All language subtitles for Paradise.Cove.2021.1080p.BluRay.x264.DTS-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,065 --> 00:02:30,501 Uite, iubito! 2 00:02:30,533 --> 00:02:31,768 Ocean. 3 00:02:31,801 --> 00:02:33,635 Ah, ocean. 4 00:02:41,377 --> 00:02:43,179 Oh omule. 5 00:02:54,022 --> 00:02:56,358 Învață-mă să fac surf, mami! 6 00:02:57,192 --> 00:02:59,428 Nu vom fi acolo atât de mult. 7 00:03:13,606 --> 00:03:14,975 Cum faci? 8 00:03:17,511 --> 00:03:19,813 Poftim, omule. 9 00:03:19,846 --> 00:03:20,747 Dumnezeu să ajute. 10 00:03:20,780 --> 00:03:22,415 Mult noroc. 11 00:03:22,449 --> 00:03:23,416 Sa ai unul bun. 12 00:03:23,450 --> 00:03:24,683 - O zi bună. - Şi tu. 13 00:03:24,716 --> 00:03:26,052 An Nou Fericit! 14 00:03:29,022 --> 00:03:32,125 Oh, Malibu. 15 00:03:33,460 --> 00:03:35,328 Un loc frumos pentru a fi fără adăpost. 16 00:03:47,539 --> 00:03:49,908 Uită-te la casele astea. 17 00:03:49,942 --> 00:03:51,609 Aceasta este o nebunie. 18 00:03:51,642 --> 00:03:52,544 Oh omule. 19 00:03:52,578 --> 00:03:53,845 Cum a obținut un loc aici? 20 00:04:01,185 --> 00:04:02,619 Asta este. 21 00:04:02,652 --> 00:04:03,720 Ești gata? 22 00:04:16,399 --> 00:04:19,169 - Domnule Bannett. - Bună. 23 00:04:19,202 --> 00:04:20,437 Bună. 24 00:04:20,470 --> 00:04:22,348 Ești atât de norocos, știi focul a fost controlat, 25 00:04:22,372 --> 00:04:24,074 deci nu există daune structurale. 26 00:04:24,107 --> 00:04:25,175 Are oase grozave. 27 00:04:25,208 --> 00:04:28,843 Și bineînțeles, tu nu se poate bate locația. 28 00:04:28,877 --> 00:04:31,746 Cunosc câțiva dezvoltatori care ar sări peste tot peste asta. 29 00:04:31,779 --> 00:04:33,358 Oh, mulțumesc, dar uh, chiar o să facem 30 00:04:33,382 --> 00:04:34,883 munca noi înșine. 31 00:04:34,917 --> 00:04:36,452 Oh. 32 00:04:36,485 --> 00:04:38,853 Ei bine, trebuie curățați peria. 33 00:04:38,887 --> 00:04:43,192 Da, hai să facem face-te doar griji pentru interior. 34 00:04:43,225 --> 00:04:45,527 Bine, bine, mult noroc. 35 00:04:45,560 --> 00:04:47,195 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 36 00:04:47,228 --> 00:04:50,064 Uh, întrebare rapidă, ce... 37 00:04:50,098 --> 00:04:52,133 Bine. 38 00:04:54,169 --> 00:04:56,471 Bine, aici mergem. 39 00:05:33,038 --> 00:05:34,872 Doamne, niciodată nu a fost atât de rău. 40 00:05:58,795 --> 00:06:00,331 Dragă, nu. 41 00:06:16,312 --> 00:06:18,314 Când ai spus noi ar putea locui la fața locului, 42 00:06:18,348 --> 00:06:20,450 nu ai pomenit de miros. 43 00:06:40,767 --> 00:06:45,573 Acesta poate fi cel mai bun lucru mama m-a dăruit vreodată. 44 00:06:46,507 --> 00:06:50,611 Aceasta este o viziune de 6 milioane de dolari. 45 00:06:50,645 --> 00:06:52,913 Dar cât valorează terenul? 46 00:07:12,931 --> 00:07:15,167 Oh, Doamne. 47 00:07:44,394 --> 00:07:46,563 Oh, Doamne. 48 00:07:54,371 --> 00:07:56,106 Uf. 49 00:07:59,476 --> 00:08:02,244 Pur și simplu rămânem la plan, bine? 50 00:08:02,278 --> 00:08:04,747 Gata cu casele pe rând. 51 00:08:04,780 --> 00:08:09,785 Ne construim casa de vis, avem copii, ne pensionăm. 52 00:08:09,819 --> 00:08:13,656 Dar dacă nu putem vinde imediat? 53 00:08:13,689 --> 00:08:14,757 Într-adevăr? 54 00:08:14,790 --> 00:08:16,891 Îmi pare rău, ai... ai intalnit aceasta perspectiva? 55 00:08:16,925 --> 00:08:18,560 Din nou cu priveliștea. 56 00:08:18,593 --> 00:08:20,061 Asta e tot ce ai? 57 00:08:25,533 --> 00:08:27,635 Mamă, sunt acasă. 58 00:09:14,413 --> 00:09:16,114 Hei. 59 00:09:23,654 --> 00:09:25,055 Ar fi trebuit să încerce mai mult. 60 00:09:25,089 --> 00:09:26,924 Dragă, nu. 61 00:09:29,627 --> 00:09:31,204 Chiar dacă ai fi găsit ea instalația potrivită, 62 00:09:31,228 --> 00:09:32,830 ea nu ar fi plecat. 63 00:09:36,267 --> 00:09:39,602 Știu că e greu, dragă. 64 00:09:39,636 --> 00:09:43,072 Când mama a murit, am plâns la duș timp de un an. 65 00:09:46,376 --> 00:09:48,445 Te iubesc atat de mult. 66 00:09:51,214 --> 00:09:53,016 Și eu te iubesc. 67 00:10:30,317 --> 00:10:32,419 Hei, Gary. 68 00:10:32,452 --> 00:10:34,054 Vino aici iubito. 69 00:10:40,760 --> 00:10:44,330 Îmi pare rău, Gary, mama ta este o ratată. 70 00:10:47,500 --> 00:10:49,668 Oh, tu ești copilul meu. 71 00:10:59,044 --> 00:11:00,078 Hei! 72 00:11:00,111 --> 00:11:02,280 Eu sunt Joan, dacă ai nevoie orice, doar anunta-ma. 73 00:11:02,313 --> 00:11:05,049 Bine, mulțumesc. 74 00:11:05,083 --> 00:11:06,451 Tocmai am introdus astea. 75 00:11:06,484 --> 00:11:08,486 Suflat manual. 76 00:11:08,520 --> 00:11:10,688 Clienții mei sunt încântați de ele. 77 00:11:10,722 --> 00:11:12,090 De la sud de graniță. 78 00:11:12,123 --> 00:11:13,224 Tu ce crezi? 79 00:11:15,126 --> 00:11:16,094 Oh, da, asta funcționează. 80 00:11:16,126 --> 00:11:17,327 - Bine. - Bine. 81 00:11:17,361 --> 00:11:19,162 Vă rog să iau două dintre acestea. 82 00:11:20,097 --> 00:11:21,064 Ei bine, mulțumesc, mea soția îi va iubi. 83 00:11:21,098 --> 00:11:23,100 Da da. 84 00:11:23,133 --> 00:11:25,168 Bine, bagă-l. 85 00:11:25,202 --> 00:11:26,236 Oh corect. 86 00:11:28,605 --> 00:11:30,875 Și trebuie să văd I.D. 87 00:11:30,909 --> 00:11:33,309 Corect, da, desigur, îmi pare rău. 88 00:11:33,342 --> 00:11:34,644 Poftim. 89 00:11:36,846 --> 00:11:38,423 Deci tu ești tipul care tocmai m-am mutat în casă 90 00:11:38,447 --> 00:11:40,918 pe Paradise Cove? 91 00:11:40,951 --> 00:11:42,151 Eu sunt tipul. 92 00:11:44,253 --> 00:11:46,589 Ai cunoscut-o pe Bree? 93 00:11:46,622 --> 00:11:47,958 Uh, Bree cine? 94 00:11:52,962 --> 00:11:56,464 Știi ce, ia altul sticla de asta pe casă. 95 00:11:56,498 --> 00:11:57,365 Într-adevăr? 96 00:11:57,399 --> 00:11:59,001 Bun venit în cartier. 97 00:12:00,468 --> 00:12:01,871 Mulțumesc. 98 00:12:16,483 --> 00:12:17,919 Miere? 99 00:12:25,291 --> 00:12:27,126 Ce naiba? 100 00:12:57,855 --> 00:12:59,323 Sunt frumoase, dar... 101 00:13:00,458 --> 00:13:02,593 Cu plăcere. 102 00:13:02,627 --> 00:13:03,929 Aveai de gând ai noroc oricum. 103 00:13:03,962 --> 00:13:07,099 Chiar nu trebuia. 104 00:13:07,131 --> 00:13:09,433 Bine, bine, o voi face doar ia-le înapoi. 105 00:13:09,467 --> 00:13:10,968 Îi voi trimite înapoi în Turcia. 106 00:13:15,739 --> 00:13:18,274 - Ai nevoie de mai mult. - Nu, nu, sunt bine. 107 00:13:18,308 --> 00:13:20,610 Oh, haide, continuă. 108 00:13:20,644 --> 00:13:22,445 Nimănui nu-i place un renunț. 109 00:13:22,479 --> 00:13:24,115 - Bine. - Mutare. 110 00:13:25,248 --> 00:13:27,816 Îți voi da doar... doar cât să mă potrivească. 111 00:13:27,850 --> 00:13:30,352 Bine, asta e bine. 112 00:13:30,386 --> 00:13:31,854 - Asta e bine. - Ce zici... 113 00:13:31,888 --> 00:13:34,490 Asta e bine. 114 00:13:34,523 --> 00:13:37,559 Nu trebuie să faci nimic. 115 00:13:37,593 --> 00:13:38,661 Mmm. 116 00:13:40,262 --> 00:13:41,730 Nu mai mult pentru noapte. 117 00:13:43,464 --> 00:13:46,135 Mmm. 118 00:13:46,167 --> 00:13:47,735 Auzi asta? 119 00:13:47,769 --> 00:13:49,570 E ca și cum ai trăi pe o barcă. 120 00:13:49,604 --> 00:13:50,906 Da. 121 00:13:58,212 --> 00:13:59,114 Buna ziua. 122 00:13:59,148 --> 00:14:00,148 - Bună. - Bună. 123 00:14:13,161 --> 00:14:15,395 Mai multe ouă decât o găină. 124 00:14:17,797 --> 00:14:19,799 Da, mai multe ținte. 125 00:14:19,832 --> 00:14:20,901 - Hmm. - Mhmm. 126 00:14:20,934 --> 00:14:22,334 Vrei să-mi lovești ținta? 127 00:14:22,368 --> 00:14:23,937 Fac. 128 00:16:08,468 --> 00:16:10,602 Nu pot depăși această vedere. 129 00:16:25,517 --> 00:16:29,420 Ei bine, ascultă, 130 00:16:29,453 --> 00:16:32,323 poti pune oricând Semnele „Fără pătrundere”. 131 00:16:32,356 --> 00:16:33,524 Functioneaza? 132 00:16:33,558 --> 00:16:36,694 Uh, depinde cine ești. 133 00:16:36,727 --> 00:16:38,830 Uite, în mod normal cu cei fără adăpost, 134 00:16:38,864 --> 00:16:40,165 jumătate dintre ei se droghează, 135 00:16:40,199 --> 00:16:43,366 iar cealaltă jumătate sunt din mintea lor. 136 00:16:43,400 --> 00:16:45,002 Orașul nu face nimic. 137 00:16:45,036 --> 00:16:47,504 Vor să le dea acces. 138 00:16:47,537 --> 00:16:49,739 Nu am unde să le pun. 139 00:16:49,773 --> 00:16:51,943 Dar Bree este diferită. 140 00:16:51,976 --> 00:16:56,948 Da, a trăit aici de mult timp. 141 00:16:56,981 --> 00:16:59,150 Ei bine, acum locuim aici. 142 00:16:59,183 --> 00:17:01,985 Da, și suntem pe cale face o renovare majoră. 143 00:17:02,018 --> 00:17:07,756 Da, bine, ești mereu liber să faci curat 144 00:17:07,790 --> 00:17:09,391 propria ta proprietate. 145 00:17:11,427 --> 00:17:12,728 Noapte, oameni buni. 146 00:17:12,761 --> 00:17:13,829 Scuzați-mă. 147 00:17:13,864 --> 00:17:16,265 - Mulțumesc. - Da multumesc. 148 00:17:16,298 --> 00:17:18,901 - Ai grija la cap. - Da. 149 00:17:18,934 --> 00:17:20,635 O, băiete, mult noroc. 150 00:17:24,772 --> 00:17:25,875 Iubire ce faci? 151 00:17:25,908 --> 00:17:28,476 Ei bine, fac curățenie sus proprietăţile noastre. 152 00:17:32,713 --> 00:17:33,714 În regulă. 153 00:17:33,747 --> 00:17:35,515 Nu este prea mult chestii de îndepărtat. 154 00:17:41,089 --> 00:17:42,756 Ce naiba? 155 00:17:42,789 --> 00:17:45,525 Cine mi-a luat lucrurile? 156 00:17:45,559 --> 00:17:47,461 Criminalii! 157 00:17:48,561 --> 00:17:50,330 La naiba! 158 00:17:50,931 --> 00:17:52,665 Asta trebuie să fie doamna. 159 00:17:59,306 --> 00:18:00,107 Ce? 160 00:18:00,140 --> 00:18:02,675 Ei bine, nu vreau coboara acolo. 