All language subtitles for Nowhere.In.Africa.2001.GERMAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,858 --> 00:01:09,600 I couldn't really remember what Germany was like. 2 00:01:09,945 --> 00:01:12,527 I knew they had snow and seasons... 3 00:01:12,990 --> 00:01:14,526 And our family had lived there. 4 00:01:14,741 --> 00:01:17,733 Not only mama and papa, but the whole family. 5 00:01:18,328 --> 00:01:20,034 And it was nice. 6 00:01:25,002 --> 00:01:27,493 But I also remember that I was always afraid... 7 00:01:28,046 --> 00:01:30,002 Of other children and people... 8 00:01:30,257 --> 00:01:31,542 And even dogs. 9 00:01:32,467 --> 00:01:33,467 Watch out! 10 00:01:39,141 --> 00:01:41,553 Come here. Let me help you. 11 00:01:50,902 --> 00:01:54,440 Nowhere in Africa 12 00:01:56,116 --> 00:01:58,152 I remember Germany as a dark place. 13 00:01:58,660 --> 00:02:00,366 Not as bright and hot as Kenya. 14 00:02:00,829 --> 00:02:03,616 A place with large buildings and dismal rooms. 15 00:02:04,082 --> 00:02:06,448 Papa always says, "Germany is our home." 16 00:02:06,835 --> 00:02:09,167 I think he just misses his father... 17 00:02:09,588 --> 00:02:10,828 My grandfather. 18 00:02:11,048 --> 00:02:14,461 He couldn't eat cookies with nuts, because he was allergic. 19 00:02:14,926 --> 00:02:17,417 He really liked Heinrich heine's poems... 20 00:02:17,679 --> 00:02:20,091 Especially the ones about Germany. 21 00:02:23,727 --> 00:02:27,345 I had two aunts in Germany that I liked an awful lot. 22 00:02:27,731 --> 00:02:30,723 Aunt kathe was mama's sister. Papa's sister was liesel. 23 00:02:30,984 --> 00:02:34,317 Sometimes they helped out in grandpa's hotel, the "adler" in sohrau. 24 00:02:35,530 --> 00:02:38,738 That was in the good old days before the Nazis came. 25 00:02:47,668 --> 00:02:48,874 Can I help you? 26 00:02:50,420 --> 00:02:51,626 No, thank you. 27 00:03:07,354 --> 00:03:08,764 We have to go now. 28 00:03:13,318 --> 00:03:17,311 The Nazis forbade papa to work as a lawyer and took away grandpa's hotel. 29 00:03:18,198 --> 00:03:20,814 Soon none of our family had a job. 30 00:03:21,493 --> 00:03:25,111 When I asked my parents why that was so, I always got the same answer. 31 00:03:26,498 --> 00:03:28,989 "Because we're Jews, Regina. That's why." 32 00:04:30,020 --> 00:04:31,055 What's wrong? 33 00:04:31,271 --> 00:04:32,807 An urgent message! 34 00:05:00,133 --> 00:05:01,248 Walter! 35 00:05:03,720 --> 00:05:04,755 Wake up! 36 00:05:05,305 --> 00:05:08,263 This is quinine. It's good for you. Leave me alone! 37 00:05:08,809 --> 00:05:10,094 Come on! Wake up! 38 00:05:11,311 --> 00:05:12,721 Give me the coffee. 39 00:05:14,523 --> 00:05:15,523 Hurry! 40 00:05:20,028 --> 00:05:22,189 Good heavens, Walter, wake up! 41 00:05:38,213 --> 00:05:39,919 Come on, open your mouth! 42 00:05:47,264 --> 00:05:49,880 Breslau, January 1938 43 00:05:52,227 --> 00:05:55,765 - jettel, can I have some apple juice? - Ask klara, please. 44 00:05:59,192 --> 00:06:02,355 Anna, I'm glad you could come despite the snow. Come in. 45 00:06:03,947 --> 00:06:05,778 - Good evening, Mrs. redlich. - Good evening. 46 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 Move it! 47 00:06:07,701 --> 00:06:09,407 Don't talk to Jews! 48 00:06:18,712 --> 00:06:21,124 Stop playing with those matches! 49 00:06:21,339 --> 00:06:24,672 - You're going to burn down the house! - Sure thing, klara! 50 00:06:29,306 --> 00:06:30,796 Here, a sausage. 51 00:06:31,641 --> 00:06:33,177 You gotta get used to it! 52 00:06:33,393 --> 00:06:35,304 Negroes always eat it black. 53 00:06:35,520 --> 00:06:38,227 - No, they don't. - Or raw and bloody! 54 00:06:38,440 --> 00:06:41,523 I know they eat dogs from my geography book. 55 00:06:41,818 --> 00:06:44,981 They eat grasshoppers, too. Here, hold him. 56 00:06:45,947 --> 00:06:49,860 You wanna go to Africa? You're even afraid to touch a dachshund. 57 00:06:50,827 --> 00:06:51,827 Grandpa! 58 00:06:53,580 --> 00:06:57,323 - Are there nuts in it? - They're the only cookies I could get. 59 00:06:57,542 --> 00:07:00,909 - Oh, klara. - There aren't many nuts in them anyway. 60 00:07:01,171 --> 00:07:03,207 - You have to sneeze, right? - Right. 61 00:07:03,423 --> 00:07:07,007 Every time I eat nuts I have to sneeze. Every darn time. 62 00:07:10,764 --> 00:07:12,504 I really loved the green one. 63 00:07:13,683 --> 00:07:17,642 Walter bought me this for new year's, but it isn't really my style. 64 00:07:17,854 --> 00:07:19,560 I think it's very elegant. 65 00:07:19,773 --> 00:07:21,183 Then take it. 66 00:07:24,277 --> 00:07:26,689 You're such a sweetheart, jettel. Thanks. 67 00:07:27,989 --> 00:07:30,571 Kathchen, don't cry today, okay? 68 00:07:31,242 --> 00:07:32,573 Do I dare to wear this? 69 00:07:32,827 --> 00:07:34,613 It fits your rear end! 70 00:07:34,829 --> 00:07:36,945 - Mrs. redlich... - Men like 'em round. 71 00:07:37,165 --> 00:07:38,496 That's for me! 72 00:07:38,708 --> 00:07:41,074 This is for you, klara! Glitter is what you need. 73 00:07:44,005 --> 00:07:45,370 Thank you. 74 00:07:46,007 --> 00:07:47,292 What's wrong? 75 00:07:48,551 --> 00:07:50,041 It's from Africa. 76 00:07:57,310 --> 00:08:00,894 Rongai, Kenya, 2 December 1937. 77 00:08:01,356 --> 00:08:02,687 My beloved jettel. 78 00:08:02,899 --> 00:08:07,268 I can imagine that this letter will upset you, so try to be strong. 79 00:08:08,029 --> 00:08:10,145 Last week, the Jewish community in Nairobi... 80 00:08:10,365 --> 00:08:13,232 Agreed to pay for your immigration. 81 00:08:13,451 --> 00:08:15,533 After six months here... 82 00:08:15,745 --> 00:08:18,703 I'll finally be able to organize the trip for you and Regina. 83 00:08:21,251 --> 00:08:23,537 I beg you not to wait another day. 84 00:08:23,753 --> 00:08:25,493 Go see Karl silbermann at once. 85 00:08:25,714 --> 00:08:27,955 He can help you with the tickets for the ship. 86 00:08:29,342 --> 00:08:32,834 It doesn't matter what kind of ship or how long it takes. 87 00:08:33,054 --> 00:08:34,294 Just so it takes you. 88 00:08:36,224 --> 00:08:38,715 What we need here is a refrigerator. 89 00:08:38,935 --> 00:08:43,019 If it doesn't fit in our chests, then throw out the rosenthal China. 90 00:08:43,314 --> 00:08:44,895 It's useless here. 91 00:08:45,108 --> 00:08:48,566 Also, get kerosene lamps, mosquito nets... 92 00:08:48,778 --> 00:08:50,939 And sturdy shoes for you and Regina. 93 00:08:51,489 --> 00:08:54,105 Don't try to bring any cash or jewelry with you. 94 00:08:54,325 --> 00:08:58,659 You know what Nazis do to smugglers. And say as little as possible. 95 00:08:58,997 --> 00:09:00,953 There's no one you can trust... 96 00:09:01,166 --> 00:09:03,908 Not even people we called our best friends. 97 00:09:04,544 --> 00:09:09,254 Oh, jettel, my heart wants to burst at the thought of embracing you two. 98 00:09:10,091 --> 00:09:14,209 But it grows heavy imagining how much this letter will hurt your mother. 99 00:09:19,517 --> 00:09:23,226 Walter, you've got malaria. 100 00:09:24,230 --> 00:09:27,097 You have to take this quinine. It's very important. 101 00:09:28,234 --> 00:09:31,351 I have to get back to the farm. Owuor will take care of you. 102 00:09:31,821 --> 00:09:34,312 He needs the quinine 3 times a day. 103 00:09:34,741 --> 00:09:36,857 3 times 40 drops. 104 00:09:42,415 --> 00:09:43,415 Understand? 105 00:09:43,875 --> 00:09:44,910 I understand. 106 00:10:00,934 --> 00:10:02,549 Max, we have to go! 107 00:10:03,561 --> 00:10:05,472 I hate having to say goodbye. 108 00:10:05,772 --> 00:10:08,229 I can't stand train stations either. 109 00:10:11,778 --> 00:10:14,520 This will all be over in one or two years. 110 00:10:24,249 --> 00:10:26,581 So you two are sticking together? 111 00:10:29,462 --> 00:10:32,329 Promise me that you'll stick it out together. 112 00:10:38,555 --> 00:10:42,264 One person always loves more. That's what makes it so difficult. 113 00:10:44,644 --> 00:10:47,135 And the one who loves more is vulnerable. 114 00:10:54,612 --> 00:10:56,318 My son loves you... 115 00:10:57,740 --> 00:10:59,196 Very much. 116 00:11:01,995 --> 00:11:04,407 I'm going to miss you so much, Max. 117 00:11:11,713 --> 00:11:13,249 Mama! 118 00:11:33,568 --> 00:11:36,560 Tell her goodbye, please. 119 00:12:38,383 --> 00:12:39,793 Very good! 120 00:12:43,930 --> 00:12:47,343 Ever heard of the "silesian heaven"? "Silesian"? 121 00:12:49,018 --> 00:12:52,636 Meat, potatoes, bacon and dried fruit all mixed together. 122 00:12:54,732 --> 00:12:56,688 Il don't understand a word! 123 00:13:01,572 --> 00:13:03,904 In my first life I was a lawyer. 124 00:14:41,047 --> 00:14:43,129 Owuor, this is for you. 125 00:14:44,384 --> 00:14:47,342 - You're giving me your coat? - It's a robe. 126 00:14:49,097 --> 00:14:51,053 I was ill, and you looked after me. 127 00:14:51,682 --> 00:14:53,843 I am very grateful to you, owuor. 128 00:14:55,686 --> 00:14:57,677 I wore the robe in my homeland. 129 00:15:00,024 --> 00:15:01,639 I wasn't a bwana there. 130 00:15:03,277 --> 00:15:05,609 I worked with my head. 131 00:15:09,033 --> 00:15:11,695 And here you don't want to wear the robe anymore? 132 00:15:13,538 --> 00:15:15,494 You have to be smart to wear a robe. 133 00:15:15,706 --> 00:15:18,743 Here in rongai you're smart. Not me. 134 00:15:23,214 --> 00:15:25,626 I'll have to say the word often... 135 00:15:25,842 --> 00:15:28,254 So I can pronounce it just like you do. 136 00:15:31,389 --> 00:15:32,799 Thank you. 137 00:15:38,438 --> 00:15:41,680 We traveled 6 weeks by steamship around Africa. 138 00:15:42,316 --> 00:15:45,774 On 20 April 1938, the fiihrer's birthday... 139 00:15:45,987 --> 00:15:47,397 We arrived in Nairobi. 