Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,984 --> 00:02:32,144
Gracias.
2
00:02:36,990 --> 00:02:39,652
Pap�, esta madera
es muy buena para iniciar un fuego.
3
00:02:44,623 --> 00:02:45,738
Muy buen trabajo.
4
00:03:39,386 --> 00:03:40,421
Gracias.
5
00:04:44,409 --> 00:04:45,444
Mira.
6
00:04:49,247 --> 00:04:50,487
Excelente cosecha.
7
00:04:50,582 --> 00:04:51,697
�Necesitas ayuda?
8
00:04:53,293 --> 00:04:54,533
�Podr�as ajustar eso?
9
00:04:54,628 --> 00:04:55,743
Atornilla justo ah�.
10
00:04:59,633 --> 00:05:00,713
Mantenlo firme.
11
00:05:01,927 --> 00:05:03,508
�Cocinar� un hongo?
12
00:05:03,595 --> 00:05:04,926
Deber�a cocinar un hongo.
13
00:05:09,309 --> 00:05:11,300
- �Lo colocas aqu�?
- Justo as�.
14
00:05:18,527 --> 00:05:20,734
- Puede que tarde un poco.
- Tomar� tiempo.
15
00:05:25,867 --> 00:05:26,867
Fuera.
16
00:05:27,577 --> 00:05:28,577
Largo de aqu�.
17
00:05:29,830 --> 00:05:31,570
Parece que la manada creci�.
18
00:05:32,707 --> 00:05:33,707
S�.
19
00:05:34,626 --> 00:05:35,626
Fuera.
20
00:05:36,294 --> 00:05:37,294
Largo.
21
00:05:46,805 --> 00:05:48,670
- �Necesitas otra manta?
- S�.
22
00:06:07,117 --> 00:06:08,857
Hay una gran gotera.
23
00:06:08,952 --> 00:06:09,952
P�same la cinta.
24
00:06:16,459 --> 00:06:17,459
�C�mo se ve?
25
00:06:17,544 --> 00:06:18,875
�sta necesita otra pieza.
26
00:06:21,756 --> 00:06:22,962
Aqu� tambi�n.
27
00:06:23,800 --> 00:06:24,800
S�.
28
00:06:28,179 --> 00:06:29,385
�Lo tienes?
29
00:06:32,517 --> 00:06:33,517
Bien.
30
00:06:52,537 --> 00:06:54,323
GUARDABOSQUES
31
00:06:57,250 --> 00:06:59,241
RECLUSO DEL CONDADO DE MARICOPA
32
00:07:13,266 --> 00:07:14,301
Aqu� tienes.
33
00:07:39,292 --> 00:07:41,248
Pap�, hay mucha humedad.
34
00:07:51,513 --> 00:07:52,548
Pap�.
35
00:07:53,223 --> 00:07:54,383
Est� bien.
36
00:07:55,475 --> 00:07:56,931
Podemos usar el propano.
37
00:08:02,816 --> 00:08:04,477
No lo desperdicies, queda poco.
38
00:08:06,444 --> 00:08:07,524
Tengo hambre.
39
00:08:29,592 --> 00:08:30,707
Est� muy sabroso.
40
00:08:31,469 --> 00:08:32,504
Gracias.
41
00:08:42,272 --> 00:08:45,764
Est� bien. Es un equipo de trabajo.
Los vi hace rato. Van por los caminos.
42
00:08:51,364 --> 00:08:52,364
Simulacro.
43
00:09:14,220 --> 00:09:15,255
Te encontr�.
44
00:09:15,972 --> 00:09:17,928
- Tus huellas est�n por doquier.
- Puedo hacerlo.
45
00:09:18,016 --> 00:09:19,347
Entonces hazlo bien.
46
00:09:21,102 --> 00:09:22,102
Oye.
47
00:09:23,229 --> 00:09:24,229
Hazlo bien.
48
00:09:25,565 --> 00:09:26,645
Una vez m�s.
49
00:09:27,300 --> 00:09:28,300
Diez.
50
00:09:28,318 --> 00:09:29,603
- Quince.
- Nueve.
51
00:09:30,487 --> 00:09:31,487
Ocho.
52
00:09:32,405 --> 00:09:33,405
Siete.
53
00:09:48,379 --> 00:09:49,379
Mejor.
54
00:09:50,632 --> 00:09:51,667
Tus calcetines.
55
00:09:52,258 --> 00:09:53,919
- �Qu�?
- Tus calcetines te delataron.
56
00:09:55,011 --> 00:09:56,342
Debes untarles lodo.
57
00:09:57,138 --> 00:09:58,503
Los tobillos est�n abajo.
58
00:09:58,598 --> 00:09:59,598
Brillo.
59
00:10:00,225 --> 00:10:01,465
Sombra.
60
00:10:02,010 --> 00:10:03,010
Forma.
61
00:10:03,035 --> 00:10:04,555
- Pap�.
- As� est� mejor. �Qu�?
62
00:10:05,021 --> 00:10:06,477
Tengo hambre.
63
00:10:41,724 --> 00:10:42,804
Pap�.
64
00:11:05,665 --> 00:11:07,201
�Cu�l es tu color favorito?
65
00:11:10,795 --> 00:11:11,830
�Cu�l es el tuyo?
66
00:11:14,340 --> 00:11:15,340
El amarillo.
67
00:11:26,561 --> 00:11:28,597
�Cu�l era el color favorito
de mi madre?
68
00:11:31,399 --> 00:11:32,399
El amarillo.
69
00:11:35,904 --> 00:11:37,485
Quiz� ella me lo ense��.
70
00:11:46,873 --> 00:11:48,613
Desear�a poder recordarla.
71
00:11:51,544 --> 00:11:53,284
Ella tambi�n lo habr�a deseado.
72
00:11:57,425 --> 00:11:58,540
Duerme un poco.
73
00:12:01,512 --> 00:12:02,512
Es tarde.
74
00:12:04,641 --> 00:12:05,721
Buenas noches, amarilla.
75
00:12:08,269 --> 00:12:09,269
Buenas noches.
76
00:12:47,475 --> 00:12:50,262
- �Por qu� iremos hoy a la ciudad?
- Tu apetito crece.
77
00:12:50,770 --> 00:12:52,306
Estoy creciendo.
78
00:12:52,730 --> 00:12:53,845
Lo s�.
79
00:12:56,859 --> 00:12:57,939
�Ves eso?
80
00:12:58,653 --> 00:13:00,689
- �Ves mi bota? �Mi rastro?
- S�.
81
00:13:03,283 --> 00:13:04,898
Creo que necesitamos un nuevo camino.
82
00:13:13,668 --> 00:13:14,748
Pap�.
83
00:13:17,297 --> 00:13:19,959
Si a�n est� aqu� cuando regresemos,
�puedo qued�rmelo?
84
00:13:25,888 --> 00:13:27,048
S�, eso es justo.
85
00:13:28,516 --> 00:13:29,516
�Genial!
86
00:13:33,479 --> 00:13:34,594
A plena vista.
87
00:13:57,337 --> 00:13:58,417
Da la vuelta.
88
00:14:30,036 --> 00:14:32,527
La cabina oscilar�
al pasar por la torre.
89
00:14:32,955 --> 00:14:34,661
Cuide su equilibrio, por favor.
90
00:14:56,646 --> 00:14:59,763
Gracias por viajar
en el tranv�a a�reo de Portland.
91
00:14:59,857 --> 00:15:03,145
Al bajar, mire hacia ambos lados
antes de cruzar las v�as.
92
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Hola.
93
00:15:31,431 --> 00:15:32,671
Es un tipo de...
94
00:15:32,765 --> 00:15:34,426
Yo la llamo moneda de estr�s.
95
00:15:34,517 --> 00:15:36,849
La colocas en tu bolsillo
y si tienes alguna situaci�n...
96
00:15:36,936 --> 00:15:39,973
...un amigo o alg�n familiar
que est� en problemas y sea veterano...
97
00:15:40,857 --> 00:15:43,473
...busca un tel�fono,
llama y presiona uno.
98
00:15:43,568 --> 00:15:44,899
Ese es el n�mero.
99
00:15:44,986 --> 00:15:46,817
- �Puedo llev�rmela?
- Por supuesto.
100
00:15:48,239 --> 00:15:49,524
Eso es un seguro para armas.
101
00:15:49,615 --> 00:15:51,105
Se coloca en el ca��n...
102
00:15:51,200 --> 00:15:53,691
...evita que le disparen
accidentalmente a alguien.
103
00:15:54,120 --> 00:15:56,862
Les da tiempo de pensar
antes de cometer un error.
104
00:15:56,956 --> 00:15:58,446
O algo peor.
105
00:15:58,541 --> 00:15:59,576
As� que...
106
00:16:00,793 --> 00:16:03,455
DEPARTAMENTO DE EMERGENCIAS
107
00:16:19,020 --> 00:16:20,476
�Granos cortos o largos?
108
00:16:20,563 --> 00:16:21,723
Largos.
109
00:16:27,904 --> 00:16:30,316
Pap�, �podemos llevar esto?
110
00:16:35,870 --> 00:16:37,076
Bien.
111
00:16:37,163 --> 00:16:38,744
�Lo quieres o lo necesitas?
