All language subtitles for Miraculous-Tales.of.Ladybug.and.Cat.Noir.S03E03.REAL.720p.HDTV.x264-W4F - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,811 --> 00:00:04,514 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,706 --> 00:00:07,846 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,016 --> 00:00:10,784 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,877 --> 00:00:12,565 Because I have a secret. 5 00:00:13,478 --> 00:00:16,214 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,299 --> 00:00:19,315 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,049 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:22,134 --> 00:00:25,026 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:25,118 --> 00:00:27,789 ♪ Miraculous! ♪ *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:27,932 --> 00:00:29,932 Season 03 Episode 01 (Video Release: S03E03) 11 00:00:30,835 --> 00:00:32,835 Episode Title :"Chameleon" 12 00:00:33,179 --> 00:00:34,863 Wait, wait, wait, wait, wait! 13 00:00:40,398 --> 00:00:41,963 Oh! Huh? 14 00:00:51,062 --> 00:00:53,141 How did you pull this off? You're the best! 15 00:00:53,226 --> 00:00:55,016 I can't believe you got everyone to swap seats, 16 00:00:55,101 --> 00:00:56,688 so I could sit next to Adrien! 17 00:00:57,147 --> 00:00:58,969 Then again it might not be the best idea. 18 00:00:59,054 --> 00:01:00,828 I can't keep my complete attention in class. 19 00:01:00,913 --> 00:01:02,547 And if I fail, it would be a total disaster that 20 00:01:02,632 --> 00:01:05,601 Adrien and I would never have our own house, the three kids, 21 00:01:05,686 --> 00:01:06,756 the hamster named... 22 00:01:06,841 --> 00:01:09,312 Whoa, girl! What are you talking about? 23 00:01:09,397 --> 00:01:12,414 You're not sitting next to Adrien. Your seat's over there. 24 00:01:12,499 --> 00:01:14,889 At the back? Why? What's going on? 25 00:01:14,982 --> 00:01:16,466 Well, since she's got a hearing issue, 26 00:01:16,551 --> 00:01:17,965 there's no way she could sit at the back 27 00:01:18,050 --> 00:01:19,820 in the class right, whitch means, she needed 28 00:01:19,905 --> 00:01:20,906 a place up in the front! 29 00:01:20,991 --> 00:01:23,116 So to make it work, Ivan sat next to Mylène, 30 00:01:23,201 --> 00:01:24,501 Nath sat next to Alix, 31 00:01:24,586 --> 00:01:26,803 besides, she came up with the idea of moving Nino here. 32 00:01:26,888 --> 00:01:29,039 - So we now get to spend more time together! - Hm-mm. 33 00:01:29,124 --> 00:01:30,523 Who is this "she"? 34 00:01:30,608 --> 00:01:31,772 - Good morning students! - Mmm-hm. 35 00:01:31,856 --> 00:01:33,278 I'm sure, you've all heard by now, 36 00:01:33,363 --> 00:01:35,255 but Lila's home from her trip to Atchoo 37 00:01:35,356 --> 00:01:37,453 and she is back in school with us again! 38 00:01:37,538 --> 00:01:40,499 - Hi, everyone! - Hi, Lila! 39 00:01:40,920 --> 00:01:42,849 Oh, a seat in the front row! 40 00:01:42,934 --> 00:01:45,318 You all remembered my hearing issue! 41 00:01:45,403 --> 00:01:49,074 You're such sweethearts, all of you! Mwah, mwah! 42 00:01:49,192 --> 00:01:51,098 You have a hearing problem, Lila? 43 00:01:51,231 --> 00:01:53,207 Yes, I suffer from tinnitus, 44 00:01:53,317 --> 00:01:55,419 a constant ringing in my left ear. 45 00:01:55,503 --> 00:01:57,409 I've ever since the sound of an aeroplane 46 00:01:57,494 --> 00:01:59,176 engine burst my eardrum on the runway 47 00:01:59,261 --> 00:02:01,435 when I was saving Jagged's some of pet's kitten. 