140 00:15:47,613 --> 00:15:49,444 Regina, take this please. 141 00:15:52,201 --> 00:15:53,361 Mrs. redlich? 142 00:15:53,578 --> 00:15:57,116 Mr. Morrison, who owned the cattle farm where papa worked... 143 00:15:57,331 --> 00:15:59,322 Picked us up at the train station. 144 00:16:22,982 --> 00:16:26,065 It reminded me of chocolate and what mama told me on the ship. 145 00:16:26,277 --> 00:16:27,642 We were poor now. 146 00:16:27,862 --> 00:16:30,729 "So there's no chocolate for poor kids," she said. 147 00:16:31,449 --> 00:16:33,690 And I had promised to be brave. 148 00:16:44,962 --> 00:16:46,577 Hey, come here! 149 00:16:48,007 --> 00:16:51,124 - What did the cow die of? - We don't have enough water. 150 00:16:51,636 --> 00:16:53,547 Shit! It's always the same! 151 00:16:54,889 --> 00:16:56,754 You have to dig a well! 152 00:16:57,099 --> 00:16:58,259 A well! 153 00:17:14,784 --> 00:17:16,991 There's a car! 154 00:17:27,505 --> 00:17:28,665 Where? 155 00:17:29,715 --> 00:17:30,830 Over there! 156 00:18:07,628 --> 00:18:09,243 Everything's all right now. 157 00:18:09,463 --> 00:18:10,623 My dearest. 158 00:18:20,474 --> 00:18:21,680 Welcome. 159 00:18:22,560 --> 00:18:24,471 Welcome, little memsaab. 160 00:18:24,687 --> 00:18:25,972 Come here. 161 00:18:32,486 --> 00:18:34,192 Welcome to rongai! 162 00:18:49,837 --> 00:18:52,078 Regina, my girl! Come here! 163 00:18:52,340 --> 00:18:56,174 Papa! We traveled by ship, and we were in england and Morocco... 164 00:18:56,385 --> 00:18:57,875 And all over the harbor. 165 00:18:58,095 --> 00:19:01,553 I saw dolphins, and mama danced. 166 00:19:37,009 --> 00:19:39,045 Bwana, he means water. 167 00:19:53,275 --> 00:19:54,890 Tell the man what to do. 168 00:19:55,111 --> 00:19:56,396 Yes, bwana. 169 00:20:43,743 --> 00:20:47,907 Your father took care of the paperwork, the refugee tax and everything. 170 00:20:48,122 --> 00:20:52,240 We were lucky. In Hamburg they only opened one chest full of clothes. 171 00:20:52,501 --> 00:20:54,162 Max gave me "magic mountain" for you. 172 00:20:54,378 --> 00:20:57,461 Thank goodness the books were in the other chest. 173 00:20:58,716 --> 00:21:00,297 I'm sorry, jettel. 174 00:21:00,801 --> 00:21:03,417 I know this isn't what you were expecting. 175 00:21:04,472 --> 00:21:05,803 It's lovely. 176 00:21:08,601 --> 00:21:10,432 But we can't live here. 177 00:21:25,534 --> 00:21:28,901 Not that one! Don't unpack the patterned China. 178 00:21:29,121 --> 00:21:31,157 We won't be staying here long. 179 00:21:51,101 --> 00:21:53,763 Learn German if you want to talk to me. 180 00:21:54,814 --> 00:21:55,929 Plate. 181 00:22:03,030 --> 00:22:04,611 Careful! 182 00:22:40,734 --> 00:22:43,146 Jettel, my name is susskind. 183 00:22:44,446 --> 00:22:45,811 Also Walter. 184 00:22:46,740 --> 00:22:49,402 - But everyone calls me susskind. - I see. 185 00:22:50,828 --> 00:22:54,491 Walter is showing Regina the farm. They'll be back soon. 186 00:22:57,626 --> 00:23:00,743 - Like to have dinner with us? - Very kind of you. Yes. 187 00:23:01,088 --> 00:23:03,579 I just spent four hours driving through the desert. 188 00:23:04,049 --> 00:23:07,041 You'll probably have to put up with me for the night. 189 00:23:10,139 --> 00:23:12,676 I brought you some onions and sugar. 190 00:23:14,560 --> 00:23:16,016 And cigarettes. 191 00:23:39,251 --> 00:23:40,536 Thank you. 192 00:23:54,808 --> 00:23:56,093 Thank you. 193 00:23:58,562 --> 00:24:00,223 Blessed sabbath. 194 00:24:01,273 --> 00:24:03,389 I haven't heard the kiddush for ages. 195 00:24:03,776 --> 00:24:06,392 Up to now I've never felt I needed god. 196 00:24:06,695 --> 00:24:09,152 If you take quinine every day, you'll go blind. 197 00:24:09,365 --> 00:24:10,855 What about malaria? 198 00:24:11,075 --> 00:24:14,033 You can always combat it if you catch it in time. 199 00:24:15,579 --> 00:24:19,197 Here's to the arrival of jettel and Regina. 200 00:24:19,625 --> 00:24:20,990 To our second life. 201 00:24:22,127 --> 00:24:23,242 Cheers. 202 00:24:28,926 --> 00:24:30,791 How long have you been away from home? 203 00:24:31,011 --> 00:24:32,171 This is my home. 204 00:24:32,388 --> 00:24:35,346 Susskind was smart enough to leave Germany in '33. 205 00:24:35,557 --> 00:24:37,468 It was easier to leave back then. 206 00:24:38,018 --> 00:24:40,475 They let you take all your money, right? 207 00:24:42,272 --> 00:24:45,059 - And all your books. - What about your wife? 208 00:24:45,484 --> 00:24:47,440 Weren't you ever married? 209 00:24:48,612 --> 00:24:50,022 No, I wasn't. 210 00:24:54,576 --> 00:24:58,990 It was always my bad luck to fall in love with women who were already taken. 211 00:25:03,585 --> 00:25:06,793 My mother says someone will have to stop the Nazis. 212 00:25:07,214 --> 00:25:11,002 Germany is rich in culture, the home of goethe and Schiller. 213 00:25:12,678 --> 00:25:15,044 Papa, I think I heard some lions. 214 00:25:15,514 --> 00:25:19,598 Nonsense. There aren't any lions around here. Those are monkeys, baboons. 215 00:25:19,810 --> 00:25:23,598 Maybe the lion is just acting like a monkey. 216 00:25:23,856 --> 00:25:25,972 You have a great future here. 217 00:25:26,233 --> 00:25:28,690 You're already talking like a negro. 218 00:25:35,993 --> 00:25:38,655 "The air is cool and darkling 219 00:25:39,163 --> 00:25:41,074 "and peaceful flows the rhine 220 00:25:42,082 --> 00:25:45,574 "the mountain top is sparkling the setting sunbeams shine 221 00:25:45,794 --> 00:25:49,127 "the fairest maid is reclining in wondrous beauty there 222 00:25:49,590 --> 00:25:51,501 "her golden jewels are shining 223 00:25:51,717 --> 00:25:53,673 "she combs her golden hair 224 00:25:54,762 --> 00:25:58,175 "with a golden comb she is combing, and sings a song so free 225 00:25:58,390 --> 00:26:01,553 "it casts a spell on the gloaming, a magical melody 226 00:26:04,438 --> 00:26:07,430 "the boatman listens, and o'er him wild-aching passions roll 227 00:26:07,649 --> 00:26:11,358 "he sees but the maiden before him he sees not reef or shoal 228 00:26:12,821 --> 00:26:16,814 "I think, at last the wave swallows the boat and the boatman's cry 229 00:26:17,409 --> 00:26:19,741 "and this is the fate that follows 230 00:26:19,995 --> 00:26:22,031 "the song of the Lorelei" 231 00:26:22,331 --> 00:26:24,162 sleep tight, my angel. 232 00:26:52,569 --> 00:26:55,106 You didn't bring the fridge, did you? 233 00:26:59,743 --> 00:27:00,949 No, I didn't. 234 00:27:01,161 --> 00:27:02,276 Why not? 235 00:27:03,622 --> 00:27:05,487 There was no room in the chests... 236 00:27:05,707 --> 00:27:07,948 But enough room for your floral-patterned China? 237 00:27:08,168 --> 00:27:11,752 - There wasn't enough money, anyway. - What did you do with the money? 238 00:27:13,674 --> 00:27:15,881 If you really want to know... 239 00:27:16,927 --> 00:27:19,760 I bought this at wertheim's in breslau. 240 00:27:19,972 --> 00:27:22,133 It cost 45 marks and is beautiful. 241 00:27:25,936 --> 00:27:27,972 You bought an evening gown. 242 00:27:29,690 --> 00:27:30,725 Yes. 243 00:27:43,245 --> 00:27:44,951 That he gives... 244 00:27:46,957 --> 00:27:48,413 His name fto... 245 00:27:49,585 --> 00:27:54,079 And leaves the Mark of his personality... 246 00:27:54,965 --> 00:27:56,705 Indelibly on his time... 247 00:27:57,718 --> 00:28:00,050 I never thought I'd be happy to hear his voice. 248 00:28:00,262 --> 00:28:03,550 I'll leave it here so you can stay in touch with the outer world. 249 00:28:03,765 --> 00:28:04,765 And you? 250 00:28:04,850 --> 00:28:07,262 - Goodbye. - We can't accept it. 251 00:28:07,811 --> 00:28:10,393 Of course you can. I have another one. 252 00:28:11,940 --> 00:28:16,104 Anyway, it'll give me a reason to stop by now and then... 253 00:28:17,738 --> 00:28:19,274 To charge the battery. 254 00:28:19,489 --> 00:28:20,945 Do you have to go now? 255 00:28:22,743 --> 00:28:26,907 In this country we should forget formalities and use the personal "you." 256 00:28:27,122 --> 00:28:28,828 Don't you think so? 257 00:28:33,378 --> 00:28:35,790 - Do you have a gun in the house? - Yes, why? 258 00:28:36,006 --> 00:28:39,544 Since jettel and Regina are here. Morrison left me one. 259 00:28:40,719 --> 00:28:42,835 Good luck with the well. 260 00:29:06,954 --> 00:29:08,535 You see that mountain? 261 00:29:08,747 --> 00:29:10,408 That's mount Kenya. 262 00:29:10,958 --> 00:29:12,198 It's holy. 263 00:29:13,585 --> 00:29:15,621 Mount Kenya. 264 00:29:17,589 --> 00:29:19,955 Come with me, little memsaab. 265 00:29:21,885 --> 00:29:25,628 Mama said I wasn't allowed to go any further than this Ridge. 266 00:29:57,212 --> 00:29:58,748 Can you help me? 267 00:29:59,798 --> 00:30:01,914 - Memsaab? - Help me! 268 00:30:03,176 --> 00:30:05,918 I'm a cook. Cooks don't dig in the ground. 269 00:30:10,225 --> 00:30:12,056 The ground is thirsty. 270 00:30:13,061 --> 00:30:15,017 You need more water. 271 00:30:16,231 --> 00:30:17,687 Come with me! 272 00:30:18,859 --> 00:30:19,974 Water. 273 00:30:43,675 --> 00:30:44,915 No men? 274 00:30:45,177 --> 00:30:48,294 No, men don't carry water. 275 00:30:48,513 --> 00:30:50,424 That's women's work. 276 00:31:06,615 --> 00:31:08,981 Help me! It's so heavy! 277 00:31:24,758 --> 00:31:27,750 Owuor, help me, please! 278 00:31:28,887 --> 00:31:31,003 The water is so heavy. 279 00:31:31,640 --> 00:31:33,221 Help us, too! 280 00:31:51,910 --> 00:31:54,071 Please, give me the shovel! 281 00:32:13,473 --> 00:32:14,508 Fire. 282 00:32:17,227 --> 00:32:19,013 Yes, fire. 283 00:32:22,941 --> 00:32:24,806 There's no water in this ground here. 284 00:32:25,026 --> 00:32:27,187 - I told you so. - You were right, cepoi. 285 00:32:29,489 --> 00:32:30,854 I'm sorry. 