112
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
Ambos.
113
00:16:59,435 --> 00:17:03,098
Si eres un veterano
que toma benzodiazepina para TEPT...
114
00:17:03,189 --> 00:17:04,804
...esto es lo que debes saber.
115
00:17:05,441 --> 00:17:06,681
V�ndemelas a m�.
116
00:17:09,070 --> 00:17:10,310
Xanax.
117
00:17:12,323 --> 00:17:13,483
Prazosina.
118
00:17:13,574 --> 00:17:15,860
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que eso detuvo una pesadilla?
119
00:17:18,246 --> 00:17:20,612
De cualquier modo todas son in�tiles.
120
00:17:20,706 --> 00:17:24,039
No las he tomado en dos a�os,
siete meses y veintiocho d�as.
121
00:17:27,004 --> 00:17:28,460
�Podr�as traer algo mejor?
122
00:17:28,548 --> 00:17:30,379
No quiero que sospechen de m�.
123
00:17:30,466 --> 00:17:32,422
Al principio los repart�an como dulces.
124
00:17:32,510 --> 00:17:33,920
Despu�s nos los limitaron.
125
00:17:35,263 --> 00:17:37,629
Tr�eme lo que consigas, yo lo comprar�.
126
00:17:37,723 --> 00:17:38,723
S�.
127
00:18:21,392 --> 00:18:23,303
Los hipocampos se emparejan
para toda la vida.
128
00:18:23,394 --> 00:18:26,101
Se re�nen a primera hora de la ma�ana...
129
00:18:26,188 --> 00:18:28,349
...para reforzar su v�nculo.
130
00:18:37,742 --> 00:18:38,742
�Hola?
131
00:18:40,661 --> 00:18:41,867
�Hay alguien ah�?
132
00:18:43,831 --> 00:18:44,866
�Hola!
133
00:18:46,500 --> 00:18:47,580
�Hola?
134
00:19:10,274 --> 00:19:12,981
�Es peligroso mover
al pe�n frente al rey?
135
00:19:14,528 --> 00:19:16,314
No, siempre y cuando enroques.
136
00:19:43,265 --> 00:19:44,550
No es un simulacro.
137
00:20:22,304 --> 00:20:23,419
Est�n por aqu�.
138
00:20:32,314 --> 00:20:33,474
Oye.
139
00:20:51,917 --> 00:20:52,952
Lo tiene.
140
00:21:00,092 --> 00:21:01,502
De pie.
141
00:21:01,594 --> 00:21:02,709
POLIC�A
142
00:21:03,262 --> 00:21:04,547
Quieto.
143
00:21:06,766 --> 00:21:08,472
Manos detr�s de la cabeza.
144
00:21:09,852 --> 00:21:10,932
Oye, tranquilo.
145
00:21:11,645 --> 00:21:12,680
No te muevas.
146
00:21:16,358 --> 00:21:17,848
�Llevas alg�n arma contigo?
147
00:21:17,943 --> 00:21:19,274
Solo los cuchillos.
148
00:21:26,285 --> 00:21:27,525
�Por qu� corr�as?
149
00:21:29,789 --> 00:21:31,154
Responde.
150
00:21:31,248 --> 00:21:32,408
�Est�s s�lo?
151
00:21:34,502 --> 00:21:35,867
Mi hija est� conmigo.
152
00:21:37,296 --> 00:21:38,627
Tom, sal.
153
00:21:41,759 --> 00:21:42,919
Tom, sal de all�.
154
00:21:46,514 --> 00:21:47,674
De pie.
155
00:21:49,391 --> 00:21:50,426
Vamos.
156
00:21:51,519 --> 00:21:52,599
�Pap�?
157
00:21:55,648 --> 00:21:56,808
Lev�ntate.
158
00:21:59,193 --> 00:22:00,273
Coopera.
159
00:22:00,820 --> 00:22:03,311
No hicimos nada malo. Coopera.
160
00:22:04,865 --> 00:22:06,821
No sabemos qui�nes son o qu� sucede.
161
00:22:06,909 --> 00:22:07,989
Vamos.
162
00:22:10,746 --> 00:22:11,826
�Pap�!
163
00:22:18,254 --> 00:22:19,289
�Pap�?
164
00:22:22,341 --> 00:22:24,707
- Pap�.
- �Puedes decirme d�nde vives?
165
00:22:27,805 --> 00:22:28,885
�En el parque?
166
00:22:31,725 --> 00:22:33,556
Solo camina hacia m�, �de acuerdo?
167
00:22:35,604 --> 00:22:37,014
Quiero ir con mi pap�.
168
00:22:38,440 --> 00:22:40,271
Por favor. Quiero ir con mi pap�.
169
00:22:40,359 --> 00:22:42,475
- Lo s�.
- Por favor. Quiero ir con �l.
170
00:22:42,570 --> 00:22:44,231
Podr�s ir con tu padre...
171
00:22:44,321 --> 00:22:46,186
...primero necesitamos
hacerte unas preguntas.
172
00:22:46,282 --> 00:22:47,692
�Por qu� nos persiguieron?
173
00:22:48,242 --> 00:22:49,948
Debemos averiguar qu� sucede.
174
00:22:50,995 --> 00:22:53,077
�Necesitaban un perro para averiguarlo?
175
00:22:53,163 --> 00:22:54,323
Es un parque grande.
176
00:23:04,341 --> 00:23:06,673
Quiero que me cuentes
un poco sobre tu padre.
177
00:23:07,761 --> 00:23:09,797
�Bebe? �Toma pastillas?
178
00:23:09,889 --> 00:23:12,050
�O algo que lo haga actuar
de forma extra�a?
179
00:23:14,685 --> 00:23:17,427
�Tiene armas? �Algo con lo
que pudiera lastimar a alguien?
180
00:23:19,189 --> 00:23:20,189
No.
181
00:23:21,275 --> 00:23:22,310
De acuerdo.
182
00:23:22,401 --> 00:23:23,686
�Oculta cosas?
183
00:23:38,125 --> 00:23:40,707
Aqu� guardamos herramientas
y documentos importantes.
184
00:23:42,338 --> 00:23:43,453
Un momento.
185
00:23:46,342 --> 00:23:47,422
Gracias.
186
00:24:51,031 --> 00:24:52,567
�Te quedar�s ah� parada?
187
00:25:17,683 --> 00:25:18,798
�Qu� hacen?
188
00:25:19,685 --> 00:25:21,516
Hacemos un collage.
189
00:25:22,479 --> 00:25:25,437
Recortas im�genes
que tienen que ver con tu futuro.
190
00:25:25,524 --> 00:25:31,019
Cosas como casas, mascotas o trabajos.
191
00:25:31,947 --> 00:25:33,528
Algo que anhelar.
192
00:25:33,615 --> 00:25:35,606
Por ejemplo,
yo quiero amor en mi futuro.
193
00:25:35,701 --> 00:25:36,701
As� que...
194
00:25:37,286 --> 00:25:40,744
Es algo que hacemos cada semana
y nos da una gu�a.
195
00:25:46,211 --> 00:25:47,792
Y, �qu� haces aqu�?
196
00:25:48,797 --> 00:25:51,960
No estaba donde deb�a estar,
as� que me trajeron aqu�.
197
00:25:52,801 --> 00:25:53,881
Bueno...
198
00:25:54,386 --> 00:25:56,627
No creen que estuviera
en el lugar correcto.
199
00:25:57,222 --> 00:25:58,962
De acuerdo, �d�nde estabas?
200
00:25:59,933 --> 00:26:01,594
Con mi padre, en el parque.
201
00:26:02,061 --> 00:26:03,722
Entonces, �viv�an en la calle?
202
00:26:04,897 --> 00:26:07,639
- No.
- �Por qu� raz�n viv�an en el bosque?
203
00:26:10,444 --> 00:26:12,435
Si tuvieras un hogar, no estar�as aqu�.
204
00:26:12,529 --> 00:26:14,645
Simplemente no entienden
que era mi hogar.
205
00:26:19,745 --> 00:26:21,281
�D�nde est� tu pap� ahora?
206
00:26:23,373 --> 00:26:25,785
Tal vez en alguna parte
de este edificio.
207
00:26:25,876 --> 00:26:26,991
�l vendr� a buscarme.
208
00:26:27,461 --> 00:26:30,168
�Conoces a alguien cuyos
padres hayan vuelto a buscarlo?
209
00:26:30,255 --> 00:26:31,255
No.
210
00:26:31,715 --> 00:26:32,750
Yo tampoco.
211
00:26:53,153 --> 00:26:56,987
Aseg�rate de responder todo.
212
00:26:58,033 --> 00:26:59,193
No hagas marcas extra�as.
213
00:26:59,284 --> 00:27:01,570
La computadora evaluar� esta prueba...
214
00:27:01,662 --> 00:27:04,995
...y no puede diferenciar
entre garabatos y respuestas marcadas.
215
00:27:22,057 --> 00:27:23,057
D.
216
00:27:24,601 --> 00:27:25,601
B.
217
00:27:28,438 --> 00:27:29,438
C.
218
00:27:31,733 --> 00:27:32,733
A.
219
00:27:33,569 --> 00:27:34,649
A.
