Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,065 --> 00:02:30,501
Uite, iubito!
2
00:02:30,533 --> 00:02:31,768
Ocean.
3
00:02:31,801 --> 00:02:33,635
Ah, ocean.
4
00:02:41,377 --> 00:02:43,179
Oh omule.
5
00:02:54,022 --> 00:02:56,358
Învață-mă să fac surf, mami!
6
00:02:57,192 --> 00:02:59,428
Nu vom fi
acolo atât de mult.
7
00:03:13,606 --> 00:03:14,975
Cum faci?
8
00:03:17,511 --> 00:03:19,813
Poftim, omule.
9
00:03:19,846 --> 00:03:20,747
Dumnezeu să ajute.
10
00:03:20,780 --> 00:03:22,415
Mult noroc.
11
00:03:22,449 --> 00:03:23,416
Sa ai unul bun.
12
00:03:23,450 --> 00:03:24,683
- O zi bună.
- Şi tu.
13
00:03:24,716 --> 00:03:26,052
An Nou Fericit!
14
00:03:29,022 --> 00:03:32,125
Oh, Malibu.
15
00:03:33,460 --> 00:03:35,328
Un loc frumos pentru a fi fără adăpost.
16
00:03:47,539 --> 00:03:49,908
Uită-te la casele astea.
17
00:03:49,942 --> 00:03:51,609
Aceasta este o nebunie.
18
00:03:51,642 --> 00:03:52,544
Oh omule.
19
00:03:52,578 --> 00:03:53,845
Cum a obținut un loc aici?
20
00:04:01,185 --> 00:04:02,619
Asta este.
21
00:04:02,652 --> 00:04:03,720
Ești gata?
22
00:04:16,399 --> 00:04:19,169
- Domnule Bannett.
- Bună.
23
00:04:19,202 --> 00:04:20,437
Bună.
24
00:04:20,470 --> 00:04:22,348
Ești atât de norocos, știi
focul a fost controlat,
25
00:04:22,372 --> 00:04:24,074
deci nu există daune structurale.
26
00:04:24,107 --> 00:04:25,175
Are oase grozave.
27
00:04:25,208 --> 00:04:28,843
Și bineînțeles, tu
nu se poate bate locația.
28
00:04:28,877 --> 00:04:31,746
Cunosc câțiva dezvoltatori
care ar sări peste tot peste asta.
29
00:04:31,779 --> 00:04:33,358
Oh, mulțumesc, dar uh,
chiar o să facem
30
00:04:33,382 --> 00:04:34,883
munca noi înșine.
31
00:04:34,917 --> 00:04:36,452
Oh.
32
00:04:36,485 --> 00:04:38,853
Ei bine, trebuie
curățați peria.
33
00:04:38,887 --> 00:04:43,192
Da, hai să facem
face-te doar griji pentru interior.
34
00:04:43,225 --> 00:04:45,527
Bine, bine, mult noroc.
35
00:04:45,560 --> 00:04:47,195
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
36
00:04:47,228 --> 00:04:50,064
Uh, întrebare rapidă, ce...
37
00:04:50,098 --> 00:04:52,133
Bine.
38
00:04:54,169 --> 00:04:56,471
Bine, aici mergem.
39
00:05:33,038 --> 00:05:34,872
Doamne, niciodată nu a fost atât de rău.
40
00:05:58,795 --> 00:06:00,331
Dragă, nu.
41
00:06:16,312 --> 00:06:18,314
Când ai spus noi
ar putea locui la fața locului,
42
00:06:18,348 --> 00:06:20,450
nu ai pomenit de miros.
43
00:06:40,767 --> 00:06:45,573
Acesta poate fi cel mai bun lucru
mama m-a dăruit vreodată.
44
00:06:46,507 --> 00:06:50,611
Aceasta este o viziune de 6 milioane de dolari.
45
00:06:50,645 --> 00:06:52,913
Dar cât valorează terenul?
46
00:07:12,931 --> 00:07:15,167
Oh, Doamne.
47
00:07:44,394 --> 00:07:46,563
Oh, Doamne.
48
00:07:54,371 --> 00:07:56,106
Uf.
49
00:07:59,476 --> 00:08:02,244
Pur și simplu rămânem la plan, bine?
50
00:08:02,278 --> 00:08:04,747
Gata cu casele pe rând.
51
00:08:04,780 --> 00:08:09,785
Ne construim casa de vis,
avem copii, ne pensionăm.
52
00:08:09,819 --> 00:08:13,656
Dar dacă nu putem
vinde imediat?
53
00:08:13,689 --> 00:08:14,757
Într-adevăr?
54
00:08:14,790 --> 00:08:16,891
Îmi pare rău, ai...
ai intalnit aceasta perspectiva?
55
00:08:16,925 --> 00:08:18,560
Din nou cu priveliștea.
56
00:08:18,593 --> 00:08:20,061
Asta e tot ce ai?
57
00:08:25,533 --> 00:08:27,635
Mamă, sunt acasă.
58
00:09:14,413 --> 00:09:16,114
Hei.
59
00:09:23,654 --> 00:09:25,055
Ar fi trebuit să încerce mai mult.
60
00:09:25,089 --> 00:09:26,924
Dragă, nu.
61
00:09:29,627 --> 00:09:31,204
Chiar dacă ai fi găsit
ea instalația potrivită,
62
00:09:31,228 --> 00:09:32,830
ea nu ar fi plecat.
63
00:09:36,267 --> 00:09:39,602
Știu că e greu, dragă.
64
00:09:39,636 --> 00:09:43,072
Când mama a murit, am plâns
la duș timp de un an.
65
00:09:46,376 --> 00:09:48,445
Te iubesc atat de mult.
66
00:09:51,214 --> 00:09:53,016
Și eu te iubesc.
67
00:10:30,317 --> 00:10:32,419
Hei, Gary.
68
00:10:32,452 --> 00:10:34,054
Vino aici iubito.
69
00:10:40,760 --> 00:10:44,330
Îmi pare rău, Gary,
mama ta este o ratată.
70
00:10:47,500 --> 00:10:49,668
Oh, tu ești copilul meu.
71
00:10:59,044 --> 00:11:00,078
Hei!
72
00:11:00,111 --> 00:11:02,280
Eu sunt Joan, dacă ai nevoie
orice, doar anunta-ma.
73
00:11:02,313 --> 00:11:05,049
Bine, mulțumesc.
74
00:11:05,083 --> 00:11:06,451
Tocmai am introdus astea.
75
00:11:06,484 --> 00:11:08,486
Suflat manual.
76
00:11:08,520 --> 00:11:10,688
Clienții mei sunt încântați de ele.
77
00:11:10,722 --> 00:11:12,090
De la sud de graniță.
78
00:11:12,123 --> 00:11:13,224
Tu ce crezi?
79
00:11:15,126 --> 00:11:16,094
Oh, da, asta funcționează.
80
00:11:16,126 --> 00:11:17,327
- Bine.
- Bine.
81
00:11:17,361 --> 00:11:19,162
Vă rog să iau două dintre acestea.
82
00:11:20,097 --> 00:11:21,064
Ei bine, mulțumesc, mea
soția îi va iubi.
83
00:11:21,098 --> 00:11:23,100
Da da.
84
00:11:23,133 --> 00:11:25,168
Bine, bagă-l.
85
00:11:25,202 --> 00:11:26,236
Oh corect.
86
00:11:28,605 --> 00:11:30,875
Și trebuie să văd I.D.
87
00:11:30,909 --> 00:11:33,309
Corect, da, desigur, îmi pare rău.
88
00:11:33,342 --> 00:11:34,644
Poftim.
89
00:11:36,846 --> 00:11:38,423
Deci tu ești tipul care
tocmai m-am mutat în casă
90
00:11:38,447 --> 00:11:40,918
pe Paradise Cove?
91
00:11:40,951 --> 00:11:42,151
Eu sunt tipul.
92
00:11:44,253 --> 00:11:46,589
Ai cunoscut-o pe Bree?
93
00:11:46,622 --> 00:11:47,958
Uh, Bree cine?
94
00:11:52,962 --> 00:11:56,464
Știi ce, ia altul
sticla de asta pe casă.
95
00:11:56,498 --> 00:11:57,365
Într-adevăr?
96
00:11:57,399 --> 00:11:59,001
Bun venit în cartier.
97
00:12:00,468 --> 00:12:01,871
Mulțumesc.
98
00:12:16,483 --> 00:12:17,919
Miere?
99
00:12:25,291 --> 00:12:27,126
Ce naiba?
100
00:12:57,855 --> 00:12:59,323
Sunt frumoase, dar...
101
00:13:00,458 --> 00:13:02,593
Cu plăcere.
102
00:13:02,627 --> 00:13:03,929
Aveai de gând
ai noroc oricum.
103
00:13:03,962 --> 00:13:07,099
Chiar nu trebuia.
104
00:13:07,131 --> 00:13:09,433
Bine, bine, o voi face
doar ia-le înapoi.
105
00:13:09,467 --> 00:13:10,968
Îi voi trimite înapoi în Turcia.
106
00:13:15,739 --> 00:13:18,274
- Ai nevoie de mai mult.
- Nu, nu, sunt bine.
107
00:13:18,308 --> 00:13:20,610
Oh, haide, continuă.
108
00:13:20,644 --> 00:13:22,445
Nimănui nu-i place un renunț.
109
00:13:22,479 --> 00:13:24,115
- Bine.
- Mutare.
110
00:13:25,248 --> 00:13:27,816
Îți voi da doar...
doar cât să mă potrivească.
111
00:13:27,850 --> 00:13:30,352
Bine, asta e bine.
112
00:13:30,386 --> 00:13:31,854
- Asta e bine.
- Ce zici...
113
00:13:31,888 --> 00:13:34,490
Asta e bine.
114
00:13:34,523 --> 00:13:37,559
Nu trebuie să faci nimic.
115
00:13:37,593 --> 00:13:38,661
Mmm.
116
00:13:40,262 --> 00:13:41,730
Nu mai mult pentru noapte.
117
00:13:43,464 --> 00:13:46,135
Mmm.
118
00:13:46,167 --> 00:13:47,735
Auzi asta?
119
00:13:47,769 --> 00:13:49,570
E ca și cum ai trăi pe o barcă.
120
00:13:49,604 --> 00:13:50,906
Da.
121
00:13:58,212 --> 00:13:59,114
Buna ziua.
122
00:13:59,148 --> 00:14:00,148
- Bună.
- Bună.
123
00:14:13,161 --> 00:14:15,395
Mai multe ouă decât o găină.
124
00:14:17,797 --> 00:14:19,799
Da, mai multe ținte.
125
00:14:19,832 --> 00:14:20,901
- Hmm.
- Mhmm.
126
00:14:20,934 --> 00:14:22,334
Vrei să-mi lovești ținta?
127
00:14:22,368 --> 00:14:23,937
Fac.
128
00:16:08,468 --> 00:16:10,602
Nu pot depăși această vedere.
129
00:16:25,517 --> 00:16:29,420
Ei bine, ascultă,
130
00:16:29,453 --> 00:16:32,323
poti pune oricând
Semnele „Fără pătrundere”.
131
00:16:32,356 --> 00:16:33,524
Functioneaza?
132
00:16:33,558 --> 00:16:36,694
Uh, depinde cine ești.
133
00:16:36,727 --> 00:16:38,830
Uite, în mod normal
cu cei fără adăpost,
134
00:16:38,864 --> 00:16:40,165
jumătate dintre ei se droghează,
135
00:16:40,199 --> 00:16:43,366
iar cealaltă jumătate sunt
din mintea lor.
136
00:16:43,400 --> 00:16:45,002
Orașul nu face nimic.
137
00:16:45,036 --> 00:16:47,504
Vor să le dea acces.
138
00:16:47,537 --> 00:16:49,739
Nu am unde să le pun.
139
00:16:49,773 --> 00:16:51,943
Dar Bree este diferită.
140
00:16:51,976 --> 00:16:56,948
Da, a trăit
aici de mult timp.
141
00:16:56,981 --> 00:16:59,150
Ei bine, acum locuim aici.
142
00:16:59,183 --> 00:17:01,985
Da, și suntem pe cale
face o renovare majoră.
143
00:17:02,018 --> 00:17:07,756
Da, bine, ești mereu
liber să faci curat
144
00:17:07,790 --> 00:17:09,391
propria ta proprietate.
145
00:17:11,427 --> 00:17:12,728
Noapte, oameni buni.
146
00:17:12,761 --> 00:17:13,829
Scuzați-mă.
147
00:17:13,864 --> 00:17:16,265
- Mulțumesc.
- Da multumesc.
148
00:17:16,298 --> 00:17:18,901
- Ai grija la cap.
- Da.
149
00:17:18,934 --> 00:17:20,635
O, băiete, mult noroc.
150
00:17:24,772 --> 00:17:25,875
Iubire ce faci?
151
00:17:25,908 --> 00:17:28,476
Ei bine, fac curățenie
sus proprietăţile noastre.
152
00:17:32,713 --> 00:17:33,714
În regulă.
153
00:17:33,747 --> 00:17:35,515
Nu este prea mult
chestii de îndepărtat.
154
00:17:41,089 --> 00:17:42,756
Ce naiba?
155
00:17:42,789 --> 00:17:45,525
Cine mi-a luat lucrurile?
156
00:17:45,559 --> 00:17:47,461
Criminalii!
157
00:17:48,561 --> 00:17:50,330
La naiba!
158
00:17:50,931 --> 00:17:52,665
Asta trebuie să fie doamna.
159
00:17:59,306 --> 00:18:00,107
Ce?
160
00:18:00,140 --> 00:18:02,675
Ei bine, nu vreau
coboara acolo.
