All language subtitles for Moment.Of.Eighteen E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,543 --> 00:00:45,383 Have some more water. I'll go get my phone. 2 00:00:45,462 --> 00:00:46,462 Okay. 3 00:00:49,591 --> 00:00:52,141 Hey! Hey, hurry. 4 00:00:53,428 --> 00:00:54,428 Come over here! 5 00:01:17,244 --> 00:01:19,834 It must be our housekeeper. 6 00:01:34,511 --> 00:01:36,891 It's okay. It's all good. 7 00:01:41,560 --> 00:01:42,690 Jun-u. 8 00:01:45,355 --> 00:01:46,565 Mom. 9 00:01:50,235 --> 00:01:51,485 Come here. 10 00:02:06,460 --> 00:02:09,630 So... You two are... 11 00:02:10,672 --> 00:02:14,012 Is that why you asked me about my first love last time? 12 00:02:16,762 --> 00:02:17,762 Are you two... 13 00:02:19,014 --> 00:02:20,184 -You know... -Yes. 14 00:02:20,265 --> 00:02:21,635 Yes, we're... 15 00:02:21,933 --> 00:02:24,103 Hello, I'm Yoo Soo-bin. 16 00:02:24,227 --> 00:02:25,767 Yes, hi. 17 00:02:26,688 --> 00:02:28,648 Of course I know you, 18 00:02:29,024 --> 00:02:29,904 Soo-bin. 19 00:02:29,983 --> 00:02:31,283 I was about to tell you, 20 00:02:31,652 --> 00:02:33,152 but it hasn't been long... 21 00:02:33,904 --> 00:02:35,164 since we started dating. 22 00:02:36,698 --> 00:02:40,988 Right. And some stuff happened recently as well. 23 00:02:44,164 --> 00:02:48,044 Congratulations, guys! Congratulations, Jun-u. 24 00:02:50,003 --> 00:02:52,213 So you two are actually going out, right? 25 00:02:53,298 --> 00:02:54,298 Right? 26 00:02:58,929 --> 00:03:02,219 Congratulations. Huge congratulations to both of you. 27 00:03:04,351 --> 00:03:06,401 Let me have a good look at you, Soo-bin. 28 00:03:08,105 --> 00:03:09,815 My son Jun-u's first love. 29 00:03:14,277 --> 00:03:17,697 Thank you for being Jun-u's first love. 30 00:03:19,950 --> 00:03:22,040 My gosh, why am I tearing up? 31 00:03:25,330 --> 00:03:26,420 Gosh. 32 00:03:29,292 --> 00:03:33,172 I can't believe such a cool girl like you is my son's girlfriend now. 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,054 This makes me so happy. 34 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 Thank you. 35 00:03:41,221 --> 00:03:44,221 By the way, what happened, Mom? 36 00:03:44,933 --> 00:03:46,023 What? 37 00:03:57,988 --> 00:03:59,488 Why do yours look the same? 38 00:04:00,323 --> 00:04:01,413 Let me see. 39 00:04:07,372 --> 00:04:10,382 At first, I wasn't going to do it. 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,420 Soo-bin's mom was also uncomfortable with it. 41 00:04:12,711 --> 00:04:15,051 But if you think about it, 42 00:04:15,130 --> 00:04:18,970 it's just a job, you know. 43 00:04:20,218 --> 00:04:23,758 I figured it'd be better than doing nothing during the renovations. 44 00:04:26,767 --> 00:04:30,767 But I should've thought more about it from your perspective. 45 00:04:30,854 --> 00:04:32,774 I made such a rash decision, didn't I? 46 00:04:35,108 --> 00:04:37,738 And if Soo-bin is your girlfriend now... 47 00:04:38,069 --> 00:04:40,819 What do we do? You're uncomfortable with it, right? 48 00:04:41,281 --> 00:04:42,451 No, I'm fine with it. 49 00:04:43,158 --> 00:04:46,158 I'm just worried that it might have been hard for you. 50 00:04:49,998 --> 00:04:51,418 No, not at all. 51 00:04:52,209 --> 00:04:56,129 You know I like to drive, cook, and clean. 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,463 It's perfect for me. 53 00:05:02,135 --> 00:05:04,045 My gosh, I should get going. 54 00:05:04,513 --> 00:05:06,683 -I have to go pick up Soo-bin's mom. -Okay. 55 00:05:06,765 --> 00:05:09,265 She doesn't know that you guys are going out yet, right? 56 00:05:10,727 --> 00:05:11,727 No, she doesn't. 57 00:05:11,812 --> 00:05:13,192 Just tell her. 58 00:05:13,271 --> 00:05:16,571 I don't want you guys to hide it from anyone. 59 00:05:16,900 --> 00:05:19,490 I feel bad that I know about it when she has no idea. 60 00:05:19,903 --> 00:05:20,953 We'll tell her. 61 00:05:21,530 --> 00:05:24,280 But maybe not right away. 62 00:05:25,992 --> 00:05:27,042 Right? 63 00:05:27,452 --> 00:05:29,912 You'll need some time to mentally prepare yourself. 64 00:05:30,372 --> 00:05:33,882 But don't take too long, okay? 65 00:05:33,959 --> 00:05:34,959 Okay. 66 00:05:35,544 --> 00:05:36,674 I'm off. 67 00:05:36,962 --> 00:05:38,422 I hope your shift goes well today. 68 00:05:38,672 --> 00:05:40,052 Drive safely, Mom. 69 00:05:40,298 --> 00:05:41,758 -I will. -Good. 70 00:05:42,926 --> 00:05:43,926 Bye. 71 00:05:50,350 --> 00:05:52,190 Once again, huge congratulations to you, Jun-u. 72 00:05:52,269 --> 00:05:54,019 My son's first love! 73 00:05:54,104 --> 00:05:56,404 Oh, my! She's his first love. 74 00:06:00,277 --> 00:06:01,317 Bye, Mom. 75 00:06:13,415 --> 00:06:14,415 Mom. 76 00:06:27,387 --> 00:06:30,097 You couldn't come with me because we ran into my mom. 77 00:06:30,849 --> 00:06:32,099 My mom just left. 78 00:06:32,892 --> 00:06:34,812 Are your hiccups completely gone? 79 00:06:35,854 --> 00:06:37,694 Yes. They're gone. 80 00:06:38,440 --> 00:06:39,730 I can see that. 81 00:06:43,653 --> 00:06:44,783 Soo-bin. 82 00:06:49,200 --> 00:06:52,830 I was on my way to the convenience store because I was worried, 83 00:06:53,079 --> 00:06:54,209 but you're here. 84 00:06:58,460 --> 00:07:01,250 I'm sorry. I really had no idea. 85 00:07:03,048 --> 00:07:04,218 Why are you sorry? 86 00:07:05,008 --> 00:07:06,088 My mom 87 00:07:07,344 --> 00:07:08,474 just works for your mom. 88 00:07:14,351 --> 00:07:16,311 Are you uncomfortable with it? 89 00:07:18,480 --> 00:07:19,900 I'm really okay with it. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,611 No, I'm fine if you're okay with it. 91 00:07:28,406 --> 00:07:30,196 I'm glad that my mom is fond of you. 92 00:07:30,784 --> 00:07:32,124 Although I knew she'd be. 93 00:07:36,831 --> 00:07:40,461 By the way, your mom is so nice. 94 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 She's like a girl. 95 00:07:43,004 --> 00:07:44,134 Right? 96 00:07:46,174 --> 00:07:49,764 My mom thinks we should tell your mom about our relationship. 97 00:07:51,471 --> 00:07:53,521 She feels bad that she knows when your mom doesn't. 98 00:07:56,101 --> 00:07:57,391 Right, I understand. 99 00:08:05,860 --> 00:08:06,900 Let's go. 100 00:08:12,826 --> 00:08:14,236 Thanks for walking me. 101 00:08:15,412 --> 00:08:16,832 Take it easy. 102 00:08:17,664 --> 00:08:20,084 I will. I'll think about you. 103 00:08:22,252 --> 00:08:24,172 -I'll be off, then. -Okay. 104 00:08:31,678 --> 00:08:32,758 Get going. 105 00:08:34,222 --> 00:08:35,222 All right. 106 00:08:36,599 --> 00:08:37,679 Bye. 107 00:08:38,685 --> 00:08:40,015 -Get home safely. -I will. 108 00:09:27,525 --> 00:09:29,275 What took you so long? 109 00:09:29,360 --> 00:09:30,990 Where have you been? 110 00:09:31,529 --> 00:09:34,199 I was at the library because of the performance assessment. 