Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,543 --> 00:00:45,383
Have some more water.
I'll go get my phone.
2
00:00:45,462 --> 00:00:46,462
Okay.
3
00:00:49,591 --> 00:00:52,141
Hey! Hey, hurry.
4
00:00:53,428 --> 00:00:54,428
Come over here!
5
00:01:17,244 --> 00:01:19,834
It must be our housekeeper.
6
00:01:34,511 --> 00:01:36,891
It's okay. It's all good.
7
00:01:41,560 --> 00:01:42,690
Jun-u.
8
00:01:45,355 --> 00:01:46,565
Mom.
9
00:01:50,235 --> 00:01:51,485
Come here.
10
00:02:06,460 --> 00:02:09,630
So... You two are...
11
00:02:10,672 --> 00:02:14,012
Is that why you asked me
about my first love last time?
12
00:02:16,762 --> 00:02:17,762
Are you two...
13
00:02:19,014 --> 00:02:20,184
-You know...
-Yes.
14
00:02:20,265 --> 00:02:21,635
Yes, we're...
15
00:02:21,933 --> 00:02:24,103
Hello, I'm Yoo Soo-bin.
16
00:02:24,227 --> 00:02:25,767
Yes, hi.
17
00:02:26,688 --> 00:02:28,648
Of course I know you,
18
00:02:29,024 --> 00:02:29,904
Soo-bin.
19
00:02:29,983 --> 00:02:31,283
I was about to tell you,
20
00:02:31,652 --> 00:02:33,152
but it hasn't been long...
21
00:02:33,904 --> 00:02:35,164
since we started dating.
22
00:02:36,698 --> 00:02:40,988
Right. And some stuff
happened recently as well.
23
00:02:44,164 --> 00:02:48,044
Congratulations, guys!
Congratulations, Jun-u.
24
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
So you two are actually going out, right?
25
00:02:53,298 --> 00:02:54,298
Right?
26
00:02:58,929 --> 00:03:02,219
Congratulations.
Huge congratulations to both of you.
27
00:03:04,351 --> 00:03:06,401
Let me have a good look at you, Soo-bin.
28
00:03:08,105 --> 00:03:09,815
My son Jun-u's first love.
29
00:03:14,277 --> 00:03:17,697
Thank you for being Jun-u's first love.
30
00:03:19,950 --> 00:03:22,040
My gosh, why am I tearing up?
31
00:03:25,330 --> 00:03:26,420
Gosh.
32
00:03:29,292 --> 00:03:33,172
I can't believe such a cool girl
like you is my son's girlfriend now.
33
00:03:34,714 --> 00:03:36,054
This makes me so happy.
34
00:03:38,009 --> 00:03:39,049
Thank you.
35
00:03:41,221 --> 00:03:44,221
By the way, what happened, Mom?
36
00:03:44,933 --> 00:03:46,023
What?
37
00:03:57,988 --> 00:03:59,488
Why do yours look the same?
38
00:04:00,323 --> 00:04:01,413
Let me see.
39
00:04:07,372 --> 00:04:10,382
At first, I wasn't going to do it.
40
00:04:10,500 --> 00:04:12,420
Soo-bin's mom was also
uncomfortable with it.
41
00:04:12,711 --> 00:04:15,051
But if you think about it,
42
00:04:15,130 --> 00:04:18,970
it's just a job, you know.
43
00:04:20,218 --> 00:04:23,758
I figured it'd be better than doing
nothing during the renovations.
44
00:04:26,767 --> 00:04:30,767
But I should've thought more
about it from your perspective.
45
00:04:30,854 --> 00:04:32,774
I made such a rash decision, didn't I?
46
00:04:35,108 --> 00:04:37,738
And if Soo-bin is your girlfriend now...
47
00:04:38,069 --> 00:04:40,819
What do we do?
You're uncomfortable with it, right?
48
00:04:41,281 --> 00:04:42,451
No, I'm fine with it.
49
00:04:43,158 --> 00:04:46,158
I'm just worried that it might
have been hard for you.
50
00:04:49,998 --> 00:04:51,418
No, not at all.
51
00:04:52,209 --> 00:04:56,129
You know I like to drive, cook, and clean.
52
00:04:56,213 --> 00:04:57,463
It's perfect for me.
53
00:05:02,135 --> 00:05:04,045
My gosh, I should get going.
54
00:05:04,513 --> 00:05:06,683
-I have to go pick up Soo-bin's mom.
-Okay.
55
00:05:06,765 --> 00:05:09,265
She doesn't know that you guys
are going out yet, right?
56
00:05:10,727 --> 00:05:11,727
No, she doesn't.
57
00:05:11,812 --> 00:05:13,192
Just tell her.
58
00:05:13,271 --> 00:05:16,571
I don't want you guys
to hide it from anyone.
59
00:05:16,900 --> 00:05:19,490
I feel bad that I know about it
when she has no idea.
60
00:05:19,903 --> 00:05:20,953
We'll tell her.
61
00:05:21,530 --> 00:05:24,280
But maybe not right away.
62
00:05:25,992 --> 00:05:27,042
Right?
63
00:05:27,452 --> 00:05:29,912
You'll need some time
to mentally prepare yourself.
64
00:05:30,372 --> 00:05:33,882
But don't take too long, okay?
65
00:05:33,959 --> 00:05:34,959
Okay.
66
00:05:35,544 --> 00:05:36,674
I'm off.
67
00:05:36,962 --> 00:05:38,422
I hope your shift goes well today.
68
00:05:38,672 --> 00:05:40,052
Drive safely, Mom.
69
00:05:40,298 --> 00:05:41,758
-I will.
-Good.
70
00:05:42,926 --> 00:05:43,926
Bye.
71
00:05:50,350 --> 00:05:52,190
Once again, huge congratulations
to you, Jun-u.
72
00:05:52,269 --> 00:05:54,019
My son's first love!
73
00:05:54,104 --> 00:05:56,404
Oh, my! She's his first love.
74
00:06:00,277 --> 00:06:01,317
Bye, Mom.
75
00:06:13,415 --> 00:06:14,415
Mom.
76
00:06:27,387 --> 00:06:30,097
You couldn't come with me
because we ran into my mom.
77
00:06:30,849 --> 00:06:32,099
My mom just left.
78
00:06:32,892 --> 00:06:34,812
Are your hiccups completely gone?
79
00:06:35,854 --> 00:06:37,694
Yes. They're gone.
80
00:06:38,440 --> 00:06:39,730
I can see that.
81
00:06:43,653 --> 00:06:44,783
Soo-bin.
82
00:06:49,200 --> 00:06:52,830
I was on my way to the convenience
store because I was worried,
83
00:06:53,079 --> 00:06:54,209
but you're here.
84
00:06:58,460 --> 00:07:01,250
I'm sorry. I really had no idea.
85
00:07:03,048 --> 00:07:04,218
Why are you sorry?
86
00:07:05,008 --> 00:07:06,088
My mom
87
00:07:07,344 --> 00:07:08,474
just works for your mom.
88
00:07:14,351 --> 00:07:16,311
Are you uncomfortable with it?
89
00:07:18,480 --> 00:07:19,900
I'm really okay with it.
90
00:07:20,231 --> 00:07:23,611
No, I'm fine if you're okay with it.
91
00:07:28,406 --> 00:07:30,196
I'm glad that my mom is fond of you.
92
00:07:30,784 --> 00:07:32,124
Although I knew she'd be.
93
00:07:36,831 --> 00:07:40,461
By the way, your mom is so nice.
94
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
She's like a girl.
95
00:07:43,004 --> 00:07:44,134
Right?
96
00:07:46,174 --> 00:07:49,764
My mom thinks we should tell your mom
about our relationship.
97
00:07:51,471 --> 00:07:53,521
She feels bad that she knows
when your mom doesn't.
98
00:07:56,101 --> 00:07:57,391
Right, I understand.
99
00:08:05,860 --> 00:08:06,900
Let's go.
100
00:08:12,826 --> 00:08:14,236
Thanks for walking me.
101
00:08:15,412 --> 00:08:16,832
Take it easy.
102
00:08:17,664 --> 00:08:20,084
I will. I'll think about you.
103
00:08:22,252 --> 00:08:24,172
-I'll be off, then.
-Okay.
104
00:08:31,678 --> 00:08:32,758
Get going.
105
00:08:34,222 --> 00:08:35,222
All right.
106
00:08:36,599 --> 00:08:37,679
Bye.
107
00:08:38,685 --> 00:08:40,015
-Get home safely.
-I will.
108
00:09:27,525 --> 00:09:29,275
What took you so long?