161
00:18:02,708 --> 00:18:04,144
Oh.
162
00:18:04,177 --> 00:18:06,745
Du-te te rog să te descurci cu ea.
163
00:18:06,778 --> 00:18:08,848
Nu pot.
164
00:18:08,881 --> 00:18:12,251
Bine bine.
165
00:18:12,285 --> 00:18:13,451
Prunc.
166
00:18:21,960 --> 00:18:24,329
Hei.
167
00:18:24,362 --> 00:18:27,665
Deci, acesta este un...
o plajă privată.
168
00:18:34,839 --> 00:18:36,174
Știu.
169
00:18:36,207 --> 00:18:38,208
M-am căsătorit pe această plajă.
170
00:18:43,380 --> 00:18:45,249
Ar trebui să fie acces
puncte tot timpul aici,
171
00:18:45,282 --> 00:18:48,451
dar acaparatorii de pe plajă nu
le place să împartă nisipul.
172
00:18:48,484 --> 00:18:51,788
Așa că ies din calea lor
blocați intrările și postați indicatoare
173
00:18:51,821 --> 00:18:54,556
doar pentru a păstra infractorii
de pe plajă.
174
00:18:56,292 --> 00:19:00,396
De când baronii căilor ferate
l-a furat de la Chumash,
175
00:19:00,430 --> 00:19:03,465
Malibu a încercat
ține departe de intrusi.
176
00:19:04,733 --> 00:19:10,372
Dar dacă istoria
nu ne invata nimic,
177
00:19:10,405 --> 00:19:12,506
nu poţi...
178
00:19:12,540 --> 00:19:17,245
Nu poți... nu poți
generozitatea propriei naturi.
179
00:19:17,279 --> 00:19:20,282
Oceanul mănâncă totul.
180
00:19:20,315 --> 00:19:23,551
Am doar 22 de ani.
181
00:19:27,088 --> 00:19:28,588
Uite, ca să știi,
182
00:19:28,621 --> 00:19:31,491
vor fi multe
a oamenilor care lucrează aici.
183
00:19:33,693 --> 00:19:39,566
Ah, orgoliul
construindu-se pe temporar.
184
00:19:39,599 --> 00:19:43,837
Cresterea nivelului marii,
eroziune, incendii sălbatice.
185
00:19:43,870 --> 00:19:46,206
Chiar și dealurile ar putea veni
jos asupra ta în orice moment.
186
00:19:46,239 --> 00:19:51,610
Și unde este porumbelul
decide să-și construiască cuibul?
187
00:19:56,082 --> 00:20:00,551
Dar este fragilitatea
asta o face valoroasa.
188
00:20:00,585 --> 00:20:03,856
Și vrei să-ți construiești
identitate în jurul proprietății
189
00:20:03,889 --> 00:20:07,059
acest lucru fragil,
190
00:20:07,092 --> 00:20:08,927
dar identitatea ta este
cel mai fragil lucru
191
00:20:08,961 --> 00:20:10,429
pe care îl deții.
192
00:20:18,769 --> 00:20:22,672
Tu doar... nu poți trăi
intr-o zona de constructii.
193
00:20:22,706 --> 00:20:24,242
Nu stai?
194
00:20:26,543 --> 00:20:30,547
Da, dar ideea este
este doar... nu este sigur.
195
00:20:30,580 --> 00:20:35,352
Hmm, acum suni
ca mama ta, Knox.
196
00:20:38,721 --> 00:20:43,193
Știi, e amuzant, Patricia
nu am pomenit niciodată că ai un fiu.
197
00:20:47,297 --> 00:20:50,833
Cum a fost ea, până la urmă?
198
00:20:52,201 --> 00:20:58,074
Disperat, izolat, singur.
199
00:21:01,377 --> 00:21:04,146
Era trist că ea niciodată
a primit ajutorul de care avea nevoie.
200
00:21:06,181 --> 00:21:08,615
Suferind singur așa.
201
00:21:10,418 --> 00:21:12,329
Uite, nu știu ce
s-a întâmplat între voi doi,
202
00:21:12,353 --> 00:21:16,291
dar acum e al meu.
203
00:21:17,926 --> 00:21:19,894
Am actul.
204
00:21:19,928 --> 00:21:22,963
Ai fapta, Knox.
205
00:21:22,996 --> 00:21:26,599
Te-ai prins pe tine
o bucată de hârtie!
206
00:21:28,302 --> 00:21:32,272
Dar te-ai gândit
despre cine a trebuit să eșueze
207
00:21:32,306 --> 00:21:34,274
ca tu sa reusesti?
208
00:21:35,409 --> 00:21:38,177
Sau este doar
modul familiei Bannett?
209
00:21:41,380 --> 00:21:43,583
Uh, tu... probabil tu
ai ceva familie.
210
00:21:43,615 --> 00:21:45,817
Ai familie pe aici?
211
00:21:45,852 --> 00:21:47,652
Da.
212
00:21:47,686 --> 00:21:49,088
Fiul meu, Roman.
213
00:21:49,122 --> 00:21:50,056
Grozav.
214
00:21:50,089 --> 00:21:50,890
Ce-ar fi să-l sun?
215
00:21:50,923 --> 00:21:52,558
Pot să-l sun?
216
00:22:00,132 --> 00:22:01,166
Oh.
217
00:22:01,199 --> 00:22:03,935
Hei, te rog
nu, nu... bine.
218
00:22:03,969 --> 00:22:05,769
Hei, hei, ești
bine, ești bine.
219
00:22:05,803 --> 00:22:07,638
Ești bine.
220
00:22:07,671 --> 00:22:09,908
Doar...
221
00:22:09,941 --> 00:22:11,842
Imi pare rau.
222
00:22:11,876 --> 00:22:16,881
Doar că... a fost o
in timp ce eu nu sunt obisnuita sa...
223
00:22:18,549 --> 00:22:21,018
Ascultă, doar încerc să ajut.
224
00:22:21,051 --> 00:22:24,754
Ai putea să-mi iei a
pahar cu apă filtrată
225
00:22:24,787 --> 00:22:25,822
din casa?
226
00:22:25,856 --> 00:22:27,624
Cana mea este acolo.
227
00:22:30,659 --> 00:22:32,629
Uh, da.
228
00:22:32,661 --> 00:22:33,695
Sigur.
229
00:22:37,066 --> 00:22:38,535
Mmm.
230
00:22:54,449 --> 00:22:55,651
Hmm.
231
00:23:01,155 --> 00:23:01,822
Iată.
232
00:23:01,856 --> 00:23:03,723
Oh, hmm.
233
00:23:07,361 --> 00:23:14,801
Știi, există un uh,
tonă de adăposturi în jur.
234
00:23:14,835 --> 00:23:16,436
Cu acest punct de vedere?
235
00:23:18,238 --> 00:23:20,941
Da, aici.
236
00:23:24,878 --> 00:23:26,012
Ce este asta?
237
00:23:26,046 --> 00:23:29,883
Asta... asta este pentru tine
găsește un loc nou în care să trăiești.
238
00:23:34,320 --> 00:23:35,654
Deci suntem buni?
239
00:23:38,157 --> 00:23:39,558
Nu.
240
00:23:43,429 --> 00:23:45,464
Suntem minunati!
241
00:23:48,666 --> 00:23:49,867
Bine.
242
00:23:54,005 --> 00:23:55,540
Hei, Knox...
243
00:23:57,976 --> 00:23:59,944
Am putut gusta furtunul.
244
00:24:04,747 --> 00:24:05,983
Bine.
245
00:24:26,235 --> 00:24:27,802
Da multumesc.
246
00:24:27,837 --> 00:24:29,005
Un alt dezvoltator?
247
00:24:30,139 --> 00:24:32,608
Copii pe mâna ta,
nu pot mânca prânzul.
248
00:24:32,642 --> 00:24:34,110
Inspector.
249
00:24:34,143 --> 00:24:35,745
Hei, ce ai pentru mine?
250
00:24:35,777 --> 00:24:37,246
Harta comorii?
251
00:24:37,280 --> 00:24:39,214
Mereu.
252
00:24:39,247 --> 00:24:43,018
Bine, 26270 Paradise Cove.
253
00:24:43,051 --> 00:24:44,729
- Este o proprietate specială.
- Vine cu ceva în plus.
254
00:24:44,753 --> 00:24:46,888
Mhmm, mhmm.
255
00:24:50,458 --> 00:24:51,960
Plajă privată.
256
00:24:51,993 --> 00:24:53,428
Bine, să vedem.
257
00:24:53,461 --> 00:24:54,962
Avem un dormitor,
o baie aici.
258
00:24:54,995 --> 00:24:58,098
Nu, de fapt este un...
două dormitoare, două băi.
259
00:24:58,132 --> 00:24:59,667
Nu în funcție de zonare.
260
00:24:59,700 --> 00:25:02,236
Trebuie să-l convertești
înapoi pentru a obține un permis.
261
00:25:02,269 --> 00:25:04,271
Ce? Nu.
262
00:25:04,305 --> 00:25:05,539
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu.
263
00:25:05,572 --> 00:25:08,309
Nu, noi... nu putem face...
264
00:25:08,342 --> 00:25:10,276
Nu poți, băieți
sa te uiti in alta parte?
265
00:25:10,310 --> 00:25:11,644
Sau...
266
00:25:11,678 --> 00:25:13,346
Voi toți flipperii spuneți asta.
267
00:25:14,747 --> 00:25:17,083
Uite, e casa mamei mele, bine?
268
00:25:17,116 --> 00:25:18,751
Voi intra și ieși.
269
00:25:18,785 --> 00:25:21,421
Uite, dacă este locuibil, tu
ar putea dori să mă gândesc la asta.
270
00:25:21,454 --> 00:25:22,989
Cum mai merge, Griff?
271
00:25:23,022 --> 00:25:24,090
Fsss.
272
00:25:24,123 --> 00:25:26,025
Bine, dă-mi 10, frate.
273
00:25:26,059 --> 00:25:26,958
Da domnule.
274
00:25:26,992 --> 00:25:28,760
Să aveţi o zi bună.
275
00:25:37,903 --> 00:25:38,937
Haide!
276
00:25:38,970 --> 00:25:40,505
La dracu '!
277
00:25:41,807 --> 00:25:45,142
Cum pot obține 6 milioane de dolari
dintr-o casă cu un dormitor?
278
00:25:45,176 --> 00:25:46,477
Nu poţi.
279
00:25:48,312 --> 00:25:49,914
Personal, l-aș descărca.
280
00:25:51,982 --> 00:25:53,250
Griff, haide.
281
00:25:53,284 --> 00:25:55,086
Trebuie să mă ajuți aici.
282
00:25:55,119 --> 00:26:00,256
Nu omule, nu-mi place să fac
Muncă permisă de ONU, omule.
283
00:26:00,290 --> 00:26:01,491
Amenda.
284
00:26:13,036 --> 00:26:15,504
Ce părere aveți despre numerar?
285
00:26:15,537 --> 00:26:19,875
Mă simt ca în casa ta
se va face în șase săptămâni.
286
00:26:21,510 --> 00:26:23,078
- Bine.
- Bine.
287
00:26:26,448 --> 00:26:28,183
nu te uda,
plecăm în curând.
288
00:26:28,217 --> 00:26:29,685
E un băiat bun.
289
00:26:31,420 --> 00:26:33,454
O, scumpo, eu
cred că aceasta este ea.
290
00:26:37,058 --> 00:26:38,459
Hei!
291
00:26:38,493 --> 00:26:39,727
Ești noul nostru vecin!
292
00:26:41,162 --> 00:26:43,164
Bună!
293
00:26:43,197 --> 00:26:44,565
- Eu sunt Tracey.
- Pam.
294
00:26:44,599 --> 00:26:45,466
Acesta este soțul meu Mike.
295
00:26:45,500 --> 00:26:47,135
Hei acolo.
296
00:26:47,168 --> 00:26:49,536
E atât de frumos să ai un
un cuplu tânăr se mută.
297
00:26:49,569 --> 00:26:52,406
Când am ajuns prima dată aici,
acum 3 milioane de ani,
298
00:26:52,439 --> 00:26:54,708
strada asta era tot
rezidenți cu normă întreagă.
299
00:26:54,741 --> 00:26:56,443
Acum sunt case secundare.
300
00:26:56,476 --> 00:26:58,578
Wow.
301
00:26:58,612 --> 00:27:00,046
De unde ești?
302
00:27:00,080 --> 00:27:01,948
Detroit.
303
00:27:01,982 --> 00:27:03,183
Oh, e amuzant.
304
00:27:03,216 --> 00:27:05,418
Ultimul proprietar
era din Michigan.
305
00:27:05,451 --> 00:27:06,952
Coșmar total.
306
00:27:08,721 --> 00:27:10,723
Când crezi
vei fi terminat?
307
00:27:10,756 --> 00:27:13,592
Bebelușii pot auzi
sunete în pântece.
308
00:27:13,626 --> 00:27:15,161
Este primul tău?
309
00:27:15,194 --> 00:27:16,295
A cincea.
310
00:27:16,328 --> 00:27:18,464
- Wow.
- Știu.
311
00:27:18,497 --> 00:27:20,217
Nici nu are nevoie
a fi în aceeași cameră.
312
00:27:22,434 --> 00:27:24,335
Trebuie să fi început devreme.
313
00:27:24,369 --> 00:27:25,905
Nu chiar.
314
00:27:25,937 --> 00:27:27,405
Ea are 32 de ani.
315
00:27:27,439 --> 00:27:28,473
E timpul să mă înlocuiești.
316
00:27:30,375 --> 00:27:32,110
Ai copii?
317
00:27:32,143 --> 00:27:34,078
Nu.
