Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,708 --> 00:00:39,375
SORREL FLOWER
(OLOUR THEM DEAD)
2
00:05:10,167 --> 00:05:14,083
The child of Pierre Gasperi
and atherine Aigroz
3
00:05:14,250 --> 00:05:16,208
came to life at 8 a.m.,
4
00:05:16,458 --> 00:05:18,667
at the maternity hospital of
Port-Royal boulevard.
5
00:05:18,875 --> 00:05:21,708
lt's a 8 pounds big boy.
6
00:05:22,833 --> 00:05:24,417
Terrific.
7
00:05:24,667 --> 00:05:27,792
You still have
to give him a name.
8
00:05:28,000 --> 00:05:30,875
There's plenty in the calendar.
9
00:05:33,708 --> 00:05:35,583
ln the absence of imagination
10
00:05:35,792 --> 00:05:37,208
she demonstrated some memory.
11
00:05:37,417 --> 00:05:39,833
So, here is little Pierre...
12
00:05:40,042 --> 00:05:41,542
ls that the name of the father?
13
00:05:42,958 --> 00:05:44,375
Was.
14
00:05:44,583 --> 00:05:48,042
Oh, sorry... An accident?
15
00:05:48,792 --> 00:05:51,208
You can call it like this.
16
00:05:54,708 --> 00:05:57,625
Of course... lt's...
17
00:05:57,833 --> 00:06:02,167
The social worker was
a sweet and nice person,
18
00:06:02,375 --> 00:06:06,667
who was spreading the good word
and buying discounted shoes.
19
00:06:06,792 --> 00:06:10,958
And your decision,
how should we call it?
20
00:06:11,167 --> 00:06:13,583
A crazy thing? A mistake?
21
00:06:13,750 --> 00:06:17,292
You're not gonna
put him in an orphanage?
22
00:06:18,125 --> 00:06:20,375
My name is atherine Aigroz.
23
00:06:20,625 --> 00:06:24,500
ln the newspapers:
''pretty athy'', got it?
24
00:06:24,625 --> 00:06:28,875
''Lucky Pierrot'', the shooting,
doesn't it ring a bell?
25
00:06:29,042 --> 00:06:31,208
Yes... There was a story.
26
00:06:31,792 --> 00:06:33,292
You can say that.
27
00:06:39,458 --> 00:06:41,708
Under what scheme are you?
28
00:06:41,917 --> 00:06:43,875
l'm free, don't worry.
29
00:06:44,125 --> 00:06:46,958
Dismissal.
l didn't know anything.
30
00:06:47,667 --> 00:06:49,000
Are you surprised?
31
00:06:49,208 --> 00:06:51,292
The cops eventually admitted it.
32
00:06:51,500 --> 00:06:53,625
That's the most surprising.
33
00:06:53,875 --> 00:06:55,042
They gave you troubles?
34
00:06:55,250 --> 00:06:58,458
A little.
That's why my milk's gone sour.
35
00:06:58,708 --> 00:07:01,417
Where do you plan to go
once outside?
36
00:07:01,667 --> 00:07:05,167
- l don't know.
- Don't you have a place?
37
00:07:05,333 --> 00:07:07,500
- No.
- You don't want to tell me.
38
00:07:07,750 --> 00:07:11,875
l'm not from the police.
lt can stay between us.
39
00:07:12,042 --> 00:07:14,333
Between us,
l don't know where l'll go.
40
00:07:14,542 --> 00:07:17,000
Any incoming money?
41
00:07:17,208 --> 00:07:18,958
None.
42
00:07:24,583 --> 00:07:27,458
lt's feeding time.
43
00:07:31,250 --> 00:07:34,292
What would you say of month holiday,
paid by the state?
44
00:07:34,458 --> 00:07:37,250
A mother's house, in province...
45
00:07:37,500 --> 00:07:40,792
You'll have some fresh air,
the child too.
46
00:07:40,958 --> 00:07:43,667
You have time to think about it.
47
00:07:43,833 --> 00:07:45,250
l'll come back to see you.
48
00:07:45,500 --> 00:07:48,042
l you expect to change
my mind about the kid,
49
00:07:48,250 --> 00:07:50,583
l can already tell you
it won't happen.
50
00:07:58,792 --> 00:08:01,917
lt was neither yes nor no.
51
00:08:02,875 --> 00:08:05,625
And it was no holidays either.
52
00:08:07,958 --> 00:08:10,500
- l'll carry him for you.
- There's no reason.
53
00:08:10,667 --> 00:08:13,875
There's one. l always worked.
But you...
54
00:08:14,042 --> 00:08:16,083
Up to you.
55
00:08:23,875 --> 00:08:27,333
The romantic power
of the words ring out
56
00:08:27,500 --> 00:08:30,333
stronger in idiotic brains.
57
00:08:30,542 --> 00:08:33,625
Wife of a big shot fall
on the field of honour,
58
00:08:33,792 --> 00:08:35,833
atherine didn't want any publicity.
59
00:08:36,042 --> 00:08:38,333
She better liked, at the moment,
60
00:08:38,542 --> 00:08:40,958
keep the anonymity
of an identification number.
61
00:08:41,208 --> 00:08:43,500
You'll have bed n1 7.
62
00:08:43,750 --> 00:08:45,458
Affinities between numbers
63
00:08:45,667 --> 00:08:47,833
are a myth. N 1 7
64
00:08:48,000 --> 00:08:50,958
not always becomes
the friend of n18.
65
00:08:51,167 --> 00:08:53,083
But this time, she did.
66
00:08:53,333 --> 00:08:56,208
N18 distinguished herself
from the others
67
00:08:56,333 --> 00:09:00,417
by an exclusive mood
and a hot temper.
68
00:09:01,875 --> 00:09:03,250
Get lost !
69
00:09:05,000 --> 00:09:07,333
ome on! Out!
70
00:09:11,583 --> 00:09:13,167
Good night, Marite.
71
00:09:14,958 --> 00:09:16,333
Good night.
72
00:09:21,542 --> 00:09:23,167
Sleep well.
73
00:09:33,458 --> 00:09:35,583
Get dress, my child.
74
00:09:35,792 --> 00:09:38,500
lt's not quite over, yet.
75
00:09:38,750 --> 00:09:42,083
Okay. l'll meet you at the nursery.
76
00:09:42,250 --> 00:09:46,542
So, in the Aigroz family,
no congenital illness?
77
00:09:46,708 --> 00:09:49,000
Your parents?
- Still alive?
78
00:09:49,208 --> 00:09:52,333
l know.
They just manifest themselves.
79
00:09:52,542 --> 00:09:55,333
A rather naive letter, but touching.
80
00:09:55,458 --> 00:09:58,375
lf you want to read it...
- No, thanks.
81
00:09:58,583 --> 00:09:59,625
They forgive you.
82
00:09:59,875 --> 00:10:01,792
Forgive me for what?
83
00:10:01,958 --> 00:10:04,125
lf you pretend to be someone else,
84
00:10:04,333 --> 00:10:07,500
there's 20 years l run this house.
85
00:10:07,750 --> 00:10:10,708
Whether you're passive or in revolt,
you won't impress me.
86
00:10:10,958 --> 00:10:15,042
My parents are honesty procurers.
87
00:10:15,125 --> 00:10:18,125
Full up of morality like others
are stuffed with baby food.
88
00:10:18,333 --> 00:10:20,375
A morality of their own, of course.
89
00:10:21,042 --> 00:10:24,417
l didn't know there was
more than one.
90
00:10:24,583 --> 00:10:27,292
There's the one of the wolves
and the one of the sheeps.
91
00:10:27,542 --> 00:10:32,625
They were of the sheep kind.
And full of maxims.
92
00:10:32,750 --> 00:10:37,083
''hi va piano, va sano'',
''Good health is above wealth'', ''Life is...''
93
00:10:37,208 --> 00:10:39,500
an't remember,
but it was probably another great one.
94
00:10:39,708 --> 00:10:43,583
''Life is the only school you left
without having learn anything.''
95
00:10:43,792 --> 00:10:47,083
Well. And then the father
of the baby arrived.
96
00:10:47,250 --> 00:10:48,667
Yes, of course.
97
00:10:48,917 --> 00:10:52,500
He was talking about life too,
but it was more like:
98
00:10:52,625 --> 00:10:53,750
''l drink in other's people glass''.
99
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
l see.
100
00:10:55,208 --> 00:10:56,917
Me too.
101
00:10:57,167 --> 00:11:01,542
That's why l'll keep away from
stereotypes and reheated meals.
102
00:11:01,708 --> 00:11:03,042
l choose caviar.
103
00:11:03,292 --> 00:11:05,542
aviar is no solution.
104
00:11:05,792 --> 00:11:08,125
Shit neither.
105
00:11:09,042 --> 00:11:13,542
Madame Aigroz,
there's a visitor for you.
106
00:11:13,667 --> 00:11:16,542
ecile, can you do it for me?
107
00:11:16,958 --> 00:11:19,875
lf it's my folks,
l'll throw them out.
108
00:11:26,250 --> 00:11:28,000
Well, superintendent!
109
00:11:28,292 --> 00:11:29,958
That's a surprise, isn't it?
110
00:11:31,458 --> 00:11:34,958
What have you done
with your waistline?
111
00:11:35,375 --> 00:11:37,542
Bravo, bravo, bravo !
112
00:11:39,000 --> 00:11:41,208
And so? How's the kid?
113
00:11:41,458 --> 00:11:43,417
Want to interrogate him?
114
00:11:43,625 --> 00:11:47,000
l just came to chat five minutes,
like a friend.
115
00:11:47,208 --> 00:11:49,333
Don't laugh, it's true.
116
00:11:49,542 --> 00:11:52,750
l'm offering you a dowry.
What would you say of 5 million?
117
00:11:53,000 --> 00:11:53,958
Old or new?
118
00:11:54,208 --> 00:11:56,125
Old, but it's already nice.
119
00:11:56,375 --> 00:11:57,917
A quest for
the repentant girls?
120
00:11:58,125 --> 00:12:01,333
The Funds National Bank
is throwing in the towel.
121
00:12:01,542 --> 00:12:04,458
5 millions to whom
will point out the bundle.
122
00:12:04,625 --> 00:12:06,500
What bundle?
123
00:12:06,708 --> 00:12:10,500
That's pretty athy's answer.
Exactly as expected.
124
00:12:10,667 --> 00:12:14,250
l'm waiting for the answer
of my little atherine.
125
00:12:15,458 --> 00:12:18,792
The answer of a charming young lady,
126
00:12:19,000 --> 00:12:22,417
that l'd like to see back on tracks.
127
00:12:22,583 --> 00:12:26,917
All the press is speaking
about Pierrot's bundle.
128
00:12:27,125 --> 00:12:29,750
Don't tell me you didn't read the papers.
129
00:12:29,917 --> 00:12:31,625
Not the humorous ones.
130
00:12:31,833 --> 00:12:35,833
Let's stop bullshitting.
l've a full in my hands and l'm giving it to you.
131
00:12:36,000 --> 00:12:38,458
lt's a nice sum!
132
00:12:38,708 --> 00:12:40,125
There's no dirty trick!
133
00:12:40,375 --> 00:12:44,542
You won't be charge for any crime,
complicity or concealment.
134
00:12:44,667 --> 00:12:48,708
Listen, you don't have to answer now.
135
00:12:48,917 --> 00:12:51,875
Talk to your lawyer,
ask him what he thinks.
136
00:12:52,125 --> 00:12:53,708
He'll tell me to talk,
but talk about what?
137
00:12:54,625 --> 00:12:55,958
l don't know anything.
138
00:12:56,167 --> 00:12:58,333
You have a kid to take care of.
139
00:12:58,583 --> 00:13:01,042
- lt maybe won't last long.
- lt's up to you.
140
00:13:01,375 --> 00:13:04,500
What's up to me is to find the bundle.
141
00:13:04,708 --> 00:13:06,708
Before the others.
- The others?
142
00:13:06,958 --> 00:13:10,083
All the ones
who are gonna come to see you.
143
00:13:10,292 --> 00:13:12,792
You're gonna have some visit.
144
00:13:14,792 --> 00:13:17,125
Do you know Albert Roza?
- No.
145
00:13:17,292 --> 00:13:18,375
Riton Godot ?
146
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
No.
147
00:13:20,458 --> 00:13:25,083
You don't belong to the underworld,
why would you respect them?
148
00:13:25,250 --> 00:13:29,458
As long as you were with Pierrot,
they were sucking you up.
149
00:13:29,625 --> 00:13:32,333
But you're not from the same world,
they always had hated your guts.
150
00:13:32,542 --> 00:13:36,625
When they speak of you,
do you know how Albert is summarising it?
151
00:13:36,792 --> 00:13:38,458
A cashing whore.
152
00:13:38,667 --> 00:13:40,667
l'm telling it because
l have the right to.
153
00:13:40,958 --> 00:13:42,208
As you're a cop!
154
00:13:42,458 --> 00:13:44,417
So l'll speak as a cop!
155
00:13:44,667 --> 00:13:47,542
The bundle is value
at 300 or 400 grands.
156
00:13:47,708 --> 00:13:52,875
As soon as you'll step out,
they'll be all over you.
157
00:13:53,042 --> 00:13:55,833
l'm not on your side
and l'll let them do
158
00:13:56,042 --> 00:13:58,083
or l'll get ride of them.
Your choice.
