Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,583 --> 00:00:53,000
Are you recording?
4
00:00:53,083 --> 00:00:54,958
So what do I most like?
5
00:00:55,667 --> 00:00:57,208
Waking up late in the morning.
6
00:00:57,292 --> 00:00:59,417
I always wake up very early.
7
00:00:59,500 --> 00:01:01,667
As they say, the early bird gets the worm.
8
00:01:04,875 --> 00:01:06,667
Well, I like to take things easy.
9
00:01:06,750 --> 00:01:07,667
I hate laziness.
10
00:01:10,792 --> 00:01:12,000
I'm a vegetarian.
11
00:01:12,083 --> 00:01:13,167
I'm a true carnivore.
12
00:01:15,958 --> 00:01:17,042
Not a raw vegan.
13
00:01:17,125 --> 00:01:21,208
I love vegetables, seitan,
tofu, cooked rightly.
14
00:01:21,292 --> 00:01:23,958
A nice grilled steak, simple things.
15
00:01:24,042 --> 00:01:25,042
But meat if possible.
16
00:01:33,208 --> 00:01:34,250
White wine.
17
00:01:34,333 --> 00:01:36,500
Lightly shaken, fresh.
18
00:01:36,583 --> 00:01:38,833
Obviously red wine, with body, I mean.
19
00:01:45,500 --> 00:01:46,958
Sea or mountain?
20
00:01:47,708 --> 00:01:48,583
The mountain.
21
00:01:48,667 --> 00:01:50,042
Sea! Sea all my life!
22
00:01:53,750 --> 00:01:55,167
On TV?
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
A nice romantic film.
24
00:01:57,583 --> 00:02:00,167
Yes, I'm romantic.
25
00:02:00,250 --> 00:02:01,500
You can't tell, huh?
26
00:02:01,583 --> 00:02:03,875
Don't listen to people
who say I'm a hyena.
27
00:02:12,000 --> 00:02:15,333
On TV, I watch not much.
28
00:02:15,417 --> 00:02:17,375
Sport, I like sport.
29
00:02:17,458 --> 00:02:18,958
As I'm sporty…
30
00:02:20,042 --> 00:02:21,083
Sport.
31
00:02:25,833 --> 00:02:29,500
Well, my heart's team is unique,
like Mom. Juve!
32
00:02:30,167 --> 00:02:31,417
Rome of course!
33
00:02:35,333 --> 00:02:39,875
The most important thing
for me must be… love.
34
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
Obviously, after my son,
35
00:02:42,417 --> 00:02:43,292
it must be love.
36
00:03:06,417 --> 00:03:10,333
In astrology, love is always representedby an opposition. In most…
37
00:03:10,417 --> 00:03:12,000
Come on, answer!
38
00:03:12,083 --> 00:03:15,708
In most cases,Taurus are tempted to dodge…
39
00:03:21,125 --> 00:03:22,333
To love truly,
40
00:03:22,417 --> 00:03:25,458
it's necessary for the other to…
41
00:03:26,583 --> 00:03:30,083
A straight lineinevitably leading opposites to clash.
42
00:03:32,458 --> 00:03:34,917
{\an8}FOUR MONTHS EARLIER
43
00:03:35,000 --> 00:03:38,708
{\an8}One licks my left nipple,
the other my right one.
44
00:03:38,792 --> 00:03:41,542
Slowly, very slowly.
45
00:03:42,125 --> 00:03:46,125
Then their tongues slowly go down
to my chest. Very slowly.
46
00:03:46,208 --> 00:03:49,042
And I become the universe!
47
00:03:50,167 --> 00:03:53,500
Doctor, the universe here
doesn't even touch me with a finger.
48
00:03:53,583 --> 00:03:56,667
- It's just a fantasy.
- I should hope so.
49
00:03:56,750 --> 00:03:58,125
Marika,
50
00:03:58,250 --> 00:03:59,750
don't underestimate fantasies.
51
00:03:59,833 --> 00:04:02,417
- They're the spice of a relationship.
- Really?
52
00:04:02,500 --> 00:04:05,583
Good! Because I'm a bit
spiced up too, you know?
53
00:04:05,667 --> 00:04:09,167
For example, the boy
who brings us our shopping, Karim,
54
00:04:09,250 --> 00:04:13,083
you know how often I've imagined him
on top of me, with his pecs--
55
00:04:13,167 --> 00:04:15,500
- Marika!
- They're just fantasies.
56
00:04:15,583 --> 00:04:16,667
I don't do anything.
57
00:04:16,750 --> 00:04:19,833
Yes, fantasies. Costs me a fortune
in home supplies though.
58
00:04:19,917 --> 00:04:21,417
Do you go and do the shopping?
59
00:04:21,500 --> 00:04:25,667
He talks so much, and then enrolled
in the Thai massage center.
60
00:04:25,750 --> 00:04:27,583
€500 a month.
61
00:04:27,667 --> 00:04:29,042
For sciatica!
62
00:04:29,125 --> 00:04:31,667
- Wasn't it the cervical sprain?
- They sorted that out.
63
00:04:31,750 --> 00:04:33,292
I know how they sorted it out.
64
00:04:33,375 --> 00:04:34,875
- Pig!
- You see?
65
00:04:34,958 --> 00:04:37,500
This isn't a couples' dialectic.
She's offensive!
66
00:04:37,583 --> 00:04:40,583
Agreed, but she expressed
an opinion about you,
67
00:04:40,667 --> 00:04:43,292
and it's a start, a way to meet up.
68
00:04:43,708 --> 00:04:45,292
- You try it too.
- Oh yeah?
69
00:04:45,958 --> 00:04:48,250
Slut! That immigrant must be 20.
70
00:04:48,333 --> 00:04:49,375
Calm down!
71
00:04:52,958 --> 00:04:55,292
And they can't say
damask makes you look old,
72
00:04:55,375 --> 00:04:57,375
because with solid color, it's stylish.
73
00:04:57,458 --> 00:04:59,000
Watch that car. Watch it.
74
00:04:59,083 --> 00:05:01,708
We'll have the walls pastel,
because pastel's nice.
75
00:05:01,792 --> 00:05:04,500
Biodegradable paint.
I care about the environment.
76
00:05:04,583 --> 00:05:06,833
Change lanes. He's sleeping on the bypass!
77
00:05:06,917 --> 00:05:11,333
We'll knock down the studio wall.
What do you need the studio for?
78
00:05:11,417 --> 00:05:14,375
You have Dad's.
Then we'll knock down the other wall.
79
00:05:14,917 --> 00:05:17,667
- We'll enter from the neighbor's.
- Didn't I tell you?
80
00:05:17,750 --> 00:05:19,625
I didn't tell you! Lisualdi?
81
00:05:21,125 --> 00:05:22,208
Her time is coming.
82
00:05:22,292 --> 00:05:25,042
But I have no doubt.
I'm all for euthanasia.
83
00:05:25,125 --> 00:05:26,958
If it happens to you, I'll unplug.
84
00:05:27,583 --> 00:05:30,083
Look, in 500 meters,
we have to take the ramp.
85
00:05:30,167 --> 00:05:32,292
Turn signal. Turn signal, I'm telling you!
86
00:05:39,125 --> 00:05:41,583
Your daughter and I are separated at home.
87
00:05:41,667 --> 00:05:42,542
So?
88
00:05:43,083 --> 00:05:44,375
So instead of ignoring it,
89
00:05:44,458 --> 00:05:47,083
you could give me a hand
and get her to understand.
90
00:05:47,167 --> 00:05:49,833
She keeps making plans
like we just got married.
91
00:05:49,917 --> 00:05:50,958
Fine, good.
92
00:05:51,875 --> 00:05:54,750
I mean,
she does it for you, for your career.
93
00:05:54,833 --> 00:05:57,042
How could you be credible? Just think!
94
00:05:57,125 --> 00:05:59,333
A separated couples therapist
95
00:05:59,417 --> 00:06:01,375
is like an obese dietologist.
96
00:06:02,792 --> 00:06:04,750
It's about image, Stefano.
97
00:06:05,917 --> 00:06:07,042
Das Bild.
98
00:06:08,583 --> 00:06:09,750
Take me.
99
00:06:09,833 --> 00:06:12,333
You know how many years it's been
since I made love to my wife?
100
00:06:12,417 --> 00:06:13,292
No.
101
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
Thirty two.
102
00:06:18,583 --> 00:06:20,417
Norman, I'm not like that.
103
00:06:20,500 --> 00:06:22,542
I can't settle for the facade.
104
00:06:23,625 --> 00:06:25,042
Well, then,
105
00:06:25,125 --> 00:06:28,958
please let me have my study,
that I'm paying for, by Monday.
106
00:06:30,292 --> 00:06:31,333
Clear out.
107
00:06:35,375 --> 00:06:39,583
So, Via Gallia, 37. It should be here.
108
00:06:41,958 --> 00:06:44,125
There's space too. Great!
109
00:07:00,958 --> 00:07:02,667
Excuse me!
110
00:07:02,750 --> 00:07:06,833
I can't get out.
Could you move just a little?
111
00:07:09,750 --> 00:07:12,625
Sorry, did you hear? I'm blocked.
112
00:07:12,708 --> 00:07:14,833
Listen, I'm late. Try the other side.
113
00:07:14,917 --> 00:07:18,208
- But that's blocked too!
- Then sorry, it isn't my problem.
114
00:07:18,292 --> 00:07:20,667
You should have noticed
the space was too narrow.
115
00:07:21,417 --> 00:07:24,167
No polemics.
It's just about civil manners.
116
00:07:24,250 --> 00:07:27,250
- Don't raise your voice!
- I'm not. I want to get out!
117
00:07:27,333 --> 00:07:28,917
I bet if I'd been a man,
118
00:07:29,000 --> 00:07:31,917
you'd have gotten into reverse gear
and looked for another space.
119
00:07:32,000 --> 00:07:35,792
Because I'm a woman, you expect me
to get back in the car and move it
120
00:07:35,875 --> 00:07:37,625
so I arrive late for my appointment.
121
00:07:37,708 --> 00:07:40,833
You're wasting more time speaking
than if you moved the car.
122
00:07:40,917 --> 00:07:43,542
By now, you'd already be
at your appointment.
123
00:07:43,625 --> 00:07:44,875
I know people like you.
124
00:07:44,958 --> 00:07:48,542
You think the world revolves around you
and you're a superior race.
125
00:07:48,625 --> 00:07:50,167
Well, I think the facts…
126
00:07:50,250 --> 00:07:52,708
Go on. Go right on. Attack me.
127
00:07:52,792 --> 00:07:54,250
Feel a man.
128
00:07:54,333 --> 00:07:56,708
All right, fuck you!
129
00:07:58,042 --> 00:07:59,333
Bitch!
130
00:08:04,583 --> 00:08:05,708
Shit!
131
00:08:06,500 --> 00:08:10,542
With two entrance halls,
you'd also have two separate entrances,
132
00:08:10,625 --> 00:08:13,208
one for the study
and the other for where you live,
133
00:08:14,625 --> 00:08:16,000
like the lawyer opposite.
134
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
Yes, interesting,
but I was thinking of spending less.
135
00:08:20,333 --> 00:08:22,792
Look, here's the landlord. Maybe…
136
00:08:23,792 --> 00:08:27,167
Dr. Parisi wants to spend 1500 at most.
137
00:08:27,250 --> 00:08:28,125
Parisi?
138
00:08:28,208 --> 00:08:29,417
But…
139
00:08:29,500 --> 00:08:31,000
- Stefano Parisi?
- Yes.
140
00:08:31,083 --> 00:08:32,292
I don't believe it.
141
00:08:32,958 --> 00:08:33,833
Ciccio!
142
00:08:34,792 --> 00:08:36,375
Go, miss, I'll see to this.
143
00:08:36,917 --> 00:08:37,917
Don't you recognize me?
144
00:08:38,000 --> 00:08:39,417
Alessandro Torrini!
145
00:08:40,000 --> 00:08:41,167
No way!
146
00:08:41,250 --> 00:08:43,917
- How many, though?
- At least 20 kilos ago.
147
00:08:44,000 --> 00:08:47,583
Remember at the sea?
"Dive in, Ciccio. The water's high!"
148
00:08:47,667 --> 00:08:49,458
But we were all on our knees!
149
00:08:49,542 --> 00:08:51,292
Yes. Nice joke. It got my ankle.
150
00:08:52,292 --> 00:08:53,292
Ciccio!
151
00:08:53,917 --> 00:08:56,833
At times, I stop
and look at my son in his cot, right?
152
00:08:56,917 --> 00:08:58,375
- You have a son?
- Valerio.
153
00:08:59,000 --> 00:09:03,167
Well, he's there,
and looks at me with those big eyes,
154
00:09:03,250 --> 00:09:05,625
and shows me I'm everything for him.
155
00:09:06,250 --> 00:09:07,500
And so I think,
156
00:09:08,542 --> 00:09:10,583
"Who the fuck made me have him?"
157
00:09:11,708 --> 00:09:13,500
Congratulations on your sincerity.
158
00:09:13,583 --> 00:09:15,667
And you, Doctor? Married? Children?
159
00:09:15,750 --> 00:09:16,875
Yes, and no.
160
00:09:16,958 --> 00:09:20,292
In order, married, yes,
but separated at home.
161
00:09:20,375 --> 00:09:21,958
Children, no.
162
00:09:22,042 --> 00:09:23,833
- Sorry.
- It's ok!
163
00:09:25,375 --> 00:09:26,458
My wife.
164
00:09:27,917 --> 00:09:28,917
Sole, what is it?
165
00:09:30,292 --> 00:09:33,417
It's at the other end of the city,
but if I have to come…
166
00:09:35,250 --> 00:09:37,042
Fine. I'm coming. Yes. Bye.
167
00:09:38,958 --> 00:09:40,292
All alike, huh?
168
00:09:41,125 --> 00:09:43,375
It's a subtle mediation task.
169
00:09:44,458 --> 00:09:45,958
But everything is, isn't it?
170
00:09:46,542 --> 00:09:51,125
For example, you ask for 1800,
but I'm willing to spend 1500.
171
00:09:52,083 --> 00:09:55,083
Why not mediate and go for 1600?
172
00:09:55,167 --> 00:09:57,000
What do you think? Is it a deal?