318
00:27:35,447 --> 00:27:37,481
Oh, ce rău,
sunt chiar distractive.
319
00:27:42,319 --> 00:27:45,289
Ne vedem în jur, Tracey.
320
00:27:45,322 --> 00:27:47,257
Încântat de cunoştinţă.
321
00:27:57,133 --> 00:27:58,501
Ce faci?
322
00:27:58,534 --> 00:28:00,102
Nu vrei
scutiți-vă la finisaje.
323
00:28:00,136 --> 00:28:02,338
Este Malibu.
324
00:28:02,371 --> 00:28:04,207
Unde ai fost la scoala de design?
325
00:28:05,408 --> 00:28:07,043
Ah, aici este.
326
00:28:07,076 --> 00:28:09,245
marmură de Cararra.
327
00:28:09,278 --> 00:28:10,579
Da.
328
00:28:10,612 --> 00:28:13,014
Soțul meu va fi
înapoi în orice moment.
329
00:28:13,048 --> 00:28:15,450
Dreapta.
330
00:28:15,484 --> 00:28:17,052
Când ești bogat,
esti excentric.
331
00:28:17,085 --> 00:28:20,155
Când ești sărac,
ești pur și simplu nebun.
332
00:28:20,188 --> 00:28:22,290
Îmi dai câinele meu!
333
00:28:23,258 --> 00:28:25,928
Știi, ghinion
nu este un caracter rău.
334
00:28:25,962 --> 00:28:28,996
Sunt o persoană bună, odată
ajungi sa ma cunosti.
335
00:28:29,029 --> 00:28:31,265
Nu ca ghifterul tău
soacră.
336
00:28:31,298 --> 00:28:33,067
Scuzați-mă?
337
00:28:33,100 --> 00:28:36,437
Ce, nu ai întrebat niciodată
Knox cum a marcat mama
338
00:28:36,470 --> 00:28:39,440
o casă pe plajă în Malibu?
339
00:28:39,473 --> 00:28:41,910
Conectează punctele, Tracey.
340
00:28:41,943 --> 00:28:44,577
Patricia s-a mutat,
nu mai plătesc chiria,
341
00:28:44,611 --> 00:28:48,481
în timp ce ea era în secret
plătindu-mi impozitele pe proprietate.
342
00:28:48,515 --> 00:28:51,084
Așa e... nu știam
343
00:28:51,117 --> 00:28:54,654
Mi-am pierdut casa până când
socrul tău squatter
344
00:28:54,687 --> 00:28:57,156
a apărut cu nenorocitul de faptă.
345
00:28:58,859 --> 00:29:01,593
Oh, ar trebui să închid?
346
00:29:14,740 --> 00:29:16,774
Vreau să-l sun pe șerif din nou.
347
00:29:16,808 --> 00:29:19,310
Nu, dragă, șeriful
nu pot veni aici.
348
00:29:19,343 --> 00:29:20,611
De ce nu?
349
00:29:24,850 --> 00:29:27,785
Pentru că nu suntem
acest lucru este permis.
350
00:29:27,819 --> 00:29:29,554
Glumești cu mine?
351
00:29:31,556 --> 00:29:33,189
Mult noroc cu asta.
352
00:29:34,758 --> 00:29:38,930
Knox, e ghemuită
sub propria ei casă.
353
00:29:41,064 --> 00:29:43,567
Nu te-ai întrebat niciodată
mama cum a luat-o?
354
00:29:46,603 --> 00:29:48,304
M-am gândit că va fi
diferit de data asta.
355
00:29:50,072 --> 00:29:51,774
De data asta.
356
00:29:53,142 --> 00:29:54,109
Oh, am înțeles.
357
00:29:54,143 --> 00:29:56,078
Asta a făcut ea.
358
00:29:56,111 --> 00:29:57,780
Cum te-a crescut.
359
00:29:59,715 --> 00:30:03,218
Eram copil, nu
stiu ceva mai bine.
360
00:30:03,252 --> 00:30:04,652
30-al naibii-9, Knox!
361
00:30:04,686 --> 00:30:06,822
Și eu sunt soția ta.
362
00:30:06,855 --> 00:30:08,690
De ce nu mi-ai spus?
363
00:30:12,226 --> 00:30:13,704
Nu am vrut ca tu
cred că eram ca ea.
364
00:30:13,728 --> 00:30:14,997
Nu, nu ești ca ea, Knox.
365
00:30:15,030 --> 00:30:16,664
Ești mai rău.
366
00:30:16,698 --> 00:30:18,600
Eu iau camionul.
367
00:30:25,205 --> 00:30:26,607
Se poate...
368
00:30:38,751 --> 00:30:42,154
Da, aici mergem, da.
369
00:30:46,592 --> 00:30:47,493
Mai luați prânzul băieți?
370
00:30:47,526 --> 00:30:48,728
Trebuie să terminăm acea încadrare.
371
00:30:50,196 --> 00:30:51,397
Ce-i asta?
372
00:30:55,567 --> 00:30:56,668
Lasă-mă să văd asta.
373
00:31:10,949 --> 00:31:12,182
Ai găsit asta dedesubt?
374
00:31:12,216 --> 00:31:14,451
Acolo... da.
375
00:31:14,485 --> 00:31:16,186
Bine, o să am grijă de asta.
376
00:31:40,510 --> 00:31:42,445
Ce pot să-ți aduc, Bree?
377
00:31:42,477 --> 00:31:43,645
Oh, salut.
378
00:31:43,679 --> 00:31:46,049
Uh, 3 kilograme de
muschiul va rog.
379
00:31:47,349 --> 00:31:49,152
Grozav.
380
00:31:50,352 --> 00:31:52,521
Ne place pur și simplu carnea de vită hrănită cu iarbă.
381
00:31:52,554 --> 00:31:55,024
Atât de bine cu doar
unt și sare.
382
00:31:55,058 --> 00:31:58,727
Fără sos bordelaise mofturos
să-l jungem, știi?
383
00:31:58,760 --> 00:32:00,428
Întotdeauna cel mai bun.
384
00:32:00,461 --> 00:32:01,797
Mulțumesc.
385
00:32:01,830 --> 00:32:02,898
Sa ai unul bun.
386
00:33:01,186 --> 00:33:02,955
Nu din nou!
387
00:33:17,467 --> 00:33:18,102
Buna dulceata.
388
00:33:18,136 --> 00:33:19,136
Bună.
389
00:33:21,570 --> 00:33:23,807
I-ai dat bani?
390
00:33:23,840 --> 00:33:26,709
Da, ca să poată
găsi un loc de locuit.
391
00:33:26,742 --> 00:33:29,045
Ei bine, ea a cheltuit
pe fripturi de 50 de dolari!
392
00:33:30,147 --> 00:33:32,115
Ce o spioni?
393
00:33:32,149 --> 00:33:33,884
Făceam la cumpărături.
394
00:33:33,917 --> 00:33:36,652
Și ești serios
ia partea ei?
395
00:33:36,685 --> 00:33:38,821
Nu, nu iau
partea ei, dar dragă,
396
00:33:38,854 --> 00:33:40,355
ai putina compasiune.
397
00:33:40,388 --> 00:33:41,791
De ce?
398
00:33:41,824 --> 00:33:44,359
Pentru că arată așa?
399
00:33:44,392 --> 00:33:45,293
Ce?
400
00:33:45,326 --> 00:33:47,863
O, haide!
401
00:33:47,897 --> 00:33:49,373
Nu ai observat asta
sub toate astea,
402
00:33:49,397 --> 00:33:50,833
e al naibii de fierbinte?
403
00:33:53,300 --> 00:33:56,370
Dragă, e o vârstă mijlocie
femeie fără adăpost,
404
00:33:56,403 --> 00:33:59,373
locuind sub casa noastră și
ea va pleca, crede-mă.
405
00:34:05,445 --> 00:34:06,981
Gary!
406
00:34:16,890 --> 00:34:18,457
Reguli pentru câini.
407
00:34:19,927 --> 00:34:23,496
- Nu pot lăsa găuri.
- Bine.
408
00:34:23,529 --> 00:34:25,132
Fara huecos.
409
00:34:25,165 --> 00:34:26,474
- Nici o problemă.
- Nu... nicio problemă.
410
00:34:26,498 --> 00:34:27,166
Pardon.
411
00:34:27,200 --> 00:34:29,734
Hei, noi... noi
nu-l pot lăsa pe Gary să iasă.
412
00:34:29,768 --> 00:34:31,403
Dacă nu e în cutia lui...
413
00:34:31,436 --> 00:34:33,505
E în lesă.
414
00:34:33,538 --> 00:34:36,042
- Bine.
- Bine.
415
00:34:36,075 --> 00:34:37,475
Bine, Nick, hei, vamanos.
416
00:34:37,509 --> 00:34:39,011
Să mergem, să împachetăm.
417
00:34:41,546 --> 00:34:42,680
Băieți, vă mulțumesc.
418
00:34:42,713 --> 00:34:43,849
Nicio problemă, nu.
419
00:34:43,882 --> 00:34:46,750
Hei, hei, unde ești
crezi ca mergi?
420
00:34:46,785 --> 00:34:48,719
eu ovulez.
421
00:34:48,752 --> 00:34:52,190
- Oh, oh, nu mai spune.
- Bine.
422
00:34:56,962 --> 00:34:59,395
Joan, vin în pace!
423
00:34:59,429 --> 00:35:00,831
Ești aici?
424
00:35:00,865 --> 00:35:02,032
Bree...
425
00:35:04,068 --> 00:35:06,203
Accesul interzis.
426
00:35:06,237 --> 00:35:07,370
Oh, Doamne.
427
00:35:07,403 --> 00:35:10,673
Bree, ce ești...
ce faci aici?
428
00:35:10,707 --> 00:35:11,976
Doamne, e o bug-o.
429
00:35:12,009 --> 00:35:14,377
Tu... locuiești aici?
430
00:35:14,410 --> 00:35:15,510
Ce faci?
431
00:35:18,181 --> 00:35:20,616
Trebuie să tragi
voi împreună, Bree.
432
00:35:20,649 --> 00:35:22,751
Ești rupt.
433
00:35:22,785 --> 00:35:25,922
Vrei să repari
ceva, repara-ți mașina.
434
00:35:25,955 --> 00:35:27,290
Bine bine.
435
00:35:27,323 --> 00:35:30,392
Bree... Bree, toată lumea
încearcă să te ajute.
436
00:35:30,425 --> 00:35:32,094
Toata lumea.
437
00:35:32,127 --> 00:35:34,096
Uite, eu... voi... eu... eu...
438
00:35:34,129 --> 00:35:35,463
te pun... te voi lua
439
00:35:35,496 --> 00:35:37,132
o reținere psihică de 72 de ore.
440
00:35:37,165 --> 00:35:40,269
Poate poți vorbi cu cineva,
dar nu pot face nimic
441
00:35:40,302 --> 00:35:42,070
dacă nu vei
ajută-te, Bree.
442
00:35:42,104 --> 00:35:44,206
Trebuie să te ajuți,
Mă înțelegi?
443
00:35:45,941 --> 00:35:47,376
Bine.
444
00:36:45,930 --> 00:36:47,597
- Asta va merge.
- Da?
445
00:36:47,631 --> 00:36:48,732
Oh da.
446
00:36:50,335 --> 00:36:51,735
Vino aici.
447
00:37:14,957 --> 00:37:16,425
Mirosi asta?
448
00:37:16,459 --> 00:37:17,893
Da.
449
00:37:19,161 --> 00:37:21,696
Dragă, ar putea
arde casa.
450
00:37:26,001 --> 00:37:26,901
Bine, voi coborî.
451
00:37:26,935 --> 00:37:28,303
Oh.
452
00:37:30,038 --> 00:37:31,039
Prunc.
453
00:37:32,173 --> 00:37:34,843
ma voi descurca cu asta,
Am înțeles, am înțeles.
454
00:37:36,378 --> 00:37:37,745
Oh, Doamne.
455
00:37:49,490 --> 00:37:53,861
Prefăcându-mă că nu mă vede
ca nevasta aia nepoliticos a ta?
456
00:37:53,894 --> 00:37:57,197
Ea se potrivește perfect cu
acele neveste trofee cu buze de pește
457
00:37:57,231 --> 00:38:00,266
agatat de chardonnay
si antidepresive.
458
00:38:02,035 --> 00:38:04,203
Imprimarea devine tot mai mică.
459
00:38:04,237 --> 00:38:05,805
Îți place remodelarea mea?
460
00:38:05,838 --> 00:38:08,207
Bugetul a fost puțin strâns.
461
00:38:08,241 --> 00:38:12,045
Da, ei bine, uh,
nu a fost făcut pentru asta.
462
00:38:12,078 --> 00:38:14,980
Te-ai crezut
m-ar putea mitui să plec?
463
00:38:15,013 --> 00:38:16,782
Verificați un nenorocit de evidență a vânzărilor.
464
00:38:16,815 --> 00:38:19,583
Există un motiv pentru care plaja
casele stau în familii
465
00:38:19,617 --> 00:38:20,684
pentru generații.
466
00:38:20,718 --> 00:38:24,555
Bine, uite, nu poți
fum sub casă.
467
00:38:24,588 --> 00:38:27,426
Mama ta m-a prins
agățat de mentoli.
468
00:38:27,459 --> 00:38:28,927
Obiceiul urât.
469
00:38:28,960 --> 00:38:32,463
Dar nu am renunțat niciodată
orice odată ce încep.
470
00:38:32,496 --> 00:38:35,800
Da, ei bine, mama mea
a murit fumând, așa că...
471
00:38:35,833 --> 00:38:37,234
Da.
472
00:38:37,268 --> 00:38:39,336
Este într-adevăr periculos.