161 00:18:02,708 --> 00:18:04,144 Oh. 162 00:18:04,177 --> 00:18:06,745 Du-te te rog să te descurci cu ea. 163 00:18:06,778 --> 00:18:08,848 Nu pot. 164 00:18:08,881 --> 00:18:12,251 Bine bine. 165 00:18:12,285 --> 00:18:13,451 Prunc. 166 00:18:21,960 --> 00:18:24,329 Hei. 167 00:18:24,362 --> 00:18:27,665 Deci, acesta este un... o plajă privată. 168 00:18:34,839 --> 00:18:36,174 Știu. 169 00:18:36,207 --> 00:18:38,208 M-am căsătorit pe această plajă. 170 00:18:43,380 --> 00:18:45,249 Ar trebui să fie acces puncte tot timpul aici, 171 00:18:45,282 --> 00:18:48,451 dar acaparatorii de pe plajă nu le place să împartă nisipul. 172 00:18:48,484 --> 00:18:51,788 Așa că ies din calea lor blocați intrările și postați indicatoare 173 00:18:51,821 --> 00:18:54,556 doar pentru a păstra infractorii de pe plajă. 174 00:18:56,292 --> 00:19:00,396 De când baronii căilor ferate l-a furat de la Chumash, 175 00:19:00,430 --> 00:19:03,465 Malibu a încercat ține departe de intrusi. 176 00:19:04,733 --> 00:19:10,372 Dar dacă istoria nu ne invata nimic, 177 00:19:10,405 --> 00:19:12,506 nu poţi... 178 00:19:12,540 --> 00:19:17,245 Nu poți... nu poți generozitatea propriei naturi. 179 00:19:17,279 --> 00:19:20,282 Oceanul mănâncă totul. 180 00:19:20,315 --> 00:19:23,551 Am doar 22 de ani. 181 00:19:27,088 --> 00:19:28,588 Uite, ca să știi, 182 00:19:28,621 --> 00:19:31,491 vor fi multe a oamenilor care lucrează aici. 183 00:19:33,693 --> 00:19:39,566 Ah, orgoliul construindu-se pe temporar. 184 00:19:39,599 --> 00:19:43,837 Cresterea nivelului marii, eroziune, incendii sălbatice. 185 00:19:43,870 --> 00:19:46,206 Chiar și dealurile ar putea veni jos asupra ta în orice moment. 186 00:19:46,239 --> 00:19:51,610 Și unde este porumbelul decide să-și construiască cuibul? 187 00:19:56,082 --> 00:20:00,551 Dar este fragilitatea asta o face valoroasa. 188 00:20:00,585 --> 00:20:03,856 Și vrei să-ți construiești identitate în jurul proprietății 189 00:20:03,889 --> 00:20:07,059 acest lucru fragil, 190 00:20:07,092 --> 00:20:08,927 dar identitatea ta este cel mai fragil lucru 191 00:20:08,961 --> 00:20:10,429 pe care îl deții. 192 00:20:18,769 --> 00:20:22,672 Tu doar... nu poți trăi intr-o zona de constructii. 193 00:20:22,706 --> 00:20:24,242 Nu stai? 194 00:20:26,543 --> 00:20:30,547 Da, dar ideea este este doar... nu este sigur. 195 00:20:30,580 --> 00:20:35,352 Hmm, acum suni ca mama ta, Knox. 196 00:20:38,721 --> 00:20:43,193 Știi, e amuzant, Patricia nu am pomenit niciodată că ai un fiu. 197 00:20:47,297 --> 00:20:50,833 Cum a fost ea, până la urmă? 198 00:20:52,201 --> 00:20:58,074 Disperat, izolat, singur. 199 00:21:01,377 --> 00:21:04,146 Era trist că ea niciodată a primit ajutorul de care avea nevoie. 200 00:21:06,181 --> 00:21:08,615 Suferind singur așa. 201 00:21:10,418 --> 00:21:12,329 Uite, nu știu ce s-a întâmplat între voi doi, 202 00:21:12,353 --> 00:21:16,291 dar acum e al meu. 203 00:21:17,926 --> 00:21:19,894 Am actul. 204 00:21:19,928 --> 00:21:22,963 Ai fapta, Knox. 205 00:21:22,996 --> 00:21:26,599 Te-ai prins pe tine o bucată de hârtie! 206 00:21:28,302 --> 00:21:32,272 Dar te-ai gândit despre cine a trebuit să eșueze 207 00:21:32,306 --> 00:21:34,274 ca tu sa reusesti? 208 00:21:35,409 --> 00:21:38,177 Sau este doar modul familiei Bannett? 209 00:21:41,380 --> 00:21:43,583 Uh, tu... probabil tu ai ceva familie. 210 00:21:43,615 --> 00:21:45,817 Ai familie pe aici? 211 00:21:45,852 --> 00:21:47,652 Da. 212 00:21:47,686 --> 00:21:49,088 Fiul meu, Roman. 213 00:21:49,122 --> 00:21:50,056 Grozav. 214 00:21:50,089 --> 00:21:50,890 Ce-ar fi să-l sun? 215 00:21:50,923 --> 00:21:52,558 Pot să-l sun? 216 00:22:00,132 --> 00:22:01,166 Oh. 217 00:22:01,199 --> 00:22:03,935 Hei, te rog nu, nu... bine. 218 00:22:03,969 --> 00:22:05,769 Hei, hei, ești bine, ești bine. 219 00:22:05,803 --> 00:22:07,638 Ești bine. 220 00:22:07,671 --> 00:22:09,908 Doar... 221 00:22:09,941 --> 00:22:11,842 Imi pare rau. 222 00:22:11,876 --> 00:22:16,881 Doar că... a fost o in timp ce eu nu sunt obisnuita sa... 223 00:22:18,549 --> 00:22:21,018 Ascultă, doar încerc să ajut. 224 00:22:21,051 --> 00:22:24,754 Ai putea să-mi iei a pahar cu apă filtrată 225 00:22:24,787 --> 00:22:25,822 din casa? 226 00:22:25,856 --> 00:22:27,624 Cana mea este acolo. 227 00:22:30,659 --> 00:22:32,629 Uh, da. 228 00:22:32,661 --> 00:22:33,695 Sigur. 229 00:22:37,066 --> 00:22:38,535 Mmm. 230 00:22:54,449 --> 00:22:55,651 Hmm. 231 00:23:01,155 --> 00:23:01,822 Iată. 232 00:23:01,856 --> 00:23:03,723 Oh, hmm. 233 00:23:07,361 --> 00:23:14,801 Știi, există un uh, tonă de adăposturi în jur. 234 00:23:14,835 --> 00:23:16,436 Cu acest punct de vedere? 235 00:23:18,238 --> 00:23:20,941 Da, aici. 236 00:23:24,878 --> 00:23:26,012 Ce este asta? 237 00:23:26,046 --> 00:23:29,883 Asta... asta este pentru tine găsește un loc nou în care să trăiești. 238 00:23:34,320 --> 00:23:35,654 Deci suntem buni? 239 00:23:38,157 --> 00:23:39,558 Nu. 240 00:23:43,429 --> 00:23:45,464 Suntem minunati! 241 00:23:48,666 --> 00:23:49,867 Bine. 242 00:23:54,005 --> 00:23:55,540 Hei, Knox... 243 00:23:57,976 --> 00:23:59,944 Am putut gusta furtunul. 244 00:24:04,747 --> 00:24:05,983 Bine. 245 00:24:26,235 --> 00:24:27,802 Da multumesc. 246 00:24:27,837 --> 00:24:29,005 Un alt dezvoltator? 247 00:24:30,139 --> 00:24:32,608 Copii pe mâna ta, nu pot mânca prânzul. 248 00:24:32,642 --> 00:24:34,110 Inspector. 249 00:24:34,143 --> 00:24:35,745 Hei, ce ai pentru mine? 250 00:24:35,777 --> 00:24:37,246 Harta comorii? 251 00:24:37,280 --> 00:24:39,214 Mereu. 252 00:24:39,247 --> 00:24:43,018 Bine, 26270 Paradise Cove. 253 00:24:43,051 --> 00:24:44,729 - Este o proprietate specială. - Vine cu ceva în plus. 254 00:24:44,753 --> 00:24:46,888 Mhmm, mhmm. 255 00:24:50,458 --> 00:24:51,960 Plajă privată. 256 00:24:51,993 --> 00:24:53,428 Bine, să vedem. 257 00:24:53,461 --> 00:24:54,962 Avem un dormitor, o baie aici. 258 00:24:54,995 --> 00:24:58,098 Nu, de fapt este un... două dormitoare, două băi. 259 00:24:58,132 --> 00:24:59,667 Nu în funcție de zonare. 260 00:24:59,700 --> 00:25:02,236 Trebuie să-l convertești înapoi pentru a obține un permis. 261 00:25:02,269 --> 00:25:04,271 Ce? Nu. 262 00:25:04,305 --> 00:25:05,539 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 263 00:25:05,572 --> 00:25:08,309 Nu, noi... nu putem face... 264 00:25:08,342 --> 00:25:10,276 Nu poți, băieți sa te uiti in alta parte? 265 00:25:10,310 --> 00:25:11,644 Sau... 266 00:25:11,678 --> 00:25:13,346 Voi toți flipperii spuneți asta. 267 00:25:14,747 --> 00:25:17,083 Uite, e casa mamei mele, bine? 268 00:25:17,116 --> 00:25:18,751 Voi intra și ieși. 269 00:25:18,785 --> 00:25:21,421 Uite, dacă este locuibil, tu ar putea dori să mă gândesc la asta. 270 00:25:21,454 --> 00:25:22,989 Cum mai merge, Griff? 271 00:25:23,022 --> 00:25:24,090 Fsss. 272 00:25:24,123 --> 00:25:26,025 Bine, dă-mi 10, frate. 273 00:25:26,059 --> 00:25:26,958 Da domnule. 274 00:25:26,992 --> 00:25:28,760 Să aveţi o zi bună. 275 00:25:37,903 --> 00:25:38,937 Haide! 276 00:25:38,970 --> 00:25:40,505 La dracu '! 277 00:25:41,807 --> 00:25:45,142 Cum pot obține 6 milioane de dolari dintr-o casă cu un dormitor? 278 00:25:45,176 --> 00:25:46,477 Nu poţi. 279 00:25:48,312 --> 00:25:49,914 Personal, l-aș descărca. 280 00:25:51,982 --> 00:25:53,250 Griff, haide. 281 00:25:53,284 --> 00:25:55,086 Trebuie să mă ajuți aici. 282 00:25:55,119 --> 00:26:00,256 Nu omule, nu-mi place să fac Muncă permisă de ONU, omule. 283 00:26:00,290 --> 00:26:01,491 Amenda. 284 00:26:13,036 --> 00:26:15,504 Ce părere aveți despre numerar? 285 00:26:15,537 --> 00:26:19,875 Mă simt ca în casa ta se va face în șase săptămâni. 286 00:26:21,510 --> 00:26:23,078 - Bine. - Bine. 287 00:26:26,448 --> 00:26:28,183 nu te uda, plecăm în curând. 288 00:26:28,217 --> 00:26:29,685 E un băiat bun. 289 00:26:31,420 --> 00:26:33,454 O, scumpo, eu cred că aceasta este ea. 290 00:26:37,058 --> 00:26:38,459 Hei! 291 00:26:38,493 --> 00:26:39,727 Ești noul nostru vecin! 292 00:26:41,162 --> 00:26:43,164 Bună! 293 00:26:43,197 --> 00:26:44,565 - Eu sunt Tracey. - Pam. 294 00:26:44,599 --> 00:26:45,466 Acesta este soțul meu Mike. 295 00:26:45,500 --> 00:26:47,135 Hei acolo. 296 00:26:47,168 --> 00:26:49,536 E atât de frumos să ai un un cuplu tânăr se mută. 297 00:26:49,569 --> 00:26:52,406 Când am ajuns prima dată aici, acum 3 milioane de ani, 298 00:26:52,439 --> 00:26:54,708 strada asta era tot rezidenți cu normă întreagă. 299 00:26:54,741 --> 00:26:56,443 Acum sunt case secundare. 300 00:26:56,476 --> 00:26:58,578 Wow. 301 00:26:58,612 --> 00:27:00,046 De unde ești? 302 00:27:00,080 --> 00:27:01,948 Detroit. 303 00:27:01,982 --> 00:27:03,183 Oh, e amuzant. 304 00:27:03,216 --> 00:27:05,418 Ultimul proprietar era din Michigan. 305 00:27:05,451 --> 00:27:06,952 Coșmar total. 306 00:27:08,721 --> 00:27:10,723 Când crezi vei fi terminat? 307 00:27:10,756 --> 00:27:13,592 Bebelușii pot auzi sunete în pântece. 308 00:27:13,626 --> 00:27:15,161 Este primul tău? 309 00:27:15,194 --> 00:27:16,295 A cincea. 310 00:27:16,328 --> 00:27:18,464 - Wow. - Știu. 311 00:27:18,497 --> 00:27:20,217 Nici nu are nevoie a fi în aceeași cameră. 312 00:27:22,434 --> 00:27:24,335 Trebuie să fi început devreme. 313 00:27:24,369 --> 00:27:25,905 Nu chiar. 314 00:27:25,937 --> 00:27:27,405 Ea are 32 de ani. 315 00:27:27,439 --> 00:27:28,473 E timpul să mă înlocuiești. 