All language subtitles for P.S. I Hate You E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,217 --> 00:00:04,361 The case has changed from robbery to murder. 2 00:00:05,597 --> 00:00:07,706 Prae sent the photo to all of us. 3 00:00:08,065 --> 00:00:10,045 She also sent it to me. 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,179 But I deleted that photo from her phone. 5 00:00:15,642 --> 00:00:16,154 Hey. 6 00:00:16,154 --> 00:00:17,979 You said you’d hit him with your shoe. 7 00:00:17,979 --> 00:00:20,893 Thank you so much for helping me. 8 00:00:20,893 --> 00:00:22,779 We will always be there for you. 9 00:00:23,265 --> 00:00:26,703 Thank you for not betraying me. 10 00:00:26,977 --> 00:00:29,170 Shit. I’m so stressed out. 11 00:00:29,460 --> 00:00:31,170 Hey, it’s Pal’s dad. 12 00:00:35,991 --> 00:00:37,179 Hello. 13 00:00:37,179 --> 00:00:38,380 Hello, sir. 14 00:00:40,761 --> 00:00:42,453 Did you test for drug? 15 00:00:42,453 --> 00:00:44,617 The sample from the body is being processed in the lab. 16 00:00:44,617 --> 00:00:46,779 I’m talking about them. 17 00:00:46,917 --> 00:00:48,453 We’ve tested all of them. 18 00:00:48,453 --> 00:00:49,909 We found nothing. 19 00:00:50,368 --> 00:00:53,979 But we did find a bag of lithium in your daughter’s room. 20 00:00:58,914 --> 00:00:59,979 This way, please. 21 00:01:03,748 --> 00:01:05,979 Do you think they’ll find anything else? 22 00:01:06,217 --> 00:01:07,042 I doubt it. 23 00:01:07,042 --> 00:01:10,779 I think the prescribed antipsychotics is all they’re going to find. 24 00:01:13,245 --> 00:01:14,554 That’s all for today. 25 00:01:14,554 --> 00:01:15,699 You can all go home. 26 00:01:15,699 --> 00:01:17,407 - Thank you. - Thank you, officer. 27 00:01:19,887 --> 00:01:23,038 Do you think the police believe our story? 28 00:01:23,038 --> 00:01:25,019 They wouldn’t let us go home otherwise. 29 00:01:25,019 --> 00:01:26,296 Can we not talk about this 30 00:01:26,320 --> 00:01:28,309 when we’ve barely crossed the station’s threshold? 31 00:01:28,309 --> 00:01:30,607 There could be someone eavesdropping like in a TV drama. 32 00:01:33,300 --> 00:01:34,779 Pitch. 33 00:01:35,697 --> 00:01:36,779 Prae. 34 00:01:37,038 --> 00:01:38,379 Are you alright? 35 00:01:38,414 --> 00:01:39,893 I’m alright. 36 00:01:39,893 --> 00:01:41,979 But Meen’s got a little injured. 37 00:01:43,597 --> 00:01:45,255 Are you okay, Meen? 38 00:01:45,280 --> 00:01:47,407 (True love never runs smooth) 39 00:01:47,703 --> 00:01:50,379 ("True love comes with obstacles.") 40 00:01:51,244 --> 00:01:54,608 (The harder it is, the more passionate it becomes.) 41 00:01:55,641 --> 00:01:58,779 (The more you resist, the more it attracts.) 42 00:01:59,918 --> 00:02:02,379 Yes. I am fine. 43 00:02:02,995 --> 00:02:04,217 Hey, I think we should go. 44 00:02:04,217 --> 00:02:05,979 I don’t want to be here. 45 00:02:06,023 --> 00:02:09,579 (And sometimes it is hard to say) 46 00:02:09,903 --> 00:02:11,595 (if what it currently is...) 47 00:02:11,620 --> 00:02:12,219 We’re leaving. Bye. 48 00:02:12,219 --> 00:02:13,179 Goodbye, Pitch. 49 00:02:14,702 --> 00:02:16,038 Time to go. 50 00:02:16,038 --> 00:02:20,379 (...is spunned by destiny or forged by karma.) 51 00:02:20,804 --> 00:02:21,709 Pitch. 52 00:02:21,709 --> 00:02:23,450 Is something wrong? 53 00:02:23,765 --> 00:02:24,922 Nothing. 54 00:02:24,922 --> 00:02:26,379 Let’s go. 55 00:02:40,440 --> 00:02:44,850 Nichapat Chatchaipholrat 56 00:02:44,850 --> 00:02:48,010 Ployshompoo Supasap 57 00:02:49,400 --> 00:02:52,290 Chayanit Chansangavej 58 00:02:53,760 --> 00:02:56,610 Yongwaree Anilbol 59 00:02:56,610 --> 00:02:59,290 Sarunchana Apisamaimongkol 60 00:02:59,920 --> 00:03:01,290 Thanat Lowkhunsombat / Juthapich Indrajundra 61 00:03:01,320 --> 00:03:03,890 Tanutchai Wijitwongtong / Purim Rattanaruangwattana 62 00:03:04,000 --> 00:03:05,410 Phromphiriya Thongputtaruk / Sivakorn Lertchuchot 63 00:03:05,440 --> 00:03:07,970 Mayurin Pongpudpunth / Sueangsuda Lawanprasert / Pawin Kulkaranyawich / Nattaraht Maurice Legrand 64 00:03:16,560 --> 00:03:17,810 Directed by Snap25 Team 65 00:03:55,834 --> 00:03:57,579 That has nothing to do with me. 66 00:03:58,231 --> 00:04:00,611 Last night, you were drunk and said it was hot. 67 00:04:00,611 --> 00:04:02,379 You took that off yourself. 68 00:04:02,447 --> 00:04:04,779 I slept on the couch. 69 00:04:08,842 --> 00:04:10,779 L–Last night? 70 00:04:14,965 --> 00:04:16,662 We drank some wine. 71 00:04:16,662 --> 00:04:17,980 You were knocked out. 72 00:04:22,094 --> 00:04:23,223 I’m heading off to work. 73 00:04:23,223 --> 00:04:24,693 You can sleep in. 74 00:04:24,693 --> 00:04:26,379 I’ll leave the keycard with you. 75 00:04:26,813 --> 00:04:28,045 It’s alright. 76 00:04:28,045 --> 00:04:29,980 I’ll leave now. 77 00:04:34,371 --> 00:04:35,509 Wait. 