111 00:09:34,491 --> 00:09:37,161 You should've called me. I would've sent the driver over. 112 00:09:37,452 --> 00:09:38,752 Are you tired? 113 00:09:44,667 --> 00:09:47,247 -Hey. -Hey, you need to see this. 114 00:09:47,754 --> 00:09:49,384 Someone posted something strange. 115 00:09:53,384 --> 00:09:55,804 I THINK MA HWI-YEONG IN CLASS THREE RIGGED HIS GRADES 116 00:10:03,186 --> 00:10:04,806 What is this nonsense? 117 00:10:20,203 --> 00:10:21,543 Is this rumor about Hwi-yeong true? 118 00:10:21,788 --> 00:10:24,328 CHAN YEOL: IS THIS RUMOR ABOUT HWI-YEONG TRUE? 119 00:10:24,415 --> 00:10:27,205 Come on. Why would he? He always gets the highest grades. 120 00:10:27,585 --> 00:10:29,545 Maybe that's why he always gets the highest grades. 121 00:10:29,754 --> 00:10:31,014 Do you think it's true? 122 00:10:37,971 --> 00:10:40,561 I have to say, it doesn't sound like a mere rumor. 123 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 I'll find out! 124 00:10:43,685 --> 00:10:44,725 Ro-mi. 125 00:10:47,397 --> 00:10:48,767 RO-MI LEFT THE ROOM 126 00:10:55,822 --> 00:10:58,412 Gi-tae, is it true? 127 00:11:00,618 --> 00:11:02,198 We don't know anything for sure yet. 128 00:11:02,912 --> 00:11:04,162 Let's just study. 129 00:11:04,998 --> 00:11:06,578 I'm just curious. 130 00:11:14,507 --> 00:11:15,797 -Yes, ma'am. -Right. 131 00:11:15,884 --> 00:11:17,804 -We're looking into it. -We're not sure... 132 00:11:17,886 --> 00:11:19,716 -Please don't worry. -Say we're looking into it. 133 00:11:19,804 --> 00:11:21,854 We're looking into it now, ma'am. 134 00:11:22,098 --> 00:11:23,518 Don't be too concerned. 135 00:11:27,061 --> 00:11:29,151 Hello, ma'am. Right. 136 00:11:29,230 --> 00:11:31,320 -I see. -We're looking into it now. 137 00:11:31,524 --> 00:11:32,534 -My gosh. -That's right. 138 00:11:32,609 --> 00:11:34,359 Mr. Oh, did you see this? 139 00:11:34,444 --> 00:11:36,744 Yes, just now. I was in the classroom. 140 00:11:38,406 --> 00:11:40,326 Ms. Bae, what are you waiting for? 141 00:11:40,408 --> 00:11:41,658 Delete the post immediately. 142 00:11:41,743 --> 00:11:44,953 Oh, hold on. We shouldn't just delete the post. 143 00:11:45,038 --> 00:11:48,248 We have the full right to delete any posts that contain false information. 144 00:11:48,333 --> 00:11:51,673 Yes, I'm aware. But I'm afraid it might stir up more suspicion. 145 00:11:51,753 --> 00:11:54,173 We should post something official explaining the situation 146 00:11:54,255 --> 00:11:55,755 before deleting the post. 147 00:11:55,840 --> 00:11:57,300 -Or-- -The kids are so fast. 148 00:11:58,051 --> 00:11:59,681 They've already reposted it everywhere. 149 00:12:03,306 --> 00:12:06,516 -This is crazy. -All my friends know about it too. 150 00:12:07,143 --> 00:12:09,903 The rumors will quiet down soon. This happened last year too. 151 00:12:11,105 --> 00:12:13,935 My grandma said a rumor is usually true if you keep hearing it. 152 00:12:14,943 --> 00:12:16,573 Hey, what did Hwi-yeong say about this? 153 00:12:17,195 --> 00:12:20,405 Oh, right. You guys aren't on good terms now. 154 00:12:21,532 --> 00:12:22,662 What did Gi-tae say? 155 00:12:23,201 --> 00:12:25,201 Right, you're in the same boat. 156 00:12:25,286 --> 00:12:26,696 Then what about O-je? 157 00:12:27,080 --> 00:12:29,920 Gosh, you too. 158 00:12:32,251 --> 00:12:34,251 What is the matter with all of you? 159 00:12:34,462 --> 00:12:36,342 Da-huin, go home. 160 00:12:36,422 --> 00:12:38,682 You're bringing everyone down. 161 00:12:38,758 --> 00:12:40,718 My house is really hectic right now 162 00:12:40,802 --> 00:12:42,262 since my relatives visited. 163 00:12:43,096 --> 00:12:45,306 I just want to stay here. 164 00:12:45,556 --> 00:12:48,346 Do you think my house is some kind of care home? 165 00:12:52,438 --> 00:12:55,568 HWI-YEONG 166 00:13:05,994 --> 00:13:09,254 SCHOOL BULLETIN BOARD COMMENTS 167 00:13:10,623 --> 00:13:11,923 Stop looking at it. 168 00:13:12,417 --> 00:13:13,577 There's no need. 169 00:13:13,876 --> 00:13:15,546 Did something happen? 170 00:13:15,837 --> 00:13:19,007 -Something I don't know about. -No. Nothing happened. 171 00:13:19,090 --> 00:13:20,760 So don't worry about it. 172 00:13:22,010 --> 00:13:23,050 And keep studying. 173 00:13:25,013 --> 00:13:26,563 You shouldn't worry either. 174 00:13:29,517 --> 00:13:30,597 And stop drinking. 175 00:13:30,685 --> 00:13:32,145 I didn't drink. 176 00:13:32,437 --> 00:13:33,727 It was just juice. 177 00:13:37,400 --> 00:13:38,440 You should study. 178 00:13:41,154 --> 00:13:43,784 Yeon-u, did you wait long? 179 00:13:43,865 --> 00:13:45,065 Did you bring what I asked you? 180 00:13:45,158 --> 00:13:46,158 Yes. 181 00:13:47,452 --> 00:13:49,832 Did you see the post? The moms are going crazy. 182 00:13:49,912 --> 00:13:50,962 Leave them be. 183 00:13:51,497 --> 00:13:53,417 Once Hwi-yeong gets the highest grades again, 184 00:13:53,499 --> 00:13:55,459 they'll compliment him like it never happened. 185 00:13:57,670 --> 00:13:59,050 You had your cast taken off. 186 00:13:59,422 --> 00:14:01,972 I did. That's why I came late. 187 00:14:02,216 --> 00:14:05,296 Well, I guess you won't need me anymore. 188 00:14:05,386 --> 00:14:08,216 Why? We still have some time left on our agreement. 189 00:14:08,598 --> 00:14:10,678 Still, you're well now. 190 00:14:11,017 --> 00:14:13,557 I still feel a bit uncomfortable. Why don't you help me a little more? 191 00:14:15,396 --> 00:14:17,936 It turns out that my son 192 00:14:18,024 --> 00:14:19,984 has a new girlfriend. 193 00:14:20,068 --> 00:14:22,738 -Oh, my god! -No, a rat? Where? 194 00:14:22,945 --> 00:14:24,445 It's not a rat. 195 00:14:24,530 --> 00:14:26,490 How could your son start dating so soon? 196 00:14:26,574 --> 00:14:29,494 He's a senior next year. This is a big problem. 197 00:14:30,411 --> 00:14:33,081 I feel so bad for you. Goodness. 198 00:14:33,790 --> 00:14:35,580 Yes, it is a big problem. 199 00:14:57,480 --> 00:14:58,730 Did you get off work? 200 00:15:00,525 --> 00:15:01,525 Yes. 201 00:15:02,068 --> 00:15:03,278 Are you coming from the academy? 202 00:15:03,486 --> 00:15:04,526 Yes. 203 00:15:05,655 --> 00:15:07,985 You must be tired. I'll see you tomorrow. 204 00:15:09,784 --> 00:15:10,794 Okay. 205 00:15:13,746 --> 00:15:14,746 But... 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,325 You're pretending not to know. 207 00:15:19,001 --> 00:15:20,461 You probably saw the post. 208 00:15:25,591 --> 00:15:27,221 There's no reason for me to bring it up. 209 00:15:32,181 --> 00:15:33,271 To be honest, 210 00:15:34,183 --> 00:15:35,893 I can't be nice to you. 211 00:15:41,232 --> 00:15:42,072 See you. 212 00:15:49,240 --> 00:15:51,030 That punk acts tough, 213 00:15:51,117 --> 00:15:53,487 but he's actually more vulnerable than anyone. 