316 00:27:30,375 --> 00:27:32,110 Ai copii? 317 00:27:32,143 --> 00:27:34,078 Nu. 318 00:27:35,447 --> 00:27:37,481 Oh, ce rău, sunt chiar distractive. 319 00:27:42,319 --> 00:27:45,289 Ne vedem în jur, Tracey. 320 00:27:45,322 --> 00:27:47,257 Încântat de cunoştinţă. 321 00:27:57,133 --> 00:27:58,501 Ce faci? 322 00:27:58,534 --> 00:28:00,102 Nu vrei scutiți-vă la finisaje. 323 00:28:00,136 --> 00:28:02,338 Este Malibu. 324 00:28:02,371 --> 00:28:04,207 Unde ai fost la scoala de design? 325 00:28:05,408 --> 00:28:07,043 Ah, aici este. 326 00:28:07,076 --> 00:28:09,245 marmură de Cararra. 327 00:28:09,278 --> 00:28:10,579 Da. 328 00:28:10,612 --> 00:28:13,014 Soțul meu va fi înapoi în orice moment. 329 00:28:13,048 --> 00:28:15,450 Dreapta. 330 00:28:15,484 --> 00:28:17,052 Când ești bogat, esti excentric. 331 00:28:17,085 --> 00:28:20,155 Când ești sărac, ești pur și simplu nebun. 332 00:28:20,188 --> 00:28:22,290 Îmi dai câinele meu! 333 00:28:23,258 --> 00:28:25,928 Știi, ghinion nu este un caracter rău. 334 00:28:25,962 --> 00:28:28,996 Sunt o persoană bună, odată ajungi sa ma cunosti. 335 00:28:29,029 --> 00:28:31,265 Nu ca ghifterul tău soacră. 336 00:28:31,298 --> 00:28:33,067 Scuzați-mă? 337 00:28:33,100 --> 00:28:36,437 Ce, nu ai întrebat niciodată Knox cum a marcat mama 338 00:28:36,470 --> 00:28:39,440 o casă pe plajă în Malibu? 339 00:28:39,473 --> 00:28:41,910 Conectează punctele, Tracey. 340 00:28:41,943 --> 00:28:44,577 Patricia s-a mutat, nu mai plătesc chiria, 341 00:28:44,611 --> 00:28:48,481 în timp ce ea era în secret plătindu-mi impozitele pe proprietate. 342 00:28:48,515 --> 00:28:51,084 Așa e... nu știam 343 00:28:51,117 --> 00:28:54,654 Mi-am pierdut casa până când socrul tău squatter 344 00:28:54,687 --> 00:28:57,156 a apărut cu nenorocitul de faptă. 345 00:28:58,859 --> 00:29:01,593 Oh, ar trebui să închid? 346 00:29:14,740 --> 00:29:16,774 Vreau să-l sun pe șerif din nou. 347 00:29:16,808 --> 00:29:19,310 Nu, dragă, șeriful nu pot veni aici. 348 00:29:19,343 --> 00:29:20,611 De ce nu? 349 00:29:24,850 --> 00:29:27,785 Pentru că nu suntem acest lucru este permis. 350 00:29:27,819 --> 00:29:29,554 Glumești cu mine? 351 00:29:31,556 --> 00:29:33,189 Mult noroc cu asta. 352 00:29:34,758 --> 00:29:38,930 Knox, e ghemuită sub propria ei casă. 353 00:29:41,064 --> 00:29:43,567 Nu te-ai întrebat niciodată mama cum a luat-o? 354 00:29:46,603 --> 00:29:48,304 M-am gândit că va fi diferit de data asta. 355 00:29:50,072 --> 00:29:51,774 De data asta. 356 00:29:53,142 --> 00:29:54,109 Oh, am înțeles. 357 00:29:54,143 --> 00:29:56,078 Asta a făcut ea. 358 00:29:56,111 --> 00:29:57,780 Cum te-a crescut. 359 00:29:59,715 --> 00:30:03,218 Eram copil, nu stiu ceva mai bine. 360 00:30:03,252 --> 00:30:04,652 30-al naibii-9, Knox! 361 00:30:04,686 --> 00:30:06,822 Și eu sunt soția ta. 362 00:30:06,855 --> 00:30:08,690 De ce nu mi-ai spus? 363 00:30:12,226 --> 00:30:13,704 Nu am vrut ca tu cred că eram ca ea. 364 00:30:13,728 --> 00:30:14,997 Nu, nu ești ca ea, Knox. 365 00:30:15,030 --> 00:30:16,664 Ești mai rău. 366 00:30:16,698 --> 00:30:18,600 Eu iau camionul. 367 00:30:25,205 --> 00:30:26,607 Se poate... 368 00:30:38,751 --> 00:30:42,154 Da, aici mergem, da. 369 00:30:46,592 --> 00:30:47,493 Mai luați prânzul băieți? 370 00:30:47,526 --> 00:30:48,728 Trebuie să terminăm acea încadrare. 371 00:30:50,196 --> 00:30:51,397 Ce-i asta? 372 00:30:55,567 --> 00:30:56,668 Lasă-mă să văd asta. 373 00:31:10,949 --> 00:31:12,182 Ai găsit asta dedesubt? 374 00:31:12,216 --> 00:31:14,451 Acolo... da. 375 00:31:14,485 --> 00:31:16,186 Bine, o să am grijă de asta. 376 00:31:40,510 --> 00:31:42,445 Ce pot să-ți aduc, Bree? 377 00:31:42,477 --> 00:31:43,645 Oh, salut. 378 00:31:43,679 --> 00:31:46,049 Uh, 3 kilograme de muschiul va rog. 379 00:31:47,349 --> 00:31:49,152 Grozav. 380 00:31:50,352 --> 00:31:52,521 Ne place pur și simplu carnea de vită hrănită cu iarbă. 381 00:31:52,554 --> 00:31:55,024 Atât de bine cu doar unt și sare. 382 00:31:55,058 --> 00:31:58,727 Fără sos bordelaise mofturos să-l jungem, știi? 383 00:31:58,760 --> 00:32:00,428 Întotdeauna cel mai bun. 384 00:32:00,461 --> 00:32:01,797 Mulțumesc. 385 00:32:01,830 --> 00:32:02,898 Sa ai unul bun. 386 00:33:01,186 --> 00:33:02,955 Nu din nou! 387 00:33:17,467 --> 00:33:18,102 Buna dulceata. 388 00:33:18,136 --> 00:33:19,136 Bună. 389 00:33:21,570 --> 00:33:23,807 I-ai dat bani? 390 00:33:23,840 --> 00:33:26,709 Da, ca să poată găsi un loc de locuit. 391 00:33:26,742 --> 00:33:29,045 Ei bine, ea a cheltuit pe fripturi de 50 de dolari! 392 00:33:30,147 --> 00:33:32,115 Ce o spioni? 393 00:33:32,149 --> 00:33:33,884 Făceam la cumpărături. 394 00:33:33,917 --> 00:33:36,652 Și ești serios ia partea ei? 395 00:33:36,685 --> 00:33:38,821 Nu, nu iau partea ei, dar dragă, 396 00:33:38,854 --> 00:33:40,355 ai putina compasiune. 397 00:33:40,388 --> 00:33:41,791 De ce? 398 00:33:41,824 --> 00:33:44,359 Pentru că arată așa? 399 00:33:44,392 --> 00:33:45,293 Ce? 400 00:33:45,326 --> 00:33:47,863 O, haide! 401 00:33:47,897 --> 00:33:49,373 Nu ai observat asta sub toate astea, 402 00:33:49,397 --> 00:33:50,833 e al naibii de fierbinte? 403 00:33:53,300 --> 00:33:56,370 Dragă, e o vârstă mijlocie femeie fără adăpost, 404 00:33:56,403 --> 00:33:59,373 locuind sub casa noastră și ea va pleca, crede-mă. 405 00:34:05,445 --> 00:34:06,981 Gary! 406 00:34:16,890 --> 00:34:18,457 Reguli pentru câini. 407 00:34:19,927 --> 00:34:23,496 - Nu pot lăsa găuri. - Bine. 408 00:34:23,529 --> 00:34:25,132 Fara huecos. 409 00:34:25,165 --> 00:34:26,474 - Nici o problemă. - Nu... nicio problemă. 410 00:34:26,498 --> 00:34:27,166 Pardon. 411 00:34:27,200 --> 00:34:29,734 Hei, noi... noi nu-l pot lăsa pe Gary să iasă. 412 00:34:29,768 --> 00:34:31,403 Dacă nu e în cutia lui... 413 00:34:31,436 --> 00:34:33,505 E în lesă. 414 00:34:33,538 --> 00:34:36,042 - Bine. - Bine. 415 00:34:36,075 --> 00:34:37,475 Bine, Nick, hei, vamanos. 416 00:34:37,509 --> 00:34:39,011 Să mergem, să împachetăm. 417 00:34:41,546 --> 00:34:42,680 Băieți, vă mulțumesc. 418 00:34:42,713 --> 00:34:43,849 Nicio problemă, nu. 419 00:34:43,882 --> 00:34:46,750 Hei, hei, unde ești crezi ca mergi? 420 00:34:46,785 --> 00:34:48,719 eu ovulez. 421 00:34:48,752 --> 00:34:52,190 - Oh, oh, nu mai spune. - Bine. 422 00:34:56,962 --> 00:34:59,395 Joan, vin în pace! 423 00:34:59,429 --> 00:35:00,831 Ești aici? 424 00:35:00,865 --> 00:35:02,032 Bree... 425 00:35:04,068 --> 00:35:06,203 Accesul interzis. 426 00:35:06,237 --> 00:35:07,370 Oh, Doamne. 427 00:35:07,403 --> 00:35:10,673 Bree, ce ești... ce faci aici? 428 00:35:10,707 --> 00:35:11,976 Doamne, e o bug-o. 429 00:35:12,009 --> 00:35:14,377 Tu... locuiești aici? 430 00:35:14,410 --> 00:35:15,510 Ce faci? 431 00:35:18,181 --> 00:35:20,616 Trebuie să tragi voi împreună, Bree. 432 00:35:20,649 --> 00:35:22,751 Ești rupt. 433 00:35:22,785 --> 00:35:25,922 Vrei să repari ceva, repara-ți mașina. 434 00:35:25,955 --> 00:35:27,290 Bine bine. 435 00:35:27,323 --> 00:35:30,392 Bree... Bree, toată lumea încearcă să te ajute. 436 00:35:30,425 --> 00:35:32,094 Toata lumea. 437 00:35:32,127 --> 00:35:34,096 Uite, eu... voi... eu... eu... 438 00:35:34,129 --> 00:35:35,463 te pun... te voi lua 439 00:35:35,496 --> 00:35:37,132 o reținere psihică de 72 de ore. 440 00:35:37,165 --> 00:35:40,269 Poate poți vorbi cu cineva, dar nu pot face nimic 441 00:35:40,302 --> 00:35:42,070 dacă nu vei ajută-te, Bree. 442 00:35:42,104 --> 00:35:44,206 Trebuie să te ajuți, Mă înțelegi? 443 00:35:45,941 --> 00:35:47,376 Bine. 444 00:36:45,930 --> 00:36:47,597 - Asta va merge. - Da? 445 00:36:47,631 --> 00:36:48,732 Oh da. 446 00:36:50,335 --> 00:36:51,735 Vino aici. 447 00:37:14,957 --> 00:37:16,425 Mirosi asta? 448 00:37:16,459 --> 00:37:17,893 Da. 449 00:37:19,161 --> 00:37:21,696 Dragă, ar putea arde casa. 450 00:37:26,001 --> 00:37:26,901 Bine, voi coborî. 451 00:37:26,935 --> 00:37:28,303 Oh. 452 00:37:30,038 --> 00:37:31,039 Prunc. 453 00:37:32,173 --> 00:37:34,843 ma voi descurca cu asta, Am înțeles, am înțeles. 454 00:37:36,378 --> 00:37:37,745 Oh, Doamne. 455 00:37:49,490 --> 00:37:53,861 Prefăcându-mă că nu mă vede ca nevasta aia nepoliticos a ta? 456 00:37:53,894 --> 00:37:57,197 Ea se potrivește perfect cu acele neveste trofee cu buze de pește 457 00:37:57,231 --> 00:38:00,266 agatat de chardonnay si antidepresive. 458 00:38:02,035 --> 00:38:04,203 Imprimarea devine tot mai mică. 459 00:38:04,237 --> 00:38:05,805 Îți place remodelarea mea? 460 00:38:05,838 --> 00:38:08,207 Bugetul a fost puțin strâns. 461 00:38:08,241 --> 00:38:12,045 Da, ei bine, uh, nu a fost făcut pentru asta. 462 00:38:12,078 --> 00:38:14,980 Te-ai crezut m-ar putea mitui să plec? 463 00:38:15,013 --> 00:38:16,782 Verificați un nenorocit de evidență a vânzărilor. 464 00:38:16,815 --> 00:38:19,583 Există un motiv pentru care plaja casele stau în familii 465 00:38:19,617 --> 00:38:20,684 pentru generații. 466 00:38:20,718 --> 00:38:24,555 Bine, uite, nu poți fum sub casă. 467 00:38:24,588 --> 00:38:27,426 Mama ta m-a prins agățat de mentoli. 468 00:38:27,459 --> 00:38:28,927 Obiceiul urât. 469 00:38:28,960 --> 00:38:32,463 Dar nu am renunțat niciodată orice odată ce încep. 