220
00:27:40,450 --> 00:27:42,236
�Qu� entiendes sobre mis respuestas?
221
00:27:42,327 --> 00:27:44,238
�Crees que signifiquen algo espec�fico?
222
00:27:44,788 --> 00:27:47,029
Podr�an decirnos un poco m�s sobre ti.
223
00:27:47,958 --> 00:27:49,323
Podr�as preguntarme.
224
00:27:49,877 --> 00:27:51,833
S�, pero quiz� no puedas decirlo.
225
00:27:52,921 --> 00:27:54,752
No tenemos tu registro escolar.
226
00:27:54,840 --> 00:27:57,582
- �Qui�n te ense�� a leer?
- Mi pap� me ense�a.
227
00:27:58,468 --> 00:28:00,959
En realidad tu nivel
es superior, pero...
228
00:28:01,722 --> 00:28:05,306
La escuela ense�a habilidades
sociales, no solo intelectuales.
229
00:28:08,604 --> 00:28:09,935
�Ya puedo ver a mi pap�?
230
00:28:10,647 --> 00:28:12,763
Responde verdadero
o falso en cada respuesta.
231
00:28:13,233 --> 00:28:15,895
Funciona por activaci�n de voz,
as� que habla al micr�fono.
232
00:28:15,986 --> 00:28:18,068
Son 435 preguntas.
233
00:28:18,488 --> 00:28:21,651
Tienes tres segundos para responder,
de lo contrario escuchar� un sonido...
234
00:28:21,742 --> 00:28:23,528
...y pasar�s a la siguiente pregunta.
235
00:28:24,578 --> 00:28:25,693
Aqu� tienes.
236
00:28:27,414 --> 00:28:30,906
Bienvenido. El examen comenzar�
en tres segundos.
237
00:28:33,295 --> 00:28:36,537
Despierto descansado y tranquilo
la mayor�a de las ma�anas.
238
00:28:36,965 --> 00:28:37,965
Verdadero.
239
00:28:39,927 --> 00:28:42,714
Disfruto leer art�culos sobre crimen.
240
00:28:43,513 --> 00:28:44,513
Falso.
241
00:28:45,390 --> 00:28:49,554
Mi vida cotidiana esta llena
de cosas que me interesan.
242
00:28:50,646 --> 00:28:51,977
Verdadero.
243
00:28:52,064 --> 00:28:54,851
Tengo pesadillas o sue�os inquietantes.
244
00:28:58,070 --> 00:29:01,904
Pienso en cosas que son muy malas
como para hablar de ellas.
245
00:29:06,036 --> 00:29:09,574
Las cosas suceden
como los profetas predijeron.
246
00:29:12,084 --> 00:29:13,164
Falso.
247
00:29:15,754 --> 00:29:18,666
Pareciera que nadie me comprende.
248
00:29:19,883 --> 00:29:21,043
Falso.
249
00:29:23,470 --> 00:29:25,586
- �Te sientes segura con tu pap�?
- S�.
250
00:29:27,599 --> 00:29:31,183
Vi que comparten una tienda de campa�a.
�Eso te ha hecho sentir inc�moda?
251
00:29:31,270 --> 00:29:32,510
No.
252
00:29:32,604 --> 00:29:34,936
Por la noche es m�s c�lida
si dormimos juntos.
253
00:29:35,023 --> 00:29:36,058
S�.
254
00:29:36,525 --> 00:29:38,356
�Alguien ha tocado
tu cuerpo sin tu permiso?
255
00:29:38,443 --> 00:29:39,443
No.
256
00:29:40,445 --> 00:29:41,855
No necesit�bamos ser rescatados.
257
00:29:42,281 --> 00:29:45,865
Tu padre debe darte
refugio y un lugar para vivir.
258
00:29:45,951 --> 00:29:46,951
Lo hizo.
259
00:29:47,828 --> 00:29:50,615
- Lo hace.
- No es un crimen no tener casa.
260
00:29:51,206 --> 00:29:52,446
Muchas personas no la tienen.
261
00:29:53,375 --> 00:29:55,616
Pero es ilegal
vivir en propiedad p�blica.
262
00:29:59,214 --> 00:30:00,829
�Mi pap� hace pruebas como esta?
263
00:30:05,345 --> 00:30:06,710
S� que hay muchas preguntas...
264
00:30:06,805 --> 00:30:10,514
...y no ser�as el primero
en tener problemas con la prueba.
265
00:30:10,600 --> 00:30:11,635
�De acuerdo?
266
00:30:12,769 --> 00:30:16,307
Solo puedes omitir algunas.
No quiero que sea contraproducente.
267
00:30:17,399 --> 00:30:18,809
As� que, �verdadero o falso?
268
00:30:20,736 --> 00:30:22,272
"Estoy orgulloso de mi hija".
269
00:30:23,488 --> 00:30:24,568
Verdadero.
270
00:30:29,328 --> 00:30:30,864
En verdad es una ni�a maravillosa.
271
00:30:31,705 --> 00:30:33,536
Hiciste un gran trabajo cri�ndola.
272
00:30:36,418 --> 00:30:39,125
Intentemos contestar
tantas preguntas como podamos.
273
00:30:39,212 --> 00:30:40,918
"Soy un buen compa�ero de equipo".
274
00:30:42,674 --> 00:30:43,709
Lo era.
275
00:30:44,593 --> 00:30:45,593
De acuerdo.
276
00:30:48,513 --> 00:30:50,270
"Encuentro dif�cil pensar...
277
00:30:50,327 --> 00:30:52,927
...que puedo tener una vida larga
y cumplir mis metas".
278
00:31:12,245 --> 00:31:14,611
Al buscar un lugar para Tom y para ti...
279
00:31:14,706 --> 00:31:19,666
...hemos considerado un soporte
que ser� de ayuda para ambos.
280
00:31:19,753 --> 00:31:21,960
Nos gustar�a vivir
en la forma en que lo hac�amos.
281
00:31:22,381 --> 00:31:24,372
Encontramos una opci�n.
282
00:31:26,635 --> 00:31:27,875
No es el parque.
283
00:31:29,679 --> 00:31:32,716
Es una especie de alojamiento
especial, muy aislado.
284
00:31:32,808 --> 00:31:36,426
No habr�a reglas
que les proh�ban vivir all�...
285
00:31:37,521 --> 00:31:39,386
...porque alguien les dice que pueden.
286
00:32:07,134 --> 00:32:11,002
El tr�fico ha comenzado
a disminuir en todo el estado.
287
00:32:11,096 --> 00:32:14,088
Observo lo que ve
el helic�ptero. Esto es...
288
00:32:19,354 --> 00:32:20,764
�D�nde est� Forest Park?
289
00:32:22,315 --> 00:32:23,805
Est� justo detr�s de nosotros.
290
00:33:02,856 --> 00:33:04,312
�l es el Sr. Walters.
291
00:33:04,399 --> 00:33:06,264
Hola, Tom. Bienvenida.
292
00:33:06,359 --> 00:33:08,145
Hola, bienvenido.
293
00:33:16,828 --> 00:33:18,989
Les consegu� algunas provisiones.
294
00:33:25,337 --> 00:33:27,794
Y aqu� hay un platillo para despu�s.
295
00:33:28,840 --> 00:33:30,705
Cuando le� sobre ti en el peri�dico...
296
00:33:30,800 --> 00:33:34,338
No puedo agradecerle lo suficiente.
Esto es muy generoso de su parte.
297
00:33:34,888 --> 00:33:36,503
Me alegra que logr�ramos...
298
00:33:37,015 --> 00:33:38,755
...hacer esto.
299
00:33:38,850 --> 00:33:42,684
A muchas personas les gusta imaginar
que podr�an vivir como ustedes.
300
00:33:47,192 --> 00:33:48,352
De acuerdo.
301
00:33:48,777 --> 00:33:49,983
Gracias, chicos.
302
00:33:53,031 --> 00:33:54,987
Los ver� en una semana, m�s o menos.
303
00:33:55,992 --> 00:33:59,826
Ma�ana ser� un d�a pesado,
as� que los dejar� para que se instalen.
304
00:34:14,386 --> 00:34:16,547
Se siente bien estar solos de nuevo.
305
00:34:17,973 --> 00:34:19,053
S�.
306
00:34:27,899 --> 00:34:29,014
�Te trataron bien?
307
00:34:32,445 --> 00:34:34,902
Fue dif�cil no saber c�mo estabas.
308
00:34:36,575 --> 00:34:38,361
Yo tambi�n estaba preocupaba por ti.
309
00:34:58,471 --> 00:35:00,257
Todo es diferente ahora.
310
00:35:03,893 --> 00:35:05,758
A�n podemos tener pensamientos propios.
311
00:35:56,237 --> 00:35:57,397
Adelante.
312
00:36:03,495 --> 00:36:04,735
Aqu� tienes.
313
00:36:05,914 --> 00:36:07,199
Tu su�ter favorito.
314
00:36:10,543 --> 00:36:11,999
Hay algo que me inquieta.
315
00:36:12,796 --> 00:36:14,002
Dijeron que...
316
00:36:14,589 --> 00:36:16,625
...alguien te vio.
317
00:36:16,716 --> 00:36:17,751
Y...