109
00:09:29,360 --> 00:09:30,990
Where have you been?
110
00:09:31,529 --> 00:09:34,199
I was at the library because of
the performance assessment.
111
00:09:34,491 --> 00:09:37,161
You should've called me.
I would've sent the driver over.
112
00:09:37,452 --> 00:09:38,752
Are you tired?
113
00:09:44,667 --> 00:09:47,247
-Hey.
-Hey, you need to see this.
114
00:09:47,754 --> 00:09:49,384
Someone posted something strange.
115
00:09:53,384 --> 00:09:55,804
I THINK MA HWI-YEONG IN CLASS THREE
RIGGED HIS GRADES
116
00:10:03,186 --> 00:10:04,806
What is this nonsense?
117
00:10:20,203 --> 00:10:21,543
Is this rumor about Hwi-yeong true?
118
00:10:21,788 --> 00:10:24,328
CHAN YEOL:
IS THIS RUMOR ABOUT HWI-YEONG TRUE?
119
00:10:24,415 --> 00:10:27,205
Come on. Why would he?
He always gets the highest grades.
120
00:10:27,585 --> 00:10:29,545
Maybe that's why
he always gets the highest grades.
121
00:10:29,754 --> 00:10:31,014
Do you think it's true?
122
00:10:37,971 --> 00:10:40,561
I have to say,
it doesn't sound like a mere rumor.
123
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
I'll find out!
124
00:10:43,685 --> 00:10:44,725
Ro-mi.
125
00:10:47,397 --> 00:10:48,767
RO-MI LEFT THE ROOM
126
00:10:55,822 --> 00:10:58,412
Gi-tae, is it true?
127
00:11:00,618 --> 00:11:02,198
We don't know anything for sure yet.
128
00:11:02,912 --> 00:11:04,162
Let's just study.
129
00:11:04,998 --> 00:11:06,578
I'm just curious.
130
00:11:14,507 --> 00:11:15,797
-Yes, ma'am.
-Right.
131
00:11:15,884 --> 00:11:17,804
-We're looking into it.
-We're not sure...
132
00:11:17,886 --> 00:11:19,716
-Please don't worry.
-Say we're looking into it.
133
00:11:19,804 --> 00:11:21,854
We're looking into it now, ma'am.
134
00:11:22,098 --> 00:11:23,518
Don't be too concerned.
135
00:11:27,061 --> 00:11:29,151
Hello, ma'am. Right.
136
00:11:29,230 --> 00:11:31,320
-I see.
-We're looking into it now.
137
00:11:31,524 --> 00:11:32,534
-My gosh.
-That's right.
138
00:11:32,609 --> 00:11:34,359
Mr. Oh, did you see this?
139
00:11:34,444 --> 00:11:36,744
Yes, just now. I was in the classroom.
140
00:11:38,406 --> 00:11:40,326
Ms. Bae, what are you waiting for?
141
00:11:40,408 --> 00:11:41,658
Delete the post immediately.
142
00:11:41,743 --> 00:11:44,953
Oh, hold on.
We shouldn't just delete the post.
143
00:11:45,038 --> 00:11:48,248
We have the full right to delete any posts
that contain false information.
144
00:11:48,333 --> 00:11:51,673
Yes, I'm aware. But I'm afraid
it might stir up more suspicion.
145
00:11:51,753 --> 00:11:54,173
We should post something official
explaining the situation
146
00:11:54,255 --> 00:11:55,755
before deleting the post.
147
00:11:55,840 --> 00:11:57,300
-Or--
-The kids are so fast.
148
00:11:58,051 --> 00:11:59,681
They've already reposted it everywhere.
149
00:12:03,306 --> 00:12:06,516
-This is crazy.
-All my friends know about it too.
150
00:12:07,143 --> 00:12:09,903
The rumors will quiet down soon.
This happened last year too.
151
00:12:11,105 --> 00:12:13,935
My grandma said a rumor is
usually true if you keep hearing it.
152
00:12:14,943 --> 00:12:16,573
Hey, what did Hwi-yeong say about this?
153
00:12:17,195 --> 00:12:20,405
Oh, right.
You guys aren't on good terms now.
154
00:12:21,532 --> 00:12:22,662
What did Gi-tae say?
155
00:12:23,201 --> 00:12:25,201
Right, you're in the same boat.
156
00:12:25,286 --> 00:12:26,696
Then what about O-je?
157
00:12:27,080 --> 00:12:29,920
Gosh, you too.
158
00:12:32,251 --> 00:12:34,251
What is the matter with all of you?
159
00:12:34,462 --> 00:12:36,342
Da-huin, go home.
160
00:12:36,422 --> 00:12:38,682
You're bringing everyone down.
161
00:12:38,758 --> 00:12:40,718
My house is really hectic right now
162
00:12:40,802 --> 00:12:42,262
since my relatives visited.
163
00:12:43,096 --> 00:12:45,306
I just want to stay here.
164
00:12:45,556 --> 00:12:48,346
Do you think my house is
some kind of care home?
165
00:12:52,438 --> 00:12:55,568
HWI-YEONG
166
00:13:05,994 --> 00:13:09,254
SCHOOL BULLETIN BOARD
COMMENTS
167
00:13:10,623 --> 00:13:11,923
Stop looking at it.
168
00:13:12,417 --> 00:13:13,577
There's no need.
169
00:13:13,876 --> 00:13:15,546
Did something happen?
170
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
-Something I don't know about.
-No. Nothing happened.
171
00:13:19,090 --> 00:13:20,760
So don't worry about it.
172
00:13:22,010 --> 00:13:23,050
And keep studying.
173
00:13:25,013 --> 00:13:26,563
You shouldn't worry either.
174
00:13:29,517 --> 00:13:30,597
And stop drinking.
175
00:13:30,685 --> 00:13:32,145
I didn't drink.
176
00:13:32,437 --> 00:13:33,727
It was just juice.
177
00:13:37,400 --> 00:13:38,440
You should study.
178
00:13:41,154 --> 00:13:43,784
Yeon-u, did you wait long?
179
00:13:43,865 --> 00:13:45,065
Did you bring what I asked you?
180
00:13:45,158 --> 00:13:46,158
Yes.
181
00:13:47,452 --> 00:13:49,832
Did you see the post?
The moms are going crazy.
182
00:13:49,912 --> 00:13:50,962
Leave them be.
183
00:13:51,497 --> 00:13:53,417
Once Hwi-yeong gets
the highest grades again,
184
00:13:53,499 --> 00:13:55,459
they'll compliment him
like it never happened.
185
00:13:57,670 --> 00:13:59,050
You had your cast taken off.
186
00:13:59,422 --> 00:14:01,972
I did. That's why I came late.
187
00:14:02,216 --> 00:14:05,296
Well, I guess you won't need me anymore.
188
00:14:05,386 --> 00:14:08,216
Why? We still have some time left
on our agreement.
189
00:14:08,598 --> 00:14:10,678
Still, you're well now.
190
00:14:11,017 --> 00:14:13,557
I still feel a bit uncomfortable.
Why don't you help me a little more?
191
00:14:15,396 --> 00:14:17,936
It turns out that my son
192
00:14:18,024 --> 00:14:19,984
has a new girlfriend.
193
00:14:20,068 --> 00:14:22,738
-Oh, my god!
-No, a rat? Where?
194
00:14:22,945 --> 00:14:24,445
It's not a rat.
195
00:14:24,530 --> 00:14:26,490
How could your son start dating so soon?
196
00:14:26,574 --> 00:14:29,494
He's a senior next year.
This is a big problem.
197
00:14:30,411 --> 00:14:33,081
I feel so bad for you. Goodness.
198
00:14:33,790 --> 00:14:35,580
Yes, it is a big problem.
199
00:14:57,480 --> 00:14:58,730
Did you get off work?
200
00:15:00,525 --> 00:15:01,525
Yes.
201
00:15:02,068 --> 00:15:03,278
Are you coming from the academy?
202
00:15:03,486 --> 00:15:04,526
Yes.
203
00:15:05,655 --> 00:15:07,985
You must be tired. I'll see you tomorrow.
204
00:15:09,784 --> 00:15:10,794
Okay.
205
00:15:13,746 --> 00:15:14,746
But...
206
00:15:17,125 --> 00:15:18,325
You're pretending not to know.
207
00:15:19,001 --> 00:15:20,461
You probably saw the post.
208
00:15:25,591 --> 00:15:27,221
There's no reason for me to bring it up.
209
00:15:32,181 --> 00:15:33,271
To be honest,
210
00:15:34,183 --> 00:15:35,893
I can't be nice to you.