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,204 Are you really leaving looking like that? 79 00:05:06,582 --> 00:05:08,377 Won’t you take a shower before you go? 80 00:05:08,377 --> 00:05:09,577 I can wait. 81 00:05:18,000 --> 00:05:19,520 (Death Certificate: Pantiwa Tantiwicha) 82 00:05:19,520 --> 00:05:20,525 (COD: Suicide) 83 00:05:20,550 --> 00:05:23,979 The patient came to see me regularly. 84 00:05:24,367 --> 00:05:27,579 She’d come here many years without missing a single appointment. 85 00:05:27,717 --> 00:05:33,579 The first time, she came in with severe insomnia. 86 00:05:33,914 --> 00:05:38,379 I found that she had high level of anxiety about several issues. 87 00:05:38,762 --> 00:05:41,454 Could you perhaps tell us... 88 00:05:42,896 --> 00:05:44,379 what those issues were, Doctor? 89 00:05:45,099 --> 00:05:47,979 The patient believed she... 90 00:05:48,342 --> 00:05:51,525 never lived up to her mother’s expectations. 91 00:05:51,525 --> 00:05:54,708 It was especially true about taking the Judicial Service Exam. 92 00:05:55,318 --> 00:06:01,179 She was worried that failing the exam could disappoint her mother. 93 00:06:01,317 --> 00:06:03,579 That worsened her insomnia. 94 00:06:04,045 --> 00:06:06,605 She wasn’t able to sleep at all at one point. 95 00:06:07,000 --> 00:06:10,779 She came to me after her body couldn’t take it any longer. 96 00:06:36,811 --> 00:06:39,579 I’ve never been able to make my mother proud, Doctor. 97 00:06:41,469 --> 00:06:44,379 There has to be something that is wrong. 98 00:06:47,028 --> 00:06:49,179 When I was young, 99 00:06:49,628 --> 00:06:51,579 I studied my head off 100 00:06:52,362 --> 00:06:54,657 and became the top student of my class. 101 00:06:56,862 --> 00:06:59,456 But my brother, Pitch, became the top student of his entire grade. 102 00:07:04,543 --> 00:07:07,179 Mom asked me, 103 00:07:07,179 --> 00:07:09,579 "Is this all you can do, Prae?" 104 00:07:10,477 --> 00:07:13,179 I’ve tried to be everything my mother wants me to be. 105 00:07:15,441 --> 00:07:17,979 I studied what my mother wanted me to study. 106 00:07:20,028 --> 00:07:22,208 Everything that I’ve done, 107 00:07:24,731 --> 00:07:27,004 I’ve done it so Mom could love me just a little. 108 00:07:28,370 --> 00:07:31,179 I’d be fine with only half the love she gives Pitch. 109 00:07:32,074 --> 00:07:36,604 What makes you go to such length 110 00:07:36,902 --> 00:07:39,005 to make your mother love you? 111 00:07:43,545 --> 00:07:45,577 Because my needs 112 00:07:46,537 --> 00:07:49,179 and my choices never make her happy. 113 00:07:53,568 --> 00:07:55,179 Whether it’s my best friends, 114 00:07:56,601 --> 00:07:58,779 what I like, 115 00:08:00,325 --> 00:08:02,379 what I want to do, 116 00:08:03,733 --> 00:08:05,727 what I want to be, 117 00:08:05,727 --> 00:08:07,804 or what I want to choose... 118 00:08:10,831 --> 00:08:15,579 Nothing meets her demand or satisfies her. 119 00:08:20,122 --> 00:08:25,179 She wouldn’t even be able to guess how much I have to do, 120 00:08:25,819 --> 00:08:27,579 how hard I have to try, 121 00:08:28,494 --> 00:08:29,979 or what I have to lose. 122 00:08:32,607 --> 00:08:35,979 But even if she did know, she wouldn’t care. 123 00:08:37,905 --> 00:08:44,379 Because the only thing she cares about is whether or not I’m successful, 124 00:08:45,155 --> 00:08:47,979 whether or not I’m holding up a good face in front of people. 125 00:08:49,308 --> 00:08:51,579 That’s all. 126 00:08:58,057 --> 00:08:59,980 I never knew... 127 00:09:00,801 --> 00:09:04,779 I never knew she was doing so much for me. 128 00:09:07,467 --> 00:09:09,015 Doctor. 129 00:09:09,040 --> 00:09:12,705 Before she got married, how was her condition? 130 00:09:13,287 --> 00:09:16,779 She was getting better as of late. 131 00:09:16,998 --> 00:09:18,577 She could eat more. 132 00:09:18,577 --> 00:09:20,379 She could sleep better. 133 00:09:20,933 --> 00:09:22,779 That’s why I reduced her dosage. 134 00:09:23,444 --> 00:09:28,100 She didn’t exhibit worsened symptoms of anxiety or stress like before. 135 00:09:28,328 --> 00:09:33,579 She was a very eager patient to get continuous treatment. 136 00:09:33,768 --> 00:09:37,179 The patient received both medication and psychotherapy. 137 00:09:37,565 --> 00:09:43,180 She could begin to love and forgive herself again. 138 00:09:43,499 --> 00:09:47,979 I’d say that the overall treatment was in a positive light. 139 00:09:49,545 --> 00:09:51,100 Does that mean 140 00:09:51,570 --> 00:09:53,979 Prae was nearly back to normal? 141 00:09:54,388 --> 00:09:56,595 Judging from her medical history, 142 00:09:56,595 --> 00:09:58,779 it would seem so. 143 00:10:04,462 --> 00:10:05,977 Excuse me. 144 00:10:06,426 --> 00:10:08,379 Besides talking about Mom, 145 00:10:08,865 --> 00:10:10,779 did Prae tell you about anything else? 146 00:10:11,602 --> 00:10:13,859 What do you mean? 147 00:10:15,238 --> 00:10:17,979 It could be about her friends. 148 00:10:20,103 --> 00:10:22,779 A friend of her committed suicide when they were students. 