48 00:02:01,520 --> 00:02:03,708 Isn't Jagged Stone's pet a crocodile? 49 00:02:03,793 --> 00:02:05,208 Now it is, yes. 50 00:02:05,293 --> 00:02:08,411 But he had a kitten until he found out he was allergic to it. 51 00:02:08,496 --> 00:02:09,668 The best part is, 52 00:02:09,753 --> 00:02:11,714 since you're such an excellent student, Adrien, 53 00:02:11,799 --> 00:02:14,020 you'll be able to help me catch up on all the schoolwork 54 00:02:14,105 --> 00:02:15,885 I missed for my travelling with my parents 55 00:02:16,028 --> 00:02:18,934 - Would you do that for me? - Sure, Lila. 56 00:02:19,683 --> 00:02:22,934 Miss Bustier? Why do I have to sit in the back now? 57 00:02:23,093 --> 00:02:25,927 Do you have any trouble hearing or seeing, Marinette? 58 00:02:26,012 --> 00:02:27,521 Uh... 59 00:02:27,606 --> 00:02:29,223 My eyesight and hearing are good. 60 00:02:29,324 --> 00:02:32,157 I'll sit in the back and you two can sit up front. 61 00:02:32,242 --> 00:02:33,941 - I don't mind. - No! - No! 62 00:02:34,629 --> 00:02:37,130 My return is causing so much trouble! 63 00:02:37,215 --> 00:02:39,871 May be I should've stayed on the other side of the world. 64 00:02:39,956 --> 00:02:41,366 If Marinette has an issue too, 65 00:02:41,451 --> 00:02:44,528 then I should be the one to go and sit in the back. 66 00:02:45,208 --> 00:02:46,407 It's OK! 67 00:02:50,442 --> 00:02:52,967 I don't actually have any trouble seeing 68 00:02:53,052 --> 00:02:54,810 or hearing, I mean... 69 00:02:54,895 --> 00:02:56,505 Good. So there's no problem, then! 70 00:02:56,590 --> 00:02:58,958 You sit here, Lila. Adrien, stay where you are 71 00:02:59,043 --> 00:03:01,090 and, Marinette, you sit in the back row. 72 00:03:11,644 --> 00:03:14,137 Ah, high school! 73 00:03:14,364 --> 00:03:18,832 The arena of teenage angst, where emotions are so intense. 74 00:03:18,917 --> 00:03:22,504 A perfect stadium for my dear akumas. 75 00:03:22,589 --> 00:03:26,332 Being separated from your friends, becoming isolated... 76 00:03:26,465 --> 00:03:29,797 just what devastating anger is made of. 77 00:03:30,645 --> 00:03:35,489 Fly away and evilise this angry high-school girl! 78 00:03:51,648 --> 00:03:54,128 Open your books to page 23. 79 00:04:03,403 --> 00:04:06,819 Strange. I feel the fury dying down. 80 00:04:06,989 --> 00:04:10,789 But the wheels are in motion. It's only a matter of time. 81 00:04:10,987 --> 00:04:13,715 Be patient now, my akuma. 82 00:04:15,277 --> 00:04:18,367 - That's for you, Lila! - Thank you. You're so sweet! 83 00:04:18,461 --> 00:04:20,904 - Here's your appetiser, Lila! - And I require main course! 84 00:04:20,989 --> 00:04:22,161 I'll fetch your dessert! 85 00:04:22,246 --> 00:04:24,193 I'm sorry I can't carry my own tray. 86 00:04:24,278 --> 00:04:27,020 It's almost impossible with this sprained wrist. 87 00:04:27,567 --> 00:04:30,193 - Sorry! - Lila's totally lying. 88 00:04:30,278 --> 00:04:33,435 She made up her tinnitus so she could sit next to Adrien. 89 00:04:33,520 --> 00:04:35,536 And her sprained wrist's completely bogus, too. 90 00:04:35,621 --> 00:04:36,849 I don't get it, Marinette. 