159
00:13:58,333 --> 00:14:01,583
l'll tell you if l knew!
- No, and l can't force you.
160
00:14:01,750 --> 00:14:05,417
But Riton and Albert,
they're no choirboys.
161
00:14:05,625 --> 00:14:09,958
Riton is a vet of the counter.
He used to work in a bar.
162
00:14:10,125 --> 00:14:11,708
He doesn't have shaky hands!
163
00:14:11,958 --> 00:14:15,208
l can't make it up.
l don't know anything!
164
00:14:16,417 --> 00:14:19,792
Yes, well...
They'll maybe won't touch you.
165
00:14:20,000 --> 00:14:24,583
They'll take it out on the kid.
They'll crush him a hand.
166
00:14:24,750 --> 00:14:29,083
- You have no right!
- l have all the rights, l'm a cop!
167
00:14:30,042 --> 00:14:31,917
And after you'd talk,
168
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
because you'll talk to them!
169
00:14:34,167 --> 00:14:38,750
They'll throw you in the water,
dead, at onflans's lock!
170
00:14:38,875 --> 00:14:40,792
Give me a break,
l don't know anything!
171
00:14:41,042 --> 00:14:44,417
See you at the locks.
l don't know what's keeping me...
172
00:14:44,625 --> 00:14:47,750
You are in an hospital!
173
00:14:47,958 --> 00:14:50,625
She's under my protection.
Get out.
174
00:14:50,792 --> 00:14:52,667
Don't make me order it to you.
175
00:14:53,292 --> 00:14:54,708
Excuse me.
176
00:14:54,958 --> 00:14:58,250
l'll be back.
- You certainly won't.
177
00:14:58,458 --> 00:15:00,417
ome, Aigroz.
178
00:15:30,167 --> 00:15:34,583
Before the end of the afternoon,
atherine had another visit.
179
00:15:34,750 --> 00:15:38,333
lf the superintendent's manners
weren't very good,
180
00:15:38,542 --> 00:15:40,458
his information were.
181
00:15:40,667 --> 00:15:43,417
Say, you do know some people...
182
00:15:53,042 --> 00:15:56,667
Here she is, the sly little devil!
183
00:15:56,833 --> 00:16:00,417
We're looking for you everywhere.
You almost drove us crazy.
184
00:16:00,583 --> 00:16:02,917
We should be mad at you!
Not a word!
185
00:16:03,125 --> 00:16:05,250
Old friends like us!
186
00:16:05,458 --> 00:16:08,167
We thought we'd see you
at the funerals.
187
00:16:08,333 --> 00:16:10,458
There was a lot people.
Too much.
188
00:16:10,667 --> 00:16:13,583
Roza and her clique,
can you figure that?
189
00:16:13,792 --> 00:16:16,667
We thought Riton
was gonna start shooting!
190
00:16:16,917 --> 00:16:19,333
He just spitted on Roza's shoes.
191
00:16:19,500 --> 00:16:23,667
Riton's been incredible.
You should have seen him.
192
00:16:23,833 --> 00:16:28,083
He wanted a mass,
with singers and everything.
193
00:16:28,875 --> 00:16:30,583
ln Saint-Eustache.
194
00:16:30,792 --> 00:16:33,875
Les Halles, that was where
Pierrot used to hang out.
195
00:16:34,083 --> 00:16:36,583
Le square des lnnocents.
That's funny.
196
00:16:36,792 --> 00:16:38,542
Let's not think about it.
197
00:16:38,708 --> 00:16:42,292
The duty of women is the future.
198
00:16:42,500 --> 00:16:45,125
- That wasn't necessary.
- That's for your son.
199
00:16:45,333 --> 00:16:47,750
an we see the cuttie?
200
00:16:47,958 --> 00:16:50,667
No, they're notjoking
with the rules here.
201
00:16:50,875 --> 00:16:54,125
They gave you that coat?
Bastards...
202
00:16:54,375 --> 00:16:58,083
How can they dare dress
like this Pierrot's chick!
203
00:16:58,250 --> 00:17:01,583
A woman like you,
used to get served.
204
00:17:01,750 --> 00:17:03,458
One can lose his habits.
205
00:17:03,667 --> 00:17:05,917
Good habits must be kept.
206
00:17:07,000 --> 00:17:10,458
We're taking you to Fontenay-le-Vicomte.
Riton is inviting you.
207
00:17:10,583 --> 00:17:14,375
You'll take some vacation
with your brat and take it easy.
208
00:17:14,542 --> 00:17:16,417
A mother needs to rest.
209
00:17:16,667 --> 00:17:17,625
Riton is nice.
210
00:17:17,875 --> 00:17:18,708
He has good heart.
211
00:17:18,958 --> 00:17:22,542
Unfortunately, l can't go out before two weeks,
the doctor won't agree.
212
00:17:22,708 --> 00:17:26,375
Always those fucking rules.
- Are you sure?
213
00:17:26,500 --> 00:17:28,167
l asked about it.
214
00:17:30,042 --> 00:17:32,167
So, what are we doing?
215
00:17:32,375 --> 00:17:34,583
We'll wait if we have to.
216
00:17:34,833 --> 00:17:37,500
And Riton too.
He's gonna be disappointed.
217
00:17:37,750 --> 00:17:39,083
And so am l.
218
00:17:43,917 --> 00:17:47,000
We're sorry, we're in a hurry.
219
00:17:47,208 --> 00:17:48,833
We are expected.
220
00:17:50,625 --> 00:17:53,000
Goodbye, sweetie.
221
00:17:53,167 --> 00:17:54,667
Have a nice way back.
222
00:17:56,625 --> 00:17:58,250
Goodbye.
223
00:17:59,875 --> 00:18:01,292
Here you go.
224
00:18:01,542 --> 00:18:05,167
We'll come back next week, for sure.
225
00:18:06,750 --> 00:18:08,917
You can count on us.
226
00:18:10,042 --> 00:18:13,458
Bye, my darlings!
See you soon!
227
00:18:14,458 --> 00:18:15,958
Who are they, your ''darlings''?
228
00:18:17,208 --> 00:18:19,375
Two bitches.
229
00:18:25,542 --> 00:18:26,458
And so?
230
00:18:26,667 --> 00:18:30,542
The one who just
said ''and so'', it's Riton.
231
00:18:30,750 --> 00:18:33,667
By describing him
as a former from the Gestapo,
232
00:18:33,833 --> 00:18:36,750
Verdier was just citing
an insignificant event.
233
00:18:36,958 --> 00:18:39,292
The one who didn't talk
234
00:18:39,500 --> 00:18:44,083
is called Jo.
''Jo de Frejus'', to be precise.
235
00:18:44,250 --> 00:18:47,042
A new pawn on Riton's chessboard.
236
00:18:47,167 --> 00:18:50,167
A pawn who can make
a game extremely enlivened.
237
00:18:51,583 --> 00:18:55,167
The mums had a day out once a week.
238
00:18:55,375 --> 00:18:58,500
atherine decided to use that right.
239
00:18:58,708 --> 00:19:02,792
Marite asked to come
and atherine didn't say no.
240
00:19:02,958 --> 00:19:06,625
A faithful heart,
inside a straightforward person,
241
00:19:06,875 --> 00:19:08,625
can be very useful.
242
00:19:08,750 --> 00:19:12,875
Assuming that the pig's predictions
are confirmed.
243
00:19:20,292 --> 00:19:24,792
This confirmation came out
as an old acquaintance.
244
00:19:24,917 --> 00:19:27,750
Mr Francis,
little nonchalant assassin.
245
00:19:28,000 --> 00:19:30,583
Albert Roza's henchman.
246
00:19:35,458 --> 00:19:36,583
Aigroz, having a walk?
247
00:19:38,542 --> 00:19:41,208
Meeting you here...
248
00:19:41,417 --> 00:19:43,667
Where are you going?
an l take you?
249
00:19:43,917 --> 00:19:46,542
l'm almost there and l'll walk.
250
00:19:46,708 --> 00:19:48,583
- A friend of you?
- Yeah.
251
00:19:48,833 --> 00:19:51,542
She could walk back alone.
252
00:19:53,792 --> 00:19:54,875
l've to talk to you.
253
00:19:55,125 --> 00:19:56,875
You came for nothing.
254
00:19:57,167 --> 00:20:00,417
Pierrot maybe had an hideout,
but l don't know where.
255
00:20:00,583 --> 00:20:05,167
Tell Roza he can swing
a pendulum over a map.
256
00:20:05,292 --> 00:20:06,333
l don't know anything.
257
00:20:06,583 --> 00:20:07,708
ome...
258
00:20:07,875 --> 00:20:10,375
- Don't touch me.
- l'm just a go-between.
259
00:20:10,625 --> 00:20:11,792
Don't touch me.
260
00:20:12,042 --> 00:20:14,208
Bothering a mother?
261
00:20:14,500 --> 00:20:18,458
Because we may ask for help...
262
00:20:26,750 --> 00:20:29,250
Madame is getting along with the pigs?
263
00:20:29,667 --> 00:20:32,542
Madame is getting bribes?
Bravo.
264
00:20:32,750 --> 00:20:34,917
Like this l know
where my taxation is going.
265
00:20:35,125 --> 00:20:38,875
Wow!
You really are a different person.
266
00:20:39,125 --> 00:20:41,125
When l'll tell that to Albert...
267
00:20:41,375 --> 00:20:42,875
l don't give a damn
about what he thinks.
268
00:20:43,042 --> 00:20:48,250
Just between you and me, if you want...
You know you're even more beautiful.
269
00:20:48,375 --> 00:20:50,667
Tell me, Marite.
270
00:20:51,750 --> 00:20:54,958
an you figure me dating that faggot?
271
00:21:03,792 --> 00:21:06,667
Morons! unts!
272
00:21:11,667 --> 00:21:16,833
l'm in luck.
l just made a new friend.
273
00:21:52,208 --> 00:21:54,625
alm down, now.
274
00:21:57,083 --> 00:21:58,167
Go back to sleep.
275
00:22:08,208 --> 00:22:11,042
You should start to get used to it.
276
00:22:20,167 --> 00:22:22,500
What does it mean?
- l'm leaving.
277
00:22:22,708 --> 00:22:25,917
You can't, the nursery is closed.
278
00:22:26,125 --> 00:22:27,458
You can't leave your kid.
279
00:22:27,667 --> 00:22:28,792
So l just wait to be iced?
280
00:22:29,042 --> 00:22:31,083
l'm talking about your kid!
281
00:22:31,292 --> 00:22:33,792
lf l don't come back, he's yours.
282
00:22:49,000 --> 00:22:51,417
l beg you pardon.
283
00:22:51,958 --> 00:22:55,083
lf you want to be my friend,
don't act like a bitch.
284
00:22:58,125 --> 00:22:59,083
You, sleep.
285
00:22:59,333 --> 00:23:01,500
That's dictatorship!
286
00:23:01,667 --> 00:23:04,042
We'll talk about it at ease.
287
00:23:04,292 --> 00:23:07,583
l can't take it anymore, you know?
288
00:23:32,042 --> 00:23:34,458
l'm a bit like his godfather.
289
00:23:34,708 --> 00:23:37,208
What do you mean by ''a bit like''?
290
00:23:37,458 --> 00:23:39,417
l kinda brought her up.
291
00:23:39,625 --> 00:23:43,458
Excuse me if l speak frankly, Mister...
292
00:23:43,667 --> 00:23:45,417
Albert Roza.
293
00:23:45,625 --> 00:23:47,000
Mr Roza.
294
00:23:48,083 --> 00:23:51,000
lf you brought her up,
there's nothing to be proud of.
295
00:23:51,250 --> 00:23:53,250
l know, l should had watch
296
00:23:53,458 --> 00:23:56,083
over her better. Take care
297
00:23:56,333 --> 00:23:58,250
of her problems.
298
00:23:58,458 --> 00:24:01,667
But modern life, business...
299
00:24:01,917 --> 00:24:04,333
atherine was impressionable.
300
00:24:04,500 --> 00:24:06,917
She had a lot of freedom.
301
00:24:07,167 --> 00:24:09,500
You know how it is.
302
00:24:09,750 --> 00:24:12,500
Shady acquaintances,
303
00:24:12,667 --> 00:24:16,417
chain of misfortunes.
A faux-pas, and that's it.
304
00:24:16,667 --> 00:24:18,000
Here, all the girls
305
00:24:18,250 --> 00:24:20,042
made at least one.
306
00:24:20,250 --> 00:24:22,875
What our atherine needs,
307
00:24:23,125 --> 00:24:26,042
to start again from a firm footing,
308
00:24:26,250 --> 00:24:30,583
is to find an home, a balance.
309
00:24:30,708 --> 00:24:32,208
lf she's okay,
310
00:24:32,500 --> 00:24:35,417
l'd like to take her as soon as tonight.
311
00:24:35,750 --> 00:24:39,750
Do you think the outside air
made any good to her?
312
00:24:39,917 --> 00:24:45,167
Properly advised,
she should pull herself back together.
313
00:24:50,958 --> 00:24:52,333
She's expecting you.
314
00:24:52,542 --> 00:24:53,667
l was sure of it.
315
00:24:53,958 --> 00:24:57,667
That's sweet. Let me look at you.
316
00:24:57,875 --> 00:25:00,542
You know you look great?
317
00:25:01,250 --> 00:25:05,125
l was asking myself
''How's she gonna look?''.
