All language subtitles for Painted.Skin 2 The.Resurrection.2012.720p.BRRip.(7430793)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,320 --> 00:03:06,920 לפני 500 שנה, 2 00:03:07,740 --> 00:03:11,450 שד פוקס 3 00:03:12,020 --> 00:03:14,040 הציל חיי אדם תמותה, 4 00:03:14,460 --> 00:03:16,710 אשר הפרה את חוקי העולם של השד. 5 00:03:17,460 --> 00:03:21,300 על כך היא נכלאה בתהום קרה. 6 00:03:21,300 --> 00:03:24,920 מעונה בקרירות קיצונית ביום ובלילה. 7 00:03:48,070 --> 00:03:52,170 שד ציפור, נמשך על פניה, 8 00:03:53,370 --> 00:03:57,460 הקיפו את התהום מדי יום ביומו. 9 00:07:38,300 --> 00:07:39,550 לְמַהֵר! לְמַהֵר! 10 00:07:53,070 --> 00:07:54,780 יש לי שתי הנאות בחיים. 11 00:07:55,740 --> 00:07:57,990 אילוף הסוסים הפרועים ביותר 12 00:08:02,200 --> 00:08:04,870 ואת אילוף הנשים היפות ביותר. 13 00:08:08,540 --> 00:08:10,680 אני יכול לתת לך מה שאתה רוצה. 14 00:08:10,680 --> 00:08:12,340 אבל מה אתה יכול להציע לי? 15 00:08:13,050 --> 00:08:16,260 היפה שלי, את לא יודעת מי אני? 16 00:08:17,550 --> 00:08:19,570 תגיד לי, מה אתה רוצה? 17 00:08:19,570 --> 00:08:23,060 קרא לזה איך שתרצה. אני יכול לתת לך משהו. 18 00:08:26,850 --> 00:08:28,770 אני רוצה את הלב שלך. 19 00:08:47,450 --> 00:08:49,180 ידעתי את זה, קמצן. אין טעם לבזבז עליו זמן. 20 00:08:56,300 --> 00:08:57,260 אָחוֹת. 21 00:08:58,170 --> 00:09:00,080 לכדנו כל כך הרבה גברים. 22 00:09:00,080 --> 00:09:02,220 כולם שקרנים, לא? 23 00:09:02,730 --> 00:09:05,740 איפה הוא האיש אשר יציע את לבו אליך ברצון, 24 00:09:05,740 --> 00:09:07,730 אחותי היקרה? 25 00:09:20,700 --> 00:09:22,820 היום של ליקוי חמה הוא approuaching. 26 00:09:25,620 --> 00:09:26,950 אל תדאגי, אחות. 27 00:09:27,700 --> 00:09:30,080 יהיה לי כל הצאן שלי לעזור לך למצוא אותו! 28 00:09:38,890 --> 00:09:42,390 חודש לאחר מכן 29 00:10:00,410 --> 00:10:02,860 עֶזרָה! 30 00:10:03,450 --> 00:10:06,080 עֶזרָה! 31 00:11:58,350 --> 00:12:00,420 שמי הוא Xiaowei. מאז ילדותי, הוכשרתי כזמרת ורקדנית. 32 00:12:03,320 --> 00:12:05,530 אני לא יודע איך לגמול לך, גנרל, מושיעי, אלא כדי לעקוב אחריך לשרת אותך לכל מקום שאתה הולך. 33 00:12:22,110 --> 00:12:29,220 פעם אחת עזבתי, נושאת את צער הערבות 34 00:12:31,890 --> 00:12:35,240 היום חזרתי 35 00:12:37,430 --> 00:12:40,780 בתוך הגשם והשלג 36 00:12:41,230 --> 00:12:44,230 מי שמכיר אותי אומר 37 00:12:45,510 --> 00:12:49,610 הלב שלך שופע צער 38 00:12:50,760 --> 00:12:54,240 מי שמכיר אותי לא אומר 39 00:12:55,060 --> 00:12:58,640 מה עוד אתה רוצה? 40 00:13:00,070 --> 00:13:03,880 מי שמכיר אותי אומר 41 00:13:04,400 --> 00:13:08,840 הלב שלך שופע צער 42 00:13:09,910 --> 00:13:13,100 מי שמכיר אותי לא אומר 43 00:13:14,080 --> 00:13:18,350 מה עוד אתה רוצה? 44 00:13:43,960 --> 00:13:46,920 הגנרל, חשבתי שהשודדים חזרו. 45 00:13:51,010 --> 00:13:53,090 כללי, הגוף שלך הוא כל כך חם. 46 00:14:10,860 --> 00:14:12,240 אני מפחד... 47 00:15:19,810 --> 00:15:22,310 אני לא מאמין שאדם יכול להיות כזה. 48 00:15:23,310 --> 00:15:25,640 הוא הראשון להתנגד הפיתוי שלך. 49 00:15:26,390 --> 00:15:28,170 בואו נזוף תבשיל בריא 50 00:15:28,170 --> 00:15:29,660 מלבו. 51 00:15:29,660 --> 00:15:30,360 תחזיק מעמד. 52 00:15:31,100 --> 00:15:31,950 מה לא בסדר? 53 00:15:32,980 --> 00:15:35,600 גופו מקרין כל כך הרבה חום 54 00:15:35,600 --> 00:15:37,700 זה יכול להמיס קרח. 55 00:15:38,910 --> 00:15:41,170 אם לא יחצה את דרכנו, אהיה בצרות. 56 00:15:42,040 --> 00:15:43,870 בואו נראה מה כל כך מיוחד בו. 57 00:15:49,040 --> 00:15:50,300 זוהי אישה! 58 00:15:51,420 --> 00:15:52,970 אחות, איזה בזבוז זמן! 59 00:16:08,190 --> 00:16:09,600 Huo שין ... 60 00:16:12,150 --> 00:16:18,120 הגבול "העיר הלבנה" 61 00:16:39,760 --> 00:16:42,510 היי! אל תיגע בתרופה שלי. 62 00:16:42,510 --> 00:16:43,970 מה אתה חושב שאתה עושה? 63 00:16:43,970 --> 00:16:44,850 בסדר גמור. בסדר גמור. 64 00:16:44,850 --> 00:16:46,060 אני אספר לך סיפור, בסדר? 65 00:16:48,180 --> 00:16:49,100 השדים ... 66 00:16:50,560 --> 00:16:52,090 הם נראים בדיוק כמו בני אדם, 67 00:16:52,650 --> 00:16:54,270 והם אפילו מדברים שפות אנושיות. 68 00:16:55,070 --> 00:16:57,450 אתה לא יכול לספר אותם בנפרד כאשר הם עומדים לפניך. 69 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 השדים ... 70 00:17:00,280 --> 00:17:02,460 הם יודעים איך לפתות את לב האדם. 71 00:17:02,460 --> 00:17:04,250 הם יודעים בדיוק איך לשלוט בנו. 72 00:17:04,990 --> 00:17:06,870 אפשר לחשוב שאתה פועל מתוך רצון חופשי. 73 00:17:07,369 --> 00:17:11,669 אבל למעשה, אתה תחת הקסם שלהם. 74 00:17:12,170 --> 00:17:13,290 לאחר מכן... 75 00:17:16,170 --> 00:17:17,880 הם יחטפו את הלב ואכלו אותו. 76 00:17:23,010 --> 00:17:24,730 אתה יודע מה זה? 77 00:17:24,730 --> 00:17:26,310 זה נקרא "בקבוק לכידת שד". 78 00:17:26,310 --> 00:17:28,560 היא מאירה בכל פעם שדמון קרוב. 79 00:17:30,270 --> 00:17:32,110 אתה יודע למה שדים רוצים לפגוע באנשים? 80 00:17:32,110 --> 00:17:33,650 לא! 81 00:17:35,070 --> 00:17:36,830 כי לשדים אין לב. 82 00:17:36,830 --> 00:17:38,490 השדים יש רק רוחות שד. 83 00:17:42,490 --> 00:17:45,700 הם חייבים לטרוף לבבות כדי להיראות כמו בני אדם 84 00:17:45,700 --> 00:17:48,020 ולהמשיך לפגוע בבני אדם. 85 00:17:48,020 --> 00:17:50,500 אז תצטרך לבוא אלי 86 00:17:51,750 --> 00:17:52,800 ומתחנן לי על עזרתי. 87 00:17:54,880 --> 00:17:55,800 השד של באים! 88 00:18:02,100 --> 00:18:03,180 מה אתה עושה? 89 00:18:03,590 --> 00:18:05,430 חזור! חזור! 90 00:18:07,010 --> 00:18:09,100 חזור! 91 00:18:17,900 --> 00:18:19,070 שֵׁד! 92 00:18:21,440 --> 00:18:22,780 יש כאן שד. 93 00:18:47,260 --> 00:18:49,180 גנרל Huo, עוד פעם אחת, בבקשה! 94 00:18:49,180 --> 00:18:51,730 כן, הראה לנו מה יש לך, גנרל הוא. 95 00:19:36,020 --> 00:19:42,780 בראוו! בראוו! 96 00:19:42,780 --> 00:19:44,150 איזו מיומנות! 97 00:19:44,150 --> 00:19:45,990 גנרל הוא הוא ארצ'ר גדול באמת. 98 00:19:48,870 --> 00:19:50,460 גנרל הוא, מישהו רוצה לפגוש אותך. 99 00:19:50,460 --> 00:19:51,920 בואו לשנות את הכללים רק פעם אחת. 100 00:19:51,920 --> 00:19:54,120 תן את האיש מאבד לשתות הראשון. 