All language subtitles for Old School s01e07 Dead Man Walking.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:03,733 (bright music) 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,100 (upbeat music) 3 00:00:08,100 --> 00:00:12,300 - [Margaret] Oh my God! 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,130 - [Florist] Thanks for coming, Ted. 5 00:00:14,133 --> 00:00:16,073 - [Ted] No, no, don't, don't, don't! 6 00:00:16,067 --> 00:00:16,897 - [Lennie] Ah shit! 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,130 (gun popping) 8 00:00:18,133 --> 00:00:21,403 (tires squealing) 9 00:00:21,400 --> 00:00:22,930 - Police, drop your weapon! 10 00:00:22,933 --> 00:00:23,833 Drop it now! 11 00:00:23,833 --> 00:00:26,433 (guns roaring) 12 00:00:29,300 --> 00:00:32,770 - Get out of the car or I will shoot her now.! 13 00:00:32,767 --> 00:00:33,597 Step away! 14 00:00:35,567 --> 00:00:36,367 Step away! 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,400 Stand away from the car! 16 00:00:40,400 --> 00:00:41,970 Very, very slowly. 17 00:00:43,433 --> 00:00:45,073 Now stop. 18 00:00:45,067 --> 00:00:46,767 Stay right there. 19 00:00:47,633 --> 00:00:49,273 Stay there, mate. 20 00:00:49,267 --> 00:00:50,097 Right. 21 00:00:50,100 --> 00:00:52,700 (suspenseful music) 22 00:00:52,700 --> 00:00:55,500 (camera clicking) 23 00:00:57,867 --> 00:01:00,697 - [Moses] You are gonna be Roger Watts. 24 00:01:00,700 --> 00:01:01,930 - Ah, not Roger, mate. 25 00:01:01,933 --> 00:01:03,603 Can't I be something else other than Roger? 26 00:01:03,600 --> 00:01:05,700 - Mate, you wanna be Mostafa Kahili? 27 00:01:07,200 --> 00:01:08,900 - Great, Roger it is. 28 00:01:10,133 --> 00:01:11,833 And just remember mate what I said, 29 00:01:11,833 --> 00:01:14,403 it has to be done by tomorrow morning. 30 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 - I've told you, mate, it's not gonna happen. 31 00:01:16,200 --> 00:01:17,300 - I need it tomorrow. 32 00:01:17,300 --> 00:01:19,330 I'm on a plane in 24 hours! 33 00:01:19,333 --> 00:01:20,503 - Thousand bucks. 34 00:01:22,733 --> 00:01:23,973 - You gonna deliver it for that. 35 00:01:23,967 --> 00:01:25,567 - Just give me your details. 36 00:01:26,933 --> 00:01:28,073 - What about the gun? 37 00:01:32,067 --> 00:01:32,797 What's that? 38 00:01:33,900 --> 00:01:35,230 - Mate, that's what you asked for. 39 00:01:35,233 --> 00:01:36,603 - Mate, that's an antique. 40 00:01:36,600 --> 00:01:37,430 My God. 41 00:01:37,433 --> 00:01:38,473 - Don't be ridiculous. 42 00:01:38,467 --> 00:01:39,397 That's a great gun. 43 00:01:39,400 --> 00:01:41,430 - Look at this thing, mate. 44 00:01:41,433 --> 00:01:42,673 That's not even straight. 45 00:01:42,667 --> 00:01:43,527 - There's nothing wrong with that, mate. 46 00:01:43,533 --> 00:01:44,933 It's a good shooter. 47 00:01:44,933 --> 00:01:45,903 Don't worry about it. - Bullshit. 48 00:01:45,900 --> 00:01:47,070 I wanna see what else you got. 49 00:01:47,067 --> 00:01:47,867 - That's it. 50 00:01:47,867 --> 00:01:49,397 - That's it? 51 00:01:49,400 --> 00:01:51,530 - Listen, the cops took down a shipment last week. 52 00:01:52,433 --> 00:01:53,933 That's all I've got left. 53 00:01:53,933 --> 00:01:55,873 Take it or leave it. 54 00:01:56,733 --> 00:01:58,573 (man laughs) 55 00:01:58,567 --> 00:02:01,527 (suspenseful music) 56 00:02:08,467 --> 00:02:09,597 (gun clicking) 57 00:02:09,600 --> 00:02:10,430 - Shit! 58 00:02:12,500 --> 00:02:13,330 Bloody thing! 59 00:02:15,933 --> 00:02:16,873 Shit! 60 00:02:16,867 --> 00:02:19,597 (woman gasping) 61 00:02:19,600 --> 00:02:21,570 - [Lennie] You'll be okay. 62 00:02:21,567 --> 00:02:23,967 - Don't shoot, Lennie! 63 00:02:23,967 --> 00:02:26,067 (gun roars) 64 00:02:26,067 --> 00:02:27,127 - I got a shot. 65 00:02:27,133 --> 00:02:28,973 - Lennie, don't shoot! 66 00:02:37,567 --> 00:02:38,967 - Shit. 67 00:02:38,967 --> 00:02:41,427 All right, come here. 68 00:02:41,433 --> 00:02:43,633 All right, you stay down, stay down, both of ya! 69 00:02:43,633 --> 00:02:44,473 Stay down. 70 00:02:46,167 --> 00:02:48,067 Don't you move. 71 00:02:48,067 --> 00:02:50,667 (woman gasping) 72 00:02:52,833 --> 00:02:55,373 Don't you move, don't you move! 73 00:02:56,833 --> 00:02:59,673 (gun pops) 74 00:02:59,667 --> 00:03:01,567 All right, you get in with me, slowly. 75 00:03:01,567 --> 00:03:03,527 Come on, stay there, let me get out. 76 00:03:03,533 --> 00:03:04,673 Close the door! 77 00:03:04,667 --> 00:03:05,897 Close the door! 78 00:03:07,200 --> 00:03:12,200 (engine rumbling) (woman gasping) 79 00:03:16,633 --> 00:03:21,633 (tires squealing) (car rumbling) 80 00:03:24,667 --> 00:03:27,067 - I'm at the mall at Matraville. 81 00:03:27,067 --> 00:03:28,567 There is a police officer down, 82 00:03:28,567 --> 00:03:31,497 repeat police officer down. 83 00:03:31,500 --> 00:03:33,530 - Please don't leave, please. 84 00:03:33,533 --> 00:03:35,073 Please don't leave me. 85 00:03:35,067 --> 00:03:36,967 - The offender is driving a dark blue Mercedes, 86 00:03:36,967 --> 00:03:38,467 registration, AHH. 87 00:03:38,467 --> 00:03:40,067 That is all I have. 88 00:03:44,767 --> 00:03:46,067 - [Lennie] You'll be all right. 89 00:03:46,067 --> 00:03:47,467 You'll be okay. 90 00:03:47,467 --> 00:03:50,197 (woman gasping) 91 00:03:50,200 --> 00:03:53,100 - [Ted] They're heading south on Baron Road towards Botany. 92 00:03:53,100 --> 00:03:54,400 - [Lennie] You'll be all right. 93 00:03:54,400 --> 00:03:55,970 - This is urgent, I repeat, urgent. 94 00:03:55,967 --> 00:03:58,527 He has taken my wife hostage. 95 00:03:58,533 --> 00:04:01,273 (dramatic music) 96 00:04:03,167 --> 00:04:05,727 (bright music) 97 00:04:10,067 --> 00:04:15,067 * And whatever happened to 98 00:04:16,233 --> 00:04:21,203 * That game we used to play made for two * 99 00:04:22,467 --> 00:04:27,467 * And whatever happened to that old dance * 100 00:04:32,067 --> 00:04:37,067 * We used to do 101 00:04:41,233 --> 00:04:45,303 * Well now there was somethin' in the air * 102 00:04:45,300 --> 00:04:47,470 * That night 103 00:04:47,467 --> 00:04:50,227 * And it warmed you all right 104 00:04:50,233 --> 00:04:53,473 * You and the skies 105 00:04:53,467 --> 00:04:57,967 * I could've danced, danced all night * 106 00:05:04,167 --> 00:05:06,227 - Give me your phone. 107 00:05:06,233 --> 00:05:07,403 Give me your phone now! 108 00:05:27,100 --> 00:05:28,300 - You just shot a cop. 109 00:05:28,300 --> 00:05:29,100 She was detective sergeant. 110 00:05:29,100 --> 00:05:30,270 - Will you shut up? 111 00:05:33,200 --> 00:05:34,300 - They are so gonna come after you 112 00:05:34,300 --> 00:05:35,770 with everything they've got. 113 00:05:35,767 --> 00:05:36,697 You- 114 00:05:36,700 --> 00:05:37,630 - Hey, I'm warning you shut up 115 00:05:37,633 --> 00:05:39,233 or I will put you in the boot. 116 00:05:45,067 --> 00:05:46,767 - God, I wouldn't wanna be you when they find you. 117 00:05:46,767 --> 00:05:48,067 You- 118 00:05:48,067 --> 00:05:51,097 (vehicles whooshing) 119 00:05:55,100 --> 00:05:58,130 (tires screeching) 120 00:05:58,133 --> 00:06:01,533 (dog barking) (radio muttering) 121 00:06:01,533 --> 00:06:04,273 (doors thudding) 122 00:06:07,967 --> 00:06:09,297 - [Officer] Sir, Ted's waiting inside 123 00:06:09,300 --> 00:06:11,330 and we're setting up call tracing equipment. 124 00:06:14,867 --> 00:06:15,727 - [Female Officer] Hi sir. 125 00:06:18,067 --> 00:06:19,067 Can I just get the- 126 00:06:20,100 --> 00:06:21,500 - How's Cath? 127 00:06:21,500 --> 00:06:22,330 - Just heard word. 128 00:06:22,333 --> 00:06:23,233 She's gone into surgery. 129 00:06:24,267 --> 00:06:25,497 What happened there, Ted? 130 00:06:26,500 --> 00:06:28,700 You have to let me in on this. 131 00:06:28,700 --> 00:06:30,400 - Now look at this. 132 00:06:31,267 --> 00:06:32,397 This is the shooter. 133 00:06:33,467 --> 00:06:34,697 What you don't know is 134 00:06:34,700 --> 00:06:36,670 that this is the Florist from Sterling Nickel. 