All language subtitles for Segundo origen BDRip m720p [torrentgratis.com hachazo.li] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,859 --> 00:00:40,405 Subtitles by Renatinha Tankinha 2 00:00:55,991 --> 00:00:58,514 I often wonder what we had done in the last days 3 00:00:58,548 --> 00:01:00,346 before we find out. 4 00:01:21,884 --> 00:01:23,500 Radio Catalunya. 5 00:01:28,621 --> 00:01:30,550 Decreeing a state of emergency in the US 6 00:01:30,575 --> 00:01:34,120 because of solar storms, which rendered some satellites unusable. 7 00:01:34,145 --> 00:01:36,987 The scientific community has expressed concern 8 00:01:37,012 --> 00:01:38,945 By a phenomenon, each time more violent, 9 00:01:38,970 --> 00:01:41,563 that is affecting the temperature throughout the world. 10 00:01:41,945 --> 00:01:42,830 Dídac, 11 00:01:43,713 --> 00:01:46,366 And all this nonsense, huh? 12 00:01:46,736 --> 00:01:48,443 They're just telling a bunch of lies. 13 00:01:49,465 --> 00:01:51,672 They say they are natural phenomena. 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,284 But you know what's going on, huh? 15 00:01:54,501 --> 00:01:56,175 Aliens! Yes! 16 00:01:57,081 --> 00:01:58,081 Yes... 17 00:01:59,354 --> 00:02:01,198 They've come to get us. 18 00:02:01,791 --> 00:02:03,156 And this time it's for real. 19 00:02:05,666 --> 00:02:08,283 Come, let's go help your mother. 20 00:02:45,284 --> 00:02:48,914 Okay. Today is the day 1 of my video diary. 21 00:02:49,083 --> 00:02:50,518 My name is Alba 22 00:02:50,620 --> 00:02:52,815 ... And back there is the cave where my father 23 00:02:52,840 --> 00:02:55,207 Makes his studies about climate change. 24 00:02:55,665 --> 00:02:58,999 But if it gets boring, I'm out. 25 00:03:06,182 --> 00:03:08,393 Is it you, Alba? Yes. 26 00:03:10,307 --> 00:03:13,323 - You're late. How cold it is here! 27 00:03:13,562 --> 00:03:15,974 Not so much, we are... 28 00:03:18,093 --> 00:03:19,682 19 degrees. 29 00:03:20,312 --> 00:03:23,628 Outside it is 25 and it is winter. 30 00:03:23,875 --> 00:03:25,616 You are rehearsing your conference? 31 00:03:26,278 --> 00:03:27,423 Okay. 32 00:03:28,057 --> 00:03:29,120 This is new? 33 00:03:29,145 --> 00:03:30,977 A few words for the future? 34 00:03:31,645 --> 00:03:34,894 But do not talk about your studies, I am almost out of battery. 35 00:03:36,191 --> 00:03:38,933 It is a very important study. 36 00:03:38,958 --> 00:03:41,073 And I would like to remind people of something: 37 00:03:41,948 --> 00:03:45,409 If you take care of nature, she cares for you. 38 00:03:45,497 --> 00:03:46,883 - Beautiful! 39 00:03:47,835 --> 00:03:49,487 Well, come help me. 40 00:04:22,998 --> 00:04:25,443 Hey, you know, one day I'm going to play at Barcelona. 41 00:04:25,594 --> 00:04:26,803 Fantastic! 42 00:04:27,474 --> 00:04:30,889 Gooool! 43 00:04:31,091 --> 00:04:32,139 What? Goal! 44 00:04:32,164 --> 00:04:33,326 Goal. 45 00:04:35,306 --> 00:04:36,419 Hi, Alba, 46 00:04:36,444 --> 00:04:37,575 How is Dídac's English going? 47 00:04:37,600 --> 00:04:40,163 - He doesn't tell me anything. It's going well, Trini. 48 00:04:40,223 --> 00:04:42,590 He listens very well. See you later , Dídac. 49 00:04:42,615 --> 00:04:44,827 Goodbye, Alba. Next time we record. 50 00:04:44,852 --> 00:04:46,638 If you say it in English, then maybe. 51 00:04:49,629 --> 00:04:51,426 Hey, idiot! Nigger! 52 00:04:51,574 --> 00:04:53,613 You want us to have an accident? 53 00:04:53,638 --> 00:04:55,738 Get out of here, you rude! Go away! 54 00:04:55,864 --> 00:04:58,481 Leave! It's the kid with the ball! 55 00:04:59,222 --> 00:05:01,449 We’ll get you later, Dídac! 56 00:05:25,859 --> 00:05:28,226 ... Californians beekeepers affected 57 00:05:28,251 --> 00:05:30,538 Say that there are million bees dying. 58 00:05:30,843 --> 00:05:32,899 The researchers say that without bees 59 00:05:32,978 --> 00:05:35,094 You can reach the collapse natural system... 60 00:05:35,426 --> 00:05:36,131 Hey, Rover! 61 00:05:36,830 --> 00:05:40,149 Hello! Weren't you supposed to be in Barcelona? 62 00:05:40,821 --> 00:05:42,186 When will you ever be punctual? 63 00:05:42,325 --> 00:05:44,903 Remember that not coming back until tomorrow night. 64 00:05:46,157 --> 00:05:47,363 What's going on? 65 00:05:48,067 --> 00:05:50,308 Are you okay? Yes, it's just the heat. 66 00:05:50,333 --> 00:05:52,199 Why do not you take a bath? Where? 