149 00:10:34,794 --> 00:10:38,379 Pardon me, but I think I’ll take my mother back for now. 150 00:10:38,379 --> 00:10:39,577 By all means. 151 00:10:42,565 --> 00:10:44,379 Let’s go, Mom. 152 00:10:53,164 --> 00:10:55,182 Should we go to Khao Yai tomorrow? 153 00:10:55,648 --> 00:10:57,579 I’ve already asked the maids to clean up the house. 154 00:10:58,386 --> 00:10:59,979 You can take a rest there, Mom. 155 00:11:09,831 --> 00:11:11,404 When she was young, 156 00:11:12,177 --> 00:11:14,379 Prae was such a bright girl. 157 00:11:14,585 --> 00:11:17,871 I took her to piano lessons. 158 00:11:17,871 --> 00:11:21,008 She could play difficult tunes within a few days. 159 00:11:22,834 --> 00:11:25,179 The teacher even told me 160 00:11:25,179 --> 00:11:28,779 that Prae might have perfect pitch. 161 00:11:33,044 --> 00:11:35,979 She was such a Mommy’s girl. 162 00:11:38,118 --> 00:11:41,466 Everywhere I went, she had to be there. 163 00:11:42,770 --> 00:11:44,379 Even when I went to the bathroom, 164 00:11:44,971 --> 00:11:47,979 she was crying asking me to let her in. 165 00:11:50,663 --> 00:11:52,448 Silly girl. 166 00:11:53,379 --> 00:11:56,379 She insisted on taking a shower with me. 167 00:11:57,601 --> 00:11:59,979 Whenever I took her with me out and about, 168 00:12:00,597 --> 00:12:04,779 people would say Prae was such a beautiful child. 169 00:12:04,965 --> 00:12:06,708 What could I say... 170 00:12:07,226 --> 00:12:09,579 She totally resembled me. 171 00:12:12,554 --> 00:12:14,149 I remember that. 172 00:12:14,149 --> 00:12:16,779 When she was young, everyone said she looked just like you, 173 00:12:17,789 --> 00:12:19,179 while I don’t at all. 174 00:12:20,214 --> 00:12:21,579 That’s right. 175 00:12:21,985 --> 00:12:29,402 Your grandmother compared my childhood photo to that of Prae’s. 176 00:12:30,874 --> 00:12:35,979 I remember her saying, "Look at that. That’s Grandma’s little Da." 177 00:12:39,251 --> 00:12:41,416 Prae was a good girl. 178 00:12:42,650 --> 00:12:44,379 She had always been my good girl. 179 00:12:45,028 --> 00:12:47,161 She listened to everything I said. 180 00:12:47,161 --> 00:12:49,179 She was obedient. 181 00:12:49,253 --> 00:12:51,179 I never had to say things twice. 182 00:12:51,518 --> 00:12:53,979 She had never caused me any troubles at all. 183 00:12:54,114 --> 00:12:57,579 She had never made me feel worried about her at all. 184 00:13:01,936 --> 00:13:03,582 Until she met Meen. 185 00:13:05,980 --> 00:13:07,179 It was because of her. 186 00:13:07,814 --> 00:13:09,259 It was because of her 187 00:13:09,259 --> 00:13:11,259 and her cronies. 188 00:13:11,365 --> 00:13:13,179 They changed Prae. 189 00:13:13,574 --> 00:13:15,466 Prae never listened to me anymore. 190 00:13:15,466 --> 00:13:17,466 Prae became rebellious. 191 00:13:18,028 --> 00:13:20,807 Prae ended up like this because of all of them. 192 00:13:22,705 --> 00:13:24,278 I raised her with my own hands. 193 00:13:24,278 --> 00:13:26,580 I know Prae would never do anything like this. 194 00:13:26,831 --> 00:13:28,383 Prae was never like this. 195 00:13:28,383 --> 00:13:29,695 Prae would never stoop so low. 196 00:13:29,720 --> 00:13:31,480 Prae would never do such a thing! 197 00:13:31,485 --> 00:13:31,854 Mom! 198 00:13:31,879 --> 00:13:32,797 Prae would never do such a thing! 199 00:13:32,822 --> 00:13:33,303 Mom. 200 00:13:33,303 --> 00:13:33,517 Mom! 201 00:13:33,517 --> 00:13:34,682 I’m here, Mom. 202 00:13:34,682 --> 00:13:35,280 Mom. 203 00:13:35,342 --> 00:13:37,182 Please, take a rest. 204 00:13:37,182 --> 00:13:38,905 Take your medicine and take a rest, Mom. 205 00:13:38,930 --> 00:13:41,456 The doctor said you need your medicine and you mustn’t get agitated. 206 00:13:41,456 --> 00:13:44,502 Pitch, you heard her, didn’t you? 207 00:13:44,502 --> 00:13:46,008 You did, didn’t you? 208 00:13:46,570 --> 00:13:48,428 She said Prae really loved me. 209 00:13:48,428 --> 00:13:51,579 She loved me and she wanted to be a good girl for me. 210 00:13:51,579 --> 00:13:53,419 She wanted to be a good girl for me 211 00:13:53,443 --> 00:13:55,992 but she couldn’t because of those bitches! 212 00:13:56,342 --> 00:13:58,025 It was all because of those bitches, Pitch! 213 00:13:58,025 --> 00:13:59,980 Do you know that? 214 00:14:02,762 --> 00:14:03,577 Pitch. 215 00:14:04,930 --> 00:14:07,179 Pitch, promise me this. 216 00:14:08,254 --> 00:14:11,081 You’re going to make them pay. 217 00:14:11,081 --> 00:14:13,802 Make them pay for what they did to Prae. 218 00:14:19,878 --> 00:14:21,579 Relax, Mom. 219 00:14:21,791 --> 00:14:23,509 I am right here. 220 00:14:50,413 --> 00:14:55,179 (I still remember every word you said to me) 221 00:14:55,354 --> 00:14:59,979 (Told me how much you loved me) 222 00:15:03,737 --> 00:15:07,179 (I still remember all the good things you did) 223 00:15:07,281 --> 00:15:12,468 (Never thought it’d all be a lie) 224 00:15:13,284 --> 00:15:14,379 I don’t want it. 225 00:15:15,531 --> 00:15:17,979 If you’re breaking up with me, just throw it away. 226 00:15:19,586 --> 00:15:21,579 You should keep it, Pitch. 