03,167 --> 00:28:05,875 But, at the end of the road, 368 00:28:06,125 --> 00:28:08,375 there was fortune. 369 00:28:11,958 --> 00:28:15,625 A relic from the luxurious days was sell off 370 00:28:15,792 --> 00:28:17,208 in bad circumstances. 371 00:28:17,500 --> 00:28:21,333 ln order to buy a car in poor condition. 372 00:28:24,542 --> 00:28:28,250 lt was not about making a good deal, but to be quick. 373 00:28:35,958 --> 00:28:38,667 Eventually, the time of the depart came. 374 00:28:56,792 --> 00:28:59,458 You took your time. lt's your son. 375 00:28:59,625 --> 00:29:02,750 l had to change his napkin. He was crying. 376 00:29:10,708 --> 00:29:12,208 Not a word! 377 00:29:12,417 --> 00:29:14,250 Of course, athy. 378 00:29:19,250 --> 00:29:21,208 - Things look good. - Yes. 379 00:29:29,542 --> 00:29:32,500 Riton, they took the Montargis road. 380 00:29:32,708 --> 00:29:34,375 As planned. 381 00:29:34,625 --> 00:29:37,042 A car from Roza's gang is tailing them. 382 00:29:37,292 --> 00:29:38,750 As planned. 383 00:29:39,000 --> 00:29:40,958 l'll hook on the caravan. 384 00:29:41,792 --> 00:29:44,292 Bye. See you later. 385 00:30:03,708 --> 00:30:04,583 Shit! 386 00:30:17,208 --> 00:30:20,042 Hello, M. Albert? lt's me. 387 00:30:20,292 --> 00:30:24,500 We're at the highway exit, we're heading to Montargis. 388 00:30:24,667 --> 00:30:26,917 - Montargis? - You were right. 389 00:30:27,125 --> 00:30:30,750 l always do. The car is waiting downstairs, we're almost there. 390 00:30:30,958 --> 00:30:33,583 l leave right now. - Hey... hello? 391 00:30:33,750 --> 00:30:35,458 Boss! Hello! 392 00:30:35,792 --> 00:30:36,750 Were you calling 393 00:30:37,042 --> 00:30:38,958 for help? 394 00:30:39,167 --> 00:30:42,833 Hey! Little Jo... 395 00:30:42,958 --> 00:30:45,875 What a surprise! What are you doing here? 396 00:30:46,083 --> 00:30:47,625 l go for a roll in the hay. 397 00:30:49,875 --> 00:30:50,750 You were calling Roza? 398 00:30:50,958 --> 00:30:54,167 No, l just remember l have a date and... 399 00:30:54,417 --> 00:30:58,042 What did you tell him? Montargis? 400 00:30:58,250 --> 00:31:02,917 Riton's left rue Fontaine already a while ago. 401 00:31:03,083 --> 00:31:05,292 l'm fair, l tell you all. 402 00:31:05,542 --> 00:31:07,458 Yeah. 403 00:31:08,083 --> 00:31:11,583 Roza just left. And he means business. 404 00:31:11,833 --> 00:31:14,875 A treaty was quickly closed. 405 00:31:15,042 --> 00:31:16,292 l'm following you. 406 00:31:16,542 --> 00:31:19,125 All the more so as Mr Jo was armed. 407 00:31:19,375 --> 00:31:20,750 And that Francis, 408 00:31:21,000 --> 00:31:25,333 too confident, for once, wasn't. 409 00:31:25,500 --> 00:31:26,917 Here. 410 00:31:29,250 --> 00:31:31,417 What about a small tip? 411 00:31:31,625 --> 00:31:33,583 That's not the day! 412 00:31:42,833 --> 00:31:44,667 What is it? 413 00:31:44,917 --> 00:31:46,917 The first bottle. Stop! 414 00:31:47,125 --> 00:31:48,417 an't you refuel ln-flight? 415 00:31:48,667 --> 00:31:50,333 lf you want to make them sick. 416 00:32:17,708 --> 00:32:20,333 Did you see them? - Yes. 417 00:32:20,583 --> 00:32:22,542 What are we doing? 418 00:32:22,750 --> 00:32:24,417 We're waiting. 419 00:32:26,750 --> 00:32:28,917 That's the moment to bust their arse. 420 00:32:32,333 --> 00:32:34,083 You can answer. 421 00:32:34,583 --> 00:32:36,083 Why are you staring at my boil? 422 00:32:37,792 --> 00:32:41,542 Riton says your nastiness is going out from the skin. 423 00:32:43,583 --> 00:32:46,250 l think that's your stupidity. 424 00:32:49,750 --> 00:32:52,000 How many stops are we doing? 425 00:32:52,250 --> 00:32:53,417 One every 3 hours. 426 00:32:53,667 --> 00:32:58,000 But if it's bothering you, we can let them starve and bury them into the woods. 427 00:32:58,167 --> 00:33:03,125 Of course not, l'll stop every three metres. l want to hear them get fat. 428 00:33:03,333 --> 00:33:04,542 lt's nothing. 429 00:33:04,792 --> 00:33:06,625 Don't answer. 430 00:33:14,917 --> 00:33:16,125 That's the house. 431 00:33:18,083 --> 00:33:22,250 Without feeding bottle issue, Mr Roza took the lead. 432 00:33:23,250 --> 00:33:26,458 And that wasn't a particularly good place. 433 00:33:26,625 --> 00:33:28,583 Shit, a road block. 434 00:33:28,792 --> 00:33:29,958 Don't worry! 435 00:33:30,208 --> 00:33:34,083 ar registration document, tax sticker, driving licence and season talk. 436 00:33:39,417 --> 00:33:42,250 That was gonna be a fine day for outdoor sports. 437 00:33:44,250 --> 00:33:46,417 l can't believe it. The Roza Brothers. 438 00:33:46,667 --> 00:33:48,458 Expecting to talk with women, 439 00:33:48,667 --> 00:33:51,250 Mr Riton's took the legality appearances. 440 00:33:51,500 --> 00:33:52,875 Turn right. 441 00:35:34,958 --> 00:35:38,958 all that an accident! He was probably driving too slowly... 442 00:35:39,917 --> 00:35:42,708 Typical, Montargis... 443 00:35:46,167 --> 00:35:48,250 Split between her pilgrimage love 444 00:35:48,500 --> 00:35:50,625 and her frenzy for money, 445 00:35:50,833 --> 00:35:53,625 atherine was following Pierrot's route, 446 00:35:53,792 --> 00:35:55,792 step by step. 447 00:36:00,625 --> 00:36:05,542 l'd like to ask you something. l'm maybe wrong but... 448 00:36:05,708 --> 00:36:09,833 The smile to the owner and the way you've ordered without looking the menu. 449 00:36:11,500 --> 00:36:14,750 You want to know if l already came? 450 00:36:14,917 --> 00:36:16,583 Yes. 451 00:36:17,708 --> 00:36:19,375 - With... - Yes. 452 00:36:19,583 --> 00:36:21,833 You must feel funny. 453 00:36:22,042 --> 00:36:24,667 Let's speak about something else. 454 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 l hope the children won't wake up. 455 00:36:30,375 --> 00:36:34,292 l'll go see them after l took a cream, a fruit, 456 00:36:34,417 --> 00:36:36,625 and a cake. 457 00:36:36,917 --> 00:36:39,542 By the way, how's your house? 458 00:36:40,667 --> 00:36:42,167 Hey! l'm talking to you. 459 00:36:42,417 --> 00:36:46,083 Try to listen. How is it? - Do you know orsica? 460 00:36:46,333 --> 00:36:48,292 l never left my hometown. 461 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 - Do you know the olorado? - Yes. 462 00:36:50,417 --> 00:36:51,375 lt's the same. 463 00:36:54,542 --> 00:36:55,833 ome on, friends! 464 00:36:57,208 --> 00:36:58,375 lt's a bit cold. 465 00:36:58,667 --> 00:37:00,208 Waiter! 466 00:37:00,417 --> 00:37:03,167 Waiter, the phone is ringing... 467 00:37:22,125 --> 00:37:24,542 Waiter, we're out of wafers. 468 00:37:26,000 --> 00:37:29,167 Waiter. - lf you allow me. 469 00:37:29,333 --> 00:37:31,292 lt's very kind of you. 470 00:37:32,083 --> 00:37:33,750 He's very kind. 471 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 Here! 472 00:37:39,542 --> 00:37:44,125 lnfamous, Francis was kept away from the agapes. 473 00:37:44,625 --> 00:37:47,583 He was holding it against his partner. 474 00:37:47,792 --> 00:37:50,542 Taking up with the old one again wasn't illogical. 475 00:37:50,750 --> 00:37:51,958 Don't yell at me! 476 00:37:52,208 --> 00:37:57,500 l couldn't tell you before. l spent my day driving. 477 00:37:58,042 --> 00:38:00,125 l'm in the Alps. - ln the what? 478 00:38:00,375 --> 00:38:04,250 The Alps! ln Seranon if you want to know everything. 479 00:38:04,458 --> 00:38:06,375 lt's wild, but beautiful. 480 00:38:06,625 --> 00:38:07,625 l know. 481 00:38:07,917 --> 00:38:11,125 And the person we like, did she notice you? 482 00:38:11,292 --> 00:38:14,417 Are you kidding? l'm an ace at this. 483 00:38:14,625 --> 00:38:16,625 - Any any of where you're heading to? - None. 484 00:38:16,875 --> 00:38:20,833 Admit you're surprised. l should be cashing the third. 