318
00:25:05,292 --> 00:25:06,750
l'm fine, as you can see.
319
00:25:07,000 --> 00:25:08,458
Good for you.
320
00:25:08,708 --> 00:25:10,708
After the misfortunes you had,
321
00:25:10,958 --> 00:25:15,250
l was hoping you'll keep your chin up.
l was thinking about the kid.
322
00:25:15,375 --> 00:25:18,083
Pierrot's son is like holy ground.
323
00:25:18,292 --> 00:25:21,625
First, l'll be his godfather. l insist.
324
00:25:21,833 --> 00:25:23,792
l swore it to Pierrot.
325
00:25:24,000 --> 00:25:26,708
l heard you came
at the funeral, thanks.
326
00:25:26,875 --> 00:25:28,792
Are you kidding me?
327
00:25:29,000 --> 00:25:33,833
lt would has been a bit if l didn't come.
Riton was there too.
328
00:25:34,208 --> 00:25:37,417
l heard he sent you those stupid tarts.
329
00:25:37,583 --> 00:25:39,917
And Francis, who sent him?
Santa laus?
330
00:25:40,125 --> 00:25:43,917
An unlucky initiative.
A faggot's mistake.
331
00:25:44,083 --> 00:25:46,250
l gave him an earful.
Nobody else?
332
00:25:46,542 --> 00:25:50,042
Yes. Superintendent Verdier.
333
00:25:51,000 --> 00:25:53,417
lt's better that way.
like this, you know.
334
00:25:53,708 --> 00:25:57,042
He must had told you the rumour.
335
00:25:57,250 --> 00:26:00,000
About Pierrot's piggy bank.
336
00:26:00,208 --> 00:26:02,542
l heard they're offering 10 or 20 grands...
337
00:26:02,708 --> 00:26:03,708
50.
338
00:26:04,792 --> 00:26:06,208
50 grands!
339
00:26:06,458 --> 00:26:08,708
While 4000 are waiting for us...
340
00:26:08,958 --> 00:26:10,042
Who's us?
341
00:26:10,250 --> 00:26:14,667
l was thinking about the kid.
They want to strip him of.
342
00:26:14,833 --> 00:26:16,292
Say...
343
00:26:16,542 --> 00:26:19,417
lt's time to go for it.
344
00:26:20,875 --> 00:26:25,458
l'm okay with that...
The question is to know what to do.
345
00:26:38,208 --> 00:26:42,417
At the end, he wanted to adopt the kid
and put me in a fancy apartment.
346
00:26:42,583 --> 00:26:45,292
l think he cried at some point.
347
00:26:45,500 --> 00:26:49,167
- He was maybe sincere.
- He was crying on the dough.
348
00:26:49,417 --> 00:26:53,292
l can repeat a hundred times
l don't know anything, they don't believe me.
349
00:26:54,542 --> 00:26:56,333
Maybe, even you.
350
00:26:57,625 --> 00:26:58,708
Me ?
351
00:26:58,917 --> 00:27:00,958
Admit you thought about it.
352
00:27:01,208 --> 00:27:05,917
When l'll leave,
they'll be plenty of people on the wheel.
353
00:27:06,042 --> 00:27:08,792
The hyenas' caravan.
354
00:27:09,000 --> 00:27:11,375
A cuckolds' marathon,
as you don't know anything.
355
00:27:11,625 --> 00:27:13,833
l do know.
356
00:27:17,250 --> 00:27:19,458
Something has been said,
357
00:27:19,667 --> 00:27:23,875
who was gonna give the start
of the treasure hunt.
358
00:27:24,042 --> 00:27:27,083
55 baby's vests, 60 napkins.
359
00:27:29,000 --> 00:27:32,375
Lucky Pierrot succeeded
his last hold-up.
360
00:27:32,583 --> 00:27:34,833
And in some ways, his death.
361
00:27:35,083 --> 00:27:37,375
But where did he stash
the money away?
362
00:27:37,667 --> 00:27:38,917
Nothing was found.
363
00:27:44,375 --> 00:27:46,542
Only atherine knew.
364
00:27:47,542 --> 00:27:51,708
She was rich,
assuming she could leave the place.
365
00:27:51,917 --> 00:27:54,917
She had to leave the mother house.
366
00:27:55,083 --> 00:28:01,292
But becoming hunter and game
doesn't presage a bright future.
367
00:28:03,167 --> 00:28:05,875
But, at the end of the road,
368
00:28:06,125 --> 00:28:08,375
there was fortune.
369
00:28:11,958 --> 00:28:15,625
A relic from the luxurious days
was sell off
370
00:28:15,792 --> 00:28:17,208
in bad circumstances.
371
00:28:17,500 --> 00:28:21,333
ln order to buy a car in poor condition.
372
00:28:24,542 --> 00:28:28,250
lt was not about making a good deal,
but to be quick.
373
00:28:35,958 --> 00:28:38,667
Eventually,
the time of the depart came.
374
00:28:56,792 --> 00:28:59,458
You took your time.
lt's your son.
375
00:28:59,625 --> 00:29:02,750
l had to change his napkin.
He was crying.
376
00:29:10,708 --> 00:29:12,208
Not a word!
377
00:29:12,417 --> 00:29:14,250
Of course, athy.
378
00:29:19,250 --> 00:29:21,208
- Things look good.
- Yes.
379
00:29:29,542 --> 00:29:32,500
Riton, they took the Montargis road.
380
00:29:32,708 --> 00:29:34,375
As planned.
381
00:29:34,625 --> 00:29:37,042
A car from Roza's gang is tailing them.
382
00:29:37,292 --> 00:29:38,750
As planned.
383
00:29:39,000 --> 00:29:40,958
l'll hook on the caravan.
384
00:29:41,792 --> 00:29:44,292
Bye. See you later.
385
00:30:03,708 --> 00:30:04,583
Shit!
386
00:30:17,208 --> 00:30:20,042
Hello, M. Albert? lt's me.
387
00:30:20,292 --> 00:30:24,500
We're at the highway exit,
we're heading to Montargis.
388
00:30:24,667 --> 00:30:26,917
- Montargis?
- You were right.
389
00:30:27,125 --> 00:30:30,750
l always do. The car is waiting downstairs,
we're almost there.
390
00:30:30,958 --> 00:30:33,583
l leave right now.
- Hey... hello?
391
00:30:33,750 --> 00:30:35,458
Boss! Hello!
392
00:30:35,792 --> 00:30:36,750
Were you calling
393
00:30:37,042 --> 00:30:38,958
for help?
394
00:30:39,167 --> 00:30:42,833
Hey! Little Jo...
395
00:30:42,958 --> 00:30:45,875
What a surprise!
What are you doing here?
396
00:30:46,083 --> 00:30:47,625
l go for a roll in the hay.
397
00:30:49,875 --> 00:30:50,750
You were calling Roza?
398
00:30:50,958 --> 00:30:54,167
No, l just remember
l have a date and...
399
00:30:54,417 --> 00:30:58,042
What did you tell him?
Montargis?
400
00:30:58,250 --> 00:31:02,917
Riton's left rue Fontaine
already a while ago.
401
00:31:03,083 --> 00:31:05,292
l'm fair, l tell you all.
402
00:31:05,542 --> 00:31:07,458
Yeah.
403
00:31:08,083 --> 00:31:11,583
Roza just left.
And he means business.
404
00:31:11,833 --> 00:31:14,875
A treaty was quickly closed.
405
00:31:15,042 --> 00:31:16,292
l'm following you.
406
00:31:16,542 --> 00:31:19,125
All the more so as Mr Jo was armed.
407
00:31:19,375 --> 00:31:20,750
And that Francis,
408
00:31:21,000 --> 00:31:25,333
too confident, for once, wasn't.
409
00:31:25,500 --> 00:31:26,917
Here.
410
00:31:29,250 --> 00:31:31,417
What about a small tip?
411
00:31:31,625 --> 00:31:33,583
That's not the day!
412
00:31:42,833 --> 00:31:44,667
What is it?
413
00:31:44,917 --> 00:31:46,917
The first bottle. Stop!
414
00:31:47,125 --> 00:31:48,417
an't you refuel ln-flight?
415
00:31:48,667 --> 00:31:50,333
lf you want to make them sick.
416
00:32:17,708 --> 00:32:20,333
Did you see them?
- Yes.
417
00:32:20,583 --> 00:32:22,542
What are we doing?
418
00:32:22,750 --> 00:32:24,417
We're waiting.
419
00:32:26,750 --> 00:32:28,917
That's the moment to bust their arse.
420
00:32:32,333 --> 00:32:34,083
You can answer.
421
00:32:34,583 --> 00:32:36,083
Why are you staring at my boil?
422
00:32:37,792 --> 00:32:41,542
Riton says your nastiness
is going out from the skin.
423
00:32:43,583 --> 00:32:46,250
l think that's your stupidity.
424
00:32:49,750 --> 00:32:52,000
How many stops are we doing?
425
00:32:52,250 --> 00:32:53,417
One every 3 hours.
426
00:32:53,667 --> 00:32:58,000
But if it's bothering you, we can let them
starve and bury them into the woods.
427
00:32:58,167 --> 00:33:03,125
Of course not, l'll stop every three metres.
l want to hear them get fat.
428
00:33:03,333 --> 00:33:04,542
lt's nothing.
429
00:33:04,792 --> 00:33:06,625
Don't answer.
430
00:33:14,917 --> 00:33:16,125
That's the house.
431
00:33:18,083 --> 00:33:22,250
Without feeding bottle issue,
Mr Roza took the lead.
432
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
And that wasn't
a particularly good place.
433
00:33:26,625 --> 00:33:28,583
Shit, a road block.
434
00:33:28,792 --> 00:33:29,958
Don't worry!
435
00:33:30,208 --> 00:33:34,083
ar registration document, tax sticker,
driving licence and season talk.
436
00:33:39,417 --> 00:33:42,250
That was gonna be a fine day
for outdoor sports.
437
00:33:44,250 --> 00:33:46,417
l can't believe it.
The Roza Brothers.
438
00:33:46,667 --> 00:33:48,458
Expecting to talk with women,
439
00:33:48,667 --> 00:33:51,250
Mr Riton's took the legality appearances.
440
00:33:51,500 --> 00:33:52,875
Turn right.
441
00:35:34,958 --> 00:35:38,958
all that an accident!
He was probably driving too slowly...
442
00:35:39,917 --> 00:35:42,708
Typical, Montargis...
443
00:35:46,167 --> 00:35:48,250
Split between her pilgrimage love
444
00:35:48,500 --> 00:35:50,625
and her frenzy for money,
445
00:35:50,833 --> 00:35:53,625
atherine was following Pierrot's route,
446
00:35:53,792 --> 00:35:55,792
step by step.
447
00:36:00,625 --> 00:36:05,542
l'd like to ask you something.
l'm maybe wrong but...
448
00:36:05,708 --> 00:36:09,833
The smile to the owner and the way
you've ordered without looking the menu.
449
00:36:11,500 --> 00:36:14,750
You want to know
if l already came?
450
00:36:14,917 --> 00:36:16,583
Yes.
451
00:36:17,708 --> 00:36:19,375
- With...
- Yes.
452
00:36:19,583 --> 00:36:21,833
You must feel funny.
453
00:36:22,042 --> 00:36:24,667
Let's speak about something else.
454
00:36:27,333 --> 00:36:30,125
l hope the children won't wake up.
455
00:36:30,375 --> 00:36:34,292
l'll go see them
after l took a cream, a fruit,
456
00:36:34,417 --> 00:36:36,625
and a cake.
457
00:36:36,917 --> 00:36:39,542
By the way, how's your house?
458
00:36:40,667 --> 00:36:42,167
Hey! l'm talking to you.
459
00:36:42,417 --> 00:36:46,083
Try to listen. How is it?
- Do you know orsica?
460
00:36:46,333 --> 00:36:48,292
l never left my hometown.
461
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
- Do you know the olorado?
- Yes.
462
00:36:50,417 --> 00:36:51,375
lt's the same.
463
00:36:54,542 --> 00:36:55,833
ome on, friends!
464
00:36:57,208 --> 00:36:58,375
lt's a bit cold.
465
00:36:58,667 --> 00:37:00,208
Waiter!
466
00:37:00,417 --> 00:37:03,167
Waiter, the phone is ringing...
467
00:37:22,125 --> 00:37:24,542
Waiter, we're out of wafers.
468
00:37:26,000 --> 00:37:29,167
Waiter.
- lf you allow me.
469
00:37:29,333 --> 00:37:31,292
lt's very kind of you.
470
00:37:32,083 --> 00:37:33,750
He's very kind.
471
00:37:35,750 --> 00:37:37,958
Here!
472
00:37:39,542 --> 00:37:44,125
lnfamous, Francis was kept away
from the agapes.
473
00:37:44,625 --> 00:37:47,583
He was holding it against his partner.
474
00:37:47,792 --> 00:37:50,542
Taking up with the old one again
wasn't illogical.
475
00:37:50,750 --> 00:37:51,958
Don't yell at me!
476
00:37:52,208 --> 00:37:57,500
l couldn't tell you before.
l spent my day driving.
477
00:37:58,042 --> 00:38:00,125
l'm in the Alps.
- ln the what?
478
00:38:00,375 --> 00:38:04,250
The Alps! ln Seranon if you want
to know everything.
479
00:38:04,458 --> 00:38:06,375
lt's wild, but beautiful.