470 00:38:32,496 --> 00:38:35,800 Da, ei bine, mama mea a murit fumând, așa că... 471 00:38:35,833 --> 00:38:37,234 Da. 472 00:38:37,268 --> 00:38:39,336 Este într-adevăr periculos. 473 00:38:40,771 --> 00:38:42,273 Tracey are dreptate. 474 00:38:42,306 --> 00:38:45,443 Aș putea arde casa. 475 00:38:46,709 --> 00:38:49,245 Dar nu ești cu adevărat îngrijorat de incendiu. 476 00:38:49,279 --> 00:38:51,548 Încă nu ai făcut-o a curățat peria. 477 00:39:06,829 --> 00:39:08,831 Fără mâncare oamenilor, Gary. 478 00:39:13,668 --> 00:39:17,605 Ce făceai jos acolo, să o cer la bal? 479 00:39:17,638 --> 00:39:18,941 pliveam. 480 00:39:18,974 --> 00:39:21,242 Oh, da, plivitul de noapte. 481 00:39:21,275 --> 00:39:24,278 - Asta e ceva? - Da, este o chestie. 482 00:39:24,312 --> 00:39:26,781 Serios, Knox, ea nu este prietena ta. 483 00:39:26,814 --> 00:39:28,149 Nu este mama ta. 484 00:39:28,182 --> 00:39:30,017 Știu că. 485 00:39:30,051 --> 00:39:31,618 Dar cred că pot fă-o să plece. 486 00:39:31,651 --> 00:39:32,820 Foarte bine. 487 00:39:32,854 --> 00:39:35,065 Pentru că dacă nu mă poți lua insarcinata, cel putin ce poti face 488 00:39:35,089 --> 00:39:36,857 este scoate-o naibii de aici! 489 00:39:36,890 --> 00:39:39,126 Ei bine, poate le voi face pe amândouă. 490 00:39:43,797 --> 00:39:45,232 Dumnezeu. 491 00:39:45,265 --> 00:39:48,667 Hmm, de două ori pe zi, asta-i maimuța mea! 492 00:39:48,701 --> 00:39:50,137 Asta e corect. 493 00:40:07,253 --> 00:40:08,554 Stai, stai, Knox! 494 00:40:08,587 --> 00:40:09,587 Ce? 495 00:40:11,823 --> 00:40:14,092 Cred că Bree e aici. 496 00:40:14,125 --> 00:40:16,194 Ce? 497 00:40:16,227 --> 00:40:17,829 Cred că ea este aici. 498 00:40:21,332 --> 00:40:23,434 Mă duc să verific. 499 00:40:25,270 --> 00:40:27,037 Doar stai aici. 500 00:40:52,128 --> 00:40:53,663 Ușa e încuiată. 501 00:41:06,174 --> 00:41:08,610 Esti sigur? 502 00:41:08,643 --> 00:41:09,444 Sunt sigur? 503 00:41:09,477 --> 00:41:11,346 Da, salut, hormoni. 504 00:41:11,379 --> 00:41:12,647 Nu sunt paranoic. 505 00:41:12,681 --> 00:41:15,416 Trăiește o doamnă nebună sub casă. 506 00:41:19,853 --> 00:41:21,121 Bine... 507 00:41:21,155 --> 00:41:22,456 Bine? 508 00:41:22,489 --> 00:41:24,825 E un bărbat foarte frumos locuiește în casa ta, deci. 509 00:41:25,693 --> 00:41:26,726 Da, există. 510 00:41:28,229 --> 00:41:30,097 Bine. 511 00:41:30,130 --> 00:41:31,564 Nu vă faceți griji. 512 00:42:39,261 --> 00:42:40,596 Gary! 513 00:42:45,167 --> 00:42:46,368 Oh. 514 00:42:55,243 --> 00:42:57,679 Te iubesc. 515 00:42:57,712 --> 00:42:58,846 Te iubesc... 516 00:42:58,880 --> 00:43:00,024 Oh, vorbeai cu câinele, 517 00:43:00,048 --> 00:43:01,048 Credeam că te referi la mine. 518 00:43:07,655 --> 00:43:08,356 Miere? 519 00:43:08,389 --> 00:43:09,990 Hei, hei, e în regulă. 520 00:43:11,692 --> 00:43:13,727 Imi pare rau. 521 00:43:13,761 --> 00:43:17,564 Mi-e atât de frică ridicându-mi din nou speranțe. 522 00:43:17,597 --> 00:43:19,099 Vino aici, e în regulă. 523 00:43:23,537 --> 00:43:24,638 Woah, woah, woah, woah. 524 00:43:24,671 --> 00:43:26,248 Băieți, băieți, băieți, băieți, ce faci? 525 00:43:26,272 --> 00:43:28,140 Eu doar... Tocmai am pus asta! 526 00:43:28,174 --> 00:43:29,709 Vrei să dai un pont la oraș? 527 00:43:33,212 --> 00:43:34,547 Bine, la naiba. 528 00:43:36,382 --> 00:43:40,986 Ascultă, dacă o îngrădi, ea va săpa și mai adânc. 529 00:43:41,020 --> 00:43:44,089 Vezi că e nebunie, e nebunul Malibu, 530 00:43:44,122 --> 00:43:45,256 apoi e Bree. 531 00:43:48,626 --> 00:43:51,629 Știi, Bree a folosit sa fie si mai fierbinte. 532 00:43:51,663 --> 00:43:52,940 Da, înapoi în zi, îmi amintesc 533 00:43:52,964 --> 00:43:57,102 când punem asta punte, a venit să privească, 534 00:43:57,135 --> 00:43:59,536 Hiron aproape că îi tăie mâna. 535 00:43:59,570 --> 00:44:01,205 Așteptaţi un minut, 536 00:44:01,238 --> 00:44:02,841 la care ai lucrat casa asta inainte? 537 00:44:02,873 --> 00:44:05,642 Am lucrat la fiecare casă înainte. 538 00:44:06,944 --> 00:44:10,849 Hei, ai nevoie de un plimbare la bancă? 539 00:44:10,881 --> 00:44:12,449 Da, lasă-mă doar ia-mi telefonul. 540 00:44:35,337 --> 00:44:36,004 Super. 541 00:44:36,037 --> 00:44:38,273 Gata. 542 00:44:41,309 --> 00:44:43,746 Aw, salut iubito. 543 00:44:43,780 --> 00:44:44,913 Bună, dragă. 544 00:44:53,889 --> 00:44:56,023 Nu știu dacă aș putea lucrez cu soțul meu, 545 00:44:56,056 --> 00:44:58,526 dar ne place să ne uităm acele arată designul casei. 546 00:44:58,559 --> 00:45:00,461 Pare atât de distractiv. 547 00:45:00,494 --> 00:45:03,497 Mhmm, este în mare parte stres. 548 00:45:04,799 --> 00:45:07,333 Oricum poți reduce stresul? 549 00:45:07,367 --> 00:45:10,270 Suntem la mijloc a unei renovari. 550 00:45:10,303 --> 00:45:11,571 Bine. 551 00:45:11,604 --> 00:45:13,606 Hei, rămân însărcinată în timpul unei remodelări este greu, 552 00:45:13,640 --> 00:45:15,910 dar rămânând însărcinată este si mai greu. 553 00:45:15,942 --> 00:45:18,879 Poftim puțin. 554 00:45:21,280 --> 00:45:22,648 Vai. 555 00:45:24,149 --> 00:45:26,018 Ce se petrece aici? 556 00:46:16,900 --> 00:46:18,501 Sa mergem. 557 00:46:27,442 --> 00:46:29,043 Pssh, așteaptă. 558 00:46:45,626 --> 00:46:48,195 Hmm-hmm, ești acasă. 559 00:47:03,944 --> 00:47:06,479 Urme, oh. 560 00:47:06,512 --> 00:47:07,512 Ghiceste din nou. 561 00:47:36,841 --> 00:47:39,978 Nu poți face asta să dispară. 562 00:47:51,956 --> 00:47:54,691 Woah! Opreste-te acolo! 563 00:47:54,724 --> 00:47:56,760 Picură peste tot podea. 564 00:47:59,930 --> 00:48:02,599 Încă nici urmă de servicii sociale. 565 00:48:02,632 --> 00:48:04,266 Am sunat la toate adăposturile. 566 00:48:04,299 --> 00:48:07,770 Cel mai apropiat este centrul orașului L.A. 567 00:48:07,804 --> 00:48:09,671 Deci woohoo, suntem pe o lista de asteptare 568 00:48:09,705 --> 00:48:11,616 pentru a deveni un nebun doamnă afară de sub o casă 569 00:48:11,640 --> 00:48:14,109 nu putem vinde. 570 00:48:14,142 --> 00:48:16,178 Dragă, cred că loviturile te fac 571 00:48:16,211 --> 00:48:18,180 putin emotionanta. 572 00:48:18,213 --> 00:48:19,181 La naiba, Knox. 573 00:48:19,214 --> 00:48:21,482 Nici măcar nu ai întrebat cum era noul doctor. 574 00:48:21,515 --> 00:48:23,651 - Aşa e. - Da. 575 00:48:23,684 --> 00:48:24,953 Eu pentru... Îmi pare rău, da. 576 00:48:24,987 --> 00:48:27,022 Cum a mers... cum a mers? 577 00:48:27,055 --> 00:48:29,223 Nu am făcut un singur ou. 578 00:48:32,027 --> 00:48:34,128 am facut 20. 579 00:48:34,161 --> 00:48:35,262 - Ce? - Da. 580 00:48:35,296 --> 00:48:37,631 Se pare că sunt drăguță bun fermier de ouă. 581 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 esti mandru? 582 00:48:38,698 --> 00:48:40,968 Dragă, da, sunt. 583 00:48:41,002 --> 00:48:42,268 Îmi place. 584 00:48:43,637 --> 00:48:45,538 Deci 20 de ouă înseamnă 20 de bebeluși, nu? 585 00:48:45,572 --> 00:48:46,506 - Hmm. - Imi place. 586 00:48:46,539 --> 00:48:47,440 Este... este mult. 587 00:48:47,474 --> 00:48:48,809 Bine, o să mă îmbrac. 588 00:48:51,879 --> 00:48:53,545 Tragedie lovește în Malibu. 589 00:48:53,579 --> 00:48:56,248 Producător de film, Steven Lehvey și fiul său de 9 ani 590 00:48:56,281 --> 00:48:58,985 au fost uciși după ce au mașina a plonjat 200 de picioare 591 00:48:59,019 --> 00:49:00,754 în afara Malibu Canyon Road. 592 00:49:00,787 --> 00:49:02,321 Băiatul a supraviețuit de mama sa, 593 00:49:02,354 --> 00:49:04,690 Fosta soție a lui Lehvey, Bree. 594 00:49:04,723 --> 00:49:07,459 Da, asta trebuie fi de ce a rupt ea. 595 00:49:07,493 --> 00:49:09,728 E oribil. 596 00:49:09,762 --> 00:49:13,231 Dar nu schimbă nimic. 597 00:49:13,264 --> 00:49:16,200 Nu o să facem doar dă-i casa înapoi. 598 00:49:19,637 --> 00:49:22,173 Gary, cina! 599 00:49:23,909 --> 00:49:26,010 Probabil e blocat într-o ladă. 600 00:49:28,478 --> 00:49:30,081 Gary! 601 00:49:31,816 --> 00:49:33,951 Ți-ai amintit sa inchida usa? 602 00:49:36,386 --> 00:49:38,588 Hei, uh! 603 00:49:38,622 --> 00:49:40,557 Uh! 604 00:49:40,590 --> 00:49:42,224 Gary! 605 00:49:43,559 --> 00:49:45,162 Gary! 606 00:49:45,194 --> 00:49:47,097 Gary! 607 00:49:48,364 --> 00:49:50,299 Gary! 608 00:49:52,435 --> 00:49:53,502 Gary! 609 00:49:53,536 --> 00:49:55,271 Gary! 610 00:49:55,304 --> 00:49:56,740 Vino aici, băiete! 611 00:49:56,773 --> 00:49:58,074 Gary! 612 00:50:04,446 --> 00:50:06,314 Nu a luat cina. 613 00:50:08,249 --> 00:50:11,252 Dragă, vom face un plin mătura dimineața. 614 00:50:11,286 --> 00:50:11,954 Bine? 615 00:50:11,987 --> 00:50:13,889 O să apară, promit. 616 00:51:39,903 --> 00:51:41,503 Knox! 617 00:51:41,537 --> 00:51:43,106 Dragă, ți-ai uitat telefonul. 618 00:51:47,143 --> 00:51:48,144 Ce? 619 00:51:50,479 --> 00:51:52,381 Nu. 620 00:51:52,414 --> 00:51:54,682 Nu. 621 00:51:54,715 --> 00:51:56,384 La naiba, Knox! 622 00:52:09,429 --> 00:52:11,331 Te-ai uitat macar? 623 00:52:12,934 --> 00:52:14,769 Dragă, îmi pare rău. 624 00:52:14,802 --> 00:52:16,369 Îmi pare atât de, atât de rău. 625 00:52:20,975 --> 00:52:23,376 Cum pot avea încredere tu cu copilul nostru? 626 00:52:25,444 --> 00:52:28,915 Voi fi un tată rău, pentru că am alergat peste un câine? 627 00:52:28,949 --> 00:52:31,151 Era copilul meu! 628 00:52:34,687 --> 00:52:37,891 Ce faci? 629 00:52:37,924 --> 00:52:39,358 Dragă, trebuie să-l îngropăm. 630 00:52:39,391 --> 00:52:41,027 Nu! 631 00:52:41,061 --> 00:52:42,027 Îl vreau cu mine. 632 00:52:42,061 --> 00:52:43,628 Nu este casa noastră. 