91 00:04:36,934 --> 00:04:39,387 You barely know Lila. Why all the hate? 92 00:04:39,669 --> 00:04:42,020 Fine. I'll tell you everything. 93 00:04:46,215 --> 00:04:48,200 You remember Lila, when she first came to school 94 00:04:48,285 --> 00:04:49,535 right after the summer break? 95 00:04:49,620 --> 00:04:50,810 She was only here for one day, 96 00:04:50,895 --> 00:04:52,708 and then she left on around the world trip. 97 00:04:52,793 --> 00:04:54,802 Everyone was captivated by her. 98 00:04:54,887 --> 00:04:57,818 Something just felt off to me, so I... followed her! 99 00:04:57,903 --> 00:04:58,903 - What? - What? 100 00:04:58,988 --> 00:05:00,773 Not only did Ladybug save my life, 101 00:05:00,857 --> 00:05:02,731 we've become very close friends! 102 00:05:02,816 --> 00:05:04,817 She lies with every breath. 103 00:05:04,902 --> 00:05:07,557 Wait. You eavesdropped on Lila and Adrien? 104 00:05:07,642 --> 00:05:08,501 That's not cool! 105 00:05:08,586 --> 00:05:10,605 A good reporter always verifies her sources. 106 00:05:10,800 --> 00:05:12,868 Can you prove she doesn't actually know Ladybug? 107 00:05:13,000 --> 00:05:16,913 Uh! Well, I... um... I... I... I... 108 00:05:16,998 --> 00:05:19,061 Okay. You want proof she's lying? 109 00:05:19,327 --> 00:05:21,506 Hey, Lila! You forgot your napkin! 110 00:05:23,677 --> 00:05:25,075 Ha, ha! See that? 111 00:05:25,160 --> 00:05:27,045 It's obvious she doesn't have a sprained wrist! 112 00:05:27,130 --> 00:05:28,490 - Uh... Ow! - Uh... Ow! - Uh... Ow! 113 00:05:29,295 --> 00:05:30,747 Uh! Ow! 114 00:05:31,217 --> 00:05:32,647 Once, I was in India, 115 00:05:32,732 --> 00:05:34,687 I witnessed someone getting their eye gouged out 116 00:05:34,772 --> 00:05:36,190 by a corner of a napkin. 117 00:05:36,289 --> 00:05:37,433 If I hadn't caught it, 118 00:05:37,545 --> 00:05:39,882 this napkin could have injured Max. 119 00:05:39,967 --> 00:05:43,648 - Oh! - I didn't have a choice. Ow! 120 00:05:43,770 --> 00:05:45,317 Lila, you saved my eye! 121 00:05:45,710 --> 00:05:47,500 You sacrificed yourself for me! 122 00:05:47,585 --> 00:05:50,580 Why wouldn't I, Max? Ouch! You're my friend. 123 00:05:50,665 --> 00:05:52,130 We'll take you to the nurse's office. 124 00:05:52,215 --> 00:05:53,520 Are you proud of yourself? 125 00:05:53,605 --> 00:05:56,306 Lila's in pain even more now, all because of you! 126 00:05:56,391 --> 00:05:57,721 No, No. Don't blame Marinette. 127 00:05:57,806 --> 00:05:59,477 She was trying to give me a napkin. 128 00:05:59,562 --> 00:06:01,046 Right, Marinette? 129 00:06:02,222 --> 00:06:04,189 Grr! 130 00:06:09,399 --> 00:06:14,196 - Marinette! Oh! Are you crying? - No, I'm not! 131 00:06:14,438 --> 00:06:16,267 I can sense that you don't like me, 132 00:06:16,352 --> 00:06:18,103 but I don't understand why. 133 00:06:18,188 --> 00:06:19,818 We barely know each other. 134 00:06:19,902 --> 00:06:22,774 Miss show-off here was trying to impress you. 135 00:06:24,874 --> 00:06:27,303 Don't tell me it's because of this new seating arrangement 136 00:06:27,388 --> 00:06:28,388 in class? 137 00:06:28,952 --> 00:06:30,962 It is! Of course! 138 00:06:31,047 --> 00:06:33,439 You're jealous because I'm sitting next to Adrien. 139 00:06:33,539 --> 00:06:36,570 Because you would have given anything to sit there yourself! 