135 00:06:36,667 --> 00:06:38,597 It's the same guy. 136 00:06:38,600 --> 00:06:40,630 It's a good likeness, you'll get a good response from that. 137 00:06:40,633 --> 00:06:42,433 - [Mal] How do you know all this? 138 00:06:42,433 --> 00:06:43,903 - I've been tracking him. 139 00:06:43,900 --> 00:06:47,870 He hacked into our savings account from Thailand. 140 00:06:47,867 --> 00:06:49,067 He took all that money. 141 00:06:50,067 --> 00:06:51,327 - Why would he do that? 142 00:06:51,333 --> 00:06:52,603 - Must've known I was getting close 143 00:06:52,600 --> 00:06:55,430 and wanted to shut me down any way he could 144 00:06:55,433 --> 00:06:58,133 and Margaret found out where he was. 145 00:06:58,133 --> 00:07:00,473 I told her not to go, but she's stubborn. 146 00:07:00,467 --> 00:07:01,667 - Jack, this is our suspect. 147 00:07:01,667 --> 00:07:02,967 Get him in the system. 148 00:07:02,967 --> 00:07:04,397 Check with customs and immigration 149 00:07:04,400 --> 00:07:06,630 for any recent arrivals from Bangkok. 150 00:07:06,633 --> 00:07:08,503 - You want me to inform the media? 151 00:07:08,500 --> 00:07:09,430 - No, not yet. 152 00:07:09,433 --> 00:07:10,303 Don't wanna force his hand. 153 00:07:10,300 --> 00:07:11,500 - Now, wait, wait, wait. 154 00:07:13,200 --> 00:07:15,630 This guy has kidnapped my wife. 155 00:07:15,633 --> 00:07:16,573 He's shot a cop. 156 00:07:16,567 --> 00:07:18,227 He's armed and dangerous. 157 00:07:18,233 --> 00:07:19,333 You need to get this out now. 158 00:07:19,333 --> 00:07:20,803 Someone will have seen this guy. 159 00:07:20,800 --> 00:07:22,500 - My call, Ted. 160 00:07:22,500 --> 00:07:23,330 Go. 161 00:07:26,333 --> 00:07:27,903 - Why would you block this now? 162 00:07:27,900 --> 00:07:29,800 - I'm not gonna argue about it. 163 00:07:29,800 --> 00:07:31,330 Don't worry. 164 00:07:31,333 --> 00:07:32,173 We'll find her. 165 00:07:33,067 --> 00:07:36,067 (suspenseful music) 166 00:08:21,267 --> 00:08:22,867 - You ready to shut up now, huh? 167 00:08:24,167 --> 00:08:25,127 Come on, out you get. 168 00:08:25,133 --> 00:08:25,973 Come on. 169 00:08:25,967 --> 00:08:28,967 (suspenseful music) 170 00:08:38,600 --> 00:08:41,070 (bell dings) 171 00:08:43,067 --> 00:08:43,897 Get in. 172 00:09:20,300 --> 00:09:21,530 - [Announcer] Dr. Barret and Dr. Mitchell, 173 00:09:21,533 --> 00:09:23,433 you're required in the ICU immediately. 174 00:09:23,433 --> 00:09:25,733 Dr. Barrett and Dr. Mitchell to the ICU. 175 00:09:25,733 --> 00:09:28,673 (machines beeping) 176 00:09:34,467 --> 00:09:36,497 - Can I help you? 177 00:09:36,500 --> 00:09:38,800 - Oh, the police woman who got shot. 178 00:09:38,800 --> 00:09:39,900 How is she? 179 00:09:39,900 --> 00:09:40,830 - And you are? 180 00:09:40,833 --> 00:09:42,073 - I was there when it happened. 181 00:09:42,067 --> 00:09:42,967 I tied the tourniquet around her arm. 182 00:09:42,967 --> 00:09:43,797 - Oh, right. 183 00:09:43,800 --> 00:09:45,100 Well she's stable now. 184 00:09:45,100 --> 00:09:46,400 The bullet nicked an artery. 185 00:09:46,400 --> 00:09:48,400 That tourniquet probably saved her life. 186 00:09:49,767 --> 00:09:51,327 - Great, I'll just go and wash my hands. 187 00:09:51,333 --> 00:09:52,173 - [Nurse] Okay. 188 00:09:59,733 --> 00:10:01,203 - I've been told no visitors. 189 00:10:02,067 --> 00:10:03,667 - Go and get me a coffee. 190 00:10:03,667 --> 00:10:05,227 White, two sugars. 191 00:10:05,233 --> 00:10:06,603 - [Officer] Yes, sir. 192 00:10:06,600 --> 00:10:09,500 (machines beeping) 193 00:10:20,533 --> 00:10:21,373 - Cath? 194 00:10:23,100 --> 00:10:24,330 It's Mal. 195 00:10:24,333 --> 00:10:25,933 Mal Dwyer. 196 00:10:25,933 --> 00:10:26,903 How're you feeling? 197 00:10:31,300 --> 00:10:33,300 What can you tell me about this Florist? 198 00:10:34,200 --> 00:10:35,630 Why did McCabe call you? 199 00:10:35,633 --> 00:10:36,433 - Hey. 200 00:10:38,533 --> 00:10:39,333 Oh, one sec. 201 00:10:40,533 --> 00:10:42,333 - Is there something you're not telling me? 202 00:10:42,333 --> 00:10:43,533 - Excuse me. 203 00:10:43,533 --> 00:10:45,673 I'm afraid you'll have to leave. 204 00:10:45,667 --> 00:10:46,897 - [Mal] It's okay, I'm police. 205 00:10:46,900 --> 00:10:48,770 - The doctor says strictly no visitors. 206 00:10:50,367 --> 00:10:51,727 (Mal sighs) 207 00:10:51,733 --> 00:10:52,533 - Okay. 208 00:10:53,567 --> 00:10:54,727 That's okay. 209 00:10:55,967 --> 00:10:56,767 We'll get him. 210 00:10:58,533 --> 00:11:00,773 - [Reporter] We have early reports of a police officer 211 00:11:00,767 --> 00:11:03,427 being shot in the car park at the Matraville Mall. 212 00:11:03,433 --> 00:11:05,403 Police haven't yet revealed details, 213 00:11:05,400 --> 00:11:07,700 but it is known that several shots were fired, 214 00:11:07,700 --> 00:11:10,530 including one that hit a female officer in the shoulder 215 00:11:10,533 --> 00:11:11,803 and that she is in a critical 216 00:11:11,800 --> 00:11:14,070 but stable condition in hospital. 217 00:11:14,067 --> 00:11:16,227 A sketch, reportedly of the gunman, 218 00:11:16,233 --> 00:11:19,133 has been sent by an anonymous source to news outlets. 219 00:11:19,133 --> 00:11:20,903 We are told this is a good likeness 220 00:11:20,900 --> 00:11:22,070 and that anyone who has seen this man... 221 00:11:22,067 --> 00:11:24,927 (phone rings) 222 00:11:24,933 --> 00:11:26,933 - Ted, any news on Margaret? 223 00:11:27,867 --> 00:11:29,867 - Nah, not yet. 224 00:11:31,700 --> 00:11:33,070 So how's Cath? 225 00:11:34,233 --> 00:11:35,833 - The nurse says she's gonna be all right. 226 00:11:35,833 --> 00:11:39,403 - Oh good, good, that's a relief. 227 00:11:39,400 --> 00:11:40,700 So what do you know? 228 00:11:40,700 --> 00:11:43,530 - I was just on the news, saving a cop. 229 00:11:43,533 --> 00:11:45,233 My reputation is shot. 230 00:11:45,233 --> 00:11:46,703 That was good the cops put the sketch 231 00:11:46,700 --> 00:11:47,970 of the Florist out there. 232 00:11:47,967 --> 00:11:49,367 - [Ted] Well, that was me. 233 00:11:50,867 --> 00:11:52,827 Bloody Dwyer tried to block it for some unknown reason. 234 00:11:52,833 --> 00:11:54,573 - Dwyer, he was just here. 235 00:11:54,567 --> 00:11:56,427 Putting the heavies on Cath for info. 236 00:11:57,700 --> 00:11:59,430 Something not right about that bloke. 237 00:12:00,567 --> 00:12:01,797 - I agree with you, Lennie. 238 00:12:01,800 --> 00:12:03,170 Something not right at all. 239 00:12:05,900 --> 00:12:08,070 - Right, so you saw the news. 240 00:12:11,400 --> 00:12:12,900 What do you think, mate? 241 00:12:12,900 --> 00:12:14,200 I'm not going anywhere. 242 00:12:15,567 --> 00:12:16,697 Well, she's right here. 243 00:12:17,867 --> 00:12:19,527 Well in the bloody hotel room with me. 244 00:12:21,733 --> 00:12:23,133 Mate, mate. 245 00:12:24,700 --> 00:12:27,070 I wouldn't even be here if it wasn't for the fact 246 00:12:27,067 --> 00:12:28,667 that you're so piss weak. 247 00:12:30,133 --> 00:12:31,533 No, you know what? 248 00:12:31,533 --> 00:12:33,073 You just relax, mate, okay? 249 00:12:33,067 --> 00:12:34,727 I'll take care of it, all right? 250 00:12:34,733 --> 00:12:36,273 No, I'll take care of it. 251 00:12:45,900 --> 00:12:47,100 - Aren't you gonna ring my husband 252 00:12:47,100 --> 00:12:49,530 and demand some sort of ransom? 253 00:12:52,367 --> 00:12:53,797 What are you- 254 00:12:53,800 --> 00:12:55,130 - Sh, be quiet! 255 00:13:08,667 --> 00:13:12,367 You just try and get some sleep. 256 00:13:18,333 --> 00:13:20,673 (man sighs) 257 00:13:23,867 --> 00:13:26,867 (suspenseful music) 258 00:13:39,867 --> 00:13:42,697 (kids chattering) 259 00:13:59,133 --> 00:14:01,603 (phone rings) 260 00:14:02,800 --> 00:14:03,900 - Here we go. 261 00:14:06,600 --> 00:14:08,100 - McCabe? 262 00:14:08,100 --> 00:14:09,270 - [Privati] Hello, my name is Privati from Relatel. 263 00:14:09,267 --> 00:14:11,067 Good news, I'm calling to inform you 264 00:14:11,067 --> 00:14:11,967 that your name has been drawn- 265 00:14:11,967 --> 00:14:13,467 - This isn't a good time. 266 00:14:13,467 --> 00:14:15,297 - [Privati] As a special, VIP customer, 267 00:14:15,300 --> 00:14:16,530 we are going to be bringing- 268 00:14:16,533 --> 00:14:17,903 - Listen, I don't want to be rude, 269 00:14:17,900 --> 00:14:19,670 but I need this line to be clear 270 00:14:19,667 --> 00:14:22,797 because my wife has been kidnapped. 