286 00:32:33,201 --> 00:32:36,739 Go home! And thank you. Thank you very much. 287 00:32:49,885 --> 00:32:51,375 6 months later. 288 00:32:51,970 --> 00:32:55,258 Why doesn't owuor ever slaughter a chicken? Nobody would notice. 289 00:32:55,599 --> 00:32:58,386 - Regina, put the doll down. - We aren't allowed to eat them. 290 00:32:58,602 --> 00:33:01,594 It's our agreement with Morrison. Only the eggs. 291 00:33:02,814 --> 00:33:05,681 I can't stand this muck anymore! I need meat! 292 00:33:06,359 --> 00:33:07,940 Thank you, owuor. 293 00:33:12,365 --> 00:33:13,605 Fire! 294 00:33:22,334 --> 00:33:24,245 You have to look at a fire... 295 00:33:24,461 --> 00:33:26,622 When it has slept for a long time. 296 00:33:29,841 --> 00:33:30,876 Don't worry, jettel. 297 00:33:31,092 --> 00:33:34,459 It's just a common bushfire. It won't reach the house. 298 00:33:53,323 --> 00:33:54,483 Where are you going? 299 00:33:54,699 --> 00:33:57,816 To pack! I'm leaving! Nonsense! 300 00:33:58,119 --> 00:34:00,485 - I can't stand it here any longer! - You have to. 301 00:34:00,705 --> 00:34:02,070 You always say that! 302 00:34:02,290 --> 00:34:05,908 But I want to go home to mother and kathe, to people I understand. 303 00:34:06,127 --> 00:34:09,290 You don't earn a thing. All we eat are eggs and cornmeal. 304 00:34:09,506 --> 00:34:13,590 How can we ever send Regina to school? She can't always hang around with owuor! 305 00:34:13,802 --> 00:34:16,384 - Damn it! We're alive! - Yes, we're alive! 306 00:34:17,347 --> 00:34:18,837 But what for? 307 00:34:20,267 --> 00:34:24,180 To hope for rain, so these cows that aren't ours don't die? 308 00:34:24,729 --> 00:34:27,596 My god, I feel like I'm dead, and sometimes I wish I were! 309 00:34:28,108 --> 00:34:31,851 Don't ever say that again! We just got out in the Nick of time. 310 00:34:32,362 --> 00:34:34,318 What are you talking about? 311 00:34:36,324 --> 00:34:40,738 Last night the Nazis in Germany burned down synagogues and looted Jewish shops. 312 00:34:42,080 --> 00:34:44,287 They smashed everything to pieces. 313 00:34:44,499 --> 00:34:47,366 People, buildings, stores, everything. 314 00:34:49,546 --> 00:34:52,083 How did you find out on this goddamn farm? 315 00:34:52,424 --> 00:34:55,131 From a Swiss radio station this morning. 316 00:35:02,851 --> 00:35:05,388 The Nazis no longer see us as humans. 317 00:35:06,021 --> 00:35:09,263 Damn it. I saw it coming. 318 00:35:10,108 --> 00:35:12,190 I saw it from the beginning. 319 00:35:13,153 --> 00:35:17,237 Don't you realize that it doesn't matter when and if Regina learns to read? 320 00:35:20,827 --> 00:35:23,785 What about mama, kathe... 321 00:35:24,289 --> 00:35:26,405 - Your father? - I have no idea! 322 00:35:26,791 --> 00:35:29,578 I kept telling them they had to leave! 323 00:35:47,437 --> 00:35:49,928 10 November 1938. 324 00:35:50,398 --> 00:35:51,729 Dear father. 325 00:35:52,275 --> 00:35:56,143 I am very upset about the news I hear from Germany. 326 00:35:56,780 --> 00:35:59,192 People fear that war is inevitable. 327 00:35:59,824 --> 00:36:01,439 What do you think? 328 00:36:02,911 --> 00:36:05,277 If I only knew how you are doing. 329 00:36:05,830 --> 00:36:08,788 If I earned some money, I'd have you come here. 330 00:36:09,167 --> 00:36:12,204 Don't you see any opportunity to leave Germany? 331 00:36:12,879 --> 00:36:14,289 I beg you... 332 00:36:15,548 --> 00:36:16,833 Father... 333 00:36:17,133 --> 00:36:19,795 How I long for a conversation with you... 334 00:36:20,387 --> 00:36:22,673 For your advice, your sympathy. 335 00:36:28,186 --> 00:36:32,680 Being abroad, I have become aware how blessed I am to have parents like you... 336 00:36:32,899 --> 00:36:36,312 And how grateful I am for everything you did for me. 337 00:36:36,653 --> 00:36:41,317 Your money wasn't wasted by allowing me to study so long after mother's death. 338 00:36:41,741 --> 00:36:46,075 One day your son will certainly be the lawyer you were always so proud of. 339 00:37:05,765 --> 00:37:07,756 Come here, little memsaab. 340 00:37:22,532 --> 00:37:26,616 It needs you. It is a child like you. 341 00:37:53,313 --> 00:37:56,897 - It's so cold! - Do you want to run around like a negro? 342 00:37:57,108 --> 00:37:58,108 I don't care. 343 00:37:58,234 --> 00:38:02,523 I don't have anything against negroes, and there aren't any other kids here... 344 00:38:02,739 --> 00:38:04,650 But be careful. 345 00:38:04,866 --> 00:38:07,073 They have illnesses like malaria and so on. 346 00:38:07,494 --> 00:38:11,032 They are very dirty, and I don't want you to get sick. 347 00:38:11,247 --> 00:38:13,704 A white child is not a black child. 348 00:38:14,626 --> 00:38:17,538 And promise you don't eat anything they give you. 349 00:38:17,754 --> 00:38:19,790 And never enter their huts. 350 00:38:21,049 --> 00:38:22,164 So... 351 00:38:24,010 --> 00:38:25,591 Now swallow this. 352 00:38:27,013 --> 00:38:30,255 It's too bitter. And anyway, it'll make me go blind. 353 00:38:30,475 --> 00:38:32,261 Nonsense. Open your mouth. 354 00:38:35,939 --> 00:38:37,349 Hey, mama. 355 00:38:38,149 --> 00:38:42,893 There's a ceremony tonight. They'll slaughter a lamb and ask ngai for rain. 356 00:38:43,112 --> 00:38:46,195 - Ask whom? - Ngai, their god who lives on the mountain... 357 00:38:46,407 --> 00:38:48,739 Mount Kenya, and the fig tree, too. 358 00:38:49,327 --> 00:38:51,659 They're asking him for rain. It's a big ceremony. 359 00:38:51,871 --> 00:38:53,486 You're not going. 360 00:38:53,706 --> 00:38:55,867 They're asking ngai for rain. 361 00:38:56,084 --> 00:38:58,666 Could you tell me why you always repeat everything? 362 00:38:58,878 --> 00:39:00,209 Do the negroes do that, too? 363 00:39:00,421 --> 00:39:02,082 You can't repeat good things enough. 364 00:39:02,298 --> 00:39:03,959 - Who says? - Everyone. 365 00:39:04,175 --> 00:39:06,382 - Everyone? - You can't repeat good things enough. 366 00:39:06,594 --> 00:39:09,256 My god, Regina! What should I do with you? 367 00:39:10,682 --> 00:39:12,889 Remember grandma? What? 368 00:39:13,101 --> 00:39:14,591 She always said: 369 00:39:14,811 --> 00:39:18,224 "Don't worry about Regina. She has the luck of a gentile.” 370 00:39:21,401 --> 00:39:22,686 Exactly... 371 00:39:23,736 --> 00:39:25,146 The luck of a gentile. 372 00:39:25,405 --> 00:39:27,316 That's what grandma always said. 373 00:39:27,532 --> 00:39:30,444 So you don't have to worry, mama. 374 00:39:30,660 --> 00:39:33,026 My angel. I'm so afraid something might happen to you. 375 00:39:33,246 --> 00:39:35,988 Don't worry. It's nice here. 376 00:39:37,959 --> 00:39:39,665 Toto! Toto! 377 00:41:28,861 --> 00:41:31,648 Memsaab! Bwana has gone out with the big gun! 378 00:41:57,223 --> 00:41:58,429 Kill it. 379 00:42:03,563 --> 00:42:06,305 I can't do it! You see that I can't! 380 00:42:09,777 --> 00:42:12,439 I just wanted you to have your damn meat! 381 00:42:23,958 --> 00:42:25,914 They don't want anything? 382 00:42:26,586 --> 00:42:29,703 No. They said they're not hungry. 383 00:42:46,064 --> 00:42:48,806 Good night. I don't mind if you go on reading. 384 00:42:49,025 --> 00:42:50,686 I've read this book 3 times! 385 00:42:51,069 --> 00:42:53,811 Who cares if I read it a fourth time! 386 00:42:54,197 --> 00:42:55,482 Regina. 387 00:42:58,618 --> 00:43:02,952 I didn't expect you to be able to hunt. I couldn't have done it either. 388 00:43:03,164 --> 00:43:04,950 You never killed an animal before. 389 00:43:05,166 --> 00:43:09,284 But I want to! I'm warning you, don't treat me like a loser! 390 00:43:09,504 --> 00:43:12,166 Did I? I didn't ask you to go hunting! 391 00:43:13,257 --> 00:43:15,464 You act like I'm a leper! 392 00:43:15,676 --> 00:43:17,086 You've changed. 393 00:43:17,303 --> 00:43:21,967 The hell I have! Truth is, you only let me under your skirt when I'm a lawyer! 394 00:43:22,433 --> 00:43:25,425 I got no chance in the desert, unshaved and sweaty. 395 00:43:25,645 --> 00:43:28,387 - Watch your tongue! - I'm your husband! 396 00:43:28,606 --> 00:43:31,723 I can tell you what I think, even if you don't like it! 397 00:43:31,984 --> 00:43:34,600 You have no right to a privileged life! 398 00:43:38,282 --> 00:43:40,568 We've just been lucky up to now. 399 00:43:41,119 --> 00:43:44,862 Stop playing the spoiled daughter, and wake up to what's going on here! 400 00:43:45,706 --> 00:43:46,946 Where are you going? 401 00:43:47,834 --> 00:43:49,074 To the bar. 402 00:43:49,627 --> 00:43:52,835 But now that we've brought it up, the way you treat owuor... 403 00:43:53,047 --> 00:43:54,958 Reminds me of some people in Germany... 404 00:43:55,174 --> 00:43:57,460 To whom you certainly don't want to be compared! 405 00:44:32,837 --> 00:44:34,077 It's nice and warm. 406 00:44:34,672 --> 00:44:36,412 Yeah, nice and warm. 407 00:44:44,849 --> 00:44:47,636 Hey, little dog. Where did you come from? 408 00:44:52,064 --> 00:44:55,556 - Cepoi, whose dog is this? - This dog has no home. 409 00:44:55,776 --> 00:44:58,438 It's a wild dog. It comes from the huts. 410 00:45:00,531 --> 00:45:04,524 Daddy, this dog has no home. Can I keep him, please? 411 00:45:04,744 --> 00:45:07,486 - But you're afraid of dogs. - No, not here. 412 00:45:08,331 --> 00:45:11,744 Yes, I like him. We'll keep him. 413 00:45:13,127 --> 00:45:16,494 We'll call him rummler, like the Nazi chairman in leobschitz. 414 00:45:16,797 --> 00:45:19,129 - Rummler is a nice name. - Exactly. 415 00:45:19,592 --> 00:45:21,833 Every day we can say, "rummler, you bastard”... 416 00:45:22,053 --> 00:45:23,964 And nobody will arrest us. 417 00:46:26,450 --> 00:46:28,907 The trucks! They're driving fast! 418 00:46:40,589 --> 00:46:41,795 Susskind! 419 00:46:42,967 --> 00:46:46,084 - What does it mean? - Don"t you listen to the radio? 