140 00:06:36,976 --> 00:06:38,055 You know what? 141 00:06:38,140 --> 00:06:40,150 It's really not worth fighting over a boy! 142 00:06:40,235 --> 00:06:41,595 You and I could be friends. 143 00:06:41,680 --> 00:06:43,595 And, who knows, I might even be 144 00:06:43,680 --> 00:06:45,196 able to help you with Adrien. 145 00:06:45,281 --> 00:06:49,361 Ugh! You and I will only be friends the day you stop lying, Lila. 146 00:06:49,460 --> 00:06:52,361 I can't prove it, but I know for a fact you don't have tinnitus, 147 00:06:52,446 --> 00:06:54,110 that your wrist is just fine, 148 00:06:54,195 --> 00:06:57,291 that you don't know Prince Ali and have never been to Atchoo, 149 00:06:57,376 --> 00:07:00,221 and despite what you got Alya to write on her Ladyblog, 150 00:07:00,383 --> 00:07:03,626 Ladybug has never saved your life! 151 00:07:04,295 --> 00:07:06,868 I only tell people what they want to hear. 152 00:07:07,317 --> 00:07:09,321 It's called lying! 153 00:07:09,531 --> 00:07:11,376 There's nothing you can do about it, anyway. 154 00:07:11,548 --> 00:07:14,205 People can't resist when they hear what they like to hear. 155 00:07:14,290 --> 00:07:16,228 If you don't want to be my friend, fine! 156 00:07:16,361 --> 00:07:17,580 But soon you won't have 157 00:07:17,665 --> 00:07:19,307 any friends left at all. 158 00:07:19,392 --> 00:07:22,299 And trust me, I'll make sure you never get close to Adrien 159 00:07:22,384 --> 00:07:23,759 in class or anywhere! 160 00:07:23,844 --> 00:07:25,634 You seem less dumb than the others, 161 00:07:25,751 --> 00:07:27,713 so I'll give you one last chance. 162 00:07:27,798 --> 00:07:30,760 You are either with me or against me. 163 00:07:30,853 --> 00:07:32,385 You don't have to answer right away. 164 00:07:32,470 --> 00:07:34,775 I'll give you till the end of class, today. 165 00:07:40,415 --> 00:07:41,900 I thought Chloé was evil, 166 00:07:41,985 --> 00:07:44,182 but Lila really takes the whole cake! 167 00:07:44,267 --> 00:07:45,407 She's like a supervillain. 168 00:07:45,492 --> 00:07:47,197 She doesn't even need a costume! 169 00:07:47,282 --> 00:07:48,932 You mustn't let her get to you, Marinett! 170 00:07:49,017 --> 00:07:50,720 If I don't manage to expose her lies, 171 00:07:50,805 --> 00:07:53,759 she'll ruin my life! She'll turn my friends against me, 172 00:07:53,844 --> 00:07:55,475 including Adrien! 173 00:07:57,720 --> 00:08:02,954 Yes! I can feel it. The anger's about to emerge! 174 00:08:06,382 --> 00:08:08,900 - Marinette, look out! - Aaah! An akuma! 175 00:08:14,666 --> 00:08:16,212 Hey, Lila. 176 00:08:17,462 --> 00:08:19,088 Adrien! We've to figure out 177 00:08:19,181 --> 00:08:22,002 when you're going to help me catch up on all the schoolwork... 178 00:08:22,087 --> 00:08:23,916 I also heard you play piano! 179 00:08:24,001 --> 00:08:26,744 My uncle's the great pianist Petrochk Borrotchek. 180 00:08:26,829 --> 00:08:28,580 He wanted to teach me, when I was little. 181 00:08:28,665 --> 00:08:30,971 But I had to stop because of arthritis. 182 00:08:31,056 --> 00:08:32,533 But when my wrist gets better, 183 00:08:32,618 --> 00:08:35,228 I'd love for you to give me some lessons. 184 00:08:35,525 --> 00:08:38,485 Lila, I'm perfectly happy being friends with you. 185 00:08:38,640 --> 00:08:40,963 And I'll gladly help you catch up with schoolwork. 