271 00:14:22,800 --> 00:14:24,970 - [Privati] I'm very sorry to hear that, sir. 272 00:14:24,967 --> 00:14:26,867 When will be a good time to call back? 273 00:14:30,400 --> 00:14:33,830 - Look, I'm not waiting around anymore for a ransom call 274 00:14:33,833 --> 00:14:35,233 that's clearly not coming. 275 00:14:35,233 --> 00:14:37,133 - Ted, this isn't negotiable. 276 00:14:38,233 --> 00:14:40,703 - It's been hours, Mal, what would you do? 277 00:14:40,700 --> 00:14:42,730 - I'd let the police do their job. 278 00:14:42,733 --> 00:14:44,233 He'll call. 279 00:14:44,233 --> 00:14:46,303 Running off half cocked already put Cath in ICU. 280 00:14:46,300 --> 00:14:48,730 You wanna do the same to Margaret? 281 00:14:48,733 --> 00:14:49,973 We just gotta be patient. 282 00:14:51,967 --> 00:14:53,367 - [Ted] I need some fresh air. 283 00:14:53,367 --> 00:14:54,627 - Don't go far. 284 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 (planes whooshing) 285 00:15:03,500 --> 00:15:06,500 (suspenseful music) 286 00:15:10,233 --> 00:15:11,573 - These beds are terrible. 287 00:15:14,967 --> 00:15:16,197 Airport hotels. 288 00:15:17,367 --> 00:15:18,527 Best thing you can say about them 289 00:15:18,533 --> 00:15:21,403 is that they're close to the airport. 290 00:15:27,500 --> 00:15:30,200 Were you part of that robbery, Sterling Nickle? 291 00:15:32,267 --> 00:15:34,627 Is that why you wanna kill my husband? 292 00:15:34,633 --> 00:15:36,103 - You need to shut up. 293 00:15:37,467 --> 00:15:38,697 - He must have been getting close to catching you, 294 00:15:38,700 --> 00:15:40,830 that's why you go to all this trouble. 295 00:15:48,133 --> 00:15:49,903 - You know something? 296 00:15:51,167 --> 00:15:52,667 You talk too much. 297 00:15:56,233 --> 00:15:58,133 - You and Ted agree on one thing then. 298 00:16:01,700 --> 00:16:05,430 You know you you've blown your chance to kill Ted. 299 00:16:05,433 --> 00:16:08,333 You walk outta here now and someone's gonna recognize you. 300 00:16:12,167 --> 00:16:13,397 May as well let me go. 301 00:16:13,400 --> 00:16:16,500 I mean, holed up in the hotel room 302 00:16:16,500 --> 00:16:19,070 wasn't part of the plan, was it? 303 00:16:21,067 --> 00:16:22,897 Ted's not exactly gonna go and commit suicide 304 00:16:22,900 --> 00:16:23,930 to keep you happy. 305 00:16:25,300 --> 00:16:28,300 (suspenseful music) 306 00:16:55,600 --> 00:16:56,530 - Hey, Zac. 307 00:16:58,400 --> 00:16:59,800 - You look terrible, Lennie, 308 00:16:59,800 --> 00:17:02,070 even by your standards, which are low. 309 00:17:02,067 --> 00:17:03,597 - Who are the coffees for? 310 00:17:03,600 --> 00:17:04,570 - Some of the cops. 311 00:17:07,200 --> 00:17:09,700 (phone rings) 312 00:17:10,600 --> 00:17:11,530 - Hello? 313 00:17:11,533 --> 00:17:12,873 - [Florist] Lennie Cahill? 314 00:17:12,867 --> 00:17:14,097 - Who's this? 315 00:17:14,100 --> 00:17:15,500 - [Florist] It's been a long time. 316 00:17:15,500 --> 00:17:18,130 I've got fond memories of Sterling Nickle. 317 00:17:18,133 --> 00:17:19,303 - Wish I could say the same 318 00:17:19,300 --> 00:17:21,300 but some prick robbed me of 300 K. 319 00:17:21,300 --> 00:17:24,370 - [Florist] That gift just keeps on giving, Lennie. 320 00:17:24,367 --> 00:17:25,867 - What do you want? 321 00:17:25,867 --> 00:17:28,667 - [Florist] I want you to get ahold of Ted McCabe. 322 00:17:28,667 --> 00:17:30,167 - [Lennie] What do I do when I find him? 323 00:17:30,167 --> 00:17:33,227 - [Florist] Go to the Duke Hotel and wait for my call. 324 00:17:33,233 --> 00:17:36,073 (phone rings) 325 00:17:36,067 --> 00:17:37,197 - What? 326 00:17:37,200 --> 00:17:38,370 - You know how you wanted me to keep tabs 327 00:17:38,367 --> 00:17:39,827 on Lennie Cahill's phone 328 00:17:39,833 --> 00:17:42,203 just in case anything popped up from Sterling Nickle? 329 00:17:42,200 --> 00:17:43,470 - Yeah, right-o, what is it? 330 00:17:43,467 --> 00:17:44,967 - I think you're gonna be happy. 331 00:17:44,967 --> 00:17:46,297 Something big's going down. 332 00:17:47,300 --> 00:17:49,670 - So what exactly did he say? 333 00:17:49,667 --> 00:17:51,867 - You and me have to go to the Duke. 334 00:17:51,867 --> 00:17:52,697 - Why the Duke? 335 00:17:52,700 --> 00:17:53,570 - How would I know? 336 00:17:54,867 --> 00:17:56,597 Used to be a cream pub. 337 00:17:56,600 --> 00:17:58,800 - So we go to the Duke and then what happens? 338 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 - Wait for his call. 339 00:18:02,067 --> 00:18:03,667 Gonna bring the cops in on this? 340 00:18:04,533 --> 00:18:05,533 - No, no cops. 341 00:18:05,533 --> 00:18:07,203 - Ooh, hallelujah. 342 00:18:07,200 --> 00:18:08,430 That's a real breakthrough. 343 00:18:08,433 --> 00:18:09,103 I never thought I'd live to hear that. 344 00:18:09,100 --> 00:18:09,930 - Shut up. 345 00:18:09,933 --> 00:18:11,403 - Proud of you, ted. 346 00:18:11,400 --> 00:18:15,070 - Zac, do you reckon you could find out anything else 347 00:18:15,067 --> 00:18:16,667 about the Florist? 348 00:18:16,667 --> 00:18:17,827 I mean, on the internet 349 00:18:18,967 --> 00:18:21,197 - I didn't think you meant on the grapevine. 350 00:18:21,200 --> 00:18:24,170 I've got a beam on him now through his last IP address. 351 00:18:24,167 --> 00:18:25,897 I'll see what I can come up with. 352 00:18:25,900 --> 00:18:27,500 - Meet us at the Duke. 353 00:18:27,500 --> 00:18:29,070 - What do we do for wheels? 354 00:18:30,567 --> 00:18:33,097 (keys jingling) 355 00:18:33,100 --> 00:18:36,100 (suspenseful music) 356 00:18:39,733 --> 00:18:42,673 (knuckles tapping) 357 00:18:44,600 --> 00:18:46,570 - Shannon, Rhonda Betts, I'm- 358 00:18:46,567 --> 00:18:47,797 - Lennie's parole officer. 359 00:18:47,800 --> 00:18:48,630 I remember. 360 00:18:48,633 --> 00:18:50,133 - Is he home? 361 00:18:50,133 --> 00:18:51,373 - Why? 362 00:18:51,367 --> 00:18:52,827 - He missed another appointment yesterday. 363 00:18:52,833 --> 00:18:55,073 He's in violation and I can't keep turning a blind eye. 364 00:18:55,067 --> 00:18:56,427 Can you wake him up please?- 365 00:18:56,433 --> 00:18:58,203 Well, he's not here, 366 00:18:58,200 --> 00:19:00,130 but I can let him know that you can by. 367 00:19:00,133 --> 00:19:01,873 - This is not a courtesy call. 368 00:19:01,867 --> 00:19:03,297 This is a parole breach. 369 00:19:03,300 --> 00:19:05,400 - Well, can't he just reschedule his appointment? 370 00:19:05,400 --> 00:19:07,900 - He's running outta lives, Shannon. 371 00:19:07,900 --> 00:19:09,530 - Does that mean he has one more? 372 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 What if I make sure 373 00:19:11,700 --> 00:19:13,100 that he comes into your office by today? 374 00:19:14,533 --> 00:19:16,133 - I got a window at 1:15. 375 00:19:16,133 --> 00:19:17,833 - Thanks. You won't regret this. 376 00:19:17,833 --> 00:19:20,073 - Yeah, that's what Lennie always says. 377 00:19:23,067 --> 00:19:24,067 (door thuds) 378 00:19:24,067 --> 00:19:26,627 (bright music) 379 00:19:30,367 --> 00:19:32,527 - Jas, I have to find Lennie, can you help? 380 00:19:34,067 --> 00:19:35,727 - Put the tracker on McCabe's car. 381 00:19:37,067 --> 00:19:39,067 He's on the move. 382 00:19:39,067 --> 00:19:40,067 - Let's go. 383 00:19:40,067 --> 00:19:43,067 (suspenseful music) 384 00:19:45,500 --> 00:19:46,330 - Any cops? 385 00:19:48,733 --> 00:19:49,773 - No, don't think so. 386 00:19:50,767 --> 00:19:51,597 - That was easy. 387 00:19:55,167 --> 00:19:56,127 What are you doing? 388 00:19:57,267 --> 00:19:58,267 Why are we stopping? 389 00:20:04,933 --> 00:20:06,303 - What the hell's he doing? 390 00:20:08,067 --> 00:20:09,627 Stopping and starting like he's going 391 00:20:09,633 --> 00:20:11,073 from house to house. 392 00:20:11,067 --> 00:20:11,897 We got him, we got him. 393 00:20:11,900 --> 00:20:13,400 Next right, next right. 