633 00:52:43,661 --> 00:52:45,496 Trebuie să-l incinerăm. 634 00:52:45,530 --> 00:52:46,866 Dragă, și eu l-am iubit pe Gary. 635 00:52:46,899 --> 00:52:49,667 Dar nu putem cheltui 300 dolari la înmormântarea unui câine. 636 00:53:01,813 --> 00:53:04,215 Da, să vedem dacă economie de cât de bine 637 00:53:04,249 --> 00:53:05,616 acești oameni fac. 638 00:53:10,387 --> 00:53:12,522 Nu pot să cred că el am aruncat asta la gunoi, 639 00:53:12,556 --> 00:53:13,423 norocos că ai fost acolo. 640 00:53:13,457 --> 00:53:14,992 Nici o problemă. 641 00:53:22,598 --> 00:53:24,567 Omule, mi-e dor de război. 642 00:53:24,600 --> 00:53:26,569 Da, si eu. 643 00:53:26,602 --> 00:53:30,140 E ca și voi, doamnelor trebuie să se simtă la naștere. 644 00:53:30,173 --> 00:53:35,177 Având puterea a vieţii şi a morţii. 645 00:53:35,211 --> 00:53:38,413 Da, asta și irosirea oamenilor. 646 00:53:39,681 --> 00:53:43,953 Ei bine, ce nu ucide te faci mort înăuntru. 647 00:53:43,986 --> 00:53:46,322 Da. 648 00:53:46,355 --> 00:53:48,990 Bine, asta e, toți afară acum! 649 00:53:49,024 --> 00:53:50,591 Aceasta este proprietate privată. 650 00:53:50,624 --> 00:53:53,161 Da, are drepturi. 651 00:53:53,194 --> 00:53:55,596 Hei, domnule cinci dolari! 652 00:53:55,629 --> 00:53:57,464 Te-am văzut la magazinul de hardware. 653 00:53:57,498 --> 00:53:58,867 Ma vezi? 654 00:53:58,900 --> 00:54:02,137 Toată lumea merită să fie văzută. 655 00:54:02,170 --> 00:54:04,271 Vrei să mergem acasă, amice? 656 00:54:04,305 --> 00:54:06,439 Da, da, pleacă de aici. 657 00:54:08,976 --> 00:54:11,745 Nu avem casă, amice. 658 00:54:11,779 --> 00:54:14,815 Și doar ne distram. 659 00:54:14,848 --> 00:54:17,483 Aș putea face asta toată noaptea. 660 00:54:17,517 --> 00:54:20,452 Nu, nu știu. 661 00:54:20,485 --> 00:54:23,089 Esti gata să plec, Rodney? 662 00:54:23,122 --> 00:54:26,192 Aș prefera să fiu plin de apă. 663 00:54:26,225 --> 00:54:29,362 Bine, ușor, fratele meu. 664 00:54:29,395 --> 00:54:30,495 Iată. 665 00:54:30,529 --> 00:54:31,530 Familie. 666 00:54:33,800 --> 00:54:35,534 Comprende, amice? 667 00:54:35,567 --> 00:54:36,935 Familie. 668 00:54:36,969 --> 00:54:39,537 Bine, hai să împachetăm, băieți. 669 00:54:39,570 --> 00:54:40,939 Vamonos. 670 00:54:40,973 --> 00:54:43,141 Orice pentru regina noastră. 671 00:54:43,175 --> 00:54:45,711 Și friptură gratuită. 672 00:54:45,744 --> 00:54:47,879 Mulțumesc. 673 00:54:47,913 --> 00:54:50,148 Pa, băiat iubit. 674 00:54:50,182 --> 00:54:52,284 Nu fi nepoliticos cu invitați, Papa Pigeon. 675 00:54:52,316 --> 00:54:53,818 Nu sunt oaspeții mei. 676 00:54:53,851 --> 00:54:55,886 Acești băieți sunt prieteni adevărați. 677 00:54:55,920 --> 00:54:58,222 Nu te poți baza oricine din acest oraș. 678 00:54:58,255 --> 00:54:59,924 Toți sunt nebuni. 679 00:54:59,957 --> 00:55:02,994 Malibu nebun. 680 00:55:03,027 --> 00:55:04,527 Ca curvă aceea mincinoasă, Joan. 681 00:55:04,561 --> 00:55:06,063 O prietenă ea s-a dovedit a fi, 682 00:55:06,097 --> 00:55:08,332 furându-mi soțul. 683 00:55:08,366 --> 00:55:09,899 De ce esti inca aici? 684 00:55:09,933 --> 00:55:11,067 Hmm? 685 00:55:12,568 --> 00:55:14,503 Pentru că sunt aici. 686 00:55:14,536 --> 00:55:15,839 Nu vei face niciodată. 687 00:55:15,872 --> 00:55:17,407 Spune-mi ceva, Bree. 688 00:55:19,476 --> 00:55:22,712 Care este soția unui mare Producător de la Hollywood face 689 00:55:22,746 --> 00:55:24,247 locuiește sub o casă? 690 00:55:24,280 --> 00:55:25,613 Hmm? 691 00:55:25,646 --> 00:55:28,350 Pentru ce, fantome? 692 00:55:28,384 --> 00:55:30,285 Fiul și soțul tău sunt morți. 693 00:55:32,553 --> 00:55:36,759 Înfruntă, Bree, ești singur aici. 694 00:55:42,063 --> 00:55:44,365 Și te-am crezut ținea la mine, Knox. 695 00:55:46,300 --> 00:55:48,702 Poate doar iti place eu la dus? 696 00:56:00,914 --> 00:56:01,848 Hei omule, ce e? 697 00:56:01,882 --> 00:56:03,322 Tocmai eram pe cale mergi la banca. 698 00:56:04,583 --> 00:56:06,920 Uh, direcție greșită. 699 00:56:06,953 --> 00:56:10,223 Hei, am nevoie de ultimul sfert, în față. 700 00:56:10,257 --> 00:56:13,093 Da, bine, m-am gândit am fi mai departe. 701 00:56:13,126 --> 00:56:15,795 Ei bine, există factor squatter. 702 00:56:17,629 --> 00:56:19,832 Pot să-ți plătesc, dar tu trebuie să mă ajuți, omule. 703 00:56:19,865 --> 00:56:21,100 Haide. 704 00:56:24,470 --> 00:56:28,640 Nu te pot avea deturnându-mi construcția. 705 00:56:28,673 --> 00:56:29,975 Acum te draci cu mine 706 00:56:30,009 --> 00:56:31,943 și mă dracu cu dumneavoastră, doamnă Lehvey. 707 00:56:31,976 --> 00:56:33,078 Ne-am inteles? 708 00:56:34,913 --> 00:56:37,648 Esti drogat? 709 00:56:37,681 --> 00:56:39,417 Clientul meu nu este mulțumit. 710 00:56:41,386 --> 00:56:43,888 Ei bine, nu am fost fericit nici cu tine, Griff. 711 00:56:43,922 --> 00:56:44,588 Ce o sa faci? 712 00:56:44,621 --> 00:56:45,689 Sună orașul pe mine? 713 00:56:45,723 --> 00:56:48,125 Vor trimite un inspector aici tot suite! 714 00:56:48,158 --> 00:56:50,094 Apropo, asta e franceza pentru, "esti dracu". 715 00:56:52,628 --> 00:56:54,298 La dracu '! 716 00:57:07,243 --> 00:57:08,811 15 mii. 717 00:57:08,845 --> 00:57:11,781 Avem nevoie de Cararra blaturi, e Malibu. 718 00:57:18,054 --> 00:57:19,620 Tocmai am plătit 6 mii 719 00:57:19,653 --> 00:57:21,323 pentru noul tău fantezist fereastra cu imagine. 720 00:57:21,356 --> 00:57:23,358 Și avem altele cheltuieli, iubito. 721 00:57:23,391 --> 00:57:26,660 Ca facturile mele medicale masive? 722 00:57:26,694 --> 00:57:29,364 Îmi pare rău, sunt un eșec și destinat să fie un bețiv 723 00:57:29,397 --> 00:57:30,799 ca ambii mei parinti. 724 00:57:30,832 --> 00:57:32,300 Nu ești un eșec. 725 00:57:32,334 --> 00:57:33,969 Oh, doar un bețiv? 726 00:57:34,002 --> 00:57:35,370 Mulțumiri. 727 00:57:36,403 --> 00:57:38,606 Uite, fie noi plătește pentru fertilitate 728 00:57:38,638 --> 00:57:40,640 sau terminați construcția, Ce vrei să faci? 729 00:57:43,077 --> 00:57:44,478 Cui îi pasă? 730 00:57:44,512 --> 00:57:47,348 Amândoi știm că nu este niciodată se va întâmpla oricum. 731 00:57:47,381 --> 00:57:49,950 Pur și simplu nu ne putem permite orice altceva merge prost. 732 00:57:53,685 --> 00:57:57,023 Lumini de mișcare. 733 00:57:57,056 --> 00:57:58,458 Nu. 734 00:57:58,491 --> 00:57:59,392 La naiba. 735 00:57:59,425 --> 00:58:00,527 Cale! 736 00:58:16,441 --> 00:58:18,419 El nu ar fi trebuit să fie acolo, valul împingea. 737 00:58:18,443 --> 00:58:21,313 Da, asta este o sunăm acum? 738 00:58:21,346 --> 00:58:22,981 Trebuie doar să termina chestia asta 739 00:58:23,015 --> 00:58:24,082 si iesi dracu afara. 740 00:58:24,116 --> 00:58:26,083 Serios, Knox? 741 00:58:26,117 --> 00:58:28,052 Crezi că o va face lasă-ne să terminăm? 742 00:58:28,085 --> 00:58:29,720 Mama ta nu a putut scapă de Bree. 743 00:58:29,754 --> 00:58:30,855 Crezi că poți? 744 00:58:30,888 --> 00:58:33,690 Ce va fi nevoie pentru tine sa ma enervez pe jumatate ca mine? 745 00:58:33,724 --> 00:58:34,759 Nu spune estrogen! 746 00:58:34,792 --> 00:58:36,794 Pentru că nebunul nu poate câștiga! 747 00:58:44,234 --> 00:58:45,602 Da, salut mama. 748 00:58:45,635 --> 00:58:48,071 Sunt atât de entuziasmat, o voi face te sun din interior, 749 00:58:48,104 --> 00:58:49,339 ca să poţi auzi bătăile inimii. 750 00:58:49,372 --> 00:58:51,241 Știu! Nebun de repede, nu? 751 00:58:51,274 --> 00:58:52,442 Sa întâmplat prima încercare. 752 00:58:52,475 --> 00:58:54,744 Și m-am gândit că vom fi scoateți toți acești bani. 753 00:58:54,778 --> 00:58:57,180 O să fiu mămică. 754 00:58:57,214 --> 00:58:58,747 doamna Bannett. 755 00:59:07,656 --> 00:59:11,727 Bine, deci vreau să cobor doza următoare runda. 756 00:59:11,760 --> 00:59:12,595 - Bine. - Bine? 757 00:59:12,628 --> 00:59:16,264 Hormonii s-au declanșat ovulatie precoce. 758 00:59:16,297 --> 00:59:18,566 Um, ce înseamnă asta? 759 00:59:18,600 --> 00:59:20,235 Mă tem că nu putem face in vitro. 760 00:59:20,268 --> 00:59:23,238 Ciclul. 761 00:59:24,707 --> 00:59:29,377 Ei bine, noi... nu ne putem permite să mai piardă o lună. 762 00:59:29,410 --> 00:59:31,445 Este ceva ce putem face? 763 00:59:35,482 --> 00:59:39,253 Doctorul a spus că singura șansă este făcând-o în mod demodat. 764 00:59:39,286 --> 00:59:40,120 Ce? 765 00:59:40,153 --> 00:59:41,588 Dragă, muncitorii sunt aici. 766 00:59:41,622 --> 00:59:42,589 Sunt în asta cu tine acum, 767 00:59:42,623 --> 00:59:43,957 deci ar fi bine să-mi dai un copil. 768 00:59:43,991 --> 00:59:44,825 Sa mergem. 769 00:59:44,858 --> 00:59:45,959 Uau, uau, uau. 770 00:59:48,194 --> 00:59:50,229 Îmi pare rău, este al tău cămașă pentru a face bebeluși. 771 00:59:50,263 --> 00:59:51,797 Am nevoie de un impuls. 772 00:59:56,969 --> 00:59:58,304 Ai grijă, asta... ai înțeles asta? 773 00:59:58,337 --> 00:59:59,372 Lo tengo, lo tengo. 774 00:59:59,405 --> 01:00:00,840 - Despacio! - Bine. 775 01:00:17,522 --> 01:00:19,356 Knox? 776 01:00:19,390 --> 01:00:20,491 Unde ești? 777 01:00:21,292 --> 01:00:22,727 Sunt aici. 778 01:00:22,761 --> 01:00:26,297 Nu nu ești. 779 01:00:27,398 --> 01:00:28,365 Nu, sunt chiar aici. 780 01:00:28,399 --> 01:00:29,399 Sunt chiar aici. 781 01:00:45,114 --> 01:00:46,049 Au! 782 01:00:46,082 --> 01:00:47,550 Oh, Doamne! 