186 00:08:41,048 --> 00:08:44,235 But please don't lie to me like you did last time with Ladybug. 187 00:08:44,320 --> 00:08:45,337 Oh! 188 00:08:45,422 --> 00:08:47,322 So, I'm guessing you're not a descendant 189 00:08:47,407 --> 00:08:48,525 of a superhero either? 190 00:08:48,610 --> 00:08:50,690 She's more like a superliar! 191 00:08:51,165 --> 00:08:52,937 Ladybug's the liar! 192 00:08:53,022 --> 00:08:54,407 I'm not judging you, Lila, 193 00:08:54,492 --> 00:08:55,869 but instead of making friendship 194 00:08:55,954 --> 00:08:57,237 you'll turn everyone against you. 195 00:08:57,322 --> 00:08:58,361 You can tell me, 196 00:08:58,446 --> 00:09:00,463 if something's bothering you, I can help. 197 00:09:00,548 --> 00:09:02,056 But you need to be honest with me. 198 00:09:02,150 --> 00:09:04,127 Are you trying to be a superhero, 199 00:09:04,212 --> 00:09:06,087 lecturing me just like Ladybug did? 200 00:09:06,172 --> 00:09:09,424 Well, thanks, but no thanks! Ugh! 201 00:09:09,851 --> 00:09:11,481 I'm still here if you need help 202 00:09:11,566 --> 00:09:13,267 catching up with your schoolwork. 203 00:09:16,025 --> 00:09:19,013 You can resist it! Hawk Moth's power only affects people 204 00:09:19,315 --> 00:09:21,800 who think there's no solution to their problems! 205 00:09:21,884 --> 00:09:23,135 You always find a solution! 206 00:09:23,219 --> 00:09:25,152 You're right! 207 00:09:26,889 --> 00:09:28,324 You won't get me! 208 00:09:28,408 --> 00:09:31,152 I'm proud! I'm confident! I'm Marinette! 209 00:09:31,597 --> 00:09:34,808 What's happened? The anger has disappeared! 210 00:09:35,355 --> 00:09:38,746 But I can feel something new arising. 211 00:09:42,767 --> 00:09:45,968 I can't stand those super-goody-two-shoes. 212 00:09:50,012 --> 00:09:51,937 Yes! Here's my chance! 213 00:09:52,099 --> 00:09:54,724 We can't let this akuma run loose. 214 00:09:55,017 --> 00:09:57,102 Tikki, spots on! 215 00:09:57,498 --> 00:09:59,398 Ha! 216 00:10:13,622 --> 00:10:15,489 Come here, akuma! 217 00:10:19,320 --> 00:10:21,243 Hawk Moth, I am Lila. 218 00:10:21,360 --> 00:10:24,762 I know you want to destroy Ladybug. And so do I. 219 00:10:24,847 --> 00:10:27,290 Yes, I remember you. 220 00:10:27,400 --> 00:10:28,867 Give me supervillain powers 221 00:10:28,951 --> 00:10:31,479 and I'll get you her and Cat Noir's Miraculous. 222 00:10:31,564 --> 00:10:33,126 With pleasure. 223 00:10:33,210 --> 00:10:36,962 I have some new powers for you, Chameleon! 224 00:10:43,724 --> 00:10:45,695 Gotta find another way! 225 00:10:48,101 --> 00:10:50,173 - Hey! - Adrien! 226 00:10:50,258 --> 00:10:52,382 I wanted to apologise for what just happened. 227 00:10:52,467 --> 00:10:54,055 I've thought about it and you're right. 228 00:10:54,139 --> 00:10:56,633 I want us to be friends, so I'll never tell another lie. 229 00:10:56,718 --> 00:11:00,258 Then will you make peace with me? Mwah! 230 00:11:02,797 --> 00:11:06,852 Oops! I lied. 231 00:11:12,828 --> 00:11:15,391 Adrien? Adrien! 232 00:11:20,970 --> 00:11:23,516 Nino! I have something to tell you. 233 00:11:23,601 --> 00:11:26,173 You don't deserve my friendship or your girlfriend... 234 00:11:26,258 --> 00:11:27,657 or your cap! 235 00:11:28,400 --> 00:11:29,517 Hey! Ha, ha! 236 00:11:29,602 --> 00:11:30,995 You should see your faces! 237 00:11:31,080 --> 00:11:33,532 Don't miss my performance at the Eiffel Tower. 