67 00:05:52,375 --> 00:05:54,708 Where do you think? It's too dirty. 68 00:05:55,041 --> 00:05:58,501 It's natural. Your mother liked to swim here. 69 00:05:58,796 --> 00:06:01,617 She used to say it was the color of earth. 70 00:06:03,354 --> 00:06:04,751 When you told me about moving to Barcelona... 71 00:06:04,776 --> 00:06:05,955 Alba... 72 00:06:06,658 --> 00:06:09,400 I have to go. Do not forget the bread. 73 00:06:09,501 --> 00:06:10,417 No, no. 74 00:06:10,442 --> 00:06:13,189 No. No, Dad, your hands are dirty. 75 00:07:00,957 --> 00:07:02,383 Let go! 76 00:07:03,159 --> 00:07:04,159 Help me! 77 00:07:04,424 --> 00:07:05,824 You're going in the water! No! 78 00:07:06,208 --> 00:07:07,289 Get off me! 79 00:07:07,947 --> 00:07:09,989 Somebody help me! 80 00:07:11,208 --> 00:07:12,494 Go to the water! 81 00:07:12,666 --> 00:07:14,133 Who will help you? Your father? 82 00:07:14,158 --> 00:07:15,728 But if you do not know who it is! 83 00:07:15,875 --> 00:07:17,393 What you are doing! 84 00:07:17,629 --> 00:07:19,415 Come to the water! It's warm. 85 00:07:22,250 --> 00:07:25,868 -Let him go! He can not swim! -One two Three! 86 00:07:26,041 --> 00:07:27,151 No! 87 00:10:04,383 --> 00:10:07,421 Mom! Mom! 88 00:10:07,750 --> 00:10:10,333 Mom! Mom! 89 00:10:21,208 --> 00:10:26,840 The RESTART 90 00:11:02,525 --> 00:11:03,435 Alba? 91 00:11:14,780 --> 00:11:16,487 My mother is dead. 92 00:11:18,541 --> 00:11:19,827 Let's go. Come in. 93 00:11:43,853 --> 00:11:45,685 Are you cold? Yes. 94 00:11:58,166 --> 00:12:00,032 Who does all this belong to? 95 00:12:00,450 --> 00:12:01,736 It's my father's. 96 00:12:02,656 --> 00:12:05,398 He spent more time in this cave than at home. 97 00:12:19,749 --> 00:12:21,936 What's going on, Alba? 98 00:12:22,765 --> 00:12:23,898 I do not know. 99 00:12:30,754 --> 00:12:32,415 Is it the aliens? 100 00:12:33,210 --> 00:12:34,371 Aliens? 101 00:12:35,751 --> 00:12:37,167 I don't think so. 102 00:12:54,583 --> 00:12:56,369 I lost the ball. 103 00:14:15,976 --> 00:14:17,512 Try the radio. 104 00:14:30,619 --> 00:14:33,236 The solar charger still works. 105 00:14:37,601 --> 00:14:38,696 Nothing? 106 00:14:43,083 --> 00:14:44,494 There's no signal. 107 00:15:07,079 --> 00:15:08,990 Let's seek help. 108 00:16:04,708 --> 00:16:06,119 Alba, look. 109 00:16:07,124 --> 00:16:09,569 No, no, no, no, no! Don't touch that! 110 00:16:16,375 --> 00:16:17,581 We have to leave. 111 00:16:17,958 --> 00:16:19,164 But where are we going? 112 00:16:20,880 --> 00:16:22,291 To Barcelona. 113 00:16:28,387 --> 00:16:30,003 Doesn't work! 114 00:16:36,000 --> 00:16:37,161 No, stop, stop! 115 00:16:38,083 --> 00:16:40,415 Alba! Alba! 116 00:16:44,828 --> 00:16:47,195 - You're bleeding. -Don't tell me! 117 00:16:48,275 --> 00:16:49,231 Ah... 118 00:16:50,236 --> 00:16:53,641 - I know how to drive a tractor. -Don't talk nonsense. 119 00:16:53,791 --> 00:16:56,342 It's not nonsense I know how to drive. 120 00:16:56,996 --> 00:16:58,987 That's enough for today! 121 00:17:00,493 --> 00:17:04,487 Let's go back to my house. Let's hope they come get us. 122 00:17:07,416 --> 00:17:08,656 Sorry. 123 00:17:38,008 --> 00:17:39,756 Alba, did you hear? 124 00:17:40,784 --> 00:17:42,053 It was the wind. 125 00:17:43,734 --> 00:17:46,897 - I'm afraid of the dark. And you? No. 126 00:17:49,145 --> 00:17:50,180 Go to sleep. 127 00:18:05,791 --> 00:18:06,952 Where are you going? 128 00:19:40,416 --> 00:19:43,499 I had never read my father's diary before. 129 00:19:46,744 --> 00:19:49,538 He said that the Earth was warning us 130 00:19:49,859 --> 00:19:51,937 And surely he was right. 131 00:20:16,083 --> 00:20:17,994 I just found this. 132 00:20:22,289 --> 00:20:24,747 I do not know why I keep writing. 133 00:20:25,492 --> 00:20:27,529 Maybe not to go crazy. 134 00:20:28,773 --> 00:20:32,767 We've been here two days and... nothing. 135 00:20:33,617 --> 00:20:35,073 No one came. 136 00:21:02,500 --> 00:21:05,947 My mother used to make this when I was sick. 137 00:21:32,864 --> 00:21:35,447 Will you become a zombie? 138 00:21:37,814 --> 00:21:39,646 I need antibiotics. 139 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 Antibiotics? Yes. 140 00:21:43,291 --> 00:21:46,500 - I'll go get it now. No. Not at night. It's very dangerous. 141 00:21:47,041 --> 00:21:48,430 Tomorrow... 142 00:21:56,000 --> 00:21:57,661 Can you feel my heart? 