420 00:46:46,304 --> 00:46:48,920 War has broken out. We're being interned. 421 00:46:49,181 --> 00:46:51,718 You don't think I'll leave jettel and Regina here! 422 00:46:51,934 --> 00:46:52,934 Don't worry. 423 00:46:53,019 --> 00:46:57,228 The British are reliable. They're taking us to Nairobi. 424 00:46:57,440 --> 00:47:01,183 - Tell me I have nothing to fear. - You have my word of honor. 425 00:47:04,363 --> 00:47:06,069 I'm not going away! 426 00:47:12,371 --> 00:47:14,236 Owuor! Take care of the two! 427 00:47:14,498 --> 00:47:15,988 Yes, bwana. I will. 428 00:47:38,189 --> 00:47:39,804 May I take this, too? 429 00:47:40,274 --> 00:47:42,981 No, only one thing. Either the bear or the doll. 430 00:47:53,913 --> 00:47:55,824 Don't forget your passport. 431 00:47:56,040 --> 00:47:57,871 - You speak German? - Yes. 432 00:47:59,502 --> 00:48:01,208 My mother is German. 433 00:48:04,256 --> 00:48:06,167 Don't cry, little memsaab! 434 00:48:06,550 --> 00:48:09,758 I'll find you everywhere, and follow you. 435 00:48:10,930 --> 00:48:11,930 Promise? 436 00:48:12,014 --> 00:48:15,552 Promise. I'll catch a new Toto for you. 437 00:48:15,935 --> 00:48:18,017 No, I don't want a new Toto. 438 00:48:19,563 --> 00:48:23,522 I didn't protect him very well. His mother should have looked after him. 439 00:48:23,901 --> 00:48:27,018 I'm not a good mother for an antelope baby. 440 00:48:28,239 --> 00:48:30,525 You're wise, little memsaab. 441 00:48:33,661 --> 00:48:35,617 Take care of our things! 442 00:48:35,830 --> 00:48:38,492 Goodbye, owuor! Goodbye, rummler! 443 00:49:08,487 --> 00:49:12,071 Suddenly, we were no longer refugees, but enemy aliens. 444 00:49:12,283 --> 00:49:15,867 We really didn't know why the British wanted to lock us up. 445 00:49:16,078 --> 00:49:18,945 We were Germans, and england and Germany were at war... 446 00:49:19,165 --> 00:49:22,623 But, after all, we were Jews who certainly didn't side with Hitler. 447 00:50:29,944 --> 00:50:32,151 What a nice prison, mama. 448 00:51:03,727 --> 00:51:06,059 Do you understand all this? =no. 449 00:51:08,232 --> 00:51:10,939 They probably didn't know where to put us. 450 00:51:13,737 --> 00:51:16,524 I bet that's a plum pudding. What's that? 451 00:51:16,740 --> 00:51:18,696 Something english. 452 00:51:43,434 --> 00:51:45,641 This reminds me of better times. 453 00:51:45,853 --> 00:51:50,017 - In the end we'll have to pay for this. - The chef worked on a luxury liner. 454 00:51:50,482 --> 00:51:52,973 - We can't help it. - I'm really hungry! 455 00:51:56,155 --> 00:51:57,190 No, thanks. 456 00:51:58,324 --> 00:51:59,404 No, thanks. 457 00:52:07,249 --> 00:52:11,618 In breslau, we were always going to dinner parties and receptions. 458 00:52:14,506 --> 00:52:17,418 I tell you, it was such a nice life. 459 00:52:18,302 --> 00:52:21,135 Before emigration every jerk was a prince. 460 00:52:25,100 --> 00:52:27,261 Are you finished? Thank you. 461 00:52:43,911 --> 00:52:45,776 No message for your husband? 462 00:52:51,835 --> 00:52:53,621 It's the feeling of being alone... 463 00:52:54,088 --> 00:52:56,875 Of knowing that you really have nothing to say... 464 00:52:57,341 --> 00:53:01,630 Nothing to share but the time you spend together, and a child maybe. 465 00:53:02,638 --> 00:53:05,755 It's a painful realization. You know what I mean? 466 00:53:06,600 --> 00:53:07,931 Oh, well. 467 00:53:08,310 --> 00:53:11,268 Being alone is one thing. I know all about it. 468 00:53:12,272 --> 00:53:14,729 But with a woman like jettel... 469 00:53:15,359 --> 00:53:17,145 Such a beautiful woman... 470 00:53:21,532 --> 00:53:24,319 Maybe you aren't giving her a real chance. 471 00:53:25,577 --> 00:53:29,911 Back in leobschutz everything was fine. We both played our parts. 472 00:53:31,208 --> 00:53:32,368 You see. 473 00:53:33,794 --> 00:53:35,750 She won't accept reality. 474 00:53:37,172 --> 00:53:39,629 I want a mature woman I can talk to. 475 00:53:42,261 --> 00:53:45,424 I have to cope with everything, too. My father, liesel... 476 00:53:46,473 --> 00:53:48,054 Will you shut up! 477 00:54:01,905 --> 00:54:04,897 Sometimes I think we're like two packages. 478 00:54:07,077 --> 00:54:09,739 All tied up, lying in a train... 479 00:54:11,290 --> 00:54:13,997 Which is taking us to an unknown address. 480 00:54:14,960 --> 00:54:19,124 We travel a long way together, but we don't really know what's inside. 481 00:54:20,466 --> 00:54:22,172 You worry too much. 482 00:54:23,552 --> 00:54:25,668 Perhaps. Sleep well. 483 00:54:41,403 --> 00:54:44,770 After a few weeks, the hotel wanted to get rid of us. 484 00:54:45,491 --> 00:54:49,484 Every day we wandered with our mothers from one shady spot to the next... 485 00:54:49,703 --> 00:54:51,819 Wondering about what we were having for dinner. 486 00:54:52,039 --> 00:54:55,748 If only we could go out for a walk. I'm going crazy in here. 487 00:54:56,752 --> 00:54:59,994 If my husband were interned, I'd fight to have him released... 488 00:55:00,214 --> 00:55:02,455 Instead of sitting here complaining. 489 00:55:02,674 --> 00:55:05,336 - But how? - Mama, I'm hungry! 490 00:55:05,552 --> 00:55:08,419 Hey, you greedy little pig. You're all Jews. 491 00:55:08,680 --> 00:55:12,423 Why don't you write a letter to your community in Nairobi? 492 00:55:12,643 --> 00:55:15,055 Jews here have influence, don't they? 493 00:55:15,521 --> 00:55:16,931 That'd be the first time. 494 00:55:17,314 --> 00:55:19,054 Can anyone speak english? 495 00:55:19,274 --> 00:55:20,354 I can. 496 00:55:21,527 --> 00:55:24,690 The Jewish community had no problem convincing the British... 497 00:55:24,905 --> 00:55:27,772 That not every German sided with Hitler. 498 00:55:28,116 --> 00:55:31,700 Two weeks later, we were allowed to visit the men at the internment camp. 499 00:55:32,079 --> 00:55:35,162 Wearing khakis, it was nearly impossible to distinguish... 500 00:55:35,415 --> 00:55:38,122 Between our imprisoned fathers and the British soldiers. 501 00:55:53,058 --> 00:55:56,221 Papa, I have a girlfriend, a real girlfriend! 502 00:55:56,436 --> 00:55:58,768 Her name is inge. And she can read. 503 00:55:58,981 --> 00:56:00,812 And mama wrote a letter. 504 00:56:01,024 --> 00:56:02,355 A letter? 505 00:56:02,568 --> 00:56:05,105 So we could visit you. 506 00:56:17,875 --> 00:56:21,493 - You wrote a letter to the British? - Not just me. All the women. 507 00:56:22,004 --> 00:56:24,916 - Maybe we can return to rongai soon? - What's changed your mind? 508 00:56:25,132 --> 00:56:28,750 You were desperately unhappy there. Like something to drink? 509 00:56:30,220 --> 00:56:33,337 - They all want to go back to their farms. - I see. 510 00:56:42,774 --> 00:56:45,106 We can't return to rongai. What? 511 00:56:45,569 --> 00:56:48,106 Morrison fired me because of the war. 512 00:56:48,572 --> 00:56:50,779 He doesn't want an enemy alien on his farm. 513 00:56:50,991 --> 00:56:52,447 What does that mean? 514 00:56:52,659 --> 00:56:55,742 I'm out of work, and we have no home. 515 00:57:05,047 --> 00:57:08,130 We'll have to pick up our things at the farm. 516 00:57:09,009 --> 00:57:11,546 Maybe he's still waiting for us... 517 00:57:11,762 --> 00:57:14,174 Because he thinks that we're coming back. 518 00:57:14,389 --> 00:57:16,050 Maybe papa will see owuor. 519 00:57:16,683 --> 00:57:19,550 - And he'll bring him here. - Of course. 520 00:57:20,729 --> 00:57:22,060 Of course. 521 00:58:01,687 --> 00:58:03,598 Could I be of assistance? 522 00:58:03,897 --> 00:58:06,889 Yes, please. I need a "special permission.” 523 00:58:07,192 --> 00:58:11,356 I have to leave the premises for a few hours to meet Mr. Edward rubens... 524 00:58:11,571 --> 00:58:14,779 The head of the Jewish community in Nairobi. It's urgent. 525 00:58:24,960 --> 00:58:27,417 My husband and I were in Berlin... 526 00:58:27,629 --> 00:58:30,621 In '36 for the Olympics. 527 00:58:30,924 --> 00:58:34,587 That was our last time in Germany. My god, we were naive! 528 00:58:34,803 --> 00:58:38,546 It was no different with us. We believed to the bitter end... 529 00:58:38,932 --> 00:58:41,924 No, thanks. That our civilized friends would stop Hitler. 530 00:58:42,144 --> 00:58:43,144 Friends? 531 00:58:44,271 --> 00:58:46,353 The Germans were never friends to the Jews. 532 00:58:46,565 --> 00:58:47,565 I don't agree. 533 00:58:47,983 --> 00:58:50,645 Where are your "friends" now? And in '33? 534 00:58:50,861 --> 00:58:54,649 - Without Hitler... - Hitler didn't invent anti-semitism. 535 00:59:00,245 --> 00:59:01,781 How can we be of assistance? 536 00:59:02,289 --> 00:59:04,780 Mr. Morrison, the owner of our farm... 537 00:59:05,000 --> 00:59:07,161 Won't employ any enemy aliens. 538 00:59:07,461 --> 00:59:10,203 But without work, Walter can't leave the camp... 539 00:59:10,422 --> 00:59:12,754 And we don't know where to find a job for him. 540 00:59:13,175 --> 00:59:15,336 So, I ask you to help us again. 541 00:59:15,677 --> 00:59:17,759 We'd do everything to be good farmers. 542 00:59:18,764 --> 00:59:20,595 And that's why you've come to me? 543 00:59:20,807 --> 00:59:24,925 You think you're the only people to suffer from this stupid war? 544 00:59:25,520 --> 00:59:29,604 You think we're responsible for you, because we let you enter this country? 545 00:59:29,816 --> 00:59:33,354 You're alive! You're here! My god! Make something out of it! 546 00:59:42,788 --> 00:59:45,404 We have relatives in Europe, in Poland. 547 00:59:46,124 --> 00:59:49,036 My husband hasn't heard from them for months. 548 00:59:49,503 --> 00:59:51,209 Sorry to hear that. 549 00:59:56,843 --> 00:59:59,630 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 550 01:00:43,306 --> 01:00:44,716 What are you doing here? 551 01:00:45,308 --> 01:00:47,424 Was your little outing successful? 