318
00:36:19,844 --> 00:36:22,005
...as� es como encontraron
nuestro campamento.
319
00:36:24,599 --> 00:36:27,511
Vi a una persona,
pero no cre� que me hubiera visto.
320
00:36:28,645 --> 00:36:29,805
Fue un error.
321
00:36:32,816 --> 00:36:34,397
�Por qu� no dijiste nada?
322
00:36:35,777 --> 00:36:36,937
Ten�a miedo.
323
00:36:39,364 --> 00:36:42,356
No quer�a abandonar
nuestro campamento. Era muy bueno.
324
00:36:44,703 --> 00:36:47,285
S�. Permanecimos demasiado tiempo all�.
325
00:36:57,465 --> 00:36:58,875
�Estaremos bien aqu�?
326
00:37:04,931 --> 00:37:06,546
Sacaremos el mayor provecho.
327
00:37:17,861 --> 00:37:20,568
Podr�amos dormir aqu� afuera.
Nadie lo notar�a.
328
00:37:21,698 --> 00:37:22,733
S�.
329
00:37:36,588 --> 00:37:37,623
Buenos d�as.
330
00:37:38,047 --> 00:37:40,288
No quer�a interrumpir su desayuno.
331
00:37:41,593 --> 00:37:44,175
Esperaba que pudieras
ayudar con los �rboles.
332
00:37:44,262 --> 00:37:45,593
�Has conducido un tractor?
333
00:37:46,598 --> 00:37:48,338
�Tiene trabajo en los establos?
334
00:37:49,517 --> 00:37:52,384
S�, pero no quiero
que vayas all� todav�a.
335
00:37:52,479 --> 00:37:56,472
Son animales son costosos.
Y requieres de cierto entrenamiento.
336
00:37:56,900 --> 00:37:58,936
Ahora necesito ayuda con los �rboles.
337
00:38:00,528 --> 00:38:01,859
Con ellos gano dinero.
338
00:38:08,828 --> 00:38:09,828
Cambio.
339
00:38:10,413 --> 00:38:11,903
Tengo media docena m�s.
340
00:38:15,960 --> 00:38:18,872
No querr�amos enviarle algo as�
a un cliente en California.
341
00:38:18,963 --> 00:38:20,749
No les gustar�a esto.
342
00:38:20,840 --> 00:38:23,957
Tiene un gran agujero.
La parte superior no est� centrada.
343
00:38:24,761 --> 00:38:27,628
Es un poco salvaje. Solo queremos
un pico en un �rbol de Navidad.
344
00:38:28,348 --> 00:38:29,633
No, a la derecha.
345
00:38:31,184 --> 00:38:32,299
Esa.
346
00:38:33,061 --> 00:38:36,679
Justo donde la l�nea del �rbol
encuentra el v�rtice, ah� debes cortar.
347
00:38:50,328 --> 00:38:54,571
�stas son...
cosas que donaron a nuestra agencia.
348
00:38:54,666 --> 00:38:55,666
�De acuerdo?
349
00:38:56,501 --> 00:38:57,991
No necesitamos m�s cosas.
350
00:38:59,462 --> 00:39:01,453
Quiz� encuentres algo que puedas usar.
351
00:39:11,307 --> 00:39:12,797
�Les gusta este lugar?
352
00:39:13,434 --> 00:39:15,220
- Est� bien.
- Bien.
353
00:39:18,565 --> 00:39:23,480
Les traje el papeleo
para inscribir a Tom en la escuela.
354
00:39:24,696 --> 00:39:27,654
Aqu� est� el estatuto
para que lo leas y entiendas.
355
00:39:28,950 --> 00:39:31,737
La pr�xima vez que venga
debes tenerlo firmado.
356
00:39:31,828 --> 00:39:34,911
Despu�s podemos hablar
sobre tu licencia para conducir.
357
00:39:40,920 --> 00:39:42,126
No olvides esta caja.
358
00:39:43,882 --> 00:39:45,543
- Presiona hacia abajo.
- No.
359
00:39:49,721 --> 00:39:50,881
Pedalea hacia adelante.
360
00:39:52,390 --> 00:39:53,721
Te tengo. Est� bien.
361
00:40:01,566 --> 00:40:03,602
Sigue pedaleando. �Lista?
362
00:40:03,693 --> 00:40:06,025
S�, pero la bicicleta se inclina.
363
00:40:06,112 --> 00:40:08,228
Entonces debes balancearla con tu peso.
364
00:40:11,242 --> 00:40:12,732
Usa las piernas.
365
00:40:13,786 --> 00:40:15,026
Mira hacia adelante.
366
00:40:22,253 --> 00:40:23,834
Ofrecen acupuntura gratuita...
367
00:40:23,922 --> 00:40:28,757
...y un lugar seguro para ir, compartir,
y descargar su agobio.
368
00:40:29,427 --> 00:40:32,385
Con eso dicho, ahora me gustar�a
invitarlos a ponerse de pie...
369
00:40:32,472 --> 00:40:35,635
...y saludar a alguien
que a�n no conozcan.
370
00:40:51,824 --> 00:40:53,530
Bien. Pueden tomar asiento.
371
00:40:56,454 --> 00:40:58,695
Esta ma�ana tenemos algo especial.
372
00:40:58,790 --> 00:41:03,750
El grupo de danza "Por Su Gloria",
nos acompa�a desde Klamath Falls...
373
00:41:03,836 --> 00:41:08,205
...para celebrar y adorar a Dios
a trav�s de la m�sica y el baile.
374
00:41:37,203 --> 00:41:39,034
- Es un gusto verte.
- Igualmente.
375
00:41:39,580 --> 00:41:40,615
Hola, �c�mo est�n?
376
00:41:40,707 --> 00:41:43,369
Me da gusto verlos esta ma�ana.
Lo hicieron muy bien.
377
00:41:43,459 --> 00:41:45,370
�Te gustar�a probar con las banderas?
378
00:41:46,004 --> 00:41:47,119
Eso es.
379
00:41:48,214 --> 00:41:51,798
T�malas y cr�zalas
de adelante hacia atr�s.
380
00:41:52,427 --> 00:41:53,712
Haz que suban y bajen.
381
00:41:54,846 --> 00:41:56,552
- Adi�s. De acuerdo.
- Forma un ocho.
382
00:41:57,056 --> 00:41:59,593
Hola. Soy el pastor Spencer.
�Eres nuevo aqu�?
383
00:41:59,684 --> 00:42:00,764
- S�.
- Muy bien.
384
00:42:00,852 --> 00:42:02,843
Fue genial tenerte aqu� esta ma�ana.
385
00:42:03,855 --> 00:42:05,561
Nos encantar�a que volvieras.
386
00:42:06,357 --> 00:42:07,437
- Gracias
- S�.
387
00:42:07,525 --> 00:42:08,685
Vuelve cuando quieras.
388
00:42:11,821 --> 00:42:13,106
Pap�.
389
00:42:13,197 --> 00:42:14,778
Dios cre� las ranas.
390
00:42:15,908 --> 00:42:16,908
�S�?
391
00:42:19,120 --> 00:42:20,155
�Lo sab�as?
392
00:42:21,706 --> 00:42:22,741
�Qui�n lo dice?
393
00:42:24,167 --> 00:42:25,407
Este panfleto.
394
00:42:26,127 --> 00:42:27,992
"�Considerando la membres�a?
395
00:42:28,087 --> 00:42:30,373
Hay muchas maneras de participar.
396
00:42:30,465 --> 00:42:32,626
M�sica, baile devocional...
397
00:42:32,717 --> 00:42:35,412
...carpinter�a, campamento,
grupo de oraci�n...
398
00:42:35,612 --> 00:42:38,007
...rock and roll, redes sociales".
399
00:42:38,556 --> 00:42:39,796
�Por eso fuimos?
400
00:42:41,017 --> 00:42:44,180
Fuimos porque Walters nos lo pidi�.
401
00:42:45,563 --> 00:42:47,519
Si vistes bien
y te presentas el domingo...
402
00:42:47,607 --> 00:42:49,893
...la gente creer�
ciertas cosas sobre ti.
403
00:42:51,986 --> 00:42:54,898
As� no har�n muchas preguntas
sobre nuestra vida.
404
00:42:55,698 --> 00:42:56,904
Nuestra vida antigua.
405
00:44:06,769 --> 00:44:07,804
�Hola?
406
00:44:09,021 --> 00:44:11,182
- Hola.
- �Es este tu conejo?
407
00:44:11,274 --> 00:44:12,764
S�, no la vi salir.
408
00:44:15,820 --> 00:44:16,855
Yo la llevo.
409
00:44:18,156 --> 00:44:19,896
Est� bien, Chainsaw.
410
00:44:19,991 --> 00:44:21,731
Buena chica. Gracias.
411
00:44:24,495 --> 00:44:25,655
S�.
412
00:44:28,624 --> 00:44:29,989
Oye.
413
00:44:30,084 --> 00:44:32,791
Le gusta huir cuando comienzo
a cortar sus garras.
414
00:44:33,462 --> 00:44:34,577
�Y por qu� har�as eso?
415
00:44:34,672 --> 00:44:35,752
Para los espect�culos.