485 00:38:21,042 --> 00:38:21,875 What do you think? 486 00:38:22,125 --> 00:38:24,292 We'll see. 487 00:38:24,875 --> 00:38:26,042 - What? - We'll see. 488 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 You doesn't sound enthusiast. 489 00:38:27,958 --> 00:38:30,833 Don't mind that, l'm in a mess. 490 00:38:31,083 --> 00:38:33,250 Family troubles. How can l say... 491 00:38:33,458 --> 00:38:36,083 This morning, we met some buddies. 492 00:38:36,292 --> 00:38:40,667 We celebrated and l can't stand my booze anymore. 493 00:38:40,833 --> 00:38:42,708 Not at all? 494 00:38:42,917 --> 00:38:43,792 Almost. 495 00:38:44,083 --> 00:38:46,292 Jeez... 496 00:38:46,500 --> 00:38:50,875 l'll be at your hotel soon anyway. You'll now how to reach me. 497 00:39:05,125 --> 00:39:07,750 lt was here. 40 kms away from the sea, 498 00:39:08,000 --> 00:39:09,792 and 900 kms away from Pigalle, 499 00:39:10,000 --> 00:39:14,458 that Lucky Pierrot and Pretty athy were turning into Mr and Mrs Lhomond. 500 00:39:14,667 --> 00:39:17,542 a loving couple, living in a romantic farmhouse, 501 00:39:17,708 --> 00:39:20,333 by the name of an old French song, 502 00:39:20,583 --> 00:39:22,583 ''Thorn flower''. 503 00:39:25,042 --> 00:39:26,667 My house. - Wow. 504 00:39:26,875 --> 00:39:28,208 When you said rustic, 505 00:39:28,375 --> 00:39:31,042 you really meant rustic! 506 00:39:47,500 --> 00:39:49,000 Do you need help? 507 00:39:49,208 --> 00:39:51,833 Look at the tile. - lt's broken. 508 00:39:52,083 --> 00:39:55,458 No, removed. The dough is here, for sure. 509 00:39:55,625 --> 00:39:56,875 Didn't your boyfriend got the keys? 510 00:39:57,083 --> 00:39:58,833 He never got the keys! 511 00:39:59,125 --> 00:40:02,792 l follow you? - No, l'll open the door, you're my guest. 512 00:40:43,167 --> 00:40:47,708 Did we had a good sleep? 513 00:40:48,083 --> 00:40:50,667 What? Are we quiet awake? 514 00:41:02,083 --> 00:41:05,292 Aren't you afraid to be burgled? You've got quite old pieces of furniture. 515 00:41:07,250 --> 00:41:08,167 Why are you laughing? 516 00:41:08,375 --> 00:41:11,958 Pierrot, be burgled! That would have been a bit rich. 517 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 l have been happy in this house, you know. 518 00:41:16,083 --> 00:41:19,958 l tell you that because l'll probably blow everything away. 519 00:41:20,083 --> 00:41:22,833 Empty the wardrobes, rip the mattresses open, 520 00:41:23,000 --> 00:41:25,625 act like a vulture. 521 00:41:26,583 --> 00:41:29,583 Last spring, we came three weeks. 522 00:41:29,750 --> 00:41:31,458 The time of dreams and projects. 523 00:41:31,667 --> 00:41:33,833 So much for our projects, 524 00:41:34,125 --> 00:41:37,500 one is now taking it easy. We didn't make plans for the rest. 525 00:41:37,708 --> 00:41:42,417 We were supposed to do up the second floor, put the water and electricity. 526 00:41:42,542 --> 00:41:44,292 To plant flowers. 527 00:41:44,792 --> 00:41:47,250 l'll prefer if we split quickly. 528 00:41:47,458 --> 00:41:49,708 Do you think we'll find? 529 00:41:49,917 --> 00:41:52,667 - We have to. - l can't figure if it's big. 530 00:41:52,917 --> 00:41:57,500 Dollars, in small denomination, it probably fit a briefcase. 531 00:41:58,958 --> 00:42:02,583 l can't believe it, are they gonna eat again? 532 00:42:06,125 --> 00:42:08,125 No water. ls there some here? 533 00:42:08,292 --> 00:42:11,125 There's a well near the car. 534 00:42:34,708 --> 00:42:35,917 Don't move! 535 00:42:36,167 --> 00:42:38,958 Oh, fleeting vision! 536 00:42:39,125 --> 00:42:40,417 Eternity of temporary, 537 00:42:40,708 --> 00:42:44,417 instant grace! Thank you, Mrs, thank you! 538 00:42:49,167 --> 00:42:51,833 An orchard behind you and lt was a Renoir. 539 00:42:52,042 --> 00:42:56,375 What l admire with Renoir, it's his women. 540 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 l hate orchards. l loathe them. 541 00:42:58,792 --> 00:43:01,542 Small French vegetals, stunted and stupid! 542 00:43:01,750 --> 00:43:03,333 l can't stand it! 543 00:43:04,375 --> 00:43:06,417 Edmond Gallieres. ursed painter. 544 00:43:08,042 --> 00:43:09,167 20 years under the tropics. 545 00:43:09,458 --> 00:43:10,750 Re-learned everything, 546 00:43:10,958 --> 00:43:12,625 Recreated everything. 547 00:43:13,208 --> 00:43:16,500 Show Edmond a flower, 548 00:43:17,500 --> 00:43:18,708 he paints a baobab. 549 00:43:19,792 --> 00:43:22,667 Your breasts will be in the Louvre! 550 00:43:22,917 --> 00:43:23,958 Don't start that again or you'll feel sorry! 551 00:43:24,167 --> 00:43:26,042 Let's run away from Europe, let's be niggers! 552 00:43:33,667 --> 00:43:37,292 lt's not the painter who's speaking now, it's the man of the world. 553 00:43:37,500 --> 00:43:42,875 The exquisite neighbour. ls your mistress here? 554 00:43:43,042 --> 00:43:45,625 - My mistress? - Aren't you the maid? 555 00:43:45,792 --> 00:43:48,500 Who's maid? l'm gonna beat you up again! 556 00:43:48,708 --> 00:43:51,458 l mean Mrs Lhomond, my too discreet neighbour. 557 00:43:51,667 --> 00:43:53,792 l'd like to pay her my homage. 558 00:43:54,000 --> 00:43:56,917 Make it snappy, it's the feeding bottle time. 559 00:43:57,083 --> 00:43:58,750 Feeding bottle? 560 00:44:02,125 --> 00:44:03,625 Don't you forget something, man of the world? 561 00:44:06,042 --> 00:44:08,167 Oh, sorry. 562 00:44:27,333 --> 00:44:30,625 Don't bother, my dear Madame. 563 00:44:30,833 --> 00:44:32,667 lt's only a friend! 564 00:44:32,875 --> 00:44:33,875 Mr Gallieres. 565 00:44:34,125 --> 00:44:36,042 What a pleasant surprise! 566 00:44:36,208 --> 00:44:38,875 lt's my spring-cleaning! 567 00:44:43,167 --> 00:44:45,333 ls your husband in the village? 568 00:44:45,542 --> 00:44:47,792 No, stuck in Paris. 569 00:44:48,000 --> 00:44:49,750 He won't be here before a week. 570 00:44:49,958 --> 00:44:52,708 He's working too much. l'll tell him off. 571 00:44:52,917 --> 00:44:55,208 You must have seen him recently. 572 00:44:55,458 --> 00:44:58,792 Briefly. Arrived on the morning, gone on the evening. 573 00:44:58,958 --> 00:45:01,000 We didn't had the time... 574 00:45:09,417 --> 00:45:13,292 So that was true for the feeding bottles! And twins! 575 00:45:13,542 --> 00:45:14,917 Well, almost... 576 00:45:15,167 --> 00:45:19,458 ongratulations. Your husband didn't mention it. 577 00:45:19,625 --> 00:45:23,083 Which one will smile to uncle Edmond first? 578 00:45:23,250 --> 00:45:26,417 ome on! Aren't you in school? 579 00:45:27,250 --> 00:45:28,375 Hands away! 580 00:45:29,208 --> 00:45:30,792 What's their name? 581 00:45:31,000 --> 00:45:32,667 Pierre and Jean. 582 00:45:32,875 --> 00:45:35,292 The favourite apostles. 583 00:45:36,125 --> 00:45:37,208 Oh yes? 584 00:45:38,292 --> 00:45:39,583 Be seated. 585 00:45:39,833 --> 00:45:43,375 - l've no time. - l'm inviting you for dinner tonight. 586 00:45:43,542 --> 00:45:47,375 Nothing fancy. Preserved goose, Arles sausage, 587 00:45:47,542 --> 00:45:49,417 with a Gigondas rose. 588 00:45:50,292 --> 00:45:52,792 Will you come? - We won't. 589 00:45:53,000 --> 00:45:55,000 - Are you sure? - We are. 590 00:45:55,250 --> 00:45:58,500 l put my compliments down at your feet. 591 00:46:04,208 --> 00:46:07,292 l'll come back tomorrow to check if you have everything you need. 592 00:46:07,458 --> 00:46:08,583 You do that. 593 00:46:12,167 --> 00:46:15,917 Why did you see say no? Preserved goose, Arles sausage... 