101 00:19:55,500 --> 00:19:57,290 אל תנסה לשטות בי. 102 00:19:58,000 --> 00:19:59,750 גנרל הוא, אתה הולך ראשון. 103 00:20:16,190 --> 00:20:17,900 הוא שין. אתה מחבב אותי? 104 00:20:25,780 --> 00:20:27,850 גנרל הוא. גנרל הוא. גנרל הוא. 105 00:20:27,850 --> 00:20:30,160 איזה בזבוז! הייתי צריכה לשתות אותו קודם. 106 00:20:31,660 --> 00:20:34,580 אתה מריח כאילו זה עתה שטפת אלכוהול. 107 00:20:36,190 --> 00:20:37,880 אתה יכול להיות יותר מכובד? 108 00:20:38,610 --> 00:20:40,170 זכור, כל אחד מכם! 109 00:20:40,750 --> 00:20:43,310 בלי לבהות. 110 00:20:43,310 --> 00:20:46,430 ראשים למטה. תסתכל על הרגליים שלך. 111 00:20:46,430 --> 00:20:48,560 אל תביט בפניה. מבין? 112 00:20:56,350 --> 00:21:00,850 גנרל הוא שין ... הוא מכובד לראות אותך, הוד מעלתו. 113 00:21:06,890 --> 00:21:09,040 נראה שהגבול הפך לגן עדן בשבילך. 114 00:21:10,700 --> 00:21:13,040 גנרל Huo, אתה חייב להיות יותר מדי כיף כאן. 115 00:21:15,080 --> 00:21:16,750 אני מצטער, הוד מעלתו. 116 00:21:16,750 --> 00:21:18,540 גנרל הוא, אתה זוכר 117 00:21:19,330 --> 00:21:22,380 מתי היתה הפעם האחרונה שראינו זה את זה בארמון? 118 00:21:24,300 --> 00:21:25,590 אני מצטערת, אני לא זוכרת. 119 00:21:25,590 --> 00:21:26,470 להתאמץ יותר. 120 00:21:30,550 --> 00:21:33,270 שש ... שבע או שמונה שנים? 121 00:21:33,270 --> 00:21:34,430 לא בסדר! 122 00:21:35,690 --> 00:21:38,190 אני טיפש. סלח לי על הזיכרון המסכן שלי, הוד מעלתו. 123 00:21:40,020 --> 00:21:41,530 בואו נעזור לגנרל הוא להתפכח. 124 00:22:19,890 --> 00:22:21,940 שמונה שנים ושבעה חודשים. 125 00:22:26,310 --> 00:22:28,650 יורד שלג! 126 00:22:46,420 --> 00:22:47,710 מוכן החג! 127 00:22:47,710 --> 00:22:50,000 אני רוצה לתגמל את האנשים השומרים על הגבול! 128 00:23:03,320 --> 00:23:04,400 הַקפָּאָה! מי אתה? 129 00:23:06,100 --> 00:23:07,110 מי אתה? 130 00:23:10,980 --> 00:23:12,150 אחים יקרים ... 131 00:23:13,550 --> 00:23:15,160 יש שם שדים בביתו של הגנרל. 132 00:23:17,820 --> 00:23:19,250 שמעת על שדים, נכון? 133 00:23:19,250 --> 00:23:21,040 הנשק שלך לא יעבוד עליהם. 134 00:23:21,700 --> 00:23:22,500 תראה. 135 00:23:22,870 --> 00:23:24,780 זה שלי "בקבוק לכידת שד". 136 00:23:24,780 --> 00:23:26,300 הוא נדלק בכל פעם שד קרוב. 137 00:23:26,300 --> 00:23:28,540 יש שדים, כך הוא מאיר. 138 00:23:29,590 --> 00:23:30,380 לִרְאוֹת? 139 00:23:31,680 --> 00:23:34,300 תן לי להיכנס. אני צריך לראות את גנרל הוא. 140 00:23:41,010 --> 00:23:43,480 מה אתה עושה? איך אתה מעז... 141 00:23:44,270 --> 00:23:45,270 צא החוצה! 142 00:24:00,290 --> 00:24:01,540 גנרל הוא! 143 00:24:02,950 --> 00:24:06,080 אין צורך בחגיגה רשמית. 144 00:24:07,420 --> 00:24:10,010 בחייך. לחיים. 145 00:24:11,840 --> 00:24:13,690 אני מוצב בגבול זמן רב מדי 146 00:24:13,690 --> 00:24:15,100 והזניחתי את חובתי זמן רב מדי. הודות לביקורת של הוד מעלתו, 147 00:24:16,890 --> 00:24:18,620 אני נחוש בדעתו להפסיק לשתות לנצח. 148 00:26:11,500 --> 00:26:12,540 איך אתה מעז? 149 00:26:25,180 --> 00:26:27,100 אם תעז להתקרב שוב להו שין, 150 00:26:28,260 --> 00:26:29,730 אני אהרוג אותך. 151 00:26:30,560 --> 00:26:32,350 Xiaowei הוא רק בדרן. 152 00:26:33,230 --> 00:26:34,820 אנא רחמי, הוד מעלתו. 153 00:26:37,060 --> 00:26:39,320 הגנרל הואו ​​ממתין ליד הדלת. 154 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 הוא עומד שם יום אחד ולילה אחד. 155 00:26:41,840 --> 00:26:43,160 האם הוד מעלתו תראה אותו עכשיו? 156 00:28:07,990 --> 00:28:10,500 מיס, תגיד לי, לאן אתה הולך? 157 00:28:10,500 --> 00:28:11,330 תן לי לקחת אותך לשם. 158 00:28:11,330 --> 00:28:12,870 זוז הצידה מהדרך שלי. 159 00:28:12,870 --> 00:28:14,620 אני רואה קרוב משפחה בקרבת מקום. 160 00:28:15,540 --> 00:28:18,420 מיס, בוא איתי, בבקשה. 161 00:28:18,420 --> 00:28:21,340 אני אקח אותך לשם, בסדר? נמצא אותו בשבילך, לא משנה כמה זמן זה ייקח. 162 00:28:25,130 --> 00:28:26,430 בסדר? 163 00:28:33,510 --> 00:28:37,020 אם לשפוט לפי הטון של העור על המצח, 164 00:28:37,020 --> 00:28:38,440 הכבד שלך יש חום! 165 00:28:38,440 --> 00:28:40,540 יש לי תרופה אבות סודית. 166 00:28:40,540 --> 00:28:41,980 זה יכול לרפא אותך מיד! 167 00:28:41,980 --> 00:28:43,360 אתה רוצה מנה כפולה? 168 00:28:44,220 --> 00:28:45,470 מיס, לך. ללכת לאיבוד עם רפואה מזויפת שלך! 169 00:28:46,030 --> 00:28:47,330 איך אתה מעז להרוס את העסק שלי? 170 00:28:58,540 --> 00:28:59,830 אל תעז להכות אותי. 171 00:28:59,830 --> 00:29:01,840 גנרל הוא הוא אחי המושבע, באמת! 172 00:29:01,840 --> 00:29:04,350 אביו של הגנרל Huu הוא steboy שלי, באמת! 173 00:29:04,350 --> 00:29:05,340 איזה לוזר! 174 00:29:06,760 --> 00:29:07,920 עלמה. 175 00:29:09,380 --> 00:29:11,390 בוא איתי. 176 00:29:20,230 --> 00:29:23,150 שד ... שד ... 177 00:29:25,240 --> 00:29:27,280 שד ... שד ... 178 00:29:32,070 --> 00:29:33,570 שתוק, נכון? 179 00:29:34,120 --> 00:29:36,010 אתה לא צייד שד? 180 00:29:36,010 --> 00:29:37,710 מעולם לא ראיתי שד אמיתי לפני כן? 181 00:29:39,000 --> 00:29:40,920 איזה מין ... של שד אתה? 182 00:30:25,510 --> 00:30:26,250 הוא שין. 183 00:30:26,740 --> 00:30:29,390 זה הפגיון שלך מזמנך כשומר ארמון מלכותי. 184 00:30:30,590 --> 00:30:31,970 האם אתה זוכר? 185 00:30:35,760 --> 00:30:38,350 חשבתי שאיבדתי אותו בבטן הדוב השחור. 186 00:30:41,480 --> 00:30:43,440 לאחר שעזבת את הבירה, 187 00:30:44,400 --> 00:30:46,150 בכל פעם שהוא מושלג, 188 00:30:46,810 --> 00:30:48,860 היה לי עוד פנינה אחת מוטלת על הידית שלה. 189 00:30:50,480 --> 00:30:52,030 הצורף אמר, 190 00:30:52,780 --> 00:30:55,780 יש רק מקום אחד נוסף. 191 00:30:57,000 --> 00:30:58,700 הוא שין. לְמַהֵר! 192 00:31:08,540 --> 00:31:10,880 יורד שלג! 193 00:31:13,970 --> 00:31:15,520 הוא שין. 194 00:31:16,090 --> 00:31:17,720 אתה מחבב אותי? 195 00:31:22,140 --> 00:31:23,560 האם אתה? 196 00:31:27,310 --> 00:31:29,990 למה לא ענית לי אז? 197 00:31:31,070 --> 00:31:32,780 הייתי רק אחד השומרים שלך. 198 00:31:33,140 --> 00:31:34,900 לא היתה לי זכות. 199 00:31:36,990 --> 00:31:39,170 הוד מעלתו, זה מסוכן שם! 200 00:31:39,170 --> 00:31:40,790 עזוב אותי לבד! 201 00:31:41,580 --> 00:31:45,460 הוא שין, תסתכל עלי. 202 00:31:49,500 --> 00:31:51,000 עכשיו ספר לי. 203 00:31:52,760 --> 00:31:54,130 אתה מחבב אותי? 204 00:31:57,970 --> 00:31:59,350 חלמתי עליו 205 00:32:02,720 --> 00:32:04,980 להגן על הוד מעלתו כל חיי. 206 00:32:20,070 --> 00:32:22,960 איש לא ראה את החצי השני של פני לפני כן. 207 00:32:24,990 --> 00:32:26,710 אבל לא אכפת לי שאתה מסתכל על זה. 208 00:32:28,290 --> 00:32:29,880 עכשיו אני נותן לך רשות 209 00:32:31,250 --> 00:32:33,180 כדי להסיר את המסכה. 