416
00:44:36,299 --> 00:44:37,584
Para Cuatro-H.
417
00:44:38,843 --> 00:44:39,843
�FGA?
418
00:44:41,345 --> 00:44:42,676
Futuros Granjeros de Am�rica.
419
00:44:43,472 --> 00:44:44,632
No s� qu� es eso.
420
00:44:45,892 --> 00:44:49,259
Es un club donde aprendes
sobre agricultura y animales.
421
00:44:50,605 --> 00:44:53,392
�Eso es lo que quieres ser
en el futuro? �Un granjero?
422
00:44:53,858 --> 00:44:54,893
A�n no lo s�.
423
00:44:55,651 --> 00:44:57,562
Disfruto de los clubes.
424
00:45:00,489 --> 00:45:01,899
�Eres de por aqu�?
425
00:45:01,991 --> 00:45:05,358
No, me mud� recientemente. Por all�.
426
00:45:07,747 --> 00:45:09,362
Esta ser� mi casa peque�a.
427
00:45:12,960 --> 00:45:15,167
Mi fregadero estar� por aqu�.
428
00:45:15,254 --> 00:45:16,460
La ventana aqu�.
429
00:45:16,547 --> 00:45:19,664
As� ver� el exterior
mientras lavo los trastes. Muy lindo.
430
00:45:19,759 --> 00:45:22,501
Tendr� un desv�n y una escalera
que vaya hacia arriba.
431
00:45:22,595 --> 00:45:24,051
Un peque�o desv�n para dormir.
432
00:45:24,889 --> 00:45:27,050
Quiz� Chainsaw duerma arriba tambi�n.
433
00:45:27,141 --> 00:45:29,097
- �Vivir�s aqu�?
- S�.
434
00:45:29,185 --> 00:45:30,470
�D�nde la pondr�s?
435
00:45:31,812 --> 00:45:34,224
Estoy pensando en Colorado.
Quiz� Utah.
436
00:45:38,945 --> 00:45:40,776
Esa es la mam� de Chainsaw.
437
00:45:45,868 --> 00:45:46,948
Son similares.
438
00:45:50,456 --> 00:45:51,866
�A�n est� viva?
439
00:45:51,958 --> 00:45:53,323
S�, a�n vive.
440
00:46:07,056 --> 00:46:08,671
Si quieres, puedes bajarla.
441
00:46:09,267 --> 00:46:10,552
Eso es.
442
00:46:21,279 --> 00:46:22,564
Sus orejas son suaves.
443
00:46:23,406 --> 00:46:24,942
S�, esa es mi parte favorita.
444
00:46:26,993 --> 00:46:30,736
Si te gustan los conejos, deber�as
venir a las reuniones de Cuatro-H.
445
00:46:31,580 --> 00:46:32,695
- �S�?
- S�.
446
00:46:49,348 --> 00:46:50,428
�Tom!
447
00:46:53,394 --> 00:46:54,850
�Tom!
448
00:47:09,160 --> 00:47:10,616
- Hola.
- Hola.
449
00:47:12,705 --> 00:47:15,913
Conoc� a un ni�o que vive al final
del camino. Hablamos sobre conejos.
450
00:47:16,459 --> 00:47:18,871
No pude avisarte.
Simplemente sucedi�.
451
00:47:26,344 --> 00:47:28,426
Lamento haber hecho
que te preocuparas por m�.
452
00:47:31,057 --> 00:47:33,469
Si tuvi�ramos un tel�fono,
pude haberte llamado.
453
00:47:33,559 --> 00:47:36,175
Siempre nos hemos podido
comunicar sin un tel�fono.
454
00:47:44,236 --> 00:47:46,898
Creo que ser�a m�s sencillo
si intentamos adaptarnos.
455
00:47:48,657 --> 00:47:51,444
Usamos su ropa.
Vivimos en su casa.
456
00:47:51,535 --> 00:47:52,615
Estamos...
457
00:47:53,704 --> 00:47:55,911
Comemos su comida. Hacemos su trabajo.
458
00:47:56,791 --> 00:47:58,372
Nos hemos adaptado.
459
00:47:58,959 --> 00:48:02,076
El �nico lugar donde no pueden
vernos es en esta casa.
460
00:48:03,089 --> 00:48:05,045
A�n podemos pensar lo que queramos.
461
00:48:06,550 --> 00:48:07,710
Como t� lo dijiste.
462
00:48:20,022 --> 00:48:23,059
�Por qu� los ni�os de la escuela
creen que soy extra�a?
463
00:48:23,484 --> 00:48:25,020
�Por como sol�amos vivir?
464
00:48:31,742 --> 00:48:34,028
�Por qu� es tan importante
lo que piensen?
465
00:48:40,543 --> 00:48:41,874
Supongo que lo descubrir�.
466
00:48:52,763 --> 00:48:54,344
Den un paso hacia atr�s.
467
00:48:55,433 --> 00:48:57,640
Bien. Mantengan as� a su conejo.
468
00:48:58,310 --> 00:48:59,766
Den un paso hacia adelante.
469
00:49:01,355 --> 00:49:03,391
Pongan a sus conejos
sobre la mesa, por favor.
470
00:49:08,195 --> 00:49:09,560
Muy bien.
471
00:49:13,534 --> 00:49:14,740
De acuerdo.
472
00:49:16,579 --> 00:49:18,365
Giren a sus conejos hacia ustedes.
473
00:49:20,458 --> 00:49:22,843
Levanten al conejo
con el brazo izquierdo...
474
00:49:22,883 --> 00:49:24,292
...col�quenlo cerca de ustedes.
475
00:49:24,378 --> 00:49:25,743
La otra mano en el pescuezo.
476
00:49:28,799 --> 00:49:30,710
S�, gracias. Gracias.
477
00:49:31,844 --> 00:49:34,176
Ya pueden bajarlos lentamente.
478
00:49:35,222 --> 00:49:36,507
Muy bien.
479
00:49:39,393 --> 00:49:41,054
Comiencen a revisar las orejas.
480
00:49:43,981 --> 00:49:46,643
De acuerdo. Escuchen su respiraci�n.
481
00:49:49,820 --> 00:49:52,482
Aseg�rense de escuchar
un sonido claro...
482
00:49:52,573 --> 00:49:54,905
...que no exista alguna congesti�n.
483
00:49:59,205 --> 00:50:02,868
Un consejo para la presentaci�n,
aseg�rense de estar erguidos.
484
00:50:02,958 --> 00:50:04,789
Sonr�an, luzcan felices de estar aqu�.
485
00:50:05,669 --> 00:50:07,705
Un poco de confianza siempre es buena.
486
00:50:09,965 --> 00:50:11,045
Muy bien, chicos.
487
00:50:16,472 --> 00:50:17,507
Hola.
488
00:50:19,308 --> 00:50:22,471
Traigo unos papeles para ti.
489
00:50:24,063 --> 00:50:28,022
Aqu� est� la fecha
para tu cita de la vivienda.
490
00:50:28,859 --> 00:50:30,645
Y pens� que te servir�a un tel�fono.
491
00:50:40,955 --> 00:50:44,743
Es importante que lo hagas
para que sean independientes.
492
00:50:45,709 --> 00:50:46,789
�Entiendes?
493
00:50:47,753 --> 00:50:48,788
S�.
494
00:50:50,589 --> 00:50:53,251
Bien. Volver� en un par de semanas.
495
00:50:53,342 --> 00:50:54,798
Podemos hablar sobre eso y...
496
00:50:56,887 --> 00:50:58,548
De acuerdo, los ver� despu�s.
497
00:51:32,423 --> 00:51:34,880
Empaca tus cosas.
No lleves nada que no necesites.
498
00:53:23,951 --> 00:53:25,487
Me gustaba ese lugar.
499
00:53:27,746 --> 00:53:28,861
�Al menos lo intentaste?
500
00:53:29,998 --> 00:53:30,998
S�.
501
00:53:32,126 --> 00:53:33,241
�S�?
502
00:53:34,753 --> 00:53:35,868
Pap�, �lo hiciste?
503
00:53:36,463 --> 00:53:37,669
Porque no lo parece.
504
00:53:38,799 --> 00:53:41,461
Iban a separarnos
si no segu�amos sus reglas.
505
00:53:48,225 --> 00:53:50,056
�Notar�n que nos fuimos?
506
00:53:50,144 --> 00:53:52,226
Si tenemos suerte, no hasta ma�ana.
507
00:54:03,407 --> 00:54:04,647
�Qu� hacen aqu�?
508
00:54:05,617 --> 00:54:07,232
�Ustedes los trajeron?
509
00:54:08,912 --> 00:54:12,404
Desde que los descubrieron,
los guardias vienen todo el tiempo.
510
00:54:21,467 --> 00:54:22,467
�Detente!
511
00:55:12,684 --> 00:55:13,799
D�jame ver.
512
00:55:19,441 --> 00:55:20,476
No es muy profunda.
513
00:55:21,902 --> 00:55:22,902
L�mpiala.
514
00:55:45,592 --> 00:55:46,923
�Por qu� hacemos esto?
515
00:56:06,196 --> 00:56:07,902
Pap�, no deber�amos estar aqu�.