211
00:15:41,232 --> 00:15:42,072
See you.
212
00:15:49,240 --> 00:15:51,030
That punk acts tough,
213
00:15:51,117 --> 00:15:53,487
but he's actually more vulnerable
than anyone.
214
00:15:54,495 --> 00:15:56,365
You're a true teacher.
215
00:15:56,456 --> 00:15:59,916
You were so furious about Hwi-yeong's mom,
216
00:16:00,001 --> 00:16:02,001
but you're still worried about him.
217
00:16:02,628 --> 00:16:05,298
Do you know that's all you've been
talking about since earlier?
218
00:16:05,381 --> 00:16:06,671
Have I?
219
00:16:07,925 --> 00:16:10,425
I'm sorry. You must've been bored.
220
00:16:10,511 --> 00:16:11,391
A little bit.
221
00:16:11,846 --> 00:16:12,806
A little bit?
222
00:16:16,434 --> 00:16:17,894
My mom
223
00:16:18,186 --> 00:16:20,306
always told me to become
the top student as well.
224
00:16:21,481 --> 00:16:23,821
How could you not get a perfect score?
Look at me.
225
00:16:24,108 --> 00:16:25,028
Look at me!
226
00:16:25,109 --> 00:16:28,109
You must get a perfect score
and become the best.
227
00:16:28,196 --> 00:16:30,946
Didn't I tell you
that's the only way you can survive?
228
00:16:31,032 --> 00:16:32,032
Oh Han-gyeol!
229
00:16:32,116 --> 00:16:35,116
She was such a frightening
and hysterical mom to me,
230
00:16:36,162 --> 00:16:39,582
and whenever I looked at her,
she seemed unhappy.
231
00:16:40,458 --> 00:16:43,708
So I tried my best to make my mom happy,
232
00:16:44,754 --> 00:16:46,964
but things didn't turn out well
in the end.
233
00:16:48,549 --> 00:16:51,139
Later on, I had trouble attending school,
234
00:16:51,802 --> 00:16:54,062
so I dropped out
when I was in eighth grade.
235
00:16:56,933 --> 00:16:59,563
Eventually, I didn't get
into the university my mom wanted.
236
00:17:03,231 --> 00:17:06,531
I blamed my mom so much
while I was growing up,
237
00:17:09,070 --> 00:17:12,070
but she passed away from an illness
when I was in university.
238
00:17:16,244 --> 00:17:17,834
After that,
239
00:17:18,246 --> 00:17:20,406
I felt a huge sense of regret,
240
00:17:21,332 --> 00:17:24,002
and I felt so sorry for my mom
241
00:17:25,419 --> 00:17:27,299
who devoted her life to me.
242
00:17:27,922 --> 00:17:30,092
I felt sorry for the Han-gyeol
back then as well.
243
00:17:36,681 --> 00:17:39,521
I'm sorry. I suddenly ruined the mood.
244
00:17:41,185 --> 00:17:42,185
Mr. Oh.
245
00:17:42,853 --> 00:17:45,483
Your mom must be truly happy
246
00:17:45,731 --> 00:17:48,031
since you've become
such an amazing teacher.
247
00:17:50,194 --> 00:17:51,114
You think so?
248
00:17:51,195 --> 00:17:52,355
Of course.
249
00:17:53,197 --> 00:17:56,367
"Oh, my. My Han-gyeol,
I'm so proud of you."
250
00:17:56,450 --> 00:17:57,580
That's what she'll say.
251
00:17:57,660 --> 00:18:00,620
I really hope that's true.
252
00:18:01,038 --> 00:18:02,958
It's probably Hwi-yeong's
previous homeroom teacher.
253
00:18:05,251 --> 00:18:08,301
We've done more than enough for him.
What more does he want?
254
00:18:08,379 --> 00:18:11,049
Maybe the person who posted that
255
00:18:11,132 --> 00:18:12,932
is Mr. Oh Han-gyeol.
256
00:18:13,259 --> 00:18:14,889
We need to change his homeroom teacher.
257
00:18:14,969 --> 00:18:16,679
How can we change it again?
258
00:18:16,762 --> 00:18:19,642
Is that all you can think of
after going through that mess?
259
00:18:21,976 --> 00:18:24,346
-What are you talking about?
-How have you been behaving at school
260
00:18:24,437 --> 00:18:25,937
for something like that to be posted?
261
00:18:26,022 --> 00:18:28,192
Did something happen
between you and Mr. Kim?
262
00:18:28,816 --> 00:18:30,476
Is that why he was injured...
263
00:18:30,568 --> 00:18:31,988
Don't be silly.
264
00:18:32,069 --> 00:18:33,529
And what is this about Mr. Oh?
265
00:18:34,322 --> 00:18:35,952
What have you two been up to?
266
00:18:36,032 --> 00:18:38,582
What? Don't you know
everything was for your sake?
267
00:18:38,701 --> 00:18:40,451
If you just did well on your own,
268
00:18:40,536 --> 00:18:42,366
do you think I would've
been humiliated like that?
269
00:18:42,455 --> 00:18:44,415
Honey! Don't.
270
00:18:44,957 --> 00:18:47,457
Hwi-yeong, let's go upstairs. Let's go.
271
00:18:49,086 --> 00:18:50,956
There's someone else I'm suspicious of.
272
00:18:51,255 --> 00:18:52,125
Who?
273
00:18:52,214 --> 00:18:55,344
You know, that genius you like so much.
274
00:18:56,927 --> 00:18:59,757
Hwi-yeong is probably experiencing
a mental breakdown by now.
275
00:19:09,857 --> 00:19:13,567
My mom thinks we should tell
your mom about our relationship.
276
00:19:14,820 --> 00:19:16,860
She feels bad that she knows
when your mom doesn't.
277
00:19:30,670 --> 00:19:32,960
Hey, you know that guy?
278
00:19:33,422 --> 00:19:34,422
No,
279
00:19:35,633 --> 00:19:37,763
you know my driver, right?
280
00:19:37,843 --> 00:19:39,143
Her son has a girlfriend now.
281
00:19:40,429 --> 00:19:41,639
Does that make sense?
282
00:19:43,015 --> 00:19:45,055
He's so thoughtless.
283
00:19:45,142 --> 00:19:47,982
His mom is working her butt off right now.
284
00:19:48,312 --> 00:19:50,312
I guess he doesn't care
about getting into college.
285
00:19:53,776 --> 00:19:55,066
Hey, Soo-bin.
286
00:19:55,486 --> 00:19:58,236
You better study really hard this time.
287
00:19:58,322 --> 00:20:00,202
You have to do good on the finals.
288
00:20:01,158 --> 00:20:03,698
You better not forget that Hwi-yeong's mom
289
00:20:03,911 --> 00:20:06,291
kicked you out of the private lesson team
because of your grades.
290
00:20:06,372 --> 00:20:08,792
Never forget that sense of humiliation.
291
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Okay?
292
00:20:11,669 --> 00:20:13,749
Why? Do you have something to say?
293
00:20:13,838 --> 00:20:15,878
Something to say?
294
00:20:16,465 --> 00:20:18,045
I'm just feeling thirsty.
295
00:20:18,592 --> 00:20:19,722
Go get some water.
296
00:20:20,594 --> 00:20:23,144
I hope the post
about that rat's son is true
297
00:20:23,222 --> 00:20:26,142
so that she gets humiliated really hard.
298
00:20:41,657 --> 00:20:42,697
Soo-bin.
299
00:20:50,916 --> 00:20:52,536
-Let's go.
-Okay.
300
00:21:03,012 --> 00:21:04,392
Hi, Hwi-yeong.
301
00:21:05,765 --> 00:21:08,475
That means exams are coming up.
Oh, right. The finals.
302
00:21:08,559 --> 00:21:10,189
"Oh, no, the finals!"
303
00:21:12,396 --> 00:21:14,146
You're suspecting me, aren't you?
304
00:21:15,566 --> 00:21:16,816
It wasn't me.
305
00:21:16,901 --> 00:21:19,031
Why would I post something like that?
306
00:21:19,653 --> 00:21:20,913
My dad got a promotion,
307
00:21:20,988 --> 00:21:22,408
I didn't have to transfer,
308
00:21:22,490 --> 00:21:24,530
and I even joined an exclusive
private lesson team
309
00:21:24,617 --> 00:21:26,117
that I could never afford.
310
00:21:26,786 --> 00:21:28,406
Why would I betray
such a grateful friend...
311
00:21:28,496 --> 00:21:30,406
Oh, gosh.
312
00:21:31,916 --> 00:21:32,996
Sang-hun.