210 00:34:01,050 --> 00:34:03,370 העיר הלבנה נמצאת ליד ההתחממות 211 00:34:04,040 --> 00:34:05,520 מדינת טיאן לאנג. 212 00:34:05,520 --> 00:34:07,240 הוד רוממותך, מוטב שתצא מכאן בקרוב. 213 00:34:07,810 --> 00:34:09,140 אני אלך, 214 00:34:09,770 --> 00:34:11,690 אבל לא בלעדי לצדי. 215 00:34:13,190 --> 00:34:15,150 אנחנו נברח יחד, 216 00:34:15,610 --> 00:34:17,390 בְּכָל מָקוֹם. רק אתה ואני. 217 00:34:22,320 --> 00:34:24,030 הוד רוממותך, אל תתלוצץ. 218 00:34:26,370 --> 00:34:28,250 יש לי אחריות על הפוסט הזה. 219 00:34:30,500 --> 00:34:32,480 אתה ואני שייכים לעולמות שונים. 220 00:34:32,480 --> 00:34:34,420 אסור לי לחזור על הטעות שלי. 221 00:34:40,090 --> 00:34:41,550 אל תכריח אותי לעזוב. 222 00:34:46,929 --> 00:34:48,599 הוד מעלתך, אנא שכח אותי. 223 00:36:01,550 --> 00:36:07,010 החצר המלכותית של מדינת טיאן לאנג 224 00:36:07,840 --> 00:36:11,340 רוחות אבותי, 225 00:36:11,340 --> 00:36:14,930 אנא תן לי את הכוח. 226 00:36:18,900 --> 00:36:21,450 מן הממלכה האלוהית, 227 00:36:22,720 --> 00:36:24,780 אנא ענה לתפילה שלי. 228 00:36:27,030 --> 00:36:30,450 רוחות אבותי, 229 00:36:31,950 --> 00:36:35,160 אנא תן לי את הכוח. 230 00:36:38,870 --> 00:36:43,000 המסכה נמצאת בעיר הלבנה. 231 00:36:47,470 --> 00:36:51,220 הסינים האן שבר את הבטחותיהם. 232 00:36:55,370 --> 00:36:57,570 בעוד שבעה ימים, 233 00:36:57,570 --> 00:37:04,160 האל טיאן לאנג יבלע את השמש. זהו השינוי היחיד עבור הנסיך שלנו לחזור לצד שלך. 234 00:37:13,080 --> 00:37:15,420 אלוהים הגדול של טיאן לאנג, 235 00:37:16,560 --> 00:37:19,280 Azhuna שלי יכול לחכות יותר! 236 00:37:19,280 --> 00:37:21,580 אדוני, זה לא הזמן להזיל דמעות. 237 00:37:24,410 --> 00:37:29,010 התקשר למפקדים כדי לנהל מלחמה על העיר הלבנה! 238 00:37:29,590 --> 00:37:32,890 נקנה אותה לכאן, לכאן או לכאן. 239 00:37:36,100 --> 00:37:37,260 ללכת. 240 00:37:39,440 --> 00:37:41,940 ללכת לטעום את החופש מעולם לא נהניתי. 241 00:39:43,390 --> 00:39:44,980 באג טעם טעים. 242 00:39:45,480 --> 00:39:46,690 אל תבזבזו אותו. 243 00:40:03,910 --> 00:40:06,000 זה ... איך זה הפסיק זוהר? 244 00:40:06,000 --> 00:40:07,660 פשוט נתתי לך ארוחה טובה. 245 00:40:07,660 --> 00:40:09,010 האם אתה עדיין מנסה מסגרת אותי? 246 00:40:09,010 --> 00:40:11,590 זה לא ככה. 247 00:40:12,090 --> 00:40:14,930 אני רק סקרן לגבי המין שלך ... ומה גרם לבקבוק שלי להפסיק לעבוד? 248 00:40:17,740 --> 00:40:20,180 אתה צייד שד מזויף! 249 00:40:20,180 --> 00:40:21,720 אתה לא רוצה להכיר אותי בכלל! 250 00:40:22,470 --> 00:40:24,230 אני באמת צייד שד! 251 00:40:24,230 --> 00:40:25,900 אני הדור השלוש עשרה. 252 00:40:25,900 --> 00:40:27,610 זו האמת! 253 00:40:27,610 --> 00:40:29,150 מיס, אם אתה לא מאמין לי ... 254 00:40:30,090 --> 00:40:31,680 זה אלמנך של שדים היא ההוכחה. 255 00:40:37,280 --> 00:40:39,240 מה זה לעזאזל? 256 00:40:40,600 --> 00:40:42,400 לא שמעתם על אלמנך השדים? 257 00:40:42,870 --> 00:40:44,340 זה מאבותי. 258 00:40:44,340 --> 00:40:46,630 כל השדים, גדולים או קטנים, 259 00:40:46,630 --> 00:40:48,750 מופיעים ברשימה. 260 00:40:49,580 --> 00:40:50,880 חפשו אותי אז. 261 00:40:52,460 --> 00:40:54,050 אני סקרן לדעת מה זה אומר. 262 00:40:59,380 --> 00:41:04,100 טפסים. כלי נשק. דג. באגים. חיות. 263 00:41:06,930 --> 00:41:07,810 ציפורים. 264 00:41:11,190 --> 00:41:13,190 ציפור מנמן. ציפור של חמישה צבעים. 265 00:41:14,440 --> 00:41:17,780 ציפור בראשות תשע. ציפור דרקון. 266 00:41:23,120 --> 00:41:25,790 קורבנות-אכילה הנשר, Luan, 267 00:41:25,790 --> 00:41:29,040 ג'ינגוויי, פיניקס. 268 00:41:36,730 --> 00:41:38,430 אתה לא רשום. 269 00:41:41,870 --> 00:41:43,140 אתה כנראה לא שד. 270 00:41:47,120 --> 00:41:48,770 מה זאת אומרת אני לא שד? 271 00:41:52,550 --> 00:41:54,110 מה זאת אומרת אני לא שד? 272 00:41:54,110 --> 00:41:55,950 אתה ... לא, אתה לא שד. 273 00:41:56,360 --> 00:41:59,660 אולי אתה חסר משמעות מכדי להזכיר. 274 00:42:00,150 --> 00:42:03,370 אולי אתה מין חדש או סתם חובב. 275 00:42:03,370 --> 00:42:04,240 אתה! 276 00:42:16,700 --> 00:42:18,510 מה אתה עושה לי? 277 00:42:19,910 --> 00:42:23,050 אין לך כישורים ... להיכלל! 278 00:42:56,380 --> 00:42:58,210 אתה לא יכול להרוג אותי. 279 00:43:02,220 --> 00:43:03,430 אתה לא אנושי. 280 00:43:04,510 --> 00:43:05,520 אתה צודק. 281 00:43:07,040 --> 00:43:08,440 אני שד. 282 00:43:09,960 --> 00:43:11,270 למה שמרת אותי? 283 00:43:12,710 --> 00:43:15,150 כי אתה בתורו יכול להציל אותי. 284 00:43:15,730 --> 00:43:18,060 הפרתי את חוק השד 285 00:43:19,130 --> 00:43:22,030 והם הוקפאו בקרח במשך 500 שנה. 286 00:43:22,300 --> 00:43:24,240 ברחתי, 287 00:43:25,180 --> 00:43:27,790 אבל אני עלול להיתפס שוב בכל עת. 288 00:43:28,680 --> 00:43:30,080 מה זה קשור אלי? 289 00:43:30,640 --> 00:43:33,100 הלב שלך שונה מאחרים. 290 00:43:33,740 --> 00:43:35,670 חם מספיק כדי להמיס קרח. 291 00:43:59,230 --> 00:44:03,740 גנרל הוא, אני חושב שאתה נתון בקסם של שד. 292 00:44:11,230 --> 00:44:13,250 לצאת מכאן עם כישוף שלך. 293 00:44:13,560 --> 00:44:15,580 אתה לא מוכר מזויף מן השוק? 294 00:44:17,920 --> 00:44:20,810 שמרתי על הזנב השבור של שד פוקס בבקבוק. 295 00:44:20,810 --> 00:44:22,330 זה מאבותי. 296 00:44:22,330 --> 00:44:24,970 בכל פעם שדמון חולף, הבקבוק זוהר. 297 00:44:25,390 --> 00:44:28,040 גנרל הוא, 298 00:44:28,040 --> 00:44:30,810 יש לך אורחים בבית שלך? 299 00:44:32,810 --> 00:44:35,310 שדים שועלים יגרום לך צרות, אפילו להרוג אותך. 300 00:44:35,310 --> 00:44:37,470 ראיתי אותה נכנסת לשער שלך במו עיני. 301 00:44:37,470 --> 00:44:39,320 היא היתה על סוס גדול, עם מסכה. 302 00:44:39,320 --> 00:44:40,900 כשעברה ליד, הבקבוק התחיל ... 