473
00:38:40,771 --> 00:38:42,273
Tracey are dreptate.
474
00:38:42,306 --> 00:38:45,443
Aș putea arde casa.
475
00:38:46,709 --> 00:38:49,245
Dar nu ești cu adevărat
îngrijorat de incendiu.
476
00:38:49,279 --> 00:38:51,548
Încă nu ai făcut-o
a curățat peria.
477
00:39:06,829 --> 00:39:08,831
Fără mâncare oamenilor, Gary.
478
00:39:13,668 --> 00:39:17,605
Ce făceai jos
acolo, să o cer la bal?
479
00:39:17,638 --> 00:39:18,941
pliveam.
480
00:39:18,974 --> 00:39:21,242
Oh, da, plivitul de noapte.
481
00:39:21,275 --> 00:39:24,278
- Asta e ceva?
- Da, este o chestie.
482
00:39:24,312 --> 00:39:26,781
Serios, Knox,
ea nu este prietena ta.
483
00:39:26,814 --> 00:39:28,149
Nu este mama ta.
484
00:39:28,182 --> 00:39:30,017
Știu că.
485
00:39:30,051 --> 00:39:31,618
Dar cred că pot
fă-o să plece.
486
00:39:31,651 --> 00:39:32,820
Foarte bine.
487
00:39:32,854 --> 00:39:35,065
Pentru că dacă nu mă poți lua
insarcinata, cel putin ce poti face
488
00:39:35,089 --> 00:39:36,857
este scoate-o naibii de aici!
489
00:39:36,890 --> 00:39:39,126
Ei bine, poate le voi face pe amândouă.
490
00:39:43,797 --> 00:39:45,232
Dumnezeu.
491
00:39:45,265 --> 00:39:48,667
Hmm, de două ori pe zi,
asta-i maimuța mea!
492
00:39:48,701 --> 00:39:50,137
Asta e corect.
493
00:40:07,253 --> 00:40:08,554
Stai, stai, Knox!
494
00:40:08,587 --> 00:40:09,587
Ce?
495
00:40:11,823 --> 00:40:14,092
Cred că Bree e aici.
496
00:40:14,125 --> 00:40:16,194
Ce?
497
00:40:16,227 --> 00:40:17,829
Cred că ea este aici.
498
00:40:21,332 --> 00:40:23,434
Mă duc să verific.
499
00:40:25,270 --> 00:40:27,037
Doar stai aici.
500
00:40:52,128 --> 00:40:53,663
Ușa e încuiată.
501
00:41:06,174 --> 00:41:08,610
Esti sigur?
502
00:41:08,643 --> 00:41:09,444
Sunt sigur?
503
00:41:09,477 --> 00:41:11,346
Da, salut, hormoni.
504
00:41:11,379 --> 00:41:12,647
Nu sunt paranoic.
505
00:41:12,681 --> 00:41:15,416
Trăiește o doamnă nebună
sub casă.
506
00:41:19,853 --> 00:41:21,121
Bine...
507
00:41:21,155 --> 00:41:22,456
Bine?
508
00:41:22,489 --> 00:41:24,825
E un bărbat foarte frumos
locuiește în casa ta, deci.
509
00:41:25,693 --> 00:41:26,726
Da, există.
510
00:41:28,229 --> 00:41:30,097
Bine.
511
00:41:30,130 --> 00:41:31,564
Nu vă faceți griji.
512
00:42:39,261 --> 00:42:40,596
Gary!
513
00:42:45,167 --> 00:42:46,368
Oh.
514
00:42:55,243 --> 00:42:57,679
Te iubesc.
515
00:42:57,712 --> 00:42:58,846
Te iubesc...
516
00:42:58,880 --> 00:43:00,024
Oh, vorbeai cu câinele,
517
00:43:00,048 --> 00:43:01,048
Credeam că te referi la mine.
518
00:43:07,655 --> 00:43:08,356
Miere?
519
00:43:08,389 --> 00:43:09,990
Hei, hei, e în regulă.
520
00:43:11,692 --> 00:43:13,727
Imi pare rau.
521
00:43:13,761 --> 00:43:17,564
Mi-e atât de frică
ridicându-mi din nou speranțe.
522
00:43:17,597 --> 00:43:19,099
Vino aici, e în regulă.
523
00:43:23,537 --> 00:43:24,638
Woah, woah, woah, woah.
524
00:43:24,671 --> 00:43:26,248
Băieți, băieți, băieți, băieți,
ce faci?
525
00:43:26,272 --> 00:43:28,140
Eu doar... Tocmai am pus asta!
526
00:43:28,174 --> 00:43:29,709
Vrei să dai un pont la oraș?
527
00:43:33,212 --> 00:43:34,547
Bine, la naiba.
528
00:43:36,382 --> 00:43:40,986
Ascultă, dacă o îngrădi,
ea va săpa și mai adânc.
529
00:43:41,020 --> 00:43:44,089
Vezi că e nebunie,
e nebunul Malibu,
530
00:43:44,122 --> 00:43:45,256
apoi e Bree.
531
00:43:48,626 --> 00:43:51,629
Știi, Bree a folosit
sa fie si mai fierbinte.
532
00:43:51,663 --> 00:43:52,940
Da, înapoi în
zi, îmi amintesc
533
00:43:52,964 --> 00:43:57,102
când punem asta
punte, a venit să privească,
534
00:43:57,135 --> 00:43:59,536
Hiron aproape că îi tăie mâna.
535
00:43:59,570 --> 00:44:01,205
Așteptaţi un minut,
536
00:44:01,238 --> 00:44:02,841
la care ai lucrat
casa asta inainte?
537
00:44:02,873 --> 00:44:05,642
Am lucrat la
fiecare casă înainte.
538
00:44:06,944 --> 00:44:10,849
Hei, ai nevoie de un
plimbare la bancă?
539
00:44:10,881 --> 00:44:12,449
Da, lasă-mă
doar ia-mi telefonul.
540
00:44:35,337 --> 00:44:36,004
Super.
541
00:44:36,037 --> 00:44:38,273
Gata.
542
00:44:41,309 --> 00:44:43,746
Aw, salut iubito.
543
00:44:43,780 --> 00:44:44,913
Bună, dragă.
544
00:44:53,889 --> 00:44:56,023
Nu știu dacă aș putea
lucrez cu soțul meu,
545
00:44:56,056 --> 00:44:58,526
dar ne place să ne uităm
acele arată designul casei.
546
00:44:58,559 --> 00:45:00,461
Pare atât de distractiv.
547
00:45:00,494 --> 00:45:03,497
Mhmm, este în mare parte stres.
548
00:45:04,799 --> 00:45:07,333
Oricum poți
reduce stresul?
549
00:45:07,367 --> 00:45:10,270
Suntem la mijloc
a unei renovari.
550
00:45:10,303 --> 00:45:11,571
Bine.
551
00:45:11,604 --> 00:45:13,606
Hei, rămân însărcinată
în timpul unei remodelări este greu,
552
00:45:13,640 --> 00:45:15,910
dar rămânând însărcinată
este si mai greu.
553
00:45:15,942 --> 00:45:18,879
Poftim puțin.
554
00:45:21,280 --> 00:45:22,648
Vai.
555
00:45:24,149 --> 00:45:26,018
Ce se petrece aici?
556
00:46:16,900 --> 00:46:18,501
Sa mergem.
557
00:46:27,442 --> 00:46:29,043
Pssh, așteaptă.
558
00:46:45,626 --> 00:46:48,195
Hmm-hmm, ești acasă.
559
00:47:03,944 --> 00:47:06,479
Urme, oh.
560
00:47:06,512 --> 00:47:07,512
Ghiceste din nou.
561
00:47:36,841 --> 00:47:39,978
Nu poți face asta să dispară.
562
00:47:51,956 --> 00:47:54,691
Woah! Opreste-te acolo!
563
00:47:54,724 --> 00:47:56,760
Picură
peste tot podea.
564
00:47:59,930 --> 00:48:02,599
Încă nici urmă de
servicii sociale.
565
00:48:02,632 --> 00:48:04,266
Am sunat la toate adăposturile.
566
00:48:04,299 --> 00:48:07,770
Cel mai apropiat este centrul orașului L.A.
567
00:48:07,804 --> 00:48:09,671
Deci woohoo, suntem
pe o lista de asteptare
568
00:48:09,705 --> 00:48:11,616
pentru a deveni un nebun
doamnă afară de sub o casă
569
00:48:11,640 --> 00:48:14,109
nu putem vinde.
570
00:48:14,142 --> 00:48:16,178
Dragă, cred că
loviturile te fac
571
00:48:16,211 --> 00:48:18,180
putin emotionanta.
572
00:48:18,213 --> 00:48:19,181
La naiba, Knox.
573
00:48:19,214 --> 00:48:21,482
Nici măcar nu ai întrebat
cum era noul doctor.
574
00:48:21,515 --> 00:48:23,651
- Aşa e.
- Da.
575
00:48:23,684 --> 00:48:24,953
Eu pentru... Îmi pare rău, da.
576
00:48:24,987 --> 00:48:27,022
Cum a mers... cum a mers?
577
00:48:27,055 --> 00:48:29,223
Nu am făcut un singur ou.
578
00:48:32,027 --> 00:48:34,128
am facut 20.
579
00:48:34,161 --> 00:48:35,262
- Ce?
- Da.
580
00:48:35,296 --> 00:48:37,631
Se pare că sunt drăguță
bun fermier de ouă.
581
00:48:37,664 --> 00:48:38,665
esti mandru?
582
00:48:38,698 --> 00:48:40,968
Dragă, da, sunt.
583
00:48:41,002 --> 00:48:42,268
Îmi place.
584
00:48:43,637 --> 00:48:45,538
Deci 20 de ouă
înseamnă 20 de bebeluși, nu?
585
00:48:45,572 --> 00:48:46,506
- Hmm.
- Imi place.
586
00:48:46,539 --> 00:48:47,440
Este... este mult.
587
00:48:47,474 --> 00:48:48,809
Bine, o să mă îmbrac.
588
00:48:51,879 --> 00:48:53,545
Tragedie lovește în Malibu.
589
00:48:53,579 --> 00:48:56,248
Producător de film, Steven
Lehvey și fiul său de 9 ani
590
00:48:56,281 --> 00:48:58,985
au fost uciși după ce au
mașina a plonjat 200 de picioare
591
00:48:59,019 --> 00:49:00,754
în afara Malibu Canyon Road.
592
00:49:00,787 --> 00:49:02,321
Băiatul a supraviețuit
de mama sa,
593
00:49:02,354 --> 00:49:04,690
Fosta soție a lui Lehvey, Bree.
594
00:49:04,723 --> 00:49:07,459
Da, asta trebuie
fi de ce a rupt ea.
595
00:49:07,493 --> 00:49:09,728
E oribil.
596
00:49:09,762 --> 00:49:13,231
Dar nu schimbă nimic.
597
00:49:13,264 --> 00:49:16,200
Nu o să facem doar
dă-i casa înapoi.
598
00:49:19,637 --> 00:49:22,173
Gary, cina!
599
00:49:23,909 --> 00:49:26,010
Probabil e blocat într-o ladă.
600
00:49:28,478 --> 00:49:30,081
Gary!
601
00:49:31,816 --> 00:49:33,951
Ți-ai amintit
sa inchida usa?
602
00:49:36,386 --> 00:49:38,588
Hei, uh!
603
00:49:38,622 --> 00:49:40,557
Uh!
604
00:49:40,590 --> 00:49:42,224
Gary!
605
00:49:43,559 --> 00:49:45,162
Gary!
606
00:49:45,194 --> 00:49:47,097
Gary!
607
00:49:48,364 --> 00:49:50,299
Gary!
608
00:49:52,435 --> 00:49:53,502
Gary!
609
00:49:53,536 --> 00:49:55,271
Gary!
610
00:49:55,304 --> 00:49:56,740
Vino aici, băiete!
611
00:49:56,773 --> 00:49:58,074
Gary!
612
00:50:04,446 --> 00:50:06,314
Nu a luat cina.
613
00:50:08,249 --> 00:50:11,252
Dragă, vom face un plin
mătura dimineața.
614
00:50:11,286 --> 00:50:11,954
Bine?
615
00:50:11,987 --> 00:50:13,889
O să apară, promit.
616
00:51:39,903 --> 00:51:41,503
Knox!
617
00:51:41,537 --> 00:51:43,106
Dragă, ți-ai uitat telefonul.
618
00:51:47,143 --> 00:51:48,144
Ce?
619
00:51:50,479 --> 00:51:52,381
Nu.
620
00:51:52,414 --> 00:51:54,682
Nu.
621
00:51:54,715 --> 00:51:56,384
La naiba, Knox!
622
00:52:09,429 --> 00:52:11,331
Te-ai uitat macar?
623
00:52:12,934 --> 00:52:14,769
Dragă, îmi pare rău.
624
00:52:14,802 --> 00:52:16,369
Îmi pare atât de, atât de rău.
625
00:52:20,975 --> 00:52:23,376
Cum pot avea încredere
tu cu copilul nostru?
626
00:52:25,444 --> 00:52:28,915
Voi fi un tată rău,
pentru că am alergat peste un câine?
627
00:52:28,949 --> 00:52:31,151
Era copilul meu!
628
00:52:34,687 --> 00:52:37,891
Ce faci?
629
00:52:37,924 --> 00:52:39,358
Dragă, trebuie să-l îngropăm.
630
00:52:39,391 --> 00:52:41,027
Nu!
631
00:52:41,061 --> 00:52:42,027
Îl vreau cu mine.
632
00:52:42,061 --> 00:52:43,628
Nu este casa noastră.