238 00:11:34,359 --> 00:11:35,891 You're gonna love it. 239 00:11:36,368 --> 00:11:38,501 What? Not Adrien! 240 00:11:51,054 --> 00:11:52,461 Hey! No, no! 241 00:11:55,528 --> 00:11:56,528 Hey! 242 00:11:57,518 --> 00:11:59,526 Thank you, Ladybug! 243 00:12:06,887 --> 00:12:10,144 My balloon! Mommy! 244 00:12:13,563 --> 00:12:15,676 Thank you. Ha, ha! 245 00:12:19,681 --> 00:12:21,730 Oh, no! He's gonna fall! 246 00:12:23,109 --> 00:12:27,797 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 247 00:12:27,937 --> 00:12:29,937 - Whoa! - Argh! 248 00:12:30,120 --> 00:12:32,220 This is so easy. 249 00:12:32,305 --> 00:12:35,793 As soon as someone needs saving, that stupid Ladybug shows up! 250 00:12:35,878 --> 00:12:38,062 - ♪ La, la, la, la, la, la ♪ - Adrien! 251 00:12:38,147 --> 00:12:42,916 Aaah! Help me! I'm losing my balance! I'm going to fall! 252 00:12:43,219 --> 00:12:44,219 Aaah! 253 00:12:47,775 --> 00:12:49,794 Yeah! Woohoo! 254 00:12:49,879 --> 00:12:53,262 My Princess Charming! You saved my life! Mwah! 255 00:12:54,329 --> 00:12:58,457 - You are not Adrien! - You're right, I'm Chameleon! 256 00:12:58,551 --> 00:13:01,263 You're getting better at this, Ladybug! Which is a good thing! 257 00:13:01,348 --> 00:13:04,590 It'll make this fight all the more interesting! 258 00:13:13,528 --> 00:13:15,705 I know where your akuma is, Chameleon! 259 00:13:15,790 --> 00:13:18,986 Time to de-evil, uh... But the akuma! 260 00:13:19,071 --> 00:13:20,170 Argh! 261 00:13:23,331 --> 00:13:26,963 If this is an enchanted sleep, what could wake him up? 262 00:13:27,985 --> 00:13:31,596 Oh, no! Not an enchanted kiss, please! 263 00:13:33,956 --> 00:13:36,182 Nobody will ever know. 264 00:13:39,236 --> 00:13:42,283 Plagg! What happened? And what are you doing? 265 00:13:42,368 --> 00:13:44,533 Oh, me? Nothing. I... yeah... 266 00:13:44,727 --> 00:13:47,222 Your friend Lila put you to sleep with an evil kiss. 267 00:13:47,307 --> 00:13:49,284 You should be more careful picking your friends! 268 00:13:49,369 --> 00:13:51,183 Lila must have been re-akumatised! 269 00:13:51,268 --> 00:13:53,752 Quick! Plagg, claws out! 270 00:14:01,289 --> 00:14:04,518 Quentin! Quentin! 271 00:14:10,549 --> 00:14:13,447 Ladybug! I saw the supervillain running away! 272 00:14:13,564 --> 00:14:18,307 Huh? Thanks! Don't stay here, OK? It's dangerous! 273 00:14:18,814 --> 00:14:22,096 Come out of there, Chameleon! 274 00:14:23,916 --> 00:14:26,854 My Quentin! You found him, Ladybug! 275 00:14:26,986 --> 00:14:28,205 Found him? 276 00:14:32,849 --> 00:14:34,985 Ladybug! Look out! 277 00:14:44,868 --> 00:14:49,868 It's down to the two of us, Ladybug. Cataclysm! 278 00:14:54,126 --> 00:14:57,024 I'm gonna find out who you really are, Chameleon! 279 00:14:57,109 --> 00:15:00,188 I'll find out who you are first, don't you worry! 280 00:15:00,456 --> 00:15:03,524 Too bad Cat Noir's power is gonna destroy you! 281 00:15:03,680 --> 00:15:05,673 Mwah, mwah, mwah! 282 00:15:07,733 --> 00:15:10,196 If you manage to touch me! Ha! 283 00:15:12,673 --> 00:15:17,048 - Get me his Miraculous now! - No. I wanna to get hers first! 284 00:15:24,931 --> 00:15:29,032 - Nowhere to run now, Ladybug! - I don't intend to! 285 00:15:29,367 --> 00:15:31,234 Lucky charm! 