313
00:21:33,459 --> 00:21:34,419
What do you want, Gi-tae?
314
00:21:34,502 --> 00:21:36,342
Didn't you quit being Hwi-yeong's butler?
315
00:21:37,254 --> 00:21:38,264
Hey, Gi-tae.
316
00:21:38,672 --> 00:21:40,052
Don't mind us, and just go.
317
00:21:48,516 --> 00:21:50,596
What is this?
Some sort of broken friendship?
318
00:21:51,477 --> 00:21:53,557
This is quite interesting.
319
00:21:54,480 --> 00:21:57,320
Hwi-yeong, I'll be your best friend
from now on then.
320
00:21:58,818 --> 00:22:00,568
Why? I'll be nice.
321
00:22:00,653 --> 00:22:02,283
I'll be a good friend, Hwi-yeong.
322
00:22:07,868 --> 00:22:08,948
Don't worry.
323
00:22:09,870 --> 00:22:12,830
I bumped into Hwi-yeong last night
on the way home from work.
324
00:22:13,415 --> 00:22:15,035
He said it wasn't bothering him.
325
00:22:17,962 --> 00:22:18,962
Let's go.
326
00:22:22,091 --> 00:22:23,471
Are you doing what Jun-u did?
327
00:22:23,551 --> 00:22:24,841
This worked for Jun-u.
328
00:22:24,927 --> 00:22:27,887
What the... Are you giving up on Ro-mi?
329
00:22:28,180 --> 00:22:29,100
Is that a fish?
330
00:22:29,181 --> 00:22:30,521
You bastard.
331
00:22:30,849 --> 00:22:32,099
I'm serious right now.
332
00:22:32,184 --> 00:22:34,814
I doubt she'll like that
if you give it to her.
333
00:22:35,020 --> 00:22:38,570
Your drawing isn't really screaming
that you're serious.
334
00:22:40,818 --> 00:22:43,278
Pil-sang, let me see.
335
00:22:45,531 --> 00:22:46,571
Hand it over.
336
00:22:47,491 --> 00:22:48,741
HWANG RO-MI
337
00:22:48,826 --> 00:22:51,036
You need to draw an outline first.
338
00:22:52,580 --> 00:22:53,580
Like this.
339
00:22:54,707 --> 00:22:56,327
Now, you have the outline.
340
00:22:56,750 --> 00:22:59,500
-Then...
-Oh, my god.
341
00:22:59,920 --> 00:23:02,090
Jun-u, you can really draw.
342
00:23:02,172 --> 00:23:05,052
Now, you have to highlight her features.
343
00:23:06,635 --> 00:23:07,715
How'd you describe her face?
344
00:23:07,803 --> 00:23:09,933
She has a small face and beautiful eyes.
345
00:23:10,764 --> 00:23:11,814
-Like this?
-Oh, my.
346
00:23:11,890 --> 00:23:13,640
-It looks just like her.
-Gosh, Jun-u!
347
00:23:13,726 --> 00:23:14,846
What else?
348
00:23:15,019 --> 00:23:16,149
Her under-eye bags look cute.
349
00:23:16,228 --> 00:23:17,348
-Under-eye bags?
-Yes.
350
00:23:19,023 --> 00:23:20,523
And her bangs look like mine.
351
00:23:23,360 --> 00:23:24,650
Okay, got it.
352
00:23:26,780 --> 00:23:29,410
Da-huin, let's go have some food.
353
00:23:29,491 --> 00:23:31,411
You'll really faint at this rate.
354
00:23:32,620 --> 00:23:36,120
Da-huin, are you this distraught
because of a boy? Don't be such a loser.
355
00:23:36,206 --> 00:23:38,376
Get back at him by going out
with someone better than him.
356
00:23:39,251 --> 00:23:40,501
Yes, I am a loser.
357
00:23:41,295 --> 00:23:42,705
Do you know what love is?
358
00:23:43,047 --> 00:23:46,127
All you do is lie.
You have no idea what true love is!
359
00:23:46,216 --> 00:23:48,006
-Girls, I'm hungry.
-Who do you think you are?
360
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
-Calm down.
-Who do you think you are?
361
00:23:50,137 --> 00:23:51,387
Hey, O-je.
362
00:23:55,100 --> 00:23:56,810
-What's your problem?
-Ro-mi.
363
00:23:56,894 --> 00:23:58,854
How dare you make Da-huin starve herself?
364
00:23:58,937 --> 00:24:01,017
Who do you think you are
to give her such a hard time?
365
00:24:01,982 --> 00:24:04,322
Hey, why are you hitting O-je
out of the blue?
366
00:24:04,401 --> 00:24:06,571
Take it up with me. Why hit O-je?
367
00:24:07,446 --> 00:24:08,696
You saw that, right?
368
00:24:09,031 --> 00:24:10,371
You need to take responsibility.
369
00:24:10,449 --> 00:24:12,619
Give back all the love
you've received from her.
370
00:24:12,826 --> 00:24:14,696
How could you end things like that?
371
00:24:15,079 --> 00:24:16,369
Have some manners.
372
00:24:23,087 --> 00:24:24,167
Da-huin.
373
00:24:27,341 --> 00:24:29,261
Da-huin clearly
still has enough energy left.
374
00:24:29,343 --> 00:24:30,643
She won't die.
375
00:24:31,887 --> 00:24:32,967
Mr. Oh.
376
00:24:34,098 --> 00:24:36,558
I'd like you to be honest with me.
377
00:24:37,685 --> 00:24:40,805
-About what?
-About my parents' faults.
378
00:24:41,730 --> 00:24:44,270
-What?
-I'm sorry about the petition
379
00:24:44,358 --> 00:24:45,728
for a new homeroom teacher.
380
00:24:46,402 --> 00:24:47,572
Don't worry about it.
381
00:24:47,945 --> 00:24:50,525
The mothers did that
because they want you guys
382
00:24:50,614 --> 00:24:53,034
to get better grades. That's all.
383
00:24:53,158 --> 00:24:54,538
And they withdrew it right away.
384
00:24:56,036 --> 00:25:00,166
You must be bothered by the post
on our website.
385
00:25:02,543 --> 00:25:04,423
Are you suspicious of me as well?
386
00:25:09,967 --> 00:25:11,007
No.
387
00:25:11,844 --> 00:25:13,144
I trust you.
388
00:25:13,679 --> 00:25:14,929
Hwi-yeong, you see...
389
00:25:16,724 --> 00:25:18,934
It's very unlikely,
390
00:25:20,060 --> 00:25:22,860
but even if something unexpected
did happen,
391
00:25:24,815 --> 00:25:28,645
I'm sure you wouldn't have
anything to do with it.
392
00:25:30,696 --> 00:25:32,656
I never cheated or rigged my grades.
393
00:25:34,867 --> 00:25:37,487
I'm aware. I know that, of course.
394
00:25:42,124 --> 00:25:43,424
Hey, have you eaten yet?
395
00:25:43,667 --> 00:25:46,837
-Shall we go eat something?
-No. I should get back.
396
00:26:00,976 --> 00:26:03,766
Mr. Oh is in a meeting,
so I'll give you guys a few updates.
397
00:26:04,104 --> 00:26:05,614
There isn't anything special.
398
00:26:05,939 --> 00:26:08,859
I've posted all the updates
regarding the performance assessment.
399
00:26:09,359 --> 00:26:12,109
Hwi-yeong. The rumors about
rigged grades aren't true, right?
400
00:26:17,034 --> 00:26:18,124
There's another post?
401
00:26:23,540 --> 00:26:24,830
What do you guys think?
402
00:26:27,169 --> 00:26:29,129
I'm just curious. That's all.
403
00:26:58,784 --> 00:27:00,204
Let's get ready for the next class.
404
00:27:18,178 --> 00:27:21,968
We must quell the rumors
before they spread further.
405
00:27:22,057 --> 00:27:24,097
I really hope
things don't get out of hand.
406
00:27:24,434 --> 00:27:26,314
Shouldn't we release
an official statement?
407
00:27:26,395 --> 00:27:29,015
No. Why should we
when it's not true at all?
408
00:27:29,189 --> 00:27:32,359
Mr. Oh, please do your best to make sure
409
00:27:32,693 --> 00:27:34,493
your students aren't distracted
by the rumors.
410
00:27:34,736 --> 00:27:37,156
All of you should make sure
411
00:27:37,781 --> 00:27:39,531
your students don't spread
the false rumors.
412
00:27:39,616 --> 00:27:41,826
You'll have to firmly warn them, okay?
413
00:27:41,910 --> 00:27:42,910
Yes, sir.