143 00:21:58,833 --> 00:22:02,135 - Heart is the heart? Yes. 144 00:22:02,519 --> 00:22:05,005 Do you feel my heart? 145 00:22:06,299 --> 00:22:09,337 Yes I can feel your heart.... 146 00:22:13,916 --> 00:22:17,705 If I learn English, will you promise to get better? 147 00:22:38,750 --> 00:22:40,859 Do not die, Alba. 148 00:22:41,378 --> 00:22:42,597 Please. 149 00:22:42,791 --> 00:22:45,010 Do not leave me alone. 150 00:26:21,435 --> 00:26:22,746 Alba! 151 00:26:23,926 --> 00:26:25,394 What? I look like a zombie? 152 00:26:25,419 --> 00:26:28,010 Yes, but I love zombies! 153 00:26:30,934 --> 00:26:32,800 What is this? 154 00:26:33,833 --> 00:26:36,040 Uh, it's a big scar. 155 00:26:36,150 --> 00:26:40,831 Doesn't matter. I like scars and tattoos. 156 00:26:41,247 --> 00:26:42,152 Why? 157 00:26:42,460 --> 00:26:44,872 Because they tell good stories. 158 00:27:06,417 --> 00:27:09,753 How long can we stay here alone without answers? 159 00:27:10,664 --> 00:27:12,029 Will someone come? 160 00:27:33,137 --> 00:27:36,459 I feel we have to go to Barcelona. 161 00:27:39,780 --> 00:27:41,705 But why don't we? 162 00:27:45,233 --> 00:27:46,974 I think I'm afraid. 163 00:27:49,750 --> 00:27:53,243 If we go my father will never find us. 164 00:28:05,033 --> 00:28:06,626 Mom! 165 00:28:09,208 --> 00:28:10,486 Alba! 166 00:28:16,625 --> 00:28:18,205 Alba? 167 00:28:21,372 --> 00:28:22,751 Alba! 168 00:28:29,241 --> 00:28:31,611 Alba! -What? 169 00:28:32,666 --> 00:28:34,665 -Are you okay? -Yes. 170 00:28:35,150 --> 00:28:36,150 Why? 171 00:28:37,064 --> 00:28:38,953 -There was a man... -Where? 172 00:28:39,125 --> 00:28:41,162 - He was attacking you. -What? 173 00:28:41,668 --> 00:28:45,025 No one attacked me. I was sleeping. You were dreaming. 174 00:28:47,125 --> 00:28:48,212 ... Blood 175 00:28:49,231 --> 00:28:50,461 Ah... 176 00:28:51,376 --> 00:28:52,826 It was just menstruation. 177 00:28:54,704 --> 00:28:56,286 Menstruation, you know? 178 00:28:58,898 --> 00:29:02,009 It's what we women have each month to have children. 179 00:29:03,056 --> 00:29:06,079 Children...? But you'll have children? 180 00:29:06,104 --> 00:29:08,314 Perhaps. I don't know. 181 00:29:10,328 --> 00:29:14,993 Don't get me wet! Hey! Please..! 182 00:29:18,875 --> 00:29:20,005 What? 183 00:29:20,798 --> 00:29:21,959 What...? No! 184 00:29:22,501 --> 00:29:26,798 You are small for that. Let's play. Come. 185 00:29:42,609 --> 00:29:44,816 Stop! Stop it! 186 00:29:45,491 --> 00:29:46,610 What are you doing? 187 00:29:47,071 --> 00:29:49,993 Where did you get that? It was in the police car. 188 00:29:50,166 --> 00:29:52,870 - Leave the gun or you will get hurt. 189 00:29:53,071 --> 00:29:54,980 I'm learning to shoot. 190 00:29:55,525 --> 00:29:56,321 Why? 191 00:29:56,346 --> 00:29:59,338 I am the man of the house, I have to protect you. 192 00:29:59,462 --> 00:30:00,392 Man? 193 00:30:00,417 --> 00:30:02,734 Do not talk nonsense. Put the gun down. 194 00:30:05,889 --> 00:30:08,540 What if someone who wants to harm us comes? 195 00:30:26,441 --> 00:30:27,602 Sometimes I think that the Earth 196 00:30:27,627 --> 00:30:29,915 Tells us that we must remain at the dome 197 00:30:29,947 --> 00:30:32,321 until time returns to normal. 198 00:30:33,801 --> 00:30:36,086 There have been small earthquakes. 199 00:30:36,145 --> 00:30:38,887 The dome resists and protects us. 200 00:30:39,149 --> 00:30:42,571 My father said that's as if earth tells us that is alive. 201 00:30:50,017 --> 00:30:51,974 It's been three months. 202 00:30:52,483 --> 00:30:55,020 I'm beginning to doubt someone will still come. 203 00:30:58,167 --> 00:31:00,625 But we are learning to adapt. 204 00:31:01,769 --> 00:31:05,157 We use my father's diary as a survival guide. 205 00:31:12,987 --> 00:31:15,274 We have not seen signs of human life nowhere, 206 00:31:16,240 --> 00:31:17,958 But seeing live fish makes me believe 207 00:31:17,983 --> 00:31:20,255 that there must be other survivors. 208 00:31:21,150 --> 00:31:22,661 Here we are safe, 209 00:31:23,299 --> 00:31:24,380 And have food 210 00:31:25,261 --> 00:31:29,084 I know one day we both will be ready to go. 211 00:31:29,800 --> 00:31:33,318 We have no electricity, so we live with the solar time. 212 00:31:33,725 --> 00:31:35,607 The solar charger still works 213 00:31:35,632 --> 00:31:38,169 And the camera from my phone is my best friend, 214 00:31:38,346 --> 00:31:41,122 I can tell it things I would not tell anyone. 