552 01:00:55,569 --> 01:00:57,309 What do you mean? 553 01:01:01,283 --> 01:01:04,616 You're looking for a job on a farm for your husband? 554 01:01:06,079 --> 01:01:09,287 I have a friend here in the army. 555 01:01:10,500 --> 01:01:11,785 He needs someone. 556 01:01:15,297 --> 01:01:17,003 I could talk to him. 557 01:01:22,179 --> 01:01:24,420 That would be very nice of you. 558 01:01:52,209 --> 01:01:54,416 - Come on. - I tagged you! 559 01:01:55,295 --> 01:01:56,660 Catch me! 560 01:02:06,264 --> 01:02:09,756 Where have you been? A letter for you. 561 01:02:10,602 --> 01:02:12,342 It looks quite important. 562 01:02:16,691 --> 01:02:18,682 Darn it! How do you say "morgen"? 563 01:02:18,902 --> 01:02:21,268 My gosh, jettel! It's "tomorrow"! 564 01:02:22,614 --> 01:02:24,229 Try to remember that! 565 01:02:27,077 --> 01:02:29,068 You see? You got it! 566 01:02:37,837 --> 01:02:39,168 Oh, Regina! 567 01:02:40,840 --> 01:02:42,171 Walter! 568 01:02:43,093 --> 01:02:44,879 How did you manage it? What? 569 01:03:03,989 --> 01:03:05,695 Here we are, owuor! 570 01:03:21,047 --> 01:03:24,084 The holy mountain looks like a chinaman's hat. 571 01:03:24,467 --> 01:03:27,379 Get down from there! You're going to break your neck! 572 01:03:28,013 --> 01:03:31,255 This is the most beautiful place in the whole world! 573 01:03:35,770 --> 01:03:37,055 Thank you. 574 01:03:40,525 --> 01:03:42,140 Susskind, I'm afraid. 575 01:03:42,360 --> 01:03:43,600 Afraid of what? 576 01:03:43,820 --> 01:03:46,687 This place is further away from your farm than rongai. 577 01:03:46,906 --> 01:03:49,238 You can hardly ever visit us. 578 01:03:49,451 --> 01:03:51,442 I'd drive 20 miles more to see you. 579 01:03:51,661 --> 01:03:52,821 Promise? 580 01:03:53,997 --> 01:03:56,409 I'll be here more often than you like. 581 01:04:12,766 --> 01:04:15,724 At least we've gotten rid of those damn cattle. 582 01:04:19,397 --> 01:04:21,308 Are you doing all right? 583 01:04:24,027 --> 01:04:27,360 - I'm your bwana, and I order you... - Well, bwana? 584 01:04:27,572 --> 01:04:30,814 - To take off your blouse. - Are you meshuga, or what? 585 01:04:31,409 --> 01:04:33,946 If you do you'll get a fried chicken. 586 01:04:41,586 --> 01:04:45,329 And now you have to walk down the path like an African woman. 587 01:05:02,440 --> 01:05:05,182 Hey! Did you miss me in your hotel? 588 01:05:05,652 --> 01:05:07,483 Ouch! What are you doing? 589 01:05:38,560 --> 01:05:39,925 Good morning. 590 01:05:44,983 --> 01:05:47,725 My name is Walter redlich. 591 01:05:50,155 --> 01:05:52,020 I'm the new bwana here. 592 01:05:55,827 --> 01:05:57,317 You'll need my help. 593 01:05:57,537 --> 01:06:01,029 - I've lived here for 40 years. - I'd appreciate your help. 594 01:06:10,341 --> 01:06:13,378 Is bwana Gibson dead? =no. 595 01:06:13,928 --> 01:06:17,170 Bwana Gibson can't be here. He's serving in the royal army. 596 01:06:17,390 --> 01:06:19,381 He asked me to run his farm. 597 01:06:19,851 --> 01:06:21,387 Show me what to do. 598 01:06:22,020 --> 01:06:23,601 You aren't a British bwana? 599 01:06:23,813 --> 01:06:26,930 No, I didn't come here to get rich. 600 01:06:27,150 --> 01:06:30,233 I came here because I was chased out of my own country. 601 01:06:31,362 --> 01:06:33,728 - What country are you from? - Germany. 602 01:06:33,948 --> 01:06:36,530 It is far away from here. It is at war. 603 01:06:40,497 --> 01:06:43,239 If someone steals your cow... 604 01:06:43,458 --> 01:06:45,870 It will be killed and eaten. 605 01:06:46,252 --> 01:06:48,743 And you can forget it. 606 01:06:49,172 --> 01:06:52,585 But if someone steals your land, it is always there. 607 01:06:52,967 --> 01:06:56,130 You can visit it. It will always be there. 608 01:06:56,679 --> 01:06:58,635 You can never forget it. 609 01:07:36,177 --> 01:07:38,714 Daji jiwan is Indian. He's a good fundi. 610 01:07:39,222 --> 01:07:41,213 He can help you build the house. 611 01:07:42,642 --> 01:07:44,758 When you work for me you will get maize... 612 01:07:44,978 --> 01:07:48,095 Firewood, 2 liters of milk a day and 12 shillings a month. 613 01:07:48,314 --> 01:07:50,350 12 shillings aren't much. 614 01:07:50,858 --> 01:07:54,692 I don't bargain. If you don't want to work, someone else will, daji. 615 01:08:00,535 --> 01:08:04,119 - These men can't build a house for you. - I'll teach them. 616 01:08:18,928 --> 01:08:22,091 Bwana, kania is my brother. We can sweep the floors. 617 01:08:22,307 --> 01:08:25,674 Can kania cook, too? We need a cook. 618 01:08:25,893 --> 01:08:30,353 No, kania isn't a cook. Kania can sweep the floors. 619 01:08:32,358 --> 01:08:34,565 Kamau can cook for the dog. 620 01:08:34,861 --> 01:08:37,022 For what dog? We don't have a dog. 621 01:08:43,286 --> 01:08:45,652 Yes or no? 622 01:08:46,080 --> 01:08:47,695 It's very expensive! 623 01:08:50,335 --> 01:08:52,246 I've come for the mail. 624 01:09:13,149 --> 01:09:16,107 Letters with this stamp always bring tears. 625 01:09:16,319 --> 01:09:18,059 I will give it to bwana. 626 01:09:18,529 --> 01:09:20,941 That's good. You are his friend. 627 01:09:27,664 --> 01:09:30,622 Sohrau, 2 October 1940. 628 01:09:30,958 --> 01:09:32,289 My dear son. 629 01:09:33,127 --> 01:09:37,245 It's wonderful to hear about your good fortune with the second farm. 630 01:09:37,840 --> 01:09:40,297 For us it's impossible to emigrate now. 631 01:09:40,843 --> 01:09:43,505 Hitler will be closing the borders soon. 632 01:09:44,305 --> 01:09:47,513 Anyway, we have nothing left that we could sell for cash. 633 01:09:47,850 --> 01:09:51,388 They say that the Jews are going to be taken to ghettos. 634 01:09:51,604 --> 01:09:56,189 If that happens, I'll have grescheck send you our new address immediately. 635 01:09:57,860 --> 01:10:01,694 Walter, I'm afraid for the first time in my life. 636 01:10:03,032 --> 01:10:04,317 Afraid... 637 01:10:04,742 --> 01:10:07,279 For liesel, but also for myself. 638 01:10:10,915 --> 01:10:14,499 We feel like our old Germany is a desert island. 639 01:10:14,919 --> 01:10:17,831 Hardly anyone dares to talk to us. 640 01:10:18,423 --> 01:10:19,833 It is horrible. 641 01:10:21,050 --> 01:10:22,165 My son... 642 01:10:22,552 --> 01:10:26,340 I'm sending you some Rose seeds as you wanted. 643 01:10:27,014 --> 01:10:30,097 May these seeds sprout in the African earth... 644 01:10:30,643 --> 01:10:32,508 And bring joy to jettel, you... 645 01:10:33,646 --> 01:10:35,853 And my little Regina. 646 01:10:36,899 --> 01:10:38,810 My thoughts are always with you. 647 01:10:39,026 --> 01:10:40,482 Yours, father. 648 01:10:42,905 --> 01:10:44,987 They've taken a long journey. 649 01:10:45,241 --> 01:10:47,903 Yes, a long journey. 650 01:10:54,834 --> 01:10:57,621 I want us to register Regina at school soon. 651 01:10:57,920 --> 01:10:59,876 Five pounds a month, we can afford it. 652 01:11:00,089 --> 01:11:03,673 The next time susskind goes to nakuru he can ask about it. 653 01:11:18,858 --> 01:11:20,064 Rummler. 654 01:11:29,744 --> 01:11:30,824 Owuor? 655 01:11:36,125 --> 01:11:38,366 Have you learned to cook? 656 01:11:43,299 --> 01:11:44,880 You've found us! 657 01:11:45,301 --> 01:11:47,667 Memsaab doesn't have a cook in ol joro orok? 658 01:11:47,970 --> 01:11:49,551 No, we don't have a cook. 659 01:11:49,764 --> 01:11:52,005 How did you know? And how did you find us? 660 01:11:52,225 --> 01:11:55,058 Rummler has a good nose. 661 01:12:03,319 --> 01:12:04,809 A bit of flour. 662 01:12:09,242 --> 01:12:10,527 Thank you! 663 01:12:12,537 --> 01:12:14,744 A little boy and a little girl... 664 01:12:15,206 --> 01:12:17,071 Are lost in the forest. 665 01:12:17,708 --> 01:12:21,166 They are afraid. The forest is dangerous at night. 666 01:12:21,796 --> 01:12:24,253 This is an angel. It lives in heaven. 667 01:12:24,674 --> 01:12:26,835 - And what's this? - Those are his wings. 668 01:12:27,051 --> 01:12:28,791 He needs them to fly up to heaven. 669 01:12:29,011 --> 01:12:30,592 Have you ever seen an angel? 670 01:12:30,805 --> 01:12:32,841 No. Angels are invisible. 671 01:12:33,057 --> 01:12:34,888 The ancestors are invisible, too. 672 01:12:35,101 --> 01:12:38,559 Yes. Angels protect us, too, when we're in danger. 673 01:12:39,897 --> 01:12:43,139 I'm an angel, and I'll drive away the evil spirits! 674 01:13:03,087 --> 01:13:04,372 Come here! 675 01:13:08,926 --> 01:13:09,926 No! 676 01:13:16,183 --> 01:13:17,514 Yummy, kids! 677 01:13:25,067 --> 01:13:26,147 Come to me! 678 01:13:27,445 --> 01:13:29,185 Go away! Go away! 679 01:13:47,840 --> 01:13:50,582 When you come back, I won't be a child anymore. 680 01:13:50,801 --> 01:13:53,588 Nonsense. I'll always come home for vacation. 681 01:13:53,804 --> 01:13:56,716 I'll be back for the next maize harvest. 682 01:14:10,488 --> 01:14:12,570 Swear that you'll come back. 683 01:14:15,451 --> 01:14:16,611 I swear. 684 01:14:42,770 --> 01:14:44,476 I think that's him. 685 01:15:00,204 --> 01:15:02,035 Learn all you can, angel. 686 01:15:04,542 --> 01:15:07,534 Mama, I'll be back for vacation. 687 01:15:07,753 --> 01:15:09,334 I know, my angel. 688 01:15:11,882 --> 01:15:14,999 When I come back, I'll tell you all about it, owuor. 689 01:15:49,795 --> 01:15:51,080 Come home! 690 01:16:31,420 --> 01:16:34,127 We're Jewish. We have to step out. 691 01:17:08,624 --> 01:17:11,286 I learned very quickly what it means to be an outsider. 692 01:17:11,669 --> 01:17:14,285 As Jews, we didn't have to pray... 693 01:17:14,505 --> 01:17:16,917 And we could eat what we liked on Fridays. 694 01:17:17,174 --> 01:17:21,042 Every once in a while a snake fell on the playing field... 