173
00:10:18,833 --> 00:10:21,625
Amanda! Come out! I have to speak to you!
174
00:10:24,458 --> 00:10:25,875
Sorry, what's up?
175
00:10:25,958 --> 00:10:28,167
The lawyer's stopping me
from seeing my wife.
176
00:10:28,708 --> 00:10:30,333
I'm not stopping anyone.
177
00:10:30,417 --> 00:10:31,875
It's you.
178
00:10:33,667 --> 00:10:35,375
Did you find a place today?
179
00:10:35,458 --> 00:10:39,750
There's no use bringing reinforcements.
The court's issued a restraining order.
180
00:10:39,833 --> 00:10:41,958
You have to be at least 50 meters
from your wife!
181
00:10:42,042 --> 00:10:44,708
It's you making me look like a criminal.
182
00:10:44,792 --> 00:10:46,750
I never laid a finger on my wife.
183
00:10:46,833 --> 00:10:49,583
I'm no one's reinforcement.
I'm here, in front.
184
00:10:49,667 --> 00:10:52,000
And your chaos is annoying me.
185
00:10:52,750 --> 00:10:56,042
Amanda! Tell them
I never even touched you.
186
00:10:56,125 --> 00:10:58,542
I can swear it on our son's life.
187
00:10:58,625 --> 00:11:01,000
Let him speak to his wife
and get it over with.
188
00:11:01,083 --> 00:11:02,083
Lump it.
189
00:11:02,167 --> 00:11:05,750
When a woman decides, she decides.
Sign the divorce, or we'll meet in court.
190
00:11:05,833 --> 00:11:08,292
Were you born a bitch,
or did you graduate in it?
191
00:11:08,375 --> 00:11:10,208
Yes, I got a degree.
192
00:11:10,292 --> 00:11:14,125
But I guess you were born
a natural asshole.
193
00:11:14,750 --> 00:11:18,458
Crivelli, don't complicate things.
I remind you this is private property.
194
00:11:20,542 --> 00:11:24,125
A notification to the judge
could compromise your position.
195
00:11:26,083 --> 00:11:27,125
Crivelli!
196
00:11:28,167 --> 00:11:29,708
Come out. You're my guest.
197
00:11:30,542 --> 00:11:31,917
I'm calling the police.
198
00:11:34,250 --> 00:11:37,750
If the police come,
they can't do anything. You're my guest.
199
00:11:50,042 --> 00:11:52,042
This time he seemed sincere.
200
00:11:52,708 --> 00:11:54,583
He just wants to pay less alimony.
201
00:11:54,667 --> 00:11:56,292
Don't worry. It'll start again.
202
00:12:05,000 --> 00:12:06,042
Claustrophobic?
203
00:12:22,417 --> 00:12:23,458
Can you believe it?
204
00:12:24,333 --> 00:12:26,042
All of this mess because of a woman.
205
00:12:26,125 --> 00:12:28,375
Nothing to be done about it.
It's in their DNA.
206
00:12:29,000 --> 00:12:31,208
Then, this lawyer…
207
00:12:31,292 --> 00:12:32,417
She's pretty, too.
208
00:12:32,500 --> 00:12:34,542
A beautiful bitch. The worst kind.
209
00:12:53,083 --> 00:12:54,500
Mom, I'm going to bed.
210
00:12:56,625 --> 00:12:57,833
I'm not crying.
211
00:12:57,917 --> 00:13:00,958
Yeah right. You've seen it 100 times,
and you always cry.
212
00:13:04,000 --> 00:13:05,333
All right, goodnight.
213
00:13:05,417 --> 00:13:06,458
Night, my love.
214
00:13:14,250 --> 00:13:16,625
I'm in court today.
I don't know when I'll be done.
215
00:13:16,708 --> 00:13:18,875
You'll eat with your uncle.
216
00:13:18,958 --> 00:13:21,083
Remember your homework,
and no PlayStation.
217
00:13:21,167 --> 00:13:22,458
Yes, Mom.
218
00:13:22,542 --> 00:13:23,458
Wait.
219
00:13:23,542 --> 00:13:26,750
I got you the croissant with cream
that you love so much.
220
00:13:26,833 --> 00:13:28,333
- Thanks, Mom.
- Excuse me.
221
00:13:28,417 --> 00:13:29,833
My kiss?
222
00:13:33,625 --> 00:13:34,875
- Bye.
- Bye, sweetie.
223
00:13:35,500 --> 00:13:37,250
- Have a good day at work.
- Thanks.
224
00:13:53,000 --> 00:13:54,750
If she turns around by three,
she loves me.
225
00:13:56,750 --> 00:13:57,875
One…
226
00:13:58,792 --> 00:14:00,042
Did you bring the money?
227
00:14:00,583 --> 00:14:01,500
No.
228
00:14:02,250 --> 00:14:03,167
Well, then,
229
00:14:03,708 --> 00:14:04,833
I'll take this.
230
00:14:09,125 --> 00:14:11,542
Make sure you bring it next week!
231
00:14:12,625 --> 00:14:15,917
Mr. Crivelli, where were you
when they removed your son's tonsils?
232
00:14:16,000 --> 00:14:18,083
Where was I? I was working.
233
00:14:18,167 --> 00:14:20,125
Were you working
when he had his First Communion?
234
00:14:20,208 --> 00:14:21,958
My client was out of the country.
235
00:14:22,625 --> 00:14:25,667
Well? Is it a crime
to be absent because of work?
236
00:14:25,750 --> 00:14:27,250
Amanda, you tell them.
237
00:14:31,667 --> 00:14:33,833
I didn't want to get to this point.
238
00:14:33,917 --> 00:14:37,000
We have to defend ourselves
from men like your husband.
239
00:14:41,542 --> 00:14:45,250
Braschi, if you're thinking about leaving
your wife, that's not the solution.
240
00:14:45,792 --> 00:14:47,500
We've been working forever
241
00:14:47,583 --> 00:14:51,833
on the issue of you and your wife
accepting each other's fantasies.
242
00:14:52,375 --> 00:14:55,167
- You can't throw everything away!
- I understand.
243
00:14:55,250 --> 00:14:57,042
But fantasies are one thing.
244
00:14:57,125 --> 00:15:02,125
It's another thing to come home after work
and find Karim in our bed.
245
00:15:02,750 --> 00:15:04,250
Karim is the delivery boy?
246
00:15:05,208 --> 00:15:06,167
In your bed?
247
00:15:06,250 --> 00:15:09,375
Since the spouses are not in agreement
regarding property relationships,
248
00:15:09,458 --> 00:15:13,833
I ask that the court order
a divorce settlement of €50,000.
249
00:15:13,917 --> 00:15:15,792
Fifty thousand? Is she nuts?
250
00:15:15,875 --> 00:15:18,750
Amanda, tell them
that I don't have €50,000.
251
00:15:18,833 --> 00:15:20,083
Who has that kind of money?
252
00:15:23,542 --> 00:15:25,500
Did you discuss it the next day?
253
00:15:25,583 --> 00:15:28,292
I've been at my mother's for three days.
254
00:15:28,375 --> 00:15:29,792
That's the problem.
255
00:15:29,875 --> 00:15:32,542
Your wife doesn't need a boy
who runs back to mommy.
256
00:15:33,167 --> 00:15:35,208
Your wife needs a man.
257
00:15:35,292 --> 00:15:38,292
And if you decide
that you want to be alone,
258
00:15:38,792 --> 00:15:41,333
stop complaining and be alone.
259
00:15:41,917 --> 00:15:43,333
You're right, Doctor.
260
00:15:44,125 --> 00:15:45,250
I don't need Marika.
261
00:15:46,958 --> 00:15:49,375
I can easily live without Marika.
262
00:15:50,083 --> 00:15:53,167
In fact,
now that I've decided, I feel better.
263
00:15:53,917 --> 00:15:55,333
Fuck it!
264
00:15:55,417 --> 00:15:57,417
Ma'am, I have to be honest.
265
00:15:57,500 --> 00:16:00,125
I turned to you to for protection,
266
00:16:00,917 --> 00:16:02,208
not to destroy my husband.
267
00:16:02,292 --> 00:16:04,583
First, let's decide who gets what.
268
00:16:04,667 --> 00:16:07,083
Then you go back to him
and come to an agreement
269
00:16:07,167 --> 00:16:09,833
even if he'll just take advantage
of you yet again.
270
00:16:09,917 --> 00:16:10,917
Ma'am,
271
00:16:11,458 --> 00:16:13,167
what did men do to you?
272
00:16:15,250 --> 00:16:16,500
1 NEW MESSAGE
273
00:16:16,583 --> 00:16:18,250
WE HAD A GOOD TIME LAST NIGHT
274
00:16:18,333 --> 00:16:19,917
Honey, enough with the messages.
275
00:16:20,000 --> 00:16:22,417
It's my birthday.
I have to respond to them.
276
00:16:22,500 --> 00:16:24,458
- You have to go get the cake.
- I'm going.
277
00:16:26,667 --> 00:16:28,833
- Is there any pussy?
- Dad, get a drink,
278
00:16:28,917 --> 00:16:31,542
and don't embarrass us
like you usually do.
279
00:16:31,625 --> 00:16:33,167
Are you crazy?
280
00:16:33,250 --> 00:16:36,875
The last time I did that,
I met your mother! Come on.
281
00:16:38,458 --> 00:16:40,500
Hey, you made it.
282
00:16:40,583 --> 00:16:41,833
- Hi.
- Hi. Well?
283
00:16:41,917 --> 00:16:43,167
- Happy Birthday.
- Thank you.
284
00:16:43,250 --> 00:16:44,125
This is Mariasole.
285
00:16:45,542 --> 00:16:47,542
- The wife.
- My pleasure, Alessandro.
286
00:16:47,625 --> 00:16:51,833
This is Rita. She arranges what I do
on Saturdays and where we spend Christmas.
287
00:16:51,917 --> 00:16:53,542
She's practically my wife!
288
00:16:54,625 --> 00:16:56,792
This is Valerio, his son.
289
00:16:56,875 --> 00:16:58,000
Come on, Ciccio!
290
00:16:58,083 --> 00:16:59,833
Let's let the ladies chat,
291
00:16:59,917 --> 00:17:02,458
and let's go give my sister
a nice surprise!
292
00:17:02,542 --> 00:17:06,000
Directly from the summers
of our childhoods, Stefano Parisi!
293
00:17:06,083 --> 00:17:07,500
Ciccio?
294
00:17:11,750 --> 00:17:14,792
I'll leave you alone.
You must have so much to tell each other.
295
00:17:14,875 --> 00:17:17,292
Damn! What a great birthday!
296
00:17:17,375 --> 00:17:20,250
- Ciccio, come out!
- Come on. We know you're in there!
297
00:17:20,875 --> 00:17:21,917
Come on!
298
00:17:22,000 --> 00:17:23,333
Come out!
299
00:17:23,417 --> 00:17:24,458
Ciccio, come out!
300
00:17:28,250 --> 00:17:30,458
You can come out. They left.
301
00:17:37,167 --> 00:17:40,500
If you want to be my boyfriend,
you can't let them treat you like that.
302
00:17:44,208 --> 00:17:47,667
- So, you became a lawyer.
- So, you became an asshole.
303
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
Mom.
304
00:17:49,625 --> 00:17:52,542
- Can I have another piece of cake?
- Of course, sweetie.
305
00:17:54,208 --> 00:17:55,542
Is he your son?
306
00:17:55,625 --> 00:17:57,292
You deduced that all by yourself?
307
00:18:01,167 --> 00:18:03,458
I'd say we've started off
on the wrong foot.
308
00:18:04,042 --> 00:18:07,042
What do you say if we just stop here
and then start over?
309
00:18:09,667 --> 00:18:11,000
I have to think about it.
310
00:18:11,583 --> 00:18:14,583
You won't get away so easily.
We want you to sing.
311
00:18:14,667 --> 00:18:17,083
- Nice to meet you. Carolina.
- Hi. Stefano.
312
00:18:17,167 --> 00:18:18,667
Where were you hiding him?
313
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
In old photo albums. I'm going to go sing.
314
00:18:24,000 --> 00:18:26,500
Did you ever think about being on TV?
315
00:18:26,583 --> 00:18:28,583
You have a piercing glance.
316
00:18:29,208 --> 00:18:31,000
You have one that slays!
317
00:18:31,083 --> 00:18:33,625
If you want to, let me know. I…
318
00:18:34,417 --> 00:18:35,458
I'm a producer.
319
00:18:35,542 --> 00:18:36,708
Yes. Thanks.
320
00:18:37,583 --> 00:18:40,083
- See you around.
- Bye.
321
00:19:08,917 --> 00:19:10,292
Come here.
322
00:19:12,917 --> 00:19:15,292
When I said your mother was a bitch,
323
00:19:15,375 --> 00:19:17,417
I didn't know she was your mother.
324
00:19:17,500 --> 00:19:19,208
- But you like her.
- No.
325
00:19:20,375 --> 00:19:21,458
She sings really well.
326
00:19:48,000 --> 00:19:50,333
Honey, it's not what you think.
327
00:19:50,417 --> 00:19:53,417
"We had a good time last night."
What the fuck does that mean?
328
00:19:53,500 --> 00:19:55,542
Now tell me you go out with friends.
329
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
It's from one of my friends.
330
00:19:57,333 --> 00:19:59,833
"I can't wait to do it again?" Fuck you!
331
00:20:00,583 --> 00:20:02,667
It was a reunion of friends!
332
00:20:02,750 --> 00:20:04,292
Fuck you!
333
00:20:04,375 --> 00:20:05,750
What a shitty birthday.
334
00:20:05,833 --> 00:20:07,500
You've always been a jerk.
335
00:20:07,583 --> 00:20:09,958
Anyway, there's no pussy in sight here.
336
00:20:10,042 --> 00:20:14,167
The only beddable one is that one there
with my grandson in her arms.
337
00:20:14,250 --> 00:20:16,167
- A great ass!
- Dad, please! Come on!
338
00:20:17,583 --> 00:20:20,833
Excuse me, but you're
a couples therapist. Give me a hand!
339
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
Hey, Ciccio, come here a second.
340
00:20:24,208 --> 00:20:26,958
What a beautiful baby!