414
00:27:45,414 --> 00:27:48,004
Da-huin's Breakup Project.
415
00:27:48,083 --> 00:27:50,173
It begins now!
416
00:27:50,460 --> 00:27:52,840
Hello, everyone. My name is Kwon Da-huin.
417
00:27:53,213 --> 00:27:56,803
My boyfriend and I broke up
a few days ago.
418
00:28:12,399 --> 00:28:14,359
How's Da-huin holding up? Is she okay?
419
00:28:16,111 --> 00:28:17,491
All my friends are distraught now.
420
00:28:18,238 --> 00:28:19,488
It's stressing me out.
421
00:28:20,616 --> 00:28:21,826
Let's cheer up.
422
00:28:21,950 --> 00:28:23,870
Here, it's red ginseng.
423
00:28:25,662 --> 00:28:29,082
I usually drink this when I study.
I brought it for you.
424
00:28:29,416 --> 00:28:30,456
Thanks.
425
00:28:39,676 --> 00:28:42,216
STUDY PLAN FOR FINAL EXAMS
426
00:28:42,471 --> 00:28:43,721
This is pretty intense.
427
00:28:45,807 --> 00:28:47,137
But I must follow this plan.
428
00:28:47,517 --> 00:28:50,977
I have to improve my grades even though
we're going out. Then I can tell my mom.
429
00:28:51,813 --> 00:28:53,943
I have to do very well on the exams.
430
00:28:57,319 --> 00:28:58,989
Don't be too stressed out, though.
431
00:28:59,529 --> 00:29:02,989
Things don't go your way
when you try too hard.
432
00:29:05,827 --> 00:29:08,287
Don't say that. I have to do well.
433
00:29:09,039 --> 00:29:11,079
We promised your mom
434
00:29:11,500 --> 00:29:14,210
that we'll tell my mom
about our relationship.
435
00:29:16,004 --> 00:29:17,464
Yes, let's do that.
436
00:29:20,550 --> 00:29:22,010
What is this?
437
00:29:23,804 --> 00:29:26,104
We can't even tell people
that we're going out.
438
00:29:26,807 --> 00:29:28,677
We have to hide all the time.
439
00:29:28,767 --> 00:29:30,767
Are we living in the Joseon era or what?
440
00:29:32,771 --> 00:29:34,061
It's because we're 18.
441
00:29:35,565 --> 00:29:36,895
What's wrong with our age?
442
00:29:37,234 --> 00:29:40,074
Is being 18 a sin?
443
00:29:40,487 --> 00:29:41,947
Are we not allowed to like each other?
444
00:29:43,323 --> 00:29:44,493
Maybe it is a sin.
445
00:29:45,867 --> 00:29:46,867
Why?
446
00:29:50,414 --> 00:29:52,214
We learned about the most brilliant thing
447
00:29:53,166 --> 00:29:55,246
at the most brilliant time of our lives.
448
00:29:59,047 --> 00:30:00,467
I guess you could call it a sin.
449
00:30:05,679 --> 00:30:08,269
You're actually from the future,
aren't you?
450
00:30:08,765 --> 00:30:13,095
You're about a million years old,
and you realized
451
00:30:13,186 --> 00:30:16,766
this was the best time of your life,
so you traveled back in time.
452
00:30:18,191 --> 00:30:19,611
Gosh, I'm in trouble.
453
00:30:20,110 --> 00:30:22,150
Why? What's wrong?
454
00:30:26,742 --> 00:30:28,622
How did you know...
455
00:30:30,162 --> 00:30:31,332
that I'm from the future?
456
00:30:33,540 --> 00:30:34,540
Sit down.
457
00:30:37,377 --> 00:30:38,377
Sit.
458
00:30:42,424 --> 00:30:43,764
What should I do with you?
459
00:30:49,723 --> 00:30:51,103
Should we just
460
00:30:52,476 --> 00:30:53,976
be reckless?
461
00:30:54,061 --> 00:30:56,191
How about we just tell everyone
that we're dating?
462
00:30:57,606 --> 00:31:00,686
We'll stop running away or lying.
463
00:31:02,819 --> 00:31:05,949
"We're dating.
We're in a relationship." Like that.
464
00:31:06,323 --> 00:31:09,413
No, I don't want you to do
anything reckless.
465
00:31:12,245 --> 00:31:14,155
And I don't want to see you intimidated.
466
00:31:14,873 --> 00:31:18,383
You're always hiding behind
the trees in my neighborhood.
467
00:31:20,670 --> 00:31:21,800
I'm not intimidated.
468
00:31:22,798 --> 00:31:24,508
Hiding is fun.
469
00:31:27,260 --> 00:31:28,350
Still...
470
00:31:30,472 --> 00:31:31,562
I'm sorry.
471
00:31:32,766 --> 00:31:33,846
I feel bad.
472
00:31:45,404 --> 00:31:48,574
I'm happy, but it feels weird.
473
00:31:50,283 --> 00:31:51,283
How so?
474
00:31:55,956 --> 00:31:57,116
It makes me sigh.
475
00:32:02,087 --> 00:32:03,087
Same here.
476
00:32:35,787 --> 00:32:36,827
My gosh!
477
00:32:37,581 --> 00:32:39,711
It's my dad.
478
00:32:39,791 --> 00:32:41,751
I'm glad. You should say hi to my dad.
479
00:32:44,504 --> 00:32:45,514
Right now?
480
00:32:45,839 --> 00:32:49,759
Yes, my dad isn't like my mom,
so he'll understand everything.
481
00:32:52,095 --> 00:32:53,135
Wait.
482
00:32:55,474 --> 00:32:57,354
Wait, I missed the call.
483
00:32:59,144 --> 00:33:00,854
I'll call him back.
484
00:33:06,151 --> 00:33:07,941
Hi, Soo-bin. I'm--
485
00:33:11,323 --> 00:33:13,533
I told you not to call Soo-bin
without my permission.
486
00:33:13,617 --> 00:33:15,407
Goodness, how could you be so inflexible?
487
00:33:15,494 --> 00:33:18,374
I don't have time.
What is it you wanted to talk about?
488
00:33:20,790 --> 00:33:22,960
Here. I brought the divorce documents.
489
00:33:28,340 --> 00:33:30,130
I'm not getting divorced. Are we done?
490
00:33:30,217 --> 00:33:31,467
Hey, Song-hui.
491
00:33:31,551 --> 00:33:32,551
Let go.
492
00:33:35,430 --> 00:33:36,970
We don't love each other.
493
00:33:37,057 --> 00:33:38,017
What did you say?
494
00:33:38,099 --> 00:33:39,939
We don't love each other.
495
00:33:40,477 --> 00:33:41,767
For goodness' sake.
496
00:33:43,355 --> 00:33:44,645
Are you 18?
497
00:33:45,023 --> 00:33:46,613
To bring up love in this situation?
498
00:33:46,691 --> 00:33:49,321
What should we do then?
Keep living like this?
499
00:33:49,402 --> 00:33:50,822
Keep living uncomfortably like this?
500
00:33:50,904 --> 00:33:53,164
Unlike you, I'm not uncomfortable at all.
501
00:33:53,615 --> 00:33:55,825
Don't you think
you're paying for what you did?
502
00:33:55,909 --> 00:33:57,239
Hey, Song-hui.
503
00:33:57,911 --> 00:33:59,501
The more you do this,
504
00:33:59,579 --> 00:34:01,669
the more exhausted you'll get.
505
00:34:01,748 --> 00:34:04,458
I hope you get exhausted
in the process as well.
506
00:34:05,168 --> 00:34:06,498
Mr. Yoo Jong-su.
507
00:34:07,671 --> 00:34:09,971
Good luck living a nice life like that.
508
00:34:10,715 --> 00:34:12,375
And if you file a divorce lawsuit,
509
00:34:12,467 --> 00:34:14,047
you know that it's unfavorable
for you, right?
510
00:34:14,135 --> 00:34:15,885
Since it's your fault our marriage failed.
511
00:34:18,098 --> 00:34:21,888
You should have some dignity
at least, as Soo-bin's dad.
512
00:34:22,102 --> 00:34:23,482
Okay? Goodbye.
513
00:34:32,028 --> 00:34:33,408
Your meeting ended early.
514
00:34:33,488 --> 00:34:34,658
Yes.
515
00:34:49,838 --> 00:34:51,128
He came with her.
516
00:35:05,478 --> 00:35:06,898
Should I run them over?
517
00:35:17,407 --> 00:35:18,697
What are you doing?
518
00:35:19,659 --> 00:35:21,489
Wait. Hey, stop!
519
00:35:21,578 --> 00:35:23,868
No, what are you doing?