480
00:38:06,625 --> 00:38:07,625
l know.
481
00:38:07,917 --> 00:38:11,125
And the person we like,
did she notice you?
482
00:38:11,292 --> 00:38:14,417
Are you kidding?
l'm an ace at this.
483
00:38:14,625 --> 00:38:16,625
- Any any of where you're heading to?
- None.
484
00:38:16,875 --> 00:38:20,833
Admit you're surprised.
l should be cashing the third.
485
00:38:21,042 --> 00:38:21,875
What do you think?
486
00:38:22,125 --> 00:38:24,292
We'll see.
487
00:38:24,875 --> 00:38:26,042
- What?
- We'll see.
488
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
You doesn't sound enthusiast.
489
00:38:27,958 --> 00:38:30,833
Don't mind that, l'm in a mess.
490
00:38:31,083 --> 00:38:33,250
Family troubles. How can l say...
491
00:38:33,458 --> 00:38:36,083
This morning,
we met some buddies.
492
00:38:36,292 --> 00:38:40,667
We celebrated and
l can't stand my booze anymore.
493
00:38:40,833 --> 00:38:42,708
Not at all?
494
00:38:42,917 --> 00:38:43,792
Almost.
495
00:38:44,083 --> 00:38:46,292
Jeez...
496
00:38:46,500 --> 00:38:50,875
l'll be at your hotel soon anyway.
You'll now how to reach me.
497
00:39:05,125 --> 00:39:07,750
lt was here.
40 kms away from the sea,
498
00:39:08,000 --> 00:39:09,792
and 900 kms away from Pigalle,
499
00:39:10,000 --> 00:39:14,458
that Lucky Pierrot and Pretty athy
were turning into Mr and Mrs Lhomond.
500
00:39:14,667 --> 00:39:17,542
a loving couple,
living in a romantic farmhouse,
501
00:39:17,708 --> 00:39:20,333
by the name of an old French song,
502
00:39:20,583 --> 00:39:22,583
''Thorn flower''.
503
00:39:25,042 --> 00:39:26,667
My house.
- Wow.
504
00:39:26,875 --> 00:39:28,208
When you said rustic,
505
00:39:28,375 --> 00:39:31,042
you really meant rustic!
506
00:39:47,500 --> 00:39:49,000
Do you need help?
507
00:39:49,208 --> 00:39:51,833
Look at the tile.
- lt's broken.
508
00:39:52,083 --> 00:39:55,458
No, removed.
The dough is here, for sure.
509
00:39:55,625 --> 00:39:56,875
Didn't your boyfriend got the keys?
510
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
He never got the keys!
511
00:39:59,125 --> 00:40:02,792
l follow you?
- No, l'll open the door, you're my guest.
512
00:40:43,167 --> 00:40:47,708
Did we had a good sleep?
513
00:40:48,083 --> 00:40:50,667
What? Are we quiet awake?
514
00:41:02,083 --> 00:41:05,292
Aren't you afraid to be burgled?
You've got quite old pieces of furniture.
515
00:41:07,250 --> 00:41:08,167
Why are you laughing?
516
00:41:08,375 --> 00:41:11,958
Pierrot, be burgled!
That would have been a bit rich.
517
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
l have been happy in this house,
you know.
518
00:41:16,083 --> 00:41:19,958
l tell you that because
l'll probably blow everything away.
519
00:41:20,083 --> 00:41:22,833
Empty the wardrobes,
rip the mattresses open,
520
00:41:23,000 --> 00:41:25,625
act like a vulture.
521
00:41:26,583 --> 00:41:29,583
Last spring, we came three weeks.
522
00:41:29,750 --> 00:41:31,458
The time of dreams and projects.
523
00:41:31,667 --> 00:41:33,833
So much for our projects,
524
00:41:34,125 --> 00:41:37,500
one is now taking it easy.
We didn't make plans for the rest.
525
00:41:37,708 --> 00:41:42,417
We were supposed to do up the second floor,
put the water and electricity.
526
00:41:42,542 --> 00:41:44,292
To plant flowers.
527
00:41:44,792 --> 00:41:47,250
l'll prefer if we split quickly.
528
00:41:47,458 --> 00:41:49,708
Do you think we'll find?
529
00:41:49,917 --> 00:41:52,667
- We have to.
- l can't figure if it's big.
530
00:41:52,917 --> 00:41:57,500
Dollars, in small denomination,
it probably fit a briefcase.
531
00:41:58,958 --> 00:42:02,583
l can't believe it,
are they gonna eat again?
532
00:42:06,125 --> 00:42:08,125
No water. ls there some here?
533
00:42:08,292 --> 00:42:11,125
There's a well near the car.
534
00:42:34,708 --> 00:42:35,917
Don't move!
535
00:42:36,167 --> 00:42:38,958
Oh, fleeting vision!
536
00:42:39,125 --> 00:42:40,417
Eternity of temporary,
537
00:42:40,708 --> 00:42:44,417
instant grace!
Thank you, Mrs, thank you!
538
00:42:49,167 --> 00:42:51,833
An orchard behind you
and lt was a Renoir.
539
00:42:52,042 --> 00:42:56,375
What l admire with Renoir,
it's his women.
540
00:42:56,500 --> 00:42:58,500
l hate orchards. l loathe them.
541
00:42:58,792 --> 00:43:01,542
Small French vegetals,
stunted and stupid!
542
00:43:01,750 --> 00:43:03,333
l can't stand it!
543
00:43:04,375 --> 00:43:06,417
Edmond Gallieres.
ursed painter.
544
00:43:08,042 --> 00:43:09,167
20 years under the tropics.
545
00:43:09,458 --> 00:43:10,750
Re-learned everything,
546
00:43:10,958 --> 00:43:12,625
Recreated everything.
547
00:43:13,208 --> 00:43:16,500
Show Edmond a flower,
548
00:43:17,500 --> 00:43:18,708
he paints a baobab.
549
00:43:19,792 --> 00:43:22,667
Your breasts will be in the Louvre!
550
00:43:22,917 --> 00:43:23,958
Don't start that again
or you'll feel sorry!
551
00:43:24,167 --> 00:43:26,042
Let's run away from Europe,
let's be niggers!
552
00:43:33,667 --> 00:43:37,292
lt's not the painter who's speaking now,
it's the man of the world.
553
00:43:37,500 --> 00:43:42,875
The exquisite neighbour.
ls your mistress here?
554
00:43:43,042 --> 00:43:45,625
- My mistress?
- Aren't you the maid?
555
00:43:45,792 --> 00:43:48,500
Who's maid?
l'm gonna beat you up again!
556
00:43:48,708 --> 00:43:51,458
l mean Mrs Lhomond,
my too discreet neighbour.
557
00:43:51,667 --> 00:43:53,792
l'd like to pay her my homage.
558
00:43:54,000 --> 00:43:56,917
Make it snappy,
it's the feeding bottle time.
559
00:43:57,083 --> 00:43:58,750
Feeding bottle?
560
00:44:02,125 --> 00:44:03,625
Don't you forget something,
man of the world?
561
00:44:06,042 --> 00:44:08,167
Oh, sorry.
562
00:44:27,333 --> 00:44:30,625
Don't bother, my dear Madame.
563
00:44:30,833 --> 00:44:32,667
lt's only a friend!
564
00:44:32,875 --> 00:44:33,875
Mr Gallieres.
565
00:44:34,125 --> 00:44:36,042
What a pleasant surprise!
566
00:44:36,208 --> 00:44:38,875
lt's my spring-cleaning!
567
00:44:43,167 --> 00:44:45,333
ls your husband in the village?
568
00:44:45,542 --> 00:44:47,792
No, stuck in Paris.
569
00:44:48,000 --> 00:44:49,750
He won't be here before a week.
570
00:44:49,958 --> 00:44:52,708
He's working too much.
l'll tell him off.
571
00:44:52,917 --> 00:44:55,208
You must have seen him recently.
572
00:44:55,458 --> 00:44:58,792
Briefly. Arrived on the morning,
gone on the evening.
573
00:44:58,958 --> 00:45:01,000
We didn't had the time...
574
00:45:09,417 --> 00:45:13,292
So that was true for the feeding bottles!
And twins!
575
00:45:13,542 --> 00:45:14,917
Well, almost...
576
00:45:15,167 --> 00:45:19,458
ongratulations.
Your husband didn't mention it.
577
00:45:19,625 --> 00:45:23,083
Which one will smile
to uncle Edmond first?
578
00:45:23,250 --> 00:45:26,417
ome on! Aren't you in school?
579
00:45:27,250 --> 00:45:28,375
Hands away!
580
00:45:29,208 --> 00:45:30,792
What's their name?
581
00:45:31,000 --> 00:45:32,667
Pierre and Jean.
582
00:45:32,875 --> 00:45:35,292
The favourite apostles.
583
00:45:36,125 --> 00:45:37,208
Oh yes?
584
00:45:38,292 --> 00:45:39,583
Be seated.
585
00:45:39,833 --> 00:45:43,375
- l've no time.
- l'm inviting you for dinner tonight.
586
00:45:43,542 --> 00:45:47,375
Nothing fancy.
Preserved goose, Arles sausage,
587
00:45:47,542 --> 00:45:49,417
with a Gigondas rose.
588
00:45:50,292 --> 00:45:52,792
Will you come?
- We won't.
589
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
- Are you sure?
- We are.
590
00:45:55,250 --> 00:45:58,500
l put my compliments down
at your feet.
591
00:46:04,208 --> 00:46:07,292
l'll come back tomorrow to check
if you have everything you need.
592
00:46:07,458 --> 00:46:08,583
You do that.
593
00:46:12,167 --> 00:46:15,917
Why did you see say no?
Preserved goose, Arles sausage...
594
00:46:16,708 --> 00:46:19,542
He's only dreaming about this meal.
l know him...
595
00:46:19,792 --> 00:46:24,083
At the last moment,
he tells you his fridge broke down.
596
00:46:24,208 --> 00:46:28,625
And eventually, he's the one coming to
your place, and you're the one cooking.
597
00:46:28,792 --> 00:46:32,042
lf you want to eat,
we'll have to do the shopping.
598
00:46:32,208 --> 00:46:34,833
Here, honey...
599
00:46:38,292 --> 00:46:40,750
But that's for babies!
600
00:46:41,000 --> 00:46:42,917
Because there's babies.
601
00:46:43,208 --> 00:46:44,458
What?
602
00:46:44,750 --> 00:46:46,667
Mr Pierre gave you a child?
- Two.
603
00:46:46,875 --> 00:46:50,958
l always knew this man
was loving you.
604
00:46:51,167 --> 00:46:53,000
l also think so.
605
00:46:53,250 --> 00:46:54,875
Did he came with you?
606
00:46:55,083 --> 00:46:58,083
He'll try to come next week.
607
00:47:06,750 --> 00:47:09,625
Who's gonna have a bath?
608
00:47:09,833 --> 00:47:11,458
lt's me!
609
00:47:12,000 --> 00:47:16,125
Just what l need with this heat.
610
00:47:16,625 --> 00:47:17,833
You won't do that?
611
00:47:18,083 --> 00:47:19,417
l am!
612
00:47:35,250 --> 00:47:36,750
What are you waiting for?
613
00:47:37,000 --> 00:47:39,000
l'll do it!
614
00:47:47,458 --> 00:47:49,500
My little duck!
615
00:47:51,250 --> 00:47:54,000
ls it my eyes or the binoculars?
616
00:47:54,958 --> 00:47:56,500
Really...
617
00:48:01,250 --> 00:48:04,292
Wrong side, what a schmuck!
618
00:48:45,917 --> 00:48:48,333
You're right, it feels good.
619
00:48:49,375 --> 00:48:50,917
Disgraceful mother!
620
00:48:54,083 --> 00:48:57,250
Ah, hostile old age!
621
00:48:59,125 --> 00:49:02,083
Sorry, maestro. Do you mind?
622
00:49:07,750 --> 00:49:09,000
Who are you?
623
00:49:11,000 --> 00:49:11,958
Here.
624
00:49:13,500 --> 00:49:15,083
Mister?
625
00:49:17,958 --> 00:49:21,917
ln front of children.
How disgraceful!
626
00:49:27,125 --> 00:49:30,125
Mr Gallieres? The painter?
627
00:49:30,333 --> 00:49:31,333
Yes!
628
00:49:31,583 --> 00:49:35,000
Some friends spoke to us about you.
629
00:49:36,042 --> 00:49:37,958
Beautiful, isn't it? Another one.
630
00:49:38,208 --> 00:49:39,208
Nicer!
631
00:49:39,458 --> 00:49:41,375
A better one.
632
00:49:43,250 --> 00:49:46,167
That's nothing, l'll pick it up.
633
00:49:46,417 --> 00:49:50,042
Gauguin already took Polynesia.
Bastard!
634
00:49:50,250 --> 00:49:53,125
But suddenly, the obviousness,
the necessity.
635
00:49:55,458 --> 00:49:57,042
ambodia.
636
00:49:57,750 --> 00:49:59,542
My painting is a scream!
637
00:50:01,708 --> 00:50:04,833
A murder.
You like it or not.
638
00:50:05,042 --> 00:50:05,833
l like it.
639
00:50:06,125 --> 00:50:07,042
Me, if you want to know...
640
00:50:07,250 --> 00:50:08,083
You like it!
641
00:50:08,375 --> 00:50:10,625
You don't let me talk.