783 01:00:47,583 --> 01:00:48,583 Ah. 784 01:00:50,353 --> 01:00:53,588 Ce... Hei. 785 01:00:53,622 --> 01:00:56,124 Nu e nimic mai trist decât o femeie care nu poate împlini 786 01:00:56,158 --> 01:00:57,859 funcția ei biologică de bază. 787 01:00:57,893 --> 01:01:00,562 Oh, nu, crede-mă, știu întregul traseu științific, 788 01:01:00,595 --> 01:01:02,898 bețișoarele de pipi, analizele de sânge. 789 01:01:02,931 --> 01:01:06,335 Atunci nu mai faci sex si asta nu ajuta. 790 01:01:06,368 --> 01:01:08,402 Îl face să rătăcească chiar și un om bun. 791 01:01:08,436 --> 01:01:10,338 Oh, ai încercat ceaiul? 792 01:01:10,371 --> 01:01:12,340 Funcționează. Arăta Mi-am luat Romanul. 793 01:01:13,541 --> 01:01:14,743 Mm, nu contează. 794 01:01:14,776 --> 01:01:17,111 Nici măcar un copil nu vă poate salva căsătorie în acest moment. 795 01:01:17,144 --> 01:01:19,680 La naiba, Bree. 796 01:01:19,715 --> 01:01:20,749 Ce? 797 01:01:20,782 --> 01:01:21,750 Knox are dreptate. 798 01:01:21,783 --> 01:01:24,485 Se fac droguri Ești emoționat, Tracey. 799 01:01:24,518 --> 01:01:26,687 Stai naibii departe de noi! 800 01:01:28,321 --> 01:01:31,692 Ziua Indragostitilor fericita! 801 01:01:47,172 --> 01:01:49,074 Mmm. 802 01:01:49,108 --> 01:01:50,388 Mă bucur că am făcut asta pentru tine. 803 01:01:56,382 --> 01:01:59,517 Ai scris tu verifica la dr. Baum? 804 01:01:59,550 --> 01:02:01,052 Tu ce crezi? 805 01:02:01,085 --> 01:02:02,587 Miere va rog. 806 01:02:02,620 --> 01:02:03,955 Nu mă tachina. 807 01:02:03,988 --> 01:02:06,090 Știi, sunt super sensibil chiar acum. 808 01:02:06,124 --> 01:02:07,291 Desigur, am făcut-o. 809 01:02:07,325 --> 01:02:08,861 Haide. 810 01:02:10,696 --> 01:02:14,431 Acesta este rostul totul, este pentru noi. 811 01:02:14,464 --> 01:02:16,266 Suntem bine? 812 01:02:19,903 --> 01:02:26,910 Știi, m-am mutat toată viața mea. 813 01:02:26,943 --> 01:02:30,913 Între evacuari iar mama primește ajutor. 814 01:02:33,549 --> 01:02:35,518 Și să nu primesc ajutor. 815 01:02:38,822 --> 01:02:44,527 Tot acel zgomot și mișcare, haosul... 816 01:02:47,462 --> 01:02:49,765 era ca și cum trăia în construcție. 817 01:02:51,966 --> 01:02:53,803 nici nu stiam nu era normal. 818 01:02:55,570 --> 01:02:57,472 Dar acum o văd. 819 01:03:00,810 --> 01:03:01,976 Linistea. 820 01:03:04,545 --> 01:03:08,482 Pentru că nu contează cât de tare se face 821 01:03:08,515 --> 01:03:13,688 sau unde locuim, Știu unde este casa mea. 822 01:03:16,657 --> 01:03:18,492 Este cu tine. 823 01:03:23,697 --> 01:03:26,399 Scoate furculița de aici. 824 01:03:26,432 --> 01:03:29,368 Vreau să spun serios, Tracey. 825 01:03:29,402 --> 01:03:31,037 Sunt norocos să te am. 826 01:03:34,974 --> 01:03:36,909 Și la fel a fost și Gary. 827 01:03:36,943 --> 01:03:38,543 Mmm. 828 01:03:44,616 --> 01:03:47,887 El ne-a învățat cum să fim părinți. 829 01:03:47,920 --> 01:03:49,154 Da, a făcut-o. 830 01:03:53,257 --> 01:03:57,829 Și acum suntem gata să facem mizerie să crească propriul nostru copil uman. 831 01:04:05,603 --> 01:04:11,608 Am fost în sus și în jos și împingându-te. 832 01:04:14,210 --> 01:04:19,683 Ai fost atât de răbdător cu mine și a stat acolo. 833 01:04:24,721 --> 01:04:28,490 Și ai avut dreptate, ce ai spus inainte, 834 01:04:28,524 --> 01:04:30,125 sunt hormonii. 835 01:04:33,228 --> 01:04:35,130 Și îmi pare atât de rău. 836 01:04:54,382 --> 01:04:56,350 Hei, ți-am spus gluma mea de construcție? 837 01:04:56,384 --> 01:04:57,184 Nu. 838 01:04:57,218 --> 01:04:58,485 Stai, nu s-a terminat încă. 839 01:04:59,754 --> 01:05:03,056 Este unul bun. 840 01:05:03,089 --> 01:05:04,491 Abia astept sa vezi noua noastră fereastră. 841 01:05:04,524 --> 01:05:06,259 Stiu si eu. 842 01:05:08,963 --> 01:05:11,032 Hei, hai să vedem de la plajă. 843 01:05:11,064 --> 01:05:12,064 Da. 844 01:05:24,978 --> 01:05:27,646 Bine, hai să vedem chestia asta. 845 01:05:30,081 --> 01:05:33,151 - Wow. - Mhmm. 846 01:05:33,184 --> 01:05:34,887 Și te-ai îndoit de mine. 847 01:05:34,920 --> 01:05:35,754 Știu. 848 01:05:35,788 --> 01:05:36,989 La ce mă gândeam? 849 01:05:37,022 --> 01:05:38,022 Nu știu. 850 01:05:38,691 --> 01:05:40,592 De ce te-ai îndoit de mine. 851 01:05:56,573 --> 01:05:58,208 - Te iubesc. - Te iubesc. 852 01:06:11,520 --> 01:06:12,488 - Esti bine? - Oh, Doamne. 853 01:06:12,521 --> 01:06:13,690 Da. 854 01:06:13,724 --> 01:06:16,659 Da, vezi că e chiar acolo. 855 01:06:16,693 --> 01:06:18,795 Bine, ieşi afară. 856 01:06:18,829 --> 01:06:20,796 - Ți-a plăcut briza? - Asta e. 857 01:06:20,830 --> 01:06:22,530 Ia... ia-i la naiba de aici! 858 01:06:22,564 --> 01:06:25,567 Dați-vă înapoi, vă rog. 859 01:06:25,600 --> 01:06:28,637 Doamnă Lehvey, oricând esti gata. 860 01:06:38,046 --> 01:06:40,682 Accidentele se întâmplă in constructie. 861 01:06:43,118 --> 01:06:46,420 Nu ne jucăm într-un câmp de grâu din Tulsa. 862 01:06:46,453 --> 01:06:48,422 Pericolul este real! 863 01:06:48,455 --> 01:06:50,725 Ce? 864 01:06:50,759 --> 01:06:52,434 Crezi că vei fii tânăr și frumos, 865 01:06:52,458 --> 01:06:53,927 și să trăiești pentru totdeauna? 866 01:06:57,196 --> 01:06:58,899 Hei! 867 01:07:02,502 --> 01:07:03,971 Unde este telefonul meu! 868 01:07:05,571 --> 01:07:06,907 Dacă ea iese? 869 01:07:06,940 --> 01:07:09,207 Nu, a spus șeriful ea nu ar vedea un judecător 870 01:07:09,241 --> 01:07:11,010 timp de 72 de ore. 871 01:07:11,044 --> 01:07:12,644 Doamne, e ca un bumerang. 872 01:07:12,679 --> 01:07:15,014 O dai afară, ea se întoarce imediat. 873 01:07:17,249 --> 01:07:20,053 Bun sistem de securitate. 874 01:07:21,253 --> 01:07:24,956 Dragă, promit, nu o voi face lasa sa ti se intample orice. 875 01:07:32,596 --> 01:07:34,032 Multumesc, draga. 876 01:07:35,734 --> 01:07:36,968 Nu vă faceți griji. 877 01:07:37,002 --> 01:07:38,202 Bine. 878 01:07:45,408 --> 01:07:47,377 Bine, Bree, hai să mergem. 879 01:07:47,410 --> 01:07:48,879 Ai făcut cauțiune. 880 01:07:58,320 --> 01:07:59,789 Haide, să ne mișcăm. 881 01:08:13,601 --> 01:08:14,569 Haide. 882 01:08:14,602 --> 01:08:16,471 Venire! 883 01:08:16,504 --> 01:08:17,740 Uf! 884 01:08:24,046 --> 01:08:26,447 Multumesc ca ati venit. 885 01:08:26,481 --> 01:08:29,218 Da, vrei să-mi arăți? unde a locuit? 886 01:08:29,250 --> 01:08:32,252 Ei bine, chiar aici jos. 887 01:08:32,285 --> 01:08:34,188 Scuze de intarziere. 888 01:08:34,222 --> 01:08:38,025 Sunt doar 58.000 de persoane fără adăpost oameni din județul L.A. 889 01:08:38,059 --> 01:08:39,694 Hmm, sunt mai mulți oameni decât orașul meu natal. 890 01:08:39,727 --> 01:08:41,294 Mhmm. 891 01:09:09,922 --> 01:09:10,923 Ei bine, ai dreptate. 892 01:09:10,956 --> 01:09:13,659 Acestea nu sunt sigure conditii de viata. 893 01:09:13,692 --> 01:09:15,661 Sper că o poți muta. 894 01:09:15,694 --> 01:09:18,197 Da, nu controlez animalele. 895 01:09:18,230 --> 01:09:20,999 Ea nu este un raton, ea este o persoană. 896 01:09:22,867 --> 01:09:25,636 Dar am putut trage de câteva sfori 897 01:09:25,670 --> 01:09:28,807 și adu-i un pat în centrul orașului. 898 01:09:28,840 --> 01:09:30,407 Asta e uimitor. 899 01:09:59,969 --> 01:10:01,713 Știi ce, pot doar ia-o chiar acum. 900 01:10:01,737 --> 01:10:03,172 Acum? 901 01:10:04,040 --> 01:10:05,640 Da, ai spus-o a fost o urgență. 902 01:10:05,675 --> 01:10:07,777 Unde este ea? 903 01:10:07,810 --> 01:10:11,478 Hm, ea... e în închisoare. 904 01:10:13,414 --> 01:10:14,950 Deci ceea ce spui este 905 01:10:14,983 --> 01:10:17,853 Nu o pot lua pentru că ea nu este aici? 906 01:10:17,886 --> 01:10:20,989 Și am condus o oră și jumătate pe PCH. 907 01:10:22,757 --> 01:10:24,357 Pace afară. 908 01:11:56,879 --> 01:11:57,880 Stai, Knox. 909 01:11:57,913 --> 01:11:59,447 Griff, putem face asta mai târziu? 910 01:11:59,480 --> 01:12:01,050 Nu, nu, nu, nu suntem fac asta mai tarziu. 911 01:12:01,083 --> 01:12:02,984 Am nevoie de 10K azi. 912 01:12:03,017 --> 01:12:06,287 Haide, omule, ia pe spatele meu, vrei? 913 01:12:09,324 --> 01:12:10,391 Vedea. 914 01:12:10,425 --> 01:12:12,427 Vezi, de asta nu o fac efectuați lucrări permise de ONU. 915 01:12:12,459 --> 01:12:14,371 Pentru că vezi oameni ca tine incearca sa profiti de mine, 916 01:12:14,395 --> 01:12:15,395 dreapta? 917 01:12:16,931 --> 01:12:18,799 Ascultă ticălos, 918 01:12:18,832 --> 01:12:21,168 Mi-am pus fundul linia pentru tine. 919 01:12:21,201 --> 01:12:23,236 Am scos cel mai bun muncitor al meu afară, 920 01:12:23,270 --> 01:12:27,741 Am a-listeri care plătește așteptându-mă. 921 01:12:27,774 --> 01:12:28,774 Acum dacă... 922 01:12:32,813 --> 01:12:36,015 Dacă nu ești în concordanță cu eu până la sfârșitul zilei, 923 01:12:36,048 --> 01:12:37,350 apoi mergem mai departe. 924 01:12:37,383 --> 01:12:39,652 Și nu e nimeni prin preajmă aici te voi atinge 925 01:12:39,685 --> 01:12:42,520 sau nenorocitul tău de cocioabă! 926 01:12:42,554 --> 01:12:44,256 8, 9, 10 pentru a face 10.000. 927 01:12:44,290 --> 01:12:47,059 Grozav. Mulțumesc. 928 01:12:47,093 --> 01:12:48,427 Ai un plic? 929 01:12:49,462 --> 01:12:52,731 Uh, vei face un depozit azi? 930 01:12:52,764 --> 01:12:54,565 Nu. 931 01:12:54,598 --> 01:12:56,668 Pot totuși să-mi verific soldul? 932 01:12:56,701 --> 01:12:57,701 Desigur. 933 01:13:08,479 --> 01:13:10,914 Îmi pare rău, mulțumesc. 934 01:13:10,948 --> 01:13:12,483 Mulțumesc, îmi pare rău. 935 01:13:14,251 --> 01:13:16,020 Următorul. 936 01:14:25,351 --> 01:14:27,987 În sfârșit au venit serviciile sociale. 937 01:14:28,021 --> 01:14:29,556 Sincronizare perfecta. 