286 00:15:36,258 --> 00:15:37,853 - A T-shirt? - Ha, ha, ha! 287 00:15:38,891 --> 00:15:40,446 That's your plan to defeat me, 288 00:15:40,531 --> 00:15:42,736 Ladybug? Make me dress like you? 289 00:15:42,821 --> 00:15:44,883 On second thoughts, such horrible fashion 290 00:15:44,967 --> 00:15:47,884 might actually do me in! Ha! 291 00:15:52,659 --> 00:15:54,392 Failed again! 292 00:15:59,432 --> 00:16:01,548 Cataclysm! 293 00:16:06,696 --> 00:16:08,279 Good job, Chameleon! 294 00:16:08,390 --> 00:16:11,283 Become Ladybug, then, once you've put her to sleep, 295 00:16:11,368 --> 00:16:13,845 you can simply give me her Miraculous! 296 00:16:24,836 --> 00:16:26,157 Aaah! 297 00:16:46,540 --> 00:16:49,524 Ladybug! 298 00:16:50,265 --> 00:16:52,516 We should be friends, not enemies! 299 00:16:52,656 --> 00:16:55,642 Wow, you certainly got that supervillain to clam up, Milady!! 300 00:16:55,743 --> 00:16:58,697 But we're not out of the woods. Where's the object? 301 00:16:58,782 --> 00:17:00,603 I think I might have an idea. 302 00:17:00,688 --> 00:17:04,251 Waiter, ahem, if you wouldn't mind? 303 00:17:04,640 --> 00:17:07,110 Yes, Ladybug. At your service. 304 00:17:09,671 --> 00:17:11,470 - Mademoiselle. - Thank you! 305 00:17:11,633 --> 00:17:14,151 We're about to find out what you really look like, chamelliom! 306 00:17:14,235 --> 00:17:16,462 You'll see. It's an old acquaintance. 307 00:17:20,476 --> 00:17:23,126 No more evil-doing for you, little akuma. 308 00:17:26,425 --> 00:17:29,212 Time to de-evilise! 309 00:17:32,671 --> 00:17:36,406 Gotcha! Bye-bye, little butterfly. 310 00:17:37,287 --> 00:17:39,798 Miraculous Ladybug! 311 00:17:40,603 --> 00:17:43,663 Don't worry, you look good even without your cap. 312 00:17:44,853 --> 00:17:46,024 Hey! 313 00:17:52,031 --> 00:17:54,071 - Lila? - Ladybug? 314 00:17:54,632 --> 00:17:57,400 At least now you can say I saved your life, for real. 315 00:17:57,485 --> 00:17:58,852 Truth? 316 00:18:04,602 --> 00:18:09,305 Thanks, Ladybug. I'd be honoured to call you my friend. 317 00:18:10,212 --> 00:18:11,876 Yeah, I'm happy to hear that. 318 00:18:12,008 --> 00:18:13,680 Uh! Hey, some advice? 319 00:18:13,929 --> 00:18:15,259 You don't have to lie and pretend 320 00:18:15,344 --> 00:18:16,579 to be something you're not. 321 00:18:16,664 --> 00:18:18,821 People will like you just for being yourself! 322 00:18:19,021 --> 00:18:22,414 - You have my word, Ladybug! - Bug out! 323 00:18:22,499 --> 00:18:23,499 Bye! 324 00:18:28,804 --> 00:18:32,211 I sense a talent like no other in this young Lila. 325 00:18:32,296 --> 00:18:34,368 I'm sure that her feelings about Ladybug 326 00:18:34,453 --> 00:18:36,788 will serve my purposes well in the end, 327 00:18:36,918 --> 00:18:38,835 one way or another. 328 00:18:45,397 --> 00:18:47,296 Of course, ladtbug saved my life! 329 00:18:47,381 --> 00:18:50,211 She never misses an opportpunity to rescue her best friend. 330 00:18:50,296 --> 00:18:53,313 Didn't tinnitus give you vertigo when you went up the Eiffel Tower? 331 00:18:53,398 --> 00:18:56,031 Oh, no! Ladybug knows me so well 332 00:18:56,116 --> 00:18:58,719 that she brought me an earplug to stick in my right ear. 333 00:18:58,934 --> 00:19:01,726 Right ear? Did she say "right ear"? 