394 00:20:13,400 --> 00:20:14,200 Just up ahead. 395 00:20:18,067 --> 00:20:19,697 Oh, what's he doing? 396 00:20:19,700 --> 00:20:22,200 (app beeping) 397 00:20:25,700 --> 00:20:27,830 They put it on the bloody street sweeper! 398 00:20:31,233 --> 00:20:33,533 Get a description out of his car to all units. 399 00:20:34,700 --> 00:20:36,300 - I put a call out to all units. 400 00:20:44,867 --> 00:20:47,497 - What have they done this time? 401 00:20:49,867 --> 00:20:50,727 (phone rings) 402 00:20:50,733 --> 00:20:52,173 - It's Shannon. 403 00:20:52,167 --> 00:20:54,397 - Keep the line clear in case he calls. 404 00:20:54,400 --> 00:20:56,170 - You need to relax. 405 00:20:56,167 --> 00:20:57,167 - How can I possibly relax? 406 00:20:57,167 --> 00:20:58,367 My wife has been abducted. 407 00:20:58,367 --> 00:21:00,227 How can I relax? 408 00:21:00,233 --> 00:21:02,703 - You know, at your age, you'll get stress related disease. 409 00:21:02,700 --> 00:21:05,100 - Where's the stress coming from would you say? 410 00:21:05,100 --> 00:21:06,330 At a guess, 411 00:21:06,333 --> 00:21:07,703 where would you say I'm getting stressed from? 412 00:21:07,700 --> 00:21:09,670 - From probably nearly killing us in the car. 413 00:21:09,667 --> 00:21:10,897 You're not watching. 414 00:21:10,900 --> 00:21:12,070 Watch the road! - Will ya shut up? 415 00:21:13,500 --> 00:21:15,070 - Excuse me. 416 00:21:15,067 --> 00:21:16,727 - Okay, thanks. 417 00:21:16,733 --> 00:21:21,733 (suspenseful music) (birds chirping) 418 00:21:27,067 --> 00:21:31,297 He's not there and they're not telling me anything. 419 00:21:44,600 --> 00:21:46,530 - Think he's watching us? 420 00:21:46,533 --> 00:21:47,333 - Maybe. 421 00:21:52,233 --> 00:21:53,733 - [Gaz] Bit early for you, Len? 422 00:21:53,733 --> 00:21:57,073 - Just here to see a man about a horse, Gaz. 423 00:21:57,067 --> 00:21:59,497 (phone rings) 424 00:22:04,667 --> 00:22:05,697 - This is McCabe. 425 00:22:05,700 --> 00:22:07,070 - Good day, Ted. 426 00:22:08,200 --> 00:22:09,930 - [Ted] I want to talk to my wife. 427 00:22:09,933 --> 00:22:11,403 - [Florist] Yeah, when I say so. 428 00:22:11,400 --> 00:22:12,670 - [Ted] What have you done to her? 429 00:22:12,667 --> 00:22:14,697 - She's fine, for now. 430 00:22:14,700 --> 00:22:17,970 Even as we speak, she's looking down the barrel of my gun. 431 00:22:17,967 --> 00:22:19,627 The only question you need to ask yourself 432 00:22:19,633 --> 00:22:22,203 is how do I get Margaret back alive? 433 00:22:23,333 --> 00:22:25,133 I can't hear anything, Ted. 434 00:22:25,133 --> 00:22:26,603 - Okay, get on with it. 435 00:22:26,600 --> 00:22:28,870 - You are going to go to Circular Quay 436 00:22:28,867 --> 00:22:31,397 where you will stand in front of a webcam 437 00:22:31,400 --> 00:22:34,830 and shoot Lennie Cahill through the head for the camera 438 00:22:34,833 --> 00:22:36,733 in full public view. 439 00:22:36,733 --> 00:22:37,673 - What's he saying? 440 00:22:39,133 --> 00:22:40,073 - [Ted] I need proof of life. 441 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 Let me speak to her. 442 00:22:42,267 --> 00:22:43,097 - Okay. 443 00:22:46,067 --> 00:22:46,967 Go ahead. 444 00:22:46,967 --> 00:22:47,827 Don't say anything stupid. 445 00:22:49,067 --> 00:22:52,327 - Ted, Ted, I'm okay. 446 00:22:52,333 --> 00:22:54,273 Ted, Ted, listen to me, 447 00:22:54,267 --> 00:22:55,227 don't do this please. 448 00:22:55,233 --> 00:22:56,073 - [Florist] Shut up. 449 00:22:56,067 --> 00:22:57,867 - Marg, can you hear me? 450 00:22:57,867 --> 00:23:00,627 - [Florist] What you need to do is get a gun. 451 00:23:00,633 --> 00:23:01,873 A gun, got it? 452 00:23:01,867 --> 00:23:02,797 It shouldn't be too hard at the Duke. 453 00:23:02,800 --> 00:23:03,630 Get a gu- 454 00:23:04,867 --> 00:23:05,697 - What happened? 455 00:23:05,700 --> 00:23:06,630 He hang up? 456 00:23:06,633 --> 00:23:07,933 - Where'd he go? 457 00:23:07,933 --> 00:23:09,303 - I don't know. 458 00:23:09,300 --> 00:23:12,530 - Ted? Ted? 459 00:23:12,533 --> 00:23:13,673 What the- 460 00:23:13,667 --> 00:23:15,067 - Did you charge your phone? 461 00:23:17,133 --> 00:23:18,773 - I guess not. 462 00:23:18,767 --> 00:23:21,627 - I can't believe you wouldn't charge your phone. 463 00:23:21,633 --> 00:23:22,673 - I'm still getting used to phones 464 00:23:22,667 --> 00:23:23,697 not being attached to the walls. 465 00:23:23,700 --> 00:23:25,500 Can't we just charge it now? 466 00:23:25,500 --> 00:23:27,400 I mean, what was he saying? 467 00:23:27,400 --> 00:23:28,300 - Who? 468 00:23:28,300 --> 00:23:29,130 - The Florist. 469 00:23:29,133 --> 00:23:30,373 Who do you think I mean? 470 00:23:31,633 --> 00:23:32,873 - Well, I might be able to tell you 471 00:23:32,867 --> 00:23:34,827 if you haven't let your phone die. 472 00:23:37,133 --> 00:23:38,133 - Calm down, mate. 473 00:23:38,133 --> 00:23:39,273 Do you want a beer? 474 00:23:39,267 --> 00:23:41,067 Come on, come on. 475 00:23:51,200 --> 00:23:54,300 - Looks like we're goin' to the Duke. 476 00:23:55,267 --> 00:23:58,227 (suspenseful music) 477 00:24:09,300 --> 00:24:11,670 - [Voicemail] Message received today at 9:12 AM. 478 00:24:11,667 --> 00:24:12,597 - [Shannon] Lennie, it's Shannon. 479 00:24:12,600 --> 00:24:13,730 You're in seriously deep shit. 480 00:24:13,733 --> 00:24:16,133 Call me as soon as you get this. 481 00:24:17,867 --> 00:24:18,867 - [Lennie] Here you go. 482 00:24:18,867 --> 00:24:19,697 - Oh shit! 483 00:24:21,133 --> 00:24:23,133 - What are you tryin' to do, kill me? 484 00:24:23,133 --> 00:24:24,173 - No. Why would you say that? 485 00:24:24,167 --> 00:24:25,067 Why would you say that? 486 00:24:25,067 --> 00:24:26,267 - Okay, calm down okay. 487 00:24:26,267 --> 00:24:27,527 I mean, you're all over the shop. 488 00:24:27,533 --> 00:24:29,233 That's not gonna be any use to Margaret. 489 00:24:30,200 --> 00:24:31,100 - I know my husband. 490 00:24:31,100 --> 00:24:32,300 He'll never do it. 491 00:24:32,300 --> 00:24:33,570 (suspenseful music) 492 00:24:33,567 --> 00:24:37,067 - Well, I hope you're wrong, for your sake. 493 00:24:37,067 --> 00:24:40,067 (suspenseful music) 494 00:24:43,933 --> 00:24:44,773 Smile. 495 00:24:46,567 --> 00:24:47,397 Good. 496 00:24:56,200 --> 00:24:59,230 - Lennie, bit of an accident there, mate. 497 00:25:00,867 --> 00:25:02,067 Having some control issues? 498 00:25:02,067 --> 00:25:03,797 - Piss off, you smart ass, that is beer. 499 00:25:03,800 --> 00:25:05,070 That was my fault. 500 00:25:05,067 --> 00:25:06,167 - [Lennie] What do you want? 501 00:25:07,800 --> 00:25:10,300 - Looking to offload a cut lunch. 502 00:25:16,833 --> 00:25:18,073 - What's your game? 503 00:25:18,067 --> 00:25:19,167 - Well, I ended up with this piece. 504 00:25:19,167 --> 00:25:20,267 Wanna get rid of it quick. 505 00:25:20,267 --> 00:25:21,797 Thought you might be interested. 506 00:25:23,367 --> 00:25:24,197 - Just hang on. 507 00:25:27,733 --> 00:25:28,973 What do you think? 508 00:25:28,967 --> 00:25:30,267 We could be walking into a shitstorm. 509 00:25:30,267 --> 00:25:31,967 Eh, might come in handy. 510 00:25:34,067 --> 00:25:36,067 - No, no, Lennie, no guns, no. 511 00:25:36,067 --> 00:25:36,927 No guns. 512 00:25:36,933 --> 00:25:38,133 - We might need some protection. 513 00:25:38,133 --> 00:25:39,903 We don't know what this guy's gonna pull. 514 00:25:41,800 --> 00:25:42,630 How much? 515 00:25:43,900 --> 00:25:45,430 - A gorilla. 516 00:25:45,433 --> 00:25:47,503 - [Lennie] Oh yeah, and where am I gonna get a gorilla from? 517 00:25:47,500 --> 00:25:49,170 - All right, you owe me. 518 00:25:49,167 --> 00:25:50,467 I know you're good for it. 519 00:25:54,067 --> 00:25:55,667 - Kind of steep for a basic sandwich? 520 00:25:55,667 --> 00:25:56,597 Not even gourmet. 521 00:25:57,500 --> 00:25:58,330 - That's Sydney. 522 00:26:01,400 --> 00:26:02,300 - All right. 523 00:26:02,300 --> 00:26:03,530 - See ya, boys. 524 00:26:06,767 --> 00:26:08,867 - Talk about being hit with a lucky stick. 