341
00:20:27,875 --> 00:20:31,500
He has the same deep eyes as his mother.
342
00:20:32,167 --> 00:20:34,250
Eyes to lose yourself in.
343
00:20:34,333 --> 00:20:36,000
Look, he's your grandson.
344
00:20:36,083 --> 00:20:38,542
- Ah, yes.
- And I think he wet himself.
345
00:20:39,167 --> 00:20:40,708
We'll change him later.
346
00:20:43,750 --> 00:20:45,458
Keep your hands in plain view.
347
00:20:45,542 --> 00:20:46,958
Fuck you!
348
00:20:47,042 --> 00:20:50,083
You have to be more convincing.
It's not a rhetorical question.
349
00:20:50,167 --> 00:20:52,833
You really want to know
what makes your wife happy.
350
00:20:52,917 --> 00:20:56,042
Rita, please tell me.
What makes you happy?
351
00:20:56,125 --> 00:20:57,125
Fuck you!
352
00:20:58,125 --> 00:20:59,250
Ok. Plan B.
353
00:20:59,333 --> 00:21:00,667
The classics.
354
00:21:01,500 --> 00:21:03,125
To open my eyes in the morning.
355
00:21:03,208 --> 00:21:06,083
- To open my eyes in the morning…
- Fuck you!
356
00:21:07,167 --> 00:21:09,583
To know that you are there
for all of my days.
357
00:21:09,667 --> 00:21:12,250
Rita, in the love I feel for you,
358
00:21:12,333 --> 00:21:15,292
I don't look for a profit,
nor for a detached sort of pleasure.
359
00:21:15,375 --> 00:21:18,417
What I look for is pleasure…
360
00:21:19,875 --> 00:21:21,750
In your satisfaction and happiness.
361
00:21:21,833 --> 00:21:24,792
In your satisfaction
and in your happiness!
362
00:21:26,125 --> 00:21:28,833
- What am I saying?
- It's Leibniz.
363
00:21:28,917 --> 00:21:30,833
Leibniz, the one from Sampdoria.
364
00:21:30,917 --> 00:21:35,208
Well, not everyone can recite philosophy
on the level of Leibniz!
365
00:21:35,875 --> 00:21:38,542
Yes. He's quite a smooth operator!
366
00:21:38,625 --> 00:21:40,625
To have a smooth operator like him…
367
00:21:41,250 --> 00:21:42,292
And now?
368
00:21:43,208 --> 00:21:45,917
Now it's time to tell her something true.
369
00:21:46,000 --> 00:21:47,958
Rita, I lied to you.
370
00:21:48,042 --> 00:21:50,500
I tell you 20 or 25 lies a week.
371
00:21:51,042 --> 00:21:52,375
Even 30.
372
00:21:52,458 --> 00:21:54,750
I lie
because I don't want to disappoint you.
373
00:21:54,833 --> 00:21:56,500
I do it because I love you.
374
00:21:56,583 --> 00:21:57,792
Rita, I know that…
375
00:21:57,875 --> 00:22:00,958
I know that this is probably
the worst way to tell you.
376
00:22:01,042 --> 00:22:03,667
But the most truthful thing
that I feel like saying is…
377
00:22:04,292 --> 00:22:06,208
Rita, I'm a jerk.
378
00:22:13,833 --> 00:22:15,125
Thirty lies?
379
00:22:15,667 --> 00:22:18,125
Twenty. I exaggerated a little.
380
00:22:29,333 --> 00:22:32,708
In my opinion, you convinced her
when you said, "jerk."
381
00:22:32,792 --> 00:22:33,958
Hands!
382
00:22:36,833 --> 00:22:38,458
Less traffic on the side street.
383
00:22:39,083 --> 00:22:42,000
Real estate agents work with the doormen,
384
00:22:42,083 --> 00:22:44,708
because doormen
never mind their own business.
385
00:22:44,792 --> 00:22:47,792
It cost me €500 to be kept informed!
386
00:22:47,875 --> 00:22:51,042
If they go with someone else,
I'll be pissed at you.
387
00:22:51,125 --> 00:22:55,208
We just left a party where,
among other things, I was having fun,
388
00:22:55,292 --> 00:22:59,792
to run home and convince the family
of a poor woman who just died,
389
00:22:59,875 --> 00:23:01,250
to sell us her apartment?
390
00:23:02,458 --> 00:23:04,667
But we don't need to expand the house.
391
00:23:04,750 --> 00:23:06,375
We don't have any plans.
392
00:23:06,458 --> 00:23:09,125
We don't have children.
We're not even a couple anymore!
393
00:23:09,208 --> 00:23:13,042
Could you speed up? I knew
I shouldn't have gone to that party.
394
00:23:13,125 --> 00:23:15,667
I spent the evening
with that man's hands on my ass,
395
00:23:15,750 --> 00:23:18,333
and now we're losing the chance
to expand the house
396
00:23:18,417 --> 00:23:20,042
because of you, because you can't drive!
397
00:23:23,583 --> 00:23:24,625
What are you doing?
398
00:23:25,417 --> 00:23:27,417
- I'm getting out.
- What?
399
00:23:28,583 --> 00:23:30,667
From tonight on,
I'm sleeping at the office!
400
00:23:31,833 --> 00:23:32,875
Stefano!
401
00:23:34,750 --> 00:23:36,458
But I don't know how to drive!
402
00:23:40,792 --> 00:23:42,917
Why did you punch someone?
403
00:23:43,000 --> 00:23:46,667
Mom, I didn't punch anyone.
They punched me.
404
00:23:46,750 --> 00:23:50,167
Dean, this school is responsible
for these minors,
405
00:23:50,250 --> 00:23:54,375
and the fact that one boy attacked
another is intolerable.
406
00:23:54,458 --> 00:23:56,542
I could sue you for negligence.
407
00:23:56,625 --> 00:23:59,375
I understand your concerns.
408
00:23:59,458 --> 00:24:03,292
But this seems to have been
just a little skirmish between boys.
409
00:24:03,375 --> 00:24:05,917
- The judge will decide that.
- Mrs. Torrini--
410
00:24:06,000 --> 00:24:09,542
I'm a lawyer. You've no idea
what kind of trouble you're getting into.
411
00:24:09,625 --> 00:24:13,000
This is assault with bodily injury.
And since the victim is a minor,
412
00:24:13,083 --> 00:24:17,167
the responsibility is yours
and the parents' of the aggressor.
413
00:24:17,250 --> 00:24:20,792
So, remove the boy immediately,
414
00:24:20,875 --> 00:24:23,708
or I will sue the parents
of all of my son's friends
415
00:24:23,792 --> 00:24:26,167
for complicity and incitement to bullying.
416
00:24:26,250 --> 00:24:29,125
This way, the others will beat me up, too.
417
00:24:29,208 --> 00:24:31,167
And I'll make them go away, too.
418
00:24:38,042 --> 00:24:41,667
Listen, I saw a film where someone hired
a lawyer for one dollar.
419
00:24:41,750 --> 00:24:43,958
Would you be my therapist for one euro?
420
00:24:44,042 --> 00:24:47,667
- Not without your mother's consent.
- You said she was a bitch.
421
00:24:48,458 --> 00:24:49,500
Come in.
422
00:24:55,833 --> 00:24:57,417
Do I have to make the shot?
423
00:24:57,500 --> 00:24:59,667
You think you can? With your heavy butt?
424
00:24:59,750 --> 00:25:01,833
Ciccio!
425
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
Then, I dream of playing basketball.
426
00:25:12,583 --> 00:25:16,000
I throw the ball.When the ball hits the hoop, it blows up!
427
00:25:16,083 --> 00:25:20,333
I mean, it's a real massacre!
All of my friends die.
428
00:25:21,542 --> 00:25:23,542
But how many have you killed?
429
00:25:24,375 --> 00:25:25,417
Well,
430
00:25:26,917 --> 00:25:29,500
if we count the ones from this morning,
431
00:25:29,583 --> 00:25:31,667
we're up to
432
00:25:32,917 --> 00:25:34,417
321.
433
00:25:34,500 --> 00:25:36,167
So, 188 adults,
434
00:25:36,250 --> 00:25:39,833
fifty-six classmates,
two basketball teams…
435
00:25:39,917 --> 00:25:42,917
- Two teams?
- The ones that didn't pick me in tryouts.
436
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Then, four of Mom's friends
437
00:25:45,208 --> 00:25:47,708
and then the janitor. Four times.
438
00:25:47,792 --> 00:25:49,958
- Does that count?
- Why do you count them?
439
00:25:52,125 --> 00:25:55,167
So that when I turn myself in,
I won't make a mistake.
440
00:25:55,250 --> 00:25:56,500
But…
441
00:25:57,625 --> 00:26:00,375
Have you ever talked
about all this with your mother?
442
00:26:01,333 --> 00:26:03,000
She won't listen to me.
443
00:26:05,083 --> 00:26:07,125
All right, then, I'm going.
444
00:26:08,167 --> 00:26:09,958
I'll see you tomorrow same time.
445
00:26:10,042 --> 00:26:11,083
Tomorrow?
446
00:26:11,167 --> 00:26:12,083
Bye.
447
00:26:12,625 --> 00:26:15,417
Your uncle is coming to get you.
You'll stay with him.
448
00:26:15,958 --> 00:26:18,125
Why can't I sleep at home?
449
00:26:18,208 --> 00:26:21,250
Because I'm going to a tango lesson,
and I'll be back late.
450
00:26:23,625 --> 00:26:26,292
Will you at least tell me
what you did today?
451
00:26:28,292 --> 00:26:29,250
Luca?
452
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
I went to my analyst.
453
00:26:32,083 --> 00:26:34,167
Ok. Did you have a good ti--
454
00:26:36,750 --> 00:26:38,458
What do you mean, "analyst"?
455
00:26:42,292 --> 00:26:43,542
What analyst?
456
00:26:45,500 --> 00:26:48,458
My uncle's friend. The one next door.
457
00:26:50,042 --> 00:26:51,417
Article 33.
458
00:26:51,500 --> 00:26:55,083
When minors are involved,
the consent to therapeutic treatment
459
00:26:55,167 --> 00:26:58,292
must be given
by the legal guardian, which is me!
460
00:26:58,375 --> 00:26:59,333
Your eye is--
461
00:26:59,417 --> 00:27:02,042
Don't change the subject.
I'll have your license revoked.
462
00:27:02,125 --> 00:27:03,167
Is that clear?
463
00:27:10,083 --> 00:27:12,500
Listen, I didn't treat anyone.
464
00:27:12,583 --> 00:27:14,042
Your son invaded my office.
465
00:27:17,833 --> 00:27:22,042
Anyway, your son needs help.
And I'm starting to understand why, too.
466
00:27:22,125 --> 00:27:26,917
You have no idea the trouble you'll have
if you don't leave my son alone.
467
00:27:27,000 --> 00:27:29,958
Someone has to take care of him,
since you don't.
468
00:27:32,708 --> 00:27:35,250
I'm warning you.
I'm about to call the police.
469
00:27:35,333 --> 00:27:38,417
Could you call the fire department?
I locked myself out.
470
00:28:25,542 --> 00:28:29,083
Look who it is.
It's incredible, both of us here!
471
00:28:29,167 --> 00:28:31,792
In the heart of Rome. What a coincidence.
472
00:28:31,875 --> 00:28:33,458
- Really?
- Don't you remember?
473
00:28:33,542 --> 00:28:37,208
I'm the producer,
from Alessandro's house. Claudia's friend.
474
00:28:37,292 --> 00:28:40,167
- Carolina, right?
- Yes. In the flesh.
475
00:28:40,708 --> 00:28:45,125
You know, the other evening
you really surprised me.
476
00:28:45,833 --> 00:28:48,375
Not many men manage to do that.
477
00:28:49,125 --> 00:28:52,125
Well, it's my job to understand
other people's problems.
478
00:28:52,208 --> 00:28:56,500
Can you really understand so quickly
what's going on in people's minds?
479
00:28:56,583 --> 00:28:58,667
- Depends on the people.
- Let's take the stairs.
480
00:28:58,750 --> 00:28:59,833
For example,
481
00:29:00,375 --> 00:29:02,708
what am I thinking now?
482
00:29:03,542 --> 00:29:05,833
I'm a psychologist, not a psychic.
483
00:29:06,458 --> 00:29:08,708
Then I'll tell you. Go that way.
484
00:29:08,792 --> 00:29:10,750
I'm thinking
485
00:29:10,833 --> 00:29:14,625
how sexy Stefano is
486
00:29:14,708 --> 00:29:16,667
in a sweat suit.
487
00:29:20,208 --> 00:29:25,500
Ok, all right. I was a little aggressive,
maybe a little too direct,
488
00:29:25,583 --> 00:29:27,667
and to be perfectly honest,
489
00:29:27,750 --> 00:29:29,292
I'm not here by chance.
490
00:29:30,083 --> 00:29:33,167
But you already figured that out, right?
491
00:29:33,250 --> 00:29:38,667
And in a world full of frightened men
incapable of taking the initiative,
492
00:29:38,750 --> 00:29:40,583
we women have to go forward, right?
493
00:29:41,125 --> 00:29:42,000
Go that way.
494
00:29:48,667 --> 00:29:50,125
All right, Carolina.
495
00:29:52,333 --> 00:29:53,792
If this is what you want…
496
00:29:55,625 --> 00:29:59,125
You're at the peak of your fertility,
but you're not interested in kids,
497
00:29:59,208 --> 00:30:00,792
because you're a career woman.
498
00:30:01,583 --> 00:30:03,292
Sexually emancipated to the point
499
00:30:03,375 --> 00:30:07,000
that your relationships never last
more than… three months.
500
00:30:07,083 --> 00:30:09,833
Because either the man bores you,
or he runs away.
501
00:30:10,375 --> 00:30:13,250
And you're right.
The world is full of frightened men,
502
00:30:13,333 --> 00:30:17,125
who don't know how to take the initiative,
but I'm not one of them.
503
00:30:17,667 --> 00:30:19,875
All right, then. Choose me.
504
00:30:21,250 --> 00:30:25,333
Carolina, I'm sorry,
but I was with a woman
505
00:30:25,958 --> 00:30:28,458
who told me what to do,
and it didn't work.