520
00:35:28,293 --> 00:35:30,053
Are you crazy?
521
00:35:53,276 --> 00:35:55,106
Hello, my daughter.
522
00:35:55,195 --> 00:35:57,105
You're studying hard.
523
00:35:57,989 --> 00:35:59,909
I made a promise with you.
524
00:36:00,116 --> 00:36:01,116
Cookies?
525
00:36:01,576 --> 00:36:04,946
Yes. They're from the driver.
526
00:36:07,707 --> 00:36:09,667
Isn't your arm okay now?
527
00:36:09,751 --> 00:36:11,341
Do you still need a driver?
528
00:36:12,128 --> 00:36:14,918
I wanted to pretend it still hurt
to keep her,
529
00:36:15,131 --> 00:36:16,761
but she quit.
530
00:36:17,717 --> 00:36:19,587
She'll return to her previous job now.
531
00:36:21,554 --> 00:36:25,234
You must've gotten really close
to your driver.
532
00:36:25,308 --> 00:36:28,268
Yes. She makes me feel comfortable.
533
00:36:29,145 --> 00:36:30,515
We've decided to be friends.
534
00:36:30,939 --> 00:36:31,939
Really?
535
00:36:32,148 --> 00:36:33,148
Yes.
536
00:36:35,026 --> 00:36:36,236
Keep studying then.
537
00:36:36,319 --> 00:36:37,319
Okay.
538
00:36:48,206 --> 00:36:50,746
I think your mom and my mom
became friends.
539
00:36:50,834 --> 00:36:52,884
This is good news for us, right?
540
00:37:01,136 --> 00:37:02,176
It is.
541
00:37:05,348 --> 00:37:08,688
Now, all you have to do is
do well on the final exams.
542
00:37:08,768 --> 00:37:09,888
Let's study hard!
543
00:37:10,145 --> 00:37:12,105
Okay. Don't worry.
544
00:37:25,076 --> 00:37:27,536
STUDY PLAN FOR FINAL EXAMS
545
00:37:29,914 --> 00:37:32,674
Good. This is good.
546
00:37:49,768 --> 00:37:52,348
The caller is not available...
547
00:37:52,437 --> 00:37:53,807
What is Ji-min doing?
548
00:37:54,522 --> 00:37:56,112
I can't reach her all day.
549
00:37:56,858 --> 00:37:58,228
Does she have another test today?
550
00:38:02,197 --> 00:38:04,317
Hwi-yeong, how are things going?
551
00:38:04,616 --> 00:38:08,196
If you have anything to discuss,
you can call me anytime. Okay?
552
00:38:12,749 --> 00:38:13,919
Thank you.
553
00:38:15,335 --> 00:38:17,335
Gosh, that emotionless punk.
554
00:38:17,796 --> 00:38:20,046
He should at least use an emoticon.
555
00:38:35,146 --> 00:38:36,186
Bro.
556
00:38:38,274 --> 00:38:39,614
What do I do?
557
00:38:42,111 --> 00:38:43,151
I'm afraid.
558
00:38:45,907 --> 00:38:46,907
Yes.
559
00:38:47,826 --> 00:38:49,286
I'm on my way home from work.
560
00:38:50,286 --> 00:38:53,206
What about you, Mom?
Did you arrive safely?
561
00:38:54,874 --> 00:38:56,504
You must've had a lot of work to do.
562
00:38:57,669 --> 00:38:59,339
Don't worry, I'll do fine.
563
00:39:01,339 --> 00:39:03,839
Mom. Are you crying again?
564
00:39:04,634 --> 00:39:05,724
No, right?
565
00:39:08,555 --> 00:39:10,005
Don't worry.
566
00:39:11,516 --> 00:39:13,016
I can do well on my own.
567
00:39:16,479 --> 00:39:17,609
Okay.
568
00:39:19,941 --> 00:39:21,111
Okay.
569
00:39:59,105 --> 00:40:01,935
Do you still sleep with the lights on?
570
00:40:04,152 --> 00:40:05,192
Well...
571
00:40:06,821 --> 00:40:08,571
You should practice sleeping
with them off.
572
00:40:08,656 --> 00:40:09,986
You can fix it.
573
00:40:12,994 --> 00:40:14,124
Then...
574
00:40:16,497 --> 00:40:19,207
Imagine that I'm next to you.
575
00:40:21,294 --> 00:40:22,424
Next to me?
576
00:40:22,503 --> 00:40:23,553
Yes.
577
00:40:23,713 --> 00:40:27,133
Imagine that I'm by your side,
protecting you.
578
00:40:38,895 --> 00:40:40,015
Did you turn the lights off?
579
00:40:40,813 --> 00:40:41,863
Yes.
580
00:40:42,774 --> 00:40:43,864
Do you feel sleepy?
581
00:40:44,901 --> 00:40:46,031
Not that much.
582
00:40:46,694 --> 00:40:48,204
Even when I said I'd protect you?
583
00:40:49,322 --> 00:40:51,532
That's what's making it harder.
584
00:40:52,408 --> 00:40:53,448
Why?
585
00:40:54,202 --> 00:40:56,292
Because imagining you lying beside me
586
00:40:56,788 --> 00:40:57,908
makes my heart flutter.
587
00:41:00,041 --> 00:41:03,171
Don't worry. I'll help you go to sleep.
588
00:41:04,045 --> 00:41:04,915
All right.
589
00:41:05,546 --> 00:41:07,546
Close your eyes.
590
00:41:08,716 --> 00:41:10,256
You're feeling sleepy.
591
00:41:10,843 --> 00:41:14,063
It's okay.
592
00:41:15,181 --> 00:41:16,561
You feel comfortable.
593
00:41:18,142 --> 00:41:19,442
You feel comfortable.
594
00:42:23,583 --> 00:42:24,673
You're doing great.
595
00:42:37,805 --> 00:42:38,845
You got it.
596
00:42:40,308 --> 00:42:42,098
My gosh, I'm really proud of you.
597
00:42:42,351 --> 00:42:45,561
Well done. You make me so proud!
598
00:42:51,861 --> 00:42:54,451
I'm sorry. I got too excited
599
00:42:54,530 --> 00:42:56,200
because you did so well.
600
00:43:00,578 --> 00:43:01,788
Why does this
601
00:43:02,413 --> 00:43:06,293
remind me of the story about
the princess and On Dal the Fool?
602
00:43:06,459 --> 00:43:07,589
Gosh, come on.
603
00:43:07,668 --> 00:43:11,708
I'm just really proud that you solved
the question we studied together.
604
00:43:13,216 --> 00:43:15,926
Right, but are you proud of me
because I'm like On Dal the Fool?
605
00:43:17,470 --> 00:43:19,970
You know what?
That should be your nickname.
606
00:43:20,556 --> 00:43:21,766
Jun Dal.
607
00:43:22,391 --> 00:43:24,061
Jun Dal, not On Dal.
608
00:43:24,143 --> 00:43:26,563
I'm Little Pea,
609
00:43:26,646 --> 00:43:28,436
and you're Jun Dal.
610
00:43:29,148 --> 00:43:30,858
Jun Dal, it is. Jun Dal!
611
00:43:30,942 --> 00:43:32,282
Isn't it such a cute nickname?
612
00:43:32,443 --> 00:43:35,323
Jun Dal. Hey, Jun Dal.
613
00:43:35,488 --> 00:43:36,528
Jun Dal.
614
00:43:39,408 --> 00:43:40,488
Jun Dal.
615
00:43:41,410 --> 00:43:42,410
Jun Dal.
616
00:44:06,644 --> 00:44:07,694
I love you.
617
00:44:10,857 --> 00:44:11,857
Okay.
618
00:44:14,318 --> 00:44:15,358
That's not fair.
619
00:44:16,612 --> 00:44:19,452
He contacted me out of the blue
when we were cleaning.
620
00:44:21,409 --> 00:44:23,369
Then you should've told me
right after that
621
00:44:23,452 --> 00:44:24,952
so that I could prepare myself mentally.
622
00:44:26,164 --> 00:44:29,464
I was worried it might distract you
while you were studying.
623
00:44:29,750 --> 00:44:32,040
We were able to study
for two full hours, you know.
624
00:44:33,462 --> 00:44:35,342
You really are like the princess
in the story.
625
00:44:38,176 --> 00:44:41,176
I'll go catch up with my dad first
and text you.
626
00:44:41,262 --> 00:44:42,972
You can come in then. That's okay, right?
627
00:44:43,222 --> 00:44:44,222
Yes.
628
00:44:49,270 --> 00:44:50,350
Let's go.