525 00:26:10,300 --> 00:26:13,170 - Lennie, listen, there's something I gotta tell you. 526 00:26:14,300 --> 00:26:16,900 (phone chimes) 527 00:26:19,533 --> 00:26:20,933 (suspenseful music) 528 00:26:20,933 --> 00:26:23,773 - Oh mate, listen, don't worry. 529 00:26:23,767 --> 00:26:25,527 We'll get her back. 530 00:26:25,533 --> 00:26:26,933 We will. 531 00:26:26,933 --> 00:26:29,273 Here, you look after that. 532 00:26:29,267 --> 00:26:30,227 I'll top these up. 533 00:26:31,133 --> 00:26:33,133 We're gonna get her back. 534 00:26:33,133 --> 00:26:36,133 (suspenseful music) 535 00:26:40,700 --> 00:26:42,230 - You know what? 536 00:26:42,233 --> 00:26:44,603 Very curious to if Ted McCabe's really gonna shoot Lennie 537 00:26:44,600 --> 00:26:45,430 in the head. 538 00:26:46,300 --> 00:26:48,070 Very curious. 539 00:26:48,067 --> 00:26:48,897 - Why? 540 00:26:50,800 --> 00:26:52,070 - You're an idiot. 541 00:26:52,067 --> 00:26:53,597 You know that? 542 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 It's an opportunity. 543 00:26:54,600 --> 00:26:57,200 We follow him, see what happens. 544 00:26:57,200 --> 00:26:58,400 I can smell cash. 545 00:26:59,267 --> 00:27:00,567 Sterling Nickle cash. 546 00:27:03,067 --> 00:27:05,827 (computer beeping) 547 00:27:05,833 --> 00:27:08,773 (people speaking in foreign language) 548 00:27:08,767 --> 00:27:09,727 - How are ya, honey? 549 00:27:09,733 --> 00:27:11,103 You okay? 550 00:27:11,100 --> 00:27:12,770 - Don't forget my duty free now. 551 00:27:12,767 --> 00:27:13,897 You promised. 552 00:27:13,900 --> 00:27:15,500 Big bottle, 100 mil. 553 00:27:15,500 --> 00:27:17,430 - I'm not gonna forget the duty free, okay? 554 00:27:17,433 --> 00:27:18,603 Don't worry. 555 00:27:18,600 --> 00:27:19,430 - [Somchai] We miss you. 556 00:27:19,433 --> 00:27:20,373 Why haven't you called? 557 00:27:20,367 --> 00:27:21,627 - I'm sorry, honey. 558 00:27:21,633 --> 00:27:24,073 I've just been really busy. 559 00:27:24,067 --> 00:27:25,097 Is Aran there? 560 00:27:26,300 --> 00:27:28,070 (woman speaking in foreign language) 561 00:27:28,067 --> 00:27:29,427 - [Aran] I'm playing with my LEGO! 562 00:27:29,433 --> 00:27:34,203 (woman speaking in foreign language) 563 00:27:34,200 --> 00:27:35,770 - He don't go school yesterday. 564 00:27:35,767 --> 00:27:37,597 - What, why? 565 00:27:37,600 --> 00:27:39,230 Hey mister, what's going on? 566 00:27:39,233 --> 00:27:41,503 Why didn't you go to school yesterday, huh? 567 00:27:41,500 --> 00:27:42,300 - Sorry. 568 00:27:44,300 --> 00:27:45,930 - [Florist] What's going on with him? 569 00:27:45,933 --> 00:27:47,633 - [Somchai] He need you back here. 570 00:27:50,333 --> 00:27:51,203 Who there? 571 00:27:51,200 --> 00:27:52,470 Someone in your room? 572 00:27:52,467 --> 00:27:53,297 - No, no, no. 573 00:27:53,300 --> 00:27:54,130 It's just the maid. 574 00:27:54,133 --> 00:27:55,373 It's- 575 00:27:55,367 --> 00:27:56,827 Don't worry about it. 576 00:27:56,833 --> 00:27:59,633 Look, I'm just calling to tell you I love you, all right? 577 00:27:59,633 --> 00:28:01,173 I'm gonna be home soon. 578 00:28:01,167 --> 00:28:02,327 I've just got a couple of things I've gotta tie up here. 579 00:28:02,333 --> 00:28:04,073 I'll be home soon, okay? 580 00:28:04,867 --> 00:28:06,597 - Don't forget my duty free now. 581 00:28:08,133 --> 00:28:09,073 - I won't forget. 582 00:28:11,500 --> 00:28:12,730 Bye-bye. 583 00:28:12,733 --> 00:28:13,403 (man speaking in foreign language) 584 00:28:13,400 --> 00:28:14,100 - Love you. 585 00:28:16,667 --> 00:28:19,067 (man sighs) 586 00:28:27,667 --> 00:28:29,767 - You were dreading this job, weren't you? 587 00:28:31,533 --> 00:28:33,603 You were a different man 12 years ago. 588 00:28:35,300 --> 00:28:36,530 Same as Ted. 589 00:28:36,533 --> 00:28:38,433 He was a different man before all this. 590 00:28:38,433 --> 00:28:40,333 - You know, are you like this at home? 591 00:28:41,267 --> 00:28:42,567 I'll tell you what, if you are, 592 00:28:42,567 --> 00:28:45,127 I'm starting to feel a lotta sympathy for Ted. 593 00:28:45,133 --> 00:28:46,403 - You can keep our money. 594 00:28:47,800 --> 00:28:51,070 I just wanna be home safe with my family, just like you. 595 00:28:51,067 --> 00:28:53,197 But if you make Ted kill Lennie, 596 00:28:53,200 --> 00:28:54,870 then I'm gonna lose him. 597 00:28:54,867 --> 00:28:56,067 And that's not fair. 598 00:28:59,200 --> 00:29:03,530 (suspenseful music) (traffic whooshing) 599 00:29:03,533 --> 00:29:04,833 - [Lennie] Phone's charged. 600 00:29:05,700 --> 00:29:06,530 - Oh, good, good. 601 00:29:06,533 --> 00:29:07,373 - Here's Zac. 602 00:29:09,400 --> 00:29:10,300 - I know his name. 603 00:29:13,600 --> 00:29:14,430 The Florist. 604 00:29:20,767 --> 00:29:22,727 - Can you get into government sites? 605 00:29:22,733 --> 00:29:24,633 - They think they're secure but it's like putting a deadlock 606 00:29:24,633 --> 00:29:25,933 on the flaps of a tent. 607 00:29:28,967 --> 00:29:31,067 Kurt Meeks. 608 00:29:31,067 --> 00:29:33,897 Arrived on a Qantas flight from Bangkok four days ago. 609 00:29:33,900 --> 00:29:35,300 Found this too. 610 00:29:35,300 --> 00:29:38,970 Sterling Nickle annual report in 2000. 611 00:29:38,967 --> 00:29:40,367 Meeks worked for them in IT. 612 00:29:41,500 --> 00:29:44,070 - So why's Meeks come outta hidin' now? 613 00:29:44,067 --> 00:29:46,327 - Flew in just to kill us. 614 00:29:46,333 --> 00:29:48,073 - That means he's gonna fly out again. 615 00:29:48,067 --> 00:29:50,527 - There's no return booking in that name. 616 00:29:50,533 --> 00:29:52,073 - Well, he probably has a fake passport. 617 00:29:52,067 --> 00:29:53,897 He'd be flying out in a different name. 618 00:29:53,900 --> 00:29:55,400 - So why'd he kidnap Margaret? 619 00:29:56,800 --> 00:30:00,000 - Because he shot a cop and he's making this up on the run. 620 00:30:01,067 --> 00:30:02,797 He's got a flight to catch. 621 00:30:02,800 --> 00:30:03,630 Clock's ticking. 622 00:30:04,833 --> 00:30:07,003 We've gotta get to Circular Quay. 623 00:30:07,000 --> 00:30:07,870 - Hold on, what? 624 00:30:07,867 --> 00:30:08,697 Circular Quay. 625 00:30:08,700 --> 00:30:09,900 What do you mean? 626 00:30:09,900 --> 00:30:11,430 - Yeah. I forgot to tell you. 627 00:30:11,433 --> 00:30:14,903 We gotta go get there and he's gonna call us again. 628 00:30:14,900 --> 00:30:15,700 - Jesus. 629 00:30:16,767 --> 00:30:17,997 What are you doing? 630 00:30:18,000 --> 00:30:18,930 - I'll be here. 631 00:30:18,933 --> 00:30:19,803 - Well, stay on the phone. 632 00:30:24,633 --> 00:30:25,803 (car whooshing) 633 00:30:25,800 --> 00:30:27,100 - [Shannon] He better bloody be here. 634 00:30:31,100 --> 00:30:34,000 - Well, if he's not at the Duke, I don't know where he is. 635 00:30:36,733 --> 00:30:38,503 - So he said meet at Circular Quay? 636 00:30:38,500 --> 00:30:39,970 Nothing else? 637 00:30:39,967 --> 00:30:41,197 So what do you think? 638 00:30:41,200 --> 00:30:41,900 - I mean, you know, what's the plan? 639 00:30:41,900 --> 00:30:42,600 - Look, Lennie. 640 00:30:42,600 --> 00:30:43,570 I don't know. 641 00:30:43,567 --> 00:30:44,767 I don't bloody know, okay? 642 00:30:44,767 --> 00:30:46,567 - Calm down, Ted. 643 00:30:46,567 --> 00:30:47,597 We'll get her back safe, mate. 644 00:30:47,600 --> 00:30:50,230 (phone ringing) 645 00:30:51,367 --> 00:30:52,497 Shannon, she can wait. 646 00:30:54,367 --> 00:30:55,727 - He's not picking up. 647 00:30:55,733 --> 00:30:57,373 Let's just try inside. 648 00:30:57,367 --> 00:31:00,467 (suspenseful music) 649 00:31:04,500 --> 00:31:09,500 - Listen, when you say mate, what do you mean by that? 650 00:31:10,733 --> 00:31:11,933 - What? 651 00:31:11,933 --> 00:31:13,433 - I mean, do you think of me as a friend? 652 00:31:14,400 --> 00:31:16,070 - Oh, geez, I don't know. 653 00:31:16,067 --> 00:31:17,267 I've never thought about it. 654 00:31:17,267 --> 00:31:19,067 Are you feeling all right? 655 00:31:19,067 --> 00:31:20,367 - Look, it's a serious bloody question. 656 00:31:20,367 --> 00:31:21,597 Could you just answer it? 657 00:31:22,900 --> 00:31:25,900 - Well, probably don't hate each other 658 00:31:25,900 --> 00:31:28,730 like we used to, but I'm not sure I'm gonna get you 659 00:31:28,733 --> 00:31:30,073 to do the eulogy at my funeral. 