506
00:30:29,333 --> 00:30:30,375
Good night.
507
00:30:39,500 --> 00:30:41,500
- Evening.
- Good evening.
508
00:30:46,333 --> 00:30:49,083
- What floor?
- The same as the young lady.
509
00:30:51,542 --> 00:30:53,458
- You speak Spanish?
- Yes.
510
00:30:53,542 --> 00:30:55,792
I studied for three years in València.
511
00:30:55,875 --> 00:30:56,792
València?
512
00:30:57,667 --> 00:30:59,083
The nightlife of València!
513
00:30:59,167 --> 00:31:00,917
The girls are spectacular, right?
514
00:31:01,875 --> 00:31:04,042
The most beautiful girls in the world.
515
00:31:11,417 --> 00:31:13,292
- Good luck, friend.
- Thanks.
516
00:31:19,167 --> 00:31:20,625
Wait for me a second.
517
00:31:30,417 --> 00:31:32,708
My son doesn't need your help!
518
00:31:32,792 --> 00:31:35,000
Weren't you…? Let's discuss it tomorrow.
519
00:31:35,083 --> 00:31:37,500
- He doesn't have any problems!
- No self-esteem.
520
00:31:37,583 --> 00:31:40,500
- You were afraid of your shadow.
- They tease him at school.
521
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
They massacred you.
522
00:31:42,083 --> 00:31:44,125
Exactly. He's like I was.
He has no friends.
523
00:31:45,667 --> 00:31:46,833
Well, you had me.
524
00:31:47,542 --> 00:31:49,125
And he doesn't even have that.
525
00:31:50,167 --> 00:31:52,625
He keeps a list
of people he kills in his dreams.
526
00:31:52,708 --> 00:31:53,875
He's an organized boy--
527
00:31:53,958 --> 00:31:54,917
He does what?
528
00:31:55,667 --> 00:31:57,583
It happens,
529
00:31:57,667 --> 00:31:59,875
but it's not normal
that he tells me and not you.
530
00:31:59,958 --> 00:32:02,958
- Are you saying I don't listen to my son?
- Do you?
531
00:32:03,042 --> 00:32:04,917
Of course I listen to him.
532
00:32:05,000 --> 00:32:08,250
And what do you know about being a mother?
533
00:32:08,333 --> 00:32:10,958
What do you know about what my son needs?
534
00:32:11,042 --> 00:32:13,750
I'm getting an idea.
But I'll discuss that with my patient.
535
00:32:13,833 --> 00:32:15,333
He's not your patient.
536
00:32:15,417 --> 00:32:16,792
Luca thinks differently.
537
00:32:18,000 --> 00:32:19,792
Does his opinion matter to you?
538
00:32:22,792 --> 00:32:24,833
What do you want from me?
539
00:32:41,167 --> 00:32:43,083
- Happy?
- I thought it would be better.
540
00:32:51,000 --> 00:32:52,458
Everything all right?
541
00:33:05,667 --> 00:33:06,667
How do I kiss?
542
00:33:07,208 --> 00:33:08,708
I'm in paradise!
543
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
What the fuck? You kissed her?
544
00:33:15,125 --> 00:33:18,083
Look, this woman, she's a hyena.
545
00:33:18,167 --> 00:33:21,333
This is not the little girl you liked
when you were ten!
546
00:33:22,458 --> 00:33:23,500
She's…
547
00:33:24,167 --> 00:33:26,333
She's psychotic.
548
00:33:29,625 --> 00:33:31,208
She's back.
549
00:33:33,750 --> 00:33:36,000
Maybe I didn't explain myself well before.
550
00:33:36,625 --> 00:33:39,875
I wasn't talking about spending
the rest of our lives together.
551
00:33:39,958 --> 00:33:43,583
I was talking about
the next six to eight hours.
552
00:33:43,667 --> 00:33:47,083
Look, I'm not so sensitive
about certain matters, either…
553
00:33:50,625 --> 00:33:51,917
Afterwards you'll leave?
554
00:34:02,458 --> 00:34:03,792
"Polar Opposites."
555
00:34:03,875 --> 00:34:07,417
It has a nice ring to it as a title.
Do you want to make it a program?
556
00:34:07,500 --> 00:34:09,458
Don't look through my stuff.
557
00:34:09,542 --> 00:34:12,500
It's interesting.
How did you come up with it?
558
00:34:14,375 --> 00:34:19,083
The programs are full of fake couples
who fake arguments in public, right?
559
00:34:19,625 --> 00:34:21,833
Instead, I always deal with reality.
560
00:34:23,000 --> 00:34:26,292
So, wouldn't it be better
to talk about real things?
561
00:34:26,833 --> 00:34:29,208
Real couples who do real therapy?
562
00:34:29,292 --> 00:34:34,208
Why radio? Do it on TV.
You have charisma, sex appeal, looks.
563
00:34:34,292 --> 00:34:35,667
I can give you a hand.
564
00:34:36,625 --> 00:34:39,333
I'll make a few calls,
then I'll let you know.
565
00:34:39,958 --> 00:34:42,167
- We will see each other again, right?
- Yes.
566
00:34:45,750 --> 00:34:47,375
I have a patient in half an hour.
567
00:34:47,458 --> 00:34:49,250
Yes. I was just leaving.
568
00:34:57,792 --> 00:34:59,458
Hey, kid. How are you?
569
00:34:59,542 --> 00:35:01,250
- And you are?
- Manolo.
570
00:35:01,333 --> 00:35:03,167
Why are you speaking Spanish?
571
00:35:03,250 --> 00:35:04,792
Because I'm Spanish.
572
00:35:04,875 --> 00:35:06,083
Here it says
573
00:35:06,750 --> 00:35:09,875
that your name is Efisio,
and that you're from Chioggia.
574
00:35:11,000 --> 00:35:13,208
Be quiet, kid, or you'll destroy me.
575
00:35:13,292 --> 00:35:15,208
- Gimme that!
- Why are you pretending?
576
00:35:15,292 --> 00:35:17,000
Ever seen a Venetian tango teacher?
577
00:35:17,083 --> 00:35:18,792
Ok, I'll be quiet.
578
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
- But get lost.
- All right!
579
00:35:20,833 --> 00:35:24,208
Listen, do you want this as a souvenir?
580
00:35:24,292 --> 00:35:25,250
Give me the souvenir!
581
00:35:25,333 --> 00:35:28,500
That'll be €50,
dear Mr. Efisio from Chioggia.
582
00:35:28,583 --> 00:35:31,083
- Fifty?
- Luca. What are you doing here?
583
00:35:31,167 --> 00:35:34,083
My uncle called,
584
00:35:34,167 --> 00:35:36,125
and he said he wasn't coming by.
585
00:35:36,208 --> 00:35:37,375
So, I went to bed.
586
00:35:38,000 --> 00:35:39,208
I'm leaving!
587
00:35:40,750 --> 00:35:42,667
So, you slept here?
588
00:35:43,417 --> 00:35:44,458
- Great.
- Yes.
589
00:35:46,667 --> 00:35:47,833
Listen, sweetie…
590
00:35:49,500 --> 00:35:51,500
the man you saw
591
00:35:52,167 --> 00:35:53,375
is Mom's friend,
592
00:35:54,167 --> 00:35:56,375
that she hasn't seen in a long time,
593
00:35:56,458 --> 00:35:59,292
and who needed a place to sleep, so--
594
00:35:59,375 --> 00:36:02,083
Yes, all right, Mom. I get it.
Come on. He's your friend.
595
00:36:02,167 --> 00:36:03,083
Yes.
596
00:36:03,750 --> 00:36:07,458
But why do all your friends
that come sleep here yell?
597
00:36:09,292 --> 00:36:10,958
Let's get you to school. Hurry up!
598
00:36:12,583 --> 00:36:14,375
Don't run!
599
00:36:43,083 --> 00:36:45,000
And anyway, I'm a great kisser!
600
00:36:47,000 --> 00:36:49,667
Lying is the end of a marriage.
601
00:36:50,458 --> 00:36:53,208
That doesn't mean
you have to tell each other everything.
602
00:36:53,292 --> 00:36:56,042
We all have our little secrets.
603
00:36:56,667 --> 00:36:59,417
But you should tell each other
the truth every day.
604
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
You could easily lie.
605
00:37:01,583 --> 00:37:03,375
Who says you can't?
606
00:37:03,458 --> 00:37:05,333
Real estate agents never lie.
607
00:37:05,417 --> 00:37:08,667
Judicial truth and objective truth
are two different things.
608
00:37:08,750 --> 00:37:10,917
The important thing
is not to contradict yourself
609
00:37:11,000 --> 00:37:12,250
and to be convincing.
610
00:37:12,333 --> 00:37:13,792
That's what I'm here for.
611
00:37:19,167 --> 00:37:20,500
Mrs. Castelli.
612
00:37:20,583 --> 00:37:22,458
Ms. Torrini. Good evening.
613
00:37:22,542 --> 00:37:26,208
I expected you in my office yesterday.
Did something happen?
614
00:37:26,833 --> 00:37:31,375
No. In fact, I should have called you.
I'm sorry. It's just that…
615
00:37:31,458 --> 00:37:34,000
You know, my mom,
the swelling in her legs…
616
00:37:34,083 --> 00:37:37,542
- Then the dog, poor thing…
- All right, I've prepared your case.
617
00:37:37,625 --> 00:37:40,667
I wanted to go over it with you
before presenting it.
618
00:37:40,750 --> 00:37:43,208
- We'll rip your husband to shreds.
- All done!
619
00:37:44,208 --> 00:37:45,375
My husband.
620
00:37:46,208 --> 00:37:48,917
- I wanted to give him a second chance.
- Great!
621
00:37:49,000 --> 00:37:51,167
I have to thank that bitch
of a lawyer she's got.
622
00:37:51,792 --> 00:37:56,250
If my wife hadn't gone to her,
I never would have met that therapist.
623
00:37:56,333 --> 00:37:58,833
Nice to meet you.
Cristiano Ridolfi. You are?
624
00:37:58,917 --> 00:38:00,333
Her bitch of a lawyer.
625
00:38:05,083 --> 00:38:06,125
Valerio!
626
00:38:08,083 --> 00:38:10,917
- Claudia?
- Do you realize what you've done?
627
00:38:11,000 --> 00:38:14,000
I don't care that we've knowneach other since we were little.
628
00:38:14,083 --> 00:38:15,917
He's not a friend. He's an asshole.
629
00:38:16,000 --> 00:38:17,375
I remind you, Alessandro,
630
00:38:17,458 --> 00:38:20,958
that I am a divorce lawyer,and he is a couples therapist.
631
00:38:21,042 --> 00:38:23,833
Having him in front of my officediscourages my clients!
632
00:38:23,917 --> 00:38:25,875
He has to leave. Talk to him.
633
00:38:25,958 --> 00:38:28,125
Actually, no. I'll talk to him!
634
00:38:32,583 --> 00:38:34,333
Valerio!
635
00:38:41,750 --> 00:38:43,042
{\an8}YOU HAVE TO LEAVE!
636
00:38:56,250 --> 00:38:58,833
- Drive! Carlo wants to beat me up.
- Why?
637
00:38:59,417 --> 00:39:02,625
- Because I like Giada, his girlfriend.
- Well, if she's his…
638
00:39:02,708 --> 00:39:05,458
She's not really his.
That's just what he says.
639
00:39:05,542 --> 00:39:06,667
What does she say?
640
00:39:07,375 --> 00:39:11,417
- I've never talked to her.
- You like her, and you never talk to her?
641
00:39:11,500 --> 00:39:13,417
I know, but I'm embarrassed.
642
00:39:15,333 --> 00:39:17,458
I'll talk to this Carlo. Where is he?
643
00:39:24,083 --> 00:39:26,208
- Which one of you is Carlo?
- Me.
644
00:39:37,542 --> 00:39:39,250
Will you come to my birthday party?
645
00:39:39,917 --> 00:39:40,792
Yes.
646
00:39:41,333 --> 00:39:42,792
Everything ok?
647
00:39:43,333 --> 00:39:44,208
Ok.
648
00:39:44,875 --> 00:39:47,458
More together. A little more.
649
00:39:49,250 --> 00:39:50,708
Come on. Happy faces!
650
00:39:52,125 --> 00:39:54,500
One, two…
651
00:39:55,667 --> 00:39:56,542
Perfect!
652
00:39:56,625 --> 00:39:59,417
Happy birthday, dear grandson.
653
00:39:59,500 --> 00:40:00,625
Thanks, Grandpa.
654
00:40:04,542 --> 00:40:06,500
Dad, you gave him a Barbie doll?
655
00:40:06,583 --> 00:40:09,000
He has to know
what the beautiful things in life are.
656
00:40:09,083 --> 00:40:13,125
Do you want to open the other gifts
or wait for your friends?
657
00:40:13,208 --> 00:40:16,125
- No one is coming.
- What? Did you invite them?
658
00:40:16,208 --> 00:40:18,250
They'll come, you'll see. Let's hope.
659
00:40:18,333 --> 00:40:21,500
Yeah, right! I already know
they're at Carlo's party.
660
00:40:21,583 --> 00:40:22,542
Who's Carlo?
661
00:40:22,625 --> 00:40:24,667
You don't even know who my classmates are!
662
00:40:27,917 --> 00:40:29,708
Could you answer the door, please?
663
00:40:29,792 --> 00:40:32,375
- See? They're here!
- Let's hope.
664
00:40:32,458 --> 00:40:35,458
There. See how many gifts?
Aren't you glad?
665
00:40:36,458 --> 00:40:37,583
Hello, everyone.
666
00:40:38,250 --> 00:40:39,917
- Happy birthday!
- Thanks.
667
00:40:40,000 --> 00:40:41,167
Do you need something?
668
00:40:41,250 --> 00:40:43,375
No, I've come for Luca's party.
669
00:40:43,458 --> 00:40:44,708
- You came.
- Who's missing?
670
00:40:46,250 --> 00:40:47,292
Everybody.
671
00:40:50,167 --> 00:40:52,625
Will you give me a hand
bringing in your present?
672
00:40:53,792 --> 00:40:55,500
What do you mean by "give me a hand"?
673
00:40:58,417 --> 00:40:59,625
Yes!
674
00:41:01,000 --> 00:41:02,500
It's the power of rock'n'roll.