642
00:50:10,792 --> 00:50:12,208
l would buy everything!
643
00:50:14,958 --> 00:50:16,292
l take this one.
644
00:50:17,958 --> 00:50:20,542
l don't know for the other two.
One for sure.
645
00:50:20,792 --> 00:50:24,250
Maybe both.
lf we find an agreement.
646
00:50:24,417 --> 00:50:26,708
l'm not a money-grubber.
647
00:50:27,458 --> 00:50:29,375
Neither do l.
648
00:50:29,625 --> 00:50:32,042
What's dough anyway?
649
00:50:33,583 --> 00:50:36,667
My dear maestro,
you don't buy a painting
650
00:50:36,833 --> 00:50:40,292
like a washing-machine.
You must think about it.
651
00:50:40,500 --> 00:50:42,667
l can't think well on an empty stomach.
652
00:50:43,375 --> 00:50:44,750
What would you say of a picnic
653
00:50:46,000 --> 00:50:47,333
between friends?
654
00:50:47,875 --> 00:50:50,583
l'm sure there's
a grocer in the village.
655
00:50:50,792 --> 00:50:54,167
- A very good one.
- My secretary will go there.
656
00:50:54,375 --> 00:50:58,500
An assortment, smoked fish,
sausages, pasta...
657
00:50:58,708 --> 00:51:04,500
To stretch the diet rules,
l'll recommend a truffled guinea fowl.
658
00:51:04,625 --> 00:51:06,167
Did you hear that?
Move, old chap.
659
00:51:13,625 --> 00:51:17,625
Don't forget the wine.
Gigondas rose.
660
00:51:17,833 --> 00:51:21,292
l won't be sad
if you find some hampagne.
661
00:51:30,958 --> 00:51:32,375
Take this!
662
00:51:35,000 --> 00:51:36,333
And this!
663
00:51:40,917 --> 00:51:43,625
Yes, honey...
664
00:51:43,833 --> 00:51:47,000
Don't you think
that's what real life is?
665
00:51:47,208 --> 00:51:50,333
ountryside, fresh air, kids.
666
00:51:50,542 --> 00:51:52,667
Be careful of the local rose.
667
00:51:52,875 --> 00:51:57,208
Pierrot tend to see mirages too.
668
00:51:57,417 --> 00:51:59,875
He was speaking vineyards, sheeps,
669
00:52:00,083 --> 00:52:03,792
he was thinking to take out
a loan at the Farm Bank.
670
00:52:03,958 --> 00:52:07,833
Even sober,
the Farm Bank was his dread.
671
00:52:08,083 --> 00:52:11,042
You know, he shaked it twice.
672
00:52:11,250 --> 00:52:12,875
A funny fellow.
673
00:52:24,042 --> 00:52:27,125
Where did that moron hid the dough?
674
00:52:27,333 --> 00:52:30,000
lt's so hot!
675
00:52:30,958 --> 00:52:34,375
Why don't we go to sleep.
''Sufficient unto the day is the evil thereof.''
676
00:52:34,542 --> 00:52:37,500
And ''it's better sleep on it'',
you carry on.
677
00:52:37,708 --> 00:52:42,000
You're the daughter
my father should had.
678
00:52:44,667 --> 00:52:47,250
We're not gonna
bring the house down.
679
00:52:47,500 --> 00:52:50,625
ould he had left an indication?
680
00:52:50,833 --> 00:52:52,792
Like a note on the door?
681
00:52:53,000 --> 00:52:56,083
You're right, l'm talking nonsense.
682
00:53:01,583 --> 00:53:03,708
Khmer art, my friend...
683
00:53:03,917 --> 00:53:09,000
The 1 1th and 12th ambodian centuries.
684
00:53:10,167 --> 00:53:12,292
l wrote a ballet.
685
00:53:12,500 --> 00:53:16,375
An extravaganza. ln 53 chapters.
686
00:53:16,583 --> 00:53:20,667
With music and everything.
With the same style as in the past.
687
00:53:20,875 --> 00:53:22,792
l'll read it for you.
- l hope so.
688
00:53:22,958 --> 00:53:24,375
You have everything you need?
689
00:53:26,583 --> 00:53:28,500
No more food to buy?
- Why?
690
00:53:28,750 --> 00:53:29,958
an l take a walk?
691
00:53:30,875 --> 00:53:32,708
l can't stand him anymore,
l'm gonna hit him if l stay.
692
00:53:39,542 --> 00:53:42,375
Excuse the break in, maestro.
693
00:53:42,667 --> 00:53:44,333
What were you saying?
694
00:53:44,542 --> 00:53:46,708
l can't remember.
695
00:54:16,125 --> 00:54:19,875
Marite! Wake up! Wake up!
696
00:54:20,042 --> 00:54:21,792
l know where the money is.
697
00:54:22,042 --> 00:54:23,792
Look at the ceiling.
698
00:54:23,958 --> 00:54:26,875
lt's flat. lt's flat at the church too.
699
00:54:27,083 --> 00:54:31,083
How is he roof above?
lt's a sloping roof.
700
00:54:31,292 --> 00:54:33,625
There's an empty space.
701
00:54:33,792 --> 00:54:35,292
The dough's inside.
702
00:54:35,500 --> 00:54:38,417
Look, it can maybe wait for tomorrow.
703
00:54:38,625 --> 00:54:42,292
We just have to climb.
ome on, move!
704
00:54:42,417 --> 00:54:43,542
ome on!
705
00:54:43,833 --> 00:54:45,250
That's not happening!
706
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
What did l tell you?
707
00:54:55,042 --> 00:54:57,417
Let's find a ladder.
- Where?
708
00:54:57,667 --> 00:54:59,042
Anywhere.
709
00:55:31,625 --> 00:55:32,792
Marite!
710
00:55:33,583 --> 00:55:36,167
Marite!
Where are you?
711
00:55:41,333 --> 00:55:42,542
Marite!
712
00:55:44,292 --> 00:55:45,417
Answer me!
713
00:55:53,583 --> 00:55:55,875
There's someone in the garage.
714
00:55:57,875 --> 00:55:58,750
ome.
715
00:56:19,375 --> 00:56:22,667
Where's your ghost?
- There was someone.
716
00:56:23,625 --> 00:56:25,583
Here, look...
717
00:56:29,292 --> 00:56:31,292
Naughty bastard.
718
00:56:33,500 --> 00:56:35,417
- Who is it?
- Francis.
719
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
''Little butts of little angels...''
720
00:56:49,750 --> 00:56:51,917
You're singing?
l admire you.
721
00:56:52,125 --> 00:56:53,250
No, l'm scarred too.
722
00:57:02,542 --> 00:57:04,417
The children!
723
00:57:35,792 --> 00:57:37,917
Where were we?
724
00:57:38,708 --> 00:57:42,875
At Mr Lhomond.
Your friend, Pierre.
725
00:57:44,375 --> 00:57:47,833
You said he came 2 or 3 months ago.
726
00:57:48,042 --> 00:57:49,750
Lhomond?
727
00:57:59,208 --> 00:58:02,167
l'm the loaded one, now.
728
00:58:02,333 --> 00:58:05,250
Let's have a new talk
about my commission.
729
00:58:06,750 --> 00:58:08,250
l don't think so.
730
00:58:08,542 --> 00:58:11,333
From now on,
we're working at 50/50.
731
00:58:11,542 --> 00:58:14,667
l'm not trying to take advantage, you see.
732
00:58:15,500 --> 00:58:16,708
Do we have a deal?
733
00:58:17,167 --> 00:58:20,542
Give me my gun back
and l'll maybe answer you.
734
00:58:24,208 --> 00:58:26,625
You've got some nerve.
735
00:58:26,875 --> 00:58:29,042
Or you're trying to piss me off.
736
00:58:29,292 --> 00:58:32,667
And that wouldn't be
very clever of you.
737
00:58:32,875 --> 00:58:35,375
Actually, that's your weak point.
738
00:58:35,625 --> 00:58:38,667
Not in my house!
Put down that penknife!
739
00:58:40,417 --> 00:58:42,917
What are we waiting for? So?
740
00:58:44,458 --> 00:58:45,542
Now!
741
00:58:45,750 --> 00:58:47,042
Tell him to seat down.
742
00:58:49,958 --> 00:58:52,958
l bore with your peanuts,
743
00:58:53,208 --> 00:58:56,125
l won't bear with your cutlery trade.
744
00:58:56,875 --> 00:58:58,500
Be a consistent monkey!
745
00:59:07,750 --> 00:59:11,625
That's his fault!
You saw it, he asked for it!
746
00:59:11,792 --> 00:59:13,792
Beat it!
747
00:59:14,042 --> 00:59:16,542
l know where the bread is.
l saw the girls.
748
00:59:16,750 --> 00:59:19,083
You'll give me what you want.
749
00:59:19,292 --> 00:59:21,792
50 grands! 30 grands...
750
00:59:22,000 --> 00:59:23,750
Beat it.
751
00:59:24,042 --> 00:59:27,083
Let's find a ladder.
That's in the tower.
752
00:59:27,250 --> 00:59:30,167
l'm fair, do l?
l tell you all l know.
753
00:59:30,375 --> 00:59:33,417
l put things right.
Tell me l put things right...
754
00:59:34,167 --> 00:59:37,250
Do you really want me to go?
755
00:59:37,458 --> 00:59:40,042
Okay. Then l go.
756
00:59:42,333 --> 00:59:44,875
You're not gonna shoot me,
huh, little Jo?
757
00:59:45,042 --> 00:59:48,542
Give me your word.
- Beat it.
758
00:59:55,125 --> 00:59:58,333
Francis fucks you! Hear that?
759
00:59:58,583 --> 01:00:00,792
He doesn't give a shit about you!
760
01:00:06,208 --> 01:00:08,708
all a priest.
761
01:00:08,917 --> 01:00:11,292
Don't you prefer a doctor?
762
01:00:11,458 --> 01:00:14,917
l'm dying.
l leave my house to Mrs Lhomond
763
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
and my paintings to the government.
764
01:00:18,375 --> 01:00:19,792
ome on...
765
01:00:42,083 --> 01:00:43,583
Hear that?
766
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
Yes.
767
01:00:50,250 --> 01:00:53,583
l'm scarred.
- Not only you.
768
01:00:54,250 --> 01:00:56,375
Anybody home?
769
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Anybody home?
770
01:01:06,167 --> 01:01:08,000
We're plenty!
771
01:01:08,250 --> 01:01:09,583
ls that you, Madame atherine ?
772
01:01:09,792 --> 01:01:12,958
There's no Madame atherine.
Only sleeping children!
773
01:01:13,208 --> 01:01:16,250
We'd better have a good talk.
774
01:01:16,417 --> 01:01:18,375
Talk about what?
With whom?
775
01:01:18,583 --> 01:01:23,000
Names aren't important. l'm carrying
a wounded man. The local Gauguin.
776
01:01:25,875 --> 01:01:27,958
Show yourself!
- Okay.
777
01:01:28,750 --> 01:01:30,458
Are you armed?
778
01:01:30,708 --> 01:01:32,125
Of course.
779
01:01:33,208 --> 01:01:36,458
Put your gun down at the door
and step back where you are.
780
01:01:36,667 --> 01:01:38,292
We'll can maybe talk.
781
01:01:38,500 --> 01:01:40,250
No way!
782
01:01:40,500 --> 01:01:44,458
Then, vanish! l'm counting
to 3 and then l shoot!
783
01:01:44,667 --> 01:01:47,792
That's gonna draw
some people attention, don't you think?
784
01:01:48,000 --> 01:01:50,917
- That goes for all of us.
- Right.
785
01:01:51,167 --> 01:01:54,167
Okay! l keep my head down
because of the artist.
786
01:01:54,375 --> 01:01:56,542
But you're gonna need me,
so don't do anything stupid.
787
01:01:56,792 --> 01:01:59,458
Need him, is he joking?
788
01:01:59,833 --> 01:02:01,917
Maybe not.
789
01:02:03,542 --> 01:02:05,083
And so, that gun?
790
01:02:12,542 --> 01:02:13,500
ome on.
791
01:02:25,958 --> 01:02:27,250
Go check!
792
01:02:48,042 --> 01:02:51,542
lf we don't make it snappy,
we're gonna lose a painter.
793
01:02:51,750 --> 01:02:53,000
Let him in.
794
01:02:54,708 --> 01:02:56,042
You can come in.
795
01:03:15,292 --> 01:03:16,250
Search him.
796
01:03:17,750 --> 01:03:21,458
l left the packaging to you,
but not what's inside.
797
01:03:21,625 --> 01:03:23,083
Don't push it.
798
01:03:23,375 --> 01:03:24,375
But
799
01:03:24,667 --> 01:03:26,583
lf that makes you happy...
800
01:03:26,792 --> 01:03:28,542
Forget it.
801
01:03:29,500 --> 01:03:31,458
Did l met you before?
802
01:03:31,625 --> 01:03:33,375
ln Seranon, yes.
803
01:03:33,625 --> 01:03:36,542
l handled you the wafers.
804
01:03:38,125 --> 01:03:40,500
lt's nice of you to remember.
805
01:03:40,667 --> 01:03:41,958
There's faces like this...
806
01:03:42,250 --> 01:03:43,208
Do you want me to leave?
807
01:03:50,500 --> 01:03:53,708
l won't do anymore knife painting.
808
01:03:56,083 --> 01:03:58,958
Ah! A priest!