303 00:44:44,030 --> 00:44:45,700 זאת היתה הנסיכה ג'ינג. 304 00:44:46,320 --> 00:44:47,740 תפסיק לדבר שטויות. 305 00:44:49,450 --> 00:44:50,660 הנסיכה ג'ינג 306 00:44:52,700 --> 00:44:54,580 מה עושה הנסיכה ג'ינג בעיר הלבנה? 307 00:44:56,880 --> 00:44:59,790 מכיוון שאתה אוהב את הוא שין כל כך הרבה, 308 00:44:59,790 --> 00:45:01,880 אתה צריך לדעת בוודאות. 309 00:45:03,130 --> 00:45:08,220 הוד מעלתו, חשבת למה נפרדת? 310 00:45:09,680 --> 00:45:11,850 האם הוא מאוהב באישה אחרת? 311 00:45:13,730 --> 00:45:15,520 סלח לי ישירות, 312 00:45:15,520 --> 00:45:19,400 אבל מה שגברים אוהבים ביותר הוא יופי של אישה. 313 00:45:22,230 --> 00:45:23,440 אני לא מאמין בזה. 314 00:45:24,990 --> 00:45:26,990 הוא שין הוא לא כזה. 315 00:45:26,990 --> 00:45:28,370 אז למה הוא דחה אותך. 316 00:45:31,740 --> 00:45:34,920 הגנרל הוא גם גבר. גברים רואים רק יופי של אישה. 317 00:45:35,480 --> 00:45:36,880 הוא אמר... 318 00:45:39,080 --> 00:45:41,130 הוא אמר שהוא זוכר איך הסתכלתי פעם. 319 00:45:42,250 --> 00:45:44,800 אבל את כבר לא נראית כמו קודם. 320 00:46:10,950 --> 00:46:13,700 אז אתה שד? 321 00:46:21,420 --> 00:46:23,210 ואתה יכול לעשות כישוף? 322 00:46:23,750 --> 00:46:24,760 כן. 323 00:46:25,170 --> 00:46:27,800 אתה יכול להפוך אותי לעצמי הישן? 324 00:46:28,840 --> 00:46:31,470 שדים יכולים לצייר את הפנים שלהם בכל אופן שהם אוהבים. 325 00:46:32,760 --> 00:46:34,310 אבל אתה רק אנושי. 326 00:46:35,390 --> 00:46:36,730 אתה לא יכול לצייר את הפנים שלך. 327 00:46:39,520 --> 00:46:41,860 אבל יש לי דרך. 328 00:46:43,860 --> 00:46:45,650 מה זה? 329 00:47:01,750 --> 00:47:04,010 אני נסיכה של האימפריה הזאת. 330 00:47:06,250 --> 00:47:10,300 כמה משפיל לגנוב את לב האדם ביופי מושאל. 331 00:47:10,300 --> 00:47:11,470 נסה את זה פעם אחת. 332 00:47:12,550 --> 00:47:14,680 תראה איך הוא מתנהג 333 00:47:15,710 --> 00:47:17,350 אם אתה נראה בדיוק כמוני. 334 00:47:34,570 --> 00:47:36,540 זה מגוחך! 335 00:48:12,820 --> 00:48:13,800 בחייך. 336 00:48:14,670 --> 00:48:15,760 שתה את זה. 337 00:48:16,200 --> 00:48:18,450 זה ירגיש כמו חלום. 338 00:48:19,240 --> 00:48:22,460 זה בדיוק כמו ללבוש בגדים חדשים בחלום. 339 00:50:12,070 --> 00:50:13,320 לא! 340 00:50:15,530 --> 00:50:18,320 אני לא רוצה לפגוע בך. 341 00:50:21,530 --> 00:50:24,740 מרגע זה ואילך, 342 00:50:28,000 --> 00:50:32,170 את האישה הכי יפה בעולם. 343 00:50:37,280 --> 00:50:43,560 איש לא יוכל לעמוד בפני הקסם שלך. 344 00:50:51,360 --> 00:50:52,940 שיהיה לי אותך, 345 00:50:55,150 --> 00:51:02,240 הם יהיו מוכנים לעשות או להגיד משהו ... 346 00:53:34,980 --> 00:53:38,980 אתה חייב לחזור לכאן בתוך 12 שעות 347 00:53:39,520 --> 00:53:41,110 ללבוש את העור שלך, 348 00:53:41,690 --> 00:53:46,160 או שהוא יתגלגל לאלף חתיכות ... 349 00:53:49,950 --> 00:53:51,030 הוא שין. 350 00:53:54,080 --> 00:53:55,790 עכשיו אני נותן לך רשות 351 00:53:57,100 --> 00:53:58,500 להוריד את המסכה שלי. 352 00:54:29,390 --> 00:54:32,830 גנרל הוא, Xiaowei יש כמה שאלות. 353 00:54:34,070 --> 00:54:35,620 כללי, כידוע לך, הוד מלכותו יש 14 בנות, 354 00:54:38,660 --> 00:54:40,340 אבל למה הוא אחד 355 00:54:40,730 --> 00:54:43,960 עדיין ללא קשר? 356 00:54:45,960 --> 00:54:47,640 אין איש בעולם 357 00:54:48,780 --> 00:54:50,630 היא ראויה לנסיכה ג'ינג. 358 00:54:57,430 --> 00:55:00,390 ואולי כבר יש לה מאהב בלבה. 359 00:55:01,640 --> 00:55:04,060 אולי היא רוצה לבלות את שארית חייה אתו. 360 00:55:04,980 --> 00:55:06,900 למרות מעמדו. 361 00:55:09,360 --> 00:55:13,360 הוד מעלתו אמרה שהצלת את חייה לפני שמונה שנים. 362 00:55:15,180 --> 00:55:17,370 אם לא לך, היא היתה מתה זמן רב. 363 00:55:18,640 --> 00:55:20,180 רק מילאתי ​​את חובתי. 364 00:55:20,180 --> 00:55:21,410 חובתך? 365 00:55:23,370 --> 00:55:26,710 אחרי ההתעלמות שלה, עזבת בלי להגיד שלום. 366 00:55:33,890 --> 00:55:36,220 כללי, אתה יכול להיות כנה איתי. 367 00:55:38,100 --> 00:55:40,600 האם זה מפני שאתה מתעבת את פניה המעוותים? 368 00:55:40,600 --> 00:55:41,350 לא. 369 00:55:41,350 --> 00:55:43,770 או שמעולם לא חיבבת אותה באמת? 370 00:55:51,280 --> 00:55:52,740 גברת, בבקשה תעזבי אותי. 371 00:55:54,070 --> 00:55:55,790 אני אחראי לשמור על הגבול. 372 00:55:56,410 --> 00:55:57,990 המוות מגיע כהרף עין. 373 00:55:59,790 --> 00:56:03,540 אין לי זמן לרומנטיקה. 374 00:56:06,130 --> 00:56:08,300 כללי, האם אתה מאוהב עם מישהו אחר? 375 00:56:16,050 --> 00:56:17,640 אם אתה אומר. 376 00:56:20,430 --> 00:56:21,480 לבסוף את האמת. 377 00:56:23,690 --> 00:56:24,770 מי זאת? 378 00:57:16,710 --> 00:57:18,580 למה את נושאת את הפגיון של הוד מעלתה? 379 00:57:23,250 --> 00:57:24,830 היא הורו לי להרוג אותך. 380 00:57:32,590 --> 00:57:36,340 החזק הוא בדיוק כמו הוד מעלתה. 381 00:57:57,950 --> 00:57:59,240 תריח את זה... 382 00:57:59,820 --> 00:58:02,700 ניחוח האזליאות ברוח. 383 00:59:05,310 --> 00:59:08,400 זה לוקח דרור 570 שנה להיות רוח, 384 00:59:08,400 --> 00:59:12,030 נחש 820 שנים, 385 00:59:12,030 --> 00:59:15,740 ו fox 1000 שנה. 386 00:59:16,000 --> 00:59:16,530 לא לזוז! 387 00:59:19,490 --> 00:59:23,490 שד פוקס הוא הקרוב ביותר 388 00:59:23,490 --> 00:59:25,790 לאדם בטבע. 389 00:59:27,620 --> 00:59:31,290 אתה יכול להכיר אותי לשד השועל? 390 00:59:35,300 --> 00:59:36,420 למה אתה רוצה לפגוש אותה? 391 00:59:38,130 --> 00:59:43,490 אני ... למעשה ... מעולם לא פגשתי שד אמיתי. רק שמעתי סיפורים מאבותי. 392 00:59:45,910 --> 00:59:48,310 אז אני... 393 00:59:50,350 --> 00:59:51,560 מה אתה רוצה? 394 00:59:53,940 --> 00:59:55,310 אני רוצה להיות שד. 395 00:59:56,940 --> 00:59:58,540 איזה עולם מטורף אנחנו חיים בו! 396 00:59:58,540 --> 01:00:00,910 השדים רוצים להיות בני אדם, ובני האדם רוצים להיות שדים! 397 01:00:00,910 --> 01:00:02,490 זה חייב להיות נפלא להיות שד! 398 01:00:02,490 --> 01:00:05,280 ראה, הם בני אלמוות 399 01:00:05,280 --> 01:00:07,620 והוא יכול לעשות מה שהם רוצים! האם זה נכון כי השדים יכולים להיות אנושיים? 