215 00:31:46,229 --> 00:31:48,266 The years pass quickly. 216 00:31:55,167 --> 00:31:57,329 Dídac has grown a lot. 217 00:32:03,464 --> 00:32:05,341 He became a man. 218 00:32:07,680 --> 00:32:10,212 Sometimes I don't know how to look at him. 219 00:32:10,495 --> 00:32:12,107 I'm ashamed to admit it. 220 00:32:23,982 --> 00:32:26,010 Don't shoot at my phone! 221 00:32:26,035 --> 00:32:28,494 You're crazy! Dídac! 222 00:32:30,459 --> 00:32:31,870 Don't worry. 223 00:32:34,844 --> 00:32:36,011 But... 224 00:32:38,357 --> 00:32:40,598 Grow up already. 225 00:33:23,201 --> 00:33:27,110 Did you bring us fish to eat, Dídac? Give me a hand. 226 00:33:33,610 --> 00:33:36,144 Always the same. Take half. 227 00:33:37,441 --> 00:33:39,273 Come on, you know how to do it. 228 00:33:39,847 --> 00:33:41,508 You have to feel the dough. 229 00:33:42,310 --> 00:33:43,473 Give it to me. 230 00:33:44,620 --> 00:33:45,583 Hands. 231 00:33:52,334 --> 00:33:54,849 It's Alive. Can you feel it? 232 00:36:34,464 --> 00:36:35,930 My goodness! 233 00:36:36,206 --> 00:36:37,737 How did you do that? 234 00:36:39,065 --> 00:36:41,307 You kept it secret! 235 00:36:42,377 --> 00:36:43,412 My goodness. 236 00:37:19,824 --> 00:37:20,859 Ready? 237 00:37:21,717 --> 00:37:22,582 Ready. 238 00:37:34,503 --> 00:37:38,940 With fear and hope, we begin our journey in search of answers. 239 00:37:39,477 --> 00:37:43,345 I do not know if we are really prepared, but we must try. 240 00:39:27,037 --> 00:39:29,074 What do you think? Good. 241 00:39:29,120 --> 00:39:30,952 Why are you wearing makeup? 242 00:39:31,050 --> 00:39:33,667 Perhaps we can find men in Barcelona... 243 00:39:34,826 --> 00:39:37,067 Ha ha, that's funny... 244 00:40:24,522 --> 00:40:26,513 You never lost hope. 245 00:40:31,118 --> 00:40:33,155 I didn't have a father. 246 00:40:35,652 --> 00:40:38,110 Your mother died, didn't she? 247 00:40:43,016 --> 00:40:45,508 Is that why you left England? 248 00:40:47,107 --> 00:40:49,456 My father and I needed start again 249 00:40:49,481 --> 00:40:52,348 And my mother was Spanish, so... yeah. 250 00:40:54,432 --> 00:40:56,423 That decision saved my life. 251 00:41:04,330 --> 00:41:06,456 Do you think we'll find someone? 252 00:41:12,334 --> 00:41:13,495 Alba. 253 00:41:15,600 --> 00:41:18,672 I don't care if it's just me and you forever. 254 00:42:32,369 --> 00:42:33,450 Hey. 255 00:42:34,704 --> 00:42:36,286 Sorry, it is that... 256 00:42:38,115 --> 00:42:42,439 I didn't want to embrace my father. The day he left. 257 00:42:44,579 --> 00:42:48,573 His hands were dirty and was in a hurry. 258 00:42:49,658 --> 00:42:52,198 No, father, your hands are dirty. 259 00:42:54,628 --> 00:42:56,710 I didn't want to hug him. 260 00:42:57,866 --> 00:43:00,441 - Maybe you can... I don't think we'll find him. 261 00:43:00,625 --> 00:43:02,286 It's been a long time. 262 00:43:04,259 --> 00:43:05,831 It may be that find him. 263 00:43:06,087 --> 00:43:09,125 There won't be many tractors in Barcelona. 264 00:44:20,459 --> 00:44:22,575 You can see that time has passed. 265 00:44:31,964 --> 00:44:33,045 Hello? 266 00:44:35,870 --> 00:44:37,326 Is anyone there? 267 00:46:57,158 --> 00:46:59,149 There's no one left alive. 268 00:48:34,253 --> 00:48:35,584 Alba, look. 269 00:48:40,342 --> 00:48:43,164 Come on, Dídac! You can do it! Make a goal! 270 00:48:55,251 --> 00:48:58,243 Come on, mark the goal already. You look like a girl dancing. 271 00:49:01,654 --> 00:49:02,610 Hey! 272 00:49:03,491 --> 00:49:04,902 Pass me the ball. 273 00:49:06,271 --> 00:49:09,138 Do you think I'm going to give it to you? Give it to me. 274 00:49:22,915 --> 00:49:24,280 I'll record you. 275 00:49:32,845 --> 00:49:37,385 Goal! 276 00:49:38,357 --> 00:49:41,770 Goal! 277 00:49:45,628 --> 00:49:48,040 How does it feel to win the World Cup? 278 00:50:03,503 --> 00:50:04,743 The mobile phone. 279 00:50:35,829 --> 00:50:37,035 You are very quiet. 280 00:50:37,764 --> 00:50:39,004 You too. 281 00:50:45,462 --> 00:50:46,918 Are you happy? 282 00:50:49,624 --> 00:50:50,860 It is what I wanted. 283 00:50:50,970 --> 00:50:53,396 To In Barca Stadium? In... 284 00:50:55,996 --> 00:50:59,205 Well, yes, but no. -Yes or no? 285 00:51:32,014 --> 00:51:34,676 - I'm very nervous. -It's nothing. 286 00:52:36,485 --> 00:52:39,282 And if we are the only ones alive? 