227 00:15:24,269 --> 00:15:26,379 Do you still love me? 228 00:15:29,309 --> 00:15:30,315 Answer me. 229 00:15:30,340 --> 00:15:38,379 (But it was you, my person) 230 00:15:38,933 --> 00:15:43,179 (I thought you were my person) 231 00:15:44,459 --> 00:15:51,051 (This pain is incomparable to any pain I’ve experienced) 232 00:15:51,590 --> 00:15:52,912 Is that your answer? 233 00:15:52,937 --> 00:15:57,579 (I should never have trusted you) 234 00:15:59,040 --> 00:16:02,662 (I’ve never thought that I should be wary of you) 235 00:16:02,662 --> 00:16:08,380 (I’ve never thought that you would stab me in the heart) 236 00:17:50,408 --> 00:17:51,585 Excuse me. 237 00:17:51,585 --> 00:17:52,780 Yes? 238 00:17:53,453 --> 00:17:55,642 Has that building been under construction for a long time? 239 00:17:55,642 --> 00:17:57,005 Yes. 240 00:17:57,481 --> 00:17:59,674 Someone died at the site. 241 00:17:59,674 --> 00:18:01,179 Nobody knows why she was there. 242 00:18:02,466 --> 00:18:03,579 Right. Thank you. 243 00:18:03,854 --> 00:18:04,779 No problem. 244 00:18:17,360 --> 00:18:20,379 I was in the area so I grabbed some croissants for you. 245 00:18:21,059 --> 00:18:23,979 Are you possessed by some satanic entity? 246 00:18:24,607 --> 00:18:27,262 I just think it’s a nice gesture for a long-time colleagues. 247 00:18:27,262 --> 00:18:30,407 What I really need is for you to work properly here in the office. 248 00:18:30,407 --> 00:18:32,379 You don’t need to go to all the trouble leaving your desk for this. 249 00:18:35,945 --> 00:18:39,017 Excuse me, but I only eat croissants from top bakeries. 250 00:18:39,017 --> 00:18:40,480 But this is from some mediocre shop. 251 00:18:40,480 --> 00:18:41,834 I don’t know if I can stomach it. 252 00:18:41,834 --> 00:18:42,862 But it’s alright. 253 00:18:42,862 --> 00:18:44,379 I’ll just feed it to my dog. 254 00:18:51,254 --> 00:18:52,450 Yeah? 255 00:18:52,717 --> 00:18:54,493 You’re coming to my place tonight, aren’t you? 256 00:18:54,493 --> 00:18:56,142 We’re having barbeque, right? 257 00:18:56,308 --> 00:18:58,207 Did you buy some sliced pork? 258 00:18:58,520 --> 00:19:00,604 Yeah. All done. 259 00:19:01,297 --> 00:19:03,002 Oh, hey. Listen... 260 00:19:03,348 --> 00:19:04,779 There’s a camera. 261 00:19:08,500 --> 00:19:09,580 Shit! 262 00:19:10,534 --> 00:19:11,979 I ran into Lieutenant Term. 263 00:19:12,755 --> 00:19:14,125 I’m going to go hide for now. 264 00:19:14,125 --> 00:19:15,020 Why’d you hide? 265 00:19:15,020 --> 00:19:16,777 He’s not going to arrest you. 266 00:19:17,930 --> 00:19:19,179 Krista! 267 00:19:21,637 --> 00:19:22,780 Hello. 268 00:19:24,459 --> 00:19:26,379 What are you doing around here, Lieutenant? 269 00:19:26,536 --> 00:19:28,779 I’m here to pick up evidence. 270 00:19:29,597 --> 00:19:31,026 What evidence? 271 00:19:31,026 --> 00:19:33,302 Oh, for Nut’s case. 272 00:19:33,562 --> 00:19:37,121 There’s a camera from cross the street that might capture the incident. 273 00:19:37,121 --> 00:19:38,379 I told them I wanted it. 274 00:19:38,379 --> 00:19:40,306 So I came here to pick it up. 275 00:19:42,641 --> 00:19:44,380 Good to hear. 276 00:19:44,994 --> 00:19:46,272 Yes. 277 00:19:46,272 --> 00:19:47,980 We’ll finally catch the culprit now. 278 00:19:50,554 --> 00:19:53,979 Does that mean you nearly have the culprit in custody? 279 00:19:55,318 --> 00:19:56,379 Yes. 280 00:19:59,623 --> 00:20:02,379 Well... I’ll call you if something comes up. 281 00:20:05,112 --> 00:20:07,179 Then I guess you will be calling me soon. 282 00:20:09,937 --> 00:20:11,134 Right. 283 00:20:11,134 --> 00:20:14,379 I have to go for now. 284 00:20:20,158 --> 00:20:21,521 Did you hear that? 285 00:20:21,521 --> 00:20:22,728 Hey. 286 00:20:22,728 --> 00:20:23,979 Stall him. 287 00:20:25,891 --> 00:20:27,183 What? 288 00:20:27,183 --> 00:20:29,979 I said you need to stall him, you idiot! 289 00:20:29,979 --> 00:20:32,379 Oh, you incompetent fool. 290 00:20:33,524 --> 00:20:35,979 I’m going out. Not coming back. 291 00:20:37,321 --> 00:20:39,044 Hello, Lieutenant. 292 00:20:40,173 --> 00:20:40,857 Yes. 293 00:20:40,857 --> 00:20:42,703 I am on my way there. 294 00:20:46,320 --> 00:20:47,075 Yes, sir. 295 00:20:47,078 --> 00:20:48,654 I’ll be there soon. 296 00:21:05,902 --> 00:21:07,179 Krista? 297 00:21:08,160 --> 00:21:09,579 Sir, I have to go. 298 00:21:09,874 --> 00:21:11,191 What’s happened? 299 00:21:12,065 --> 00:21:15,056 I fell trying to grab a motorbike taxi. 300 00:21:16,709 --> 00:21:17,979 Can you get up? 301 00:21:19,161 --> 00:21:20,379 Let me help you. 302 00:21:24,345 --> 00:21:26,250 You’re bleeding? 303 00:21:26,250 --> 00:21:27,847 Let’s go. I’ll take you to the hospital. 304 00:21:27,847 --> 00:21:30,125 I can grab a cab by myself. 305 00:21:30,125 --> 00:21:32,005 You have work, don’t you? 306 00:21:33,709 --> 00:21:35,979 Please, give me a minute. 