938 01:14:32,291 --> 01:14:34,660 Și asta nu a fost cea mai rea parte a zilei mele. 939 01:14:37,729 --> 01:14:40,799 Dragă, haide, nu poți ai încredere într-un test cu casete ieftine. 940 01:14:40,833 --> 01:14:42,668 Sunt 99% precise. 941 01:14:42,701 --> 01:14:44,212 Ei bine, doctorul este doar încercând să trag asta afară, 942 01:14:44,236 --> 01:14:46,804 ca sa poata face mai multi bani. 943 01:14:46,838 --> 01:14:49,907 Nu e vina ei că sunt stearpă. 944 01:14:49,941 --> 01:14:54,312 Bine, aceasta este partea în care imi spui ca nu sunt. 945 01:14:54,345 --> 01:14:57,048 Knox, ești chiar? ma asculti? 946 01:14:57,081 --> 01:14:58,549 Nu Nu nu nu nu NU. 947 01:14:58,583 --> 01:15:00,084 A fost doar aici. 948 01:15:00,118 --> 01:15:01,152 Ce cauti? 949 01:15:01,185 --> 01:15:03,186 Un plic de la bancă. 950 01:15:11,194 --> 01:15:13,063 Ceai de fertilitate delicios. 951 01:15:13,096 --> 01:15:14,798 Vrei ceva? 952 01:15:14,831 --> 01:15:16,166 Nici eu. 953 01:15:18,568 --> 01:15:20,202 Are echipajul lui alergând pe aici, 954 01:15:20,236 --> 01:15:21,871 nesupravegheat. 955 01:15:51,299 --> 01:15:53,333 Ai verificat dormitorul? 956 01:16:32,137 --> 01:16:33,738 De ce ai asta? 957 01:16:41,045 --> 01:16:42,479 Ce este acel miros? 958 01:16:47,618 --> 01:16:48,653 Oh, Doamne. 959 01:16:48,687 --> 01:16:49,654 Suna la 911! 960 01:16:49,688 --> 01:16:51,388 La naiba! 961 01:16:51,422 --> 01:16:53,290 Unde e telefonul meu? 962 01:16:53,324 --> 01:16:55,492 Hei, hei! 963 01:16:55,526 --> 01:16:57,260 Nu poți arde lucruri de aici. 964 01:16:57,293 --> 01:16:59,395 Ce ești tu... 965 01:16:59,429 --> 01:17:02,732 O, nu, nu, nu, nu, nu, nu! 966 01:17:02,765 --> 01:17:04,133 Au! 967 01:17:07,870 --> 01:17:10,473 O, nu, nu, nu, nu. 968 01:17:10,506 --> 01:17:12,609 Bucurați-vă de grătar. 969 01:17:22,217 --> 01:17:23,118 Unde sunt banii, omule? 970 01:17:23,151 --> 01:17:25,354 S-a dus. 971 01:17:25,387 --> 01:17:27,089 - A ars-o, omule. - O, haide. 972 01:17:27,122 --> 01:17:28,757 Haide! 973 01:17:36,097 --> 01:17:37,298 Ce este asta? 974 01:17:37,331 --> 01:17:38,667 Plata finală a lui Griff. 975 01:17:42,236 --> 01:17:43,971 Ce zici? 976 01:17:44,005 --> 01:17:47,340 Eu zic că e în jos acolo, ne arde banii. 977 01:17:47,374 --> 01:17:48,676 Ei bine, cum a ieșit? 978 01:17:48,709 --> 01:17:49,509 Nu știu! 979 01:17:49,542 --> 01:17:52,312 Glumești al naibii de mine? 980 01:17:58,618 --> 01:18:00,688 Mamă, sunt flippers. 981 01:18:36,987 --> 01:18:39,456 Nu poți grătar pe plaja, este ilegal. 982 01:18:39,489 --> 01:18:41,825 Bună seara, doamnă Mahoaney. 983 01:18:41,858 --> 01:18:44,261 Șeriful Garcia. 984 01:18:44,294 --> 01:18:45,896 Îmi pare rău că vă deranjez. 985 01:18:45,929 --> 01:18:49,933 Ți-ai văzut vechiul vecină, Bree Lehvey? 986 01:19:00,109 --> 01:19:02,478 Aceștia au fost banii mei pe care i-ai incendiat. 987 01:19:02,511 --> 01:19:05,548 Nu pot lua sânge dintr-o nenorocită de piatră. 988 01:19:09,951 --> 01:19:12,120 Crezi că nu o să spun polițiștii pe care i-ai pus Paco 989 01:19:12,153 --> 01:19:15,323 în comă? 990 01:19:22,665 --> 01:19:25,599 Ar trebui să-ți ucid fundul. 991 01:19:29,269 --> 01:19:32,906 Ei bine, fii conștient de asta ar putea fi periculoasă. 992 01:19:32,940 --> 01:19:34,108 Ar putea fi? 993 01:19:34,141 --> 01:19:36,076 Ea a intrat în casa noastră, aproape că l-a ars, 994 01:19:36,110 --> 01:19:38,379 și ne-a furat toți banii! 995 01:19:38,412 --> 01:19:41,447 Nu puteți pleca? acea femeie singură? 996 01:19:41,481 --> 01:19:43,249 Și nu ne face eliberează-o din nou. 997 01:19:43,282 --> 01:19:45,284 Parcarea din valea este groaznică. 998 01:19:45,318 --> 01:19:46,919 Haide, scumpo. 999 01:19:50,423 --> 01:19:51,224 Vai. 1000 01:19:51,257 --> 01:19:52,258 Hmm. 1001 01:19:52,291 --> 01:19:53,292 Nu pot... 1002 01:19:53,326 --> 01:19:55,027 Asta este de necrezut. 1003 01:19:55,061 --> 01:19:56,396 A decurs bine. 1004 01:20:11,576 --> 01:20:12,911 Dar tu ești Bree. 1005 01:20:23,220 --> 01:20:24,756 Ah! 1006 01:20:32,562 --> 01:20:34,431 Stai să văd dacă am înțeles bine, 1007 01:20:34,464 --> 01:20:36,966 ai acuzat-o de spargerea unei ferestre. 1008 01:20:37,000 --> 01:20:39,369 Acum pretinzi ea a furat de la tine. 1009 01:20:39,402 --> 01:20:42,439 Nu există nicio dovadă pentru nimic din toate acestea. 1010 01:20:42,472 --> 01:20:45,775 Îmi dau seama că doamna Lehvey este un inconvenient, 1011 01:20:45,809 --> 01:20:47,576 dar este tot cetăţean 1012 01:20:47,609 --> 01:20:50,279 care va fi aici mult timp după ce voi doi plecați. 1013 01:20:50,312 --> 01:20:54,316 Acum, dacă mă scuzați, eu ai de prins băieți răi. 1014 01:20:54,349 --> 01:20:55,718 Da. 1015 01:21:27,648 --> 01:21:29,516 Unde e Griff? 1016 01:21:31,919 --> 01:21:33,019 Hiron, ce? 1017 01:21:33,053 --> 01:21:34,053 Ce este? 1018 01:21:35,254 --> 01:21:36,890 E vineri. 1019 01:21:36,923 --> 01:21:38,057 Ziua plății. 1020 01:21:43,028 --> 01:21:44,597 Bine, scuză-mă. 1021 01:22:01,981 --> 01:22:05,016 Frumos, cu un pas mai aproape pentru a pleca de aici. 1022 01:22:08,185 --> 01:22:09,821 Bine, Griff. 1023 01:22:12,089 --> 01:22:13,457 Dupa amiaza. 1024 01:22:13,490 --> 01:22:14,959 Scuză-mă, trec. 1025 01:22:14,993 --> 01:22:15,994 Oh. 1026 01:22:16,026 --> 01:22:18,328 A primit un apel de la unul dintre vecinii tăi. 1027 01:22:18,362 --> 01:22:19,998 Soții Mahoney? 1028 01:22:20,063 --> 01:22:21,064 Bree Lehvey. 1029 01:22:21,098 --> 01:22:22,299 Vom? 1030 01:22:22,332 --> 01:22:23,668 ce... 1031 01:22:26,435 --> 01:22:28,805 - Multă muncă frumoasă aici. - Mulțumiri. 1032 01:22:28,839 --> 01:22:31,240 Da, doar tu cunosc lucruri simple. 1033 01:22:31,274 --> 01:22:32,274 L-am gasit! 1034 01:22:32,943 --> 01:22:35,712 Într-adevăr? 1035 01:22:35,746 --> 01:22:39,181 Băieți, al doilea dormitor era aici când am ajuns la casă. 1036 01:22:39,215 --> 01:22:40,017 - Da? - Haide. 1037 01:22:40,049 --> 01:22:41,249 eu uh... 1038 01:22:41,283 --> 01:22:43,653 Sunt sigur că orașul are peste mai mare de prajit. 1039 01:22:48,123 --> 01:22:49,792 Bine, uite, Inspector, spune-mi. 1040 01:22:49,825 --> 01:22:51,661 Cât va costa luați pentru voi băieți 1041 01:22:51,694 --> 01:22:52,762 sa uiti de asta? 1042 01:22:52,795 --> 01:22:56,032 Îmi place cariera mea, Bill? 1043 01:22:56,064 --> 01:22:57,464 Nu. 1044 01:22:57,498 --> 01:22:59,868 Îți iubești cariera. 1045 01:22:59,901 --> 01:23:01,670 Nu am absolvit cel mai bun online 1046 01:23:01,703 --> 01:23:05,339 colegiu comunitar în Bakersfield degeaba. 1047 01:23:05,372 --> 01:23:07,274 Unde este antreprenorul tău? 1048 01:23:07,308 --> 01:23:08,475 A plecat de la serviciu. 1049 01:23:09,778 --> 01:23:12,580 Da, bine, Griff termină, dacă este plătit. 1050 01:23:12,614 --> 01:23:14,514 Băieți, haide, suntem va pleca de aici 1051 01:23:14,547 --> 01:23:15,415 în două săptămâni. 1052 01:23:15,448 --> 01:23:16,482 Perfect. 1053 01:23:16,516 --> 01:23:18,551 Ai două săptămâni să smulge toate astea, 1054 01:23:18,585 --> 01:23:20,353 pune unul potrivit dormitor/o baie. 1055 01:23:20,386 --> 01:23:21,956 Mhmm. 1056 01:23:21,989 --> 01:23:23,590 Sa mergem. 1057 01:23:23,624 --> 01:23:25,425 Puneți clanța asta aici, asta e pe rugină. 1058 01:23:25,458 --> 01:23:26,292 Mulțumiri. 1059 01:23:26,326 --> 01:23:27,628 Hmm. 1060 01:23:30,997 --> 01:23:32,598 Doamne... oh. 1061 01:23:32,632 --> 01:23:35,100 Doamne, Knox. 1062 01:23:35,133 --> 01:23:35,768 Oh, Doamne. 1063 01:23:35,802 --> 01:23:36,802 Tracey! 1064 01:23:38,403 --> 01:23:39,304 Oh, Doamne. 1065 01:23:39,338 --> 01:23:40,339 Dragă, ești bine? 1066 01:23:40,372 --> 01:23:41,306 Bine, bine, bine. 1067 01:23:41,340 --> 01:23:42,642 Te-am prins, te-am prins. 1068 01:23:49,480 --> 01:23:52,050 Dragă, o să facem trece peste asta. 1069 01:23:56,153 --> 01:23:58,991 Ai noroc tu a intrat imediat. 1070 01:23:59,024 --> 01:24:01,292 Îmi pare atât de rău pentru copil. 1071 01:24:03,961 --> 01:24:05,328 Bebelus? 1072 01:24:05,362 --> 01:24:06,196 Ce? 1073 01:24:06,229 --> 01:24:07,229 Nu. 1074 01:24:08,298 --> 01:24:09,466 Nu. 1075 01:24:09,499 --> 01:24:12,202 Am presupus că o faci a făcut un test acasă. 1076 01:24:12,235 --> 01:24:13,403 Am facut. 1077 01:24:16,073 --> 01:24:18,075 Ai fost doar câteva săptămâni. 1078 01:24:18,109 --> 01:24:20,677 Ce? 1079 01:24:20,710 --> 01:24:23,245 Îmi pare foarte rău. 1080 01:24:24,648 --> 01:24:26,215 Ar trebui să vă las pe voi doi în pace. 1081 01:24:30,319 --> 01:24:31,387 Dumnezeu. 1082 01:24:32,756 --> 01:24:35,390 Bine bine. 1083 01:24:35,423 --> 01:24:37,126 E in regula. 1084 01:24:37,158 --> 01:24:38,927 Dragă, e în regulă. 1085 01:24:38,961 --> 01:24:41,997 Stii ce inseamna? 1086 01:24:42,031 --> 01:24:43,732 Trebuie să o luăm de la capăt. 1087 01:24:43,766 --> 01:24:45,533 Nu Nu. 1088 01:24:47,069 --> 01:24:48,904 Înseamnă că poți rămâne însărcinată. 1089 01:24:48,937 --> 01:24:50,606 Cum? 1090 01:24:50,639 --> 01:24:53,074 Doamne, într-o... într-o zona de constructii 1091 01:24:53,107 --> 01:24:55,677 cu o doamnă nebună şi fără bani pentru a face FIV, 1092 01:24:55,710 --> 01:24:59,312 pentru că ne-ai pariat viitorul departe pe o casă de plajă furată? 1093 01:25:00,948 --> 01:25:03,618 Asta e o reteta pentru embrioni de calitate. 1094 01:25:07,486 --> 01:25:09,588 Îmi pare rău. 1095 01:25:16,595 --> 01:25:18,230 E in regula. 