594 00:46:16,708 --> 00:46:19,542 He's only dreaming about this meal. l know him... 595 00:46:19,792 --> 00:46:24,083 At the last moment, he tells you his fridge broke down. 596 00:46:24,208 --> 00:46:28,625 And eventually, he's the one coming to your place, and you're the one cooking. 597 00:46:28,792 --> 00:46:32,042 lf you want to eat, we'll have to do the shopping. 598 00:46:32,208 --> 00:46:34,833 Here, honey... 599 00:46:38,292 --> 00:46:40,750 But that's for babies! 600 00:46:41,000 --> 00:46:42,917 Because there's babies. 601 00:46:43,208 --> 00:46:44,458 What? 602 00:46:44,750 --> 00:46:46,667 Mr Pierre gave you a child? - Two. 603 00:46:46,875 --> 00:46:50,958 l always knew this man was loving you. 604 00:46:51,167 --> 00:46:53,000 l also think so. 605 00:46:53,250 --> 00:46:54,875 Did he came with you? 606 00:46:55,083 --> 00:46:58,083 He'll try to come next week. 607 00:47:06,750 --> 00:47:09,625 Who's gonna have a bath? 608 00:47:09,833 --> 00:47:11,458 lt's me! 609 00:47:12,000 --> 00:47:16,125 Just what l need with this heat. 610 00:47:16,625 --> 00:47:17,833 You won't do that? 611 00:47:18,083 --> 00:47:19,417 l am! 612 00:47:35,250 --> 00:47:36,750 What are you waiting for? 613 00:47:37,000 --> 00:47:39,000 l'll do it! 614 00:47:47,458 --> 00:47:49,500 My little duck! 615 00:47:51,250 --> 00:47:54,000 ls it my eyes or the binoculars? 616 00:47:54,958 --> 00:47:56,500 Really... 617 00:48:01,250 --> 00:48:04,292 Wrong side, what a schmuck! 618 00:48:45,917 --> 00:48:48,333 You're right, it feels good. 619 00:48:49,375 --> 00:48:50,917 Disgraceful mother! 620 00:48:54,083 --> 00:48:57,250 Ah, hostile old age! 621 00:48:59,125 --> 00:49:02,083 Sorry, maestro. Do you mind? 622 00:49:07,750 --> 00:49:09,000 Who are you? 623 00:49:11,000 --> 00:49:11,958 Here. 624 00:49:13,500 --> 00:49:15,083 Mister? 625 00:49:17,958 --> 00:49:21,917 ln front of children. How disgraceful! 626 00:49:27,125 --> 00:49:30,125 Mr Gallieres? The painter? 627 00:49:30,333 --> 00:49:31,333 Yes! 628 00:49:31,583 --> 00:49:35,000 Some friends spoke to us about you. 629 00:49:36,042 --> 00:49:37,958 Beautiful, isn't it? Another one. 630 00:49:38,208 --> 00:49:39,208 Nicer! 631 00:49:39,458 --> 00:49:41,375 A better one. 632 00:49:43,250 --> 00:49:46,167 That's nothing, l'll pick it up. 633 00:49:46,417 --> 00:49:50,042 Gauguin already took Polynesia. Bastard! 634 00:49:50,250 --> 00:49:53,125 But suddenly, the obviousness, the necessity. 635 00:49:55,458 --> 00:49:57,042 ambodia. 636 00:49:57,750 --> 00:49:59,542 My painting is a scream! 637 00:50:01,708 --> 00:50:04,833 A murder. You like it or not. 638 00:50:05,042 --> 00:50:05,833 l like it. 639 00:50:06,125 --> 00:50:07,042 Me, if you want to know... 640 00:50:07,250 --> 00:50:08,083 You like it! 641 00:50:08,375 --> 00:50:10,625 You don't let me talk. 642 00:50:10,792 --> 00:50:12,208 l would buy everything! 643 00:50:14,958 --> 00:50:16,292 l take this one. 644 00:50:17,958 --> 00:50:20,542 l don't know for the other two. One for sure. 645 00:50:20,792 --> 00:50:24,250 Maybe both. lf we find an agreement. 646 00:50:24,417 --> 00:50:26,708 l'm not a money-grubber. 647 00:50:27,458 --> 00:50:29,375 Neither do l. 648 00:50:29,625 --> 00:50:32,042 What's dough anyway? 649 00:50:33,583 --> 00:50:36,667 My dear maestro, you don't buy a painting 650 00:50:36,833 --> 00:50:40,292 like a washing-machine. You must think about it. 651 00:50:40,500 --> 00:50:42,667 l can't think well on an empty stomach. 652 00:50:43,375 --> 00:50:44,750 What would you say of a picnic 653 00:50:46,000 --> 00:50:47,333 between friends? 654 00:50:47,875 --> 00:50:50,583 l'm sure there's a grocer in the village. 655 00:50:50,792 --> 00:50:54,167 - A very good one. - My secretary will go there. 656 00:50:54,375 --> 00:50:58,500 An assortment, smoked fish, sausages, pasta... 657 00:50:58,708 --> 00:51:04,500 To stretch the diet rules, l'll recommend a truffled guinea fowl. 658 00:51:04,625 --> 00:51:06,167 Did you hear that? Move, old chap. 659 00:51:13,625 --> 00:51:17,625 Don't forget the wine. Gigondas rose. 660 00:51:17,833 --> 00:51:21,292 l won't be sad if you find some hampagne. 661 00:51:30,958 --> 00:51:32,375 Take this! 662 00:51:35,000 --> 00:51:36,333 And this! 663 00:51:40,917 --> 00:51:43,625 Yes, honey... 664 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 Don't you think that's what real life is? 665 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 ountryside, fresh air, kids. 666 00:51:50,542 --> 00:51:52,667 Be careful of the local rose. 667 00:51:52,875 --> 00:51:57,208 Pierrot tend to see mirages too. 668 00:51:57,417 --> 00:51:59,875 He was speaking vineyards, sheeps, 669 00:52:00,083 --> 00:52:03,792 he was thinking to take out a loan at the Farm Bank. 670 00:52:03,958 --> 00:52:07,833 Even sober, the Farm Bank was his dread. 671 00:52:08,083 --> 00:52:11,042 You know, he shaked it twice. 672 00:52:11,250 --> 00:52:12,875 A funny fellow. 673 00:52:24,042 --> 00:52:27,125 Where did that moron hid the dough? 674 00:52:27,333 --> 00:52:30,000 lt's so hot! 675 00:52:30,958 --> 00:52:34,375 Why don't we go to sleep. ''Sufficient unto the day is the evil thereof.'' 676 00:52:34,542 --> 00:52:37,500 And ''it's better sleep on it'', you carry on. 677 00:52:37,708 --> 00:52:42,000 You're the daughter my father should had. 678 00:52:44,667 --> 00:52:47,250 We're not gonna bring the house down. 679 00:52:47,500 --> 00:52:50,625 ould he had left an indication? 680 00:52:50,833 --> 00:52:52,792 Like a note on the door? 681 00:52:53,000 --> 00:52:56,083 You're right, l'm talking nonsense. 682 00:53:01,583 --> 00:53:03,708 Khmer art, my friend... 683 00:53:03,917 --> 00:53:09,000 The 1 1th and 12th ambodian centuries. 684 00:53:10,167 --> 00:53:12,292 l wrote a ballet. 685 00:53:12,500 --> 00:53:16,375 An extravaganza. ln 53 chapters. 686 00:53:16,583 --> 00:53:20,667 With music and everything. With the same style as in the past. 687 00:53:20,875 --> 00:53:22,792 l'll read it for you. - l hope so. 688 00:53:22,958 --> 00:53:24,375 You have everything you need? 689 00:53:26,583 --> 00:53:28,500 No more food to buy? - Why? 690 00:53:28,750 --> 00:53:29,958 an l take a walk? 691 00:53:30,875 --> 00:53:32,708 l can't stand him anymore, l'm gonna hit him if l stay. 692 00:53:39,542 --> 00:53:42,375 Excuse the break in, maestro. 693 00:53:42,667 --> 00:53:44,333 What were you saying? 694 00:53:44,542 --> 00:53:46,708 l can't remember. 695 00:54:16,125 --> 00:54:19,875 Marite! Wake up! Wake up! 696 00:54:20,042 --> 00:54:21,792 l know where the money is. 697 00:54:22,042 --> 00:54:23,792 Look at the ceiling. 698 00:54:23,958 --> 00:54:26,875 lt's flat. lt's flat at the church too. 699 00:54:27,083 --> 00:54:31,083 How is he roof above? lt's a sloping roof. 700 00:54:31,292 --> 00:54:33,625 There's an empty space. 701 00:54:33,792 --> 00:54:35,292 The dough's inside. 702 00:54:35,500 --> 00:54:38,417 Look, it can maybe wait for tomorrow. 703 00:54:38,625 --> 00:54:42,292 We just have to climb. ome on, move! 704 00:54:42,417 --> 00:54:43,542 ome on! 705 00:54:43,833 --> 00:54:45,250 That's not happening! 706 00:54:53,458 --> 00:54:54,833 What did l tell you? 707 00:54:55,042 --> 00:54:57,417 Let's find a ladder. - Where? 708 00:54:57,667 --> 00:54:59,042 Anywhere. 709 00:55:31,625 --> 00:55:32,792 Marite! 710 00:55:33,583 --> 00:55:36,167 Marite! Where are you? 711 00:55:41,333 --> 00:55:42,542 Marite! 712 00:55:44,292 --> 00:55:45,417 Answer me! 713 00:55:53,583 --> 00:55:55,875 There's someone in the garage. 