660 00:31:30,067 --> 00:31:31,597 Does that answer your question? 661 00:31:34,633 --> 00:31:36,533 - Kurt Meeks has told me to shoot you. 662 00:31:37,767 --> 00:31:38,597 - What? 663 00:31:40,867 --> 00:31:42,427 - If I don't shoot you through the head, 664 00:31:42,433 --> 00:31:43,773 he's gonna kill Margaret. 665 00:31:44,733 --> 00:31:46,573 - What are ya talking about? 666 00:31:46,567 --> 00:31:47,897 - I have to shoot you 667 00:31:47,900 --> 00:31:51,070 in front of a webcam in Circular Quay, okay? 668 00:31:51,067 --> 00:31:52,227 - Lennie, Lennie. 669 00:31:53,967 --> 00:31:55,267 You're in big trouble. 670 00:31:55,267 --> 00:31:57,267 - It's okay, I've already told him. 671 00:31:57,267 --> 00:31:59,097 - [Lennie] When were you gonna tell me this? 672 00:31:59,100 --> 00:32:00,770 - Right now, I just did. 673 00:32:00,767 --> 00:32:03,367 - Yeah, only because Shannon was gonna tell me first. 674 00:32:03,367 --> 00:32:04,627 - Got nothing to do with Shannon. 675 00:32:04,633 --> 00:32:06,533 I told you before she even turned up. 676 00:32:06,533 --> 00:32:08,373 Anyway, how do you know about this? 677 00:32:08,367 --> 00:32:10,197 Did Kurt Meeks call you? 678 00:32:10,200 --> 00:32:11,970 - No, his parole officer came around this morning. 679 00:32:11,967 --> 00:32:13,127 She told me herself. 680 00:32:14,267 --> 00:32:16,867 - How does a parole officer know about this? 681 00:32:16,867 --> 00:32:18,827 - You were thinking about doing it, weren't you? 682 00:32:18,833 --> 00:32:20,073 - Doing what? 683 00:32:20,067 --> 00:32:21,597 - Listen, you were the one who was waving a gun 684 00:32:21,600 --> 00:32:24,270 in front of our face like you had a death wish or something. 685 00:32:24,267 --> 00:32:26,267 I was trying to think of a way of avoiding this. 686 00:32:26,267 --> 00:32:27,197 - Avoiding it? - Yeah. 687 00:32:27,200 --> 00:32:28,070 - Don't put yourself out. 688 00:32:29,067 --> 00:32:30,267 Judas bastard. 689 00:32:30,267 --> 00:32:31,827 - Listen, that's my wife. 690 00:32:31,833 --> 00:32:33,073 What would you do? 691 00:32:33,067 --> 00:32:34,227 - I'm really confused. 692 00:32:34,233 --> 00:32:35,603 What are you talking about? 693 00:32:37,167 --> 00:32:39,067 - He is thinking about shooting me in the head. 694 00:32:39,067 --> 00:32:40,327 - That is not true. 695 00:32:40,333 --> 00:32:41,803 - Wait a second. 696 00:32:41,800 --> 00:32:43,830 I came here to tell you about your parole meeting today. 697 00:32:43,833 --> 00:32:46,703 The one that you have to attend or you're breached. 698 00:32:46,700 --> 00:32:49,600 What's all this about guns and shooting people? 699 00:32:49,600 --> 00:32:51,630 - Ted's wife's been kidnapped. 700 00:32:51,633 --> 00:32:54,333 The only way to get her back is to shoot me in the head 701 00:32:54,333 --> 00:32:55,903 in front of a webcam at Circular Quay. 702 00:32:55,900 --> 00:32:56,730 - What? 703 00:32:56,733 --> 00:32:58,233 Are you serious? 704 00:32:58,233 --> 00:33:01,673 - So a parole breach, that's the least of my worries. 705 00:33:01,667 --> 00:33:02,827 - Lennie, seriously. 706 00:33:04,900 --> 00:33:08,070 Would you kill me in cold blood to save someone you love? 707 00:33:08,067 --> 00:33:09,267 Would you do that? 708 00:33:09,267 --> 00:33:12,267 (traffic whooshing) 709 00:33:17,633 --> 00:33:19,473 - I don't bloody know. 710 00:33:22,333 --> 00:33:24,133 - Well, I rest my case. 711 00:33:24,133 --> 00:33:26,503 - So let me get this straight. 712 00:33:26,500 --> 00:33:29,200 You need to make it look like he gets shot in the head 713 00:33:29,200 --> 00:33:30,270 in front of a webcam? 714 00:33:35,333 --> 00:33:37,073 - [Instructor] Hi, today, we're gonna show you how 715 00:33:37,067 --> 00:33:39,927 to do a realistic bullet exit wound. 716 00:33:41,200 --> 00:33:42,470 - Looks good. 717 00:33:42,467 --> 00:33:44,267 I did it once for a Halloween party. 718 00:33:50,300 --> 00:33:52,430 - I was thinking more like a bulletproof vest. 719 00:33:52,433 --> 00:33:53,503 - What, on your head? 720 00:33:55,133 --> 00:33:57,403 It's supposed to be an entry wound for a start 721 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 - No one's gonna know the difference. 722 00:34:00,667 --> 00:34:03,067 - Jas, can you find the bit where she takes out the button? 723 00:34:04,733 --> 00:34:05,773 - This is gonna be awesome. 724 00:34:05,767 --> 00:34:06,967 Wait 'til you see it. 725 00:34:06,967 --> 00:34:08,827 - This isn't some kind of dress up prank. 726 00:34:08,833 --> 00:34:11,133 Margaret's life is at stake here. 727 00:34:11,133 --> 00:34:12,373 - And mine. 728 00:34:12,367 --> 00:34:13,297 - Right, sorry. 729 00:34:17,500 --> 00:34:19,200 - [Ted] This is ridiculous. 730 00:34:19,200 --> 00:34:20,530 - [Jason] Stop complaining. 731 00:34:22,367 --> 00:34:24,067 - Okay, now look at me. 732 00:34:24,067 --> 00:34:24,867 Keep still. 733 00:34:31,067 --> 00:34:32,527 Now that's a hole in the head. 734 00:34:35,433 --> 00:34:37,773 - No, there's no way he's gonna fall for that. 735 00:34:37,767 --> 00:34:40,367 - Well, he'll believe it if they believe it. 736 00:34:40,367 --> 00:34:42,627 Now I just need to fill in the hole with some blood. 737 00:34:42,633 --> 00:34:43,573 - No, no, no. 738 00:34:43,567 --> 00:34:44,497 We don't have time for that. 739 00:34:44,500 --> 00:34:45,700 We'll have to it on the way. 740 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 - Okay, Jas, can you get me the tomato sauce 741 00:34:47,500 --> 00:34:48,370 from the fridge? 742 00:34:48,367 --> 00:34:49,567 - Yep. 743 00:34:49,567 --> 00:34:50,827 - Okay, we're gonna have to take Jason's car 744 00:34:50,833 --> 00:34:52,133 because the cops'll be looking for mine. 745 00:34:52,133 --> 00:34:53,503 - It's itchy. 746 00:34:53,500 --> 00:34:55,070 It's bloody stupid. 747 00:34:55,067 --> 00:34:56,967 - Maybe it'd be simpler to just shoot him for real. 748 00:34:56,967 --> 00:34:58,167 Come on, let's go. 749 00:35:02,367 --> 00:35:04,097 (suspenseful music) 750 00:35:04,100 --> 00:35:06,070 - [Shannon] Let's see? 751 00:35:06,067 --> 00:35:07,397 Yeah, it looks good. 752 00:35:07,400 --> 00:35:10,800 (suspenseful rock music) 753 00:35:12,700 --> 00:35:15,300 (car rumbling) 754 00:35:27,433 --> 00:35:29,573 - I told you, my husband is no murderer. 755 00:35:30,733 --> 00:35:31,573 - We'll see. 756 00:35:36,967 --> 00:35:38,427 - [Maid] Housekeeping! 757 00:35:38,433 --> 00:35:39,773 - [Florist] No, no, no, no, no, no, no housekeeping. 758 00:35:39,767 --> 00:35:40,827 - [Maid] Sorry, I thought you'd check out. 759 00:35:40,833 --> 00:35:42,273 - No, get out. 760 00:35:42,267 --> 00:35:44,067 I've already organized a late checkout with reception. 761 00:35:44,067 --> 00:35:45,097 Bye-bye, thank you. 762 00:35:49,067 --> 00:35:51,497 I think you've made a very big mistake, Margaret. 763 00:35:52,933 --> 00:35:55,773 (plane whooshing) 764 00:35:57,800 --> 00:35:59,200 - [Margaret] He won't do it. 765 00:36:00,800 --> 00:36:02,170 - Let's see, eh? 766 00:36:02,167 --> 00:36:05,167 (suspenseful music) 767 00:36:15,500 --> 00:36:17,170 (phone rings) 768 00:36:17,167 --> 00:36:18,497 - [Lennie] Here. 769 00:36:21,200 --> 00:36:22,500 - [Ted] Yep? 770 00:36:22,500 --> 00:36:23,330 - Good day, Ted. 771 00:36:23,333 --> 00:36:24,403 I can see ya. 772 00:36:25,267 --> 00:36:26,097 Look up. 773 00:36:27,433 --> 00:36:28,273 Hello! 774 00:36:29,867 --> 00:36:32,127 - I want Margaret released at the same time. 775 00:36:32,133 --> 00:36:33,803 - No, mate, you don't get to negotiate. 776 00:36:33,800 --> 00:36:35,870 You're not holding any cards. 777 00:36:35,867 --> 00:36:38,097 First you shoot Lennie in the head. 778 00:36:38,100 --> 00:36:40,730 Then I'll tell you where you can find Margaret alive. 779 00:36:40,733 --> 00:36:42,233 And in the meantime, 780 00:36:42,233 --> 00:36:44,503 I'll have sent the footage off to the cops, got it? 781 00:36:44,500 --> 00:36:47,600 - So I'm supposed to just trust you? 782 00:36:47,600 --> 00:36:49,200 If I do this, what guarantee do I have 783 00:36:49,200 --> 00:36:51,830 that you won't hurt her? 784 00:36:51,833 --> 00:36:53,503 - I'll tell you what I will guarantee. 