629
00:44:59,906 --> 00:45:01,526
Hello, I'm Choe Jun-u.
630
00:45:03,409 --> 00:45:04,909
Hello, I'm Choe Jun-u.
631
00:45:11,834 --> 00:45:13,094
How have you been, Soo-bin?
632
00:45:13,336 --> 00:45:15,456
-Good.
-All the studying must be stressful.
633
00:45:16,088 --> 00:45:18,878
It is. And Mom makes it
even more stressful.
634
00:45:19,467 --> 00:45:20,837
Oh, dear.
635
00:45:22,470 --> 00:45:23,600
Soo-bin.
636
00:45:24,555 --> 00:45:26,055
I have to
637
00:45:27,058 --> 00:45:28,138
tell you something today.
638
00:45:29,685 --> 00:45:30,765
What is it?
639
00:45:35,191 --> 00:45:36,481
Your mom and I...
640
00:45:38,736 --> 00:45:40,146
are getting a divorce.
641
00:45:42,365 --> 00:45:43,275
Dad...
642
00:45:47,161 --> 00:45:49,871
I thought I should be honest with you.
643
00:45:53,668 --> 00:45:56,548
I'm sure you already know
644
00:45:56,629 --> 00:45:59,259
that your mom and I aren't on good terms.
645
00:46:03,511 --> 00:46:04,851
Gosh.
646
00:46:06,806 --> 00:46:09,766
I'm so ashamed
that I can't even look at you.
647
00:46:11,978 --> 00:46:13,058
But you see,
648
00:46:13,980 --> 00:46:16,770
I no longer want to pretend we get along.
649
00:46:17,108 --> 00:46:20,608
I don't want to put on an act anymore.
650
00:46:22,154 --> 00:46:24,074
That's why I've decided
to divorce your mom.
651
00:46:25,825 --> 00:46:29,785
But she's against it because
she's worried that it may shock you.
652
00:46:31,956 --> 00:46:32,996
Soo-bin.
653
00:46:34,959 --> 00:46:36,289
You're not
654
00:46:37,795 --> 00:46:39,755
a kid anymore.
655
00:46:40,339 --> 00:46:41,419
You're 18.
656
00:46:42,466 --> 00:46:44,926
I think you're old enough
to understand the situation.
657
00:46:45,094 --> 00:46:46,554
I mean, you'll be an adult soon.
658
00:46:50,391 --> 00:46:51,481
Right, Soo-bin?
659
00:46:54,186 --> 00:46:55,186
What?
660
00:46:55,813 --> 00:46:57,153
Aren't I right?
661
00:46:57,523 --> 00:46:58,943
You understand everything, right?
662
00:47:02,778 --> 00:47:04,068
It must be
663
00:47:05,322 --> 00:47:06,822
so easy for you adults.
664
00:47:09,160 --> 00:47:09,990
What?
665
00:47:11,579 --> 00:47:12,709
Sometimes,
666
00:47:14,415 --> 00:47:15,665
you tell us
667
00:47:16,667 --> 00:47:18,587
that we know nothing
because we're too young
668
00:47:19,670 --> 00:47:21,300
and that we should do nothing but study.
669
00:47:22,173 --> 00:47:23,383
But other times, you say,
670
00:47:24,508 --> 00:47:26,088
"You're all grown up now.
671
00:47:27,053 --> 00:47:28,853
You're old enough
to understand everything."
672
00:47:29,847 --> 00:47:33,307
You change your words
whenever you want to suit your needs.
673
00:47:58,751 --> 00:48:00,501
No, Soo-bin. Let me explain.
674
00:48:01,253 --> 00:48:04,173
It's just that you've always been
so mature and thoughtful
675
00:48:04,465 --> 00:48:07,125
since you were little, unlike other kids.
676
00:48:07,259 --> 00:48:08,929
No, Dad.
677
00:48:10,012 --> 00:48:11,262
I just
678
00:48:12,098 --> 00:48:14,058
acted mature, that's all.
679
00:48:14,850 --> 00:48:16,190
I had to react that way
680
00:48:17,103 --> 00:48:19,023
to make it easier for you and Mom.
681
00:48:21,190 --> 00:48:23,030
So that you'd feel less guilty.
682
00:48:25,778 --> 00:48:27,108
But you know what?
683
00:48:29,490 --> 00:48:30,490
To tell you the truth,
684
00:48:32,910 --> 00:48:35,000
I didn't want to be like that.
685
00:48:54,431 --> 00:48:55,391
You're back.
686
00:48:56,058 --> 00:48:59,098
Let's go. My dad is busy today.
687
00:48:59,186 --> 00:49:00,436
You can meet him another time.
688
00:49:02,481 --> 00:49:04,441
Okay. Did the talk go well?
689
00:49:05,985 --> 00:49:06,985
Yes.
690
00:49:09,446 --> 00:49:11,276
You have a shift today, right?
691
00:49:15,119 --> 00:49:19,499
But shall I just skip it
and hang out with you today?
692
00:49:22,626 --> 00:49:26,006
No, you shouldn't miss your shift.
693
00:49:26,088 --> 00:49:28,628
Just today. Let's hang out just today.
694
00:49:29,758 --> 00:49:31,968
Come on. Please?
695
00:50:43,415 --> 00:50:44,495
Jun-u.
696
00:50:45,876 --> 00:50:46,876
Yes?
697
00:50:48,879 --> 00:50:52,549
What is the one thing you regret
the most in your life?
698
00:50:56,679 --> 00:50:59,179
I'm not sure. There are so many things.
699
00:51:00,849 --> 00:51:01,889
Just one thing.
700
00:51:02,643 --> 00:51:05,853
One thing that you've kept
bottled up inside your heart.
701
00:51:15,656 --> 00:51:17,526
Not being able to tell him that it was me.
702
00:51:23,122 --> 00:51:24,212
A while ago,
703
00:51:25,833 --> 00:51:28,093
when I was about to transfer
from here to another school,
704
00:51:31,171 --> 00:51:33,221
I went to my dad's house.
705
00:51:37,344 --> 00:51:41,274
I always knew where he lived
but didn't have the courage to go there.
706
00:51:47,896 --> 00:51:49,896
But I finally plucked up
707
00:51:50,316 --> 00:51:53,856
my courage to go there to see him
since I was about to leave.
708
00:51:56,363 --> 00:51:57,743
But my dad...
709
00:51:59,325 --> 00:52:00,405
Don't you...
710
00:52:02,745 --> 00:52:05,455
Don't you know me?
711
00:52:06,040 --> 00:52:07,040
What?
712
00:52:08,042 --> 00:52:09,342
He didn't recognize me.
713
00:52:14,423 --> 00:52:15,723
That's what I regret the most.
714
00:52:21,930 --> 00:52:23,350
Going to see him?
715
00:52:29,313 --> 00:52:30,523
Not being able to say...
716
00:52:33,067 --> 00:52:34,857
that I was Choe Jun-u
717
00:52:35,444 --> 00:52:37,114
at that moment.
718
00:52:41,950 --> 00:52:44,080
It felt like I had been erased
719
00:52:45,245 --> 00:52:46,325
from his memory.
720
00:52:55,339 --> 00:52:56,969
I regretted it all the time.
721
00:52:57,174 --> 00:52:59,134
But I couldn't go there again to tell him.
722
00:53:01,303 --> 00:53:03,723
Let's go there again and tell him.
723
00:53:07,643 --> 00:53:09,983
So you won't regret it anymore. Okay?
724
00:53:15,692 --> 00:53:17,282
You want me to do that?
725
00:53:20,322 --> 00:53:21,822
If it's something you regret.
726
00:53:28,664 --> 00:53:29,674
Okay.
727
00:53:32,418 --> 00:53:34,628
Can you take a look at this first?
728
00:53:37,131 --> 00:53:38,421
You even drew a drawing?
729
00:53:40,259 --> 00:53:41,929
Yes, just a little one.
730
00:53:43,303 --> 00:53:44,393
That's good.
731
00:53:59,987 --> 00:54:00,817
Let's go.
732
00:54:40,819 --> 00:54:45,239
I hope all your regrets are gone now.
733
00:55:00,547 --> 00:55:01,587
Do you feel better?
734
00:55:02,883 --> 00:55:03,883
What?
735
00:55:05,886 --> 00:55:07,256
Since I got rid of my regrets.
736
00:55:10,224 --> 00:55:12,984
You had something you regretted,
so you were trying to feel better
737
00:55:13,101 --> 00:55:14,271
by making me do this.
738
00:55:15,854 --> 00:55:16,984
Did you know?
739
00:55:18,899 --> 00:55:22,279
Something must've upset you
when you met your dad earlier.