287 00:52:41,130 --> 00:52:45,328 And if we are the first of the new humanity? 288 00:52:47,464 --> 00:52:49,296 We should have children. 289 00:52:51,620 --> 00:52:53,452 I want at least 10. 290 00:52:54,470 --> 00:52:57,258 So we would have our soccer team. 291 00:52:59,384 --> 00:53:01,500 It would be the best team in the world. 292 00:53:28,241 --> 00:53:32,530 The days go by. The city is not safe, and we are afraid. 293 00:53:32,623 --> 00:53:36,556 There are many things that would be useful to us, but we prefer to live near the sea. 294 00:53:36,677 --> 00:53:40,649 In a place where we can make a garden and we can call "home". 295 00:53:40,879 --> 00:53:44,751 A place where we can be happy and start the future. 296 00:54:13,665 --> 00:54:15,076 I'm pregnant. 297 00:55:37,785 --> 00:55:39,321 We began to feel alone. 298 00:55:43,065 --> 00:55:45,102 What is this? Look. 299 00:55:46,032 --> 00:55:48,490 I am looking for a name for our son. 300 00:55:48,941 --> 00:55:51,182 We could call him "Mar". 301 00:55:52,193 --> 00:55:53,900 What do you think of "Kai"? 302 00:55:54,565 --> 00:55:58,149 That means 'sea' in Hawaiian, and serves for the boy and girl. 303 00:55:58,354 --> 00:56:00,994 -Kai? I like it. Are you sure? 304 00:56:01,019 --> 00:56:02,270 Yes. 305 00:56:15,727 --> 00:56:18,283 I know that our lives will change again 306 00:56:18,378 --> 00:56:20,210 But this time will be different. 307 00:56:20,722 --> 00:56:22,729 We're bringing a new life to the world 308 00:56:22,754 --> 00:56:24,791 And this is big responsibility. 309 00:56:51,947 --> 00:56:53,028 Dídac! 310 00:56:57,256 --> 00:56:58,621 Dídac! 311 00:57:00,568 --> 00:57:01,933 It is starting... 312 00:57:04,072 --> 00:57:05,403 Really? Yes. 313 00:57:05,626 --> 00:57:08,288 Are you okay? Yes Yes Yes. But it hurts. 314 00:57:14,058 --> 00:57:15,048 Wait. 315 00:57:19,415 --> 00:57:21,229 Come! I'm going. 316 00:57:22,097 --> 00:57:23,212 Careful. 317 00:57:31,470 --> 00:57:32,710 Breathe! 318 00:57:35,243 --> 00:57:36,608 Breathe, Alba. 319 00:57:43,279 --> 00:57:45,456 Breathe, breathe. I'm breathing! 320 00:57:45,481 --> 00:57:46,874 Breathe, come on! 321 00:57:46,899 --> 00:57:49,128 As they say it in the books. I can't! 322 00:57:55,190 --> 00:57:58,713 Like that. Very good. Like that. 323 00:57:59,881 --> 00:58:01,121 Push strong! 324 00:58:05,405 --> 00:58:08,193 The head, Alba! I see the head! 325 00:58:29,150 --> 00:58:30,479 It's a boy! 326 00:59:00,947 --> 00:59:02,403 He looks like you. 327 00:59:07,962 --> 00:59:09,498 What are you thinking about? 328 00:59:11,120 --> 00:59:13,407 -That I want ten more. -Don't say that. 329 00:59:15,123 --> 00:59:16,284 Well... 330 00:59:17,652 --> 00:59:18,883 I was thinking... 331 00:59:18,908 --> 00:59:21,400 That you're the most amazing woman the world. 332 00:59:22,431 --> 00:59:24,310 This is not very difficult. 333 00:59:51,513 --> 00:59:54,676 Come. Come here. Come here. Come here. 334 00:59:54,861 --> 00:59:56,192 Come. Come here. 335 00:59:58,783 --> 01:00:01,982 Come here. Come 336 01:00:06,157 --> 01:00:08,280 Come here. Good boy. 337 01:00:08,667 --> 01:00:10,035 Good boy. 338 01:00:33,923 --> 01:00:35,129 It's bitter. 339 01:00:35,761 --> 01:00:37,377 For him it's good. 340 01:00:45,087 --> 01:00:46,202 A boat! 341 01:00:50,858 --> 01:00:51,939 Dídac. 342 01:00:52,599 --> 01:00:53,690 A boat! 343 01:00:56,849 --> 01:00:58,965 There is no one else. We do not know that! 344 01:01:01,581 --> 01:01:03,413 We do not need anyone else. 345 01:01:06,948 --> 01:01:08,115 Dídac! 346 01:01:14,334 --> 01:01:15,950 Stay here. 347 01:01:17,525 --> 01:01:20,768 Here...stay here... 348 01:01:24,853 --> 01:01:26,259 Hello! 349 01:01:27,512 --> 01:01:31,313 Is anyone there? Hey! Hey! 350 01:01:32,175 --> 01:01:34,212 Is anyone there? 351 01:01:43,480 --> 01:01:44,686 Dad... 352 01:02:20,311 --> 01:02:22,454 I do not know... probably... 353 01:02:22,545 --> 01:02:24,548 The candle knocked on my head. 354 01:02:24,573 --> 01:02:26,705 I just remember that... 355 01:02:27,003 --> 01:02:30,541 The wind changed and caught me by surprise and then... 356 01:02:31,300 --> 01:02:33,196 Well... I'm here. 357 01:02:34,136 --> 01:02:35,422 With you. 358 01:02:36,368 --> 01:02:38,376 I thought I was the only one left over. 359 01:02:38,401 --> 01:02:41,974 I can not imagine how I am happy to know that I was wrong. 