695 01:17:21,303 --> 01:17:23,259 The lost prey of a falcon. 696 01:17:24,348 --> 01:17:26,213 I was happy to have inge. 697 01:17:26,433 --> 01:17:28,219 She didn't like sports either... 698 01:17:28,435 --> 01:17:31,472 At least not those stupid games the British played. 699 01:17:48,330 --> 01:17:51,288 It's strange how some words lose their meaning here. 700 01:17:51,792 --> 01:17:54,704 For example, "tax return” or "streetcar." 701 01:17:58,007 --> 01:18:01,420 Sometimes I wonder why I even get dressed in the morning. 702 01:18:01,635 --> 01:18:05,253 I might as well wear a sack. Nobody around here would care. 703 01:18:05,472 --> 01:18:06,632 I would. 704 01:18:08,684 --> 01:18:10,640 Do you still find me attractive? 705 01:18:10,978 --> 01:18:12,889 You do have your great moments. 706 01:18:19,612 --> 01:18:21,978 Did you get to know someone in Norfolk? 707 01:18:22,698 --> 01:18:26,065 Do you think people should stay together for their entire life? 708 01:18:26,660 --> 01:18:28,070 I guess not. 709 01:18:29,121 --> 01:18:33,364 It's probably just some nonsense which our ancestors persuaded us to adopt. 710 01:18:36,378 --> 01:18:39,085 If you had your choice, would you leave? 711 01:18:41,717 --> 01:18:45,551 I sometimes wonder if there could have been a happier way of life for me. 712 01:18:45,763 --> 01:18:47,219 Do you understand? 713 01:18:49,016 --> 01:18:51,678 If I'd decided differently at one time. 714 01:18:54,647 --> 01:18:58,560 Listen, I want to make it with you. I want it to work for us. 715 01:18:58,776 --> 01:19:00,983 You're my wife and I love you! 716 01:19:05,115 --> 01:19:06,901 I miss them all so much... 717 01:19:08,160 --> 01:19:09,900 My mother, kathe. 718 01:19:12,164 --> 01:19:13,745 It hurts so much! 719 01:23:26,335 --> 01:23:28,667 Well? Isn't that nice, jogona? 720 01:23:28,879 --> 01:23:30,665 You can't talk to the night. 721 01:23:30,881 --> 01:23:33,623 You're right. You can't talk to the night. 722 01:23:37,554 --> 01:23:40,637 The poet imagined that the night had ears. 723 01:23:41,433 --> 01:23:43,970 It is lovely to make music with words. 724 01:23:45,812 --> 01:23:47,723 Your father is a wise man. 725 01:23:47,940 --> 01:23:50,056 He can talk to the thunder and lightning. 726 01:23:50,275 --> 01:23:53,062 He talks to the ancestors. That's different. 727 01:23:58,283 --> 01:24:01,525 You must take off your blouse, or it will get dirty. 728 01:24:03,372 --> 01:24:05,078 I won't take off my blouse anymore. 729 01:24:05,290 --> 01:24:07,326 I'm no longer a little child. 730 01:24:07,626 --> 01:24:10,743 You're a stupid child if you dirty your school blouse. 731 01:24:10,963 --> 01:24:14,672 I'm no longer a child. You can't see my breasts anymore. 732 01:24:15,175 --> 01:24:18,338 They are no different than the breasts of the women in the village. 733 01:24:19,304 --> 01:24:23,593 Yes, they are. The breasts of a mzungus are different. You can't see them. 734 01:24:23,809 --> 01:24:26,676 The mzungus' schools teach very strange things. 735 01:24:27,938 --> 01:24:31,055 Are mzungus like you still allowed to climb trees? 736 01:24:37,656 --> 01:24:41,740 Yes. But only when they don't dirty their school uniform. 737 01:24:51,670 --> 01:24:53,080 Wait, jogonal! 738 01:25:31,710 --> 01:25:33,416 Be careful, Regina! 739 01:25:41,511 --> 01:25:44,127 My dear loved ones, we are very nervous. 740 01:25:45,015 --> 01:25:47,427 We are being sent to Poland tomorrow to work. 741 01:25:48,060 --> 01:25:50,893 Don't forget us. Mother and kathe. 742 01:25:51,688 --> 01:25:53,019 What does that mean? 743 01:25:54,399 --> 01:25:57,516 They weren't allowed to write more than 20 words. 744 01:25:59,529 --> 01:26:01,190 They gave away one. 745 01:26:23,178 --> 01:26:26,796 They are bad days when memsaab kidogo has to go to school. 746 01:26:27,766 --> 01:26:30,257 Maybe they want to leave via Poland. 747 01:26:36,108 --> 01:26:38,315 Maybe they've found a way out. 748 01:26:40,862 --> 01:26:44,650 Say something, Walter! Please! Talk to me! 749 01:26:48,745 --> 01:26:52,704 Your mother wanted you to know. Or she wouldn't have written it. 750 01:26:54,918 --> 01:26:57,204 Poland means death. No! 751 01:26:58,004 --> 01:27:02,088 You know what? I envy you for getting this letter... 752 01:27:02,300 --> 01:27:05,918 For the certainty! I have no idea how my father's doing... 753 01:27:08,557 --> 01:27:10,297 Where he is... 754 01:27:22,738 --> 01:27:27,027 Every day the German troops in the east suffer a new defeat. 755 01:27:27,784 --> 01:27:29,274 German casualties are... 756 01:27:29,494 --> 01:27:31,200 No less significant. 757 01:27:33,165 --> 01:27:36,373 The number of Germans who have died or been captured... 758 01:27:36,585 --> 01:27:39,247 Since the beginning of the Russian winter offensive... 759 01:27:39,463 --> 01:27:42,205 Is now more than 400,000. 760 01:27:59,191 --> 01:28:00,601 What are you doing? 761 01:28:00,942 --> 01:28:03,354 This woman needs no help. She wants to die. 762 01:28:03,612 --> 01:28:05,944 And her family has left her here? 763 01:28:06,698 --> 01:28:09,064 The hyenas will take away her body at night. 764 01:28:15,624 --> 01:28:18,206 Kimani, I can't allow this. 765 01:28:20,212 --> 01:28:24,000 I am the memsaab of this farm! Carry the woman into the house! 766 01:28:24,216 --> 01:28:26,878 If she dies in the hut, it will no longer be pure. 767 01:28:27,093 --> 01:28:30,256 It would be a great sacrifice for the family to cleanse it. 768 01:28:32,474 --> 01:28:34,590 It would cost the family a lot of money. 769 01:28:34,935 --> 01:28:37,347 I don't care. It's an order! 770 01:28:37,854 --> 01:28:39,640 As soon as the memsaab is inside... 771 01:28:39,856 --> 01:28:43,189 She will be carried out again. The woman wants to die outside. 772 01:28:43,527 --> 01:28:45,392 That is what the tradition requires. 773 01:28:45,987 --> 01:28:47,693 It's all right, memsaab. 774 01:28:47,989 --> 01:28:51,902 My mother won't die alone. The ancestors are with her. She isn't afraid. 775 01:29:19,396 --> 01:29:22,229 If you like, you can be out of here soon. 776 01:29:23,233 --> 01:29:26,896 They call it "operation j," the restructuring of troops in Kenya. 777 01:29:27,112 --> 01:29:29,023 They're really taking Germans? 778 01:29:29,573 --> 01:29:32,610 Jewish men your age stand a chance. 779 01:29:33,159 --> 01:29:36,026 Nobody will accuse them of siding with Hitler. 780 01:29:36,246 --> 01:29:40,364 But don't be a fool and tell them you're fed up with farm life... 781 01:29:40,584 --> 01:29:43,826 And you need a change. They want to hear that you're for the allies... 782 01:29:44,296 --> 01:29:46,753 And you're ready to fight for the right cause. 783 01:29:50,176 --> 01:29:53,509 - What about jettel? - She could live in Nairobi. 784 01:29:55,891 --> 01:29:59,429 I can hardly believe that I'll get a chance to take part in this war. 785 01:30:01,104 --> 01:30:02,594 What about you? 786 01:30:04,399 --> 01:30:07,891 This isn't my war. Germany has nothing more to do with me. 787 01:30:28,924 --> 01:30:31,210 I'm not going with you to Nairobi. What? 788 01:30:31,426 --> 01:30:34,964 I'm staying here with owuor. I've made up my mind. 789 01:30:35,221 --> 01:30:37,678 Be reasonable. It's too dangerous here for you. 790 01:30:37,891 --> 01:30:39,506 Leave us your gun. 791 01:30:43,021 --> 01:30:46,138 For the past few years you've wanted to be somewhere else. 792 01:30:46,358 --> 01:30:50,146 You wanted to return to Germany, then rongai. You were never satisfied. 793 01:30:50,362 --> 01:30:54,275 - And now you don't want to leave here. - I'm not afraid of being alone. 794 01:30:54,491 --> 01:30:58,780 - You'll be among people in Nairobi. - I don't want to keep following you! 795 01:31:01,665 --> 01:31:04,156 What if something happens to you? 796 01:31:04,376 --> 01:31:08,085 You're the one who should watch out. They're sending men to Burma. 797 01:31:10,799 --> 01:31:15,213 For the first time in years, I feel I'm doing something out of conviction. 798 01:31:15,762 --> 01:31:19,471 I can't keep sitting around here. I feel so useless. 799 01:31:22,602 --> 01:31:25,469 - I understand. - Then come with me to Nairobi. 800 01:31:28,024 --> 01:31:29,889 I'm staying here with owuor. 801 01:32:52,400 --> 01:32:55,062 If I don't see you for a day, where are you? 802 01:32:55,445 --> 01:32:57,811 I go see my wives and my children. 803 01:32:58,239 --> 01:33:00,195 On the lake. Near kisumu. 804 01:33:00,450 --> 01:33:02,190 They don't often see you. 805 01:33:03,244 --> 01:33:06,736 They understand that I can't leave the memsaab alone so often. 806 01:33:16,633 --> 01:33:20,501 - But your wife is always alone. - That's different. 807 01:33:21,054 --> 01:33:23,545 White women are helpless, black women are not. 808 01:33:25,683 --> 01:33:27,469 How many children do you have? 809 01:33:27,685 --> 01:33:30,017 I have six children and three wives. 810 01:33:31,272 --> 01:33:32,603 Three wives? 811 01:33:33,149 --> 01:33:36,391 - Then you have a lot to do! - I bring them my money. 812 01:33:37,695 --> 01:33:41,108 It isn't much. 12 shillings isn't much. 813 01:33:41,366 --> 01:33:44,324 It's enough. They have shambas with maize and beans... 814 01:33:44,536 --> 01:33:47,118 And fish from the lake. 815 01:33:48,164 --> 01:33:49,495 Do they respect you? 816 01:33:49,707 --> 01:33:50,913 They respect me. 817 01:33:51,292 --> 01:33:53,578 I work in the house of a bwana. 818 01:34:00,343 --> 01:34:02,459 I respect you very much, too. 819 01:34:03,138 --> 01:34:06,505 I don't know what we'd have done in this country without you. 820 01:34:08,268 --> 01:34:10,179 Will you help me? 821 01:34:12,480 --> 01:34:15,267 I'm a cook, not a barber. 