675
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Considering the fact that my son
doesn't even play the flute,
676
00:41:07,667 --> 00:41:10,250
congratulations! It's a perfect gift!
677
00:41:10,333 --> 00:41:12,750
The drums are the heart of the band.
678
00:41:12,833 --> 00:41:16,708
They keep the tempo.
Without drums, there's no band.
679
00:41:16,792 --> 00:41:19,458
You haven't figured out
that my son doesn't have a band!
680
00:41:19,542 --> 00:41:22,375
You haven't figured out
that this gift is therapeutic!
681
00:41:22,458 --> 00:41:24,792
Drums are egocentric.
They raise self-esteem.
682
00:41:24,875 --> 00:41:26,458
They'll help Luca fit in.
683
00:41:26,542 --> 00:41:28,750
There's nowhere for me to fit in.
684
00:41:28,833 --> 00:41:30,917
Don't you see they all blew me off?
685
00:41:31,000 --> 00:41:32,083
They're all at Carlo's.
686
00:41:32,167 --> 00:41:34,250
Then we'll go there, too.
687
00:41:35,667 --> 00:41:38,333
- Where are we going?
- Why? Are you coming, too?
688
00:41:38,417 --> 00:41:39,917
Fuck off!
689
00:41:44,583 --> 00:41:47,625
I'm sorry,
but Luca Torrini isn't on the list.
690
00:41:47,708 --> 00:41:51,167
- What list? They're little boys.
- You have to be on the list.
691
00:41:54,167 --> 00:41:55,167
All right.
692
00:41:56,667 --> 00:41:59,583
- Do you want to try the back door?
- No. Forget it.
693
00:41:59,667 --> 00:42:02,292
Excuse me.
Is this where the birthday party is?
694
00:42:02,375 --> 00:42:03,833
I have to deliver the cake.
695
00:42:05,708 --> 00:42:07,583
Yes, it's here.
696
00:42:07,667 --> 00:42:11,000
What were you thinking?
This is misappropriation.
697
00:42:11,083 --> 00:42:13,375
- Come on. For a cake?
- Yes, for a cake.
698
00:42:13,458 --> 00:42:17,167
Thanks for making my son into a criminal.
It's three months to six years.
699
00:42:17,250 --> 00:42:18,875
What do you say, partner?
700
00:42:18,958 --> 00:42:21,708
Should we surrender
or fight to the bitter end?
701
00:42:22,333 --> 00:42:23,833
Let's fight to the bitter end!
702
00:42:23,917 --> 00:42:26,667
- If they arrest us, we'll negotiate.
- You're crazy.
703
00:42:26,750 --> 00:42:30,167
And anyway, we have a cake for 50 people
and not even one guest.
704
00:42:56,417 --> 00:42:58,500
Look, I know men like you.
705
00:42:59,458 --> 00:43:01,542
They use the child to get to the mother.
706
00:43:02,375 --> 00:43:05,708
I knew a guy who trained his son
707
00:43:05,792 --> 00:43:09,208
to steal ice cream from girls,
just to start a conversation.
708
00:43:10,667 --> 00:43:14,750
I knew a little girl
who wasn't afraid of anything.
709
00:43:14,833 --> 00:43:17,458
With one look, she was able
to understand my difficulties.
710
00:43:17,542 --> 00:43:19,375
- How rhetorical.
- But it's true.
711
00:43:20,500 --> 00:43:23,583
But what does that matter?
You were hopeless.
712
00:43:24,667 --> 00:43:27,042
Why don't you understand
your son's difficulties?
713
00:43:29,333 --> 00:43:30,917
You wanted to be a zoologist.
714
00:43:31,583 --> 00:43:34,333
You made me free
all of the monkeys at the circus!
715
00:43:34,417 --> 00:43:35,875
Do you remember that night?
716
00:43:36,833 --> 00:43:37,833
Yes.
717
00:43:38,500 --> 00:43:40,917
So, what happened to your dreams?
718
00:43:41,458 --> 00:43:43,875
Where happened to the monkeys?
719
00:43:44,500 --> 00:43:45,458
Luca!
720
00:44:00,750 --> 00:44:04,542
INVASION OF MONKEYS IN GAETA
721
00:44:11,917 --> 00:44:14,542
We always loved each other, of course.
722
00:44:15,292 --> 00:44:19,375
And we fought battles together
for our country,
723
00:44:19,458 --> 00:44:21,167
political and social battles.
724
00:44:22,000 --> 00:44:23,333
Then what happened?
725
00:44:23,417 --> 00:44:27,875
She suddenly went to the Gruppo Misto
and then to the opposition.
726
00:44:27,958 --> 00:44:29,625
No, to the government.
727
00:44:29,708 --> 00:44:32,833
Now with the government!
And anyway, you recalled me.
728
00:44:34,542 --> 00:44:36,042
I can't stand him anymore.
729
00:44:36,125 --> 00:44:40,042
He takes me to work. He picks me up.
He does the shopping with me.
730
00:44:40,125 --> 00:44:45,208
Sometimes I tell him, "Go out
with friends, play soccer, do something."
731
00:44:45,292 --> 00:44:47,625
But no way. He always has to be with me!
732
00:44:48,625 --> 00:44:49,875
Maybe he's in love.
733
00:44:50,500 --> 00:44:51,792
After 15 years?
734
00:44:52,417 --> 00:44:53,833
Excuse me, but…
735
00:44:54,375 --> 00:44:56,458
Your sex life?
736
00:44:59,875 --> 00:45:01,375
Good. Great.
737
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
I don't take her home…
738
00:45:04,083 --> 00:45:07,375
See, I don't think
you two need a therapist.
739
00:45:07,917 --> 00:45:10,917
I came to you
because they said you were a bulldozer,
740
00:45:11,000 --> 00:45:12,458
that no one can stop you.
741
00:45:12,542 --> 00:45:14,042
When it's necessary.
742
00:45:14,625 --> 00:45:17,917
If you'll allow me to say so,
you don't need a lawyer.
743
00:45:18,000 --> 00:45:18,917
I don't?
744
00:45:23,625 --> 00:45:25,083
- Doctor.
- Senator.
745
00:45:25,167 --> 00:45:26,250
- Lawyer.
- Ma'am.
746
00:45:26,333 --> 00:45:27,792
- Doctor.
- Your Honor.
747
00:45:27,875 --> 00:45:29,208
Ma'am, I must thank you.
748
00:45:29,292 --> 00:45:32,333
The doctor is really amazing!
749
00:45:32,417 --> 00:45:35,542
- I'll come with my husband.
- I'll wait for you. Until then.
750
00:45:35,625 --> 00:45:36,667
Senator.
751
00:45:38,875 --> 00:45:40,583
- Goodbye.
- Goodbye.
752
00:45:40,667 --> 00:45:42,833
Doctor, we have to thank you, too.
753
00:45:42,917 --> 00:45:45,750
The lawyer suggested
a pact of mutual discretion
754
00:45:45,833 --> 00:45:48,750
that works everything out,
so we're getting a divorce.
755
00:45:49,667 --> 00:45:53,000
The victory of negotiations!
756
00:46:02,542 --> 00:46:04,500
- Doctor.
- Ma'am.
757
00:46:04,583 --> 00:46:07,167
I was thinking that for lunch we could…
758
00:46:07,250 --> 00:46:08,292
Forget it.
759
00:46:12,708 --> 00:46:16,667
Too bad! We could have talked about
all the things we've never done before.
760
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Just a sandwich.
761
00:46:27,958 --> 00:46:32,000
I've never taken a walk
on the beach in winter.
762
00:46:32,875 --> 00:46:34,917
I've never taken a cruise.
763
00:46:36,833 --> 00:46:39,542
I've never played such a stupid game.
764
00:46:39,625 --> 00:46:41,417
You missed out on a little imagination.
765
00:46:41,500 --> 00:46:44,458
Sorry if in the meantime I raised a son.
766
00:46:44,542 --> 00:46:45,583
One point for you.
767
00:46:46,750 --> 00:46:48,583
Let's see. I've never…
768
00:46:49,667 --> 00:46:51,708
I've never had sex with two women.
769
00:46:52,375 --> 00:46:54,458
You don't know what you've missed.
770
00:46:54,542 --> 00:46:56,167
- Well…
- No, wait.
771
00:46:56,250 --> 00:47:00,125
Two against one, or one against two?
772
00:47:00,208 --> 00:47:02,875
- You're so predictable.
- Because…
773
00:47:02,958 --> 00:47:06,417
Now, let's see. I've never…
774
00:47:06,500 --> 00:47:08,000
I've never betrayed a woman.
775
00:47:09,708 --> 00:47:11,667
Then why did your wife leave you?
776
00:47:11,750 --> 00:47:13,000
I left her.
777
00:47:14,292 --> 00:47:16,667
According to you men,
it's always the woman's fault.
778
00:47:16,750 --> 00:47:19,958
I've heard a lot of excuses,
some rather imaginative, even.
779
00:47:21,417 --> 00:47:24,292
She was no longer the woman
I fell in love with. Simple.
780
00:47:25,375 --> 00:47:30,542
You need to revise the script
at least every five years.
781
00:47:31,542 --> 00:47:32,750
That's how it happened to me.
782
00:47:34,167 --> 00:47:36,917
Running away from love
is what you all do best.
783
00:47:38,208 --> 00:47:39,458
All right then. Ok.
784
00:47:40,917 --> 00:47:43,833
I wasn't in love with her anymore.
You didn't do much better.
785
00:47:44,542 --> 00:47:46,333
- What do you know?
- You have a son.
786
00:47:46,417 --> 00:47:48,875
I still haven't heard
anything about the dad.
787
00:47:50,833 --> 00:47:53,500
Maybe I said that the wrong way.
I wanted to say
788
00:47:55,292 --> 00:47:58,292
that generalizations
don't help us understand each other.
789
00:48:02,917 --> 00:48:04,500
And you're really interested?
790
00:48:05,625 --> 00:48:06,625
Yes.
791
00:48:10,208 --> 00:48:11,833
I had just had the test,
792
00:48:13,000 --> 00:48:14,458
and it was positive.
793
00:48:15,542 --> 00:48:16,833
And I was happy.
794
00:48:18,500 --> 00:48:21,542
So, I ran to the residence to tell him.
795
00:48:23,500 --> 00:48:25,208
And his wife opened the door.
796
00:48:27,250 --> 00:48:29,083
She had come to see him with their son.
797
00:48:31,292 --> 00:48:35,125
He had been married for three years,
and he simply forgot to tell me.
798
00:48:36,000 --> 00:48:38,042
I say this to avoid generalizing.
799
00:48:40,542 --> 00:48:41,542
Did you hear?
800
00:48:44,250 --> 00:48:45,750
A horse stables.
801
00:48:54,667 --> 00:48:57,875
What? What are you doing?
802
00:49:18,208 --> 00:49:19,083
Come on!
803
00:49:19,167 --> 00:49:22,292
- Not a chance.
- Hurry!
804
00:49:22,375 --> 00:49:24,208
Get off that horse!
805
00:49:24,292 --> 00:49:25,792
Come on, hurry up!
806
00:49:25,875 --> 00:49:27,625
Get up here! Hurry! Come on.
807
00:49:29,125 --> 00:49:31,167
He kidnapped me! You're a witness!
808
00:49:33,042 --> 00:49:35,750
Thieves!
809
00:49:36,750 --> 00:49:41,167
Horse stealing, violation
of private property, and kidnapping!
810
00:49:41,250 --> 00:49:42,583
You're crazy!
811
00:49:42,667 --> 00:49:47,042
I'm not crazy. I'm Prince Charming.
I'm carrying you off on my white horse!
812
00:49:47,125 --> 00:49:48,417
It's black!
813
00:50:03,417 --> 00:50:05,375
You'll take the horse back, right?
814
00:50:33,042 --> 00:50:35,375
{\an8}PSYCHOLOGIST - PSYCHOTHERAPIST
815
00:50:43,958 --> 00:50:45,917
Why don't you want to say who it was?
816
00:50:47,625 --> 00:50:49,083
You ask your son.
817
00:50:50,167 --> 00:50:52,208
Tell the truth. Was it Carlo?
818
00:50:52,292 --> 00:50:55,500
- Carlo has been picking on him.
- Carlo again?
819
00:50:56,583 --> 00:50:59,042
Why did he steal your clothes?
820
00:50:59,125 --> 00:51:01,708
- Because he stole his birthday cake.
- What?
821
00:51:01,792 --> 00:51:06,083
Dean, it's been a pleasure. We'll see
each other at the parents' meeting.
822
00:51:06,167 --> 00:51:07,917
Say hi to your wife, the lawyer.
823
00:51:09,542 --> 00:51:10,583
I will.
824
00:51:11,500 --> 00:51:12,542
Come on!
825
00:51:14,083 --> 00:51:16,458
Wow. I look like Belinelli!
826
00:51:17,500 --> 00:51:19,292
You know, you'd be a cool father!
827
00:51:20,125 --> 00:51:21,542
The dean bought it.
828
00:51:21,625 --> 00:51:23,250
Yes, but don't get used to it.
829
00:51:24,542 --> 00:51:25,917
I've never seen mine.
830
00:51:26,458 --> 00:51:30,125
Mom says I don't need a dad,
but I think she's wrong.
831
00:51:30,208 --> 00:51:31,583
Why don't you need one?
832
00:51:31,667 --> 00:51:34,542
She says men have nothing to teach me.
833
00:51:35,083 --> 00:51:36,375
Is that what she says?
834
00:51:38,167 --> 00:51:39,667
How do you imagine your dad?
835
00:51:40,917 --> 00:51:42,000
Like you.
836
00:51:46,375 --> 00:51:48,875
I can't leave.
I have Luca at home with me.
837
00:51:48,958 --> 00:51:52,333
He's with your brother.
I've always dreamed of doing this.
838
00:51:54,167 --> 00:51:57,667
Hello. What's the first flight
to depart, please?
839
00:51:58,375 --> 00:51:59,542
Rabat, sir.
840
00:52:00,875 --> 00:52:02,000
The second?
841
00:52:03,583 --> 00:52:04,458
Kabul.
842
00:52:08,125 --> 00:52:10,833
Paris. Two tickets to Paris, please.