360 01:02:42,251 --> 01:02:44,298 And have a son! Yes. 361 01:02:45,204 --> 01:02:47,866 - I'm not dreaming, right? You are not dreaming. 362 01:02:51,839 --> 01:02:53,830 I'm sorry, I'm sorry, it's... 363 01:02:53,949 --> 01:02:55,110 It's just... 364 01:02:55,784 --> 01:02:59,527 I do not remember the last time I... I was talking to someone. 365 01:03:00,388 --> 01:03:02,931 I usually talk to myself, or...with 366 01:03:03,608 --> 01:03:07,397 with the sea, fish... with the wind... 367 01:03:09,131 --> 01:03:11,885 I can't remember the last time I laughed. 368 01:03:15,251 --> 01:03:17,493 Have always lived here? 369 01:03:19,003 --> 01:03:20,178 Ah.... 370 01:03:20,681 --> 01:03:23,726 You have a great camp. Thanks. 371 01:03:24,118 --> 01:03:27,736 I would like to show you my house. I live on an island. 372 01:03:27,761 --> 01:03:29,001 Yes? Yes. 373 01:03:29,334 --> 01:03:33,532 Well, although I have spent more time on the boat... 374 01:03:34,183 --> 01:03:37,353 Looking for survivors then at home, but... 375 01:03:37,378 --> 01:03:38,902 Yes. 376 01:03:39,256 --> 01:03:42,703 You can stay here for a while. If you want, we can prepare a bed. 377 01:03:45,303 --> 01:03:48,860 No, thank you. I can sleep on the boat. 378 01:03:49,936 --> 01:03:51,875 I have everything there. 379 01:03:51,900 --> 01:03:53,123 It's better. 380 01:03:53,612 --> 01:03:54,317 Yes. 381 01:03:56,787 --> 01:03:59,905 I just need some days to fix it. 382 01:04:00,095 --> 01:04:02,037 And... Well... 383 01:04:07,271 --> 01:04:10,514 Can I ask you... a small favor? Of course. 384 01:04:11,943 --> 01:04:13,149 Can you hug me? 385 01:04:14,516 --> 01:04:19,274 It has been such a long time since I have hugged anyone. 386 01:04:50,939 --> 01:04:52,970 Let me. Leave it to me. 387 01:04:54,048 --> 01:04:56,610 Look, look. Like this. 388 01:05:09,956 --> 01:05:13,259 The earth will take care of us. 389 01:06:24,423 --> 01:06:26,039 Hey! -You scared me! 390 01:06:27,253 --> 01:06:29,512 -You were spying. Sorry, sorry. 391 01:06:29,537 --> 01:06:31,426 Sorry. I just wanted... 392 01:06:31,525 --> 01:06:34,450 Only... I brought it to her. 393 01:06:34,545 --> 01:06:37,708 I saw that Alba is suffering when breast feeding the child. 394 01:06:38,556 --> 01:06:40,172 You must have mastitis. 395 01:06:40,511 --> 01:06:42,923 Yes? It's for the nipples. 396 01:06:43,322 --> 01:06:46,986 - If you use it, they will not bother you. -Thanks. 397 01:06:47,122 --> 01:06:50,444 Just apply to the nipples before breast-feeding the child. 398 01:06:50,803 --> 01:06:53,044 That's it. It's honey. 399 01:06:53,315 --> 01:06:56,057 It is... is good for you and for him. 400 01:06:56,923 --> 01:06:59,379 It is a very special honey. 401 01:07:00,045 --> 01:07:02,879 The bees that produce it feed on a plant 402 01:07:02,904 --> 01:07:05,633 that is called "Cockscomb" because its flowers look like 403 01:07:05,658 --> 01:07:07,294 The crest of a rooster. 404 01:07:07,974 --> 01:07:10,176 My bees love it. 405 01:07:10,201 --> 01:07:12,340 You found bees? Yes. 406 01:07:12,681 --> 01:07:14,712 - My father loved them. 407 01:07:16,158 --> 01:07:17,043 Yes? 408 01:07:17,095 --> 01:07:20,258 I live in the only place where one can find bees. 409 01:07:25,019 --> 01:07:26,680 The boat is ready. 410 01:07:32,061 --> 01:07:32,883 Yes. 411 01:07:33,189 --> 01:07:35,654 Well... I need to go back home. 412 01:07:35,728 --> 01:07:36,727 Why? 413 01:07:36,923 --> 01:07:39,918 Because you are a family, and... 414 01:07:40,603 --> 01:07:43,095 It is better I leave you alone. 415 01:07:43,464 --> 01:07:46,814 Can't you stay a little longer? I can come visit. 416 01:07:50,443 --> 01:07:53,811 Before I go, I'd like to have a party in your honor. 417 01:07:54,407 --> 01:07:57,030 To show you my appreciation for 418 01:07:57,381 --> 01:07:59,887 For what you did for me, and... 419 01:08:00,443 --> 01:08:01,902 And for the new humanity. 420 01:08:01,940 --> 01:08:03,421 Fantastic! When? 421 01:08:03,485 --> 01:08:05,667 -This Night. In my boat. 422 01:08:06,545 --> 01:08:08,873 - Great. What can we take? 423 01:08:09,481 --> 01:08:10,984 You do not need to take anything. 424 01:08:27,545 --> 01:08:28,436 Hey. 425 01:08:32,441 --> 01:08:33,306 Let's go. 426 01:08:34,154 --> 01:08:35,940 Why are you dressed like that? 427 01:08:36,034 --> 01:08:38,446 Because we were invited to a party. 