633
00:52:43,661 --> 00:52:45,496
Trebuie să-l incinerăm.
634
00:52:45,530 --> 00:52:46,866
Dragă, și eu l-am iubit pe Gary.
635
00:52:46,899 --> 00:52:49,667
Dar nu putem cheltui 300
dolari la înmormântarea unui câine.
636
00:53:01,813 --> 00:53:04,215
Da, să vedem dacă
economie de cât de bine
637
00:53:04,249 --> 00:53:05,616
acești oameni fac.
638
00:53:10,387 --> 00:53:12,522
Nu pot să cred că el
am aruncat asta la gunoi,
639
00:53:12,556 --> 00:53:13,423
norocos că ai fost acolo.
640
00:53:13,457 --> 00:53:14,992
Nici o problemă.
641
00:53:22,598 --> 00:53:24,567
Omule, mi-e dor de război.
642
00:53:24,600 --> 00:53:26,569
Da, si eu.
643
00:53:26,602 --> 00:53:30,140
E ca și voi, doamnelor
trebuie să se simtă la naștere.
644
00:53:30,173 --> 00:53:35,177
Având puterea
a vieţii şi a morţii.
645
00:53:35,211 --> 00:53:38,413
Da, asta și irosirea oamenilor.
646
00:53:39,681 --> 00:53:43,953
Ei bine, ce nu ucide
te faci mort înăuntru.
647
00:53:43,986 --> 00:53:46,322
Da.
648
00:53:46,355 --> 00:53:48,990
Bine, asta e,
toți afară acum!
649
00:53:49,024 --> 00:53:50,591
Aceasta este proprietate privată.
650
00:53:50,624 --> 00:53:53,161
Da, are drepturi.
651
00:53:53,194 --> 00:53:55,596
Hei, domnule cinci dolari!
652
00:53:55,629 --> 00:53:57,464
Te-am văzut la magazinul de hardware.
653
00:53:57,498 --> 00:53:58,867
Ma vezi?
654
00:53:58,900 --> 00:54:02,137
Toată lumea merită să fie văzută.
655
00:54:02,170 --> 00:54:04,271
Vrei să mergem acasă, amice?
656
00:54:04,305 --> 00:54:06,439
Da, da, pleacă de aici.
657
00:54:08,976 --> 00:54:11,745
Nu avem casă, amice.
658
00:54:11,779 --> 00:54:14,815
Și doar ne distram.
659
00:54:14,848 --> 00:54:17,483
Aș putea face asta toată noaptea.
660
00:54:17,517 --> 00:54:20,452
Nu, nu știu.
661
00:54:20,485 --> 00:54:23,089
Esti gata
să plec, Rodney?
662
00:54:23,122 --> 00:54:26,192
Aș prefera să fiu plin de apă.
663
00:54:26,225 --> 00:54:29,362
Bine, ușor, fratele meu.
664
00:54:29,395 --> 00:54:30,495
Iată.
665
00:54:30,529 --> 00:54:31,530
Familie.
666
00:54:33,800 --> 00:54:35,534
Comprende, amice?
667
00:54:35,567 --> 00:54:36,935
Familie.
668
00:54:36,969 --> 00:54:39,537
Bine, hai să împachetăm, băieți.
669
00:54:39,570 --> 00:54:40,939
Vamonos.
670
00:54:40,973 --> 00:54:43,141
Orice pentru regina noastră.
671
00:54:43,175 --> 00:54:45,711
Și friptură gratuită.
672
00:54:45,744 --> 00:54:47,879
Mulțumesc.
673
00:54:47,913 --> 00:54:50,148
Pa, băiat iubit.
674
00:54:50,182 --> 00:54:52,284
Nu fi nepoliticos cu
invitați, Papa Pigeon.
675
00:54:52,316 --> 00:54:53,818
Nu sunt oaspeții mei.
676
00:54:53,851 --> 00:54:55,886
Acești băieți sunt prieteni adevărați.
677
00:54:55,920 --> 00:54:58,222
Nu te poți baza
oricine din acest oraș.
678
00:54:58,255 --> 00:54:59,924
Toți sunt nebuni.
679
00:54:59,957 --> 00:55:02,994
Malibu nebun.
680
00:55:03,027 --> 00:55:04,527
Ca curvă aceea mincinoasă, Joan.
681
00:55:04,561 --> 00:55:06,063
O prietenă ea
s-a dovedit a fi,
682
00:55:06,097 --> 00:55:08,332
furându-mi soțul.
683
00:55:08,366 --> 00:55:09,899
De ce esti inca aici?
684
00:55:09,933 --> 00:55:11,067
Hmm?
685
00:55:12,568 --> 00:55:14,503
Pentru că sunt aici.
686
00:55:14,536 --> 00:55:15,839
Nu vei face niciodată.
687
00:55:15,872 --> 00:55:17,407
Spune-mi ceva, Bree.
688
00:55:19,476 --> 00:55:22,712
Care este soția unui mare
Producător de la Hollywood face
689
00:55:22,746 --> 00:55:24,247
locuiește sub o casă?
690
00:55:24,280 --> 00:55:25,613
Hmm?
691
00:55:25,646 --> 00:55:28,350
Pentru ce, fantome?
692
00:55:28,384 --> 00:55:30,285
Fiul și soțul tău sunt morți.
693
00:55:32,553 --> 00:55:36,759
Înfruntă, Bree, ești
singur aici.
694
00:55:42,063 --> 00:55:44,365
Și te-am crezut
ținea la mine, Knox.
695
00:55:46,300 --> 00:55:48,702
Poate doar iti place
eu la dus?
696
00:56:00,914 --> 00:56:01,848
Hei omule, ce e?
697
00:56:01,882 --> 00:56:03,322
Tocmai eram pe cale
mergi la banca.
698
00:56:04,583 --> 00:56:06,920
Uh, direcție greșită.
699
00:56:06,953 --> 00:56:10,223
Hei, am nevoie de ultimul
sfert, în față.
700
00:56:10,257 --> 00:56:13,093
Da, bine, m-am gândit
am fi mai departe.
701
00:56:13,126 --> 00:56:15,795
Ei bine, există
factor squatter.
702
00:56:17,629 --> 00:56:19,832
Pot să-ți plătesc, dar tu
trebuie să mă ajuți, omule.
703
00:56:19,865 --> 00:56:21,100
Haide.
704
00:56:24,470 --> 00:56:28,640
Nu te pot avea
deturnându-mi construcția.
705
00:56:28,673 --> 00:56:29,975
Acum te draci cu mine
706
00:56:30,009 --> 00:56:31,943
și mă dracu cu
dumneavoastră, doamnă Lehvey.
707
00:56:31,976 --> 00:56:33,078
Ne-am inteles?
708
00:56:34,913 --> 00:56:37,648
Esti drogat?
709
00:56:37,681 --> 00:56:39,417
Clientul meu nu este mulțumit.
710
00:56:41,386 --> 00:56:43,888
Ei bine, nu am fost fericit
nici cu tine, Griff.
711
00:56:43,922 --> 00:56:44,588
Ce o sa faci?
712
00:56:44,621 --> 00:56:45,689
Sună orașul pe mine?
713
00:56:45,723 --> 00:56:48,125
Vor trimite un inspector
aici tot suite!
714
00:56:48,158 --> 00:56:50,094
Apropo, asta e franceza
pentru, "esti dracu".
715
00:56:52,628 --> 00:56:54,298
La dracu '!
716
00:57:07,243 --> 00:57:08,811
15 mii.
717
00:57:08,845 --> 00:57:11,781
Avem nevoie de Cararra
blaturi, e Malibu.
718
00:57:18,054 --> 00:57:19,620
Tocmai am plătit 6 mii
719
00:57:19,653 --> 00:57:21,323
pentru noul tău fantezist
fereastra cu imagine.
720
00:57:21,356 --> 00:57:23,358
Și avem altele
cheltuieli, iubito.
721
00:57:23,391 --> 00:57:26,660
Ca facturile mele medicale masive?
722
00:57:26,694 --> 00:57:29,364
Îmi pare rău, sunt un eșec
și destinat să fie un bețiv
723
00:57:29,397 --> 00:57:30,799
ca ambii mei parinti.
724
00:57:30,832 --> 00:57:32,300
Nu ești un eșec.
725
00:57:32,334 --> 00:57:33,969
Oh, doar un bețiv?
726
00:57:34,002 --> 00:57:35,370
Mulțumiri.
727
00:57:36,403 --> 00:57:38,606
Uite, fie noi
plătește pentru fertilitate
728
00:57:38,638 --> 00:57:40,640
sau terminați construcția,
Ce vrei să faci?
729
00:57:43,077 --> 00:57:44,478
Cui îi pasă?
730
00:57:44,512 --> 00:57:47,348
Amândoi știm că nu este niciodată
se va întâmpla oricum.
731
00:57:47,381 --> 00:57:49,950
Pur și simplu nu ne putem permite
orice altceva merge prost.
732
00:57:53,685 --> 00:57:57,023
Lumini de mișcare.
733
00:57:57,056 --> 00:57:58,458
Nu.
734
00:57:58,491 --> 00:57:59,392
La naiba.
735
00:57:59,425 --> 00:58:00,527
Cale!
736
00:58:16,441 --> 00:58:18,419
El nu ar fi trebuit să fie acolo,
valul împingea.
737
00:58:18,443 --> 00:58:21,313
Da, asta este
o sunăm acum?
738
00:58:21,346 --> 00:58:22,981
Trebuie doar să
termina chestia asta
739
00:58:23,015 --> 00:58:24,082
si iesi dracu afara.
740
00:58:24,116 --> 00:58:26,083
Serios, Knox?
741
00:58:26,117 --> 00:58:28,052
Crezi că o va face
lasă-ne să terminăm?
742
00:58:28,085 --> 00:58:29,720
Mama ta nu a putut
scapă de Bree.
743
00:58:29,754 --> 00:58:30,855
Crezi că poți?
744
00:58:30,888 --> 00:58:33,690
Ce va fi nevoie pentru tine
sa ma enervez pe jumatate ca mine?
745
00:58:33,724 --> 00:58:34,759
Nu spune estrogen!
746
00:58:34,792 --> 00:58:36,794
Pentru că nebunul nu poate câștiga!
747
00:58:44,234 --> 00:58:45,602
Da, salut mama.
748
00:58:45,635 --> 00:58:48,071
Sunt atât de entuziasmat, o voi face
te sun din interior,
749
00:58:48,104 --> 00:58:49,339
ca să poţi auzi bătăile inimii.
750
00:58:49,372 --> 00:58:51,241
Știu! Nebun de repede, nu?
751
00:58:51,274 --> 00:58:52,442
Sa întâmplat prima încercare.
752
00:58:52,475 --> 00:58:54,744
Și m-am gândit că vom fi
scoateți toți acești bani.
753
00:58:54,778 --> 00:58:57,180
O să fiu mămică.
754
00:58:57,214 --> 00:58:58,747
doamna Bannett.
755
00:59:07,656 --> 00:59:11,727
Bine, deci vreau să cobor
doza următoare runda.
756
00:59:11,760 --> 00:59:12,595
- Bine.
- Bine?
757
00:59:12,628 --> 00:59:16,264
Hormonii s-au declanșat
ovulatie precoce.
758
00:59:16,297 --> 00:59:18,566
Um, ce înseamnă asta?
759
00:59:18,600 --> 00:59:20,235
Mă tem că nu putem face in vitro.
760
00:59:20,268 --> 00:59:23,238
Ciclul.
761
00:59:24,707 --> 00:59:29,377
Ei bine, noi... nu ne putem permite
să mai piardă o lună.
762
00:59:29,410 --> 00:59:31,445
Este ceva
ce putem face?
763
00:59:35,482 --> 00:59:39,253
Doctorul a spus că singura șansă este
făcând-o în mod demodat.
764
00:59:39,286 --> 00:59:40,120
Ce?
765
00:59:40,153 --> 00:59:41,588
Dragă, muncitorii sunt aici.
766
00:59:41,622 --> 00:59:42,589
Sunt în asta cu tine acum,
767
00:59:42,623 --> 00:59:43,957
deci ar fi bine să-mi dai un copil.
768
00:59:43,991 --> 00:59:44,825
Sa mergem.
769
00:59:44,858 --> 00:59:45,959
Uau, uau, uau.
770
00:59:48,194 --> 00:59:50,229
Îmi pare rău, este al tău
cămașă pentru a face bebeluși.
771
00:59:50,263 --> 00:59:51,797
Am nevoie de un impuls.
772
00:59:56,969 --> 00:59:58,304
Ai grijă, asta... ai înțeles asta?
773
00:59:58,337 --> 00:59:59,372
Lo tengo, lo tengo.
774
00:59:59,405 --> 01:00:00,840
- Despacio!
- Bine.
775
01:00:17,522 --> 01:00:19,356
Knox?
776
01:00:19,390 --> 01:00:20,491
Unde ești?
777
01:00:21,292 --> 01:00:22,727
Sunt aici.
778
01:00:22,761 --> 01:00:26,297
Nu nu ești.
779
01:00:27,398 --> 01:00:28,365
Nu, sunt chiar aici.
780
01:00:28,399 --> 01:00:29,399
Sunt chiar aici.
781
01:00:45,114 --> 01:00:46,049
Au!
782
01:00:46,082 --> 01:00:47,550
Oh, Doamne!
783
01:00:47,583 --> 01:00:48,583
Ah.
784
01:00:50,353 --> 01:00:53,588
Ce... Hei.
785
01:00:53,622 --> 01:00:56,124
Nu e nimic mai trist decât
o femeie care nu poate împlini
786
01:00:56,158 --> 01:00:57,859
funcția ei biologică de bază.