843
00:52:19,875 --> 00:52:21,250
Is this normal?
844
00:52:21,333 --> 00:52:23,667
We were supposed to board
an hour and a half ago.
845
00:52:23,750 --> 00:52:25,625
You'll see. They'll work it out.
846
00:52:28,042 --> 00:52:34,667
We inform the passengers departingon flight 7457 for Paris Charles de Gaulle
847
00:52:34,750 --> 00:52:40,083
that, due to technical problems,the airplane cannot take off.
848
00:52:40,167 --> 00:52:43,750
Airport personnel will give youall the necessary information
849
00:52:43,833 --> 00:52:47,042
for boarding tomorrow morning. Thank you.
850
00:53:01,542 --> 00:53:03,750
And now? Are we going home?
851
00:53:03,833 --> 00:53:07,708
Are you kidding?
I said Paris, and Paris it shall be!
852
00:53:14,125 --> 00:53:20,333
The Arc de Triomphe is down there,
with all of the Champs-Élysées lit up.
853
00:53:22,958 --> 00:53:26,708
Obviously, the Eiffel Tower.
Look how it stands on the horizon!
854
00:53:27,250 --> 00:53:28,917
Beautiful, isn't it?
855
00:53:29,000 --> 00:53:32,833
Sacré-Cœur, Montmartre, Pigalle,
856
00:53:33,625 --> 00:53:36,833
Moulin Rouge.
Not that I'm interested in Moulin Rouge.
857
00:53:36,917 --> 00:53:38,125
Right.
858
00:53:38,208 --> 00:53:39,625
And then,
859
00:53:40,625 --> 00:53:43,250
the Louvre, with its crystal pyramid.
860
00:53:43,333 --> 00:53:46,750
If you pay attention,
you can see the reflections on the glass.
861
00:53:46,833 --> 00:53:47,958
Do you see them?
862
00:53:48,042 --> 00:53:49,500
Yes.
863
00:53:50,042 --> 00:53:51,792
They're shining a little.
864
00:53:52,417 --> 00:53:55,708
The boats on the Seine, do they go
up and down the river at night?
865
00:53:57,000 --> 00:54:00,625
Yes. Actually, I reserved a private one
for just the two of us.
866
00:54:00,708 --> 00:54:03,625
I reserved it. We can go in about an hour.
867
00:54:06,208 --> 00:54:08,083
Seen from here, Paris is truly unique.
868
00:54:15,375 --> 00:54:21,333
Sir, they didn't have Champagne
down at the bar, but I brought a surprise.
869
00:54:22,333 --> 00:54:24,625
Remember though, be careful.
870
00:54:25,292 --> 00:54:27,958
If they catch you here, I'll lose my job.
871
00:54:28,042 --> 00:54:30,417
Don't worry, Braschi. Thank you very much.
872
00:54:30,500 --> 00:54:32,875
Remember that we have
an appointment tomorrow?
873
00:54:32,958 --> 00:54:33,917
Braschi…
874
00:54:35,292 --> 00:54:36,333
I'm going.
875
00:54:37,625 --> 00:54:40,167
Guys? And one, two…
876
00:55:30,875 --> 00:55:32,042
What are you doing?
877
00:56:13,167 --> 00:56:15,750
Are you using
your therapeutic techniques on me?
878
00:56:15,833 --> 00:56:17,208
Of course!
879
00:56:18,917 --> 00:56:20,250
- You have…
- What?
880
00:56:32,292 --> 00:56:33,958
- Should we stay in Paris today?
- Yes.
881
00:56:59,500 --> 00:57:00,583
Braschi!
882
00:57:17,375 --> 00:57:20,917
- Well? How was Paris?
- You know how Paris was, right?
883
00:57:21,000 --> 00:57:23,083
The Louvre, Champs-Élysées.
884
00:57:23,708 --> 00:57:26,375
No! You know exactly what I meant.
885
00:57:27,000 --> 00:57:28,250
How did it go with Stefano?
886
00:57:29,333 --> 00:57:31,458
You're my brother.
You don't want the details.
887
00:57:31,542 --> 00:57:35,125
Basically, we hardly left the room. We--
888
00:57:35,208 --> 00:57:38,042
Spare me the details.
You're talking about my sister.
889
00:57:38,958 --> 00:57:42,625
Speaking of details,
have you spoken to your wife?
890
00:57:42,708 --> 00:57:43,917
About what?
891
00:57:44,000 --> 00:57:49,292
You made peace at the birthday party,
but the SMS was real.
892
00:57:49,375 --> 00:57:51,375
I resolved it.
893
00:57:51,458 --> 00:57:55,583
I ended the other affair,
and I changed the phone number.
894
00:57:55,667 --> 00:57:59,333
And for Valentine's Day,
I got this tattoo.
895
00:57:59,417 --> 00:58:00,292
RITA, I'M A JERK
896
00:58:00,375 --> 00:58:03,208
You must really have
a lot to be forgiven for.
897
00:58:03,875 --> 00:58:06,792
And what will you give
my little sister for Valentine's Day?
898
00:58:06,875 --> 00:58:08,833
I hope he doesn't give me anything.
899
00:58:09,375 --> 00:58:11,083
It would embarrass me.
900
00:58:11,750 --> 00:58:15,042
You can tell from a mile away
that you're in lo--
901
00:58:15,667 --> 00:58:17,917
Don't say that word.
902
00:58:18,833 --> 00:58:20,292
Why? What's wrong with it?
903
00:58:21,083 --> 00:58:22,250
I don't know,
904
00:58:23,000 --> 00:58:24,500
but I don't want to hear it.
905
00:58:25,292 --> 00:58:26,708
It calms me.
906
00:58:26,792 --> 00:58:29,833
You're in love!
907
00:58:29,917 --> 00:58:31,417
We're not in love!
908
00:58:31,500 --> 00:58:33,792
You've been dying for her
since you were little!
909
00:58:33,875 --> 00:58:35,833
What was that thing you said?
910
00:58:35,917 --> 00:58:39,375
"In love you have to come to terms
with your own inner truth."
911
00:58:39,458 --> 00:58:40,417
Your words.
912
00:58:41,167 --> 00:58:43,083
You posted it on Facebook.
913
00:58:43,167 --> 00:58:45,250
I'm the therapist, so…
914
00:58:46,292 --> 00:58:47,833
I give up. I admit it.
915
00:58:48,375 --> 00:58:50,333
I want my first Valentine's Day.
916
00:58:50,875 --> 00:58:54,292
- Get out of this body immediately!
- Stop it!
917
00:58:54,375 --> 00:58:58,167
I want to do the romantic things
everyone does, that I've never done.
918
00:58:58,250 --> 00:58:59,292
Like?
919
00:59:00,125 --> 00:59:05,792
The classic candlelight dinner,
with that stupid, nauseating music,
920
00:59:05,875 --> 00:59:09,500
and those stupid rose petals
spread across the table,
921
00:59:09,583 --> 00:59:12,917
with a stupid cake,
two names, and a heart.
922
00:59:14,708 --> 00:59:15,875
Luca!
923
00:59:15,958 --> 00:59:18,667
If you tell anyone, I'll kill you.
924
00:59:18,750 --> 00:59:22,917
The problem is that she's not a girl
who is easy to understand.
925
00:59:23,000 --> 00:59:24,792
Where should I take her?
926
00:59:24,875 --> 00:59:27,833
Maybe the classic candlelight dinner,
927
00:59:27,917 --> 00:59:31,167
with all those stupid rose petals
spread across the table,
928
00:59:31,250 --> 00:59:34,958
the nauseating music,
the cake with the names and the heart.
929
00:59:35,708 --> 00:59:38,542
Who, Claudia? No.
930
00:59:45,750 --> 00:59:47,625
We're not in love, right?
931
00:59:48,292 --> 00:59:50,458
- No. Not that I can tell, no.
- Good.
932
00:59:51,083 --> 00:59:52,917
Are you doing anything
for Valentine's Day?
933
00:59:53,000 --> 00:59:54,292
Is it Valentine's Day?
934
00:59:54,958 --> 00:59:56,375
So they say.
935
00:59:56,458 --> 00:59:57,667
No way.
936
01:00:04,042 --> 01:00:05,083
Again.
937
01:00:10,625 --> 01:00:13,542
A friend of a friend invited me
to a Valentine's Day party.
938
01:00:13,625 --> 01:00:15,375
A friend of a friend?
939
01:00:16,125 --> 01:00:17,875
I found the invitation on the ground.
940
01:00:19,208 --> 01:00:22,083
- And Giada will be at the party, too.
- And Carlo.
941
01:00:23,833 --> 01:00:26,000
He's going to ask her to be his girl.
942
01:00:27,333 --> 01:00:28,792
He told his friends in the bathroom.
943
01:00:30,417 --> 01:00:32,292
What were you doing
in the bathroom with them?
944
01:00:32,375 --> 01:00:34,083
They locked me in.
945
01:00:35,417 --> 01:00:37,292
Do you have a plan?
946
01:00:39,750 --> 01:00:41,083
Yes.
947
01:00:41,167 --> 01:00:43,500
I'll go to the party and stop him.
948
01:00:43,583 --> 01:00:45,250
- Plan B?
- No.
949
01:00:45,833 --> 01:00:47,458
- An escape route?
- No.
950
01:00:56,417 --> 01:00:58,875
I like it. No safety net. Play.
951
01:00:59,750 --> 01:01:00,833
Anyway, it's useless.
952
01:01:01,875 --> 01:01:03,833
Mom will never let me go.
953
01:01:06,667 --> 01:01:07,750
When you were my age,
954
01:01:07,833 --> 01:01:09,583
did you do something
to prove you had balls?
955
01:01:09,667 --> 01:01:10,625
Yes.
956
01:01:12,042 --> 01:01:14,583
When you were scared to do something,
what did you do?
957
01:01:17,292 --> 01:01:18,792
I yelled "Geronimo."
958
01:01:19,542 --> 01:01:21,583
Are you afraid of doing something?
959
01:01:21,667 --> 01:01:24,250
Everything. If I don't go
to the party, I'll be a loser,
960
01:01:24,333 --> 01:01:26,042
and Giada will be with Carlo.
961
01:01:26,958 --> 01:01:28,917
What would you do in my place?
962
01:01:32,000 --> 01:01:34,083
The important thing
is what you want to do.
963
01:01:38,792 --> 01:01:39,667
Great!
964
01:01:41,833 --> 01:01:43,292
- Geronimo, huh?
- You see?
965
01:01:43,375 --> 01:01:44,417
I like it!
966
01:01:49,875 --> 01:01:50,792
Hello.
967
01:01:50,875 --> 01:01:52,208
May I help you?
968
01:01:52,292 --> 01:01:54,667
Yes. I'm looking
for a present for a woman.
969
01:01:54,750 --> 01:01:58,750
They say it's bad form
to give diamonds before age 40.
970
01:01:58,833 --> 01:02:02,958
The film with Audrey Hepburn
has done so much damage.
971
01:02:03,042 --> 01:02:04,500
What do you suggest?
972
01:02:05,125 --> 01:02:08,583
You choose jewelry
based on the personality.
973
01:02:08,667 --> 01:02:09,917
For Valentine's Day,
974
01:02:10,917 --> 01:02:12,208
we suggest this.
975
01:02:12,833 --> 01:02:14,042
Cute.
976
01:02:14,125 --> 01:02:16,542
- What is the woman like?
- A hyena!
977
01:02:16,625 --> 01:02:18,417
A repentant hyena.
978
01:02:19,125 --> 01:02:23,583
A tough girl,
but… I've managed to soften her a bit.
979
01:02:23,667 --> 01:02:26,708
Of course.
It'll be hard work, but we'll manage it.
980
01:02:27,750 --> 01:02:29,000
Repentant, you say?
981
01:02:29,792 --> 01:02:33,917
To this ongoing repentance,
we could add one of these charms.
982
01:02:34,000 --> 01:02:35,167
Like this padlock.
983
01:02:36,833 --> 01:02:37,958
Nice.
984
01:02:38,042 --> 01:02:41,417
It's a gift that will instill
a desire for change.
985
01:02:41,500 --> 01:02:43,833
Rebirth, and especially trust.
986
01:02:44,667 --> 01:02:47,625
Because that's what we women want, trust.
987
01:02:48,458 --> 01:02:51,500
Mom will be late.
Call me for anything at all!
988
01:02:51,583 --> 01:02:52,667
Have fun.
989
01:02:54,500 --> 01:02:59,042
Doctor, my new life begins tonight!
990
01:02:59,125 --> 01:03:01,375
I hear a lot of noise, Braschi.
991
01:03:01,458 --> 01:03:05,208
I'm starting over with Valentine's Day,me and my Harley!
992
01:03:05,292 --> 01:03:06,458
Your Harley?
993
01:03:06,542 --> 01:03:09,875
The other day,
when the door wasn't opened to me,
994
01:03:09,958 --> 01:03:12,500
I said to myself, "I can go it alone,"
995
01:03:12,583 --> 01:03:14,708
and I bought myself the Harley.
996
01:03:14,792 --> 01:03:16,750
It was my childhood dream!
997
01:03:17,375 --> 01:03:20,458
I want to put an eternity
between me and love.
998
01:03:20,542 --> 01:03:22,000
And where are you going?
999
01:03:22,083 --> 01:03:23,750
Ladispoli!
1000
01:03:24,375 --> 01:03:26,542
That's only 11 kilometers away.
1001
01:03:26,625 --> 01:03:29,875
It's a start.
Thanks for everything, Doctor.
1002
01:03:29,958 --> 01:03:35,500
Good luck.
When you can, there's your bill to pay.
1003
01:03:35,583 --> 01:03:40,625
We're good like this, Doctor.
Born to be wild!
1004
01:03:40,708 --> 01:03:42,875
"We're good like this"? Braschi!
1005
01:03:49,375 --> 01:03:51,875
- Great news.
- Carolina, where are you going?
1006
01:03:51,958 --> 01:03:54,708
- Carolina, I'm going out.
- Dr. Stefano Parisi.
1007
01:03:54,792 --> 01:03:58,708
Your TV project will be produced
by the satellite channel TUA TV.
1008
01:03:59,333 --> 01:04:00,917
- No way!
- Yes!