307 00:21:38,604 --> 00:21:39,582 Hello? 308 00:21:40,748 --> 00:21:41,979 Hello? 309 00:21:42,608 --> 00:21:44,379 Sir, can you hear me? 310 00:21:53,284 --> 00:21:54,608 Hello? 311 00:22:01,727 --> 00:22:03,579 Go. Choo! 312 00:22:07,020 --> 00:22:09,579 Why’d you cut yourself? 313 00:22:11,308 --> 00:22:15,579 Oh, what a bad timing, Saras. 314 00:22:20,965 --> 00:22:22,305 Here. 315 00:22:24,682 --> 00:22:25,900 Here. 316 00:22:26,075 --> 00:22:27,431 Thank you. 317 00:22:27,431 --> 00:22:28,779 Get well soon. 318 00:22:33,222 --> 00:22:35,558 Poor little thing. I couldn’t help helping him. 319 00:22:35,558 --> 00:22:37,180 Oh. 320 00:22:37,637 --> 00:22:41,979 Krista, you’re injured and you’re still helping someone else? 321 00:22:42,222 --> 00:22:44,379 You should be more concerned for yourself. 322 00:22:45,440 --> 00:22:46,379 Let’s go. 323 00:22:46,379 --> 00:22:47,777 I’ll take you to the hospital. 324 00:22:47,777 --> 00:22:48,617 Yes. 325 00:22:48,617 --> 00:22:49,844 Can you walk? 326 00:22:50,031 --> 00:22:51,579 Let me help. 327 00:22:53,051 --> 00:22:54,800 Wait. What do you want me to do, again? 328 00:22:54,800 --> 00:22:56,078 Lie to the security guard. 329 00:22:56,078 --> 00:22:58,469 We need to create a diversion. 330 00:22:58,469 --> 00:23:01,080 You will tell the guard that your car’s been broken into. 331 00:23:01,080 --> 00:23:03,579 I will delete the footage from the security camera. 332 00:23:04,631 --> 00:23:07,215 I feel like I have one leg in prison. 333 00:23:07,240 --> 00:23:08,863 One leg? 334 00:23:08,863 --> 00:23:11,405 The whole body’s in there except the end of our hair. 335 00:23:12,521 --> 00:23:14,093 Okay. Alright. 336 00:23:14,093 --> 00:23:15,574 How do we do this? 337 00:23:15,574 --> 00:23:16,779 I’ve got an idea. 338 00:23:18,921 --> 00:23:20,377 Is everything alright? 339 00:23:21,336 --> 00:23:22,537 Excuse me. 340 00:23:22,537 --> 00:23:22,808 Yes? 341 00:23:22,808 --> 00:23:25,176 I parked my car here. 342 00:23:25,176 --> 00:23:26,404 Something in the car went missing. 343 00:23:26,404 --> 00:23:28,779 Yes. I’m wondering if we can take a look at the footage from the camera. 344 00:23:29,069 --> 00:23:30,188 Of course. 345 00:23:30,213 --> 00:23:31,179 Since when did you park here? 346 00:23:31,179 --> 00:23:33,179 - This morning. - Just now. 347 00:23:34,968 --> 00:23:35,650 Scratch that. 348 00:23:35,650 --> 00:23:36,724 It was a misunderstanding. 349 00:23:36,724 --> 00:23:38,284 Actually, I parked it here... 350 00:23:38,284 --> 00:23:39,580 - Just now. - This morning. 351 00:23:41,721 --> 00:23:43,179 Let me... 352 00:23:44,660 --> 00:23:46,921 The truth is I parked it here this morning. 353 00:23:46,921 --> 00:23:48,309 Then I left. 354 00:23:48,309 --> 00:23:50,751 And I parked it here again just now. 355 00:23:50,751 --> 00:23:52,361 So I think 356 00:23:52,361 --> 00:23:56,379 we need to see the footage because it should be broken into just now. 357 00:23:58,121 --> 00:24:00,995 Alright. I’ll take you to it. 358 00:24:00,995 --> 00:24:01,940 Thank you so much. 359 00:24:01,940 --> 00:24:03,032 This way, please. 360 00:24:03,032 --> 00:24:04,478 That was close, idiot! 361 00:24:04,478 --> 00:24:05,669 My hands are so damn cold right now. 362 00:24:05,669 --> 00:24:07,530 Hell will warm them right up. 363 00:24:08,402 --> 00:24:10,468 I must be so drunk that night. 364 00:24:10,468 --> 00:24:11,979 I didn’t remember anything. 365 00:24:12,348 --> 00:24:14,379 I guess the wine’s a little too strong. 366 00:24:16,068 --> 00:24:19,179 I didn’t say anything weird, did I? 367 00:24:21,004 --> 00:24:22,779 Like what? 368 00:24:24,248 --> 00:24:31,179 Well, my last memory is of you asking me about Pal. 369 00:24:32,314 --> 00:24:34,779 What did I say? 370 00:24:39,174 --> 00:24:40,779 You said 371 00:24:42,979 --> 00:24:45,582 Palana’s death... 372 00:24:50,525 --> 00:24:53,979 was because of the leaked photos of her and her partners. 373 00:24:54,524 --> 00:24:56,177 Why? 374 00:24:56,177 --> 00:24:57,577 Was there anything more than that? 375 00:24:59,251 --> 00:25:01,179 That was all. 376 00:25:02,364 --> 00:25:04,779 Pal was so distressed about those leaked photos. 377 00:25:05,176 --> 00:25:07,155 When we got there, 378 00:25:07,155 --> 00:25:10,780 Pal was already high off drugs and near delirium. 379 00:25:13,208 --> 00:25:15,580 You said 380 00:25:16,120 --> 00:25:19,177 Palana went crazy because of Prae. 381 00:25:22,837 --> 00:25:26,379 Did I... say that? 382 00:25:26,379 --> 00:25:27,580 Yes. 383 00:25:28,896 --> 00:25:31,179 What did Prae have anything to do with it? 384 00:25:56,617 --> 00:25:57,579 Let’s do it. 385 00:26:09,677 --> 00:26:11,401 Let’s search in different places. 386 00:26:29,001 --> 00:26:30,604 Hey. 387 00:26:32,930 --> 00:26:33,936 What? 388 00:26:33,936 --> 00:26:35,979 Antipsychotics. 