714 00:55:57,875 --> 00:55:58,750 ome. 715 00:56:19,375 --> 00:56:22,667 Where's your ghost? - There was someone. 716 00:56:23,625 --> 00:56:25,583 Here, look... 717 00:56:29,292 --> 00:56:31,292 Naughty bastard. 718 00:56:33,500 --> 00:56:35,417 - Who is it? - Francis. 719 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 ''Little butts of little angels...'' 720 00:56:49,750 --> 00:56:51,917 You're singing? l admire you. 721 00:56:52,125 --> 00:56:53,250 No, l'm scarred too. 722 00:57:02,542 --> 00:57:04,417 The children! 723 00:57:35,792 --> 00:57:37,917 Where were we? 724 00:57:38,708 --> 00:57:42,875 At Mr Lhomond. Your friend, Pierre. 725 00:57:44,375 --> 00:57:47,833 You said he came 2 or 3 months ago. 726 00:57:48,042 --> 00:57:49,750 Lhomond? 727 00:57:59,208 --> 00:58:02,167 l'm the loaded one, now. 728 00:58:02,333 --> 00:58:05,250 Let's have a new talk about my commission. 729 00:58:06,750 --> 00:58:08,250 l don't think so. 730 00:58:08,542 --> 00:58:11,333 From now on, we're working at 50/50. 731 00:58:11,542 --> 00:58:14,667 l'm not trying to take advantage, you see. 732 00:58:15,500 --> 00:58:16,708 Do we have a deal? 733 00:58:17,167 --> 00:58:20,542 Give me my gun back and l'll maybe answer you. 734 00:58:24,208 --> 00:58:26,625 You've got some nerve. 735 00:58:26,875 --> 00:58:29,042 Or you're trying to piss me off. 736 00:58:29,292 --> 00:58:32,667 And that wouldn't be very clever of you. 737 00:58:32,875 --> 00:58:35,375 Actually, that's your weak point. 738 00:58:35,625 --> 00:58:38,667 Not in my house! Put down that penknife! 739 00:58:40,417 --> 00:58:42,917 What are we waiting for? So? 740 00:58:44,458 --> 00:58:45,542 Now! 741 00:58:45,750 --> 00:58:47,042 Tell him to seat down. 742 00:58:49,958 --> 00:58:52,958 l bore with your peanuts, 743 00:58:53,208 --> 00:58:56,125 l won't bear with your cutlery trade. 744 00:58:56,875 --> 00:58:58,500 Be a consistent monkey! 745 00:59:07,750 --> 00:59:11,625 That's his fault! You saw it, he asked for it! 746 00:59:11,792 --> 00:59:13,792 Beat it! 747 00:59:14,042 --> 00:59:16,542 l know where the bread is. l saw the girls. 748 00:59:16,750 --> 00:59:19,083 You'll give me what you want. 749 00:59:19,292 --> 00:59:21,792 50 grands! 30 grands... 750 00:59:22,000 --> 00:59:23,750 Beat it. 751 00:59:24,042 --> 00:59:27,083 Let's find a ladder. That's in the tower. 752 00:59:27,250 --> 00:59:30,167 l'm fair, do l? l tell you all l know. 753 00:59:30,375 --> 00:59:33,417 l put things right. Tell me l put things right... 754 00:59:34,167 --> 00:59:37,250 Do you really want me to go? 755 00:59:37,458 --> 00:59:40,042 Okay. Then l go. 756 00:59:42,333 --> 00:59:44,875 You're not gonna shoot me, huh, little Jo? 757 00:59:45,042 --> 00:59:48,542 Give me your word. - Beat it. 758 00:59:55,125 --> 00:59:58,333 Francis fucks you! Hear that? 759 00:59:58,583 --> 01:00:00,792 He doesn't give a shit about you! 760 01:00:06,208 --> 01:00:08,708 all a priest. 761 01:00:08,917 --> 01:00:11,292 Don't you prefer a doctor? 762 01:00:11,458 --> 01:00:14,917 l'm dying. l leave my house to Mrs Lhomond 763 01:00:15,083 --> 01:00:17,625 and my paintings to the government. 764 01:00:18,375 --> 01:00:19,792 ome on... 765 01:00:42,083 --> 01:00:43,583 Hear that? 766 01:00:43,875 --> 01:00:45,083 Yes. 767 01:00:50,250 --> 01:00:53,583 l'm scarred. - Not only you. 768 01:00:54,250 --> 01:00:56,375 Anybody home? 769 01:01:03,208 --> 01:01:05,958 Anybody home? 770 01:01:06,167 --> 01:01:08,000 We're plenty! 771 01:01:08,250 --> 01:01:09,583 ls that you, Madame atherine ? 772 01:01:09,792 --> 01:01:12,958 There's no Madame atherine. Only sleeping children! 773 01:01:13,208 --> 01:01:16,250 We'd better have a good talk. 774 01:01:16,417 --> 01:01:18,375 Talk about what? With whom? 775 01:01:18,583 --> 01:01:23,000 Names aren't important. l'm carrying a wounded man. The local Gauguin. 776 01:01:25,875 --> 01:01:27,958 Show yourself! - Okay. 777 01:01:28,750 --> 01:01:30,458 Are you armed? 778 01:01:30,708 --> 01:01:32,125 Of course. 779 01:01:33,208 --> 01:01:36,458 Put your gun down at the door and step back where you are. 780 01:01:36,667 --> 01:01:38,292 We'll can maybe talk. 781 01:01:38,500 --> 01:01:40,250 No way! 782 01:01:40,500 --> 01:01:44,458 Then, vanish! l'm counting to 3 and then l shoot! 783 01:01:44,667 --> 01:01:47,792 That's gonna draw some people attention, don't you think? 784 01:01:48,000 --> 01:01:50,917 - That goes for all of us. - Right. 785 01:01:51,167 --> 01:01:54,167 Okay! l keep my head down because of the artist. 786 01:01:54,375 --> 01:01:56,542 But you're gonna need me, so don't do anything stupid. 787 01:01:56,792 --> 01:01:59,458 Need him, is he joking? 788 01:01:59,833 --> 01:02:01,917 Maybe not. 789 01:02:03,542 --> 01:02:05,083 And so, that gun? 790 01:02:12,542 --> 01:02:13,500 ome on. 791 01:02:25,958 --> 01:02:27,250 Go check! 792 01:02:48,042 --> 01:02:51,542 lf we don't make it snappy, we're gonna lose a painter. 793 01:02:51,750 --> 01:02:53,000 Let him in. 794 01:02:54,708 --> 01:02:56,042 You can come in. 795 01:03:15,292 --> 01:03:16,250 Search him. 796 01:03:17,750 --> 01:03:21,458 l left the packaging to you, but not what's inside. 797 01:03:21,625 --> 01:03:23,083 Don't push it. 798 01:03:23,375 --> 01:03:24,375 But 799 01:03:24,667 --> 01:03:26,583 lf that makes you happy... 800 01:03:26,792 --> 01:03:28,542 Forget it. 801 01:03:29,500 --> 01:03:31,458 Did l met you before? 802 01:03:31,625 --> 01:03:33,375 ln Seranon, yes. 803 01:03:33,625 --> 01:03:36,542 l handled you the wafers. 804 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 lt's nice of you to remember. 805 01:03:40,667 --> 01:03:41,958 There's faces like this... 806 01:03:42,250 --> 01:03:43,208 Do you want me to leave? 807 01:03:50,500 --> 01:03:53,708 l won't do anymore knife painting. 808 01:03:56,083 --> 01:03:58,958 Ah! A priest! 809 01:04:00,500 --> 01:04:05,000 ome on, that's nothing. Marite, take care of him. 810 01:04:05,167 --> 01:04:08,000 lt hurts. l'm so much in pain! 811 01:04:09,542 --> 01:04:11,042 lt hurts... 812 01:04:11,250 --> 01:04:13,583 Francis came by. Do you know about it? 813 01:04:13,792 --> 01:04:15,958 - Yes. - Are you with him? 814 01:04:16,208 --> 01:04:17,625 l thought so but he messed up. 815 01:04:17,875 --> 01:04:19,583 You're with whom, then? 816 01:04:19,833 --> 01:04:21,250 Maybe with you. 817 01:04:21,500 --> 01:04:25,167 Francis says we need a ladder. To climb where? 818 01:04:25,292 --> 01:04:27,542 Don't answer. l don't trust him. 819 01:04:27,792 --> 01:04:31,458 lt's not very nice to question other people's honesty. 820 01:04:31,625 --> 01:04:34,333 - How much would you take? - Make me an offer. 821 01:04:34,500 --> 01:04:36,250 Ouch! Help! 822 01:04:36,500 --> 01:04:38,917 Francis must be shitting his pants. 823 01:04:39,125 --> 01:04:43,250 Roza maybe already know, he's gonna show up before noon. 824 01:04:43,458 --> 01:04:45,375 Then, it's gonna be fast. 825 01:04:45,583 --> 01:04:48,667 l'm afraid you're gonna feel lonely. 826 01:04:48,875 --> 01:04:51,458 You're showing off and trying to hoodwink us. Who are you exactly? 827 01:04:51,667 --> 01:04:53,417 l'm Jo. 828 01:04:54,958 --> 01:04:58,500 Pierrot used to call me Jo de Frejus. Because of something l did. 829 01:04:59,875 --> 01:05:01,583 l heard. 830 01:05:03,042 --> 01:05:05,750 His nickname, ''Lucky Pierrot'', 831 01:05:05,917 --> 01:05:08,250 l gave it to him. 832 01:05:08,667 --> 01:05:10,833 l don't try to soften you up, l just tell. 833 01:05:11,083 --> 01:05:15,375 The dough is in the church's attic. l mean, l think. 