516
00:56:11,368 --> 00:56:14,405
Cuando comiencen a abordar, sube.
Estar� en la parte trasera.
517
00:56:30,888 --> 00:56:32,674
Buenas tardes, bienvenidos a bordo.
518
00:56:32,764 --> 00:56:35,597
Quiero asegurarles
que mi objetivo de hoy...
519
00:56:35,684 --> 00:56:39,142
...es que tengan un viaje seguro,
tranquilo y c�modo a nuestro destino.
520
00:56:39,229 --> 00:56:44,144
Pasaremos por Salem, Albany, Eugene...
521
00:56:44,234 --> 00:56:46,691
...y por �ltimo,
la Universidad de Oreg�n.
522
00:56:49,239 --> 00:56:51,571
�Te importa si doy
un vistazo a tus pasajeros?
523
00:56:57,289 --> 00:56:58,654
Hola. �C�mo est�s?
524
00:56:59,833 --> 00:57:00,833
Bien.
525
00:57:01,668 --> 00:57:02,783
�Viajas sola?
526
00:57:03,337 --> 00:57:04,417
S�.
527
00:57:04,880 --> 00:57:06,165
�Tienes una identificaci�n?
528
00:57:06,256 --> 00:57:08,167
- No.
- No pareces un adulto.
529
00:57:08,258 --> 00:57:10,169
- Luces muy joven.
- Tengo 18 a�os.
530
00:57:10,260 --> 00:57:12,842
Bajaremos del autob�s
para analizar tu situaci�n.
531
00:57:12,930 --> 00:57:15,387
- Toma tus cosas. Baja del autob�s.
- Vamos.
532
00:58:03,563 --> 00:58:04,848
�Qu� sucede?
533
00:58:08,735 --> 00:58:10,475
Pap�, nadie puede vernos.
534
00:58:23,333 --> 00:58:27,451
Llegamos al �rea de descanso.
Estaremos aqu� diez minutos. Gracias.
535
00:58:27,546 --> 00:58:29,787
ZONA DIVERTIDA
SALONES DE BANQUETES
536
00:58:39,016 --> 00:58:42,679
- Pap�, el autob�s est� por irse.
- No subiremos de nuevo.
537
00:58:46,648 --> 00:58:47,648
�Por qu�?
538
00:58:53,238 --> 00:58:54,478
D�jame limpiarte.
539
00:59:00,162 --> 00:59:02,869
�Qu� te pregunt� la mujer en el autob�s?
540
00:59:04,124 --> 00:59:05,284
Nada.
541
00:59:05,834 --> 00:59:08,667
Apenas me vio.
Estaba enfocada en lo suyo.
542
00:59:17,179 --> 00:59:18,715
No sol�amos ser as�.
543
00:59:19,431 --> 00:59:21,262
- Bebe un poco.
- �Me escuchas?
544
00:59:22,893 --> 00:59:23,893
B�belo.
545
00:59:33,653 --> 00:59:35,018
�Vas hacia el norte?
546
00:59:35,113 --> 00:59:37,900
No, se�or.
Voy en la direcci�n contraria.
547
00:59:38,408 --> 00:59:40,569
No puedo asumir esa responsabilidad.
548
00:59:54,466 --> 00:59:55,751
Nuestro auto se averi�.
549
00:59:57,219 --> 00:59:59,710
- �S�?
- �Nos podr�a llevar por la carretera?
550
01:00:01,306 --> 01:00:03,797
Si los voy a llevar,
necesito saber algunas cosas.
551
01:00:04,267 --> 01:00:05,928
D�jame hablar con la ni�a un momento.
552
01:00:10,315 --> 01:00:11,475
Ven aqu�.
553
01:00:12,734 --> 01:00:15,897
Si est�s en problemas,
es un buen momento para decirlo.
554
01:00:15,987 --> 01:00:18,273
Mi pap� y yo solo necesitamos ayuda.
555
01:00:21,159 --> 01:00:22,319
�Tu pap�?
556
01:00:28,041 --> 01:00:30,248
Solo necesito saber
que hago lo correcto.
557
01:00:30,335 --> 01:00:31,450
As� es.
558
01:00:52,107 --> 01:00:54,223
No estoy seguro
que hac�a ese oficial ah�.
559
01:00:54,734 --> 01:00:58,443
La mariguana ya es legal aqu�.
As� que no creo que fuera eso.
560
01:00:59,156 --> 01:01:04,651
Pero tambi�n hay muchas personas
adictas a los f�rmacos.
561
01:01:05,620 --> 01:01:09,829
Eso ha destrozado sus vidas,
tambi�n a sus familias.
562
01:01:11,751 --> 01:01:13,241
Arruinaron sus matrimonios.
563
01:01:13,670 --> 01:01:15,831
Conozco a gente as�.
564
01:01:23,555 --> 01:01:25,637
Acabamos de entrar a Washington.
565
01:01:31,104 --> 01:01:32,640
S�, por aqu� est� bien.
566
01:01:35,734 --> 01:01:38,567
Esta es la carretera forestal
de la que les hablaba.
567
01:01:42,741 --> 01:01:43,741
Hora de irnos.
568
01:01:46,912 --> 01:01:48,277
- Buena suerte.
- Gracias.
569
01:01:48,371 --> 01:01:49,406
S�.
570
01:01:50,665 --> 01:01:52,621
Fue agradable tener su compa��a.
571
01:01:52,709 --> 01:01:54,870
- Igualmente.
- Adi�s, Willie Nelson.
572
01:01:56,129 --> 01:01:57,619
Intenten mantenerse secos.
573
01:01:57,714 --> 01:01:59,670
- Cuidado.
- Willie los extra�ar�.
574
01:02:00,175 --> 01:02:01,290
Adi�s.
575
01:02:06,473 --> 01:02:07,713
Hace fr�o.
576
01:02:08,141 --> 01:02:09,551
Estamos a mayor altitud.
577
01:02:17,817 --> 01:02:19,398
Mis dedos est�n r�gidos.
578
01:02:57,732 --> 01:02:59,518
Dijiste que habr�a caba�as.
579
01:02:59,609 --> 01:03:01,270
Realmente cre� que habr�a.
580
01:03:06,574 --> 01:03:09,031
- Hay agua dentro de mis botas.
- �Qu�?
581
01:03:09,119 --> 01:03:10,609
El agua entr� a mis botas.
582
01:03:12,706 --> 01:03:13,991
�Tienes otro par de calcetines?
583
01:03:15,792 --> 01:03:17,373
S�, est�n en mi bolsa.
584
01:03:26,803 --> 01:03:28,339
No te quites los guantes.
585
01:03:55,498 --> 01:03:57,910
�Qu� vamos a hacer?
�A d�nde vamos?
586
01:03:58,001 --> 01:03:59,741
Seguiremos caminando.
587
01:04:37,707 --> 01:04:39,243
Debemos caminar r�pido.
588
01:04:58,937 --> 01:05:00,768
Pap�.
589
01:05:03,441 --> 01:05:04,726
�Podemos descansar?
590
01:05:05,360 --> 01:05:06,566
Debemos seguir.
591
01:05:08,571 --> 01:05:09,936
Por favor, �podemos descansar?
592
01:05:11,408 --> 01:05:13,490
- �Qu�?
- Quiero sentarme.
593
01:05:15,286 --> 01:05:16,776
No puedo sentir mis dedos.
594
01:05:16,871 --> 01:05:18,782
No puedes descansar.
Vamos, ahora no puedes.
595
01:05:18,873 --> 01:05:20,488
Estoy cansada. Necesito sentarme.
596
01:05:58,913 --> 01:05:59,948
Baja el cuchillo.
597
01:06:00,498 --> 01:06:02,409
- Gracias. Ahora baja...
- Quiero ayudar.
598
01:06:05,128 --> 01:06:06,368
Baja el cuchillo.
599
01:06:41,831 --> 01:06:44,197
Mantendr� el calor cerca de tu cuerpo.
600
01:06:51,382 --> 01:06:53,418
Qu�date conmigo.
601
01:07:07,232 --> 01:07:09,723
Pap�, �nos congelaremos
mientras dormimos?
602
01:07:12,695 --> 01:07:13,855
No, Tom.
603
01:07:15,865 --> 01:07:16,980
�C�mo lo sabes?
604
01:08:12,672 --> 01:08:13,707
Pap�.
605
01:08:14,299 --> 01:08:15,630
�Crees que est� vac�a?
606
01:08:49,959 --> 01:08:51,290
Siento un cosquilleo.
607
01:08:54,631 --> 01:08:57,623
Es la sangre que vuelve a correr,
comienza a calentarse.
608
01:09:13,358 --> 01:09:14,473
�Cu�ntas hay?
609
01:09:15,318 --> 01:09:16,318
Tres.
610
01:09:30,958 --> 01:09:32,198
Es muy bueno.
611
01:09:36,673 --> 01:09:39,631
Quiz� podamos construirnos
un lugar as�.
612
01:09:41,302 --> 01:09:43,668
�Qu� tal una casa peque�a en un �rbol?
613
01:09:44,305 --> 01:09:47,172
No necesitamos un terreno para eso.
S�lo un �rbol.
614
01:09:49,477 --> 01:09:50,557
S�.