334 00:19:01,811 --> 00:19:04,172 This morning, she said that ringing was in her left ear! 335 00:19:04,257 --> 00:19:06,117 I've got her this time! 336 00:19:07,515 --> 00:19:11,157 - Are you gonna tell everyone? - Course I am! Lila is... 337 00:19:11,242 --> 00:19:12,857 A liar. Yes, I know. 338 00:19:13,069 --> 00:19:15,741 But you really think exposing her will make things better? 339 00:19:15,886 --> 00:19:18,136 If you humiliate her, she'll just be hurt more. 340 00:19:18,221 --> 00:19:19,476 Making a bad guy suffer 341 00:19:19,561 --> 00:19:21,164 has never turned them into a good guy. 342 00:19:21,600 --> 00:19:24,125 Ladybug and I are like two peas in a pod! 343 00:19:24,335 --> 00:19:26,771 So we just stand by and let her lie? 344 00:19:26,936 --> 00:19:28,740 As long as you and I both know the truth, 345 00:19:28,834 --> 00:19:30,304 does it really matter? 346 00:19:30,741 --> 00:19:33,709 You're right. Maybe it's not such a big deal. 347 00:19:37,037 --> 00:19:40,187 - Good afternoon, everyone! - Good afternoon, Miss Bustier! 348 00:19:59,476 --> 00:20:02,132 Good for you for taking the high road, Marinette. 349 00:20:02,616 --> 00:20:05,453 Hey! It's pretty cool back here! 350 00:20:05,936 --> 00:20:07,437 - Lila. - Here. 351 00:20:07,703 --> 00:20:09,578 - Adrien. - Present! 352 00:20:09,695 --> 00:20:11,438 - Max. - Present. 353 00:20:11,523 --> 00:20:14,485 Stay focussed now, Marinette. Don't get distracted. 354 00:20:14,718 --> 00:20:17,088 Or you'll flunk school, then how will you and Adrien 355 00:20:17,172 --> 00:20:19,924 get that house, have kids and the hamster named... 356 00:20:20,008 --> 00:20:21,008 Marinette! 357 00:20:21,249 --> 00:20:23,591 Miss Bustier has called your name three times already! 358 00:20:23,676 --> 00:20:24,676 Oh! 359 00:20:24,851 --> 00:20:27,819 Looks like you have a trouble hearing, after all, Marinett! 360 00:20:27,963 --> 00:20:30,677 Why not come sit up here in the front, next to Lila? 361 00:20:36,869 --> 00:20:40,561 Miss Bustier! This is incredible! 362 00:20:40,646 --> 00:20:44,795 My tinnitus! I don't feel it any more! It's gone! It's a miracle! 363 00:20:44,880 --> 00:20:48,958 It must be Ladybug's doing! I can sit in the back now. 364 00:20:51,139 --> 00:20:54,205 Excuse me, Miss. Bustier. Can I go and sit next to Marinette? 365 00:20:54,290 --> 00:20:56,591 Nino and I can't stop chatting it up! 366 00:20:58,598 --> 00:21:01,989 You didn't think I'd let my BFF sit all by herself, did you? 367 00:21:02,333 --> 00:21:05,052 Excuse me, Miss Bustier. Can I move too, please? 368 00:21:05,185 --> 00:21:07,310 I'd like to sit next to Nino again. 369 00:21:09,146 --> 00:21:11,185 Sorry, Lila. He's my best friend! 370 00:21:11,857 --> 00:21:14,044 Can I have my old seat back too, please? 371 00:21:14,263 --> 00:21:15,780 Can I go back to where I was? 372 00:21:15,941 --> 00:21:17,908 Yeah, me too! 373 00:21:28,681 --> 00:21:30,877 Catch you later, Marinette! Bye! 374 00:21:32,657 --> 00:21:35,306 I see you've made your decision, Marinette. 375 00:21:36,165 --> 00:21:39,036 From now on, you and I are at war. 376 00:21:39,206 --> 00:21:42,479 You will lose your friends and wind up all alone. 377 00:21:42,564 --> 00:21:44,736 And Adrien will soon be mine. 378 00:21:46,382 --> 00:21:49,250 We'll see about that, Lila. We'll see. 379 00:21:58,846 --> 00:22:01,979 Sync & corrections by srjanapala 28981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.