834 01:05:15,542 --> 01:05:17,958 l work for a third. Okay? 835 01:05:18,125 --> 01:05:22,458 For that money, l take care of your passage and everything. 836 01:05:22,667 --> 01:05:24,417 Passage? 837 01:05:24,583 --> 01:05:26,333 You don't expect to stay in France? 838 01:05:26,583 --> 01:05:30,792 We find, we share, we split. Okay. But that's only the beginning. 839 01:05:31,000 --> 01:05:34,458 Roza, Riton and the coppers are still gonna be around. 840 01:05:34,667 --> 01:05:37,250 You need some new air. 841 01:05:37,417 --> 01:05:39,250 l thought about Switzerland. 842 01:05:39,458 --> 01:05:42,042 ls that so? Funny. 843 01:05:43,083 --> 01:05:45,833 l don't know. l'm not used to it. 844 01:05:46,083 --> 01:05:49,792 Pierrot was taking care of everything in my life. 845 01:05:51,000 --> 01:05:53,125 l understand, Madame atherine. 846 01:05:57,042 --> 01:05:59,125 What's this? 847 01:06:01,667 --> 01:06:03,833 The last feeding-bottle. 848 01:06:07,042 --> 01:06:09,958 The next day, despite some serious searches, 849 01:06:10,125 --> 01:06:12,667 the 400 million weren't found. 850 01:06:18,417 --> 01:06:21,208 l'm thirsty... l'm hungry... 851 01:06:21,917 --> 01:06:24,792 l'm passing away, l'm passing away! 852 01:06:25,375 --> 01:06:26,542 lm passing away. 853 01:06:26,792 --> 01:06:29,375 Nothing here nether. 854 01:06:31,458 --> 01:06:33,583 There's trust for you. 855 01:06:33,792 --> 01:06:36,167 Why don't you go check the cellar? 856 01:06:36,417 --> 01:06:39,917 - Why don't you instead? - l don't think so. Tower, cellar... 857 01:06:40,083 --> 01:06:42,000 Pierrot was clever than that. 858 01:06:42,250 --> 01:06:46,208 lf it's nowhere to be found, l better like stay in bed. 859 01:06:54,333 --> 01:06:57,250 When two people think the same thing at the same moment, 860 01:06:57,458 --> 01:06:59,792 what does it mean? 861 01:07:00,500 --> 01:07:03,500 You're never missing an occasion, huh? 862 01:07:04,208 --> 01:07:05,625 l'm passing away. 863 01:07:05,875 --> 01:07:08,000 Ah ! Oh, l'm speaking loud.. 864 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 So? 865 01:07:33,625 --> 01:07:36,042 - Still nothing. - ls that so. 866 01:07:36,250 --> 01:07:39,917 lf you could had seen his face when l bought the two guns. 867 01:07:40,167 --> 01:07:43,708 He almost passed out when l bought the buckshots. 868 01:07:43,917 --> 01:07:45,625 That's what you asked me to buy, right? 869 01:07:45,833 --> 01:07:47,167 For lack of anything better. 870 01:07:47,458 --> 01:07:50,667 He said no one ever shot partridges with that. 871 01:07:51,292 --> 01:07:54,667 lf we fix then, we'll maybe manage to turn them into weapons. 872 01:07:54,875 --> 01:08:00,292 There's your olives, chillies, pepper and flour. 873 01:08:00,458 --> 01:08:01,583 Thanks. 874 01:08:01,792 --> 01:08:04,167 Wow, awesome. 875 01:08:05,125 --> 01:08:08,042 By the way, our partner... Guess what? 876 01:08:08,250 --> 01:08:09,250 Did he shag you? 877 01:08:09,542 --> 01:08:11,458 Are you crazy? But he tried. 878 01:08:13,458 --> 01:08:14,542 lt doesn't seem to upset you. 879 01:08:14,792 --> 01:08:19,292 Just try to understand him. The country, two girls alone... 880 01:08:19,417 --> 01:08:20,500 You too? 881 01:08:20,792 --> 01:08:23,250 This morning, when we were searching the tower. 882 01:08:23,500 --> 01:08:26,208 lt's a real case. He doesn't know what he want. 883 01:08:26,417 --> 01:08:27,208 Yes, he does! 884 01:08:27,417 --> 01:08:28,542 You or me? 885 01:08:28,792 --> 01:08:30,583 Try to figure out with an optimist! 886 01:08:30,833 --> 01:08:32,792 Hey, girls! 887 01:08:33,000 --> 01:08:34,333 What? 888 01:08:38,000 --> 01:08:40,333 Some tourists are showing up. 889 01:08:42,042 --> 01:08:44,458 A car is coming. 890 01:08:52,292 --> 01:08:53,792 Roza. 891 01:08:55,208 --> 01:08:58,292 He requisitioned the Red-Skins. 892 01:08:58,542 --> 01:09:00,292 ''Shaven Jeannot''. 893 01:09:01,458 --> 01:09:04,292 Mauser 96, 9mm with hollow grip. 894 01:09:05,292 --> 01:09:09,875 ''Flat riding''. P08, 9mm Luger. Plain grip, long barrel. 895 01:09:10,083 --> 01:09:14,875 ''The Biker''. Browning G.P. 35, 9mm parabellum. 896 01:09:15,667 --> 01:09:17,583 ''The Musician''. 897 01:09:18,292 --> 01:09:21,792 Always loyal to the 1 1-43 machine gun. 898 01:09:22,000 --> 01:09:25,958 ''Waltzer Dany''. Guewam 9mm machine gun. 899 01:09:26,167 --> 01:09:32,083 ''Sissy Freddy''. Walter P.P.K. Manurhin 9 mm. 900 01:09:33,750 --> 01:09:36,500 And the other fucker is touring them. 901 01:09:38,792 --> 01:09:41,583 l don't think Albert is gonna play the gunners. 902 01:09:41,750 --> 01:09:43,417 He's gonna ask for a talk. That's his shit. 903 01:09:43,625 --> 01:09:44,833 Not mine. 904 01:09:45,083 --> 01:09:47,000 - They're eight. - We're three. 905 01:09:47,208 --> 01:09:50,208 Why not five with the kids? They're eight, we're one. 906 01:09:50,375 --> 01:09:52,917 That's why l pay you a third. 907 01:09:58,250 --> 01:10:00,958 Open the shutters, athy. l know you're listening. 908 01:10:01,208 --> 01:10:04,958 We're not hiding. So why do you? 909 01:10:05,375 --> 01:10:09,458 We're friends, we can find an agreement. That's what l came for. 910 01:10:09,625 --> 01:10:12,042 Then just get lost! 911 01:10:14,250 --> 01:10:17,958 Don't say things like this. That's not nice. 912 01:10:18,167 --> 01:10:19,708 l've always been your friend. 913 01:10:19,917 --> 01:10:22,000 l don't know what you've been told. 914 01:10:23,667 --> 01:10:25,792 A priest! 915 01:10:26,000 --> 01:10:29,417 Just what we needed. - lt's not my fault. 916 01:10:29,667 --> 01:10:32,542 l didn't come that far for nothing. 917 01:10:32,875 --> 01:10:38,042 l leave my boys outside, l come alone and we talk business. 918 01:10:38,250 --> 01:10:40,000 The milk is on the terrace. 919 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 Want to ask him to bring it? 920 01:10:41,750 --> 01:10:44,583 - No... - Then shut up. And them too. 921 01:10:44,792 --> 01:10:47,625 l knew you're a reasonable person. 922 01:10:47,792 --> 01:10:49,208 l'm glad. 923 01:10:49,458 --> 01:10:51,875 l'm even proud of you. - Don't come closer! 924 01:10:53,667 --> 01:10:57,583 l'm talking to atherine Aigroz, not to the delivery boy. 925 01:10:57,833 --> 01:10:59,750 You're right, l take orders. 926 01:10:59,958 --> 01:11:02,208 And the orders are to gun you down if you come closer. 927 01:11:02,458 --> 01:11:04,875 You're gonna have troubles, little Jo. 928 01:11:05,083 --> 01:11:08,500 Are you sure we can't talk? Where are you? 929 01:11:08,708 --> 01:11:10,000 Here. 930 01:11:10,167 --> 01:11:12,917 We'd better talk between men. 931 01:11:13,125 --> 01:11:16,792 When you have cartridges, it's to use them. 932 01:11:18,542 --> 01:11:20,333 Albert, can you hear me? 933 01:11:20,542 --> 01:11:22,333 Yes, my child... 934 01:11:22,542 --> 01:11:24,042 That's the last time! 935 01:11:24,250 --> 01:11:28,042 Adoption, marriage, and now break in. 936 01:11:28,208 --> 01:11:31,833 So now you wave, and you hit the road! 937 01:11:32,000 --> 01:11:33,875 l've a gun and don't know how to use it, 938 01:11:34,083 --> 01:11:36,583 so you're more than likely gonna taste it. 939 01:11:40,208 --> 01:11:42,542 Gun them down! 940 01:11:42,750 --> 01:11:45,458 That's enough for today. 941 01:11:45,875 --> 01:11:47,292 ome on... 942 01:11:57,792 --> 01:11:59,458 lt's nothing. 