787
01:00:57,893 --> 01:01:00,562
Oh, nu, crede-mă, știu
întregul traseu științific,
788
01:01:00,595 --> 01:01:02,898
bețișoarele de pipi, analizele de sânge.
789
01:01:02,931 --> 01:01:06,335
Atunci nu mai faci sex
si asta nu ajuta.
790
01:01:06,368 --> 01:01:08,402
Îl face să rătăcească chiar și un om bun.
791
01:01:08,436 --> 01:01:10,338
Oh, ai încercat ceaiul?
792
01:01:10,371 --> 01:01:12,340
Funcționează. Arăta
Mi-am luat Romanul.
793
01:01:13,541 --> 01:01:14,743
Mm, nu contează.
794
01:01:14,776 --> 01:01:17,111
Nici măcar un copil nu vă poate salva
căsătorie în acest moment.
795
01:01:17,144 --> 01:01:19,680
La naiba, Bree.
796
01:01:19,715 --> 01:01:20,749
Ce?
797
01:01:20,782 --> 01:01:21,750
Knox are dreptate.
798
01:01:21,783 --> 01:01:24,485
Se fac droguri
Ești emoționat, Tracey.
799
01:01:24,518 --> 01:01:26,687
Stai naibii departe de noi!
800
01:01:28,321 --> 01:01:31,692
Ziua Indragostitilor fericita!
801
01:01:47,172 --> 01:01:49,074
Mmm.
802
01:01:49,108 --> 01:01:50,388
Mă bucur că am făcut asta pentru tine.
803
01:01:56,382 --> 01:01:59,517
Ai scris tu
verifica la dr. Baum?
804
01:01:59,550 --> 01:02:01,052
Tu ce crezi?
805
01:02:01,085 --> 01:02:02,587
Miere va rog.
806
01:02:02,620 --> 01:02:03,955
Nu mă tachina.
807
01:02:03,988 --> 01:02:06,090
Știi, sunt super
sensibil chiar acum.
808
01:02:06,124 --> 01:02:07,291
Desigur, am făcut-o.
809
01:02:07,325 --> 01:02:08,861
Haide.
810
01:02:10,696 --> 01:02:14,431
Acesta este rostul
totul, este pentru noi.
811
01:02:14,464 --> 01:02:16,266
Suntem bine?
812
01:02:19,903 --> 01:02:26,910
Știi, m-am mutat
toată viața mea.
813
01:02:26,943 --> 01:02:30,913
Între evacuari
iar mama primește ajutor.
814
01:02:33,549 --> 01:02:35,518
Și să nu primesc ajutor.
815
01:02:38,822 --> 01:02:44,527
Tot acel zgomot și
mișcare, haosul...
816
01:02:47,462 --> 01:02:49,765
era ca și cum trăia
în construcție.
817
01:02:51,966 --> 01:02:53,803
nici nu stiam
nu era normal.
818
01:02:55,570 --> 01:02:57,472
Dar acum o văd.
819
01:03:00,810 --> 01:03:01,976
Linistea.
820
01:03:04,545 --> 01:03:08,482
Pentru că nu contează
cât de tare se face
821
01:03:08,515 --> 01:03:13,688
sau unde locuim,
Știu unde este casa mea.
822
01:03:16,657 --> 01:03:18,492
Este cu tine.
823
01:03:23,697 --> 01:03:26,399
Scoate furculița de aici.
824
01:03:26,432 --> 01:03:29,368
Vreau să spun serios, Tracey.
825
01:03:29,402 --> 01:03:31,037
Sunt norocos să te am.
826
01:03:34,974 --> 01:03:36,909
Și la fel a fost și Gary.
827
01:03:36,943 --> 01:03:38,543
Mmm.
828
01:03:44,616 --> 01:03:47,887
El ne-a învățat cum să fim părinți.
829
01:03:47,920 --> 01:03:49,154
Da, a făcut-o.
830
01:03:53,257 --> 01:03:57,829
Și acum suntem gata să facem mizerie
să crească propriul nostru copil uman.
831
01:04:05,603 --> 01:04:11,608
Am fost în sus și în jos
și împingându-te.
832
01:04:14,210 --> 01:04:19,683
Ai fost atât de răbdător
cu mine și a stat acolo.
833
01:04:24,721 --> 01:04:28,490
Și ai avut dreptate,
ce ai spus inainte,
834
01:04:28,524 --> 01:04:30,125
sunt hormonii.
835
01:04:33,228 --> 01:04:35,130
Și îmi pare atât de rău.
836
01:04:54,382 --> 01:04:56,350
Hei, ți-am spus
gluma mea de construcție?
837
01:04:56,384 --> 01:04:57,184
Nu.
838
01:04:57,218 --> 01:04:58,485
Stai, nu s-a terminat încă.
839
01:04:59,754 --> 01:05:03,056
Este unul bun.
840
01:05:03,089 --> 01:05:04,491
Abia astept sa
vezi noua noastră fereastră.
841
01:05:04,524 --> 01:05:06,259
Stiu si eu.
842
01:05:08,963 --> 01:05:11,032
Hei, hai să vedem
de la plajă.
843
01:05:11,064 --> 01:05:12,064
Da.
844
01:05:24,978 --> 01:05:27,646
Bine, hai să vedem chestia asta.
845
01:05:30,081 --> 01:05:33,151
- Wow.
- Mhmm.
846
01:05:33,184 --> 01:05:34,887
Și te-ai îndoit de mine.
847
01:05:34,920 --> 01:05:35,754
Știu.
848
01:05:35,788 --> 01:05:36,989
La ce mă gândeam?
849
01:05:37,022 --> 01:05:38,022
Nu știu.
850
01:05:38,691 --> 01:05:40,592
De ce te-ai îndoit de mine.
851
01:05:56,573 --> 01:05:58,208
- Te iubesc.
- Te iubesc.
852
01:06:11,520 --> 01:06:12,488
- Esti bine?
- Oh, Doamne.
853
01:06:12,521 --> 01:06:13,690
Da.
854
01:06:13,724 --> 01:06:16,659
Da, vezi că e chiar acolo.
855
01:06:16,693 --> 01:06:18,795
Bine, ieşi afară.
856
01:06:18,829 --> 01:06:20,796
- Ți-a plăcut briza?
- Asta e.
857
01:06:20,830 --> 01:06:22,530
Ia... ia-i
la naiba de aici!
858
01:06:22,564 --> 01:06:25,567
Dați-vă înapoi, vă rog.
859
01:06:25,600 --> 01:06:28,637
Doamnă Lehvey, oricând
esti gata.
860
01:06:38,046 --> 01:06:40,682
Accidentele se întâmplă
in constructie.
861
01:06:43,118 --> 01:06:46,420
Nu ne jucăm într-un
câmp de grâu din Tulsa.
862
01:06:46,453 --> 01:06:48,422
Pericolul este real!
863
01:06:48,455 --> 01:06:50,725
Ce?
864
01:06:50,759 --> 01:06:52,434
Crezi că vei
fii tânăr și frumos,
865
01:06:52,458 --> 01:06:53,927
și să trăiești pentru totdeauna?
866
01:06:57,196 --> 01:06:58,899
Hei!
867
01:07:02,502 --> 01:07:03,971
Unde este telefonul meu!
868
01:07:05,571 --> 01:07:06,907
Dacă ea iese?
869
01:07:06,940 --> 01:07:09,207
Nu, a spus șeriful
ea nu ar vedea un judecător
870
01:07:09,241 --> 01:07:11,010
timp de 72 de ore.
871
01:07:11,044 --> 01:07:12,644
Doamne, e ca un bumerang.
872
01:07:12,679 --> 01:07:15,014
O dai afară,
ea se întoarce imediat.
873
01:07:17,249 --> 01:07:20,053
Bun sistem de securitate.
874
01:07:21,253 --> 01:07:24,956
Dragă, promit, nu o voi face
lasa sa ti se intample orice.
875
01:07:32,596 --> 01:07:34,032
Multumesc, draga.
876
01:07:35,734 --> 01:07:36,968
Nu vă faceți griji.
877
01:07:37,002 --> 01:07:38,202
Bine.
878
01:07:45,408 --> 01:07:47,377
Bine, Bree, hai să mergem.
879
01:07:47,410 --> 01:07:48,879
Ai făcut cauțiune.
880
01:07:58,320 --> 01:07:59,789
Haide, să ne mișcăm.
881
01:08:13,601 --> 01:08:14,569
Haide.
882
01:08:14,602 --> 01:08:16,471
Venire!
883
01:08:16,504 --> 01:08:17,740
Uf!
884
01:08:24,046 --> 01:08:26,447
Multumesc ca ati venit.
885
01:08:26,481 --> 01:08:29,218
Da, vrei să-mi arăți?
unde a locuit?
886
01:08:29,250 --> 01:08:32,252
Ei bine, chiar aici jos.
887
01:08:32,285 --> 01:08:34,188
Scuze de intarziere.
888
01:08:34,222 --> 01:08:38,025
Sunt doar 58.000 de persoane fără adăpost
oameni din județul L.A.
889
01:08:38,059 --> 01:08:39,694
Hmm, sunt mai mulți oameni
decât orașul meu natal.
890
01:08:39,727 --> 01:08:41,294
Mhmm.
891
01:09:09,922 --> 01:09:10,923
Ei bine, ai dreptate.
892
01:09:10,956 --> 01:09:13,659
Acestea nu sunt sigure
conditii de viata.
893
01:09:13,692 --> 01:09:15,661
Sper că o poți muta.
894
01:09:15,694 --> 01:09:18,197
Da, nu controlez animalele.
895
01:09:18,230 --> 01:09:20,999
Ea nu este un raton,
ea este o persoană.
896
01:09:22,867 --> 01:09:25,636
Dar am putut
trage de câteva sfori
897
01:09:25,670 --> 01:09:28,807
și adu-i un pat în centrul orașului.
898
01:09:28,840 --> 01:09:30,407
Asta e uimitor.
899
01:09:59,969 --> 01:10:01,713
Știi ce, pot
doar ia-o chiar acum.
900
01:10:01,737 --> 01:10:03,172
Acum?
901
01:10:04,040 --> 01:10:05,640
Da, ai spus-o
a fost o urgență.
902
01:10:05,675 --> 01:10:07,777
Unde este ea?
903
01:10:07,810 --> 01:10:11,478
Hm, ea... e în închisoare.
904
01:10:13,414 --> 01:10:14,950
Deci ceea ce spui este
905
01:10:14,983 --> 01:10:17,853
Nu o pot lua
pentru că ea nu este aici?
906
01:10:17,886 --> 01:10:20,989
Și am condus o oră
și jumătate pe PCH.
907
01:10:22,757 --> 01:10:24,357
Pace afară.
908
01:11:56,879 --> 01:11:57,880
Stai, Knox.
909
01:11:57,913 --> 01:11:59,447
Griff, putem face asta mai târziu?
910
01:11:59,480 --> 01:12:01,050
Nu, nu, nu, nu suntem
fac asta mai tarziu.
911
01:12:01,083 --> 01:12:02,984
Am nevoie de 10K azi.
912
01:12:03,017 --> 01:12:06,287
Haide, omule, ia
pe spatele meu, vrei?
913
01:12:09,324 --> 01:12:10,391
Vedea.
914
01:12:10,425 --> 01:12:12,427
Vezi, de asta nu o fac
efectuați lucrări permise de ONU.
915
01:12:12,459 --> 01:12:14,371
Pentru că vezi oameni ca tine
incearca sa profiti de mine,
916
01:12:14,395 --> 01:12:15,395
dreapta?
917
01:12:16,931 --> 01:12:18,799
Ascultă ticălos,
918
01:12:18,832 --> 01:12:21,168
Mi-am pus fundul
linia pentru tine.
919
01:12:21,201 --> 01:12:23,236
Am scos cel mai bun muncitor al meu afară,
920
01:12:23,270 --> 01:12:27,741
Am a-listeri care
plătește așteptându-mă.
921
01:12:27,774 --> 01:12:28,774
Acum dacă...
922
01:12:32,813 --> 01:12:36,015
Dacă nu ești în concordanță cu
eu până la sfârșitul zilei,
923
01:12:36,048 --> 01:12:37,350
apoi mergem mai departe.
924
01:12:37,383 --> 01:12:39,652
Și nu e nimeni prin preajmă
aici te voi atinge
925
01:12:39,685 --> 01:12:42,520
sau nenorocitul tău de cocioabă!
926
01:12:42,554 --> 01:12:44,256
8, 9, 10 pentru a face 10.000.
927
01:12:44,290 --> 01:12:47,059
Grozav. Mulțumesc.
928
01:12:47,093 --> 01:12:48,427
Ai un plic?
929
01:12:49,462 --> 01:12:52,731
Uh, vei face
un depozit azi?
930
01:12:52,764 --> 01:12:54,565
Nu.
931
01:12:54,598 --> 01:12:56,668
Pot totuși să-mi verific soldul?
932
01:12:56,701 --> 01:12:57,701
Desigur.
933
01:13:08,479 --> 01:13:10,914
Îmi pare rău, mulțumesc.
934
01:13:10,948 --> 01:13:12,483
Mulțumesc, îmi pare rău.
935
01:13:14,251 --> 01:13:16,020
Următorul.
936
01:14:25,351 --> 01:14:27,987
În sfârșit au venit serviciile sociale.
937
01:14:28,021 --> 01:14:29,556
Sincronizare perfecta.
938
01:14:32,291 --> 01:14:34,660
Și asta nu a fost
cea mai rea parte a zilei mele.
939
01:14:37,729 --> 01:14:40,799
Dragă, haide, nu poți
ai încredere într-un test cu casete ieftine.