785 00:36:53,500 --> 00:36:55,500 If you don't do it, I will shoot her. 786 00:36:55,500 --> 00:36:56,300 How's that? 787 00:37:00,067 --> 00:37:02,927 (suspenseful music) 788 00:37:08,100 --> 00:37:09,070 - He won't do it. 789 00:37:13,867 --> 00:37:14,967 - Hey Lennie! 790 00:37:14,967 --> 00:37:15,797 - Yeah? 791 00:37:22,233 --> 00:37:25,333 (gun roars) 792 00:37:25,333 --> 00:37:26,233 (woman gasps) 793 00:37:26,233 --> 00:37:27,333 - Oh shit. 794 00:37:27,333 --> 00:37:30,273 (people screaming) 795 00:37:37,267 --> 00:37:39,667 - [Margaret] Oh Jesus Christ. 796 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 - Stay back! 797 00:37:43,167 --> 00:37:45,327 Someone call an ambulance! 798 00:37:50,233 --> 00:37:53,373 (woman crying) 799 00:37:53,367 --> 00:37:54,767 He's gone! 800 00:37:54,767 --> 00:37:55,597 Oh God. 801 00:37:59,767 --> 00:38:02,597 (Shannon gasping) 802 00:38:07,833 --> 00:38:08,673 - Shit. 803 00:38:08,667 --> 00:38:11,667 (suspenseful music) 804 00:38:18,667 --> 00:38:19,497 - Okay. 805 00:38:22,567 --> 00:38:24,667 Yeah, they've shut the cameras off. 806 00:38:24,667 --> 00:38:25,867 Let's go. 807 00:38:25,867 --> 00:38:28,397 - [Jason] You're free to go. 808 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 - Feel much better. 809 00:38:29,800 --> 00:38:32,730 (suspenseful music) 810 00:38:32,733 --> 00:38:36,973 - [Shannon] It was a prank! 811 00:38:36,967 --> 00:38:38,297 - TV show. 812 00:38:38,300 --> 00:38:39,570 - Just joking. 813 00:38:39,567 --> 00:38:42,567 (suspenseful music) 814 00:39:05,867 --> 00:39:08,467 (woman crying) 815 00:39:20,700 --> 00:39:23,100 - Boss, customs sent through an ID photo of the Florist. 816 00:39:23,100 --> 00:39:24,270 His name's Kurt Meeks. 817 00:39:26,700 --> 00:39:27,670 Who's this? 818 00:39:27,667 --> 00:39:30,667 (suspenseful music) 819 00:39:36,167 --> 00:39:37,067 Holy shit. 820 00:39:38,067 --> 00:39:40,497 (phone rings) 821 00:39:42,567 --> 00:39:43,767 - Dwyer. 822 00:39:43,767 --> 00:39:45,167 - [Ted] Mal, it's Ted. 823 00:39:45,167 --> 00:39:46,797 - Ted. 824 00:39:46,800 --> 00:39:47,970 I'm glad you could call. 825 00:39:47,967 --> 00:39:49,667 Trace this call. 826 00:39:49,667 --> 00:39:51,067 I know who the kidnapper is. 827 00:39:51,067 --> 00:39:52,967 His name is Kurt Meeks. 828 00:39:52,967 --> 00:39:53,827 - [Mal] I know about Meeks. 829 00:39:53,833 --> 00:39:55,233 We're on it. 830 00:39:55,233 --> 00:39:56,573 - He's gonna try and leave the country. 831 00:39:56,567 --> 00:39:59,197 You're gonna have to get his picture of customs, 832 00:39:59,200 --> 00:40:00,430 but he won't be using his own name. 833 00:40:00,433 --> 00:40:03,603 He'll be trying to fly under a false passport. 834 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 - You need to turn yourself in, Ted. 835 00:40:15,800 --> 00:40:18,130 - Well, if it isn't Lazarus. 836 00:40:18,133 --> 00:40:19,333 - Who taught you to shoot? 837 00:40:19,333 --> 00:40:20,973 I think I'm deaf in this bloody ear. 838 00:40:20,967 --> 00:40:21,797 - Hey Lennie. 839 00:40:21,800 --> 00:40:22,970 How was the other side? 840 00:40:22,967 --> 00:40:24,827 You sure you see a white light? 841 00:40:24,833 --> 00:40:27,373 - Wanna find our for yourself, Vince? 842 00:40:27,367 --> 00:40:29,297 - What are you fellas up to? 843 00:40:29,300 --> 00:40:30,830 - We could ask the same of you. 844 00:40:31,967 --> 00:40:33,467 You didn't just turn up at the Duke 845 00:40:33,467 --> 00:40:36,727 with a gun in a paper bag just by chance, did you? 846 00:40:36,733 --> 00:40:38,533 - You guys are about to land your Sterling Nickel payment, 847 00:40:38,533 --> 00:40:40,033 isn't that right? 848 00:40:40,033 --> 00:40:41,503 - Oh, that's why you're sniffing around, is it, eh? 849 00:40:41,500 --> 00:40:43,130 - Well, where there's smoke, there's fire, Lennie. 850 00:40:44,567 --> 00:40:45,927 - I'll tell you what, Vince. 851 00:40:47,100 --> 00:40:50,000 When we nab the culprits of Sterling Nickle, 852 00:40:50,000 --> 00:40:52,370 we'll cut you in for half of anything that we find. 853 00:40:52,367 --> 00:40:54,767 - Hey, that's my bloody money. 854 00:40:54,767 --> 00:40:57,667 - What do I have to do to deserve that monumental kindness? 855 00:40:57,667 --> 00:40:59,467 - We need information. 856 00:41:00,733 --> 00:41:02,833 Who's doing fake passports, the best? 857 00:41:03,967 --> 00:41:04,797 - The bikies. 858 00:41:05,733 --> 00:41:08,133 Skulls of Satan, Lakemba Chapter. 859 00:41:08,133 --> 00:41:09,373 Take you there right now. 860 00:41:12,900 --> 00:41:13,870 - I don't think so. 861 00:41:14,867 --> 00:41:16,627 - I just bloody gave you gold. 862 00:41:17,533 --> 00:41:19,503 - We'll get back to ya. 863 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 (suspenseful music) 864 00:41:30,133 --> 00:41:32,703 (toy jingling) 865 00:41:55,133 --> 00:41:57,073 - What do ya got? 866 00:41:57,067 --> 00:41:58,867 - Closing in on McCabe's phone. 867 00:41:58,867 --> 00:41:59,667 - Where? 868 00:42:00,833 --> 00:42:02,133 - Somewhere in the southwest. 869 00:42:02,133 --> 00:42:04,533 Still triangulating to get his exact location. 870 00:42:04,533 --> 00:42:06,373 - Call it through to the local boys down there. 871 00:42:06,367 --> 00:42:08,067 See you in the car. 872 00:42:21,467 --> 00:42:24,797 - So we need to get the name on Meeks's face passport 873 00:42:24,800 --> 00:42:27,600 so I'll go over there and see if I can ask them- 874 00:42:27,600 --> 00:42:28,800 - You're kiddin'. 875 00:42:28,800 --> 00:42:30,270 - What? 876 00:42:30,267 --> 00:42:33,367 - They'll peg you as a cop with a wire within a few seconds. 877 00:42:33,367 --> 00:42:34,567 You'll be on the ground. 878 00:42:34,567 --> 00:42:35,427 You'll have your pants around your ankles 879 00:42:35,433 --> 00:42:36,273 and a boot on your head. 880 00:42:36,267 --> 00:42:37,197 Now you leave it to me. 881 00:42:37,200 --> 00:42:38,530 I know these kind of people. 882 00:42:38,533 --> 00:42:39,773 I understand 'em. 883 00:42:39,767 --> 00:42:41,397 - Fine. 884 00:42:41,400 --> 00:42:43,500 - In five minutes, I want you to pop off a few shots 885 00:42:43,500 --> 00:42:45,400 there in the front of the house, okay? 886 00:42:54,267 --> 00:42:57,127 (knuckles tapping) 887 00:43:03,133 --> 00:43:04,203 Hey, mate. 888 00:43:04,200 --> 00:43:05,130 - Who are you? 889 00:43:05,133 --> 00:43:06,203 - Vince Pelagatti sent me. 890 00:43:06,200 --> 00:43:07,400 You Moses? 891 00:43:07,400 --> 00:43:08,630 - What do you want? 892 00:43:08,633 --> 00:43:10,233 - Well, a mate of mine came here a few days ago 893 00:43:10,233 --> 00:43:11,733 to get a passport and it'd really help me 894 00:43:11,733 --> 00:43:13,303 if you guys could tell me- 895 00:43:23,467 --> 00:43:24,327 (suspenseful music) 896 00:43:24,333 --> 00:43:25,933 - He's a cop, for sure. 897 00:43:25,933 --> 00:43:26,873 Strip him! 898 00:43:26,867 --> 00:43:28,097 See if he's wearin' a wife. 899 00:43:28,100 --> 00:43:31,070 - [Lennie] I just want a passport, fellas. 900 00:43:31,067 --> 00:43:33,197 - Don't hurt him, he's an old man. 901 00:43:34,300 --> 00:43:35,400 - Not that old. 902 00:43:39,067 --> 00:43:42,067 (suspenseful music) 903 00:43:59,067 --> 00:44:00,527 - What are you doing here, cop? 904 00:44:01,600 --> 00:44:03,070 - You think I'm a cop? 905 00:44:03,067 --> 00:44:05,067 I've been inside for 12 years. 906 00:44:05,067 --> 00:44:07,567 What is this world comin' to? 907 00:44:07,567 --> 00:44:10,567 (suspenseful music) 908 00:44:16,233 --> 00:44:18,403 (guns roaring) 909 00:44:18,400 --> 00:44:19,330 - [Bikers] You grab the (indistinct), mate. 910 00:44:19,333 --> 00:44:21,403 (men chattering) 911 00:44:21,400 --> 00:44:22,230 Here you go. 912 00:44:22,233 --> 00:44:23,073 Which way? 913 00:44:23,067 --> 00:44:23,897 I'll go around the back. 914 00:44:23,900 --> 00:44:24,730 You check the bike. 915 00:44:24,733 --> 00:44:26,533 Oi, you go that way! 916 00:44:26,533 --> 00:44:29,533 (suspenseful music) 917 00:44:40,833 --> 00:44:42,073 - [Dispatcher] Warning, shots are being fired 918 00:44:42,067 --> 00:44:43,667 outside the Skulls of Satan clubhouse. 