943 01:11:59,708 --> 01:12:02,500 Just mum killing bad boys. 944 01:12:09,083 --> 01:12:10,125 Dany. 945 01:12:19,125 --> 01:12:20,792 Not mine, Dany! 946 01:12:21,292 --> 01:12:22,542 l have to, Jo ! 947 01:12:32,417 --> 01:12:36,083 - That changes everything. - What does it change? 948 01:12:36,292 --> 01:12:39,167 lt was supposed to be an happy withdrawal, now it's an angry one. 949 01:12:39,208 --> 01:12:42,417 - We're still withdrawing? - Yes. 950 01:13:03,667 --> 01:13:07,167 To be frank, l'm not very keen on that kind of surprise gunshootings, 951 01:13:07,375 --> 01:13:10,125 Not keen at all. lt get on everybody's nerve. 952 01:13:10,292 --> 01:13:12,208 You have to teach me how to take aim. 953 01:13:12,417 --> 01:13:15,542 l'd plenty of things to teach you. 954 01:13:16,125 --> 01:13:20,500 With Dany, we knew each other since the workhouse. 955 01:13:20,792 --> 01:13:23,667 Last summer, we sailed together. Now, he's dead. 956 01:13:23,875 --> 01:13:25,625 Do you think that's normal? 957 01:13:27,667 --> 01:13:31,875 Roza is a gossip man, l'm gonna hold some funny bag. 958 01:13:34,792 --> 01:13:39,292 l would have answer personally for Little Jo's mentality. 959 01:13:39,417 --> 01:13:42,875 What a lesson. Money spoil everything. 960 01:13:43,042 --> 01:13:44,667 hicks too. 961 01:13:44,875 --> 01:13:49,292 He's taken between the lecherous ogress and the big knocker. 962 01:13:49,500 --> 01:13:51,000 Poor guy! 963 01:13:51,208 --> 01:13:53,708 Passions are passions. 964 01:13:53,917 --> 01:13:55,833 We'd better talk bread. 965 01:13:56,125 --> 01:13:58,000 The deal has changed. 966 01:13:58,250 --> 01:13:59,375 Not for me! 967 01:13:59,583 --> 01:14:00,417 But you're dumb. 968 01:14:03,583 --> 01:14:06,542 You're right, the deal has changed. Did you guess what we're looking for? 969 01:14:06,792 --> 01:14:09,333 - We start to figure out. - To suspect something. 970 01:14:09,583 --> 01:14:11,750 And that's why being just hired hands is no longer enough. 971 01:14:11,958 --> 01:14:16,875 Okay for the promotion. Everyone should be able to make a living. 972 01:14:17,083 --> 01:14:21,500 Attack the fortress with Jo around is not gonna be easy as pie. 973 01:14:22,792 --> 01:14:25,708 We were eight, there's already one less. 974 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 How many are we gonna be tomorrow? 975 01:14:27,625 --> 01:14:32,375 So let's proceed like a fixed capital company, 976 01:14:32,583 --> 01:14:35,958 where the shares will raise by elimination. 977 01:14:38,125 --> 01:14:40,792 ln hope, of course, 978 01:14:41,000 --> 01:14:43,000 that we'll all survive. 979 01:15:11,208 --> 01:15:12,542 Stop wriggling. 980 01:15:12,833 --> 01:15:16,583 l'm not wriggling, l'm twitching, like a wild animal, smelling danger. 981 01:15:17,917 --> 01:15:21,583 Without trying to offend you, l can smell something fishy. 982 01:15:21,833 --> 01:15:24,958 ls the painting lover an assassin? 983 01:15:25,208 --> 01:15:27,792 What a strange idea! 984 01:15:28,000 --> 01:15:31,042 l saw him turn into a gravedigger. One dig a hole 985 01:15:31,250 --> 01:15:34,292 to put something inside. You, me... who knows? 986 01:15:42,250 --> 01:15:44,000 Are you here? 987 01:15:47,417 --> 01:15:50,750 The old nutcase already see us all dead. 988 01:15:51,292 --> 01:15:52,542 He's right. 989 01:15:52,792 --> 01:15:54,042 What? 990 01:15:54,833 --> 01:15:58,750 Roza is not the type of guy to forgive trespasses. 991 01:15:58,958 --> 01:16:01,625 Dany's death could be forgotten. 992 01:16:01,833 --> 01:16:05,750 So as my gunshot. Even if l could had refrain myself... 993 01:16:05,917 --> 01:16:08,042 l thought you were great. 994 01:16:10,333 --> 01:16:13,292 The mistake, the real one, is to have offended him. 995 01:16:13,500 --> 01:16:16,625 Men are so sure of their superiority. 996 01:16:16,833 --> 01:16:18,750 We're just good to stand at attention. 997 01:16:18,917 --> 01:16:20,000 onclusion? 998 01:16:20,250 --> 01:16:23,375 With or without the money, we have to hit the road. 999 01:16:23,542 --> 01:16:27,875 We're not cut out for war. There's already one dead. 1000 01:16:28,083 --> 01:16:31,375 400 million, that wasn't bad at all. 1001 01:16:31,542 --> 01:16:35,333 Keeping our health isn't bad neither. 1002 01:16:35,667 --> 01:16:39,125 That's enough. l take my kid and l go. 1003 01:16:39,292 --> 01:16:40,708 Do what you want. 1004 01:16:40,917 --> 01:16:41,958 The car's dead. 1005 01:16:42,208 --> 01:16:44,750 We'll call a taxi from the village. 1006 01:16:44,958 --> 01:16:47,542 For whom? ls Gallieres leaving? 1007 01:16:47,750 --> 01:16:51,542 We'll leave at night. l'm scarred. 1008 01:16:52,250 --> 01:16:54,375 You're wrong. 1009 01:16:55,208 --> 01:16:58,333 You're the only one here that doesn't risk her life. 1010 01:16:59,417 --> 01:17:03,875 You don't know where the bread is but Roza thinks you do. 1011 01:17:04,042 --> 01:17:05,542 You're untouchable. 1012 01:17:07,042 --> 01:17:10,083 Also, l got involved too much. 1013 01:17:10,292 --> 01:17:12,292 We have to go at the end of it. 1014 01:17:12,542 --> 01:17:13,667 And together. 1015 01:17:13,875 --> 01:17:16,708 Why? l'm useless and everything l do gets on your nerves. 1016 01:17:16,917 --> 01:17:20,917 You won't get on my nerves, you'll just do as l say. 1017 01:17:24,125 --> 01:17:27,250 ome. Let's work a bit. 1018 01:17:32,042 --> 01:17:33,417 ome on... 1019 01:17:44,417 --> 01:17:46,167 Long barrels are meant to shoot far. 1020 01:17:46,333 --> 01:17:50,208 With accuracy. With this, on a short range, 1021 01:17:50,458 --> 01:17:53,417 it's no more shooting, it's spraying. 1022 01:17:54,500 --> 01:17:56,875 You hit your target even blindfolded. - What target? 1023 01:17:57,125 --> 01:17:59,583 The danger, it's Francis. 1024 01:18:19,667 --> 01:18:20,917 What are we eating? 1025 01:18:21,167 --> 01:18:24,542 After them. lf someone show up, just yell. 1026 01:18:33,708 --> 01:18:35,000 hange the guard, if you don't mind! 1027 01:18:35,292 --> 01:18:38,000 lt's bottle-feeding time! 1028 01:18:38,167 --> 01:18:39,583 Just a second! 1029 01:18:42,958 --> 01:18:44,667 Let's get back to it. 1030 01:18:44,917 --> 01:18:49,083 He comes from behind and says ''Hands up''. Go ahead. 1031 01:18:49,250 --> 01:18:51,958 Then, l slowly raise my hands, 1032 01:18:52,875 --> 01:18:54,458 l move my left foot forward, 1033 01:18:54,667 --> 01:18:58,708 and l turn... - To the right, or you fall down. 1034 01:18:58,875 --> 01:19:00,042 To the right. 1035 01:19:02,667 --> 01:19:03,792 B+. 1036 01:19:04,083 --> 01:19:05,250 You're tough! 1037 01:19:20,833 --> 01:19:23,750 That's a real feast, my dear. 1038 01:19:23,958 --> 01:19:25,458 Wonderful! 1039 01:19:26,042 --> 01:19:27,625 l'll come back! 1040 01:19:29,792 --> 01:19:33,083 But be careful. lncorruptible, Edmond Gallieres. 1041 01:19:33,250 --> 01:19:36,458 As soon as he'll arrive, l'll have to keep my friend Pierre Lhomond 1042 01:19:36,708 --> 01:19:41,708 informed of the villainous things happening here. 1043 01:19:42,417 --> 01:19:44,833 A bit higher. 1044 01:19:47,667 --> 01:19:52,375 Your mutton stew was wonderful. 1045 01:19:52,500 --> 01:19:54,750 But there's a dead man in the garden. 1046 01:19:55,333 --> 01:19:58,750 an you stay five minutes without talking nonsense? 1047 01:20:00,833 --> 01:20:03,000 Do you read the papers? 1048 01:20:03,208 --> 01:20:07,208 Never. Since the scuttling of the Action Francaise... 1049 01:20:08,125 --> 01:20:09,333 All right, l'm listening. 1050 01:20:10,583 --> 01:20:14,375 There never was... there's no more Mr Lhomond. 