214 00:15:54,495 --> 00:15:56,365 You're a true teacher. 215 00:15:56,456 --> 00:15:59,916 You were so furious about Hwi-yeong's mom, 216 00:16:00,001 --> 00:16:02,001 but you're still worried about him. 217 00:16:02,628 --> 00:16:05,298 Do you know that's all you've been talking about since earlier? 218 00:16:05,381 --> 00:16:06,671 Have I? 219 00:16:07,925 --> 00:16:10,425 I'm sorry. You must've been bored. 220 00:16:10,511 --> 00:16:11,391 A little bit. 221 00:16:11,846 --> 00:16:12,806 A little bit? 222 00:16:16,434 --> 00:16:17,894 My mom 223 00:16:18,186 --> 00:16:20,306 always told me to become the top student as well. 224 00:16:21,481 --> 00:16:23,821 How could you not get a perfect score? Look at me. 225 00:16:24,108 --> 00:16:25,028 Look at me! 226 00:16:25,109 --> 00:16:28,109 You must get a perfect score and become the best. 227 00:16:28,196 --> 00:16:30,946 Didn't I tell you that's the only way you can survive? 228 00:16:31,032 --> 00:16:32,032 Oh Han-gyeol! 229 00:16:32,116 --> 00:16:35,116 She was such a frightening and hysterical mom to me, 230 00:16:36,162 --> 00:16:39,582 and whenever I looked at her, she seemed unhappy. 231 00:16:40,458 --> 00:16:43,708 So I tried my best to make my mom happy, 232 00:16:44,754 --> 00:16:46,964 but things didn't turn out well in the end. 233 00:16:48,549 --> 00:16:51,139 Later on, I had trouble attending school, 234 00:16:51,802 --> 00:16:54,062 so I dropped out when I was in eighth grade. 235 00:16:56,933 --> 00:16:59,563 Eventually, I didn't get into the university my mom wanted. 236 00:17:03,231 --> 00:17:06,531 I blamed my mom so much while I was growing up, 237 00:17:09,070 --> 00:17:12,070 but she passed away from an illness when I was in university. 238 00:17:16,244 --> 00:17:17,834 After that, 239 00:17:18,246 --> 00:17:20,406 I felt a huge sense of regret, 240 00:17:21,332 --> 00:17:24,002 and I felt so sorry for my mom 241 00:17:25,419 --> 00:17:27,299 who devoted her life to me. 242 00:17:27,922 --> 00:17:30,092 I felt sorry for the Han-gyeol back then as well. 243 00:17:36,681 --> 00:17:39,521 I'm sorry. I suddenly ruined the mood. 244 00:17:41,185 --> 00:17:42,185 Mr. Oh. 245 00:17:42,853 --> 00:17:45,483 Your mom must be truly happy 246 00:17:45,731 --> 00:17:48,031 since you've become such an amazing teacher. 247 00:17:50,194 --> 00:17:51,114 You think so? 248 00:17:51,195 --> 00:17:52,355 Of course. 249 00:17:53,197 --> 00:17:56,367 "Oh, my. My Han-gyeol, I'm so proud of you." 250 00:17:56,450 --> 00:17:57,580 That's what she'll say. 251 00:17:57,660 --> 00:18:00,620 I really hope that's true. 252 00:18:01,038 --> 00:18:02,958 It's probably Hwi-yeong's previous homeroom teacher. 253 00:18:05,251 --> 00:18:08,301 We've done more than enough for him. What more does he want? 254 00:18:08,379 --> 00:18:11,049 Maybe the person who posted that 255 00:18:11,132 --> 00:18:12,932 is Mr. Oh Han-gyeol. 256 00:18:13,259 --> 00:18:14,889 We need to change his homeroom teacher. 257 00:18:14,969 --> 00:18:16,679 How can we change it again? 258 00:18:16,762 --> 00:18:19,642 Is that all you can think of after going through that mess? 259 00:18:21,976 --> 00:18:24,346 -What are you talking about? -How have you been behaving at school 260 00:18:24,437 --> 00:18:25,937 for something like that to be posted? 261 00:18:26,022 --> 00:18:28,192 Did something happen between you and Mr. Kim? 262 00:18:28,816 --> 00:18:30,476 Is that why he was injured... 263 00:18:30,568 --> 00:18:31,988 Don't be silly. 264 00:18:32,069 --> 00:18:33,529 And what is this about Mr. Oh? 265 00:18:34,322 --> 00:18:35,952 What have you two been up to? 266 00:18:36,032 --> 00:18:38,582 What? Don't you know everything was for your sake? 267 00:18:38,701 --> 00:18:40,451 If you just did well on your own, 268 00:18:40,536 --> 00:18:42,366 do you think I would've been humiliated like that? 269 00:18:42,455 --> 00:18:44,415 Honey! Don't. 270 00:18:44,957 --> 00:18:47,457 Hwi-yeong, let's go upstairs. Let's go. 271 00:18:49,086 --> 00:18:50,956 There's someone else I'm suspicious of. 272 00:18:51,255 --> 00:18:52,125 Who? 273 00:18:52,214 --> 00:18:55,344 You know, that genius you like so much. 274 00:18:56,927 --> 00:18:59,757 Hwi-yeong is probably experiencing a mental breakdown by now. 275 00:19:09,857 --> 00:19:13,567 My mom thinks we should tell your mom about our relationship. 276 00:19:14,820 --> 00:19:16,860 She feels bad that she knows when your mom doesn't. 277 00:19:30,670 --> 00:19:32,960 Hey, you know that guy? 278 00:19:33,422 --> 00:19:34,422 No, 279 00:19:35,633 --> 00:19:37,763 you know my driver, right? 280 00:19:37,843 --> 00:19:39,143 Her son has a girlfriend now. 281 00:19:40,429 --> 00:19:41,639 Does that make sense? 282 00:19:43,015 --> 00:19:45,055 He's so thoughtless. 283 00:19:45,142 --> 00:19:47,982 His mom is working her butt off right now. 284 00:19:48,312 --> 00:19:50,312 I guess he doesn't care about getting into college. 285 00:19:53,776 --> 00:19:55,066 Hey, Soo-bin. 286 00:19:55,486 --> 00:19:58,236 You better study really hard this time. 287 00:19:58,322 --> 00:20:00,202 You have to do good on the finals. 288 00:20:01,158 --> 00:20:03,698 You better not forget that Hwi-yeong's mom 289 00:20:03,911 --> 00:20:06,291 kicked you out of the private lesson team because of your grades. 290 00:20:06,372 --> 00:20:08,792 Never forget that sense of humiliation. 291 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Okay? 292 00:20:11,669 --> 00:20:13,749 Why? Do you have something to say? 293 00:20:13,838 --> 00:20:15,878 Something to say? 294 00:20:16,465 --> 00:20:18,045 I'm just feeling thirsty. 295 00:20:18,592 --> 00:20:19,722 Go get some water. 296 00:20:20,594 --> 00:20:23,144 I hope the post about that rat's son is true 297 00:20:23,222 --> 00:20:26,142 so that she gets humiliated really hard. 298 00:20:41,657 --> 00:20:42,697 Soo-bin. 299 00:20:50,916 --> 00:20:52,536 -Let's go. -Okay. 300 00:21:03,012 --> 00:21:04,392 Hi, Hwi-yeong. 301 00:21:05,765 --> 00:21:08,475 That means exams are coming up. Oh, right. The finals. 302 00:21:08,559 --> 00:21:10,189 "Oh, no, the finals!" 303 00:21:12,396 --> 00:21:14,146 You're suspecting me, aren't you? 304 00:21:15,566 --> 00:21:16,816 It wasn't me. 305 00:21:16,901 --> 00:21:19,031 Why would I post something like that? 306 00:21:19,653 --> 00:21:20,913 My dad got a promotion, 307 00:21:20,988 --> 00:21:22,408 I didn't have to transfer, 308 00:21:22,490 --> 00:21:24,530 and I even joined an exclusive private lesson team 309 00:21:24,617 --> 00:21:26,117 that I could never afford. 