809
01:04:00,500 --> 01:04:05,000
ome on, that's nothing.
Marite, take care of him.
810
01:04:05,167 --> 01:04:08,000
lt hurts. l'm so much in pain!
811
01:04:09,542 --> 01:04:11,042
lt hurts...
812
01:04:11,250 --> 01:04:13,583
Francis came by.
Do you know about it?
813
01:04:13,792 --> 01:04:15,958
- Yes.
- Are you with him?
814
01:04:16,208 --> 01:04:17,625
l thought so but he messed up.
815
01:04:17,875 --> 01:04:19,583
You're with whom, then?
816
01:04:19,833 --> 01:04:21,250
Maybe with you.
817
01:04:21,500 --> 01:04:25,167
Francis says we need a ladder.
To climb where?
818
01:04:25,292 --> 01:04:27,542
Don't answer. l don't trust him.
819
01:04:27,792 --> 01:04:31,458
lt's not very nice to question
other people's honesty.
820
01:04:31,625 --> 01:04:34,333
- How much would you take?
- Make me an offer.
821
01:04:34,500 --> 01:04:36,250
Ouch! Help!
822
01:04:36,500 --> 01:04:38,917
Francis must be shitting his pants.
823
01:04:39,125 --> 01:04:43,250
Roza maybe already know,
he's gonna show up before noon.
824
01:04:43,458 --> 01:04:45,375
Then, it's gonna be fast.
825
01:04:45,583 --> 01:04:48,667
l'm afraid you're gonna feel lonely.
826
01:04:48,875 --> 01:04:51,458
You're showing off and trying
to hoodwink us. Who are you exactly?
827
01:04:51,667 --> 01:04:53,417
l'm Jo.
828
01:04:54,958 --> 01:04:58,500
Pierrot used to call me Jo de Frejus.
Because of something l did.
829
01:04:59,875 --> 01:05:01,583
l heard.
830
01:05:03,042 --> 01:05:05,750
His nickname, ''Lucky Pierrot'',
831
01:05:05,917 --> 01:05:08,250
l gave it to him.
832
01:05:08,667 --> 01:05:10,833
l don't try to soften you up, l just tell.
833
01:05:11,083 --> 01:05:15,375
The dough is in the church's attic.
l mean, l think.
834
01:05:15,542 --> 01:05:17,958
l work for a third. Okay?
835
01:05:18,125 --> 01:05:22,458
For that money, l take care
of your passage and everything.
836
01:05:22,667 --> 01:05:24,417
Passage?
837
01:05:24,583 --> 01:05:26,333
You don't expect to stay in France?
838
01:05:26,583 --> 01:05:30,792
We find, we share, we split. Okay.
But that's only the beginning.
839
01:05:31,000 --> 01:05:34,458
Roza, Riton and the coppers
are still gonna be around.
840
01:05:34,667 --> 01:05:37,250
You need some new air.
841
01:05:37,417 --> 01:05:39,250
l thought about Switzerland.
842
01:05:39,458 --> 01:05:42,042
ls that so? Funny.
843
01:05:43,083 --> 01:05:45,833
l don't know. l'm not used to it.
844
01:05:46,083 --> 01:05:49,792
Pierrot was taking care
of everything in my life.
845
01:05:51,000 --> 01:05:53,125
l understand, Madame atherine.
846
01:05:57,042 --> 01:05:59,125
What's this?
847
01:06:01,667 --> 01:06:03,833
The last feeding-bottle.
848
01:06:07,042 --> 01:06:09,958
The next day,
despite some serious searches,
849
01:06:10,125 --> 01:06:12,667
the 400 million weren't found.
850
01:06:18,417 --> 01:06:21,208
l'm thirsty... l'm hungry...
851
01:06:21,917 --> 01:06:24,792
l'm passing away,
l'm passing away!
852
01:06:25,375 --> 01:06:26,542
lm passing away.
853
01:06:26,792 --> 01:06:29,375
Nothing here nether.
854
01:06:31,458 --> 01:06:33,583
There's trust for you.
855
01:06:33,792 --> 01:06:36,167
Why don't you go check the cellar?
856
01:06:36,417 --> 01:06:39,917
- Why don't you instead?
- l don't think so. Tower, cellar...
857
01:06:40,083 --> 01:06:42,000
Pierrot was clever than that.
858
01:06:42,250 --> 01:06:46,208
lf it's nowhere to be found,
l better like stay in bed.
859
01:06:54,333 --> 01:06:57,250
When two people think the same thing
at the same moment,
860
01:06:57,458 --> 01:06:59,792
what does it mean?
861
01:07:00,500 --> 01:07:03,500
You're never missing
an occasion, huh?
862
01:07:04,208 --> 01:07:05,625
l'm passing away.
863
01:07:05,875 --> 01:07:08,000
Ah ! Oh, l'm speaking loud..
864
01:07:32,458 --> 01:07:33,333
So?
865
01:07:33,625 --> 01:07:36,042
- Still nothing.
- ls that so.
866
01:07:36,250 --> 01:07:39,917
lf you could had seen his face
when l bought the two guns.
867
01:07:40,167 --> 01:07:43,708
He almost passed out when
l bought the buckshots.
868
01:07:43,917 --> 01:07:45,625
That's what
you asked me to buy, right?
869
01:07:45,833 --> 01:07:47,167
For lack of anything better.
870
01:07:47,458 --> 01:07:50,667
He said no one
ever shot partridges with that.
871
01:07:51,292 --> 01:07:54,667
lf we fix then, we'll maybe manage
to turn them into weapons.
872
01:07:54,875 --> 01:08:00,292
There's your olives, chillies,
pepper and flour.
873
01:08:00,458 --> 01:08:01,583
Thanks.
874
01:08:01,792 --> 01:08:04,167
Wow, awesome.
875
01:08:05,125 --> 01:08:08,042
By the way, our partner...
Guess what?
876
01:08:08,250 --> 01:08:09,250
Did he shag you?
877
01:08:09,542 --> 01:08:11,458
Are you crazy? But he tried.
878
01:08:13,458 --> 01:08:14,542
lt doesn't seem to upset you.
879
01:08:14,792 --> 01:08:19,292
Just try to understand him.
The country, two girls alone...
880
01:08:19,417 --> 01:08:20,500
You too?
881
01:08:20,792 --> 01:08:23,250
This morning,
when we were searching the tower.
882
01:08:23,500 --> 01:08:26,208
lt's a real case.
He doesn't know what he want.
883
01:08:26,417 --> 01:08:27,208
Yes, he does!
884
01:08:27,417 --> 01:08:28,542
You or me?
885
01:08:28,792 --> 01:08:30,583
Try to figure out with an optimist!
886
01:08:30,833 --> 01:08:32,792
Hey, girls!
887
01:08:33,000 --> 01:08:34,333
What?
888
01:08:38,000 --> 01:08:40,333
Some tourists are showing up.
889
01:08:42,042 --> 01:08:44,458
A car is coming.
890
01:08:52,292 --> 01:08:53,792
Roza.
891
01:08:55,208 --> 01:08:58,292
He requisitioned the Red-Skins.
892
01:08:58,542 --> 01:09:00,292
''Shaven Jeannot''.
893
01:09:01,458 --> 01:09:04,292
Mauser 96, 9mm with hollow grip.
894
01:09:05,292 --> 01:09:09,875
''Flat riding''. P08, 9mm Luger.
Plain grip, long barrel.
895
01:09:10,083 --> 01:09:14,875
''The Biker''. Browning G.P. 35,
9mm parabellum.
896
01:09:15,667 --> 01:09:17,583
''The Musician''.
897
01:09:18,292 --> 01:09:21,792
Always loyal to the 1 1-43 machine gun.
898
01:09:22,000 --> 01:09:25,958
''Waltzer Dany''.
Guewam 9mm machine gun.
899
01:09:26,167 --> 01:09:32,083
''Sissy Freddy''.
Walter P.P.K. Manurhin 9 mm.
900
01:09:33,750 --> 01:09:36,500
And the other fucker is touring them.
901
01:09:38,792 --> 01:09:41,583
l don't think Albert
is gonna play the gunners.
902
01:09:41,750 --> 01:09:43,417
He's gonna ask for a talk.
That's his shit.
903
01:09:43,625 --> 01:09:44,833
Not mine.
904
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
- They're eight.
- We're three.
905
01:09:47,208 --> 01:09:50,208
Why not five with the kids?
They're eight, we're one.
906
01:09:50,375 --> 01:09:52,917
That's why l pay you a third.
907
01:09:58,250 --> 01:10:00,958
Open the shutters, athy.
l know you're listening.
908
01:10:01,208 --> 01:10:04,958
We're not hiding.
So why do you?
909
01:10:05,375 --> 01:10:09,458
We're friends, we can find an agreement.
That's what l came for.
910
01:10:09,625 --> 01:10:12,042
Then just get lost!
911
01:10:14,250 --> 01:10:17,958
Don't say things like this.
That's not nice.
912
01:10:18,167 --> 01:10:19,708
l've always been your friend.
913
01:10:19,917 --> 01:10:22,000
l don't know what you've been told.
914
01:10:23,667 --> 01:10:25,792
A priest!
915
01:10:26,000 --> 01:10:29,417
Just what we needed.
- lt's not my fault.
916
01:10:29,667 --> 01:10:32,542
l didn't come that far for nothing.
917
01:10:32,875 --> 01:10:38,042
l leave my boys outside,
l come alone and we talk business.
918
01:10:38,250 --> 01:10:40,000
The milk is on the terrace.
919
01:10:40,208 --> 01:10:41,500
Want to ask him to bring it?
920
01:10:41,750 --> 01:10:44,583
- No...
- Then shut up. And them too.
921
01:10:44,792 --> 01:10:47,625
l knew you're a reasonable person.
922
01:10:47,792 --> 01:10:49,208
l'm glad.
923
01:10:49,458 --> 01:10:51,875
l'm even proud of you.
- Don't come closer!
924
01:10:53,667 --> 01:10:57,583
l'm talking to atherine Aigroz,
not to the delivery boy.
925
01:10:57,833 --> 01:10:59,750
You're right, l take orders.
926
01:10:59,958 --> 01:11:02,208
And the orders are to gun you down
if you come closer.
927
01:11:02,458 --> 01:11:04,875
You're gonna have troubles, little Jo.
928
01:11:05,083 --> 01:11:08,500
Are you sure we can't talk?
Where are you?
929
01:11:08,708 --> 01:11:10,000
Here.
930
01:11:10,167 --> 01:11:12,917
We'd better talk between men.
931
01:11:13,125 --> 01:11:16,792
When you have cartridges,
it's to use them.
932
01:11:18,542 --> 01:11:20,333
Albert, can you hear me?
933
01:11:20,542 --> 01:11:22,333
Yes, my child...
934
01:11:22,542 --> 01:11:24,042
That's the last time!
935
01:11:24,250 --> 01:11:28,042
Adoption, marriage,
and now break in.
936
01:11:28,208 --> 01:11:31,833
So now you wave,
and you hit the road!
937
01:11:32,000 --> 01:11:33,875
l've a gun
and don't know how to use it,
938
01:11:34,083 --> 01:11:36,583
so you're more than likely
gonna taste it.
939
01:11:40,208 --> 01:11:42,542
Gun them down!
940
01:11:42,750 --> 01:11:45,458
That's enough for today.
941
01:11:45,875 --> 01:11:47,292
ome on...
942
01:11:57,792 --> 01:11:59,458
lt's nothing.
943
01:11:59,708 --> 01:12:02,500
Just mum killing bad boys.
944
01:12:09,083 --> 01:12:10,125
Dany.
945
01:12:19,125 --> 01:12:20,792
Not mine, Dany!
946
01:12:21,292 --> 01:12:22,542
l have to, Jo !
947
01:12:32,417 --> 01:12:36,083
- That changes everything.
- What does it change?
948
01:12:36,292 --> 01:12:39,167
lt was supposed to be an happy withdrawal,
now it's an angry one.
949
01:12:39,208 --> 01:12:42,417
- We're still withdrawing?
- Yes.
950
01:13:03,667 --> 01:13:07,167
To be frank, l'm not very keen
on that kind of surprise gunshootings,
951
01:13:07,375 --> 01:13:10,125
Not keen at all.
lt get on everybody's nerve.
952
01:13:10,292 --> 01:13:12,208
You have to teach me
how to take aim.
953
01:13:12,417 --> 01:13:15,542
l'd plenty of things to teach you.
954
01:13:16,125 --> 01:13:20,500
With Dany, we knew each other
since the workhouse.
955
01:13:20,792 --> 01:13:23,667
Last summer, we sailed together.
Now, he's dead.
956
01:13:23,875 --> 01:13:25,625
Do you think that's normal?
957
01:13:27,667 --> 01:13:31,875
Roza is a gossip man,
l'm gonna hold some funny bag.
958
01:13:34,792 --> 01:13:39,292
l would have answer personally
for Little Jo's mentality.
959
01:13:39,417 --> 01:13:42,875
What a lesson.
Money spoil everything.
960
01:13:43,042 --> 01:13:44,667
hicks too.
961
01:13:44,875 --> 01:13:49,292
He's taken between
the lecherous ogress and the big knocker.
962
01:13:49,500 --> 01:13:51,000
Poor guy!
963
01:13:51,208 --> 01:13:53,708
Passions are passions.
964
01:13:53,917 --> 01:13:55,833
We'd better talk bread.