400 01:00:13,750 --> 01:00:14,880 תן לי לבדוק. 401 01:00:15,960 --> 01:00:20,550 טפסים ... רוחני טיפוח ... קסם. 402 01:00:22,050 --> 01:00:23,340 מתחילים. תראה. 403 01:00:23,340 --> 01:00:24,430 קסמים בעלי חיים. 404 01:00:25,510 --> 01:00:28,720 ליקוי חמה מטשטש את הקו בין יום ולילה, אז זה הזמן היחיד 405 01:00:30,810 --> 01:00:35,110 בני אדם ושדים יכולים לשנות מקומות. 406 01:00:36,900 --> 01:00:39,110 אבל שד 407 01:00:39,610 --> 01:00:45,990 חייב להיות לב הציע להם בחופשיות. 408 01:00:50,370 --> 01:00:52,290 ואז השד יכול ... להפוך לאדם. 409 01:00:52,290 --> 01:00:53,120 לִרְאוֹת. 410 01:00:53,580 --> 01:00:55,420 כתוב כאן. 411 01:00:55,920 --> 01:00:59,900 מי יהיה טיפש מספיק כדי לוותר על לבו? 412 01:00:59,900 --> 01:01:01,590 האם אתה? 413 01:01:01,590 --> 01:01:03,840 זה רק מיתוס. 414 01:01:03,840 --> 01:01:06,100 אין תיעוד של ניסיון מוצלח. 415 01:01:09,050 --> 01:01:10,970 לפי הליקוי, 416 01:01:11,390 --> 01:01:13,310 אם Xiaowei אינו אנושי, 417 01:01:13,310 --> 01:01:15,560 היא תמות! 418 01:01:17,560 --> 01:01:20,650 למה שד פוקס רוצה להיות אנושי? 419 01:01:26,450 --> 01:01:28,200 צדקתי, לא כן? 420 01:01:29,330 --> 01:01:32,370 לגברים אכפת רק מהיופי. 421 01:01:33,450 --> 01:01:35,290 אפילו הוא שין. 422 01:01:36,620 --> 01:01:38,000 אני שונא את הגוף שלך. 423 01:01:40,800 --> 01:01:42,670 אבל הוא שין הוא רצוי של זה. 424 01:02:06,400 --> 01:02:10,660 אם תהרוס אותו, לעולם לא תהיה קרובה אליו. 425 01:02:14,750 --> 01:02:17,290 ייתכן שיהיה הגוף שלי לנצח. 426 01:02:18,670 --> 01:02:22,420 אבל יש מחיר לשלם. 427 01:02:22,880 --> 01:02:25,130 זה רק מחיר קטן. 428 01:02:25,130 --> 01:02:26,800 מה אתה רוצה? 429 01:02:27,630 --> 01:02:29,600 אני יכול לתת לך את הגוף שלי. 430 01:02:29,600 --> 01:02:30,390 למה? 431 01:02:30,800 --> 01:02:34,520 הגוף שלי נעשה קר יותר קר ... 432 01:02:35,850 --> 01:02:37,230 אבל אני רוצה... 433 01:02:39,270 --> 01:02:41,520 לשאול את הלב שלך במשך זמן מה. 434 01:02:41,520 --> 01:02:42,530 לא! 435 01:02:43,150 --> 01:02:45,020 נסעת אלפי קילומטרים 436 01:02:45,020 --> 01:02:47,110 להיות איתו, נכון? 437 01:02:49,150 --> 01:02:52,620 הוד מעלתו, הוא שין צריך לדבר איתך. 438 01:02:53,370 --> 01:02:54,280 לִזכּוֹר, 439 01:02:55,630 --> 01:02:59,560 אני ביליתי אתו את הלילה. 440 01:03:03,210 --> 01:03:04,880 הגנרל הוא, בוא בבקשה. 441 01:03:19,230 --> 01:03:23,360 הוד מעלתך, קח את הפגיון שלך והסתלק מכאן. 442 01:03:32,410 --> 01:03:34,280 עם מי בילית אמש? 443 01:03:38,080 --> 01:03:39,790 אני מורה לך לענות לי. 444 01:03:41,540 --> 01:03:42,840 עם אשה. 445 01:03:44,460 --> 01:03:45,300 לעשות מה? 446 01:03:52,680 --> 01:03:54,050 היא שד! 447 01:03:55,350 --> 01:03:56,520 הרוג אותה! 448 01:03:59,850 --> 01:04:01,520 אני מורה לך להרוג אותה! 449 01:04:04,440 --> 01:04:06,190 תראה איך היא באמת נראית! 450 01:04:14,740 --> 01:04:16,160 אתה לא יכול לעשות את זה. 451 01:04:17,290 --> 01:04:18,580 לאחר מכן אני אהרוג אותה עבורך! 452 01:04:21,120 --> 01:04:22,290 זוז מהדרך שלי! 453 01:05:07,960 --> 01:05:12,010 אתה כל כך מסנוור שאתה לא יכול לספר לאדם משד! 454 01:05:28,690 --> 01:05:29,730 הוד מעלתך... 455 01:05:31,650 --> 01:05:33,360 סר ג'יאן לינג נמצא כאן! 456 01:05:49,500 --> 01:05:53,460 אני כאן לשירותך. סלח לי על שהייתי כל כך מאוחר! 457 01:06:08,060 --> 01:06:10,520 בתחילת הזמן, לאלף את כל השדים, 458 01:06:11,980 --> 01:06:14,310 פוקסי ברא את בני האדם בדמו שלו. 459 01:06:14,310 --> 01:06:16,070 האדם הראשון שיצר היה צייד שד. 460 01:06:17,360 --> 01:06:20,580 אני חושב שאתה alamanac שלך הן מזויפות. 461 01:06:22,120 --> 01:06:23,950 אתה לא יודע איך לתפוס שדים. 462 01:06:23,950 --> 01:06:25,920 אתה סתם אמן. 463 01:06:25,920 --> 01:06:28,680 הדם של צייד שד יכול להרוג שדים. דם זה מעולם לא נשבר. 464 01:06:29,840 --> 01:06:32,050 התרופה שלי עשויה להיות ממוצעת, 465 01:06:32,050 --> 01:06:33,880 אבל הדם שלי אמיתי. 466 01:06:34,340 --> 01:06:36,510 אז תן לי לנסות את הדם שלך. 467 01:07:03,120 --> 01:07:04,450 אתה פחדן מוחלט. 468 01:07:05,290 --> 01:07:07,040 זה רק מקום של דם. 469 01:07:08,000 --> 01:07:09,330 זה לא יהרוג אותך. 470 01:07:30,400 --> 01:07:32,230 מה רע, Quer? 471 01:07:33,020 --> 01:07:36,570 אה ... לבסוף אני יכול להרגיש כאב. 472 01:07:37,110 --> 01:07:38,570 אמר Xiaowei 473 01:07:40,860 --> 01:07:43,780 להרגיש אהבה היא לחוות כאב. 474 01:07:48,830 --> 01:07:55,120 לאחר הצעות עקשניות 475 01:07:55,120 --> 01:07:58,840 ממדינת טיאן לאנג, 476 01:07:59,720 --> 01:08:02,700 על ידי הצו הקיסרי, 477 01:08:02,700 --> 01:08:07,640 האימפריה הסינית מאשרת את הנישואין 478 01:08:08,310 --> 01:08:11,770 בין הנסיכה ג'ינג 479 01:08:12,980 --> 01:08:17,150 ואת הנסיך טיאן לאנג 480 01:08:17,819 --> 01:08:19,689 ואת הממלכות שלנו. 481 01:08:20,490 --> 01:08:26,240 כל אדם אחראי 482 01:08:26,740 --> 01:08:30,290 להגנה של הנסיכה ג'ינג. 483 01:08:34,080 --> 01:08:39,760 היית אמור להגיע למדינת טיאן לאנג לפני חמישה ימים. 484 01:08:40,630 --> 01:08:43,760 היעלמותך גרמה לכאוס 485 01:08:44,750 --> 01:08:47,640 בארמון המלכותי. 486 01:08:49,020 --> 01:08:51,440 כל עיכוב נוסף ... 487 01:08:52,350 --> 01:08:58,020 יילקחו כהכרזת מלחמה. 488 01:09:03,859 --> 01:09:04,989 אני לא הולך. 489 01:09:07,830 --> 01:09:11,790 הוד מעלתו, אנא זכרו 490 01:09:11,790 --> 01:09:14,710 את האינטרס של האימפריה. 491 01:09:15,569 --> 01:09:17,159 אני לא עובר עם הנישואים. 492 01:09:24,760 --> 01:09:26,550 אני כבר האישה של הוא שין. 493 01:09:35,479 --> 01:09:36,189 אתה? 494 01:09:36,689 --> 01:09:37,809 איך אתה מעז... 495 01:09:39,479 --> 01:09:42,799 משמרות! לעצור את האיש הזה על בגידה. 496 01:09:43,279 --> 01:09:44,779 לערוף אותו! 497 01:09:46,870 --> 01:09:48,160 לא! 498 01:09:48,880 --> 01:09:50,700 אל תיגע בו! אף אחד לא יכול לגעת בגנרל הואו! 499 01:09:50,700 --> 01:09:52,700 האם אתה מורד נגד הוד מלכותו? 500 01:10:05,800 --> 01:10:08,640 סלח לי, הוד מעלתך ... 