1009
01:04:01,000 --> 01:04:03,917
The producer was crazy about it.
He wants you on video.
1010
01:04:04,000 --> 01:04:05,375
You'll burn a hole in the screen.
1011
01:04:05,458 --> 01:04:10,375
He wants to start immediately,
but we need a week to get organized.
1012
01:04:10,458 --> 01:04:12,833
- The program is in Milan.
- In Milan?
1013
01:04:12,917 --> 01:04:14,583
The production center is there.
1014
01:04:14,667 --> 01:04:16,542
What will I do about my office?
1015
01:04:16,625 --> 01:04:20,958
Twenty-four episodes
will be three or four months of work.
1016
01:04:21,042 --> 01:04:24,375
You'll come back full up with clients,
with your fees doubled.
1017
01:04:24,458 --> 01:04:26,167
They'll be lining up outside.
1018
01:04:27,750 --> 01:04:29,042
Can I think about it?
1019
01:04:29,125 --> 01:04:30,125
No.
1020
01:04:31,292 --> 01:04:33,458
Because this is your big chance,
1021
01:04:34,250 --> 01:04:36,750
and it's also the right time to celebrate.
1022
01:04:36,833 --> 01:04:37,917
Shall we uncork it?
1023
01:05:09,125 --> 01:05:11,292
THE HYENA
1024
01:05:13,625 --> 01:05:15,583
What happened to you?
1025
01:05:15,667 --> 01:05:19,750
Sorry. I was going to call you
in five minutes.
1026
01:05:19,833 --> 01:05:22,875
I had an urgent problem with a patient.
1027
01:05:25,917 --> 01:05:27,458
I don't think I'll make it.
1028
01:05:28,500 --> 01:05:30,750
All right, if it's work.
1029
01:05:31,375 --> 01:05:32,833
You could have told me.
1030
01:05:32,917 --> 01:05:35,875
Yes. You're right.
I should have. It's just…
1031
01:05:35,958 --> 01:05:38,333
Believe me. It just wasn't possible.
1032
01:05:40,250 --> 01:05:41,917
Sorry. This was important to me.
1033
01:05:42,000 --> 01:05:43,042
To me, too.
1034
01:05:47,167 --> 01:05:49,500
And this? Should I wrap it up for you?
1035
01:07:39,417 --> 01:07:40,458
I don't forgive you.
1036
01:07:41,208 --> 01:07:42,625
You've gone too far.
1037
01:07:43,167 --> 01:07:47,542
You made me wait the whole evening.
You didn't show up. On Valentine's Day!
1038
01:07:47,625 --> 01:07:51,750
I even put on a tie. And I hate ties!
I can't breathe in them.
1039
01:07:51,833 --> 01:07:52,875
What?
1040
01:07:52,958 --> 01:07:53,958
I need…
1041
01:07:54,042 --> 01:07:56,917
You said, "A romantic evening,"
and you don't show?
1042
01:07:57,000 --> 01:08:00,083
Now tell me who you were with.
You were with someone else, right?
1043
01:08:00,625 --> 01:08:01,792
Yeah, right!
1044
01:08:02,667 --> 01:08:04,917
- Yes?
- I needed…
1045
01:08:05,000 --> 01:08:08,625
You always say, "I love you,"
but instead, you always leave me alone.
1046
01:08:10,458 --> 01:08:11,750
I have to let you go.
1047
01:08:12,667 --> 01:08:14,917
Not "leave you." I have a customer.
1048
01:08:16,208 --> 01:08:19,792
I don't know if I'll forgive you.
We'll see. Bye.
1049
01:08:21,292 --> 01:08:22,542
He's a jerk, you know?
1050
01:08:23,833 --> 01:08:26,083
Sorry. How can I help you?
1051
01:08:26,167 --> 01:08:28,417
Well, I just wanted some flowers to
1052
01:08:29,667 --> 01:08:31,500
ask forgiveness for missing a date.
1053
01:08:32,208 --> 01:08:35,333
- For?
- To ask forgiveness for missing a date.
1054
01:08:36,167 --> 01:08:39,000
I was thinking about a dozen roses.
What do you think?
1055
01:08:41,542 --> 01:08:42,583
Or two dozen?
1056
01:08:43,542 --> 01:08:44,625
Still not enough?
1057
01:08:48,208 --> 01:08:50,625
I could set my alarm clock
to your jogging schedule.
1058
01:08:50,708 --> 01:08:51,875
Hi, Carolina.
1059
01:08:51,958 --> 01:08:54,458
Can we slow down,
or is someone following us?
1060
01:08:55,542 --> 01:08:59,083
I came to say goodbye.
I'm moving to Milan for a while.
1061
01:08:59,708 --> 01:09:01,167
Didn't Stefano tell you?
1062
01:09:02,208 --> 01:09:03,083
Stefano?
1063
01:09:03,167 --> 01:09:07,083
Your neighbor.
I gave him a Valentine's Day gift.
1064
01:09:07,167 --> 01:09:09,917
I managed to get him a show
on a satellite channel.
1065
01:09:10,000 --> 01:09:13,542
We just found out last night!
You're the first one I've told.
1066
01:09:14,583 --> 01:09:17,833
- Aren't you thrilled for me?
- To death!
1067
01:09:18,542 --> 01:09:22,833
It's really weird
that Stefano didn't tell you.
1068
01:09:22,917 --> 01:09:24,833
We're leaving next week.
1069
01:09:28,625 --> 01:09:29,500
Claudia!
1070
01:09:30,042 --> 01:09:31,083
What's wrong?
1071
01:09:34,042 --> 01:09:39,417
That little slut came
to throw it in my face!
1072
01:09:39,500 --> 01:09:41,500
Lower your voice. Rita is resting.
1073
01:09:41,583 --> 01:09:45,458
I have no problem with Carolina.
Well, I do. She's always been jealous.
1074
01:09:45,542 --> 01:09:48,958
Always been in competition with me,
and finally, she won!
1075
01:09:49,042 --> 01:09:52,583
Above all,
I'm pissed at that bastard, your friend.
1076
01:09:52,667 --> 01:09:55,667
And I even believed his excuse
about the patient.
1077
01:09:55,750 --> 01:09:57,500
Dunno. Weird.
1078
01:09:57,583 --> 01:09:59,917
Someone who organizes
a candlelight dinner,
1079
01:10:00,000 --> 01:10:03,208
with petals on the table,
the cake with the names, the heart…
1080
01:10:03,292 --> 01:10:05,625
Instead, he celebrated with her!
1081
01:10:08,417 --> 01:10:10,250
And how do you know these things?
1082
01:10:10,875 --> 01:10:13,875
- What things?
- Petals, cake, Valentine's Day.
1083
01:10:16,667 --> 01:10:18,583
It's what you wanted, right?
1084
01:10:19,667 --> 01:10:20,542
Did you tell him?
1085
01:10:22,417 --> 01:10:23,833
Did you tell him?
1086
01:10:24,583 --> 01:10:27,000
Fine. I told him. I was doing you a favor.
1087
01:10:27,083 --> 01:10:29,208
- What's the problem?
- What's the problem?
1088
01:10:29,292 --> 01:10:32,250
I thought I had finally found
the man of my dreams,
1089
01:10:32,333 --> 01:10:35,417
someone who understood
what I wanted before I said it.
1090
01:10:35,500 --> 01:10:38,375
But no! He knew because you told him!
1091
01:10:38,458 --> 01:10:39,625
Ok, but come on.
1092
01:10:39,708 --> 01:10:41,292
You know what the problem is?
1093
01:10:41,375 --> 01:10:46,167
The problem is that I have always thought
that you men are bastards,
1094
01:10:46,250 --> 01:10:49,417
and for one second,
I was about to change my mind.
1095
01:10:49,500 --> 01:10:50,583
Instead, no.
1096
01:10:50,667 --> 01:10:57,167
No! You aren't bastards.
You are huge, enormous bastards!
1097
01:10:59,750 --> 01:11:00,917
God!
1098
01:11:03,333 --> 01:11:06,667
Anyway, you never mix oil with powder.
You're a moron!
1099
01:11:07,958 --> 01:11:11,333
I'm sorry about yesterday.
I told you. I had a problem.
1100
01:11:11,417 --> 01:11:13,833
But if you don't even let me explain…
1101
01:11:15,125 --> 01:11:18,833
I need you. This evening is very special.
1102
01:11:18,917 --> 01:11:21,000
Tomorrow I have the separation hearing.
1103
01:11:21,958 --> 01:11:24,500
I'm endingan important chapter of my life,
1104
01:11:24,583 --> 01:11:26,667
and suddenly the new chapter is missing.
1105
01:11:26,750 --> 01:11:29,500
Do you want to sulk? All right. Ok.
1106
01:11:31,375 --> 01:11:33,708
I'll call you tomorrow, after the hearing.
1107
01:11:34,667 --> 01:11:37,583
I hope you answer,because I have a lot to tell you.
1108
01:11:37,667 --> 01:11:39,833
I don't want to tell itto an answering machine.
1109
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
Good night.
1110
01:11:41,917 --> 01:11:43,625
Mom, I have to tell you something.
1111
01:11:43,708 --> 01:11:46,500
Luca, sweetie,
I don't feel like talking right now.
1112
01:11:46,583 --> 01:11:48,542
- But Stefano…
- There, exactly!
1113
01:11:48,625 --> 01:11:51,250
I don't want to talk about Stefano.
1114
01:12:02,167 --> 01:12:03,750
- I don't see Mariasole.
- She'll be here.
1115
01:12:04,292 --> 01:12:06,417
- Parisi-Beck!
- That's us.
1116
01:12:06,500 --> 01:12:08,708
- Ms. Beck?
- She's not here yet.
1117
01:12:08,792 --> 01:12:09,833
Here we are!
1118
01:12:10,875 --> 01:12:12,542
I'm substituting for Marabini,
1119
01:12:12,625 --> 01:12:15,750
who was recused yesterday
by her client, Mariasole Beck.
1120
01:12:17,750 --> 01:12:19,042
Make yourselves comfortable.
1121
01:12:20,167 --> 01:12:21,292
Not the dog, ma'am!
1122
01:12:21,833 --> 01:12:23,500
Who, Stefano?
1123
01:12:23,583 --> 01:12:26,708
You don't mean to arrest me
because of my little treasure!
1124
01:12:31,583 --> 01:12:35,875
First, I must attempt reconciliation.
If you are willing--
1125
01:12:35,958 --> 01:12:38,917
- Not willing.
- It's going to get ugly.
1126
01:12:39,000 --> 01:12:42,292
I've not yet explained
the formula for reconciliation.
1127
01:12:42,375 --> 01:12:45,583
It's useless. There can be
no reconciliation with a man like him.
1128
01:12:46,583 --> 01:12:48,667
Did you hear? No reconciliation!
1129
01:12:49,375 --> 01:12:50,458
May I continue?
1130
01:12:52,583 --> 01:12:56,667
Neither of the spouses have any reason
to avoid the separation?
1131
01:12:58,000 --> 01:13:01,250
Have you made every attempt
to save your marriage?
1132
01:13:01,333 --> 01:13:02,375
Yes, Your Honor.
1133
01:13:02,458 --> 01:13:06,667
Then, we shall establish the mutual desire
for a consensual separation.
1134
01:13:06,750 --> 01:13:07,625
No.
1135
01:13:07,708 --> 01:13:12,542
No, a consensual separation procedure
is to be rejected a priori.
1136
01:13:12,625 --> 01:13:16,250
My client would have to consent
to allowing the man who ruined her life
1137
01:13:16,333 --> 01:13:18,875
to leave the scene
without paying for his wrongs,
1138
01:13:18,958 --> 01:13:22,292
wrongs as numerous as his lies.
1139
01:13:22,375 --> 01:13:24,833
- Here she goes.
- Claudia, what are you saying?
1140
01:13:24,917 --> 01:13:26,417
- Claudia?
- Do you know her?
1141
01:13:26,500 --> 01:13:27,958
This man is deceitful.
1142
01:13:28,042 --> 01:13:29,208
His whole life is a lie.
1143
01:13:29,292 --> 01:13:32,333
We are dealing
with an extremely able manipulator.
1144
01:13:32,417 --> 01:13:35,042
- Do you know each other?
- And you believe him.
1145
01:13:35,125 --> 01:13:39,250
He says you love him, and you believe him.
He says you're special. You believe him.
1146
01:13:39,333 --> 01:13:43,208
You forget that he's a psychotherapist
who knows how to use words!
1147
01:13:43,292 --> 01:13:44,250
When did you meet?
1148
01:13:44,333 --> 01:13:47,458
This man is a strategist
of the emotional mechanisms
1149
01:13:47,542 --> 01:13:49,083
that regulate women's feelings.
1150
01:13:49,167 --> 01:13:51,167
- Right. At the party.
- We women fall for it.
1151
01:13:51,250 --> 01:13:55,417
An impressive series of scenes
worthy of the fine actor that he is.
1152
01:13:55,500 --> 01:13:57,875
He steals horses, takes you to Paris…
1153
01:13:57,958 --> 01:14:00,042
- Paris…
- Paris? Horses?
1154
01:14:00,125 --> 01:14:03,750
This man is a narcissist,
in eternal contemplation of himself.
1155
01:14:03,833 --> 01:14:08,083
- He's a traitor and an egotist.
- Claudia, if you would let me explain.
1156
01:14:08,167 --> 01:14:10,167
Where were you on Valentine's Day?
1157
01:14:10,917 --> 01:14:12,292
I was with a patient.
1158
01:14:12,375 --> 01:14:15,333
- That's not true.
- You're right. I wasn't with a patient.
1159
01:14:15,417 --> 01:14:17,250
- Who were you with?
- Can't tell you.
1160
01:14:18,250 --> 01:14:20,125
- Were you with Carolina?
- No.
1161
01:14:20,667 --> 01:14:22,500
Yes. No.
1162
01:14:22,583 --> 01:14:24,917
Were you or were you not with Carolina?
1163
01:14:25,000 --> 01:14:28,375
Yes, I saw her. Before.
What does that matter?
1164
01:14:28,458 --> 01:14:32,208
That's what we'd like to know. What does
that have to do with this hearing?
1165
01:14:32,292 --> 01:14:35,125
- Who's Carolina?
- I'm getting there, Your Honor.