919 00:44:43,667 --> 00:44:44,797 - Lakemba, go! 920 00:44:44,800 --> 00:44:47,800 (suspenseful music) 921 00:44:55,067 --> 00:44:55,897 - Here we go. 922 00:44:57,067 --> 00:44:58,127 Settle down fellas. 923 00:44:58,133 --> 00:44:59,233 - [Moses] Who are you? 924 00:45:00,367 --> 00:45:01,267 - Vince Pelagatti. 925 00:45:02,433 --> 00:45:03,803 My cousin's your sergeant at arms. 926 00:45:13,267 --> 00:45:16,267 (suspenseful music) 927 00:45:40,767 --> 00:45:43,167 (door thuds) 928 00:45:44,100 --> 00:45:45,930 - Eh, where's that old bloke? 929 00:45:45,933 --> 00:45:47,133 Where did that prick go? 930 00:45:55,367 --> 00:45:57,827 You're dead meat, grandpa. 931 00:45:57,833 --> 00:45:59,473 (glass tinkles) 932 00:45:59,467 --> 00:46:02,467 (suspenseful music) 933 00:46:04,067 --> 00:46:06,327 - You wanna answer to Marco? 934 00:46:10,233 --> 00:46:12,733 (car roaring) 935 00:46:20,567 --> 00:46:22,197 (guns roaring) 936 00:46:22,200 --> 00:46:24,700 (siren wails) 937 00:46:27,767 --> 00:46:29,067 - Drop your weapons. 938 00:46:29,067 --> 00:46:30,267 Put the guns down. 939 00:46:30,267 --> 00:46:31,497 Put the guns down! - Yeah, yeah, yeah. 940 00:46:31,500 --> 00:46:32,870 It's not mine, right. - Put 'em down, now! 941 00:46:32,867 --> 00:46:34,067 - This is not mine, it's his. - Put the guns down! 942 00:46:34,067 --> 00:46:34,867 Put the guns down! - Right, okay. 943 00:46:34,867 --> 00:46:35,927 - Get the guns down. 944 00:46:35,933 --> 00:46:36,873 Turn around. - It's down, it's down. 945 00:46:36,867 --> 00:46:38,527 - Put your hands on the car. 946 00:46:38,533 --> 00:46:40,133 Put your hands on the car. 947 00:46:40,133 --> 00:46:41,733 Spread your legs. 948 00:46:41,733 --> 00:46:43,503 - Spread your legs. 949 00:46:43,500 --> 00:46:44,330 Likes that. 950 00:46:47,933 --> 00:46:49,103 - Got it, look at that. 951 00:46:50,467 --> 00:46:53,067 - You're a ballsy bastard, I'll give you that. 952 00:46:53,067 --> 00:46:55,067 Right now give Zac a call 953 00:46:55,067 --> 00:46:57,327 and get him to search hotel bookings 954 00:46:57,333 --> 00:46:59,833 under the name on that passport, okay? 955 00:46:59,833 --> 00:47:00,973 - Oh, look, don't do this. 956 00:47:00,967 --> 00:47:02,627 Don't do this, you don't- 957 00:47:02,633 --> 00:47:03,673 You've got a wife and son. 958 00:47:03,667 --> 00:47:04,797 You don't need to do this. 959 00:47:04,800 --> 00:47:06,070 - Oh, be quiet, will ya? 960 00:47:06,067 --> 00:47:07,827 I'm just gonna tie you up. 961 00:47:07,833 --> 00:47:09,633 Now sit down, sit down. 962 00:47:09,633 --> 00:47:11,103 - [Margaret] Okay! 963 00:47:11,100 --> 00:47:13,770 (plane roaring) 964 00:47:18,367 --> 00:47:19,397 Ow! 965 00:47:19,400 --> 00:47:20,230 - Shush! 966 00:47:22,667 --> 00:47:25,697 You know, I really wish I could say I was gonna 967 00:47:25,700 --> 00:47:26,770 miss you, Margaret. 968 00:47:28,067 --> 00:47:29,597 But I'm not. 969 00:47:29,600 --> 00:47:30,600 You're a punish. 970 00:47:34,900 --> 00:47:37,200 - You don't think Lennie's gonna hurt my carbo? 971 00:47:37,200 --> 00:47:39,300 - I'm assuming that's a rhetorical question. 972 00:47:39,300 --> 00:47:40,230 - [Rhonda] Shannon. 973 00:47:41,067 --> 00:47:43,967 - Rhonda, I am so sorry. 974 00:47:43,967 --> 00:47:45,097 If you'll just let me explain- 975 00:47:45,100 --> 00:47:45,900 - It's too late for that. 976 00:47:45,900 --> 00:47:46,730 Where is he? 977 00:47:51,100 --> 00:47:53,600 - Are you there, Lennie? 978 00:47:53,600 --> 00:47:55,370 There's a Roger Watts on the guest register 979 00:47:55,367 --> 00:47:57,867 at Mascot Hotel, room 479. 980 00:47:59,067 --> 00:48:00,567 - I'm going in with you. 981 00:48:00,567 --> 00:48:02,627 - I want you to stay in the foyer and guard the lift. 982 00:48:02,633 --> 00:48:04,533 I'll take the stairs. 983 00:48:04,533 --> 00:48:06,533 You don't want Meeks giving us the slip. 984 00:48:08,333 --> 00:48:11,233 (suspenseful music) 985 00:48:11,233 --> 00:48:13,733 - [Lennie] I feel much better. 986 00:48:15,467 --> 00:48:16,427 - [Shannon] It was a prank. 987 00:48:16,433 --> 00:48:18,133 - [Jason] It's a prank! 988 00:48:18,133 --> 00:48:18,973 (suspenseful music) 989 00:48:18,967 --> 00:48:20,067 - [Shannon] Nope, okay! 990 00:48:20,067 --> 00:48:21,067 - [Jason] TV show. 991 00:48:21,067 --> 00:48:23,067 - [Shannon] Just joking. 992 00:48:24,433 --> 00:48:25,803 - [Florist] God. 993 00:48:25,800 --> 00:48:26,630 Shit. 994 00:48:29,467 --> 00:48:31,467 Where's my bloody phone? 995 00:48:39,700 --> 00:48:41,300 (phone rings) 996 00:48:41,300 --> 00:48:42,570 - It's him. 997 00:48:42,567 --> 00:48:44,397 - Okay, give it to me. 998 00:48:45,700 --> 00:48:47,430 - I know what you did Ted. 999 00:48:47,433 --> 00:48:48,473 - [Ted] Listen, Kurt. 1000 00:48:48,467 --> 00:48:50,567 - Now you listen to me, Ted. 1001 00:48:50,567 --> 00:48:52,067 You just killed your wife. 1002 00:48:55,267 --> 00:48:56,127 - He knows. 1003 00:48:56,133 --> 00:48:59,133 (suspenseful music) 1004 00:49:08,667 --> 00:49:10,127 - Cup of tea while you wait? 1005 00:49:14,067 --> 00:49:16,397 - Yeah, I'm expecting a very important delivery 1006 00:49:16,400 --> 00:49:18,270 for room 479. 1007 00:49:19,600 --> 00:49:20,900 - [Concierge] The delivery has arrived, sir. 1008 00:49:20,900 --> 00:49:22,070 - Right, it's already arrived. 1009 00:49:22,067 --> 00:49:23,597 Well, will you send him or what? 1010 00:49:23,600 --> 00:49:24,530 (door taps) 1011 00:49:24,533 --> 00:49:25,803 Don't worry about it. 1012 00:49:31,300 --> 00:49:34,130 - You're cutting it a bit fine, aren't ya? 1013 00:49:34,133 --> 00:49:35,773 - Moses said to check it. 1014 00:49:35,767 --> 00:49:36,967 - Good. 1015 00:49:36,967 --> 00:49:38,697 Well, it seems like it's all pretty- 1016 00:49:41,067 --> 00:49:42,467 - Where's my wife, Kurt? 1017 00:49:45,233 --> 00:49:47,333 - [Concierge] Hello, gentlemen. 1018 00:49:47,333 --> 00:49:50,333 (people chattering) 1019 00:50:00,833 --> 00:50:03,273 (bell dings) 1020 00:50:05,367 --> 00:50:06,427 - You're alive. 1021 00:50:07,500 --> 00:50:08,330 - So are you. 1022 00:50:09,600 --> 00:50:11,100 Where's Ted? 1023 00:50:11,100 --> 00:50:12,170 - [Ted] Where is she? 1024 00:50:13,933 --> 00:50:15,003 If you hurt her- 1025 00:50:15,000 --> 00:50:16,630 - God, I didn't touch her, mate. 1026 00:50:16,633 --> 00:50:17,573 - Where is she? 1027 00:50:17,567 --> 00:50:18,297 - God, she was right here. 1028 00:50:19,533 --> 00:50:20,773 She was! 1029 00:50:20,767 --> 00:50:22,327 I tied her up, I tied her up right there. 1030 00:50:24,500 --> 00:50:26,430 I don't know where she is. 1031 00:50:26,433 --> 00:50:29,403 I swear to God, mate, I tied her up right there. 1032 00:50:29,400 --> 00:50:30,770 Five minutes ago. 1033 00:50:30,767 --> 00:50:33,767 (suspenseful music) 1034 00:50:35,233 --> 00:50:36,973 I didn't do anything mate, I promise. 1035 00:50:36,967 --> 00:50:39,227 - What have you done to her, you sick bastard? 1036 00:50:39,233 --> 00:50:40,203 - Nothing, mate. 1037 00:50:40,200 --> 00:50:41,470 I didn't touch her, mate. 1038 00:50:41,467 --> 00:50:42,427 I promise you, I didn't touch her! 1039 00:50:42,433 --> 00:50:43,273 - What have you done to my wife? 1040 00:50:43,267 --> 00:50:44,167 - I didn't touch her! 1041 00:50:44,167 --> 00:50:44,997 I didn't! 1042 00:50:45,000 --> 00:50:46,300 - No, Ted, don't! 1043 00:50:46,300 --> 00:50:47,270 - There she is, look, I told ya, I told ya! 1044 00:50:47,267 --> 00:50:48,597 - [Margaret] Ted no, don't! 1045 00:50:48,600 --> 00:50:49,770 - [Lennie] Ted, watch out. 1046 00:50:49,767 --> 00:50:52,067 (gun roars) 1047 00:51:01,200 --> 00:51:03,700 (man gasping) 1048 00:51:08,567 --> 00:51:11,567 (suspenseful music) 1049 00:51:32,100 --> 00:51:35,100 (upbeat rock music) 1050 00:51:35,150 --> 00:51:39,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.