501 01:10:11,100 --> 01:10:12,180 חרום! 502 01:10:12,720 --> 01:10:16,310 כללי, הצבא של טיאן לאנג הוא 15 קילומטרים! 503 01:10:47,760 --> 01:10:48,840 אחותי, תראה! 504 01:10:48,840 --> 01:10:50,350 אני יודע את התחושה האמיתית של כאב עכשיו! 505 01:10:50,720 --> 01:10:52,470 רק בני אדם יכולים לדעת כאב וסבל! 506 01:10:53,850 --> 01:10:55,540 אני מתכוון לזה, אני באמת יודע איך זה מרגיש. 507 01:10:55,540 --> 01:10:57,060 זאת רק כוויה קטנה. 508 01:10:57,060 --> 01:10:58,690 אל תעמיד פנים שאתה יודע משהו. 509 01:10:59,650 --> 01:11:00,650 אני יודע את זה בוודאות! 510 01:11:03,980 --> 01:11:07,780 האם יש לך tempurature האדם ואת פעימת הלב? 511 01:11:08,200 --> 01:11:09,820 אתה יכול להריח פרחים? 512 01:11:10,320 --> 01:11:13,790 אתה יכול להגיד את צבע השמים? האם אתה מזיל דמעות? 513 01:11:13,790 --> 01:11:16,660 האם יש מישהו בעולם שמוכן למות בשבילך? 514 01:11:19,920 --> 01:11:20,880 האם יש? 515 01:11:29,880 --> 01:11:34,310 היא נפצעה פעם בגללי. 516 01:11:34,890 --> 01:11:36,770 אני לא אתן לזה לקרות שוב. 517 01:12:04,340 --> 01:12:11,390 אבותיהם של שבטי הזאב, יורדים עלינו. 518 01:12:15,930 --> 01:12:20,640 עזרו ללוחמים האמיצים שלנו לכבוש כל דבר בדרכם. 519 01:12:21,140 --> 01:12:25,610 כל תחת השמים ייכנעו לנו! ניצחון! ניצחון! 520 01:13:04,770 --> 01:13:09,730 הקיסר שלך ציווה על הנסיכה ג'ינג להינשא לנסיך שלנו. 521 01:13:11,070 --> 01:13:12,990 אנחנו כאן כדי לקחת את הכלה הביתה. 522 01:13:14,910 --> 01:13:19,940 הוד מעלתה צריכה לנוח אחרי מסעה. 523 01:13:20,950 --> 01:13:22,710 אנא התאזר בסבלנות. 524 01:13:22,710 --> 01:13:25,080 אין לנו יותר סבלנות. 525 01:13:27,340 --> 01:13:29,440 100,000 הלוחמים שלנו 526 01:13:29,920 --> 01:13:33,570 יהיה לרמוס את העיר הלבנה. 527 01:13:33,570 --> 01:13:35,720 איפה הם שלך שנקרא "לוחמים"? 528 01:13:35,720 --> 01:13:37,260 אתה עולה על מספרנו, זה הכול. 529 01:13:40,720 --> 01:13:42,740 יש את האהבה האימהית של המלכה שלך 530 01:13:43,920 --> 01:13:46,480 הפנה אותך לפחדנים? 531 01:13:48,820 --> 01:13:50,540 איך נלחם? 532 01:13:51,280 --> 01:13:53,320 אחד על אחד, או אחד על 100,000? 533 01:14:07,170 --> 01:14:12,170 גנרל הוא נלחם בחוץ 534 01:14:12,170 --> 01:14:14,610 לתת לך קצת זמן. 535 01:14:14,610 --> 01:14:17,510 הוא ביקש ממני ללוות אותך מהעיר 536 01:14:17,510 --> 01:14:21,110 דרך מעבר סודי. הוד רוממותך, אנא אל תשבור את מחויבות הנישואין. 537 01:14:25,430 --> 01:14:30,730 בואו נצא מהעיר כדי לעשות שלום לפני שיהיה מאוחר מדי. 538 01:15:13,650 --> 01:15:15,490 מי עוד מוכן להילחם? 539 01:15:16,530 --> 01:15:21,970 הלוחם האמיץ הזה מזכיר לי את האזהונה שלי. 540 01:15:21,970 --> 01:15:27,200 אנחנו לא יכולים לנצח אותו בלי להשתמש עבדים הזאב שלנו. 541 01:15:28,210 --> 01:15:32,670 אדוני, תן ​​להם לקרוע אותו לגזרים. 542 01:17:57,060 --> 01:17:59,020 באו! לחזור ולשמור על העיר! 543 01:17:59,020 --> 01:18:00,720 טיאן לאנג מפר את כללי המלחמה. 544 01:18:00,720 --> 01:18:02,030 תן לי לעזור לך, גנרל הוא. 545 01:19:11,220 --> 01:19:15,270 לפתוח את שערי העיר ולתת לנו את הנסיכה ג'ינג. 546 01:19:16,140 --> 01:19:18,770 ואת האדון שלי עשוי לשקול רחמים עליך. 547 01:19:31,280 --> 01:19:32,580 הנה אני. 548 01:19:42,420 --> 01:19:43,210 תן לו שין ללכת. 549 01:19:44,960 --> 01:19:46,380 לסגת מן העיר, 550 01:19:49,050 --> 01:19:51,890 ובתוך שלושה ימים אתחתן עם הנסיך שלך. 551 01:19:53,760 --> 01:19:56,180 בגדת פעם אחת בנישואי הנישואים שלך. 552 01:19:57,680 --> 01:20:00,310 איך אנחנו יכולים לסמוך עליך לשמור על המחויבות שלך? 553 01:20:04,730 --> 01:20:05,860 אם לא תיסוג עכשיו, 554 01:20:06,940 --> 01:20:11,070 לא תקבל כלום חוץ מגווייה. 555 01:20:24,420 --> 01:20:26,000 תוך שלושה ימים, 556 01:20:26,550 --> 01:20:29,440 אם לא קדחת לפני, 557 01:20:32,010 --> 01:20:37,010 אני אחזור להרוג את כולם! 558 01:21:20,550 --> 01:21:27,440 השמים ואת הארץ הם נצחיים, 559 01:21:30,230 --> 01:21:38,590 אבל הלב שלי מלא צער 560 01:21:38,590 --> 01:21:45,450 אם יש מתוק כאן, 561 01:21:47,790 --> 01:21:59,300 זה יהיה עוד עינוי אינסופי 562 01:22:00,930 --> 01:22:03,640 מי שמכיר אותי אומר 563 01:22:04,930 --> 01:22:07,900 הלב שלך מלא צער 564 01:22:10,590 --> 01:22:15,690 מי מכיר אותי לא אומר, מה ... 565 01:22:45,140 --> 01:22:46,470 הצל אותי... 566 01:23:02,200 --> 01:23:04,250 אהבתי פעם גבר. 567 01:23:06,330 --> 01:23:09,040 רק רציתי להיות איתו. 568 01:23:11,250 --> 01:23:13,050 הוא אמר שהוא אוהב אותי. 569 01:23:14,400 --> 01:23:16,090 ואני האמנתי לו. 570 01:23:19,140 --> 01:23:22,220 ואז הוא אמר לי שהוא לא יכול לנטוש את אשתו. 571 01:23:27,650 --> 01:23:31,740 הצילתי את חיי האדם שלהם בכל הקסם שלי. 572 01:23:33,230 --> 01:23:37,610 לכן נידון ל -500 שנות מאסר. 573 01:23:47,990 --> 01:23:49,910 אני כל כך מקנא בך. 574 01:23:51,160 --> 01:23:54,160 הוא אוהב אותך כל כך שהוא מוכן למות בשבילך. 575 01:23:55,040 --> 01:23:57,330 איך אפשר להשאיר אדם כזה? 576 01:24:03,670 --> 01:24:05,380 אני נסיכה. 577 01:24:07,220 --> 01:24:08,720 אין לי ברירה אחרת. 578 01:24:10,050 --> 01:24:11,640 כן, יש לך. 579 01:24:11,640 --> 01:24:14,520 אתה יכול להפוך אותי ולהיות איתו לנצח. 580 01:24:20,030 --> 01:24:22,000 במחיר הלב שלי, הנשמה שלי? 581 01:24:22,000 --> 01:24:22,980 כן. 582 01:24:24,280 --> 01:24:27,780 אתה תסחר את הלב שלך על הבשר שלי. 583 01:24:41,170 --> 01:24:45,920 אתה הורג בני אדם באותה קלות כמו להרוג חרק. 584 01:24:47,840 --> 01:24:50,220 האם לא היה קל יותר לקרוע את לבי? 585 01:24:51,760 --> 01:24:53,810 למה טרחת לשרטט את המזימה המורכבת הזאת? 586 01:24:54,560 --> 01:24:56,390 למה לבזבז כל כך הרבה זמן עלי? 587 01:24:57,150 --> 01:25:02,520 בכוח, כל מה שאני מקבל הוא לב מת מלא פחד. 588 01:25:04,110 --> 01:25:05,520 זה לא יועיל לי. 589 01:25:09,990 --> 01:25:15,440 אני רוצה את הלב שאתה מציע לי ברצון. 590 01:25:16,540 --> 01:25:21,550 זו הדרך היחידה עבורי להיות אנושית. 591 01:25:29,970 --> 01:25:31,180 אם אתה עושה סחר איתי, 592 01:25:32,510 --> 01:25:35,230 אני אשים את חובות הנישואים. אם אתה מסע אל מדינת טיאן לאנג, 593 01:25:38,670 --> 01:25:40,440 אתה תסבול כל כך הרבה אתה רוצה היית מת. לפחות אדע איך זה מרגיש להיות אנושי. 