389 00:26:38,564 --> 00:26:40,155 Is she sick? 390 00:26:40,690 --> 00:26:42,456 No wonder she gets weirder every day. 391 00:26:42,456 --> 00:26:45,278 But it’s a good thing she seeks help. 392 00:26:45,278 --> 00:26:46,801 What’s concerning here is 393 00:26:46,826 --> 00:26:49,179 whether she actually takes the drug prescribed. 394 00:26:50,451 --> 00:26:52,056 I don’t know about her prescribed drug, 395 00:26:52,080 --> 00:26:53,979 but she’s definitely doing other drugs. 396 00:26:54,122 --> 00:26:57,379 Psychiatric patients aren’t allowed to do drugs, are they? 397 00:26:57,379 --> 00:26:59,980 I heard it would increase the tendency to commit suicide. 398 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 That’s a little too late for her. 399 00:27:02,145 --> 00:27:03,968 We’re here to look for the computer today, guys. 400 00:27:03,968 --> 00:27:04,597 Alright? 401 00:27:04,597 --> 00:27:06,210 Look for that. 402 00:27:13,754 --> 00:27:15,580 Eww. This place’s filthy. 403 00:27:23,186 --> 00:27:25,179 I found it. 404 00:27:39,920 --> 00:27:43,148 Pal had our photos from the pool party. 405 00:27:43,148 --> 00:27:46,779 We were afraid of the photos leaking so we went there to delete them. 406 00:27:48,429 --> 00:27:51,048 But Pal walked in on us and she got mad. 407 00:27:51,048 --> 00:27:52,779 She went maniac. 408 00:27:53,241 --> 00:27:56,379 Honestly, it was so hectic at the time. 409 00:27:56,379 --> 00:27:58,779 Next thing we knew, she already jumped. 410 00:28:00,426 --> 00:28:02,379 Was it all Prae’s plan? 411 00:28:12,946 --> 00:28:15,579 It was all my fault. 412 00:28:16,663 --> 00:28:17,979 It was my fault. 413 00:28:19,957 --> 00:28:22,779 If only I stopped everyone from going there, 414 00:28:23,296 --> 00:28:24,936 if only I stopped them from wanting 415 00:28:24,960 --> 00:28:26,616 to delete those photos on Pal’s computer, 416 00:28:27,998 --> 00:28:29,979 Pal wouldn’t have done it. 417 00:28:31,794 --> 00:28:34,779 Pal wouldn’t have died. 418 00:28:36,034 --> 00:28:37,179 Pitch... 419 00:28:38,142 --> 00:28:40,779 I’m the one who deserves to die. 420 00:28:41,112 --> 00:28:44,379 It’s me. Not Prae or Pal. 421 00:28:45,853 --> 00:28:50,379 It’s me who deserves to die. I was the cause of their deaths. 422 00:28:50,628 --> 00:28:52,779 It was my fault. 423 00:28:53,890 --> 00:28:56,379 It was all my fault, Pitch. 424 00:29:03,435 --> 00:29:04,782 It was my fault. 425 00:29:40,131 --> 00:29:40,848 Hey. 426 00:29:41,238 --> 00:29:43,100 Did you— Did you see his password? 427 00:29:43,100 --> 00:29:44,002 Oh? 428 00:29:44,002 --> 00:29:45,065 I thought you were looking. 429 00:29:45,065 --> 00:29:47,408 You bitch. 430 00:29:53,708 --> 00:29:55,038 I’ve looked through everything. 431 00:29:55,038 --> 00:29:56,983 There’s nothing suspicious around your car. 432 00:29:56,983 --> 00:29:58,779 Then it’s okay. 433 00:29:59,830 --> 00:30:00,780 But something really is missing. 434 00:30:00,780 --> 00:30:02,379 It’s a very important document. 435 00:30:03,355 --> 00:30:05,325 Are you sure it went missing here? 436 00:30:05,325 --> 00:30:07,574 Are you calling us liars? 437 00:30:07,885 --> 00:30:09,574 That’s not what I mean. 438 00:30:09,728 --> 00:30:11,029 But it’s as you can see. 439 00:30:11,029 --> 00:30:14,379 There’s nothing suspicious ever since you parked here. 440 00:30:16,324 --> 00:30:18,555 There is a sign of breaking on the car. 441 00:30:20,020 --> 00:30:21,271 Really. 442 00:30:21,271 --> 00:30:22,253 Are you sure? 443 00:30:22,253 --> 00:30:25,179 If you don’t believe me, we can go check it out right now. 444 00:30:25,477 --> 00:30:26,377 Sure. 445 00:30:30,570 --> 00:30:33,066 - Go. - What the hell do I do? 446 00:30:40,808 --> 00:30:43,179 Oh, hey! 447 00:30:44,139 --> 00:30:45,312 Is everything alright? 448 00:30:45,312 --> 00:30:46,780 I tripped. 449 00:30:47,567 --> 00:30:47,845 Oh. 450 00:30:47,845 --> 00:30:49,597 I need to pee. I’m going to the toilet. 451 00:30:49,597 --> 00:30:50,474 Fine. Come back soon. 452 00:30:50,474 --> 00:30:50,997 Okay. 453 00:30:50,997 --> 00:30:52,779 Let’s go on ahead. 454 00:31:17,354 --> 00:31:18,161 You’re still here. 455 00:31:18,161 --> 00:31:20,379 I thought you’d left. 456 00:31:21,450 --> 00:31:22,779 How will you get home if I have? 457 00:31:26,909 --> 00:31:28,779 What about your work? 458 00:31:28,909 --> 00:31:31,179 I called the security guard, but no one picked up. 459 00:31:31,414 --> 00:31:33,008 I’ll call again later. 460 00:31:34,480 --> 00:31:36,571 Sir, I’ll take it from here. 461 00:31:40,002 --> 00:31:41,505 Is it still painful? 462 00:31:42,626 --> 00:31:44,379 I’m all better now. 463 00:31:52,912 --> 00:31:55,179 Where is the sign of breaking in? 464 00:31:55,325 --> 00:31:57,364 What? You don’t see it? 465 00:31:57,364 --> 00:31:58,782 Take a closer look. 466 00:31:59,506 --> 00:32:02,379 Can you just point it out where that is? 467 00:32:02,499 --> 00:32:06,654 Oh, it was my friend who went to the toilet who saw it. 468 00:32:06,654 --> 00:32:08,379 Please, call her here. 469 00:32:09,198 --> 00:32:10,779 Al–Alright. Wait a minute. 