310 00:21:26,786 --> 00:21:28,406 Why would I betray such a grateful friend... 311 00:21:28,496 --> 00:21:30,406 Oh, gosh. 312 00:21:31,916 --> 00:21:32,996 Sang-hun. 313 00:21:33,459 --> 00:21:34,419 What do you want, Gi-tae? 314 00:21:34,502 --> 00:21:36,342 Didn't you quit being Hwi-yeong's butler? 315 00:21:37,254 --> 00:21:38,264 Hey, Gi-tae. 316 00:21:38,672 --> 00:21:40,052 Don't mind us, and just go. 317 00:21:48,516 --> 00:21:50,596 What is this? Some sort of broken friendship? 318 00:21:51,477 --> 00:21:53,557 This is quite interesting. 319 00:21:54,480 --> 00:21:57,320 Hwi-yeong, I'll be your best friend from now on then. 320 00:21:58,818 --> 00:22:00,568 Why? I'll be nice. 321 00:22:00,653 --> 00:22:02,283 I'll be a good friend, Hwi-yeong. 322 00:22:07,868 --> 00:22:08,948 Don't worry. 323 00:22:09,870 --> 00:22:12,830 I bumped into Hwi-yeong last night on the way home from work. 324 00:22:13,415 --> 00:22:15,035 He said it wasn't bothering him. 325 00:22:17,962 --> 00:22:18,962 Let's go. 326 00:22:22,091 --> 00:22:23,471 Are you doing what Jun-u did? 327 00:22:23,551 --> 00:22:24,841 This worked for Jun-u. 328 00:22:24,927 --> 00:22:27,887 What the... Are you giving up on Ro-mi? 329 00:22:28,180 --> 00:22:29,100 Is that a fish? 330 00:22:29,181 --> 00:22:30,521 You bastard. 331 00:22:30,849 --> 00:22:32,099 I'm serious right now. 332 00:22:32,184 --> 00:22:34,814 I doubt she'll like that if you give it to her. 333 00:22:35,020 --> 00:22:38,570 Your drawing isn't really screaming that you're serious. 334 00:22:40,818 --> 00:22:43,278 Pil-sang, let me see. 335 00:22:45,531 --> 00:22:46,571 Hand it over. 336 00:22:47,491 --> 00:22:48,741 HWANG RO-MI 337 00:22:48,826 --> 00:22:51,036 You need to draw an outline first. 338 00:22:52,580 --> 00:22:53,580 Like this. 339 00:22:54,707 --> 00:22:56,327 Now, you have the outline. 340 00:22:56,750 --> 00:22:59,500 -Then... -Oh, my god. 341 00:22:59,920 --> 00:23:02,090 Jun-u, you can really draw. 342 00:23:02,172 --> 00:23:05,052 Now, you have to highlight her features. 343 00:23:06,635 --> 00:23:07,715 How'd you describe her face? 344 00:23:07,803 --> 00:23:09,933 She has a small face and beautiful eyes. 345 00:23:10,764 --> 00:23:11,814 -Like this? -Oh, my. 346 00:23:11,890 --> 00:23:13,640 -It looks just like her. -Gosh, Jun-u! 347 00:23:13,726 --> 00:23:14,846 What else? 348 00:23:15,019 --> 00:23:16,149 Her under-eye bags look cute. 349 00:23:16,228 --> 00:23:17,348 -Under-eye bags? -Yes. 350 00:23:19,023 --> 00:23:20,523 And her bangs look like mine. 351 00:23:23,360 --> 00:23:24,650 Okay, got it. 352 00:23:26,780 --> 00:23:29,410 Da-huin, let's go have some food. 353 00:23:29,491 --> 00:23:31,411 You'll really faint at this rate. 354 00:23:32,620 --> 00:23:36,120 Da-huin, are you this distraught because of a boy? Don't be such a loser. 355 00:23:36,206 --> 00:23:38,376 Get back at him by going out with someone better than him. 356 00:23:39,251 --> 00:23:40,501 Yes, I am a loser. 357 00:23:41,295 --> 00:23:42,705 Do you know what love is? 358 00:23:43,047 --> 00:23:46,127 All you do is lie. You have no idea what true love is! 359 00:23:46,216 --> 00:23:48,006 -Girls, I'm hungry. -Who do you think you are? 360 00:23:48,093 --> 00:23:50,053 -Calm down. -Who do you think you are? 361 00:23:50,137 --> 00:23:51,387 Hey, O-je. 362 00:23:55,100 --> 00:23:56,810 -What's your problem? -Ro-mi. 363 00:23:56,894 --> 00:23:58,854 How dare you make Da-huin starve herself? 364 00:23:58,937 --> 00:24:01,017 Who do you think you are to give her such a hard time? 365 00:24:01,982 --> 00:24:04,322 Hey, why are you hitting O-je out of the blue? 366 00:24:04,401 --> 00:24:06,571 Take it up with me. Why hit O-je? 367 00:24:07,446 --> 00:24:08,696 You saw that, right? 368 00:24:09,031 --> 00:24:10,371 You need to take responsibility. 369 00:24:10,449 --> 00:24:12,619 Give back all the love you've received from her. 370 00:24:12,826 --> 00:24:14,696 How could you end things like that? 371 00:24:15,079 --> 00:24:16,369 Have some manners. 372 00:24:23,087 --> 00:24:24,167 Da-huin. 373 00:24:27,341 --> 00:24:29,261 Da-huin clearly still has enough energy left. 374 00:24:29,343 --> 00:24:30,643 She won't die. 375 00:24:31,887 --> 00:24:32,967 Mr. Oh. 376 00:24:34,098 --> 00:24:36,558 I'd like you to be honest with me. 377 00:24:37,685 --> 00:24:40,805 -About what? -About my parents' faults. 378 00:24:41,730 --> 00:24:44,270 -What? -I'm sorry about the petition 379 00:24:44,358 --> 00:24:45,728 for a new homeroom teacher. 380 00:24:46,402 --> 00:24:47,572 Don't worry about it. 381 00:24:47,945 --> 00:24:50,525 The mothers did that because they want you guys 382 00:24:50,614 --> 00:24:53,034 to get better grades. That's all. 383 00:24:53,158 --> 00:24:54,538 And they withdrew it right away. 384 00:24:56,036 --> 00:25:00,166 You must be bothered by the post on our website. 385 00:25:02,543 --> 00:25:04,423 Are you suspicious of me as well? 386 00:25:09,967 --> 00:25:11,007 No. 387 00:25:11,844 --> 00:25:13,144 I trust you. 388 00:25:13,679 --> 00:25:14,929 Hwi-yeong, you see... 389 00:25:16,724 --> 00:25:18,934 It's very unlikely, 390 00:25:20,060 --> 00:25:22,860 but even if something unexpected did happen, 391 00:25:24,815 --> 00:25:28,645 I'm sure you wouldn't have anything to do with it. 392 00:25:30,696 --> 00:25:32,656 I never cheated or rigged my grades. 393 00:25:34,867 --> 00:25:37,487 I'm aware. I know that, of course. 394 00:25:42,124 --> 00:25:43,424 Hey, have you eaten yet? 395 00:25:43,667 --> 00:25:46,837 -Shall we go eat something? -No. I should get back. 396 00:26:00,976 --> 00:26:03,766 Mr. Oh is in a meeting, so I'll give you guys a few updates. 397 00:26:04,104 --> 00:26:05,614 There isn't anything special. 398 00:26:05,939 --> 00:26:08,859 I've posted all the updates regarding the performance assessment. 399 00:26:09,359 --> 00:26:12,109 Hwi-yeong. The rumors about rigged grades aren't true, right? 400 00:26:17,034 --> 00:26:18,124 There's another post? 401 00:26:23,540 --> 00:26:24,830 What do you guys think? 402 00:26:27,169 --> 00:26:29,129 I'm just curious. That's all. 403 00:26:58,784 --> 00:27:00,204 Let's get ready for the next class. 404 00:27:18,178 --> 00:27:21,968 We must quell the rumors before they spread further. 405 00:27:22,057 --> 00:27:24,097 I really hope things don't get out of hand. 406 00:27:24,434 --> 00:27:26,314 Shouldn't we release an official statement? 407 00:27:26,395 --> 00:27:29,015 No. Why should we when it's not true at all? 408 00:27:29,189 --> 00:27:32,359 Mr. Oh, please do your best to make sure 409 00:27:32,693 --> 00:27:34,493 your students aren't distracted by the rumors. 410 00:27:34,736 --> 00:27:37,156 All of you should make sure 411 00:27:37,781 --> 00:27:39,531 your students don't spread the false rumors. 