594 01:25:48,610 --> 01:25:50,700 חשבתי שחיי השד נקיים מדאגות. 595 01:25:52,930 --> 01:25:54,810 נראה שזה אותו דבר כמו של אדם. 596 01:26:14,640 --> 01:26:18,440 מה יקרה אם אין לי לב? 597 01:26:24,440 --> 01:26:26,480 כדי לשמור על הבריאות של הגוף הזה, 598 01:26:27,650 --> 01:26:29,720 אתה חייב לטרוף את לב האדם, 599 01:26:30,700 --> 01:26:32,610 בדיוק כמו רוח רפאים נודדת. 600 01:26:34,700 --> 01:26:36,370 אף אחד לא יידע את זהותו האמיתית. 601 01:26:38,580 --> 01:26:41,160 זה יהיה סוד לנצח. 602 01:26:42,550 --> 01:26:44,880 אבל אני אוכל לבלות את שארית חיי בהו שין. 603 01:26:50,010 --> 01:26:51,380 זה טוב מספיק. 604 01:26:52,930 --> 01:26:55,260 ללא לב, אתה תהפוך לשד. 605 01:26:57,260 --> 01:27:01,270 אתה עלול להיות נזרק בחזרה לתוך התהום הקפואה כדי לסבול עינויים אינסופיים. 606 01:27:02,810 --> 01:27:03,890 אני מבין. 607 01:27:08,610 --> 01:27:10,400 אני מוכן לקחת את הסיכון. 608 01:30:07,200 --> 01:30:11,880 הוד מעלתה ביקש ממני להישאר ולדאוג לך, ​​גנרל. 609 01:30:13,630 --> 01:30:15,130 היא גם שאלה אותך, 610 01:30:16,760 --> 01:30:19,090 לאהוב אותי כאילו אני היא. 611 01:32:55,080 --> 01:32:57,540 למה אני לא יכול לשמוע את פעימת הלב שלך? 612 01:33:21,650 --> 01:33:26,760 ברוך הבא. 613 01:33:26,760 --> 01:33:31,530 עם ברכתו של האלוהים של טיאן לאנג, שתו את היין הזה. 614 01:34:16,410 --> 01:34:18,080 הנסיכה היקרה, 615 01:34:19,120 --> 01:34:23,420 אחי חיכה לך זמן רב מדי. 616 01:34:28,590 --> 01:34:32,550 הוא חיכה לך בסבלנות בזמן שהוא ישן. 617 01:34:33,520 --> 01:34:37,060 טקס החתונה שלך הוא מחר. 618 01:34:38,100 --> 01:34:39,140 ללכת. 619 01:34:51,610 --> 01:34:54,040 הוא היורש של הכתר. 620 01:34:54,830 --> 01:34:59,080 לפני חודשיים, שד גנב את לבו. 621 01:35:21,360 --> 01:35:22,610 היפה שלי, את לא יודעת מי אני? 622 01:35:22,610 --> 01:35:23,610 אני רוצה את הלב שלך. 623 01:35:27,520 --> 01:35:33,360 הוד מעלתו, יש לך לב שיזרז עוד. 624 01:35:34,160 --> 01:35:38,740 רק הלב שלך יכול להחזיר את הנסיך שלנו לחיים. 625 01:35:42,660 --> 01:35:46,280 זה יקרה בשעה של ליקוי חמה. 626 01:35:47,170 --> 01:35:48,860 הוד מעלתך, 627 01:35:48,860 --> 01:35:52,010 אתה רק כאן 628 01:35:52,010 --> 01:35:55,820 כדי לעזור לנו עם הטקס האלוהי הזה. מה שאנחנו רוצים ממך ... 629 01:35:57,070 --> 01:36:00,190 הוא רק הלב שלך. 630 01:36:03,020 --> 01:36:04,000 אֲדוֹנִי! 631 01:36:04,000 --> 01:36:04,900 היין... 632 01:36:05,940 --> 01:36:07,030 היין... 633 01:36:18,040 --> 01:36:22,640 הלב שלך ימשיך להכות בחזהו של אחי. 634 01:36:22,640 --> 01:36:25,120 דמו יזרום שוב 635 01:36:26,130 --> 01:36:28,420 והוא ייקח את הכתר. 636 01:36:53,070 --> 01:36:57,620 אחי חוזר. 637 01:37:00,710 --> 01:37:02,450 הו, בני Tian Lang! 638 01:37:03,250 --> 01:37:06,750 לשתות לתוכן הלב שלך במשך שלושת הימים הבאים! 639 01:37:06,800 --> 01:37:11,090 טיאן לאנג ממלכת, עמק של רוחות עולה תחייתו של הנסיך שלנו חייבת לבוא 640 01:37:13,150 --> 01:37:15,760 עם ברכתו של אלוהי אבותינו. 641 01:37:15,760 --> 01:37:19,640 הטקס יהיה בעמק של רוחות עולה. 642 01:37:20,520 --> 01:37:30,110 הוד מעלתך, המתן לשובו של הנסיך למחנה המרכזי. 643 01:39:09,980 --> 01:39:11,210 שד פוקס שד! 644 01:39:14,460 --> 01:39:16,050 אתה האחות פוקס שד, נכון? 645 01:39:20,800 --> 01:39:22,630 אני ... שמעתי הרבה עליך, 646 01:39:22,630 --> 01:39:24,060 ואני מרגישה כל כך מכובדת ... 647 01:40:50,680 --> 01:40:52,220 איפה היית? 648 01:40:52,540 --> 01:40:53,810 לא הצלחתי למצוא אותך בשום מקום. 649 01:40:53,810 --> 01:40:55,270 כמעט האמנתי שתהיה שד. 650 01:40:56,270 --> 01:40:57,770 מוטב לי להיות מרוצה להיות אנושית. 651 01:40:58,440 --> 01:41:00,070 ראיתי את אחות השדים שלך היום, 652 01:41:00,070 --> 01:41:01,760 וכמעט נהרגתי. 653 01:41:01,760 --> 01:41:02,860 שכח מזה. 654 01:41:03,430 --> 01:41:04,610 אני לעולם לא ארצה להיות שד! מה שראית לא היה אחותי, אלא הנסיכה. 655 01:41:08,080 --> 01:41:09,580 הנסיכה? 656 01:41:09,580 --> 01:41:11,610 הם החליפו עורות. 657 01:41:11,610 --> 01:41:14,000 אחותי היא הכלה במקום הנסיכה. 658 01:41:14,750 --> 01:41:17,580 הנסיכה מסגירה את לבה. 659 01:41:17,580 --> 01:41:19,310 היא עכשיו Xiaowei. 660 01:41:19,310 --> 01:41:21,050 בקרוב היא תהפוך לשד! 661 01:41:21,710 --> 01:41:24,010 הנישואים היו מלכודת. 662 01:41:24,010 --> 01:41:26,970 כל המלווים הורעלו! 663 01:41:27,930 --> 01:41:31,220 ראיתי שהם לקחו את Xiaowei לתוך עמק. 664 01:41:32,930 --> 01:41:36,440 Xiaowei אין קסם. 665 01:41:36,850 --> 01:41:38,650 מה היא יכולה לעשות עכשיו? 666 01:41:45,610 --> 01:41:46,990 גנרל הוא. 667 01:41:47,950 --> 01:41:49,070 גנרל הוא. 668 01:41:50,320 --> 01:41:52,160 הנסיכה עדיין לא עזבה. 669 01:41:55,790 --> 01:41:59,420 היא הפכה לצ'יאוואי. הם החליפו עורות. 670 01:42:03,010 --> 01:42:04,050 היא שד. 671 01:42:04,590 --> 01:42:05,930 אני מורה לך להרוג אותה. 672 01:42:05,930 --> 01:42:07,220 אני כבר האישה של הוא שין. 673 01:42:07,220 --> 01:42:09,220 האם זה מפני שאתה מתעבת את פניה המעוותים? 674 01:42:09,220 --> 01:42:11,770 למה אני לא יכול לשמוע את פעימת הלב שלך? 675 01:42:12,570 --> 01:42:14,230 הלב שלה פועם בתוך השד הזה! 676 01:42:14,230 --> 01:42:15,940 במהלך הליקוי, 677 01:42:15,940 --> 01:42:17,950 היא יכולה להחזיר את לבה משד השועל הזה! 678 01:42:18,600 --> 01:42:19,600 גנרל הוא! 679 01:42:20,270 --> 01:42:24,020 אם הנסיכה טורפת לב אנושי, היא תהיה שד לנצח. 680 01:42:40,000 --> 01:42:41,420 בכל פעם שירד שלג, 681 01:42:42,710 --> 01:42:45,720 היה לי עוד פנינה אחת מוטלת על הידית שלה. 682 01:42:47,380 --> 01:42:52,140 צורף אמר שיש רק מקום אחד נוסף. 683 01:42:56,410 --> 01:42:57,730 אין יותר מקום. 684 01:42:59,500 --> 01:43:04,990 האם אתה מריח את ריח האזליאות ברוח? 685 01:43:05,820 --> 01:43:06,780 הוד מעלתו, אל תעשה את זה. 686 01:43:13,540 --> 01:43:14,330 עזוב אותי. 687 01:43:15,960 --> 01:43:17,420 אני לא הנסיכה שלך. 688 01:43:18,240 --> 01:43:19,620 טעית בי. 689 01:43:23,670 --> 01:43:25,000 אני לא... 690 01:43:25,460 --> 01:43:26,670 אני לא... 691 01:43:32,470 --> 01:43:33,760 ג'ינג. 692 01:43:37,930 --> 01:43:41,270 נבחרתי כשומר מלכותי 693 01:43:41,270 --> 01:43:43,480 כשהייתי בן 14. 