470 00:32:17,725 --> 00:32:20,379 Holy shit, May! That’s too far! 471 00:32:22,164 --> 00:32:23,388 Oh. 472 00:32:23,388 --> 00:32:25,011 It’s big. 473 00:32:25,011 --> 00:32:27,579 Sorry I didn’t see it before. 474 00:32:29,229 --> 00:32:31,179 But it looks really new. 475 00:32:31,620 --> 00:32:34,779 It looks like the thief didn’t succeed in breaking in, though. 476 00:32:35,511 --> 00:32:37,179 The door’s locked, too. 477 00:32:37,610 --> 00:32:39,180 Please, check again if anything’s missing. 478 00:32:39,180 --> 00:32:40,777 Nothing is. 479 00:32:41,072 --> 00:32:43,179 It’s freaking big. 480 00:32:45,066 --> 00:32:46,469 Hey, stop it! 481 00:32:46,469 --> 00:32:47,911 Hey, stop running! 482 00:32:48,460 --> 00:32:50,379 Hey, wait! 483 00:32:56,808 --> 00:32:58,779 What are you laughing at? 484 00:32:59,402 --> 00:33:01,000 I’m just thinking... 485 00:33:01,000 --> 00:33:03,579 We always meet at the hospital. 486 00:33:03,632 --> 00:33:07,179 I guess we’re kind of destined to meet that way. 487 00:33:12,136 --> 00:33:14,062 It’s my queue. 488 00:33:14,062 --> 00:33:15,577 I’ll go. 489 00:33:17,582 --> 00:33:19,182 I’ll carry that. 490 00:33:24,447 --> 00:33:25,459 I’m here to pick up the prescription. 491 00:33:25,459 --> 00:33:27,579 For Miss Sarasawadee, isn’t it? 492 00:33:27,920 --> 00:33:30,050 Err... I’m not sure, either. 493 00:33:30,050 --> 00:33:31,100 Can I check her surname? 494 00:33:31,100 --> 00:33:32,379 Yes. 495 00:33:35,917 --> 00:33:37,180 That’d be me. 496 00:33:38,471 --> 00:33:43,179 Oh, but I remember your first name is also Krista. 497 00:33:44,041 --> 00:33:45,579 I changed it. 498 00:33:46,714 --> 00:33:50,294 I did it for luck, that kind of thing. 499 00:33:50,294 --> 00:33:51,579 Oh. 500 00:33:52,228 --> 00:33:53,635 Of course. 501 00:33:53,635 --> 00:33:56,379 Doesn’t your leg hurt? 502 00:33:58,328 --> 00:33:59,979 It’s better now. 503 00:34:00,115 --> 00:34:02,001 It only hurts a little. 504 00:34:02,749 --> 00:34:03,480 Okay, then. 505 00:34:03,480 --> 00:34:05,480 But let me take you to the wheel chair anyway. 506 00:34:06,924 --> 00:34:08,377 Be careful. 507 00:34:41,910 --> 00:34:43,617 What’s the password? 508 00:34:46,205 --> 00:34:47,782 Stop! 509 00:34:50,939 --> 00:34:52,779 May, you’ve gone way too far. 510 00:34:53,423 --> 00:34:55,179 Hey. Hey, sir! 511 00:34:55,918 --> 00:34:57,831 Miss, call the police! 512 00:34:57,831 --> 00:34:59,214 Call? How? 513 00:34:59,214 --> 00:35:00,951 Call 911. 514 00:35:01,770 --> 00:35:04,779 Don’t move! 515 00:35:10,432 --> 00:35:12,370 What did you do that for? 516 00:35:12,370 --> 00:35:13,077 I’m sorry. 517 00:35:13,077 --> 00:35:13,865 I tripped. 518 00:35:13,865 --> 00:35:15,290 Again? 519 00:35:15,290 --> 00:35:16,351 I have bad knees. 520 00:35:16,351 --> 00:35:18,607 Bad knees? 521 00:35:20,244 --> 00:35:21,579 He’s gone. 522 00:35:47,751 --> 00:35:49,057 Why did you have to do that? 523 00:35:49,057 --> 00:35:50,948 I got him good just now. 524 00:35:50,948 --> 00:35:51,447 I’m sorry. 525 00:35:51,447 --> 00:35:53,657 I’ve never been in this kind of situation. I got nervous. 526 00:35:53,657 --> 00:35:55,180 I got spooked. 527 00:36:11,167 --> 00:36:13,182 What’s taking so long? 528 00:36:22,400 --> 00:36:23,251 Quick! 529 00:36:23,251 --> 00:36:25,023 Quicker. 530 00:36:35,056 --> 00:36:37,179 Oh, and... where’s your friend? 531 00:36:38,254 --> 00:36:40,349 My–My friend— 532 00:36:40,349 --> 00:36:41,616 I’m here. 533 00:36:41,616 --> 00:36:43,807 I went to the toilet. 534 00:36:53,813 --> 00:36:55,601 Are you sure you’re going to go to the police by yourselves? 535 00:36:55,601 --> 00:36:57,062 Yes. We’ll deal with it. 536 00:36:57,062 --> 00:36:58,037 Sure. 537 00:36:58,037 --> 00:36:58,737 Thank you. 538 00:36:58,737 --> 00:36:59,979 Sure. 539 00:37:00,188 --> 00:37:01,179 Yes, Lieutenant? 540 00:37:01,910 --> 00:37:03,577 I forgot my phone in the office. 541 00:37:03,577 --> 00:37:04,777 Shit... 542 00:37:05,011 --> 00:37:06,805 Yes, sir. 543 00:37:07,097 --> 00:37:10,779 I think our entire body is in prison now. 544 00:37:11,768 --> 00:37:13,690 As long as we don’t get caught, we won’t be. 545 00:37:13,690 --> 00:37:15,580 It was freaking crazy just now. 546 00:37:16,164 --> 00:37:17,085 Did you do it? 547 00:37:17,085 --> 00:37:18,266 Yeah. You? 548 00:37:18,266 --> 00:37:20,266 I was nearly in trouble. 549 00:37:20,266 --> 00:37:23,450 Oh, let me say this. You left the mark on my car too big. 550 00:37:23,450 --> 00:37:24,477 What? 551 00:37:24,477 --> 00:37:25,176 What mark? 552 00:37:25,176 --> 00:37:26,380 I didn’t do anything. 553 00:37:26,499 --> 00:37:27,348 Don’t play dumb. 554 00:37:27,348 --> 00:37:31,080 And that thief guy you hired nearly killed me. 555 00:37:31,080 --> 00:37:33,579 I ran on heels. I could have tripped and knocked myself dead. 556 00:37:33,579 --> 00:37:33,917 Wai— 557 00:37:33,917 --> 00:37:37,336 Good thing I was smart enough to let him get away. 558 00:37:37,336 --> 00:37:38,878 Or else you and I are in trouble. 