412 00:27:39,616 --> 00:27:41,826 You'll have to firmly warn them, okay? 413 00:27:41,910 --> 00:27:42,910 Yes, sir. 414 00:27:45,414 --> 00:27:48,004 Da-huin's Breakup Project. 415 00:27:48,083 --> 00:27:50,173 It begins now! 416 00:27:50,460 --> 00:27:52,840 Hello, everyone. My name is Kwon Da-huin. 417 00:27:53,213 --> 00:27:56,803 My boyfriend and I broke up a few days ago. 418 00:28:12,399 --> 00:28:14,359 How's Da-huin holding up? Is she okay? 419 00:28:16,111 --> 00:28:17,491 All my friends are distraught now. 420 00:28:18,238 --> 00:28:19,488 It's stressing me out. 421 00:28:20,616 --> 00:28:21,826 Let's cheer up. 422 00:28:21,950 --> 00:28:23,870 Here, it's red ginseng. 423 00:28:25,662 --> 00:28:29,082 I usually drink this when I study. I brought it for you. 424 00:28:29,416 --> 00:28:30,456 Thanks. 425 00:28:39,676 --> 00:28:42,216 STUDY PLAN FOR FINAL EXAMS 426 00:28:42,471 --> 00:28:43,721 This is pretty intense. 427 00:28:45,807 --> 00:28:47,137 But I must follow this plan. 428 00:28:47,517 --> 00:28:50,977 I have to improve my grades even though we're going out. Then I can tell my mom. 429 00:28:51,813 --> 00:28:53,943 I have to do very well on the exams. 430 00:28:57,319 --> 00:28:58,989 Don't be too stressed out, though. 431 00:28:59,529 --> 00:29:02,989 Things don't go your way when you try too hard. 432 00:29:05,827 --> 00:29:08,287 Don't say that. I have to do well. 433 00:29:09,039 --> 00:29:11,079 We promised your mom 434 00:29:11,500 --> 00:29:14,210 that we'll tell my mom about our relationship. 435 00:29:16,004 --> 00:29:17,464 Yes, let's do that. 436 00:29:20,550 --> 00:29:22,010 What is this? 437 00:29:23,804 --> 00:29:26,104 We can't even tell people that we're going out. 438 00:29:26,807 --> 00:29:28,677 We have to hide all the time. 439 00:29:28,767 --> 00:29:30,767 Are we living in the Joseon era or what? 440 00:29:32,771 --> 00:29:34,061 It's because we're 18. 441 00:29:35,565 --> 00:29:36,895 What's wrong with our age? 442 00:29:37,234 --> 00:29:40,074 Is being 18 a sin? 443 00:29:40,487 --> 00:29:41,947 Are we not allowed to like each other? 444 00:29:43,323 --> 00:29:44,493 Maybe it is a sin. 445 00:29:45,867 --> 00:29:46,867 Why? 446 00:29:50,414 --> 00:29:52,214 We learned about the most brilliant thing 447 00:29:53,166 --> 00:29:55,246 at the most brilliant time of our lives. 448 00:29:59,047 --> 00:30:00,467 I guess you could call it a sin. 449 00:30:05,679 --> 00:30:08,269 You're actually from the future, aren't you? 450 00:30:08,765 --> 00:30:13,095 You're about a million years old, and you realized 451 00:30:13,186 --> 00:30:16,766 this was the best time of your life, so you traveled back in time. 452 00:30:18,191 --> 00:30:19,611 Gosh, I'm in trouble. 453 00:30:20,110 --> 00:30:22,150 Why? What's wrong? 454 00:30:26,742 --> 00:30:28,622 How did you know... 455 00:30:30,162 --> 00:30:31,332 that I'm from the future? 456 00:30:33,540 --> 00:30:34,540 Sit down. 457 00:30:37,377 --> 00:30:38,377 Sit. 458 00:30:42,424 --> 00:30:43,764 What should I do with you? 459 00:30:49,723 --> 00:30:51,103 Should we just 460 00:30:52,476 --> 00:30:53,976 be reckless? 461 00:30:54,061 --> 00:30:56,191 How about we just tell everyone that we're dating? 462 00:30:57,606 --> 00:31:00,686 We'll stop running away or lying. 463 00:31:02,819 --> 00:31:05,949 "We're dating. We're in a relationship." Like that. 464 00:31:06,323 --> 00:31:09,413 No, I don't want you to do anything reckless. 465 00:31:12,245 --> 00:31:14,155 And I don't want to see you intimidated. 466 00:31:14,873 --> 00:31:18,383 You're always hiding behind the trees in my neighborhood. 467 00:31:20,670 --> 00:31:21,800 I'm not intimidated. 468 00:31:22,798 --> 00:31:24,508 Hiding is fun. 469 00:31:27,260 --> 00:31:28,350 Still... 470 00:31:30,472 --> 00:31:31,562 I'm sorry. 471 00:31:32,766 --> 00:31:33,846 I feel bad. 472 00:31:45,404 --> 00:31:48,574 I'm happy, but it feels weird. 473 00:31:50,283 --> 00:31:51,283 How so? 474 00:31:55,956 --> 00:31:57,116 It makes me sigh. 475 00:32:02,087 --> 00:32:03,087 Same here. 476 00:32:35,787 --> 00:32:36,827 My gosh! 477 00:32:37,581 --> 00:32:39,711 It's my dad. 478 00:32:39,791 --> 00:32:41,751 I'm glad. You should say hi to my dad. 479 00:32:44,504 --> 00:32:45,514 Right now? 480 00:32:45,839 --> 00:32:49,759 Yes, my dad isn't like my mom, so he'll understand everything. 481 00:32:52,095 --> 00:32:53,135 Wait. 482 00:32:55,474 --> 00:32:57,354 Wait, I missed the call. 483 00:32:59,144 --> 00:33:00,854 I'll call him back. 484 00:33:06,151 --> 00:33:07,941 Hi, Soo-bin. I'm-- 485 00:33:11,323 --> 00:33:13,533 I told you not to call Soo-bin without my permission. 486 00:33:13,617 --> 00:33:15,407 Goodness, how could you be so inflexible? 487 00:33:15,494 --> 00:33:18,374 I don't have time. What is it you wanted to talk about? 488 00:33:20,790 --> 00:33:22,960 Here. I brought the divorce documents. 489 00:33:28,340 --> 00:33:30,130 I'm not getting divorced. Are we done? 490 00:33:30,217 --> 00:33:31,467 Hey, Song-hui. 491 00:33:31,551 --> 00:33:32,551 Let go. 492 00:33:35,430 --> 00:33:36,970 We don't love each other. 493 00:33:37,057 --> 00:33:38,017 What did you say? 494 00:33:38,099 --> 00:33:39,939 We don't love each other. 495 00:33:40,477 --> 00:33:41,767 For goodness' sake. 496 00:33:43,355 --> 00:33:44,645 Are you 18? 497 00:33:45,023 --> 00:33:46,613 To bring up love in this situation? 498 00:33:46,691 --> 00:33:49,321 What should we do then? Keep living like this? 499 00:33:49,402 --> 00:33:50,822 Keep living uncomfortably like this? 500 00:33:50,904 --> 00:33:53,164 Unlike you, I'm not uncomfortable at all. 501 00:33:53,615 --> 00:33:55,825 Don't you think you're paying for what you did? 502 00:33:55,909 --> 00:33:57,239 Hey, Song-hui. 503 00:33:57,911 --> 00:33:59,501 The more you do this, 504 00:33:59,579 --> 00:34:01,669 the more exhausted you'll get. 505 00:34:01,748 --> 00:34:04,458 I hope you get exhausted in the process as well. 506 00:34:05,168 --> 00:34:06,498 Mr. Yoo Jong-su. 507 00:34:07,671 --> 00:34:09,971 Good luck living a nice life like that. 508 00:34:10,715 --> 00:34:12,375 And if you file a divorce lawsuit, 509 00:34:12,467 --> 00:34:14,047 you know that it's unfavorable for you, right? 510 00:34:14,135 --> 00:34:15,885 Since it's your fault our marriage failed. 511 00:34:18,098 --> 00:34:21,888 You should have some dignity at least, as Soo-bin's dad. 512 00:34:22,102 --> 00:34:23,482 Okay? Goodbye. 513 00:34:32,028 --> 00:34:33,408 Your meeting ended early. 514 00:34:33,488 --> 00:34:34,658 Yes. 515 00:34:49,838 --> 00:34:51,128 He came with her. 516 00:35:05,478 --> 00:35:06,898 Should I run them over? 517 00:35:17,407 --> 00:35:18,697 What are you doing? 