1051 01:20:15,333 --> 01:20:17,500 Did you ever heard 1052 01:20:17,708 --> 01:20:19,375 about Lucky Pierrot? 1053 01:20:21,750 --> 01:20:25,292 Let me tell you, Madame... l'll have some bread. 1054 01:20:28,042 --> 01:20:32,375 l had dinner several time at the table of a reigning prince, 1055 01:20:33,292 --> 01:20:37,375 or even of a governor. At the worst of a prefect. 1056 01:20:37,958 --> 01:20:40,958 But Lucky Pierrot, 1057 01:20:42,375 --> 01:20:44,333 l don't have the honour... 1058 01:20:53,292 --> 01:20:54,708 ome here. 1059 01:20:54,917 --> 01:20:56,250 Hide the kids. 1060 01:21:03,167 --> 01:21:05,083 ome on, don't be afraid. 1061 01:21:32,667 --> 01:21:34,000 Bob. 1062 01:21:52,333 --> 01:21:55,792 Light and sound... Why? 1063 01:21:56,542 --> 01:22:00,000 They don't want you to run away in the dark. 1064 01:22:00,125 --> 01:22:05,125 We're tranquil. As long as there's light, they won't attack. 1065 01:22:08,958 --> 01:22:10,875 You must admit it's not common. 1066 01:22:17,375 --> 01:22:18,833 l'd gladly have a smoke. 1067 01:22:31,625 --> 01:22:32,917 Turn it off, God damnit! 1068 01:22:40,750 --> 01:22:45,208 Luckily l'm here. This one inflame himself too. 1069 01:22:46,417 --> 01:22:49,208 ould you be a bit less noisy? 1070 01:22:52,875 --> 01:22:54,417 This is my beret. 1071 01:23:16,625 --> 01:23:18,875 Do we really have to listen this? 1072 01:23:19,125 --> 01:23:22,042 lf you had seen ''The Alamo'', you would understand. 1073 01:23:22,250 --> 01:23:23,750 That's psychological, 1074 01:23:24,000 --> 01:23:25,417 before the attack. 1075 01:23:26,500 --> 01:23:29,208 That gets on their nerves. - Not only them. 1076 01:23:57,667 --> 01:24:00,333 You'll take the guard with me. 1077 01:24:00,583 --> 01:24:03,250 You, until 3. Marite, from 3 to 7. 1078 01:24:03,417 --> 01:24:05,083 And the artist at the end. 1079 01:24:05,375 --> 01:24:06,792 Are you giving me orders? 1080 01:24:07,000 --> 01:24:09,167 - Get out of here! - Out! 1081 01:25:03,167 --> 01:25:06,083 How do you think this is gonna end? 1082 01:25:07,667 --> 01:25:09,958 You'll give up. 1083 01:25:10,833 --> 01:25:13,792 You'll negotiate with Albert Roza. 1084 01:25:14,583 --> 01:25:16,333 Or we'll have to ice them all. 1085 01:25:17,708 --> 01:25:20,958 - lt's not possible. - Yes, it is. 1086 01:25:21,500 --> 01:25:23,042 And if it's them... 1087 01:25:23,250 --> 01:25:25,375 That's also possible. 1088 01:25:27,375 --> 01:25:30,375 We can possibly be all dead tomorrow. 1089 01:25:31,833 --> 01:25:34,750 lt's maybe our last night. 1090 01:25:37,000 --> 01:25:41,708 Did you ever think about what you'd do if you only had two hours to live left? 1091 01:25:42,917 --> 01:25:47,458 Principles are important, but once underground... 1092 01:25:50,542 --> 01:25:53,125 Admit you'll feel sorry. 1093 01:25:53,875 --> 01:25:55,375 About what? 1094 01:25:56,708 --> 01:25:58,833 The universal school. 1095 01:26:00,333 --> 01:26:01,750 l'm not kidding. 1096 01:26:06,833 --> 01:26:09,792 Die like this would be silly. 1097 01:26:12,000 --> 01:26:15,500 That's why l prefer the first solution. 1098 01:26:16,208 --> 01:26:18,583 You gun down them all. 1099 01:26:35,542 --> 01:26:39,417 Take a break, catch your breath. 1100 01:26:45,542 --> 01:26:46,958 That's annoying, that's true! 1101 01:26:52,708 --> 01:26:55,833 l never could stand the country. 1102 01:26:56,042 --> 01:26:59,417 lt's full of useless stuff. 1103 01:26:59,625 --> 01:27:02,333 And you bore. - l never bore. 1104 01:27:02,542 --> 01:27:04,458 Because l think. 1105 01:27:05,083 --> 01:27:08,000 And do you know about what? Kids. 1106 01:27:09,000 --> 01:27:12,583 - You think about chicks? - What would l do with a chick? 1107 01:27:12,750 --> 01:27:15,208 l'm thinking about the kids, the brats. 1108 01:27:15,417 --> 01:27:18,875 The one who lay his hand on them will lay his hand on the rest. 1109 01:27:19,083 --> 01:27:22,958 Nabbing the mother, plunging her in the bath tube, 1110 01:27:23,083 --> 01:27:24,958 that's just how we do business. 1111 01:27:25,167 --> 01:27:28,208 Even if we ice her, that's only business. 1112 01:27:28,375 --> 01:27:31,750 But nabbing her kid, you're really evil. 1113 01:27:58,917 --> 01:28:00,833 You see... 1114 01:28:02,500 --> 01:28:06,000 That's the condemned to death time. 1115 01:28:06,250 --> 01:28:08,208 You're no fun. 1116 01:28:09,958 --> 01:28:11,458 l'm realistic! 1117 01:28:15,125 --> 01:28:17,875 lt's maybe our last morning. 1118 01:28:19,292 --> 01:28:22,917 That's too silly, we should enjoy our time. 1119 01:28:23,042 --> 01:28:25,500 We'll feel less sorry. 1120 01:28:25,750 --> 01:28:29,417 Don't lose your time, l'm not a morning girl. 1121 01:28:29,583 --> 01:28:33,250 You should had set up the spells of duty another way. 1122 01:28:33,500 --> 01:28:36,958 You girls are really passionate! 1123 01:28:37,333 --> 01:28:41,833 At least, the other one runs on memories, but you? 1124 01:28:42,042 --> 01:28:43,583 Huh? 1125 01:28:45,708 --> 01:28:47,625 Without being inquisitive, 1126 01:28:48,833 --> 01:28:51,208 who's your kid from? 1127 01:28:53,292 --> 01:28:55,042 From me. 1128 01:29:04,500 --> 01:29:06,208 Where are the feeding-bottles? 1129 01:29:06,458 --> 01:29:08,542 ln the kitchen. 1130 01:29:11,417 --> 01:29:14,667 We could maybe open the shutters. 1131 01:29:17,083 --> 01:29:18,708 And keep quiet! 1132 01:29:39,500 --> 01:29:41,042 atherine, come back in... 1133 01:29:52,083 --> 01:29:53,875 Grenade! 1134 01:30:05,333 --> 01:30:08,083 And l'm supposed to be evil? 1135 01:30:33,417 --> 01:30:36,000 Who's gonna make coffee? 1136 01:31:27,917 --> 01:31:29,583 l guess we're withdrawing. 1137 01:31:29,792 --> 01:31:33,208 You know that, a front attack, when you don't have air support... 1138 01:31:36,333 --> 01:31:41,792 l'm okay to make the coffee, but we need water. 1139 01:31:42,208 --> 01:31:43,667 There's none left. 1140 01:31:48,042 --> 01:31:51,542 There's none left. We're out of water.. 1141 01:32:01,000 --> 01:32:03,083 What about the coffee? 1142 01:32:04,833 --> 01:32:07,292 Give the bottle to Pierre. - And you? 1143 01:32:07,542 --> 01:32:09,083 l'll manage. 1144 01:32:11,083 --> 01:32:14,792 l'm a wreck if l don't have my coffee. 1145 01:32:16,292 --> 01:32:18,250 Don't go out before l tell you to. 1146 01:32:18,458 --> 01:32:19,875 l'll whistle. 1147 01:33:09,333 --> 01:33:11,667 Stop and don't move! 1148 01:33:15,375 --> 01:33:17,333 Stop! Understand? 1149 01:33:21,917 --> 01:33:22,750 ome! 1150 01:34:42,833 --> 01:34:45,000 - Hurry up! - oming... 1151 01:34:45,167 --> 01:34:48,167 Oh... That wasn't necessary... 1152 01:34:48,417 --> 01:34:50,833 You should had not, really... 1153 01:34:54,792 --> 01:34:56,000 One more. 1154 01:34:56,250 --> 01:34:57,833 One less. 1155 01:34:58,083 --> 01:35:01,542 Albert, it's about time to find a solution. 1156 01:35:01,708 --> 01:35:03,375 And quickly. 1157 01:35:03,625 --> 01:35:06,125 l have one. But you don't like it. 1158 01:35:07,708 --> 01:35:11,083 We're maybe heading to a heart-rending revision. 1159 01:35:18,667 --> 01:35:20,917 l'm watching... 1160 01:35:23,750 --> 01:35:26,833 There's nothing. Absolutely nothing. 1161 01:35:28,375 --> 01:35:32,042 There's nothing. Everything is fine, there's nothing. 1162 01:35:32,708 --> 01:35:34,875 They're sleeping. They're really tailor-made. 1163 01:35:39,417 --> 01:35:42,000 You acted like a man so let's have a man talk. 1164 01:35:42,375 --> 01:35:46,042 l suggest that we have a final look. Everywhere. 1165 01:35:46,292 --> 01:35:48,958 Under the roof, in the well, everywhere. 