428 01:08:51,550 --> 01:08:54,133 I am very glad you brought Kai. 429 01:08:55,821 --> 01:08:58,993 You can stay here tonight, if you want. 430 01:08:59,334 --> 01:09:01,792 The cabin is perfect. Fits the three of us. 431 01:09:02,752 --> 01:09:05,020 Thank you, no need. We will come back to land. 432 01:09:05,064 --> 01:09:06,848 No, I would like to. 433 01:09:07,385 --> 01:09:09,598 I never slept on a boat! 434 01:09:10,202 --> 01:09:11,784 It can be fun! 435 01:09:11,865 --> 01:09:12,812 Perfect. 436 01:09:13,172 --> 01:09:16,013 I'll sleep on the deck with stars. 437 01:09:17,772 --> 01:09:18,809 Now... 438 01:09:19,548 --> 01:09:21,826 I will give you a gift. 439 01:09:23,266 --> 01:09:26,384 Close your eyes. Come on, close them. 440 01:09:27,755 --> 01:09:29,086 It's a surprise. 441 01:09:32,431 --> 01:09:34,798 And now...open. 442 01:10:44,874 --> 01:10:47,616 It is leading us into the sea! Alba, Alba! 443 01:10:55,287 --> 01:10:56,336 Dídac! 444 01:10:57,159 --> 01:10:58,615 He can't swim! 445 01:11:00,618 --> 01:11:03,935 No, wait! Not you! Hang on! Hang on! 446 01:11:13,181 --> 01:11:14,387 Where are you going? 447 01:11:18,659 --> 01:11:20,115 Kai! 448 01:11:27,759 --> 01:11:29,249 My baby. 449 01:13:46,852 --> 01:13:48,684 We have to find Kai. 450 01:14:16,829 --> 01:14:19,651 He said he lived on an island, but there are hundreds of them. 451 01:14:20,618 --> 01:14:22,609 Where do I start? It's impossible! 452 01:15:04,308 --> 01:15:05,594 My God! 453 01:15:06,623 --> 01:15:07,571 Dídac! 454 01:15:08,308 --> 01:15:10,049 Dídac! What? 455 01:15:10,563 --> 01:15:12,026 The honey that he gave me. 456 01:15:12,051 --> 01:15:15,464 He said the bees sought a flower shaped like a crest. 457 01:15:15,873 --> 01:15:18,160 We have to find what flower it. 458 01:15:48,626 --> 01:15:52,222 Hedysarium coronarium. Rooster crest. 459 01:15:54,365 --> 01:15:58,154 Can be found in different islands. And the closest is Minorca. 460 01:16:02,391 --> 01:16:04,257 Let's go to our son! 461 01:19:01,675 --> 01:19:04,087 Shoot him now. Now. 462 01:19:08,511 --> 01:19:10,047 Next time, shoot. 463 01:19:10,641 --> 01:19:12,803 I Don't know where he will come out from. 464 01:19:15,118 --> 01:19:18,052 What if there is someone else? Well, if there is someone else, you kill. 465 01:19:18,134 --> 01:19:19,841 - It is not that easy. 466 01:19:32,384 --> 01:19:34,045 Now, now! Shoot! 467 01:19:34,347 --> 01:19:36,679 It's too far. Is very far! 468 01:19:49,548 --> 01:19:51,004 Go, go, go. 469 01:20:22,347 --> 01:20:24,805 Kai. I'm here, Kai. 470 01:20:50,403 --> 01:20:51,419 Alba! 471 01:20:54,083 --> 01:20:55,289 Alba, what happened? 472 01:21:12,183 --> 01:21:12,968 Alba! 473 01:21:20,118 --> 01:21:21,108 Alba! 474 01:21:22,800 --> 01:21:23,631 Alba! 475 01:21:24,641 --> 01:21:25,388 Get out! 476 01:21:27,612 --> 01:21:28,397 Get out! 477 01:21:32,298 --> 01:21:33,724 Where's Kai? Where is he? 478 01:21:33,755 --> 01:21:34,755 He's okay. 479 01:21:34,995 --> 01:21:38,204 He's Downstairs, locked in a cage. 480 01:21:39,730 --> 01:21:42,142 - We have to break the lock. -With this. 481 01:21:42,337 --> 01:21:43,778 No, give it to me. Try something else. 482 01:21:43,803 --> 01:21:46,511 You know how to shoot? Yes. Go. 483 01:22:17,436 --> 01:22:18,725 Let me go! 484 01:22:21,680 --> 01:22:25,048 Do not move. Put that down. Put that down ! 485 01:22:27,899 --> 01:22:28,809 Shut up! 486 01:22:39,909 --> 01:22:44,364 We could have built something together, but I never liked you. 487 01:22:44,780 --> 01:22:47,112 Sooner or later, we would have fought. 488 01:22:47,326 --> 01:22:48,361 I'll kill you! 489 01:22:51,415 --> 01:22:52,794 You have no idea 490 01:22:53,089 --> 01:22:56,832 how hard that is to be completely for seven years. 491 01:22:58,875 --> 01:23:01,116 Don't do that. Please. Do not hurt us. 492 01:23:01,990 --> 01:23:03,325 Please. 493 01:23:05,040 --> 01:23:06,442 Let me go. 494 01:23:06,946 --> 01:23:08,419 And I will accept you. 495 01:23:11,501 --> 01:23:13,788 Let's make it work. Please. 496 01:23:15,764 --> 01:23:17,380 Let me go with my son. 497 01:23:23,904 --> 01:23:24,989 Of course. 498 01:23:26,064 --> 01:23:28,522 You have milk, right? 499 01:23:32,157 --> 01:23:34,444 He will be happy to see you again. 500 01:23:46,745 --> 01:23:47,485 Quiet. 501 01:23:50,837 --> 01:23:52,748 Do exactly what I say. 502 01:23:53,498 --> 01:23:57,036 If you do not want your child to be without a mother... right? 