822 01:34:17,360 --> 01:34:19,772 Please! I can't do it alone. 823 01:34:59,277 --> 01:35:01,017 So your maize fields are fine? 824 01:35:02,197 --> 01:35:05,314 The maize? Yes, it's doing well. 825 01:35:08,745 --> 01:35:10,531 Like to go out for a drive? 826 01:35:11,122 --> 01:35:12,202 Yes. 827 01:35:12,582 --> 01:35:13,822 I'd love to. 828 01:35:14,709 --> 01:35:16,665 Then I'll wait for you outside. 829 01:35:19,380 --> 01:35:20,995 I'm glad you're here. 830 01:35:39,943 --> 01:35:42,059 This country is so beautiful! 831 01:35:43,279 --> 01:35:47,739 The allies landed on the French coast with over 300,000 men. 832 01:35:47,951 --> 01:35:50,909 Thank you. So is that good or bad? 833 01:35:51,496 --> 01:35:53,987 Bad for Hitler, so I'd say it's good. 834 01:35:55,917 --> 01:35:58,329 Don't you care what happens in Germany? 835 01:36:00,004 --> 01:36:01,210 And you? 836 01:36:02,924 --> 01:36:05,336 What's wrong? Don't do this to me. 837 01:36:08,846 --> 01:36:10,382 What am I doing? 838 01:36:10,974 --> 01:36:13,181 Come on! It'll be dark in two hours. 839 01:36:28,866 --> 01:36:30,481 You're already here? 840 01:36:31,202 --> 01:36:32,658 I was worried. 841 01:36:35,665 --> 01:36:36,780 Regina! 842 01:36:37,500 --> 01:36:41,459 I showed your mother lake bogoria. We were very near your school. 843 01:36:49,220 --> 01:36:52,257 Why are you angry at me? Because I wasn't here? 844 01:36:53,933 --> 01:36:56,174 Why didn't you go to Nairobi with papa? 845 01:36:56,394 --> 01:36:59,602 You're asking me? You're the one who loves this farm! 846 01:37:03,568 --> 01:37:05,650 You don't love him anymore. 847 01:37:07,905 --> 01:37:10,772 Susskind took me out for a drive. That's all. 848 01:37:12,952 --> 01:37:16,991 Don't you think I was aware of what happened at the Norfolk? 849 01:37:17,790 --> 01:37:20,247 You had an affair with that soldier. 850 01:37:22,587 --> 01:37:24,999 We organized this farm for us. We had no home. 851 01:37:25,381 --> 01:37:28,544 I see. What can susskind do for you when you sleep with him? 852 01:37:56,662 --> 01:37:58,323 Have you seen my child? 853 01:37:58,539 --> 01:38:00,404 The mzungu child? 854 01:38:00,833 --> 01:38:02,869 - Back there in the hut. - Thank you. 855 01:38:23,898 --> 01:38:25,854 I'll be right there, mama. 856 01:38:47,755 --> 01:38:50,292 I've often spent the night with jogona and his mother. 857 01:38:50,508 --> 01:38:51,508 Often? 858 01:38:51,676 --> 01:38:54,713 You didn't notice, because I was home by sunrise. 859 01:38:55,513 --> 01:38:59,005 My wild little girl. Don't disappear like that. 860 01:39:03,438 --> 01:39:07,101 It's so beautiful, mama. I understand why you wanted it. 861 01:39:07,567 --> 01:39:11,185 Don't tell papa. He almost sent me back to Germany because of that dress. 862 01:39:11,404 --> 01:39:14,646 - And you've never worn it? - Never. 863 01:39:15,032 --> 01:39:18,741 I was just able to prevent him from wrapping the meat in it. 864 01:39:19,954 --> 01:39:24,038 Your grandmother and I bought it in breslau for 45 marks. 865 01:39:25,293 --> 01:39:28,581 After that we had some cheesecake at cafe mohnheim. 866 01:39:31,799 --> 01:39:34,006 I can't remember Germany at all. 867 01:39:35,178 --> 01:39:38,090 Only when I eat nuts. Then I think of grandpa. 868 01:39:43,603 --> 01:39:47,061 Mama, why are the Jews hated? 869 01:39:47,690 --> 01:39:50,898 You and papa aren't really Jewish. 870 01:39:51,319 --> 01:39:54,777 You eat all kinds of meat, and you never pray, do you? 871 01:39:54,989 --> 01:39:56,650 Here I do sometimes. 872 01:39:59,535 --> 01:40:02,777 At school they say that the Jews killed the son of god. 873 01:40:05,708 --> 01:40:08,950 Judaism has never been so important for papa and me. 874 01:40:10,087 --> 01:40:12,794 We thought we were as German as anyone could be. 875 01:40:14,300 --> 01:40:17,713 German culture, the language, that was home to us. 876 01:40:18,930 --> 01:40:21,797 Maybe we Jews really are different. 877 01:40:22,225 --> 01:40:25,058 Do you remember aunt Ruth and uncle Salomon? 878 01:40:25,269 --> 01:40:26,975 Of course they're different. 879 01:40:27,396 --> 01:40:31,389 They live according to the Jewish religion, and that makes them different. 880 01:40:31,609 --> 01:40:35,318 Tolerance doesn't mean that everyone is the same. That'd be stupid. 881 01:40:37,490 --> 01:40:41,529 What I've learned here is how valuable differences are. 882 01:40:44,956 --> 01:40:46,867 Differences are good. 883 01:40:47,708 --> 01:40:50,871 And intelligent people will never hold it against you. 884 01:40:54,924 --> 01:40:57,586 The pokots are celebrating a big ngoma tonight. 885 01:40:58,052 --> 01:41:01,886 They slaughtered a cow under the holy tree. There'll be beer and singing. 886 01:41:06,435 --> 01:41:07,845 You have to see it. 887 01:41:08,437 --> 01:41:10,098 It is very "different." 888 01:43:50,933 --> 01:43:52,719 9 may 1945 889 01:44:30,514 --> 01:44:32,550 The war in Germany is over. 890 01:44:43,611 --> 01:44:47,149 A few days ago I got a letter from a German teacher in tarnopol. 891 01:44:47,364 --> 01:44:48,979 From whom? 892 01:44:49,366 --> 01:44:50,776 Il don't know the man. 893 01:44:51,827 --> 01:44:53,988 He was a teacher before the war. 894 01:44:55,581 --> 01:44:57,446 He knew father and liesel. 895 01:45:06,008 --> 01:45:08,044 Father gave him my address. 896 01:45:08,886 --> 01:45:10,717 A week before his death. 897 01:45:21,190 --> 01:45:23,897 Father and liesel hid in the basement of a school. 898 01:45:25,402 --> 01:45:29,862 Father was beaten to death by two ss men on 17 November 1942. 899 01:45:33,452 --> 01:45:37,161 Liesel was taken to belsec a month later with the third transport. 900 01:45:37,665 --> 01:45:39,155 Nobody returned. 901 01:45:44,588 --> 01:45:48,206 She got married while fleeing, to a Czech... 902 01:45:49,009 --> 01:45:50,499 Erwin schweiger. 903 01:45:51,470 --> 01:45:53,210 He was a truck driver. 904 01:47:14,720 --> 01:47:17,553 Wiesbaden, 4 November 1946. 905 01:47:17,806 --> 01:47:19,387 Dear Dr. redlich. 906 01:47:20,267 --> 01:47:24,351 It is our pleasure to inform you that your application... 907 01:47:24,563 --> 01:47:29,478 For a position in the justice dept. Of hesse has been accepted. 908 01:47:29,693 --> 01:47:33,277 You will be installed as a judge at the Frankfurt district court. 909 01:47:33,489 --> 01:47:37,198 Your wish to participate in rebuilding a liberal system of justice... 910 01:47:37,409 --> 01:47:40,822 Is seen as a sign of hope for the budding democracy in our state. 911 01:47:41,038 --> 01:47:44,826 While expressing our best wishes to you and your family... 912 01:47:45,042 --> 01:47:49,536 I remain yours sincerely, Dr. erwin pollitzer... 913 01:47:49,755 --> 01:47:52,337 Department of justice, hesse, Germany. 914 01:48:56,697 --> 01:49:00,531 How did you get here? =a uniform can work wonders. 915 01:49:01,702 --> 01:49:03,658 Want to see where I sit? 916 01:49:05,205 --> 01:49:07,241 I sit here, and inge sits there. 917 01:49:07,458 --> 01:49:12,168 And a girl from the 9th grade sits at the head, a stupid english cow! 918 01:49:17,676 --> 01:49:19,007 What's wrong? 919 01:49:19,845 --> 01:49:22,507 - Is something wrong with mama? - No, don't worry. 920 01:49:22,723 --> 01:49:24,463 Everything's fine. 921 01:49:26,060 --> 01:49:27,641 I need your help. 922 01:49:29,897 --> 01:49:31,683 I want to return to Germany. 923 01:49:33,150 --> 01:49:35,812 I know. You want to, and mama doesn't. 924 01:49:37,780 --> 01:49:40,317 I've been thinking about it for a long time. 925 01:49:40,532 --> 01:49:42,488 I want to and I have to return. 926 01:49:42,785 --> 01:49:45,197 Please, don't make it so difficult for me. 927 01:49:48,082 --> 01:49:50,619 I could never forgive myself for making you unhappy. 928 01:49:51,627 --> 01:49:53,663 Why do we have to go back to Germany? 929 01:49:53,879 --> 01:49:55,790 The others don't have to. 930 01:49:56,006 --> 01:49:59,373 Inge said her father's becoming an englishman. You can, too. 931 01:49:59,593 --> 01:50:01,504 You're in the army, and he isn't. 932 01:50:03,764 --> 01:50:07,632 Perhaps inge's father will get an english passport. 933 01:50:07,851 --> 01:50:10,467 But that doesn't mean he'll ever be an englishman. 934 01:50:10,687 --> 01:50:14,771 Do you really think an english family would ever invite him over? 935 01:50:14,983 --> 01:50:16,814 For example, your headmaster Brinkley. 936 01:50:17,027 --> 01:50:19,313 - He never would. - Or anyone else. 937 01:50:20,197 --> 01:50:22,188 An english passport isn't enough for me. 938 01:50:22,407 --> 01:50:25,649 I don't want to be a man with a name that isn't mine. 939 01:50:25,869 --> 01:50:29,908 I would always be an outsider in Kenya. Do you know what that means to me? 940 01:50:30,290 --> 01:50:31,575 Yes, I do. 941 01:50:34,378 --> 01:50:35,868 My brave angel. 942 01:50:38,298 --> 01:50:41,415 Promise you won't be sad when we go back home. 943 01:50:42,469 --> 01:50:44,585 Promise you'll trust me. 944 01:50:50,853 --> 01:50:52,684 If we have to return to Germany... 945 01:50:56,859 --> 01:50:58,599 Can owuor go with us? 946 01:51:03,991 --> 01:51:05,322 Not this time. 947 01:51:36,023 --> 01:51:37,809 Hello, my friend. 948 01:51:43,280 --> 01:51:45,896 Very nice. Where is the memsaab? 949 01:51:46,116 --> 01:51:48,698 She's out on the field. With bwana susskind. 950 01:51:50,787 --> 01:51:52,994 Was bwana susskind often here? 951 01:52:22,527 --> 01:52:25,815 Then a corncob fell out of his left pant leg. 952 01:52:27,199 --> 01:52:31,158 The maize is really tall this year. The rain came at the right time. 953 01:52:31,620 --> 01:52:33,827 - Gibson can be... - This isn't our farm! 954 01:52:34,039 --> 01:52:36,030 And I don't care about the maize! 