940
01:14:40,833 --> 01:14:42,668
Sunt 99% precise.
941
01:14:42,701 --> 01:14:44,212
Ei bine, doctorul este doar
încercând să trag asta afară,
942
01:14:44,236 --> 01:14:46,804
ca sa poata face mai multi bani.
943
01:14:46,838 --> 01:14:49,907
Nu e vina ei că sunt stearpă.
944
01:14:49,941 --> 01:14:54,312
Bine, aceasta este partea în care
imi spui ca nu sunt.
945
01:14:54,345 --> 01:14:57,048
Knox, ești chiar?
ma asculti?
946
01:14:57,081 --> 01:14:58,549
Nu Nu nu nu nu NU.
947
01:14:58,583 --> 01:15:00,084
A fost doar aici.
948
01:15:00,118 --> 01:15:01,152
Ce cauti?
949
01:15:01,185 --> 01:15:03,186
Un plic de la bancă.
950
01:15:11,194 --> 01:15:13,063
Ceai de fertilitate delicios.
951
01:15:13,096 --> 01:15:14,798
Vrei ceva?
952
01:15:14,831 --> 01:15:16,166
Nici eu.
953
01:15:18,568 --> 01:15:20,202
Are echipajul lui
alergând pe aici,
954
01:15:20,236 --> 01:15:21,871
nesupravegheat.
955
01:15:51,299 --> 01:15:53,333
Ai verificat dormitorul?
956
01:16:32,137 --> 01:16:33,738
De ce ai asta?
957
01:16:41,045 --> 01:16:42,479
Ce este acel miros?
958
01:16:47,618 --> 01:16:48,653
Oh, Doamne.
959
01:16:48,687 --> 01:16:49,654
Suna la 911!
960
01:16:49,688 --> 01:16:51,388
La naiba!
961
01:16:51,422 --> 01:16:53,290
Unde e telefonul meu?
962
01:16:53,324 --> 01:16:55,492
Hei, hei!
963
01:16:55,526 --> 01:16:57,260
Nu poți arde
lucruri de aici.
964
01:16:57,293 --> 01:16:59,395
Ce ești tu...
965
01:16:59,429 --> 01:17:02,732
O, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
966
01:17:02,765 --> 01:17:04,133
Au!
967
01:17:07,870 --> 01:17:10,473
O, nu, nu, nu, nu.
968
01:17:10,506 --> 01:17:12,609
Bucurați-vă de grătar.
969
01:17:22,217 --> 01:17:23,118
Unde sunt banii, omule?
970
01:17:23,151 --> 01:17:25,354
S-a dus.
971
01:17:25,387 --> 01:17:27,089
- A ars-o, omule.
- O, haide.
972
01:17:27,122 --> 01:17:28,757
Haide!
973
01:17:36,097 --> 01:17:37,298
Ce este asta?
974
01:17:37,331 --> 01:17:38,667
Plata finală a lui Griff.
975
01:17:42,236 --> 01:17:43,971
Ce zici?
976
01:17:44,005 --> 01:17:47,340
Eu zic că e în jos
acolo, ne arde banii.
977
01:17:47,374 --> 01:17:48,676
Ei bine, cum a ieșit?
978
01:17:48,709 --> 01:17:49,509
Nu știu!
979
01:17:49,542 --> 01:17:52,312
Glumești al naibii de mine?
980
01:17:58,618 --> 01:18:00,688
Mamă, sunt flippers.
981
01:18:36,987 --> 01:18:39,456
Nu poți grătar pe
plaja, este ilegal.
982
01:18:39,489 --> 01:18:41,825
Bună seara, doamnă Mahoaney.
983
01:18:41,858 --> 01:18:44,261
Șeriful Garcia.
984
01:18:44,294 --> 01:18:45,896
Îmi pare rău că vă deranjez.
985
01:18:45,929 --> 01:18:49,933
Ți-ai văzut vechiul
vecină, Bree Lehvey?
986
01:19:00,109 --> 01:19:02,478
Aceștia au fost banii mei pe care i-ai incendiat.
987
01:19:02,511 --> 01:19:05,548
Nu pot lua sânge
dintr-o nenorocită de piatră.
988
01:19:09,951 --> 01:19:12,120
Crezi că nu o să spun
polițiștii pe care i-ai pus Paco
989
01:19:12,153 --> 01:19:15,323
în comă?
990
01:19:22,665 --> 01:19:25,599
Ar trebui să-ți ucid fundul.
991
01:19:29,269 --> 01:19:32,906
Ei bine, fii conștient de asta
ar putea fi periculoasă.
992
01:19:32,940 --> 01:19:34,108
Ar putea fi?
993
01:19:34,141 --> 01:19:36,076
Ea a intrat în casa noastră,
aproape că l-a ars,
994
01:19:36,110 --> 01:19:38,379
și ne-a furat toți banii!
995
01:19:38,412 --> 01:19:41,447
Nu puteți pleca?
acea femeie singură?
996
01:19:41,481 --> 01:19:43,249
Și nu ne face
eliberează-o din nou.
997
01:19:43,282 --> 01:19:45,284
Parcarea din
valea este groaznică.
998
01:19:45,318 --> 01:19:46,919
Haide, scumpo.
999
01:19:50,423 --> 01:19:51,224
Vai.
1000
01:19:51,257 --> 01:19:52,258
Hmm.
1001
01:19:52,291 --> 01:19:53,292
Nu pot...
1002
01:19:53,326 --> 01:19:55,027
Asta este de necrezut.
1003
01:19:55,061 --> 01:19:56,396
A decurs bine.
1004
01:20:11,576 --> 01:20:12,911
Dar tu ești Bree.
1005
01:20:23,220 --> 01:20:24,756
Ah!
1006
01:20:32,562 --> 01:20:34,431
Stai să văd dacă am înțeles bine,
1007
01:20:34,464 --> 01:20:36,966
ai acuzat-o de
spargerea unei ferestre.
1008
01:20:37,000 --> 01:20:39,369
Acum pretinzi ea
a furat de la tine.
1009
01:20:39,402 --> 01:20:42,439
Nu există nicio dovadă pentru nimic din toate acestea.
1010
01:20:42,472 --> 01:20:45,775
Îmi dau seama că doamna Lehvey
este un inconvenient,
1011
01:20:45,809 --> 01:20:47,576
dar este tot cetăţean
1012
01:20:47,609 --> 01:20:50,279
care va fi aici mult timp
după ce voi doi plecați.
1013
01:20:50,312 --> 01:20:54,316
Acum, dacă mă scuzați, eu
ai de prins băieți răi.
1014
01:20:54,349 --> 01:20:55,718
Da.
1015
01:21:27,648 --> 01:21:29,516
Unde e Griff?
1016
01:21:31,919 --> 01:21:33,019
Hiron, ce?
1017
01:21:33,053 --> 01:21:34,053
Ce este?
1018
01:21:35,254 --> 01:21:36,890
E vineri.
1019
01:21:36,923 --> 01:21:38,057
Ziua plății.
1020
01:21:43,028 --> 01:21:44,597
Bine, scuză-mă.
1021
01:22:01,981 --> 01:22:05,016
Frumos, cu un pas mai aproape
pentru a pleca de aici.
1022
01:22:08,185 --> 01:22:09,821
Bine, Griff.
1023
01:22:12,089 --> 01:22:13,457
Dupa amiaza.
1024
01:22:13,490 --> 01:22:14,959
Scuză-mă, trec.
1025
01:22:14,993 --> 01:22:15,994
Oh.
1026
01:22:16,026 --> 01:22:18,328
A primit un apel de la
unul dintre vecinii tăi.
1027
01:22:18,362 --> 01:22:19,998
Soții Mahoney?
1028
01:22:20,063 --> 01:22:21,064
Bree Lehvey.
1029
01:22:21,098 --> 01:22:22,299
Vom?
1030
01:22:22,332 --> 01:22:23,668
ce...
1031
01:22:26,435 --> 01:22:28,805
- Multă muncă frumoasă aici.
- Mulțumiri.
1032
01:22:28,839 --> 01:22:31,240
Da, doar tu
cunosc lucruri simple.
1033
01:22:31,274 --> 01:22:32,274
L-am gasit!
1034
01:22:32,943 --> 01:22:35,712
Într-adevăr?
1035
01:22:35,746 --> 01:22:39,181
Băieți, al doilea dormitor era
aici când am ajuns la casă.
1036
01:22:39,215 --> 01:22:40,017
- Da?
- Haide.
1037
01:22:40,049 --> 01:22:41,249
eu uh...
1038
01:22:41,283 --> 01:22:43,653
Sunt sigur că orașul are
peste mai mare de prajit.
1039
01:22:48,123 --> 01:22:49,792
Bine, uite,
Inspector, spune-mi.
1040
01:22:49,825 --> 01:22:51,661
Cât va costa
luați pentru voi băieți
1041
01:22:51,694 --> 01:22:52,762
sa uiti de asta?
1042
01:22:52,795 --> 01:22:56,032
Îmi place cariera mea, Bill?
1043
01:22:56,064 --> 01:22:57,464
Nu.
1044
01:22:57,498 --> 01:22:59,868
Îți iubești cariera.
1045
01:22:59,901 --> 01:23:01,670
Nu am absolvit
cel mai bun online
1046
01:23:01,703 --> 01:23:05,339
colegiu comunitar în
Bakersfield degeaba.
1047
01:23:05,372 --> 01:23:07,274
Unde este antreprenorul tău?
1048
01:23:07,308 --> 01:23:08,475
A plecat de la serviciu.
1049
01:23:09,778 --> 01:23:12,580
Da, bine, Griff
termină, dacă este plătit.
1050
01:23:12,614 --> 01:23:14,514
Băieți, haide, suntem
va pleca de aici
1051
01:23:14,547 --> 01:23:15,415
în două săptămâni.
1052
01:23:15,448 --> 01:23:16,482
Perfect.
1053
01:23:16,516 --> 01:23:18,551
Ai două săptămâni să
smulge toate astea,
1054
01:23:18,585 --> 01:23:20,353
pune unul potrivit
dormitor/o baie.
1055
01:23:20,386 --> 01:23:21,956
Mhmm.
1056
01:23:21,989 --> 01:23:23,590
Sa mergem.
1057
01:23:23,624 --> 01:23:25,425
Puneți clanța asta
aici, asta e pe rugină.
1058
01:23:25,458 --> 01:23:26,292
Mulțumiri.
1059
01:23:26,326 --> 01:23:27,628
Hmm.
1060
01:23:30,997 --> 01:23:32,598
Doamne... oh.
1061
01:23:32,632 --> 01:23:35,100
Doamne, Knox.
1062
01:23:35,133 --> 01:23:35,768
Oh, Doamne.
1063
01:23:35,802 --> 01:23:36,802
Tracey!
1064
01:23:38,403 --> 01:23:39,304
Oh, Doamne.
1065
01:23:39,338 --> 01:23:40,339
Dragă, ești bine?
1066
01:23:40,372 --> 01:23:41,306
Bine, bine, bine.
1067
01:23:41,340 --> 01:23:42,642
Te-am prins, te-am prins.
1068
01:23:49,480 --> 01:23:52,050
Dragă, o să facem
trece peste asta.
1069
01:23:56,153 --> 01:23:58,991
Ai noroc tu
a intrat imediat.
1070
01:23:59,024 --> 01:24:01,292
Îmi pare atât de rău pentru copil.
1071
01:24:03,961 --> 01:24:05,328
Bebelus?
1072
01:24:05,362 --> 01:24:06,196
Ce?
1073
01:24:06,229 --> 01:24:07,229
Nu.
1074
01:24:08,298 --> 01:24:09,466
Nu.
1075
01:24:09,499 --> 01:24:12,202
Am presupus că o faci
a făcut un test acasă.
1076
01:24:12,235 --> 01:24:13,403
Am facut.
1077
01:24:16,073 --> 01:24:18,075
Ai fost doar câteva săptămâni.
1078
01:24:18,109 --> 01:24:20,677
Ce?
1079
01:24:20,710 --> 01:24:23,245
Îmi pare foarte rău.
1080
01:24:24,648 --> 01:24:26,215
Ar trebui să vă las pe voi doi în pace.
1081
01:24:30,319 --> 01:24:31,387
Dumnezeu.
1082
01:24:32,756 --> 01:24:35,390
Bine bine.
1083
01:24:35,423 --> 01:24:37,126
E in regula.
1084
01:24:37,158 --> 01:24:38,927
Dragă, e în regulă.
1085
01:24:38,961 --> 01:24:41,997
Stii ce inseamna?
1086
01:24:42,031 --> 01:24:43,732
Trebuie să o luăm de la capăt.
1087
01:24:43,766 --> 01:24:45,533
Nu Nu.
1088
01:24:47,069 --> 01:24:48,904
Înseamnă că poți rămâne însărcinată.
1089
01:24:48,937 --> 01:24:50,606
Cum?
1090
01:24:50,639 --> 01:24:53,074
Doamne, într-o... într-o
zona de constructii
1091
01:24:53,107 --> 01:24:55,677
cu o doamnă nebună şi
fără bani pentru a face FIV,
1092
01:24:55,710 --> 01:24:59,312
pentru că ne-ai pariat viitorul
departe pe o casă de plajă furată?
1093
01:25:00,948 --> 01:25:03,618
Asta e o reteta pentru
embrioni de calitate.
1094
01:25:07,486 --> 01:25:09,588
Îmi pare rău.
1095
01:25:16,595 --> 01:25:18,230
E in regula.
1096
01:25:20,566 --> 01:25:22,368
Poate am ocolit un glonț.
1097
01:25:22,401 --> 01:25:24,302
Cu istoria familiei tale.