615
01:09:51,187 --> 01:09:53,428
�Echas de menos
lo que ten�amos en la granja?
616
01:09:57,110 --> 01:09:58,270
�Y t�?
617
01:09:59,946 --> 01:10:02,232
Nunca fueron realmente nuestras cosas.
618
01:10:11,249 --> 01:10:12,739
- Frijoles. Fideos.
- Fideos.
619
01:10:19,424 --> 01:10:20,539
Carne seca.
620
01:10:25,972 --> 01:10:27,553
Chocolate.
621
01:10:27,640 --> 01:10:28,640
Chocolate.
622
01:10:34,313 --> 01:10:36,645
�Podemos jugar ajedrez cuando vuelvas?
623
01:10:36,733 --> 01:10:37,768
S�.
624
01:10:46,534 --> 01:10:48,866
Re�ne le�a antes de que oscurezca.
625
01:10:50,246 --> 01:10:51,326
Oye.
626
01:10:51,914 --> 01:10:53,575
Guarda los f�sforos para la estufa.
627
01:10:59,547 --> 01:11:00,878
No me ir� por mucho tiempo.
628
01:11:07,722 --> 01:11:08,928
Sigue el arroyo.
629
01:11:10,475 --> 01:11:11,931
Sobre la cresta.
630
01:11:13,561 --> 01:11:15,722
�Desde aqu� hasta ac�?
631
01:11:33,039 --> 01:11:35,200
- Aseg�rate de beber agua.
- Lo har�.
632
01:12:10,326 --> 01:12:11,816
DIENTES DE LECHE DE TOM
633
01:12:32,181 --> 01:12:34,968
�Se te dificulta disfrutar las cosas?
634
01:12:38,896 --> 01:12:41,683
�Te has sentido distante
o alejado de la gente?
635
01:12:49,156 --> 01:12:52,694
�Eres incapaz de tener sentimientos
de tristeza o amor?
636
01:13:03,379 --> 01:13:08,794
UNA UNIDAD ACOSADA POR EL SUICIDIO
INTENTA SALVARSE A S� MISMA
637
01:14:32,718 --> 01:14:33,798
�Pap�!
638
01:15:38,325 --> 01:15:39,360
�Pap�?
639
01:15:50,629 --> 01:15:51,709
No.
640
01:16:08,022 --> 01:16:09,102
�Puedes escucharme?
641
01:16:09,648 --> 01:16:10,979
Pap�, �puedes escucharme?
642
01:17:00,282 --> 01:17:01,772
�Ayuda! �Detente!
643
01:17:05,287 --> 01:17:06,868
Necesito su ayuda,
mi pap� est� herido.
644
01:17:06,956 --> 01:17:09,242
- Sube.
- Est� cerca del arroyo.
645
01:17:22,304 --> 01:17:23,794
- Espera.
- Despacio.
646
01:17:26,725 --> 01:17:27,760
Bien.
647
01:17:40,865 --> 01:17:43,197
- �Qu� sucede?
- Ella lo encontr� en el bosque.
648
01:17:43,284 --> 01:17:44,524
Est� malherido.
649
01:17:45,953 --> 01:17:47,318
De acuerdo, uno m�s.
650
01:17:49,498 --> 01:17:51,284
- De acuerdo.
- Vamos.
651
01:17:55,421 --> 01:17:56,661
No lo s�. Debe...
652
01:17:57,381 --> 01:17:59,838
- Debe ir a un hospital.
- �Alguien de aqu� puede ayudarlo?
653
01:18:00,676 --> 01:18:02,507
- No.
- �Podr�as no llamar a nadie?
654
01:18:03,262 --> 01:18:04,547
�Puedes bajar eso?
655
01:18:04,638 --> 01:18:06,469
Lo atender�n aunque
no tengas dinero.
656
01:18:06,557 --> 01:18:08,388
No le gusta
que le hagan preguntas.
657
01:18:09,393 --> 01:18:11,349
�Est�n metidos en problemas?
658
01:18:11,437 --> 01:18:13,268
- No.
- �Est�s segura?
659
01:18:15,608 --> 01:18:18,816
Por favor,
�podemos resolverlo nosotros?
660
01:18:19,778 --> 01:18:21,109
�Podemos hacerlo?
661
01:18:21,197 --> 01:18:23,939
No te preocupes. Yo me har� cargo.
Todo estar� bien.
662
01:18:24,366 --> 01:18:26,322
- Trae agua.
- No necesitas llamar a nadie.
663
01:18:26,911 --> 01:18:27,991
Ahora vuelvo.
664
01:18:51,393 --> 01:18:52,473
Tranquilo.
665
01:18:52,561 --> 01:18:54,426
Apuesto a que te duele la cabeza.
666
01:19:09,620 --> 01:19:10,860
�Sientes dolor?
667
01:19:18,003 --> 01:19:19,493
Bien. Tranquilo. D�jame ver.
668
01:19:20,089 --> 01:19:22,455
Tendr� que quitarte la bota.
Te doler�.
669
01:19:24,301 --> 01:19:26,633
Uno, dos, tres.
670
01:19:34,770 --> 01:19:36,351
S�, vaya que te lastimaste.
671
01:19:38,065 --> 01:19:39,271
Ya est�s consciente.
672
01:19:40,025 --> 01:19:42,232
El dolor te recuerda
que a�n no est�s muerto.
673
01:19:45,072 --> 01:19:46,778
�Recuerdas haber estado
en el bosque?
674
01:19:50,577 --> 01:19:52,738
�Est�s bien? No te duermas.
675
01:19:53,956 --> 01:19:55,287
�Sabes d�nde est�s?
676
01:19:56,458 --> 01:19:58,619
- Sobre un sof�.
- S�.
677
01:19:58,711 --> 01:19:59,951
Est�s sobre un sof�.
678
01:20:00,546 --> 01:20:01,877
La buena noticia es, hermano...
679
01:20:01,964 --> 01:20:05,923
...que no vi ning�n fluido salir
de tu nariz u o�dos.
680
01:20:07,720 --> 01:20:09,426
Pero esto tomar� tiempo.
681
01:20:10,222 --> 01:20:13,840
Blane fue m�dico en el ej�rcito,
as� que est� en buenas manos.
682
01:20:15,311 --> 01:20:16,892
�Tu pap� estuvo en el ej�rcito?
683
01:20:17,688 --> 01:20:18,723
Lo estuvo.
684
01:20:20,691 --> 01:20:22,306
�Qu� sucedi� all� afuera?
685
01:20:24,528 --> 01:20:25,643
Nos perdimos.
686
01:20:27,072 --> 01:20:28,983
�A d�nde iban?
687
01:20:31,869 --> 01:20:33,825
Creo que no sab�amos
a d�nde �bamos.
688
01:20:38,250 --> 01:20:39,831
�D�nde viven?
�D�nde est� su casa?
689
01:20:41,754 --> 01:20:42,869
Con mi padre.
690
01:20:50,846 --> 01:20:53,508
Bueno, entablill� su pie.
691
01:20:54,433 --> 01:20:56,264
El tejido blando est� muy da�ado.
692
01:20:56,352 --> 01:20:57,717
Tardar� tiempo en sanar.
693
01:20:58,354 --> 01:20:59,685
Ser� frustrante para �l.
694
01:21:01,190 --> 01:21:03,671
Es dif�cil saber si perdi�
alguna funci�n en su dedo...
695
01:21:03,711 --> 01:21:04,778
...sin una radiograf�a.
696
01:21:04,830 --> 01:21:06,980
- �Puede caminar?
- S�, podr� caminar.
697
01:21:08,364 --> 01:21:11,276
Esas son para el dolor,
d�selas cuando despierte.
698
01:21:11,367 --> 01:21:12,857
- Gracias.
- S�, de nada.
699
01:21:14,536 --> 01:21:17,369
Volver� para revisarlo
en un par de d�as.
700
01:21:18,207 --> 01:21:19,447
- Gracias.
- De nada.
701
01:21:28,967 --> 01:21:30,503
Aqu� tienes, cari�o.
702
01:21:32,971 --> 01:21:38,841
Tom, si tu padre tiene alg�n problema
o escapa de alguien...
703
01:21:38,936 --> 01:21:40,801
...realmente necesito que me lo digas.
704
01:21:41,438 --> 01:21:44,475
Porque la gente de aqu�
no quiere meterse en problemas.
705
01:21:45,484 --> 01:21:47,224
No son ese tipo de problemas.
706
01:21:53,325 --> 01:21:54,440
Descansa.
707
01:21:54,535 --> 01:21:55,615
Lo har�.
708
01:22:19,977 --> 01:22:21,387
Lo siento.
709
01:22:27,734 --> 01:22:28,734
Lo s�.
710
01:22:52,968 --> 01:22:54,629
- Paul, �c�mo est�s?
- Hola.
711
01:23:05,230 --> 01:23:09,690
Bien, tenemos
otras caravanas en la colina...
712
01:23:09,776 --> 01:23:11,937
...pero esta es m�s privada.
713
01:23:13,822 --> 01:23:15,312
Aqu� no te molestaremos.
714
01:23:23,957 --> 01:23:27,324
Si necesitan algo m�s, ya sabes
d�nde encontrarme, �de acuerdo?