955 01:52:52,266 --> 01:52:54,598 I applied for repatriation. 956 01:52:55,394 --> 01:52:56,600 For what? 957 01:53:04,278 --> 01:53:07,111 The army is required to send its soldiers back home. 958 01:53:10,909 --> 01:53:13,150 In our case that means Germany. 959 01:53:14,121 --> 01:53:15,907 They pay for the ship. 960 01:53:18,000 --> 01:53:20,332 And you decided that all by yourself? 961 01:53:20,544 --> 01:53:23,377 But there are three of us. Maybe Regina and I don't want to. 962 01:53:23,588 --> 01:53:25,294 I've already talked to her. 963 01:53:30,137 --> 01:53:32,002 Why are you doing this? 964 01:53:32,639 --> 01:53:35,096 Why don't you talk to me about it? 965 01:53:43,775 --> 01:53:46,858 I don't understand you! How can you even consider returning? 966 01:53:47,070 --> 01:53:48,526 Stay out of this! 967 01:53:48,739 --> 01:53:51,321 You're not going to destroy my family! 968 01:53:52,868 --> 01:53:56,281 Know what your problem is? You don't know who you are! 969 01:53:57,789 --> 01:54:01,452 We're Jews, Walter, even if it doesn't mean much to you. 970 01:54:22,814 --> 01:54:24,725 I'll only say this once. 971 01:54:26,109 --> 01:54:28,475 If you like, you can stay with me. 972 01:54:30,697 --> 01:54:32,779 It would make me very happy. 973 01:54:51,843 --> 01:54:54,676 These will be the best konigsberger meatballs... 974 01:54:54,888 --> 01:54:57,095 That memsaab has ever eaten. 975 01:54:57,724 --> 01:54:59,305 But you don't have any capers. 976 01:54:59,726 --> 01:55:02,092 And you don't even know what capers are! 977 01:55:02,312 --> 01:55:04,428 I don't know what capers are... 978 01:55:04,773 --> 01:55:07,230 But I know that capers aren't necessary! 979 01:55:15,033 --> 01:55:17,490 Happy new year, rummler! 980 01:55:32,968 --> 01:55:35,505 Maybe it's because she has a girlfriend. 981 01:55:35,720 --> 01:55:40,589 Those were the best meatballs I've ever had. 982 01:55:40,809 --> 01:55:41,809 Thank you. 983 01:55:45,772 --> 01:55:48,764 I believe she prefers your ugali. 984 01:55:52,320 --> 01:55:55,858 When she was four in leobschiutz she loved konigsberger meatballs. 985 01:55:58,994 --> 01:56:00,530 Happy new year, jettel. 986 01:56:05,792 --> 01:56:10,377 We need more guards for the fields. A lot of corn is being stolen at night. 987 01:56:12,716 --> 01:56:15,082 Perhaps you could talk to the men. 988 01:56:18,638 --> 01:56:22,881 Jettel, they're waiting for my decision in Frankfurt. 989 01:56:26,396 --> 01:56:28,352 I'm not going back to Germany. 990 01:56:29,107 --> 01:56:31,564 What about us? Are you really ready to give us up? 991 01:56:31,776 --> 01:56:34,142 How can you still believe in that country? 992 01:56:39,367 --> 01:56:42,359 I'm a lawyer, and I love my job. Perhaps you'll laugh at me... 993 01:56:42,579 --> 01:56:45,616 But I feel I could be useful in a new Germany. 994 01:56:46,374 --> 01:56:50,663 You're such a damn idealist! Do you think the Nazis suddenly disappeared? 995 01:56:50,879 --> 01:56:53,086 We'd have to deal with our parents' murderers. 996 01:56:53,298 --> 01:56:57,541 I'm proud to be an idealist, because it shows that I believe in mankind! 997 01:56:57,761 --> 01:56:59,297 That may seem naive... 998 01:56:59,513 --> 01:57:02,300 But every other belief will lead to destruction! 999 01:57:08,855 --> 01:57:12,188 This country saved our lives, but it isn't our country! 1000 01:57:39,094 --> 01:57:42,006 Can't you sleep? =no. 1001 01:57:48,853 --> 01:57:52,220 In Germany there's lots of show in the winter, you see? 1002 01:57:52,440 --> 01:57:55,022 Isn't all that snow very cold? 1003 01:57:56,319 --> 01:57:57,319 Yes. 1004 01:58:01,950 --> 01:58:03,315 I hate show. 1005 01:58:16,214 --> 01:58:19,047 Hey, busy beaver, you're doing owuor's work. 1006 01:58:19,801 --> 01:58:21,883 Mama needs your help. 1007 01:58:22,429 --> 01:58:23,965 It's harvest time. 1008 01:58:25,390 --> 01:58:28,427 She's managed quite well without me the past few years. 1009 01:58:29,519 --> 01:58:31,601 I'd rather be at school than here. 1010 01:58:36,234 --> 01:58:37,849 Why is that, papa? 1011 01:58:45,118 --> 01:58:46,528 I don't know. 1012 02:00:36,020 --> 02:00:37,305 Locusts! 1013 02:01:02,881 --> 02:01:04,417 The locusts are coming! 1014 02:01:04,632 --> 02:01:06,748 Many of them! Many of them! 1015 02:01:12,807 --> 02:01:16,299 When the locusts land on the field, they'll eat everything! 1016 02:03:23,062 --> 02:03:25,724 They're leaving, mama! They're leaving! 1017 02:04:17,450 --> 02:04:19,816 Like some? It's good for your voice. 1018 02:04:20,036 --> 02:04:21,276 Thank you. 1019 02:04:31,881 --> 02:04:33,746 Thanks for coming back. 1020 02:06:11,731 --> 02:06:13,813 - You have to be careful. - Why? 1021 02:06:14,025 --> 02:06:15,686 Because I'm pregnant. 1022 02:06:17,570 --> 02:06:20,607 From me? You bet! 1023 02:06:24,243 --> 02:06:26,575 Jettel, I don't want to lose you. 1024 02:06:55,483 --> 02:06:57,815 Can't we sit like this all night? 1025 02:07:58,671 --> 02:08:01,162 The men and the women in the village never kiss. 1026 02:08:01,382 --> 02:08:03,589 They don't even know what kissing is. 1027 02:08:03,801 --> 02:08:04,801 Really? 1028 02:08:05,511 --> 02:08:06,921 What a shame. 1029 02:08:15,521 --> 02:08:18,604 Everything I love is lying on this bed. 1030 02:08:36,167 --> 02:08:39,534 The song of the pokot women inspired me more than usual. 1031 02:08:40,630 --> 02:08:43,542 That morning, papa told me mama was pregnant. 1032 02:08:45,509 --> 02:08:47,500 I sensed owuor close by and knew... 1033 02:08:47,720 --> 02:08:50,928 He understood that this good news was also sad news. 1034 02:09:12,662 --> 02:09:15,779 The letter, I'll tear it up. 1035 02:09:16,290 --> 02:09:19,373 - What letter? - From the justice dept. In Wiesbaden. 1036 02:09:19,585 --> 02:09:21,496 I can't leave without you. 1037 02:09:30,429 --> 02:09:33,546 My parents went to Frankfurt on their honeymoon. 1038 02:09:34,475 --> 02:09:38,059 The first night my father got terribly drunk on apple wine. 1039 02:09:39,355 --> 02:09:41,346 And mama was very disappointed. 1040 02:09:45,653 --> 02:09:48,565 I'm so afraid of the people there. Aren't you? 1041 02:09:49,782 --> 02:09:51,067 Yes, I am. 1042 02:09:55,997 --> 02:09:57,453 Do you love me? 1043 02:09:59,625 --> 02:10:01,081 If you let me. 1044 02:10:10,761 --> 02:10:12,592 Then you decide for us. 1045 02:12:11,590 --> 02:12:13,546 What are you doing here? 1046 02:12:14,009 --> 02:12:16,375 - I'm waiting for the sun. - And why? 1047 02:12:16,887 --> 02:12:19,594 Are you going to sell the dog at the market? 1048 02:12:20,599 --> 02:12:22,715 I didn't want you to see me. 1049 02:12:22,935 --> 02:12:25,551 Rummler and I are going on a long safari. 1050 02:12:25,980 --> 02:12:28,562 The first to go on safari has dry eyes. 1051 02:12:34,613 --> 02:12:37,776 A man must go on safari when his time has come. 1052 02:12:50,129 --> 02:12:52,211 Tell little memsaab goodbye. 1053 02:12:52,715 --> 02:12:56,003 Should I tell my daughter, "we left and didn't want to see you again"? 1054 02:12:56,218 --> 02:12:58,334 Should I tell her, "rummler is gone forever"? 1055 02:12:58,554 --> 02:13:00,920 The dog is a part of my child. 1056 02:13:01,348 --> 02:13:04,590 You were there when rummler and Regina became friends. 1057 02:13:05,853 --> 02:13:10,472 The little memsaab will understand. She always understands everything. 1058 02:13:11,025 --> 02:13:12,890 She has eyes and a heart like us. 1059 02:13:13,110 --> 02:13:16,022 Please, owuor. Tell her goodbye. 1060 02:13:16,864 --> 02:13:21,278 Papa, owuor has to go, or do you want his heart to dry up? 1061 02:13:21,619 --> 02:13:25,828 - He doesn't want to die. - What nonsense! Parting won't kill you! 1062 02:13:26,040 --> 02:13:28,201 Otherwise I'd already be dead. 1063 02:13:33,964 --> 02:13:36,831 Here is my black robe. You've forgotten it. 1064 02:13:37,593 --> 02:13:40,710 I haven't forgotten anything. The robe doesn't belong to me. 1065 02:13:40,930 --> 02:13:43,967 But I gave it to you when you saved my life! 1066 02:13:44,850 --> 02:13:48,092 At that time you told me, "ll don't need the robe anymore. 1067 02:13:48,312 --> 02:13:50,724 "It is from a life which I have lost." 1068 02:13:50,940 --> 02:13:53,272 Now you've found that life again... 1069 02:13:53,484 --> 02:13:55,315 The life with the robe. 1070 02:13:57,613 --> 02:14:01,197 Please, owuor, take it! Without the robe you'll forget me. 1071 02:14:02,868 --> 02:14:04,574 My head won't forget you, bwana. 1072 02:14:04,787 --> 02:14:07,324 I have learned so many words from you. 1073 02:14:11,418 --> 02:14:15,627 No, owuor. Pick me up again like my first day in rongai! 1074 02:14:20,928 --> 02:14:23,920 Don't leave. You don't want to go on safari. 1075 02:14:24,139 --> 02:14:26,755 Take care of bwana. He is still like a child! 1076 02:14:26,976 --> 02:14:29,968 You are wise. You must show him the way! 1077 02:15:10,936 --> 02:15:12,346 All the best. 1078 02:15:13,105 --> 02:15:15,517 Same to you. Thank you. 1079 02:15:29,663 --> 02:15:31,528 I hope you'll find happiness. 1080 02:15:34,960 --> 02:15:36,825 Take care of yourself. 1081 02:16:46,865 --> 02:16:48,605 I can't buy anything. 1082 02:16:48,909 --> 02:16:50,945 I'm as poor as a monkey. 1083 02:16:51,787 --> 02:16:54,073 - For the monkey. - Thank you. 1084 02:17:21,650 --> 02:17:24,938 My brother was born on 6 June 1947. 1085 02:17:25,404 --> 02:17:29,693 Thanks to the almighty god ngai, there were no complications. 1086 02:17:30,075 --> 02:17:33,112 He was big and strong, and my parents named him Max... 1087 02:17:33,328 --> 02:17:35,034 After my grandfather. 79222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.