518 00:35:19,659 --> 00:35:21,489 Wait. Hey, stop! 519 00:35:21,578 --> 00:35:23,868 No, what are you doing? 520 00:35:28,293 --> 00:35:30,053 Are you crazy? 521 00:35:53,276 --> 00:35:55,106 Hello, my daughter. 522 00:35:55,195 --> 00:35:57,105 You're studying hard. 523 00:35:57,989 --> 00:35:59,909 I made a promise with you. 524 00:36:00,116 --> 00:36:01,116 Cookies? 525 00:36:01,576 --> 00:36:04,946 Yes. They're from the driver. 526 00:36:07,707 --> 00:36:09,667 Isn't your arm okay now? 527 00:36:09,751 --> 00:36:11,341 Do you still need a driver? 528 00:36:12,128 --> 00:36:14,918 I wanted to pretend it still hurt to keep her, 529 00:36:15,131 --> 00:36:16,761 but she quit. 530 00:36:17,717 --> 00:36:19,587 She'll return to her previous job now. 531 00:36:21,554 --> 00:36:25,234 You must've gotten really close to your driver. 532 00:36:25,308 --> 00:36:28,268 Yes. She makes me feel comfortable. 533 00:36:29,145 --> 00:36:30,515 We've decided to be friends. 534 00:36:30,939 --> 00:36:31,939 Really? 535 00:36:32,148 --> 00:36:33,148 Yes. 536 00:36:35,026 --> 00:36:36,236 Keep studying then. 537 00:36:36,319 --> 00:36:37,319 Okay. 538 00:36:48,206 --> 00:36:50,746 I think your mom and my mom became friends. 539 00:36:50,834 --> 00:36:52,884 This is good news for us, right? 540 00:37:01,136 --> 00:37:02,176 It is. 541 00:37:05,348 --> 00:37:08,688 Now, all you have to do is do well on the final exams. 542 00:37:08,768 --> 00:37:09,888 Let's study hard! 543 00:37:10,145 --> 00:37:12,105 Okay. Don't worry. 544 00:37:25,076 --> 00:37:27,536 STUDY PLAN FOR FINAL EXAMS 545 00:37:29,914 --> 00:37:32,674 Good. This is good. 546 00:37:49,768 --> 00:37:52,348 The caller is not available... 547 00:37:52,437 --> 00:37:53,807 What is Ji-min doing? 548 00:37:54,522 --> 00:37:56,112 I can't reach her all day. 549 00:37:56,858 --> 00:37:58,228 Does she have another test today? 550 00:38:02,197 --> 00:38:04,317 Hwi-yeong, how are things going? 551 00:38:04,616 --> 00:38:08,196 If you have anything to discuss, you can call me anytime. Okay? 552 00:38:12,749 --> 00:38:13,919 Thank you. 553 00:38:15,335 --> 00:38:17,335 Gosh, that emotionless punk. 554 00:38:17,796 --> 00:38:20,046 He should at least use an emoticon. 555 00:38:35,146 --> 00:38:36,186 Bro. 556 00:38:38,274 --> 00:38:39,614 What do I do? 557 00:38:42,111 --> 00:38:43,151 I'm afraid. 558 00:38:45,907 --> 00:38:46,907 Yes. 559 00:38:47,826 --> 00:38:49,286 I'm on my way home from work. 560 00:38:50,286 --> 00:38:53,206 What about you, Mom? Did you arrive safely? 561 00:38:54,874 --> 00:38:56,504 You must've had a lot of work to do. 562 00:38:57,669 --> 00:38:59,339 Don't worry, I'll do fine. 563 00:39:01,339 --> 00:39:03,839 Mom. Are you crying again? 564 00:39:04,634 --> 00:39:05,724 No, right? 565 00:39:08,555 --> 00:39:10,005 Don't worry. 566 00:39:11,516 --> 00:39:13,016 I can do well on my own. 567 00:39:16,479 --> 00:39:17,609 Okay. 568 00:39:19,941 --> 00:39:21,111 Okay. 569 00:39:59,105 --> 00:40:01,935 Do you still sleep with the lights on? 570 00:40:04,152 --> 00:40:05,192 Well... 571 00:40:06,821 --> 00:40:08,571 You should practice sleeping with them off. 572 00:40:08,656 --> 00:40:09,986 You can fix it. 573 00:40:12,994 --> 00:40:14,124 Then... 574 00:40:16,497 --> 00:40:19,207 Imagine that I'm next to you. 575 00:40:21,294 --> 00:40:22,424 Next to me? 576 00:40:22,503 --> 00:40:23,553 Yes. 577 00:40:23,713 --> 00:40:27,133 Imagine that I'm by your side, protecting you. 578 00:40:38,895 --> 00:40:40,015 Did you turn the lights off? 579 00:40:40,813 --> 00:40:41,863 Yes. 580 00:40:42,774 --> 00:40:43,864 Do you feel sleepy? 581 00:40:44,901 --> 00:40:46,031 Not that much. 582 00:40:46,694 --> 00:40:48,204 Even when I said I'd protect you? 583 00:40:49,322 --> 00:40:51,532 That's what's making it harder. 584 00:40:52,408 --> 00:40:53,448 Why? 585 00:40:54,202 --> 00:40:56,292 Because imagining you lying beside me 586 00:40:56,788 --> 00:40:57,908 makes my heart flutter. 587 00:41:00,041 --> 00:41:03,171 Don't worry. I'll help you go to sleep. 588 00:41:04,045 --> 00:41:04,915 All right. 589 00:41:05,546 --> 00:41:07,546 Close your eyes. 590 00:41:08,716 --> 00:41:10,256 You're feeling sleepy. 591 00:41:10,843 --> 00:41:14,063 It's okay. 592 00:41:15,181 --> 00:41:16,561 You feel comfortable. 593 00:41:18,142 --> 00:41:19,442 You feel comfortable. 594 00:42:23,583 --> 00:42:24,673 You're doing great. 595 00:42:37,805 --> 00:42:38,845 You got it. 596 00:42:40,308 --> 00:42:42,098 My gosh, I'm really proud of you. 597 00:42:42,351 --> 00:42:45,561 Well done. You make me so proud! 598 00:42:51,861 --> 00:42:54,451 I'm sorry. I got too excited 599 00:42:54,530 --> 00:42:56,200 because you did so well. 600 00:43:00,578 --> 00:43:01,788 Why does this 601 00:43:02,413 --> 00:43:06,293 remind me of the story about the princess and On Dal the Fool? 602 00:43:06,459 --> 00:43:07,589 Gosh, come on. 603 00:43:07,668 --> 00:43:11,708 I'm just really proud that you solved the question we studied together. 604 00:43:13,216 --> 00:43:15,926 Right, but are you proud of me because I'm like On Dal the Fool? 605 00:43:17,470 --> 00:43:19,970 You know what? That should be your nickname. 606 00:43:20,556 --> 00:43:21,766 Jun Dal. 607 00:43:22,391 --> 00:43:24,061 Jun Dal, not On Dal. 608 00:43:24,143 --> 00:43:26,563 I'm Little Pea, 609 00:43:26,646 --> 00:43:28,436 and you're Jun Dal. 610 00:43:29,148 --> 00:43:30,858 Jun Dal, it is. Jun Dal! 611 00:43:30,942 --> 00:43:32,282 Isn't it such a cute nickname? 612 00:43:32,443 --> 00:43:35,323 Jun Dal. Hey, Jun Dal. 613 00:43:35,488 --> 00:43:36,528 Jun Dal. 614 00:43:39,408 --> 00:43:40,488 Jun Dal. 615 00:43:41,410 --> 00:43:42,410 Jun Dal. 616 00:44:06,644 --> 00:44:07,694 I love you. 617 00:44:10,857 --> 00:44:11,857 Okay. 618 00:44:14,318 --> 00:44:15,358 That's not fair. 619 00:44:16,612 --> 00:44:19,452 He contacted me out of the blue when we were cleaning. 620 00:44:21,409 --> 00:44:23,369 Then you should've told me right after that 621 00:44:23,452 --> 00:44:24,952 so that I could prepare myself mentally. 622 00:44:26,164 --> 00:44:29,464 I was worried it might distract you while you were studying. 623 00:44:29,750 --> 00:44:32,040 We were able to study for two full hours, you know. 624 00:44:33,462 --> 00:44:35,342 You really are like the princess in the story. 625 00:44:38,176 --> 00:44:41,176 I'll go catch up with my dad first and text you. 626 00:44:41,262 --> 00:44:42,972 You can come in then. That's okay, right? 627 00:44:43,222 --> 00:44:44,222 Yes. 628 00:44:49,270 --> 00:44:50,350 Let's go. 629 00:44:59,906 --> 00:45:01,526 Hello, I'm Choe Jun-u. 630 00:45:03,409 --> 00:45:04,909 Hello, I'm Choe Jun-u. 631 00:45:11,834 --> 00:45:13,094 How have you been, Soo-bin? 632 00:45:13,336 --> 00:45:15,456 -Good. -All the studying must be stressful. 