740
00:55:27,908 --> 00:55:30,288
You did this to make me feel better?
741
00:55:31,995 --> 00:55:33,865
I was thinking of doing this
one day anyway.
742
00:55:35,332 --> 00:55:36,672
I guess today is that day.
743
00:55:42,464 --> 00:55:45,764
And I wanted to make you feel better
as well.
744
00:55:54,601 --> 00:55:55,601
Aren't you hungry?
745
00:56:02,109 --> 00:56:04,949
I'm having such a hard time
without you, Yeon-u.
746
00:56:05,487 --> 00:56:06,657
I mean it.
747
00:56:07,781 --> 00:56:09,531
You must miss your son.
748
00:56:09,992 --> 00:56:11,452
I have no choice.
749
00:56:11,535 --> 00:56:13,695
We've always lived like this.
750
00:56:16,707 --> 00:56:19,957
I miss Jun-u, and you too.
751
00:56:21,461 --> 00:56:24,381
Come if you miss me,
I'll treat you to something good.
752
00:56:26,883 --> 00:56:28,933
Okay. Get back to work.
753
00:56:51,491 --> 00:56:52,741
It's a railroad.
754
00:56:57,539 --> 00:56:58,579
Isn't it beautiful?
755
00:57:01,376 --> 00:57:02,836
It's like another world.
756
00:57:05,922 --> 00:57:07,222
It is another world.
757
00:57:08,216 --> 00:57:09,506
The world I live in.
758
00:57:10,802 --> 00:57:12,392
I came here before.
759
00:57:12,804 --> 00:57:13,814
What?
760
00:57:13,889 --> 00:57:16,889
Last time, when I didn't trust you.
761
00:57:22,981 --> 00:57:24,691
I wanted to come up here.
762
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
It's nice.
763
00:57:27,152 --> 00:57:28,152
Is that your room?
764
00:57:28,779 --> 00:57:29,779
Yes.
765
00:57:30,155 --> 00:57:31,315
I want to see it.
766
00:57:31,990 --> 00:57:33,080
No, wait.
767
00:57:34,284 --> 00:57:35,954
You can see my room later.
768
00:57:37,162 --> 00:57:38,412
It's a total mess.
769
00:57:43,251 --> 00:57:44,801
Take a seat here.
770
00:57:58,934 --> 00:57:59,944
Here you go.
771
00:58:08,318 --> 00:58:09,188
Thank you.
772
00:58:09,277 --> 00:58:10,777
-Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.
773
00:58:14,449 --> 00:58:16,659
The thing I regret most right now
774
00:58:16,743 --> 00:58:17,833
is when
775
00:58:19,246 --> 00:58:21,666
my mom and dad said
they would get a divorce,
776
00:58:22,541 --> 00:58:24,461
and I stopped them.
777
00:58:31,341 --> 00:58:33,511
Mom, wait!
778
00:58:33,593 --> 00:58:35,893
Mom, don't go.
779
00:58:35,971 --> 00:58:37,931
Don't go. Don't go, Mom.
780
00:58:38,015 --> 00:58:39,135
Mom.
781
00:58:39,349 --> 00:58:41,179
You said you'd understand
even if we got divorced.
782
00:58:41,268 --> 00:58:44,398
No. I can't understand.
I don't want you to split up.
783
00:58:44,479 --> 00:58:46,059
Don't go, Mom.
784
00:58:47,983 --> 00:58:49,113
Even if we get divorced,
785
00:58:49,192 --> 00:58:50,942
your dad and I will still be friends,
786
00:58:52,487 --> 00:58:55,527
and you'll be our daughter,
whom we love the most in this world.
787
00:58:55,615 --> 00:58:58,945
No. Don't go, please.
788
00:58:59,036 --> 00:59:01,036
Mom, I'll be a better daughter.
789
00:59:01,121 --> 00:59:03,791
I'll study harder
and become a better daughter.
790
00:59:03,874 --> 00:59:06,634
Dad promised me too.
He promised to change.
791
00:59:06,710 --> 00:59:08,630
Mom, don't go.
792
00:59:10,881 --> 00:59:12,721
Mom, please don't go.
793
00:59:12,799 --> 00:59:15,139
Please stay.
794
00:59:18,138 --> 00:59:20,468
Don't split up with Dad.
795
00:59:22,059 --> 00:59:23,099
Don't cry.
796
00:59:23,393 --> 00:59:25,443
I'm sorry. I'm sorry, Soo-bin.
797
00:59:25,520 --> 00:59:26,810
We won't split up.
798
00:59:28,023 --> 00:59:30,073
I'm sorry, my daughter.
799
00:59:31,359 --> 00:59:32,399
I'm sorry.
800
00:59:33,904 --> 00:59:37,664
Back then, I thought
I was doing the right thing.
801
00:59:40,160 --> 00:59:43,160
I didn't know they were just
living together because of me.
802
00:59:44,831 --> 00:59:46,211
And I made them pretend
803
00:59:47,501 --> 00:59:49,801
that they were happy and in love.
804
00:59:52,464 --> 00:59:53,924
I found out later.
805
00:59:55,759 --> 00:59:57,469
That what I did then was wrong.
806
01:00:01,681 --> 01:00:03,141
But what can I do now?
807
01:00:06,436 --> 01:00:08,266
I can't turn things back.
808
01:00:10,107 --> 01:00:11,267
It's because of me.
809
01:00:21,660 --> 01:00:23,120
It's not your fault.
810
01:00:25,247 --> 01:00:27,787
You didn't know back then.
811
01:00:32,003 --> 01:00:33,803
You thought that was for the best then.
812
01:00:37,342 --> 01:00:38,892
Why didn't I know that back then?
813
01:00:42,889 --> 01:00:44,559
I feel so bad...
814
01:00:47,227 --> 01:00:48,937
for both Mom and Dad.
815
01:01:48,622 --> 01:01:49,752
What are you guys doing?
816
01:02:05,472 --> 01:02:07,812
So your girlfriend is Soo-bin?
817
01:02:10,936 --> 01:02:12,646
-Well...
-Mom.
818
01:02:13,605 --> 01:02:16,605
I was going to tell you
after the final exams--
819
01:02:17,275 --> 01:02:18,315
Soo-bin.
820
01:02:20,695 --> 01:02:21,815
What is this now?
821
01:02:22,948 --> 01:02:24,068
What is happening here?
822
01:02:25,075 --> 01:02:26,235
What are you two doing?
823
01:02:26,910 --> 01:02:27,990
Don't touch her!
824
01:02:29,079 --> 01:02:30,409
What is this?
825
01:02:30,914 --> 01:02:32,874
What on earth is happening?
826
01:02:34,209 --> 01:02:36,039
What are you thinking?
827
01:03:01,194 --> 01:03:03,744
Can I ask you something?
828
01:03:04,239 --> 01:03:05,279
That...
829
01:03:07,492 --> 01:03:08,742
never happened.
830
01:03:09,536 --> 01:03:11,536
I won't meet Soo-bin outside of school.
831
01:03:11,621 --> 01:03:14,711
Even at school, I won't talk to her.
832
01:03:15,166 --> 01:03:18,296
But please give her some freedom
in return.
833
01:03:18,378 --> 01:03:19,208
Please.
834
01:03:19,296 --> 01:03:21,166
This place is not a prison.
835
01:03:21,256 --> 01:03:22,666
And I'm not a prison guard.
836
01:03:22,757 --> 01:03:25,427
You suffocate them
and intrude into their lives.
837
01:03:25,510 --> 01:03:27,890
You even censor and judge their emotions.
838
01:03:27,971 --> 01:03:30,351
Soo-bin, let's get through this
839
01:03:30,765 --> 01:03:31,845
even if it's hard.
840
01:03:32,142 --> 01:03:34,442
At a time like this,
we should focus on our school life.
841
01:03:34,853 --> 01:03:36,023
That's what I'll do.
842
01:03:36,521 --> 01:03:37,811
I hope you'll do the same.
843
01:03:38,023 --> 01:03:38,903
I'm here for you.
844
01:03:38,982 --> 01:03:40,942
I don't think
I can get the highest grades.
845
01:03:41,359 --> 01:03:43,949
So I was wondering...
I'll need your help again.
846
01:03:44,029 --> 01:03:45,489
I'm counting on you and Dad.
847
01:03:47,365 --> 01:03:49,655
Could you please drive a little faster?
848
01:03:55,248 --> 01:03:57,458
Hello, I'm Choe Jun-u.
849
01:04:02,297 --> 01:04:04,587
Subtitle translation by Wayne Ryu
58521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.