965
01:13:56,125 --> 01:13:58,000
The deal has changed.
966
01:13:58,250 --> 01:13:59,375
Not for me!
967
01:13:59,583 --> 01:14:00,417
But you're dumb.
968
01:14:03,583 --> 01:14:06,542
You're right, the deal has changed.
Did you guess what we're looking for?
969
01:14:06,792 --> 01:14:09,333
- We start to figure out.
- To suspect something.
970
01:14:09,583 --> 01:14:11,750
And that's why being just
hired hands is no longer enough.
971
01:14:11,958 --> 01:14:16,875
Okay for the promotion.
Everyone should be able to make a living.
972
01:14:17,083 --> 01:14:21,500
Attack the fortress with Jo around
is not gonna be easy as pie.
973
01:14:22,792 --> 01:14:25,708
We were eight,
there's already one less.
974
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
How many
are we gonna be tomorrow?
975
01:14:27,625 --> 01:14:32,375
So let's proceed like
a fixed capital company,
976
01:14:32,583 --> 01:14:35,958
where the shares
will raise by elimination.
977
01:14:38,125 --> 01:14:40,792
ln hope, of course,
978
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
that we'll all survive.
979
01:15:11,208 --> 01:15:12,542
Stop wriggling.
980
01:15:12,833 --> 01:15:16,583
l'm not wriggling, l'm twitching,
like a wild animal, smelling danger.
981
01:15:17,917 --> 01:15:21,583
Without trying to offend you,
l can smell something fishy.
982
01:15:21,833 --> 01:15:24,958
ls the painting lover an assassin?
983
01:15:25,208 --> 01:15:27,792
What a strange idea!
984
01:15:28,000 --> 01:15:31,042
l saw him turn into a gravedigger.
One dig a hole
985
01:15:31,250 --> 01:15:34,292
to put something inside.
You, me... who knows?
986
01:15:42,250 --> 01:15:44,000
Are you here?
987
01:15:47,417 --> 01:15:50,750
The old nutcase
already see us all dead.
988
01:15:51,292 --> 01:15:52,542
He's right.
989
01:15:52,792 --> 01:15:54,042
What?
990
01:15:54,833 --> 01:15:58,750
Roza is not the type of guy
to forgive trespasses.
991
01:15:58,958 --> 01:16:01,625
Dany's death could be forgotten.
992
01:16:01,833 --> 01:16:05,750
So as my gunshot.
Even if l could had refrain myself...
993
01:16:05,917 --> 01:16:08,042
l thought you were great.
994
01:16:10,333 --> 01:16:13,292
The mistake, the real one,
is to have offended him.
995
01:16:13,500 --> 01:16:16,625
Men are so sure
of their superiority.
996
01:16:16,833 --> 01:16:18,750
We're just good to stand at attention.
997
01:16:18,917 --> 01:16:20,000
onclusion?
998
01:16:20,250 --> 01:16:23,375
With or without the money,
we have to hit the road.
999
01:16:23,542 --> 01:16:27,875
We're not cut out for war.
There's already one dead.
1000
01:16:28,083 --> 01:16:31,375
400 million,
that wasn't bad at all.
1001
01:16:31,542 --> 01:16:35,333
Keeping our health
isn't bad neither.
1002
01:16:35,667 --> 01:16:39,125
That's enough.
l take my kid and l go.
1003
01:16:39,292 --> 01:16:40,708
Do what you want.
1004
01:16:40,917 --> 01:16:41,958
The car's dead.
1005
01:16:42,208 --> 01:16:44,750
We'll call a taxi from the village.
1006
01:16:44,958 --> 01:16:47,542
For whom? ls Gallieres leaving?
1007
01:16:47,750 --> 01:16:51,542
We'll leave at night. l'm scarred.
1008
01:16:52,250 --> 01:16:54,375
You're wrong.
1009
01:16:55,208 --> 01:16:58,333
You're the only one here
that doesn't risk her life.
1010
01:16:59,417 --> 01:17:03,875
You don't know where the bread is
but Roza thinks you do.
1011
01:17:04,042 --> 01:17:05,542
You're untouchable.
1012
01:17:07,042 --> 01:17:10,083
Also, l got involved too much.
1013
01:17:10,292 --> 01:17:12,292
We have to go at the end of it.
1014
01:17:12,542 --> 01:17:13,667
And together.
1015
01:17:13,875 --> 01:17:16,708
Why? l'm useless and
everything l do gets on your nerves.
1016
01:17:16,917 --> 01:17:20,917
You won't get on my nerves,
you'll just do as l say.
1017
01:17:24,125 --> 01:17:27,250
ome. Let's work a bit.
1018
01:17:32,042 --> 01:17:33,417
ome on...
1019
01:17:44,417 --> 01:17:46,167
Long barrels are meant to shoot far.
1020
01:17:46,333 --> 01:17:50,208
With accuracy.
With this, on a short range,
1021
01:17:50,458 --> 01:17:53,417
it's no more shooting,
it's spraying.
1022
01:17:54,500 --> 01:17:56,875
You hit your target even blindfolded.
- What target?
1023
01:17:57,125 --> 01:17:59,583
The danger, it's Francis.
1024
01:18:19,667 --> 01:18:20,917
What are we eating?
1025
01:18:21,167 --> 01:18:24,542
After them.
lf someone show up, just yell.
1026
01:18:33,708 --> 01:18:35,000
hange the guard, if you don't mind!
1027
01:18:35,292 --> 01:18:38,000
lt's bottle-feeding time!
1028
01:18:38,167 --> 01:18:39,583
Just a second!
1029
01:18:42,958 --> 01:18:44,667
Let's get back to it.
1030
01:18:44,917 --> 01:18:49,083
He comes from behind
and says ''Hands up''. Go ahead.
1031
01:18:49,250 --> 01:18:51,958
Then, l slowly raise my hands,
1032
01:18:52,875 --> 01:18:54,458
l move my left foot forward,
1033
01:18:54,667 --> 01:18:58,708
and l turn...
- To the right, or you fall down.
1034
01:18:58,875 --> 01:19:00,042
To the right.
1035
01:19:02,667 --> 01:19:03,792
B+.
1036
01:19:04,083 --> 01:19:05,250
You're tough!
1037
01:19:20,833 --> 01:19:23,750
That's a real feast, my dear.
1038
01:19:23,958 --> 01:19:25,458
Wonderful!
1039
01:19:26,042 --> 01:19:27,625
l'll come back!
1040
01:19:29,792 --> 01:19:33,083
But be careful. lncorruptible,
Edmond Gallieres.
1041
01:19:33,250 --> 01:19:36,458
As soon as he'll arrive,
l'll have to keep my friend Pierre Lhomond
1042
01:19:36,708 --> 01:19:41,708
informed of the villainous things
happening here.
1043
01:19:42,417 --> 01:19:44,833
A bit higher.
1044
01:19:47,667 --> 01:19:52,375
Your mutton stew was wonderful.
1045
01:19:52,500 --> 01:19:54,750
But there's a dead man in the garden.
1046
01:19:55,333 --> 01:19:58,750
an you stay five minutes
without talking nonsense?
1047
01:20:00,833 --> 01:20:03,000
Do you read the papers?
1048
01:20:03,208 --> 01:20:07,208
Never. Since the scuttling
of the Action Francaise...
1049
01:20:08,125 --> 01:20:09,333
All right, l'm listening.
1050
01:20:10,583 --> 01:20:14,375
There never was...
there's no more Mr Lhomond.
1051
01:20:15,333 --> 01:20:17,500
Did you ever heard
1052
01:20:17,708 --> 01:20:19,375
about Lucky Pierrot?
1053
01:20:21,750 --> 01:20:25,292
Let me tell you, Madame...
l'll have some bread.
1054
01:20:28,042 --> 01:20:32,375
l had dinner several time
at the table of a reigning prince,
1055
01:20:33,292 --> 01:20:37,375
or even of a governor.
At the worst of a prefect.
1056
01:20:37,958 --> 01:20:40,958
But Lucky Pierrot,
1057
01:20:42,375 --> 01:20:44,333
l don't have the honour...
1058
01:20:53,292 --> 01:20:54,708
ome here.
1059
01:20:54,917 --> 01:20:56,250
Hide the kids.
1060
01:21:03,167 --> 01:21:05,083
ome on, don't be afraid.
1061
01:21:32,667 --> 01:21:34,000
Bob.
1062
01:21:52,333 --> 01:21:55,792
Light and sound...
Why?
1063
01:21:56,542 --> 01:22:00,000
They don't want you
to run away in the dark.
1064
01:22:00,125 --> 01:22:05,125
We're tranquil. As long as there's light,
they won't attack.
1065
01:22:08,958 --> 01:22:10,875
You must admit it's not common.
1066
01:22:17,375 --> 01:22:18,833
l'd gladly have a smoke.
1067
01:22:31,625 --> 01:22:32,917
Turn it off, God damnit!
1068
01:22:40,750 --> 01:22:45,208
Luckily l'm here.
This one inflame himself too.
1069
01:22:46,417 --> 01:22:49,208
ould you be a bit less noisy?
1070
01:22:52,875 --> 01:22:54,417
This is my beret.
1071
01:23:16,625 --> 01:23:18,875
Do we really have to listen this?
1072
01:23:19,125 --> 01:23:22,042
lf you had seen ''The Alamo'',
you would understand.
1073
01:23:22,250 --> 01:23:23,750
That's psychological,
1074
01:23:24,000 --> 01:23:25,417
before the attack.
1075
01:23:26,500 --> 01:23:29,208
That gets on their nerves.
- Not only them.
1076
01:23:57,667 --> 01:24:00,333
You'll take the guard with me.
1077
01:24:00,583 --> 01:24:03,250
You, until 3. Marite, from 3 to 7.
1078
01:24:03,417 --> 01:24:05,083
And the artist at the end.
1079
01:24:05,375 --> 01:24:06,792
Are you giving me orders?
1080
01:24:07,000 --> 01:24:09,167
- Get out of here!
- Out!
1081
01:25:03,167 --> 01:25:06,083
How do you think this is gonna end?
1082
01:25:07,667 --> 01:25:09,958
You'll give up.
1083
01:25:10,833 --> 01:25:13,792
You'll negotiate with Albert Roza.
1084
01:25:14,583 --> 01:25:16,333
Or we'll have to ice them all.
1085
01:25:17,708 --> 01:25:20,958
- lt's not possible.
- Yes, it is.
1086
01:25:21,500 --> 01:25:23,042
And if it's them...
1087
01:25:23,250 --> 01:25:25,375
That's also possible.
1088
01:25:27,375 --> 01:25:30,375
We can possibly be
all dead tomorrow.
1089
01:25:31,833 --> 01:25:34,750
lt's maybe our last night.
1090
01:25:37,000 --> 01:25:41,708
Did you ever think about what you'd do
if you only had two hours to live left?
1091
01:25:42,917 --> 01:25:47,458
Principles are important,
but once underground...
1092
01:25:50,542 --> 01:25:53,125
Admit you'll feel sorry.
1093
01:25:53,875 --> 01:25:55,375
About what?
1094
01:25:56,708 --> 01:25:58,833
The universal school.
1095
01:26:00,333 --> 01:26:01,750
l'm not kidding.
1096
01:26:06,833 --> 01:26:09,792
Die like this would be silly.
1097
01:26:12,000 --> 01:26:15,500
That's why l prefer the first solution.
1098
01:26:16,208 --> 01:26:18,583
You gun down them all.
1099
01:26:35,542 --> 01:26:39,417
Take a break, catch your breath.
1100
01:26:45,542 --> 01:26:46,958
That's annoying, that's true!
1101
01:26:52,708 --> 01:26:55,833
l never could stand the country.
1102
01:26:56,042 --> 01:26:59,417
lt's full of useless stuff.
1103
01:26:59,625 --> 01:27:02,333
And you bore.
- l never bore.
1104
01:27:02,542 --> 01:27:04,458
Because l think.
1105
01:27:05,083 --> 01:27:08,000
And do you know about what?
Kids.
1106
01:27:09,000 --> 01:27:12,583
- You think about chicks?
- What would l do with a chick?
1107
01:27:12,750 --> 01:27:15,208
l'm thinking about the kids, the brats.
1108
01:27:15,417 --> 01:27:18,875
The one who lay his hand on them
will lay his hand on the rest.
1109
01:27:19,083 --> 01:27:22,958
Nabbing the mother,
plunging her in the bath tube,
1110
01:27:23,083 --> 01:27:24,958
that's just how we do business.
1111
01:27:25,167 --> 01:27:28,208
Even if we ice her,
that's only business.
1112
01:27:28,375 --> 01:27:31,750
But nabbing her kid,
you're really evil.
1113
01:27:58,917 --> 01:28:00,833
You see...
1114
01:28:02,500 --> 01:28:06,000
That's the condemned to death time.
1115
01:28:06,250 --> 01:28:08,208
You're no fun.
1116
01:28:09,958 --> 01:28:11,458
l'm realistic!
1117
01:28:15,125 --> 01:28:17,875
lt's maybe our last morning.
1118
01:28:19,292 --> 01:28:22,917
That's too silly,
we should enjoy our time.
1119
01:28:23,042 --> 01:28:25,500
We'll feel less sorry.
1120
01:28:25,750 --> 01:28:29,417
Don't lose your time,
l'm not a morning girl.
1121
01:28:29,583 --> 01:28:33,250
You should had set up
the spells of duty another way.