503 01:24:13,505 --> 01:24:15,510 Wait. Hang on. Hang on. 504 01:24:17,306 --> 01:24:18,909 Wait! 505 01:24:18,962 --> 01:24:20,493 Listen. 506 01:24:22,550 --> 01:24:23,790 There were times... 507 01:24:23,815 --> 01:24:26,213 You should leave him crying for a while 508 01:24:26,467 --> 01:24:27,707 To hear him. 509 01:24:30,777 --> 01:24:34,566 Do you realize how much life there is in this cry? 510 01:24:39,186 --> 01:24:41,894 It's like music, can't you hear? 511 01:24:45,408 --> 01:24:46,500 Breastfeed him. 512 01:24:46,829 --> 01:24:50,105 When you're done, put him back in the cage. 513 01:24:52,272 --> 01:24:56,995 It is a treasure. And the treasures should be protected. 514 01:25:00,315 --> 01:25:02,143 I'm here. I'm here. 515 01:26:06,599 --> 01:26:08,151 Do not push yourself... 516 01:26:08,899 --> 01:26:11,607 You're not going to eat? In order to escape? 517 01:26:12,842 --> 01:26:14,708 She will never be yours. 518 01:26:19,401 --> 01:26:20,846 Hey! Where are you going? 519 01:26:20,923 --> 01:26:23,506 Run, Alba, run! Do not stop! 520 01:26:25,581 --> 01:26:28,870 She's leaving you? I can't believe it. 521 01:26:29,936 --> 01:26:31,051 Okay. 522 01:26:44,983 --> 01:26:47,145 Let's see how much she likes you. 523 01:27:24,035 --> 01:27:25,241 Hey! Hey! 524 01:28:49,183 --> 01:28:51,595 No, Kai, please, not now. 525 01:28:56,063 --> 01:28:57,474 Alba...! 526 01:30:02,157 --> 01:30:03,238 Alba! 527 01:30:11,253 --> 01:30:12,422 Alba! 528 01:30:21,860 --> 01:30:22,975 Alba! 529 01:31:10,698 --> 01:31:12,644 -Is Kai okay? -Yes Yes. 530 01:31:12,669 --> 01:31:13,909 Where is he? 531 01:31:14,477 --> 01:31:16,652 I do not know. I do not know if I could lose him. 532 01:31:19,081 --> 01:31:20,617 Alba, give me the knife. 533 01:31:28,689 --> 01:31:31,681 I see you're very smart. Is very intelligent. 534 01:31:32,190 --> 01:31:34,932 Sorry. I'm sorry. 535 01:31:37,354 --> 01:31:38,972 Sorry. I'm sorry. 536 01:31:41,644 --> 01:31:42,647 Sorry. 537 01:31:44,712 --> 01:31:45,944 Stop! 538 01:31:49,670 --> 01:31:51,206 Put the child in the crib. 539 01:31:53,436 --> 01:31:54,926 Place the child in the crib 540 01:32:14,149 --> 01:32:16,766 I told you not to do anything stupid 541 01:32:17,850 --> 01:32:20,091 and to leave the child in the cage. 542 01:32:21,163 --> 01:32:22,619 And you did not obey me. 543 01:32:30,612 --> 01:32:33,035 Now you will no longer escape. 544 01:32:33,449 --> 01:32:35,941 I'm not kidding Understood? 545 01:32:39,329 --> 01:32:41,445 Take the child and place it in the cage. 546 01:32:51,217 --> 01:32:52,428 Enough! 547 01:33:00,472 --> 01:33:02,429 Are you really going to shoot me? 548 01:33:04,488 --> 01:33:06,195 You won't shoot. 549 01:33:09,493 --> 01:33:11,734 Do you want to spend the rest of your life... 550 01:33:11,964 --> 01:33:14,251 With a death on your shoulders? 551 01:33:16,352 --> 01:33:18,593 Shoot him, Alba. Shoot him. 552 01:33:21,611 --> 01:33:23,272 Do not do that, Alba. 553 01:33:29,511 --> 01:33:30,592 Your son of a bitch! 554 01:34:33,807 --> 01:34:35,035 Kai... 555 01:35:10,834 --> 01:35:12,700 I'll stop the bleeding. 556 01:35:21,272 --> 01:35:22,933 Do you feel my heart? 557 01:37:48,542 --> 01:37:51,079 Kai, be careful with that. It is very valuable. 558 01:37:52,339 --> 01:37:53,625 Come. Come. 559 01:37:56,779 --> 01:37:58,065 Look, you want to see? 560 01:38:00,214 --> 01:38:01,295 Look. 561 01:38:02,873 --> 01:38:03,863 You'll see. 562 01:40:02,244 --> 01:40:05,273 Dídac. You don't know how much I miss you. 563 01:40:06,720 --> 01:40:10,937 Kai is growing very fast. It really look like you. 564 01:40:11,053 --> 01:40:12,714 Beautiful and strong. 565 01:40:14,428 --> 01:40:17,344 I often wonder what we had done in the last days 566 01:40:17,369 --> 01:40:18,609 When you left us. 567 01:40:19,404 --> 01:40:22,437 Certainly every day I would have said "I love you." 568 01:40:22,876 --> 01:40:24,787 Now I tell Kai. 569 01:40:25,095 --> 01:40:27,187 I know he will be proud to know that his father 570 01:40:27,212 --> 01:40:29,172 sacrificed for the future 571 01:40:29,305 --> 01:40:30,505 And I will prepare him. 572 01:40:31,381 --> 01:40:35,547 Because our love will be the seed of the beginning of mankind. 573 01:40:41,028 --> 01:40:46,183 Subtitles for Renatinha Tankinha38635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.