1166
01:14:35,750 --> 01:14:38,250
- How long have you been seeing her?
- What questions are these?
1167
01:14:38,333 --> 01:14:39,208
You're screwing her!
1168
01:14:39,292 --> 01:14:41,583
- What does she have to do with it?
- Carolina?
1169
01:14:41,667 --> 01:14:43,333
- You're screwing her.
- No!
1170
01:14:44,625 --> 01:14:47,667
It happened.
But that has nothing to do with anything.
1171
01:14:47,750 --> 01:14:49,792
It happened before you and me.
1172
01:14:49,875 --> 01:14:51,042
You and her?
1173
01:14:51,667 --> 01:14:55,042
You were with her,
and you didn't tell me anything?
1174
01:14:56,000 --> 01:14:57,208
I couldn't find the time.
1175
01:14:57,292 --> 01:14:59,583
You couldn't find the time?
1176
01:15:01,208 --> 01:15:03,500
Not even when we were in Paris?
1177
01:15:03,583 --> 01:15:06,625
Not even when you made me believe
that I could trust you?
1178
01:15:06,708 --> 01:15:09,792
Claudia, listen.
I don't give a damn about Carolina.
1179
01:15:09,875 --> 01:15:10,833
Who's Carolina?
1180
01:15:11,458 --> 01:15:15,375
You're right. She's not important.
The important thing is you lied to me.
1181
01:15:16,917 --> 01:15:19,292
You wanted to make me live a dream.
1182
01:15:19,375 --> 01:15:20,417
But instead,
1183
01:15:21,542 --> 01:15:23,208
it turned out to be a nightmare.
1184
01:15:25,542 --> 01:15:30,708
Listen, this morning I have
three hearings, as well as an orchitis.
1185
01:15:31,250 --> 01:15:33,042
What are we going to do?
1186
01:15:45,708 --> 01:15:46,875
Ms. Torrini,
1187
01:15:47,417 --> 01:15:50,625
I won't permit your client
to behave this way in my courtroom.
1188
01:15:50,708 --> 01:15:52,417
You're right, Your Honor.
1189
01:15:52,500 --> 01:15:54,208
My client made a mistake.
1190
01:16:01,375 --> 01:16:03,333
That is a slap!
1191
01:16:07,167 --> 01:16:08,292
{\an8}TWO MONTHS LATER
1192
01:16:08,375 --> 01:16:11,500
{\an8}Dora and Marilù are here
to tell us about their love story.
1193
01:16:12,167 --> 01:16:16,875
Before meeting them, I would like
to thank you for tuning in last week.
1194
01:16:17,500 --> 01:16:20,500
You've excused the fact
that I'm not a show business man,
1195
01:16:20,583 --> 01:16:22,833
and you continue to follow us
with enthusiasm.
1196
01:16:22,917 --> 01:16:23,917
My sincere thanks.
1197
01:16:24,458 --> 01:16:27,875
I'm getting an echo.Did someone leave their cell phone on?
1198
01:16:30,750 --> 01:16:32,917
It's me. Excuse me.
I can't seem to get used to this.
1199
01:16:36,625 --> 01:16:38,500
Can we take a five-minute break?
1200
01:16:39,042 --> 01:16:40,750
- Break!
- Thanks. Sorry.
1201
01:16:40,833 --> 01:16:41,958
POLAR OPPOSITES
1202
01:16:46,583 --> 01:16:47,958
Claudia! Finally!
1203
01:16:48,667 --> 01:16:51,333
- Am I still your patient?
- Hi, Luca. How are you?
1204
01:16:51,417 --> 01:16:53,125
You can be for your whole life.
1205
01:16:53,208 --> 01:16:54,625
Good, because I need you.
1206
01:16:55,208 --> 01:16:57,708
- I'm at the place where my dad works.
- Your dad?
1207
01:16:57,792 --> 01:17:01,708
Yes. I told Mom I wanted to meet him,
and she gave me the address.
1208
01:17:02,500 --> 01:17:04,750
He's the only one
who can convince her not to leave.
1209
01:17:04,833 --> 01:17:09,292
Sorry, but I don't understand anything.
Leave? Where are you going?
1210
01:17:10,833 --> 01:17:11,875
To Canada.
1211
01:17:12,500 --> 01:17:15,875
They offered Mom a job,
but I don't want to go.
1212
01:17:16,542 --> 01:17:20,750
Luca, I don't think your father is
the right person to convince your mother.
1213
01:17:20,833 --> 01:17:22,750
They haven't spoken for years, so…
1214
01:17:23,333 --> 01:17:25,292
- Who will help me?
- Here I am!
1215
01:17:27,000 --> 01:17:31,333
- What are you doing with my phone?
- Nothing. I was playing FIFA.
1216
01:17:31,417 --> 01:17:32,542
Luca?
1217
01:17:32,625 --> 01:17:33,625
Hello?
1218
01:17:34,458 --> 01:17:36,417
- Is everything OK?
- Yes.
1219
01:17:36,500 --> 01:17:39,042
Can we get back to work? Norman is here.
1220
01:17:39,125 --> 01:17:40,375
Norman?
1221
01:17:40,458 --> 01:17:43,167
Didn't I tell you?
We're missing one guest.
1222
01:17:43,250 --> 01:17:46,417
- Since he's promoting this new book…
- He wrote another one?
1223
01:17:47,042 --> 01:17:49,792
Can we touch up Stefano's makeup?
1224
01:17:49,875 --> 01:17:52,000
No, I'm fine. Let's go. Let's do it.
1225
01:18:33,792 --> 01:18:36,167
He was with me
the evening of Valentine's Day.
1226
01:18:42,167 --> 01:18:44,792
I asked him not to tell you,
and he protected me.
1227
01:18:45,500 --> 01:18:48,500
Mom will be late.
Call me for anything at all!
1228
01:18:48,583 --> 01:18:49,875
Have fun!
1229
01:19:04,792 --> 01:19:06,167
Thanks, Efisio!
1230
01:19:18,958 --> 01:19:19,833
Yes, hello?
1231
01:19:20,708 --> 01:19:21,667
I'd like a taxi.
1232
01:19:45,292 --> 01:19:49,625
Look, a wise guy!
I don't remember inviting you! Get out!
1233
01:19:49,708 --> 01:19:52,708
- Why? Do you own this place?
- Yes. It's my father's!
1234
01:19:54,917 --> 01:19:58,833
- I'm not leaving!
- Hear that? The wise guy's getting tough!
1235
01:19:58,917 --> 01:20:01,750
Let's see if you have any balls! Drink!
1236
01:20:01,833 --> 01:20:03,500
Come on, drink!
1237
01:20:06,458 --> 01:20:07,333
Well?
1238
01:20:24,167 --> 01:20:25,750
Did you get drunk?
1239
01:20:25,833 --> 01:20:29,042
Yes. I did it for a girl.
It won't happen again.
1240
01:20:39,750 --> 01:20:45,125
This is a wild night!
1241
01:20:52,833 --> 01:20:55,625
Giada! You're beautiful!
1242
01:20:57,083 --> 01:20:58,750
What are you doing? Get down!
1243
01:20:58,833 --> 01:21:00,917
Carlo, fuck you!
1244
01:21:01,000 --> 01:21:05,042
I'll make you explode. Boom!
1245
01:21:05,125 --> 01:21:06,667
Get down! Hurry up. Come on!
1246
01:21:10,750 --> 01:21:12,542
Geronimo!
1247
01:21:15,958 --> 01:21:17,917
- Are you crazy?
- Leave him alone!
1248
01:21:20,708 --> 01:21:24,750
Stefano came to get me.He stayed with me until I felt better.
1249
01:21:24,833 --> 01:21:26,708
Geronimo!
1250
01:21:26,792 --> 01:21:28,125
Yeah, Geronimo.
1251
01:21:29,917 --> 01:21:31,417
Come on. I'll take you home.
1252
01:21:31,958 --> 01:21:32,917
Come here.
1253
01:21:33,583 --> 01:21:35,708
But Giada is coming, too, right?
1254
01:21:36,458 --> 01:21:38,917
- I love you, Dad.
- I'm not your father.
1255
01:21:39,000 --> 01:21:42,292
He's not your father?
Who are we in the car with?
1256
01:21:42,375 --> 01:21:44,458
But he seems like he is, right?
1257
01:21:59,625 --> 01:22:02,292
- Swear you won't tell her!
- Sleep.
1258
01:22:02,917 --> 01:22:04,875
Let's make a blood pact.
1259
01:22:04,958 --> 01:22:05,833
Cut.
1260
01:22:06,750 --> 01:22:09,000
Let's say it's valid even without blood.
1261
01:22:09,750 --> 01:22:12,125
Come on. Sleep. Good night.
1262
01:22:52,875 --> 01:22:54,542
What an idiot I am!
1263
01:22:55,875 --> 01:22:58,500
You're growing up,
and I don't even realize it.
1264
01:23:01,500 --> 01:23:02,625
Come here.
1265
01:23:08,917 --> 01:23:10,167
I'm sorry.
1266
01:23:13,667 --> 01:23:17,292
- You take great photos, you know.
- You haven't seen the best one yet!
1267
01:23:28,417 --> 01:23:30,542
- It's too late now.
- Why?
1268
01:23:31,417 --> 01:23:33,625
Milan isn't so far away.
1269
01:23:35,375 --> 01:23:36,542
Come here!
1270
01:23:48,833 --> 01:23:50,708
To paraphrase Kennedy,
1271
01:23:50,792 --> 01:23:53,875
I feel like saying, we must ask ourselves
1272
01:23:53,958 --> 01:23:59,292
not what our relationship can do for us,
1273
01:23:59,375 --> 01:24:03,333
but what we can do for our relationship.
1274
01:24:04,208 --> 01:24:06,542
The answer is, "Nothing."
1275
01:24:07,167 --> 01:24:10,708
In my book, which you will find
1276
01:24:10,792 --> 01:24:13,667
in bookstores
and shopping malls everywhere…
1277
01:24:28,667 --> 01:24:31,917
The truth is
that true love does not exist.
1278
01:24:32,542 --> 01:24:34,792
- Bullshit.
- What's that, Stefano?
1279
01:24:34,875 --> 01:24:37,458
Bullshit, Norman. That's just bullshit.
1280
01:24:37,542 --> 01:24:39,125
Because true love does exist.
1281
01:24:41,042 --> 01:24:42,792
And I found it.
1282
01:24:43,667 --> 01:24:46,250
But I blew it like a jerk!
1283
01:24:49,292 --> 01:24:50,583
Excuse me.
1284
01:24:51,750 --> 01:24:52,958
Stefano!
1285
01:24:53,625 --> 01:24:56,125
- You can't quit like this.
- Well, I am.
1286
01:24:57,500 --> 01:25:00,708
You can't leave!
What will we do about the show?
1287
01:25:00,792 --> 01:25:03,667
You've got him. A big windbag.
1288
01:25:03,750 --> 01:25:06,292
Stefano, you can't do this to me!
1289
01:25:06,375 --> 01:25:10,167
I swear I will sue you,
and I'll skin you alive!
1290
01:25:10,250 --> 01:25:12,583
You're an ingrate, that's what you are.
1291
01:25:12,667 --> 01:25:14,375
After everything I did for you…
1292
01:25:15,667 --> 01:25:16,833
And what about us?
1293
01:25:17,750 --> 01:25:19,875
Carolina, there never was an us.
1294
01:25:46,042 --> 01:25:48,333
THE HYENA
1295
01:26:25,542 --> 01:26:29,500
I demand to see the asshole
who ran into me, is that clear?
1296
01:26:29,583 --> 01:26:34,250
No, don't come near me,
or I'll sue you! I'll sue you all!
1297
01:26:34,333 --> 01:26:37,250
I'm a lawyer, and this is
a limitation of my personal freedom!
1298
01:26:37,333 --> 01:26:38,792
Claudia.
1299
01:26:39,458 --> 01:26:40,333
Stefano?
1300
01:26:48,458 --> 01:26:50,042
Oh God, that hurt!
1301
01:26:52,042 --> 01:26:53,083
Wait.
1302
01:26:59,792 --> 01:27:01,042
How are you?
1303
01:27:01,917 --> 01:27:04,000
Good. You?
1304
01:27:04,708 --> 01:27:05,750
I was better before!
1305
01:27:10,333 --> 01:27:12,125
I don't want you to go to Canada.
1306
01:27:15,917 --> 01:27:16,958
Because I love you.
1307
01:27:18,208 --> 01:27:21,167
I love Luca, too.
I'm convinced that we can be a family.
1308
01:27:23,417 --> 01:27:26,292
- In Canada?
- Yes. Luca told me everything.
1309
01:27:27,958 --> 01:27:30,500
Luca told you we were going to Canada?
1310
01:27:30,583 --> 01:27:31,458
Yes.
1311
01:27:36,708 --> 01:27:38,000
That little son of a…
1312
01:27:38,083 --> 01:27:40,083
I remind you that he's my son!
1313
01:27:44,417 --> 01:27:46,167
I want to kiss you.
1314
01:27:48,625 --> 01:27:49,667
Not me.
1315
01:27:50,708 --> 01:27:52,000
I don't believe you.
1316
01:27:55,833 --> 01:27:56,958
Damn it!
1317
01:28:03,750 --> 01:28:04,667
Ouch!
1318
01:28:05,417 --> 01:28:06,458
There.
1319
01:28:09,042 --> 01:28:10,125
Over there.
1320
01:28:12,167 --> 01:28:13,125
Slowly.
1321
01:29:02,542 --> 01:29:04,875
Anyway, love is all about positioning.
1322
01:29:05,500 --> 01:29:08,250
Because we're all a little
like the blocks in Tetris.
1323
01:29:08,917 --> 01:29:11,333
We just have to find the perfect fit.
1324
01:29:12,042 --> 01:29:16,417
And then, if we can find a way to adapt
to the edges of others and accept them,
1325
01:29:16,500 --> 01:29:17,833
then it's perfect.
1326
01:29:17,917 --> 01:29:19,292
It's forever.
1327
01:29:21,417 --> 01:29:22,417
Smile!
1328
01:29:23,250 --> 01:29:24,792
A little closer together.
1329
01:29:25,500 --> 01:29:26,750
Perfect.
94000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.