1096 01:25:20,566 --> 01:25:22,368 Poate am ocolit un glonț. 1097 01:25:22,401 --> 01:25:24,302 Cu istoria familiei tale. 1098 01:25:26,371 --> 01:25:28,339 Wow. 1099 01:25:28,373 --> 01:25:30,910 Poți pleca acum, sunt obosit. 1100 01:25:50,028 --> 01:25:51,663 Bună, Tată Porumbel. 1101 01:25:51,696 --> 01:25:53,164 Știu că Tracey este tristă, 1102 01:25:53,198 --> 01:25:55,432 pentru că ea nu a văzut două rânduri pe un băț. 1103 01:25:55,466 --> 01:25:58,035 Dar a avea un copil este o responsabilitate uriașă. 1104 01:25:58,068 --> 01:25:59,837 Ca deținerea unei case pe plajă. 1105 01:25:59,870 --> 01:26:01,471 Nici tu nu meriți. 1106 01:26:01,504 --> 01:26:03,006 Crezi că ești special? 1107 01:26:03,040 --> 01:26:04,808 Un avort spontan nu este nimic comparativ cu durerea 1108 01:26:04,842 --> 01:26:06,877 de a pierde un copil adevărat. 1109 01:26:06,910 --> 01:26:08,712 Ar trebui să mulțumești eu pentru ceea ce am făcut. 1110 01:26:09,646 --> 01:26:11,615 Ai încurcat. 1111 01:26:11,648 --> 01:26:14,717 Pune o casă înaintea familiei. 1112 01:26:14,751 --> 01:26:16,819 Acum e rândul tău în butoi. 1113 01:26:30,932 --> 01:26:33,068 Te simți singuratic, maimuță? 1114 01:27:47,205 --> 01:27:48,505 Salut! 1115 01:27:48,538 --> 01:27:50,841 Hei, eu sunt doctorul dă-mi drumul, 1116 01:27:50,874 --> 01:27:52,876 Aștept în hol. 1117 01:27:52,909 --> 01:27:53,977 Bine draga. 1118 01:27:54,010 --> 01:27:55,570 Dragă, nu-ți face griji, Voi fi acolo. 1119 01:28:12,895 --> 01:28:14,529 La dracu '! 1120 01:28:40,254 --> 01:28:43,389 Ei bine, te-ai trezit trecut de ora ta de culcare. 1121 01:28:44,858 --> 01:28:46,660 Am fost eu... am fost viteză, șeriful Garcia? 1122 01:28:46,693 --> 01:28:47,928 Nu Nu NU. 1123 01:28:47,961 --> 01:28:49,363 Ți s-a rupt bungee. 1124 01:28:49,395 --> 01:28:52,065 Ești pe cale să pierzi orice e sub prelată. 1125 01:28:54,234 --> 01:28:56,534 Oh, este uh... da, este... sunt doar niște instrumente. 1126 01:28:56,568 --> 01:28:58,403 Ei bine, nu se poate orice pur și simplu zboară 1127 01:28:58,436 --> 01:28:59,676 - pe drum. - Am înțeles. 1128 01:28:59,705 --> 01:29:00,673 Mașini trec peste el. 1129 01:29:00,706 --> 01:29:02,084 Da, știi ce, Voi... Mă duc să o repar. 1130 01:29:02,108 --> 01:29:03,575 Nu, nu, stai bine. 1131 01:29:03,609 --> 01:29:05,011 Voi avea grijă de asta. 1132 01:29:24,162 --> 01:29:25,864 Ieși din mașină. 1133 01:29:25,897 --> 01:29:27,666 Avem o problemă. 1134 01:29:45,547 --> 01:29:47,984 Ți-ai pierdut uneltele. 1135 01:29:48,017 --> 01:29:50,753 Ar trebui să te întorci înapoi, vezi daca le gasesti. 1136 01:29:50,787 --> 01:29:53,156 Voi fi atent. 1137 01:29:53,189 --> 01:29:55,725 Oh, și încă ceva, 1138 01:29:55,758 --> 01:30:02,331 Ți-am găsit contractantul plutind în afara casei tale. 1139 01:30:02,364 --> 01:30:04,900 Ce? 1140 01:30:04,933 --> 01:30:06,335 Griff? 1141 01:30:06,368 --> 01:30:09,871 A avut o adâncitură în spatele capului 1142 01:30:09,905 --> 01:30:12,007 care se potrivea cu asta. 1143 01:30:15,877 --> 01:30:16,878 Oh, Doamne. 1144 01:30:16,912 --> 01:30:18,079 Ce? 1145 01:30:18,112 --> 01:30:21,782 Cum... ce... vreau să spun... 1146 01:30:21,816 --> 01:30:24,051 Cât... cât timp a fost mort? 1147 01:30:24,085 --> 01:30:26,620 Aș spune despre o zi. 1148 01:30:26,654 --> 01:30:29,290 Vrei să-mi spui ce tu făceai ieri? 1149 01:30:31,859 --> 01:30:34,761 Eu um... lucram. 1150 01:30:34,794 --> 01:30:35,494 Lucru? 1151 01:30:35,527 --> 01:30:36,997 Da. 1152 01:30:37,030 --> 01:30:39,099 Cu un ciocan? 1153 01:30:39,132 --> 01:30:39,933 Da, unde... unde e... 1154 01:30:39,966 --> 01:30:41,101 Unde e Bree? 1155 01:30:41,134 --> 01:30:42,902 De ce... de ce nu sunt vorbesti cu ea? 1156 01:30:42,936 --> 01:30:44,971 Nimeni nu a văzut-o. 1157 01:30:45,005 --> 01:30:49,042 Și nimic în istoria ei spune că se duce vreodată oriunde. 1158 01:30:49,075 --> 01:30:50,976 Acum asta cred eu. 1159 01:30:51,010 --> 01:30:54,780 Griff ți-a cerut banii lui, te-ai certat cu el. 1160 01:30:54,813 --> 01:30:55,748 Nu. 1161 01:30:55,781 --> 01:30:57,016 - Nu? - Nu. 1162 01:30:57,049 --> 01:31:00,551 Sau i-ai făcut ceva lui Bree. 1163 01:31:00,586 --> 01:31:03,756 Griff a aflat. 1164 01:31:03,789 --> 01:31:05,758 Și i-ai făcut ceva lui Griff. 1165 01:31:05,791 --> 01:31:06,959 - Nu. - Asta e, nu-i așa? 1166 01:31:06,991 --> 01:31:08,102 - Nu, asta nu e... - Aia este. 1167 01:31:08,126 --> 01:31:09,460 - Nu. - Haide să mergem. 1168 01:31:09,494 --> 01:31:10,995 Nu, nu, nu, am nevoie să-mi iau soția. 1169 01:31:11,029 --> 01:31:12,630 Nu, trebuie să-ți iei avocatul! 1170 01:31:12,663 --> 01:31:14,232 Bine, bine, bine! 1171 01:31:19,103 --> 01:31:21,639 Muncitorii au spus Griff a plecat de la serviciu. 1172 01:31:23,041 --> 01:31:25,575 Te-a enervat asta? 1173 01:31:25,609 --> 01:31:29,212 Uite, mi-am pierdut cumpătul, dar nu am făcut asta. 1174 01:31:29,246 --> 01:31:31,014 Tu imi spui mie o femeie de 50 de ani 1175 01:31:31,048 --> 01:31:33,216 a ucis un antreprenor de 200 de lire? 1176 01:31:35,986 --> 01:31:37,687 Nu l-am atins niciodată. 1177 01:31:37,721 --> 01:31:39,022 Bine? 1178 01:31:39,056 --> 01:31:41,824 Acesta este adevarul. 1179 01:31:41,857 --> 01:31:43,292 Voi lua un detector de minciuni. 1180 01:31:45,861 --> 01:31:47,296 L-ai ucis pe Griff? 1181 01:31:47,329 --> 01:31:48,464 Nu. 1182 01:31:54,537 --> 01:31:58,239 A trebuit să iau un Uber acasă de la spital. 1183 01:31:58,273 --> 01:32:00,008 Dragă, îmi pare atât de rău. 1184 01:32:00,041 --> 01:32:01,309 Unde ești? 1185 01:32:01,342 --> 01:32:03,711 Ea m-a arestat. 1186 01:32:03,745 --> 01:32:06,414 Ei bine, ce ai făcut? 1187 01:32:06,448 --> 01:32:07,448 Nimic. 1188 01:32:08,550 --> 01:32:09,851 Ești în drum spre casă? 1189 01:32:09,884 --> 01:32:11,619 Da. 1190 01:32:11,653 --> 01:32:13,554 Miere? 1191 01:32:13,587 --> 01:32:16,423 Încuia ușa. 1192 01:32:16,457 --> 01:32:18,058 Uh. 1193 01:32:42,682 --> 01:32:44,984 Fără taxe. 1194 01:32:45,017 --> 01:32:46,418 Mulțumesc. 1195 01:32:46,451 --> 01:32:47,886 Dar nu părăsi orașul. 1196 01:32:59,599 --> 01:33:02,900 Știai că înseamnă Malibu navigare puternică în Chumash? 1197 01:33:02,933 --> 01:33:04,435 Ia-te de pe mine, târfă nebună! 1198 01:33:04,468 --> 01:33:05,736 Caut un ciocan. 1199 01:33:06,971 --> 01:33:08,172 Drăguţ. 1200 01:33:08,205 --> 01:33:09,340 Doamne, oh... 1201 01:33:10,074 --> 01:33:12,343 Ah! 1202 01:33:17,214 --> 01:33:19,617 Câinii domestici sunt membri din genul canis, 1203 01:33:19,649 --> 01:33:22,352 sunt carnivore, tu cunoaște că descins din lupi. 1204 01:33:22,385 --> 01:33:25,188 Deci chiar și cel mai mic, cel mai drăgălaș cățeluș 1205 01:33:25,221 --> 01:33:27,490 poate mirosi carnea de la 40 de metri distanță. 1206 01:33:27,524 --> 01:33:29,359 Deci, dacă o lași deoparte, 1207 01:33:29,392 --> 01:33:33,196 vor ajunge la de fapt peste tot. 1208 01:33:33,229 --> 01:33:34,930 Chiar și aleea. 1209 01:34:09,863 --> 01:34:13,033 - Iisus Hristos! - Oh. 1210 01:34:13,066 --> 01:34:14,868 Da, ești gata acum, nu-i așa? 1211 01:34:14,901 --> 01:34:15,902 Ești pe cale să mori! 1212 01:34:15,936 --> 01:34:16,970 Ia niște bătăi, nu? 1213 01:34:17,003 --> 01:34:18,438 Ești gata să mori, băiete? 1214 01:34:18,471 --> 01:34:19,471 huh? 1215 01:34:22,776 --> 01:34:25,978 Uită-te la tine, asta e prea ușor, băiete! 1216 01:34:31,250 --> 01:34:32,384 Ține minte, nenorocitule! 1217 01:34:32,418 --> 01:34:33,786 huh? Amintește-ți de mine? 1218 01:34:33,819 --> 01:34:35,554 Nu, nenorocitule! 1219 01:34:35,589 --> 01:34:36,589 Haide! 1220 01:34:46,565 --> 01:34:49,668 Am să te fac târfa mea chiar acum! 1221 01:35:09,753 --> 01:35:11,188 Dragă, bine, bine. 1222 01:35:11,221 --> 01:35:11,922 Bine. 1223 01:35:11,955 --> 01:35:13,657 Mamă, sunt acasă. 1224 01:35:18,261 --> 01:35:18,928 Oh. 1225 01:35:18,961 --> 01:35:20,763 Oh, Doamne. 1226 01:35:50,891 --> 01:35:52,694 Sigur bate un meci. 1227 01:35:52,727 --> 01:35:53,794 Nu conta. 1228 01:35:53,827 --> 01:35:55,272 Era atât de drogată, aș fi putut arde 1229 01:35:55,296 --> 01:35:58,465 toată casa jos chiar înainte să se trezească. 1230 01:35:58,499 --> 01:36:00,301 Mi-ai ucis mama. 1231 01:36:00,334 --> 01:36:03,870 Patricia nu m-a părăsit multă alegere acum, nu-i așa? 1232 01:36:03,903 --> 01:36:08,776 Fără mama ta, eu ar mai avea casa mea, 1233 01:36:08,808 --> 01:36:10,877 soțul meu ar fi nu am primit niciodată custodia, 1234 01:36:10,910 --> 01:36:15,448 al meu... băiatul meu tot fii acasă în siguranță cu mine. 1235 01:36:16,949 --> 01:36:20,252 Și nu aș fi trebuit niciodată încurcă-te cu frâne alea naibii. 1236 01:36:20,285 --> 01:36:23,589 Fiul tău era în mașină. 1237 01:36:23,623 --> 01:36:26,491 Roman trebuia fi la școală în acea zi. 1238 01:36:26,525 --> 01:36:28,561 Avea febră. 1239 01:36:28,594 --> 01:36:31,664 Și au sunat Steven să-l ridice. 1240 01:36:33,031 --> 01:36:34,231 Oh, ești nebun. 1241 01:36:34,265 --> 01:36:35,366 Și nebunul nu poate câștiga! 1242 01:37:20,075 --> 01:37:22,544 Knox, ajută-mă! 1243 01:39:08,443 --> 01:39:10,713 Ajuta-ma te rog! 1244 01:39:12,214 --> 01:39:14,516 Ajutați-mă! 1245 01:39:16,351 --> 01:39:18,519 mami! 1246 01:43:39,099 --> 01:43:42,500 Salut, te-ai gandit sa vinzi? 1247 01:43:42,534 --> 01:43:43,702 Hmm? 1248 01:43:43,736 --> 01:43:45,537 Cea mai bună casă de pe apă. 82829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.