1098
01:25:26,371 --> 01:25:28,339
Wow.
1099
01:25:28,373 --> 01:25:30,910
Poți pleca acum, sunt obosit.
1100
01:25:50,028 --> 01:25:51,663
Bună, Tată Porumbel.
1101
01:25:51,696 --> 01:25:53,164
Știu că Tracey este tristă,
1102
01:25:53,198 --> 01:25:55,432
pentru că ea nu a văzut
două rânduri pe un băț.
1103
01:25:55,466 --> 01:25:58,035
Dar a avea un copil este
o responsabilitate uriașă.
1104
01:25:58,068 --> 01:25:59,837
Ca deținerea unei case pe plajă.
1105
01:25:59,870 --> 01:26:01,471
Nici tu nu meriți.
1106
01:26:01,504 --> 01:26:03,006
Crezi că ești special?
1107
01:26:03,040 --> 01:26:04,808
Un avort spontan nu este nimic
comparativ cu durerea
1108
01:26:04,842 --> 01:26:06,877
de a pierde un copil adevărat.
1109
01:26:06,910 --> 01:26:08,712
Ar trebui să mulțumești
eu pentru ceea ce am făcut.
1110
01:26:09,646 --> 01:26:11,615
Ai încurcat.
1111
01:26:11,648 --> 01:26:14,717
Pune o casă înaintea familiei.
1112
01:26:14,751 --> 01:26:16,819
Acum e rândul tău
în butoi.
1113
01:26:30,932 --> 01:26:33,068
Te simți singuratic, maimuță?
1114
01:27:47,205 --> 01:27:48,505
Salut!
1115
01:27:48,538 --> 01:27:50,841
Hei, eu sunt
doctorul dă-mi drumul,
1116
01:27:50,874 --> 01:27:52,876
Aștept în hol.
1117
01:27:52,909 --> 01:27:53,977
Bine draga.
1118
01:27:54,010 --> 01:27:55,570
Dragă, nu-ți face griji,
Voi fi acolo.
1119
01:28:12,895 --> 01:28:14,529
La dracu '!
1120
01:28:40,254 --> 01:28:43,389
Ei bine, te-ai trezit
trecut de ora ta de culcare.
1121
01:28:44,858 --> 01:28:46,660
Am fost eu... am fost
viteză, șeriful Garcia?
1122
01:28:46,693 --> 01:28:47,928
Nu Nu NU.
1123
01:28:47,961 --> 01:28:49,363
Ți s-a rupt bungee.
1124
01:28:49,395 --> 01:28:52,065
Ești pe cale să pierzi
orice e sub prelată.
1125
01:28:54,234 --> 01:28:56,534
Oh, este uh... da, este...
sunt doar niște instrumente.
1126
01:28:56,568 --> 01:28:58,403
Ei bine, nu se poate
orice pur și simplu zboară
1127
01:28:58,436 --> 01:28:59,676
- pe drum.
- Am înțeles.
1128
01:28:59,705 --> 01:29:00,673
Mașini trec peste el.
1129
01:29:00,706 --> 01:29:02,084
Da, știi ce,
Voi... Mă duc să o repar.
1130
01:29:02,108 --> 01:29:03,575
Nu, nu, stai bine.
1131
01:29:03,609 --> 01:29:05,011
Voi avea grijă de asta.
1132
01:29:24,162 --> 01:29:25,864
Ieși din mașină.
1133
01:29:25,897 --> 01:29:27,666
Avem o problemă.
1134
01:29:45,547 --> 01:29:47,984
Ți-ai pierdut uneltele.
1135
01:29:48,017 --> 01:29:50,753
Ar trebui să te întorci înapoi,
vezi daca le gasesti.
1136
01:29:50,787 --> 01:29:53,156
Voi fi atent.
1137
01:29:53,189 --> 01:29:55,725
Oh, și încă ceva,
1138
01:29:55,758 --> 01:30:02,331
Ți-am găsit contractantul
plutind în afara casei tale.
1139
01:30:02,364 --> 01:30:04,900
Ce?
1140
01:30:04,933 --> 01:30:06,335
Griff?
1141
01:30:06,368 --> 01:30:09,871
A avut o adâncitură în
spatele capului
1142
01:30:09,905 --> 01:30:12,007
care se potrivea cu asta.
1143
01:30:15,877 --> 01:30:16,878
Oh, Doamne.
1144
01:30:16,912 --> 01:30:18,079
Ce?
1145
01:30:18,112 --> 01:30:21,782
Cum... ce... vreau să spun...
1146
01:30:21,816 --> 01:30:24,051
Cât... cât timp
a fost mort?
1147
01:30:24,085 --> 01:30:26,620
Aș spune despre o zi.
1148
01:30:26,654 --> 01:30:29,290
Vrei să-mi spui ce tu
făceai ieri?
1149
01:30:31,859 --> 01:30:34,761
Eu um... lucram.
1150
01:30:34,794 --> 01:30:35,494
Lucru?
1151
01:30:35,527 --> 01:30:36,997
Da.
1152
01:30:37,030 --> 01:30:39,099
Cu un ciocan?
1153
01:30:39,132 --> 01:30:39,933
Da, unde... unde e...
1154
01:30:39,966 --> 01:30:41,101
Unde e Bree?
1155
01:30:41,134 --> 01:30:42,902
De ce... de ce nu sunt
vorbesti cu ea?
1156
01:30:42,936 --> 01:30:44,971
Nimeni nu a văzut-o.
1157
01:30:45,005 --> 01:30:49,042
Și nimic în istoria ei
spune că se duce vreodată oriunde.
1158
01:30:49,075 --> 01:30:50,976
Acum asta cred eu.
1159
01:30:51,010 --> 01:30:54,780
Griff ți-a cerut banii lui,
te-ai certat cu el.
1160
01:30:54,813 --> 01:30:55,748
Nu.
1161
01:30:55,781 --> 01:30:57,016
- Nu?
- Nu.
1162
01:30:57,049 --> 01:31:00,551
Sau i-ai făcut ceva lui Bree.
1163
01:31:00,586 --> 01:31:03,756
Griff a aflat.
1164
01:31:03,789 --> 01:31:05,758
Și i-ai făcut ceva lui Griff.
1165
01:31:05,791 --> 01:31:06,959
- Nu.
- Asta e, nu-i așa?
1166
01:31:06,991 --> 01:31:08,102
- Nu, asta nu e...
- Aia este.
1167
01:31:08,126 --> 01:31:09,460
- Nu.
- Haide să mergem.
1168
01:31:09,494 --> 01:31:10,995
Nu, nu, nu, am nevoie
să-mi iau soția.
1169
01:31:11,029 --> 01:31:12,630
Nu, trebuie să-ți iei avocatul!
1170
01:31:12,663 --> 01:31:14,232
Bine, bine, bine!
1171
01:31:19,103 --> 01:31:21,639
Muncitorii au spus Griff
a plecat de la serviciu.
1172
01:31:23,041 --> 01:31:25,575
Te-a enervat asta?
1173
01:31:25,609 --> 01:31:29,212
Uite, mi-am pierdut cumpătul,
dar nu am făcut asta.
1174
01:31:29,246 --> 01:31:31,014
Tu imi spui mie
o femeie de 50 de ani
1175
01:31:31,048 --> 01:31:33,216
a ucis un antreprenor de 200 de lire?
1176
01:31:35,986 --> 01:31:37,687
Nu l-am atins niciodată.
1177
01:31:37,721 --> 01:31:39,022
Bine?
1178
01:31:39,056 --> 01:31:41,824
Acesta este adevarul.
1179
01:31:41,857 --> 01:31:43,292
Voi lua un detector de minciuni.
1180
01:31:45,861 --> 01:31:47,296
L-ai ucis pe Griff?
1181
01:31:47,329 --> 01:31:48,464
Nu.
1182
01:31:54,537 --> 01:31:58,239
A trebuit să iau un Uber
acasă de la spital.
1183
01:31:58,273 --> 01:32:00,008
Dragă, îmi pare atât de rău.
1184
01:32:00,041 --> 01:32:01,309
Unde ești?
1185
01:32:01,342 --> 01:32:03,711
Ea m-a arestat.
1186
01:32:03,745 --> 01:32:06,414
Ei bine, ce ai făcut?
1187
01:32:06,448 --> 01:32:07,448
Nimic.
1188
01:32:08,550 --> 01:32:09,851
Ești în drum spre casă?
1189
01:32:09,884 --> 01:32:11,619
Da.
1190
01:32:11,653 --> 01:32:13,554
Miere?
1191
01:32:13,587 --> 01:32:16,423
Încuia ușa.
1192
01:32:16,457 --> 01:32:18,058
Uh.
1193
01:32:42,682 --> 01:32:44,984
Fără taxe.
1194
01:32:45,017 --> 01:32:46,418
Mulțumesc.
1195
01:32:46,451 --> 01:32:47,886
Dar nu părăsi orașul.
1196
01:32:59,599 --> 01:33:02,900
Știai că înseamnă Malibu
navigare puternică în Chumash?
1197
01:33:02,933 --> 01:33:04,435
Ia-te de pe mine, târfă nebună!
1198
01:33:04,468 --> 01:33:05,736
Caut un ciocan.
1199
01:33:06,971 --> 01:33:08,172
Drăguţ.
1200
01:33:08,205 --> 01:33:09,340
Doamne, oh...
1201
01:33:10,074 --> 01:33:12,343
Ah!
1202
01:33:17,214 --> 01:33:19,617
Câinii domestici sunt membri
din genul canis,
1203
01:33:19,649 --> 01:33:22,352
sunt carnivore, tu
cunoaște că descins din lupi.
1204
01:33:22,385 --> 01:33:25,188
Deci chiar și cel mai mic,
cel mai drăgălaș cățeluș
1205
01:33:25,221 --> 01:33:27,490
poate mirosi carnea
de la 40 de metri distanță.
1206
01:33:27,524 --> 01:33:29,359
Deci, dacă o lași deoparte,
1207
01:33:29,392 --> 01:33:33,196
vor ajunge la
de fapt peste tot.
1208
01:33:33,229 --> 01:33:34,930
Chiar și aleea.
1209
01:34:09,863 --> 01:34:13,033
- Iisus Hristos!
- Oh.
1210
01:34:13,066 --> 01:34:14,868
Da, ești gata acum, nu-i așa?
1211
01:34:14,901 --> 01:34:15,902
Ești pe cale să mori!
1212
01:34:15,936 --> 01:34:16,970
Ia niște bătăi, nu?
1213
01:34:17,003 --> 01:34:18,438
Ești gata să mori, băiete?
1214
01:34:18,471 --> 01:34:19,471
huh?
1215
01:34:22,776 --> 01:34:25,978
Uită-te la tine, asta
e prea ușor, băiete!
1216
01:34:31,250 --> 01:34:32,384
Ține minte, nenorocitule!
1217
01:34:32,418 --> 01:34:33,786
huh? Amintește-ți de mine?
1218
01:34:33,819 --> 01:34:35,554
Nu, nenorocitule!
1219
01:34:35,589 --> 01:34:36,589
Haide!
1220
01:34:46,565 --> 01:34:49,668
Am să te fac
târfa mea chiar acum!
1221
01:35:09,753 --> 01:35:11,188
Dragă, bine, bine.
1222
01:35:11,221 --> 01:35:11,922
Bine.
1223
01:35:11,955 --> 01:35:13,657
Mamă, sunt acasă.
1224
01:35:18,261 --> 01:35:18,928
Oh.
1225
01:35:18,961 --> 01:35:20,763
Oh, Doamne.
1226
01:35:50,891 --> 01:35:52,694
Sigur bate un meci.
1227
01:35:52,727 --> 01:35:53,794
Nu conta.
1228
01:35:53,827 --> 01:35:55,272
Era atât de drogată,
aș fi putut arde
1229
01:35:55,296 --> 01:35:58,465
toată casa jos
chiar înainte să se trezească.
1230
01:35:58,499 --> 01:36:00,301
Mi-ai ucis mama.
1231
01:36:00,334 --> 01:36:03,870
Patricia nu m-a părăsit
multă alegere acum, nu-i așa?
1232
01:36:03,903 --> 01:36:08,776
Fără mama ta, eu
ar mai avea casa mea,
1233
01:36:08,808 --> 01:36:10,877
soțul meu ar fi
nu am primit niciodată custodia,
1234
01:36:10,910 --> 01:36:15,448
al meu... băiatul meu tot
fii acasă în siguranță cu mine.
1235
01:36:16,949 --> 01:36:20,252
Și nu aș fi trebuit niciodată
încurcă-te cu frâne alea naibii.
1236
01:36:20,285 --> 01:36:23,589
Fiul tău era în mașină.
1237
01:36:23,623 --> 01:36:26,491
Roman trebuia
fi la școală în acea zi.
1238
01:36:26,525 --> 01:36:28,561
Avea febră.
1239
01:36:28,594 --> 01:36:31,664
Și au sunat
Steven să-l ridice.
1240
01:36:33,031 --> 01:36:34,231
Oh, ești nebun.
1241
01:36:34,265 --> 01:36:35,366
Și nebunul nu poate câștiga!
1242
01:37:20,075 --> 01:37:22,544
Knox, ajută-mă!
1243
01:39:08,443 --> 01:39:10,713
Ajuta-ma te rog!
1244
01:39:12,214 --> 01:39:14,516
Ajutați-mă!
1245
01:39:16,351 --> 01:39:18,519
mami!
1246
01:43:39,099 --> 01:43:42,500
Salut, te-ai gandit sa vinzi?
1247
01:43:42,534 --> 01:43:43,702
Hmm?
1248
01:43:43,736 --> 01:43:45,537
Cea mai bună casă de pe apă.
82829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.