1166 01:35:49,125 --> 01:35:50,792 And if we find nothing, we split. 1167 01:35:51,083 --> 01:35:52,167 l don't want 1168 01:35:52,417 --> 01:35:55,375 to leave anymore. Never again. 1169 01:35:56,542 --> 01:35:58,750 Let me tell you something. 1170 01:35:58,958 --> 01:36:03,458 For this dough, l would have kill. l would have done anything. 1171 01:36:03,667 --> 01:36:05,750 But now, l don't give a damn. 1172 01:36:06,000 --> 01:36:07,500 Not me. 1173 01:36:07,708 --> 01:36:10,333 l don't need 200 million to do the house up 1174 01:36:10,500 --> 01:36:11,917 and raise my kid. 1175 01:36:12,125 --> 01:36:15,292 - Especially with me around. - Bravo, l love it. 1176 01:36:15,750 --> 01:36:18,375 Keep the daydreaming for after l left. 1177 01:36:18,625 --> 01:36:20,458 ln the meanwhile, let's get back to work. 1178 01:36:20,667 --> 01:36:24,333 l may save you some useless search. 1179 01:36:24,500 --> 01:36:28,917 You're not gonna find the money in the well. 1180 01:36:29,500 --> 01:36:31,167 They're at my place. 1181 01:36:31,417 --> 01:36:35,042 You're high temperature again, maestro. 1182 01:36:35,208 --> 01:36:37,208 What does it mean? 1183 01:36:37,458 --> 01:36:42,167 lt means the portrait of president Lincoln. 1184 01:36:42,292 --> 01:36:47,250 The written amount is excessive for that kind of printing quality. 1185 01:36:48,833 --> 01:36:53,417 Pierrot robbed by a jerk? How did you find the money? 1186 01:36:53,583 --> 01:36:59,292 M. Lhomond... l mean Pierrot, entrust it to me. 1187 01:36:59,458 --> 01:37:01,792 Against my word. 1188 01:37:02,000 --> 01:37:05,583 Word or not, you'd better talk. And quickly. 1189 01:37:05,750 --> 01:37:07,667 Two facts allow me to do so. 1190 01:37:07,875 --> 01:37:12,250 First: apparently our friend had an accident. 1191 01:37:12,458 --> 01:37:15,958 Second: l think l understood that the money 1192 01:37:16,167 --> 01:37:19,083 wasn't the fruit of an exemplary work. 1193 01:37:19,333 --> 01:37:20,750 Where is it? 1194 01:37:23,083 --> 01:37:24,250 an l? 1195 01:37:24,458 --> 01:37:26,042 Yes. 1196 01:37:27,167 --> 01:37:30,292 ln the big jar, on my terrace. 1197 01:37:30,500 --> 01:37:32,667 - Don't go! - Sure, l'm going! 1198 01:37:33,250 --> 01:37:37,875 And let me warn you: the one who'll do nothing will have nothing. 1199 01:37:39,542 --> 01:37:42,667 So? You come or you stay? 1200 01:37:42,875 --> 01:37:44,792 We stay. 1201 01:37:57,500 --> 01:38:00,375 So long, losers! 1202 01:38:01,667 --> 01:38:03,042 You'll be more useful upstairs. 1203 01:41:50,000 --> 01:41:52,250 They nabbed... 1204 01:41:54,208 --> 01:41:56,500 the small brats. 1205 01:41:56,708 --> 01:41:58,042 Marite! 1206 01:42:15,042 --> 01:42:16,625 The children... 1207 01:42:52,792 --> 01:42:54,125 Make them be quiet! 1208 01:42:54,333 --> 01:42:56,417 l do the best l can! 1209 01:43:05,458 --> 01:43:07,875 Here's my little athy... 1210 01:43:08,542 --> 01:43:10,292 A neighbour's visit? 1211 01:43:11,500 --> 01:43:13,458 lf you want to make peace, 1212 01:43:13,750 --> 01:43:17,000 drop your needle, it brings back some bad memories. 1213 01:43:17,167 --> 01:43:18,833 l could feel offended. 1214 01:43:32,917 --> 01:43:34,333 Stop where you are. 1215 01:43:37,000 --> 01:43:38,875 Don't come closer. 1216 01:43:40,375 --> 01:43:41,917 Turn around. 1217 01:43:53,042 --> 01:43:54,458 Hands up, cunt! 1218 01:43:56,375 --> 01:43:58,500 l slowly raise my arms, 1219 01:44:00,125 --> 01:44:03,083 l move my left foot forward... 1220 01:44:03,292 --> 01:44:05,542 No, it's not the left. 1221 01:44:05,792 --> 01:44:10,208 Hands up, bitch! And drop your gun. 1222 01:44:12,542 --> 01:44:13,958 Hear me? 1223 01:44:14,375 --> 01:44:16,958 You're done. 1224 01:44:17,750 --> 01:44:21,417 Why can't l remember of what he said? 1225 01:44:21,625 --> 01:44:22,792 What's the next move? 1226 01:44:23,000 --> 01:44:25,083 l step the right foot and turn? 1227 01:44:25,292 --> 01:44:26,208 Don't move! 1228 01:44:28,625 --> 01:44:30,292 Drop your gun! 1229 01:44:30,500 --> 01:44:33,750 Oh, yes, on the right, otherwise l fall down. 1230 01:44:33,917 --> 01:44:35,042 On the right! 1231 01:45:03,792 --> 01:45:05,333 My darlings! 1232 01:45:08,375 --> 01:45:09,583 My son... 1233 01:45:18,292 --> 01:45:20,250 My love. 1234 01:45:22,958 --> 01:45:24,583 l love you. 1235 01:45:28,417 --> 01:45:30,083 My darling. 1236 01:45:33,875 --> 01:45:35,792 lt's mummy. 1237 01:45:38,208 --> 01:45:41,417 That's how l said it, superintendent. 1238 01:45:44,458 --> 01:45:45,792 This... 1239 01:45:46,333 --> 01:45:49,125 This gentleman killed that gentleman. 1240 01:45:56,708 --> 01:45:58,125 Here! 1241 01:45:58,667 --> 01:45:59,667 This gentleman... 1242 01:45:59,958 --> 01:46:03,500 killed that two gentlemen. 1243 01:46:04,458 --> 01:46:06,792 - Exactly! - Exactly... 1244 01:46:07,375 --> 01:46:09,458 And the man would 1245 01:46:09,708 --> 01:46:13,750 had left tracks like this behind him? 1246 01:46:16,125 --> 01:46:18,792 To find his way back, l guess? 1247 01:46:24,458 --> 01:46:28,250 And according to you, he would had gun down 1248 01:46:28,500 --> 01:46:30,625 the other tree? - Yeah. 1249 01:46:30,833 --> 01:46:32,167 With a riffle? - Exactly. 1250 01:46:32,417 --> 01:46:34,917 A shotgun, probably? 1251 01:46:35,167 --> 01:46:37,792 You'd came a month later and the figs would have been mature. 1252 01:46:37,958 --> 01:46:39,708 lt's a pity, we had a cold winter... 1253 01:46:40,000 --> 01:46:42,875 - But lavender... - Enough! There's another possibility 1254 01:46:43,042 --> 01:46:45,458 that would get the sympathy of the jury. 1255 01:46:45,708 --> 01:46:50,333 l was with Miss Aigroz when she discovered the kidnapping. 1256 01:46:50,500 --> 01:46:53,417 She passed out yelling ''hildren!'' 1257 01:46:55,750 --> 01:46:59,208 You'll testify before an investigating judge. 1258 01:47:00,083 --> 01:47:03,792 The mother that passed out. That's good. 1259 01:47:03,958 --> 01:47:05,583 That's very good. 1260 01:47:06,042 --> 01:47:09,208 But l wouldn't keep the ''hildren!'' 1261 01:47:10,458 --> 01:47:13,625 She passed out. Period. 1262 01:47:14,792 --> 01:47:16,708 Huh? - Yes, l think. 1263 01:47:16,917 --> 01:47:18,667 A settling of scores? 1264 01:47:18,958 --> 01:47:23,542 That suits everybody, so why bother? 1265 01:47:24,000 --> 01:47:26,667 A friend is here to see mummy. 1266 01:47:26,917 --> 01:47:30,917 Since you're using the expression ''settling of scores'', 1267 01:47:31,125 --> 01:47:32,333 an l remind you... 1268 01:47:33,708 --> 01:47:37,583 As l thought about it. ls there still a reward? 1269 01:47:37,833 --> 01:47:40,500 Provided that you find the bundle. 1270 01:47:40,667 --> 01:47:41,625 Marite. 1271 01:47:42,292 --> 01:47:44,167 l'll take care of Pierre. 1272 01:47:49,833 --> 01:47:51,208 ome. 1273 01:48:03,417 --> 01:48:06,250 The dough is here, in the jar. 1274 01:48:07,667 --> 01:48:09,250 Wait! 1275 01:48:09,708 --> 01:48:11,500 an l do it? - Go ahead. 1276 01:48:13,667 --> 01:48:15,042 Here you go. 1277 01:48:25,250 --> 01:48:28,083 Excuse me, we have no nanny yet. 1278 01:48:31,542 --> 01:48:34,083 lf it's allow to bring a conclusion, 1279 01:48:35,333 --> 01:48:40,042 we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, 1280 01:48:40,167 --> 01:48:42,208 neither too wet nor too dry, 1281 01:48:42,458 --> 01:48:46,542 perfectly fits for the blooming of the mothers. 1282 01:49:02,458 --> 01:49:06,208 Subtitles: Aquasantajoe 1283 01:49:07,125 --> 01:49:10,917 For inemageddon, October 201091879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.