1122
01:28:33,500 --> 01:28:36,958
You girls are really passionate!
1123
01:28:37,333 --> 01:28:41,833
At least, the other one
runs on memories, but you?
1124
01:28:42,042 --> 01:28:43,583
Huh?
1125
01:28:45,708 --> 01:28:47,625
Without being inquisitive,
1126
01:28:48,833 --> 01:28:51,208
who's your kid from?
1127
01:28:53,292 --> 01:28:55,042
From me.
1128
01:29:04,500 --> 01:29:06,208
Where are the feeding-bottles?
1129
01:29:06,458 --> 01:29:08,542
ln the kitchen.
1130
01:29:11,417 --> 01:29:14,667
We could maybe open the shutters.
1131
01:29:17,083 --> 01:29:18,708
And keep quiet!
1132
01:29:39,500 --> 01:29:41,042
atherine, come back in...
1133
01:29:52,083 --> 01:29:53,875
Grenade!
1134
01:30:05,333 --> 01:30:08,083
And l'm supposed to be evil?
1135
01:30:33,417 --> 01:30:36,000
Who's gonna make coffee?
1136
01:31:27,917 --> 01:31:29,583
l guess we're withdrawing.
1137
01:31:29,792 --> 01:31:33,208
You know that, a front attack,
when you don't have air support...
1138
01:31:36,333 --> 01:31:41,792
l'm okay to make the coffee,
but we need water.
1139
01:31:42,208 --> 01:31:43,667
There's none left.
1140
01:31:48,042 --> 01:31:51,542
There's none left.
We're out of water..
1141
01:32:01,000 --> 01:32:03,083
What about the coffee?
1142
01:32:04,833 --> 01:32:07,292
Give the bottle to Pierre.
- And you?
1143
01:32:07,542 --> 01:32:09,083
l'll manage.
1144
01:32:11,083 --> 01:32:14,792
l'm a wreck if l don't have my coffee.
1145
01:32:16,292 --> 01:32:18,250
Don't go out before l tell you to.
1146
01:32:18,458 --> 01:32:19,875
l'll whistle.
1147
01:33:09,333 --> 01:33:11,667
Stop and don't move!
1148
01:33:15,375 --> 01:33:17,333
Stop! Understand?
1149
01:33:21,917 --> 01:33:22,750
ome!
1150
01:34:42,833 --> 01:34:45,000
- Hurry up!
- oming...
1151
01:34:45,167 --> 01:34:48,167
Oh... That wasn't necessary...
1152
01:34:48,417 --> 01:34:50,833
You should had not, really...
1153
01:34:54,792 --> 01:34:56,000
One more.
1154
01:34:56,250 --> 01:34:57,833
One less.
1155
01:34:58,083 --> 01:35:01,542
Albert, it's about time
to find a solution.
1156
01:35:01,708 --> 01:35:03,375
And quickly.
1157
01:35:03,625 --> 01:35:06,125
l have one.
But you don't like it.
1158
01:35:07,708 --> 01:35:11,083
We're maybe heading to
a heart-rending revision.
1159
01:35:18,667 --> 01:35:20,917
l'm watching...
1160
01:35:23,750 --> 01:35:26,833
There's nothing.
Absolutely nothing.
1161
01:35:28,375 --> 01:35:32,042
There's nothing.
Everything is fine, there's nothing.
1162
01:35:32,708 --> 01:35:34,875
They're sleeping.
They're really tailor-made.
1163
01:35:39,417 --> 01:35:42,000
You acted like a man
so let's have a man talk.
1164
01:35:42,375 --> 01:35:46,042
l suggest that we have a final look.
Everywhere.
1165
01:35:46,292 --> 01:35:48,958
Under the roof, in the well,
everywhere.
1166
01:35:49,125 --> 01:35:50,792
And if we find nothing, we split.
1167
01:35:51,083 --> 01:35:52,167
l don't want
1168
01:35:52,417 --> 01:35:55,375
to leave anymore. Never again.
1169
01:35:56,542 --> 01:35:58,750
Let me tell you something.
1170
01:35:58,958 --> 01:36:03,458
For this dough, l would have kill.
l would have done anything.
1171
01:36:03,667 --> 01:36:05,750
But now, l don't give a damn.
1172
01:36:06,000 --> 01:36:07,500
Not me.
1173
01:36:07,708 --> 01:36:10,333
l don't need 200 million
to do the house up
1174
01:36:10,500 --> 01:36:11,917
and raise my kid.
1175
01:36:12,125 --> 01:36:15,292
- Especially with me around.
- Bravo, l love it.
1176
01:36:15,750 --> 01:36:18,375
Keep the daydreaming for after l left.
1177
01:36:18,625 --> 01:36:20,458
ln the meanwhile,
let's get back to work.
1178
01:36:20,667 --> 01:36:24,333
l may save you some useless search.
1179
01:36:24,500 --> 01:36:28,917
You're not gonna find
the money in the well.
1180
01:36:29,500 --> 01:36:31,167
They're at my place.
1181
01:36:31,417 --> 01:36:35,042
You're high temperature again, maestro.
1182
01:36:35,208 --> 01:36:37,208
What does it mean?
1183
01:36:37,458 --> 01:36:42,167
lt means the portrait
of president Lincoln.
1184
01:36:42,292 --> 01:36:47,250
The written amount is excessive
for that kind of printing quality.
1185
01:36:48,833 --> 01:36:53,417
Pierrot robbed by a jerk?
How did you find the money?
1186
01:36:53,583 --> 01:36:59,292
M. Lhomond... l mean Pierrot,
entrust it to me.
1187
01:36:59,458 --> 01:37:01,792
Against my word.
1188
01:37:02,000 --> 01:37:05,583
Word or not, you'd better talk.
And quickly.
1189
01:37:05,750 --> 01:37:07,667
Two facts allow me to do so.
1190
01:37:07,875 --> 01:37:12,250
First: apparently our friend
had an accident.
1191
01:37:12,458 --> 01:37:15,958
Second: l think l understood
that the money
1192
01:37:16,167 --> 01:37:19,083
wasn't the fruit of an exemplary work.
1193
01:37:19,333 --> 01:37:20,750
Where is it?
1194
01:37:23,083 --> 01:37:24,250
an l?
1195
01:37:24,458 --> 01:37:26,042
Yes.
1196
01:37:27,167 --> 01:37:30,292
ln the big jar, on my terrace.
1197
01:37:30,500 --> 01:37:32,667
- Don't go!
- Sure, l'm going!
1198
01:37:33,250 --> 01:37:37,875
And let me warn you:
the one who'll do nothing will have nothing.
1199
01:37:39,542 --> 01:37:42,667
So?
You come or you stay?
1200
01:37:42,875 --> 01:37:44,792
We stay.
1201
01:37:57,500 --> 01:38:00,375
So long, losers!
1202
01:38:01,667 --> 01:38:03,042
You'll be more useful upstairs.
1203
01:41:50,000 --> 01:41:52,250
They nabbed...
1204
01:41:54,208 --> 01:41:56,500
the small brats.
1205
01:41:56,708 --> 01:41:58,042
Marite!
1206
01:42:15,042 --> 01:42:16,625
The children...
1207
01:42:52,792 --> 01:42:54,125
Make them be quiet!
1208
01:42:54,333 --> 01:42:56,417
l do the best l can!
1209
01:43:05,458 --> 01:43:07,875
Here's my little athy...
1210
01:43:08,542 --> 01:43:10,292
A neighbour's visit?
1211
01:43:11,500 --> 01:43:13,458
lf you want to make peace,
1212
01:43:13,750 --> 01:43:17,000
drop your needle,
it brings back some bad memories.
1213
01:43:17,167 --> 01:43:18,833
l could feel offended.
1214
01:43:32,917 --> 01:43:34,333
Stop where you are.
1215
01:43:37,000 --> 01:43:38,875
Don't come closer.
1216
01:43:40,375 --> 01:43:41,917
Turn around.
1217
01:43:53,042 --> 01:43:54,458
Hands up, cunt!
1218
01:43:56,375 --> 01:43:58,500
l slowly raise my arms,
1219
01:44:00,125 --> 01:44:03,083
l move my left foot forward...
1220
01:44:03,292 --> 01:44:05,542
No, it's not the left.
1221
01:44:05,792 --> 01:44:10,208
Hands up, bitch!
And drop your gun.
1222
01:44:12,542 --> 01:44:13,958
Hear me?
1223
01:44:14,375 --> 01:44:16,958
You're done.
1224
01:44:17,750 --> 01:44:21,417
Why can't l remember
of what he said?
1225
01:44:21,625 --> 01:44:22,792
What's the next move?
1226
01:44:23,000 --> 01:44:25,083
l step the right foot and turn?
1227
01:44:25,292 --> 01:44:26,208
Don't move!
1228
01:44:28,625 --> 01:44:30,292
Drop your gun!
1229
01:44:30,500 --> 01:44:33,750
Oh, yes, on the right,
otherwise l fall down.
1230
01:44:33,917 --> 01:44:35,042
On the right!
1231
01:45:03,792 --> 01:45:05,333
My darlings!
1232
01:45:08,375 --> 01:45:09,583
My son...
1233
01:45:18,292 --> 01:45:20,250
My love.
1234
01:45:22,958 --> 01:45:24,583
l love you.
1235
01:45:28,417 --> 01:45:30,083
My darling.
1236
01:45:33,875 --> 01:45:35,792
lt's mummy.
1237
01:45:38,208 --> 01:45:41,417
That's how l said it, superintendent.
1238
01:45:44,458 --> 01:45:45,792
This...
1239
01:45:46,333 --> 01:45:49,125
This gentleman
killed that gentleman.
1240
01:45:56,708 --> 01:45:58,125
Here!
1241
01:45:58,667 --> 01:45:59,667
This gentleman...
1242
01:45:59,958 --> 01:46:03,500
killed that two gentlemen.
1243
01:46:04,458 --> 01:46:06,792
- Exactly!
- Exactly...
1244
01:46:07,375 --> 01:46:09,458
And the man would
1245
01:46:09,708 --> 01:46:13,750
had left tracks like this behind him?
1246
01:46:16,125 --> 01:46:18,792
To find his way back, l guess?
1247
01:46:24,458 --> 01:46:28,250
And according to you,
he would had gun down
1248
01:46:28,500 --> 01:46:30,625
the other tree?
- Yeah.
1249
01:46:30,833 --> 01:46:32,167
With a riffle?
- Exactly.
1250
01:46:32,417 --> 01:46:34,917
A shotgun, probably?
1251
01:46:35,167 --> 01:46:37,792
You'd came a month later and
the figs would have been mature.
1252
01:46:37,958 --> 01:46:39,708
lt's a pity, we had a cold winter...
1253
01:46:40,000 --> 01:46:42,875
- But lavender...
- Enough! There's another possibility
1254
01:46:43,042 --> 01:46:45,458
that would get the sympathy of the jury.
1255
01:46:45,708 --> 01:46:50,333
l was with Miss Aigroz
when she discovered the kidnapping.
1256
01:46:50,500 --> 01:46:53,417
She passed out yelling ''hildren!''
1257
01:46:55,750 --> 01:46:59,208
You'll testify before
an investigating judge.
1258
01:47:00,083 --> 01:47:03,792
The mother that passed out.
That's good.
1259
01:47:03,958 --> 01:47:05,583
That's very good.
1260
01:47:06,042 --> 01:47:09,208
But l wouldn't keep the ''hildren!''
1261
01:47:10,458 --> 01:47:13,625
She passed out. Period.
1262
01:47:14,792 --> 01:47:16,708
Huh?
- Yes, l think.
1263
01:47:16,917 --> 01:47:18,667
A settling of scores?
1264
01:47:18,958 --> 01:47:23,542
That suits everybody,
so why bother?
1265
01:47:24,000 --> 01:47:26,667
A friend is here to see mummy.
1266
01:47:26,917 --> 01:47:30,917
Since you're using the expression
''settling of scores'',
1267
01:47:31,125 --> 01:47:32,333
an l remind you...
1268
01:47:33,708 --> 01:47:37,583
As l thought about it.
ls there still a reward?
1269
01:47:37,833 --> 01:47:40,500
Provided that you find the bundle.
1270
01:47:40,667 --> 01:47:41,625
Marite.
1271
01:47:42,292 --> 01:47:44,167
l'll take care of Pierre.
1272
01:47:49,833 --> 01:47:51,208
ome.
1273
01:48:03,417 --> 01:48:06,250
The dough is here, in the jar.
1274
01:48:07,667 --> 01:48:09,250
Wait!
1275
01:48:09,708 --> 01:48:11,500
an l do it?
- Go ahead.
1276
01:48:13,667 --> 01:48:15,042
Here you go.
1277
01:48:25,250 --> 01:48:28,083
Excuse me, we have no nanny yet.
1278
01:48:31,542 --> 01:48:34,083
lf it's allow to bring a conclusion,
1279
01:48:35,333 --> 01:48:40,042
we'll say that it's certain that
the climate in the south of la Loire,
1280
01:48:40,167 --> 01:48:42,208
neither too wet nor too dry,
1281
01:48:42,458 --> 01:48:46,542
perfectly fits for the blooming
of the mothers.
1282
01:49:02,458 --> 01:49:06,208
Subtitles: Aquasantajoe
1283
01:49:07,125 --> 01:49:10,917
For inemageddon,
October 201091879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.