715
01:23:28,921 --> 01:23:29,921
Gracias.
716
01:23:31,256 --> 01:23:32,837
No estaremos aqu� por mucho tiempo.
717
01:23:34,968 --> 01:23:36,333
No hay problema.
718
01:23:50,067 --> 01:23:51,398
Me gusta.
719
01:24:22,933 --> 01:24:24,639
�Sabes qu� hay en estas cajas?
720
01:24:25,561 --> 01:24:27,347
- No.
- Hay abejas.
721
01:24:27,854 --> 01:24:29,685
�Has visto el interior de una colmena?
722
01:24:30,148 --> 01:24:31,854
�Te gustar�a ver?
723
01:24:31,942 --> 01:24:33,227
Bien, espera ah�.
724
01:24:33,735 --> 01:24:34,895
Traer� algo para ti.
725
01:24:44,705 --> 01:24:47,742
Cuando abra esto, las abejas saldr�n.
726
01:24:47,833 --> 01:24:49,789
Pero no te van a lastimar.
727
01:24:49,876 --> 01:24:52,868
Cuando una abeja pica, se muere.
As� que no quieren picarte.
728
01:24:52,963 --> 01:24:57,332
Quieren salir, posarse en ti
y simplemente conocerte.
729
01:25:00,220 --> 01:25:04,805
Es lindo tener la confianza
de toda una caja de criaturas...
730
01:25:04,891 --> 01:25:09,601
...que tienen el poder de salir
y matarte si as� lo quisieran.
731
01:25:10,063 --> 01:25:12,850
Significa mucho para m�
tener su confianza.
732
01:25:12,941 --> 01:25:14,932
He trabajado duro para conseguirla.
733
01:25:19,281 --> 01:25:20,566
Vengan.
734
01:26:11,583 --> 01:26:12,663
Casi lo ten�a.
735
01:26:14,419 --> 01:26:15,419
Lo perd�.
736
01:26:29,393 --> 01:26:31,008
Parece un hipocampo.
737
01:26:32,062 --> 01:26:33,062
S�.
738
01:26:37,359 --> 01:26:38,599
�C�mo sigue tu pap�?
739
01:26:38,694 --> 01:26:41,276
Est� bien.
Intenta usar las muletas.
740
01:26:41,363 --> 01:26:43,695
S�, no cre� que quisiera
estar quieto por mucho tiempo.
741
01:26:44,241 --> 01:26:45,356
Quiere irse.
742
01:26:46,785 --> 01:26:50,243
Imagino que intenta encontrar
una manera de enmendar las cosas.
743
01:26:50,789 --> 01:26:52,199
Se siente atrapado.
744
01:26:55,502 --> 01:26:57,788
Boris, mi amigo, me ha ayudado mucho.
745
01:26:58,296 --> 01:27:00,708
Creo que a tu pap�
le gustar�a tenerlo cerca.
746
01:27:01,717 --> 01:27:03,799
Sabe cuando alguien est� inquieto.
747
01:27:03,885 --> 01:27:06,843
Puede despertarlo y ayudarlo
con los sue�os que lo agobian.
748
01:27:07,264 --> 01:27:08,595
Eso es lo que hace conmigo.
749
01:27:09,891 --> 01:27:12,883
Me pregunto si no te importar�a
cuidarlo por algunos d�as.
750
01:27:14,813 --> 01:27:15,893
Hola.
751
01:27:57,439 --> 01:27:58,724
Es bueno verte.
752
01:28:01,401 --> 01:28:02,686
- Bien.
- Gracias.
753
01:28:51,660 --> 01:28:52,775
Gracias, cari�o.
754
01:29:05,841 --> 01:29:08,958
Dale, esto es todo lo que tengo.
Pap� y yo queremos quedarnos.
755
01:29:10,262 --> 01:29:11,342
�Puedes aceptarlo?
756
01:29:11,429 --> 01:29:14,421
Son bienvenidos a quedarse
hasta que tu pap� mejore.
757
01:29:14,516 --> 01:29:16,507
Si van a quedarse m�s tiempo...
758
01:29:16,601 --> 01:29:21,891
...hay un costo, pues hay que pagar
agua, propano y otras cosas.
759
01:29:21,982 --> 01:29:23,313
�Esto es suficiente?
760
01:29:23,984 --> 01:29:25,815
Por ahora no necesito el dinero.
761
01:29:26,486 --> 01:29:28,351
Queremos quedarnos mucho tiempo.
762
01:29:29,447 --> 01:29:30,527
Est� bien.
763
01:29:32,534 --> 01:29:34,490
Puedo tomar esto como un dep�sito.
764
01:29:35,829 --> 01:29:38,320
No pienso rentar el lugar
mientras est�n all�.
765
01:29:38,832 --> 01:29:39,947
Gracias.
766
01:29:40,458 --> 01:29:43,666
- �Podr�as traer esa otra bolsa?
- Dale, en verdad me gusta vivir aqu�.
767
01:30:02,856 --> 01:30:05,723
Busco las zanahorias deshidratadas.
768
01:30:05,817 --> 01:30:07,227
�Para qu� es esto?
769
01:30:08,236 --> 01:30:11,603
Lo dejo para alguien
que vive en el bosque.
770
01:30:13,491 --> 01:30:15,231
No lo he visto en a�os.
771
01:30:16,119 --> 01:30:19,782
Pero s� que toma la comida
porque cuando regreso...
772
01:30:19,873 --> 01:30:21,204
...la bolsa siempre est� vac�a.
773
01:30:21,291 --> 01:30:23,782
Eso est� bien.
Coloca m�s naranjas.
774
01:30:35,513 --> 01:30:37,549
Ha estado en el mismo lugar
durante a�os.
775
01:31:08,838 --> 01:31:10,954
�Alguna vez has visto
el interior de una colmena?
776
01:31:22,644 --> 01:31:23,724
�No es genial?
777
01:31:25,063 --> 01:31:26,724
Si colocas la mano sobre ella...
778
01:31:27,315 --> 01:31:29,772
...puedes sentir el calor de la colmena.
779
01:31:41,871 --> 01:31:44,533
Una persona
puede soportar 500 picaduras.
780
01:31:46,543 --> 01:31:47,703
Cierra los ojos.
781
01:31:53,174 --> 01:31:54,414
�brelos.
782
01:32:06,688 --> 01:32:08,349
�Ves? No debes tener miedo.
783
01:32:29,586 --> 01:32:30,996
Quiero decirte algo.
784
01:32:32,797 --> 01:32:34,003
Adelante.
785
01:32:36,885 --> 01:32:39,627
Pagu� para que podamos
quedarnos aqu�.
786
01:32:41,681 --> 01:32:43,296
S�, es lo correcto.
787
01:32:51,316 --> 01:32:52,897
Alquil� este lugar.
788
01:32:54,527 --> 01:32:55,983
As� podremos vivir aqu�.
789
01:33:25,433 --> 01:33:30,598
Preferir�a estar en un agujero oscuro
790
01:33:31,689 --> 01:33:36,604
Donde el sol nunca brille
791
01:33:38,279 --> 01:33:40,895
Que estar aqu� sola
792
01:33:41,825 --> 01:33:44,532
Sabiendo que te fuiste
793
01:33:44,619 --> 01:33:48,612
Eso har�a que pierda la cabeza
794
01:33:50,792 --> 01:33:55,627
Suena tu silbato, tren de carga
795
01:33:56,673 --> 01:34:01,258
Ll�vame lejos por las v�as
796
01:34:03,304 --> 01:34:05,670
Me voy de aqu�
797
01:34:06,266 --> 01:34:08,473
Me voy hoy
798
01:34:09,352 --> 01:34:13,015
Me voy y nunca regresar�
799
01:34:50,560 --> 01:34:51,595
�Qu� haces?
800
01:34:55,398 --> 01:34:58,481
Pap�, tu pierna
no ha sanado por completo.
801
01:34:59,027 --> 01:35:01,564
Y no lo har�.
No sanar� correctamente.
802
01:35:05,658 --> 01:35:06,818
No me quiero ir.
803
01:35:09,996 --> 01:35:11,736
La �ltima vez casi mueres.
804
01:35:12,790 --> 01:35:15,156
Y as� habr�a sido
de no haberte encontrado.
805
01:35:15,251 --> 01:35:17,583
Eso no volver� a pasar.
806
01:35:22,258 --> 01:35:24,544
Esta gente
es parecida a nosotros.
807
01:35:24,636 --> 01:35:27,423
S�, ha sido muy buena, pero debemos...
808
01:35:27,513 --> 01:35:28,628
�T�!
809
01:35:32,435 --> 01:35:33,515
T� debes.
810
01:35:34,687 --> 01:35:35,722
No yo.
811
01:35:44,239 --> 01:35:47,322
Lo que est� mal en ti
no est� mal en m�.
812
01:35:50,370 --> 01:35:51,405
Lo s�.
813
01:37:21,544 --> 01:37:22,579
�Pap�?
814
01:38:08,174 --> 01:38:10,256
S� que te quedar�as si pudieras.
815
01:41:45,933 --> 01:41:47,298
�l tuvo que irse.
816
01:43:38,281 --> 01:43:44,281
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
57304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.