633 00:45:16,088 --> 00:45:18,878 It is. And Mom makes it even more stressful. 634 00:45:19,467 --> 00:45:20,837 Oh, dear. 635 00:45:22,470 --> 00:45:23,600 Soo-bin. 636 00:45:24,555 --> 00:45:26,055 I have to 637 00:45:27,058 --> 00:45:28,138 tell you something today. 638 00:45:29,685 --> 00:45:30,765 What is it? 639 00:45:35,191 --> 00:45:36,481 Your mom and I... 640 00:45:38,736 --> 00:45:40,146 are getting a divorce. 641 00:45:42,365 --> 00:45:43,275 Dad... 642 00:45:47,161 --> 00:45:49,871 I thought I should be honest with you. 643 00:45:53,668 --> 00:45:56,548 I'm sure you already know 644 00:45:56,629 --> 00:45:59,259 that your mom and I aren't on good terms. 645 00:46:03,511 --> 00:46:04,851 Gosh. 646 00:46:06,806 --> 00:46:09,766 I'm so ashamed that I can't even look at you. 647 00:46:11,978 --> 00:46:13,058 But you see, 648 00:46:13,980 --> 00:46:16,770 I no longer want to pretend we get along. 649 00:46:17,108 --> 00:46:20,608 I don't want to put on an act anymore. 650 00:46:22,154 --> 00:46:24,074 That's why I've decided to divorce your mom. 651 00:46:25,825 --> 00:46:29,785 But she's against it because she's worried that it may shock you. 652 00:46:31,956 --> 00:46:32,996 Soo-bin. 653 00:46:34,959 --> 00:46:36,289 You're not 654 00:46:37,795 --> 00:46:39,755 a kid anymore. 655 00:46:40,339 --> 00:46:41,419 You're 18. 656 00:46:42,466 --> 00:46:44,926 I think you're old enough to understand the situation. 657 00:46:45,094 --> 00:46:46,554 I mean, you'll be an adult soon. 658 00:46:50,391 --> 00:46:51,481 Right, Soo-bin? 659 00:46:54,186 --> 00:46:55,186 What? 660 00:46:55,813 --> 00:46:57,153 Aren't I right? 661 00:46:57,523 --> 00:46:58,943 You understand everything, right? 662 00:47:02,778 --> 00:47:04,068 It must be 663 00:47:05,322 --> 00:47:06,822 so easy for you adults. 664 00:47:09,160 --> 00:47:09,990 What? 665 00:47:11,579 --> 00:47:12,709 Sometimes, 666 00:47:14,415 --> 00:47:15,665 you tell us 667 00:47:16,667 --> 00:47:18,587 that we know nothing because we're too young 668 00:47:19,670 --> 00:47:21,300 and that we should do nothing but study. 669 00:47:22,173 --> 00:47:23,383 But other times, you say, 670 00:47:24,508 --> 00:47:26,088 "You're all grown up now. 671 00:47:27,053 --> 00:47:28,853 You're old enough to understand everything." 672 00:47:29,847 --> 00:47:33,307 You change your words whenever you want to suit your needs. 673 00:47:58,751 --> 00:48:00,501 No, Soo-bin. Let me explain. 674 00:48:01,253 --> 00:48:04,173 It's just that you've always been so mature and thoughtful 675 00:48:04,465 --> 00:48:07,125 since you were little, unlike other kids. 676 00:48:07,259 --> 00:48:08,929 No, Dad. 677 00:48:10,012 --> 00:48:11,262 I just 678 00:48:12,098 --> 00:48:14,058 acted mature, that's all. 679 00:48:14,850 --> 00:48:16,190 I had to react that way 680 00:48:17,103 --> 00:48:19,023 to make it easier for you and Mom. 681 00:48:21,190 --> 00:48:23,030 So that you'd feel less guilty. 682 00:48:25,778 --> 00:48:27,108 But you know what? 683 00:48:29,490 --> 00:48:30,490 To tell you the truth, 684 00:48:32,910 --> 00:48:35,000 I didn't want to be like that. 685 00:48:54,431 --> 00:48:55,391 You're back. 686 00:48:56,058 --> 00:48:59,098 Let's go. My dad is busy today. 687 00:48:59,186 --> 00:49:00,436 You can meet him another time. 688 00:49:02,481 --> 00:49:04,441 Okay. Did the talk go well? 689 00:49:05,985 --> 00:49:06,985 Yes. 690 00:49:09,446 --> 00:49:11,276 You have a shift today, right? 691 00:49:15,119 --> 00:49:19,499 But shall I just skip it and hang out with you today? 692 00:49:22,626 --> 00:49:26,006 No, you shouldn't miss your shift. 693 00:49:26,088 --> 00:49:28,628 Just today. Let's hang out just today. 694 00:49:29,758 --> 00:49:31,968 Come on. Please? 695 00:50:43,415 --> 00:50:44,495 Jun-u. 696 00:50:45,876 --> 00:50:46,876 Yes? 697 00:50:48,879 --> 00:50:52,549 What is the one thing you regret the most in your life? 698 00:50:56,679 --> 00:50:59,179 I'm not sure. There are so many things. 699 00:51:00,849 --> 00:51:01,889 Just one thing. 700 00:51:02,643 --> 00:51:05,853 One thing that you've kept bottled up inside your heart. 701 00:51:15,656 --> 00:51:17,526 Not being able to tell him that it was me. 702 00:51:23,122 --> 00:51:24,212 A while ago, 703 00:51:25,833 --> 00:51:28,093 when I was about to transfer from here to another school, 704 00:51:31,171 --> 00:51:33,221 I went to my dad's house. 705 00:51:37,344 --> 00:51:41,274 I always knew where he lived but didn't have the courage to go there. 706 00:51:47,896 --> 00:51:49,896 But I finally plucked up 707 00:51:50,316 --> 00:51:53,856 my courage to go there to see him since I was about to leave. 708 00:51:56,363 --> 00:51:57,743 But my dad... 709 00:51:59,325 --> 00:52:00,405 Don't you... 710 00:52:02,745 --> 00:52:05,455 Don't you know me? 711 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 What? 712 00:52:08,042 --> 00:52:09,342 He didn't recognize me. 713 00:52:14,423 --> 00:52:15,723 That's what I regret the most. 714 00:52:21,930 --> 00:52:23,350 Going to see him? 715 00:52:29,313 --> 00:52:30,523 Not being able to say... 716 00:52:33,067 --> 00:52:34,857 that I was Choe Jun-u 717 00:52:35,444 --> 00:52:37,114 at that moment. 718 00:52:41,950 --> 00:52:44,080 It felt like I had been erased 719 00:52:45,245 --> 00:52:46,325 from his memory. 720 00:52:55,339 --> 00:52:56,969 I regretted it all the time. 721 00:52:57,174 --> 00:52:59,134 But I couldn't go there again to tell him. 722 00:53:01,303 --> 00:53:03,723 Let's go there again and tell him. 723 00:53:07,643 --> 00:53:09,983 So you won't regret it anymore. Okay? 724 00:53:15,692 --> 00:53:17,282 You want me to do that? 725 00:53:20,322 --> 00:53:21,822 If it's something you regret. 726 00:53:28,664 --> 00:53:29,674 Okay. 727 00:53:32,418 --> 00:53:34,628 Can you take a look at this first? 728 00:53:37,131 --> 00:53:38,421 You even drew a drawing? 729 00:53:40,259 --> 00:53:41,929 Yes, just a little one. 730 00:53:43,303 --> 00:53:44,393 That's good. 731 00:53:59,987 --> 00:54:00,817 Let's go. 732 00:54:40,819 --> 00:54:45,239 I hope all your regrets are gone now. 733 00:55:00,547 --> 00:55:01,587 Do you feel better? 734 00:55:02,883 --> 00:55:03,883 What? 735 00:55:05,886 --> 00:55:07,256 Since I got rid of my regrets. 736 00:55:10,224 --> 00:55:12,984 You had something you regretted, so you were trying to feel better 737 00:55:13,101 --> 00:55:14,271 by making me do this. 738 00:55:15,854 --> 00:55:16,984 Did you know? 739 00:55:18,899 --> 00:55:22,279 Something must've upset you when you met your dad earlier. 