694 01:43:44,770 --> 01:43:49,070 הפעם הראשונה שראיתי אותך בשריון היתה על הציד, 695 01:43:51,280 --> 01:43:56,780 העזתי לחלום להיות איתך לנצח. 696 01:43:59,700 --> 01:44:02,330 אבל אני כבר לא הג'ינג שלך. 697 01:44:03,550 --> 01:44:05,420 אני שד מכוער. 698 01:44:09,340 --> 01:44:12,340 הייתי צריך להגיד לך שאת האשה הכי יפה בעולם. 699 01:44:16,470 --> 01:44:18,330 אם אני לטרוף את הלב הזה, 700 01:44:19,180 --> 01:44:21,850 אני אהיה האישה הכי יפה בעולם. 701 01:44:22,350 --> 01:44:24,140 לעולם לא אהיה הנסיכה שוב. 702 01:44:25,550 --> 01:44:27,070 אבל אנחנו יכולים לבלות את שארית חיינו יחד. ג'ינג. 703 01:44:29,770 --> 01:44:31,070 אל תאכלי אותו. 704 01:44:32,190 --> 01:44:34,820 בואו לצאת יחד ולקבל את הלב בחזרה. 705 01:44:39,530 --> 01:44:40,740 הלב שלי? 706 01:44:45,250 --> 01:44:47,540 חשבתי שאהבת את הגוף הזה יותר מכל דבר אחר. 707 01:44:51,880 --> 01:44:54,010 הייתי תחת הקסם של השועל. 708 01:44:56,970 --> 01:44:59,510 באותו זמן הלב שלי היה רק ​​בשבילך, 709 01:45:00,260 --> 01:45:01,890 אבל העיניים שלי 710 01:45:07,130 --> 01:45:10,020 נמשכו על ידי העור הזה. 711 01:45:11,950 --> 01:45:14,860 איש אינו יכול להתנגד ליופי. לא עשית שום דבר רע. 712 01:45:15,900 --> 01:45:19,830 תן לי לאכול את הלב הזה. אז נוכל לבחור אזליאות יחד. 713 01:45:21,240 --> 01:45:22,290 ג'ינג! 714 01:45:26,020 --> 01:45:28,430 אלה העיניים הבוגדניות שלי שהביאו אותך לעזאזל! 715 01:45:31,710 --> 01:45:34,420 גם אם אני רואה את העור הזה 1000 פעמים, 716 01:45:35,300 --> 01:45:37,510 עדיין הייתי מוקסם מזה. 717 01:45:42,270 --> 01:45:43,140 הוא שין! 718 01:45:48,020 --> 01:45:49,190 הוא שין! 719 01:46:09,620 --> 01:46:12,290 היופי לא אומר לנו כלום עכשיו. 720 01:46:15,510 --> 01:46:17,690 אתה כבר לא צריך לטרוף לב אנושי. 721 01:46:21,640 --> 01:46:23,390 אנחנו צריכים להיות מאושרים ביחד עכשיו. 722 01:46:25,480 --> 01:46:29,600 שוב חזרנו אל האני הישן שלנו. 723 01:46:31,150 --> 01:46:33,900 אני אבלה את שארית חיי איתך. 724 01:47:13,840 --> 01:47:22,450 כאשר השמש נבלעת על ידי האל של טיאן לאנג ... 725 01:47:25,490 --> 01:47:30,360 כאשר לב חי מכה בתוך הנסיך שלנו ... 726 01:47:32,040 --> 01:47:37,220 הו אדון כל הדברים, 727 01:47:37,220 --> 01:47:40,670 בבקשה להאיץ את חייו. 728 01:48:17,250 --> 01:48:22,760 שוב, הלב יכה. שוב, הדם יהיה חם. 729 01:48:26,430 --> 01:48:32,270 בשם אלוהים, חייך יואצו. 730 01:48:37,360 --> 01:48:44,570 פעם אחת עזבתי, נושאת את צער הערבות 731 01:48:47,410 --> 01:48:59,360 היום חזרתי אל הגשם והשלג 732 01:49:00,720 --> 01:49:02,640 אלוהים הגדול של טיאן לאנג? 733 01:49:03,460 --> 01:49:04,300 מהיר יותר! 734 01:49:12,680 --> 01:49:14,400 אני ישנוני... אל תעצום את העיניים. 735 01:49:15,750 --> 01:49:18,070 אם תרדמו, לא תעירו לעולם. 736 01:49:18,070 --> 01:49:20,110 עבור ולשמור Xiaowei! 737 01:49:21,480 --> 01:49:23,620 היא אדם טוב. 738 01:49:24,990 --> 01:49:27,040 אוהב אותה כאילו היא אני. 739 01:49:27,040 --> 01:49:27,660 ג'ינג! 740 01:49:29,410 --> 01:49:32,000 אני מריח אזליאות. 741 01:49:33,080 --> 01:49:34,290 ג'ינג! 742 01:50:20,960 --> 01:50:23,800 מי שמכיר אותי אומר, 743 01:50:25,130 --> 01:50:28,510 הלב שלך שופע צער 744 01:50:31,140 --> 01:50:34,520 מי שמכיר אותי לא אומר, 745 01:50:35,340 --> 01:50:38,770 מה עוד אתה רוצה? 746 01:51:13,350 --> 01:51:18,310 רגע מקודש מגיע! 747 01:52:09,280 --> 01:52:12,030 היזהר! הדם שלי על הלהב! 748 01:52:14,040 --> 01:52:15,450 אל תתקרב. 749 01:52:28,840 --> 01:52:31,340 Quer, לך! 750 01:52:33,260 --> 01:52:33,930 Quer! 751 01:52:50,360 --> 01:52:51,230 Quer! 752 01:52:52,490 --> 01:52:53,670 Quer! 753 01:52:53,670 --> 01:52:54,830 Quer! 754 01:52:55,700 --> 01:52:57,490 מה לא בסדר איתך? לא! 755 01:52:57,910 --> 01:52:58,620 Quer! 756 01:52:58,620 --> 01:53:00,300 אני הולך עכשיו. 757 01:53:00,300 --> 01:53:01,200 Quer! 758 01:53:03,620 --> 01:53:04,710 Quer! 759 01:53:05,820 --> 01:53:07,550 לא! Quer! 760 01:53:07,550 --> 01:53:11,470 לא! לא! לא! לא! 761 01:53:11,470 --> 01:53:13,520 חזור! Quer! 762 01:53:13,520 --> 01:53:16,930 חזור! חזור! 763 01:53:16,930 --> 01:53:21,140 לא! Quer! לא! 764 01:56:07,300 --> 01:56:10,060 היזהר. הוא מאחוריך! 765 01:57:51,870 --> 01:57:54,130 Xiaowei נמצא כאן. 766 01:57:54,910 --> 01:57:56,290 גנרל הוא, 767 01:57:58,420 --> 01:57:59,750 לְמַהֵר! 768 01:58:21,900 --> 01:58:23,320 אם אתה רוצה להיות אנושי, 769 01:58:24,900 --> 01:58:26,570 אני אתן לך את לבי. 770 01:58:27,320 --> 01:58:28,950 אני אתן לך את זה ברצון. 771 01:58:34,790 --> 01:58:37,620 אבל להחזיר לה את הלב של ג'ינג. 772 01:58:38,790 --> 01:58:40,580 תחזיר לה את חייה. 773 01:59:27,380 --> 01:59:29,430 לבבות האדם חמים, 774 01:59:30,520 --> 01:59:32,890 ודמעות אנושיות הן מרירות. 775 01:59:39,180 --> 01:59:43,900 ריח האזליאות ממש נחמד. 776 02:02:02,910 --> 02:02:04,120 Huo שין ... 777 02:02:14,550 --> 02:02:15,880 זה אני. 778 02:02:23,140 --> 02:02:24,510 זה אתה. 779 02:02:28,020 --> 02:02:29,520 שמעתי את זה. 780 02:02:34,320 --> 02:02:35,440 זה נכון. 781 02:02:38,740 --> 02:02:40,410 זה בדיוק מה שזה נשמע. 782 02:03:31,160 --> 02:03:34,780 ליקוי חמה מטשטש את הקו בין יום ולילה, 783 02:03:34,780 --> 02:03:37,590 אז זה הזמן היחיד 784 02:03:38,170 --> 02:03:42,180 בני אדם ושדים יכולים לשנות מקומות. 785 02:03:43,390 --> 02:03:45,600 כדי שד יהפוך לאדם, 786 02:03:46,100 --> 02:03:49,600 את הלב האנושי יש להציע בחופשיות. 787 02:03:49,600 --> 02:03:51,820 ואז רוח השד תתמזג עם הרוח האנושית ולהיות אחד עם גוף האדם. 788 02:03:54,560 --> 02:03:56,400 עד סוף החיים הטבעיים של הגוף. 789 02:04:15,790 --> 02:04:16,790 Quer! 790 02:04:18,590 --> 02:04:19,590 Quer! 791 02:04:33,230 --> 02:04:34,480 Quer! 792 02:04:39,690 --> 02:04:41,450 זה אתה, Quer? 65646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.