559 00:37:38,878 --> 00:37:40,161 Wait a minute. 560 00:37:40,161 --> 00:37:41,109 What thief guy? 561 00:37:41,109 --> 00:37:42,648 I didn’t hire anyone. 562 00:37:42,648 --> 00:37:44,379 Oh, stop playing. 563 00:37:45,062 --> 00:37:46,779 I didn’t leave that mark, either. 564 00:37:48,779 --> 00:37:50,379 What? 565 00:37:51,751 --> 00:37:52,434 Shit! 566 00:37:52,434 --> 00:37:53,979 That was all real? 567 00:37:54,915 --> 00:37:57,531 Shit, it was so scary! 568 00:38:00,475 --> 00:38:02,380 I don’t know how to call the police. 569 00:38:03,602 --> 00:38:05,982 Wait, we can’t call them. 570 00:38:07,420 --> 00:38:09,579 I’m sorry I didn’t get it. 571 00:38:10,084 --> 00:38:11,311 What? 572 00:38:13,577 --> 00:38:15,582 You can’t get your hand on it? 573 00:38:15,582 --> 00:38:17,979 And you still think you’ll get paid? 574 00:38:47,475 --> 00:38:49,534 Thank you for the ride. 575 00:38:49,534 --> 00:38:52,779 And sorry again for bothering you all day. 576 00:38:53,641 --> 00:38:55,025 It’s alright. 577 00:38:55,025 --> 00:38:57,579 Just take a lot of rest and get well soon. 578 00:38:58,922 --> 00:38:59,979 Yes. 579 00:39:28,588 --> 00:39:31,179 Let’s meet somewhere that isn’t the hospital next time. 580 00:39:32,872 --> 00:39:34,309 Please. 581 00:39:35,048 --> 00:39:36,331 Wait, Krista. 582 00:39:36,765 --> 00:39:37,865 Oops! 583 00:39:37,865 --> 00:39:38,931 Sorry. 584 00:39:40,663 --> 00:39:41,577 The flowers. 585 00:39:41,577 --> 00:39:42,752 Oh? 586 00:39:42,752 --> 00:39:43,783 Here. 587 00:39:44,608 --> 00:39:46,127 Thank you. 588 00:39:46,127 --> 00:39:47,397 Yes. 589 00:39:47,397 --> 00:39:48,899 See you again. 590 00:39:49,447 --> 00:39:50,909 Bye-bye. 591 00:39:52,010 --> 00:39:55,179 (There is no such thing as coincidence.) 592 00:39:55,527 --> 00:39:58,779 (Everything is the result of your action.) 593 00:39:59,798 --> 00:40:02,379 You didn’t tell me she’d be here, too. 594 00:40:04,085 --> 00:40:05,309 She’s hurt. 595 00:40:05,309 --> 00:40:07,179 I can’t just leave her alone. 596 00:40:07,204 --> 00:40:09,579 I’m so envious of you guys. 597 00:40:09,579 --> 00:40:11,979 You can just love who you love. 598 00:40:14,872 --> 00:40:16,896 But I... 599 00:40:16,896 --> 00:40:19,179 I can’t say anything about who I love. 600 00:40:20,321 --> 00:40:23,979 What seems to be the problem? 601 00:40:24,208 --> 00:40:26,776 (Just be careful to make sure) 602 00:40:26,801 --> 00:40:30,010 (who the people approaching you) 603 00:40:30,917 --> 00:40:32,840 (truly are.) 604 00:40:32,840 --> 00:40:33,484 Quickly. 605 00:40:33,484 --> 00:40:34,780 Come here! 606 00:40:37,394 --> 00:40:39,577 Look at her limping. 607 00:40:41,200 --> 00:40:43,179 Open the door for me. 608 00:40:43,457 --> 00:40:47,979 (Are they the man heaven sends for you to inevitably love?) 609 00:40:49,773 --> 00:40:52,779 (Are they your destined soulmate?) 610 00:40:55,084 --> 00:40:57,580 Bangkok is too freaking small. 611 00:40:57,682 --> 00:40:59,979 Even smaller than you think. 612 00:41:01,542 --> 00:41:03,579 (Or are they sent to you by karma?) 613 00:41:10,817 --> 00:41:11,872 What the hell is this? 614 00:41:11,872 --> 00:41:14,379 Souvenir. 615 00:41:15,432 --> 00:41:17,149 What the hell? 616 00:41:17,149 --> 00:41:18,665 Carry me. My leg’s hurt. 617 00:41:18,690 --> 00:41:20,031 Oh, please. 618 00:41:20,031 --> 00:41:21,405 Walk. 619 00:41:21,405 --> 00:41:23,606 He’s going to put you in handcuffs one way or another. 620 00:41:23,631 --> 00:41:26,746 Do you know what happaned while you were on your sweet ride? 621 00:41:26,746 --> 00:41:27,782 What happened? Tell me. 622 00:41:27,807 --> 00:41:29,957 I’ll start as soon as we’re behind closed doors. 623 00:41:34,275 --> 00:41:35,949 Did he ditch you? 624 00:41:39,011 --> 00:41:40,780 Asshole. 625 00:41:43,829 --> 00:41:45,162 Forget it. 626 00:41:45,162 --> 00:41:46,782 Let’s cheers. 627 00:41:48,272 --> 00:41:49,802 Bottoms up. 628 00:42:12,240 --> 00:42:17,250 Directed by Snap25 Team 629 00:42:18,560 --> 00:42:20,379 You cheated. 630 00:42:20,755 --> 00:42:22,194 It’s you who should be ashamed. 631 00:42:22,194 --> 00:42:23,980 Not me. 632 00:42:26,054 --> 00:42:27,579 Krista. 633 00:42:28,571 --> 00:42:30,342 I like him. 634 00:42:30,342 --> 00:42:31,712 Get her a lawyer. 635 00:42:31,712 --> 00:42:32,440 She’s definitely going to jail. 636 00:42:32,440 --> 00:42:33,580 Here we go. 637 00:42:33,580 --> 00:42:35,155 I brought fruits. 638 00:42:35,155 --> 00:42:36,594 Grandma has kidney disease, Non. 639 00:42:36,594 --> 00:42:39,005 But Wanwan bought this especially for you, Grandma. 640 00:42:40,197 --> 00:42:41,065 Meen, you witch! 641 00:42:41,065 --> 00:42:41,977 Baby? 642 00:42:42,982 --> 00:42:44,908 Even if the whole world turns their back on you, 643 00:42:44,908 --> 00:42:46,779 I’ll be the only one standing right by your side. 40677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.