740 00:55:27,908 --> 00:55:30,288 You did this to make me feel better? 741 00:55:31,995 --> 00:55:33,865 I was thinking of doing this one day anyway. 742 00:55:35,332 --> 00:55:36,672 I guess today is that day. 743 00:55:42,464 --> 00:55:45,764 And I wanted to make you feel better as well. 744 00:55:54,601 --> 00:55:55,601 Aren't you hungry? 745 00:56:02,109 --> 00:56:04,949 I'm having such a hard time without you, Yeon-u. 746 00:56:05,487 --> 00:56:06,657 I mean it. 747 00:56:07,781 --> 00:56:09,531 You must miss your son. 748 00:56:09,992 --> 00:56:11,452 I have no choice. 749 00:56:11,535 --> 00:56:13,695 We've always lived like this. 750 00:56:16,707 --> 00:56:19,957 I miss Jun-u, and you too. 751 00:56:21,461 --> 00:56:24,381 Come if you miss me, I'll treat you to something good. 752 00:56:26,883 --> 00:56:28,933 Okay. Get back to work. 753 00:56:51,491 --> 00:56:52,741 It's a railroad. 754 00:56:57,539 --> 00:56:58,579 Isn't it beautiful? 755 00:57:01,376 --> 00:57:02,836 It's like another world. 756 00:57:05,922 --> 00:57:07,222 It is another world. 757 00:57:08,216 --> 00:57:09,506 The world I live in. 758 00:57:10,802 --> 00:57:12,392 I came here before. 759 00:57:12,804 --> 00:57:13,814 What? 760 00:57:13,889 --> 00:57:16,889 Last time, when I didn't trust you. 761 00:57:22,981 --> 00:57:24,691 I wanted to come up here. 762 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 It's nice. 763 00:57:27,152 --> 00:57:28,152 Is that your room? 764 00:57:28,779 --> 00:57:29,779 Yes. 765 00:57:30,155 --> 00:57:31,315 I want to see it. 766 00:57:31,990 --> 00:57:33,080 No, wait. 767 00:57:34,284 --> 00:57:35,954 You can see my room later. 768 00:57:37,162 --> 00:57:38,412 It's a total mess. 769 00:57:43,251 --> 00:57:44,801 Take a seat here. 770 00:57:58,934 --> 00:57:59,944 Here you go. 771 00:58:08,318 --> 00:58:09,188 Thank you. 772 00:58:09,277 --> 00:58:10,777 -Enjoy your meal. -Enjoy your meal. 773 00:58:14,449 --> 00:58:16,659 The thing I regret most right now 774 00:58:16,743 --> 00:58:17,833 is when 775 00:58:19,246 --> 00:58:21,666 my mom and dad said they would get a divorce, 776 00:58:22,541 --> 00:58:24,461 and I stopped them. 777 00:58:31,341 --> 00:58:33,511 Mom, wait! 778 00:58:33,593 --> 00:58:35,893 Mom, don't go. 779 00:58:35,971 --> 00:58:37,931 Don't go. Don't go, Mom. 780 00:58:38,015 --> 00:58:39,135 Mom. 781 00:58:39,349 --> 00:58:41,179 You said you'd understand even if we got divorced. 782 00:58:41,268 --> 00:58:44,398 No. I can't understand. I don't want you to split up. 783 00:58:44,479 --> 00:58:46,059 Don't go, Mom. 784 00:58:47,983 --> 00:58:49,113 Even if we get divorced, 785 00:58:49,192 --> 00:58:50,942 your dad and I will still be friends, 786 00:58:52,487 --> 00:58:55,527 and you'll be our daughter, whom we love the most in this world. 787 00:58:55,615 --> 00:58:58,945 No. Don't go, please. 788 00:58:59,036 --> 00:59:01,036 Mom, I'll be a better daughter. 789 00:59:01,121 --> 00:59:03,791 I'll study harder and become a better daughter. 790 00:59:03,874 --> 00:59:06,634 Dad promised me too. He promised to change. 791 00:59:06,710 --> 00:59:08,630 Mom, don't go. 792 00:59:10,881 --> 00:59:12,721 Mom, please don't go. 793 00:59:12,799 --> 00:59:15,139 Please stay. 794 00:59:18,138 --> 00:59:20,468 Don't split up with Dad. 795 00:59:22,059 --> 00:59:23,099 Don't cry. 796 00:59:23,393 --> 00:59:25,443 I'm sorry. I'm sorry, Soo-bin. 797 00:59:25,520 --> 00:59:26,810 We won't split up. 798 00:59:28,023 --> 00:59:30,073 I'm sorry, my daughter. 799 00:59:31,359 --> 00:59:32,399 I'm sorry. 800 00:59:33,904 --> 00:59:37,664 Back then, I thought I was doing the right thing. 801 00:59:40,160 --> 00:59:43,160 I didn't know they were just living together because of me. 802 00:59:44,831 --> 00:59:46,211 And I made them pretend 803 00:59:47,501 --> 00:59:49,801 that they were happy and in love. 804 00:59:52,464 --> 00:59:53,924 I found out later. 805 00:59:55,759 --> 00:59:57,469 That what I did then was wrong. 806 01:00:01,681 --> 01:00:03,141 But what can I do now? 807 01:00:06,436 --> 01:00:08,266 I can't turn things back. 808 01:00:10,107 --> 01:00:11,267 It's because of me. 809 01:00:21,660 --> 01:00:23,120 It's not your fault. 810 01:00:25,247 --> 01:00:27,787 You didn't know back then. 811 01:00:32,003 --> 01:00:33,803 You thought that was for the best then. 812 01:00:37,342 --> 01:00:38,892 Why didn't I know that back then? 813 01:00:42,889 --> 01:00:44,559 I feel so bad... 814 01:00:47,227 --> 01:00:48,937 for both Mom and Dad. 815 01:01:48,622 --> 01:01:49,752 What are you guys doing? 816 01:02:05,472 --> 01:02:07,812 So your girlfriend is Soo-bin? 817 01:02:10,936 --> 01:02:12,646 -Well... -Mom. 818 01:02:13,605 --> 01:02:16,605 I was going to tell you after the final exams-- 819 01:02:17,275 --> 01:02:18,315 Soo-bin. 820 01:02:20,695 --> 01:02:21,815 What is this now? 821 01:02:22,948 --> 01:02:24,068 What is happening here? 822 01:02:25,075 --> 01:02:26,235 What are you two doing? 823 01:02:26,910 --> 01:02:27,990 Don't touch her! 824 01:02:29,079 --> 01:02:30,409 What is this? 825 01:02:30,914 --> 01:02:32,874 What on earth is happening? 826 01:02:34,209 --> 01:02:36,039 What are you thinking? 827 01:03:01,194 --> 01:03:03,744 Can I ask you something? 828 01:03:04,239 --> 01:03:05,279 That... 829 01:03:07,492 --> 01:03:08,742 never happened. 830 01:03:09,536 --> 01:03:11,536 I won't meet Soo-bin outside of school. 831 01:03:11,621 --> 01:03:14,711 Even at school, I won't talk to her. 832 01:03:15,166 --> 01:03:18,296 But please give her some freedom in return. 833 01:03:18,378 --> 01:03:19,208 Please. 834 01:03:19,296 --> 01:03:21,166 This place is not a prison. 835 01:03:21,256 --> 01:03:22,666 And I'm not a prison guard. 836 01:03:22,757 --> 01:03:25,427 You suffocate them and intrude into their lives. 837 01:03:25,510 --> 01:03:27,890 You even censor and judge their emotions. 838 01:03:27,971 --> 01:03:30,351 Soo-bin, let's get through this 839 01:03:30,765 --> 01:03:31,845 even if it's hard. 840 01:03:32,142 --> 01:03:34,442 At a time like this, we should focus on our school life. 841 01:03:34,853 --> 01:03:36,023 That's what I'll do. 842 01:03:36,521 --> 01:03:37,811 I hope you'll do the same. 843 01:03:38,023 --> 01:03:38,903 I'm here for you. 844 01:03:38,982 --> 01:03:40,942 I don't think I can get the highest grades. 845 01:03:41,359 --> 01:03:43,949 So I was wondering... I'll need your help again. 846 01:03:44,029 --> 01:03:45,489 I'm counting on you and Dad. 847 01:03:47,365 --> 01:03:49,655 Could you please drive a little faster? 848 01:03:55,248 --> 01:03:57,458 Hello, I'm Choe Jun-u. 849 01:04:02,297 --> 01:04:04,587 Subtitle translation by Wayne Ryu 58521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.