All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E25 Heart Hunter (The battle of the Miraculous - part. 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,606 --> 00:00:05,316 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,364 --> 00:00:08,620 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,719 --> 00:00:11,638 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:11,723 --> 00:00:13,331 Because I have a secret. 5 00:00:14,266 --> 00:00:17,041 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:17,142 --> 00:00:20,074 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:20,159 --> 00:00:22,869 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:22,954 --> 00:00:25,947 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:26,047 --> 00:00:28,330 ♪ Miraculous! ♪ *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:28,438 --> 00:00:30,477 Season 03 Episode 25 Episode Title :"Heart Hunter" (The Battle of the Miraculous part 1) 11 00:00:31,531 --> 00:00:34,139 Experiencing loss is a part of life. 12 00:00:34,514 --> 00:00:37,154 Some people lose their first love, 13 00:00:37,396 --> 00:00:39,576 some lose the harmony in their relationship. 14 00:00:39,661 --> 00:00:42,295 The decorations are spot on, aren't they, dear? 15 00:00:42,380 --> 00:00:45,115 They're ridiculous, utterly ridiculous! 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,811 They're fired! 17 00:00:48,686 --> 00:00:52,408 Some people lose hope. Others lose patience. 18 00:00:52,493 --> 00:00:55,576 Oh, by the way, I didn't tell you, did I? I have a girlfriend! 19 00:00:55,717 --> 00:00:58,975 - Really? That's so awesome! - No, it's not awesome at all. 20 00:00:59,060 --> 00:01:00,911 I just said that to make you jealous. 21 00:01:01,092 --> 00:01:03,995 I can't be in love with you, Cat Noir, you know that. 22 00:01:04,088 --> 00:01:08,319 Yeah, yeah, I get it. But it still hurts. 23 00:01:12,517 --> 00:01:14,811 While others lose their soul, 24 00:01:18,148 --> 00:01:20,365 some lose their certainties. 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,459 Ah! You've finally realised 26 00:01:40,559 --> 00:01:43,850 there's more than just one type of cheese in the world! 27 00:01:44,946 --> 00:01:47,490 And some have nothing to lose. 28 00:01:48,381 --> 00:01:49,647 Thanks. 29 00:01:53,694 --> 00:01:57,462 That's it! I got it! Got to go! Enjoy your meal! 30 00:01:58,665 --> 00:01:59,976 Yes, Dad, I do know 31 00:02:00,061 --> 00:02:01,654 where the Grand Paris Hotel is! 32 00:02:01,739 --> 00:02:03,382 Me? Late? I'm never late! 33 00:02:03,467 --> 00:02:04,608 OK, yeah, sure. But this time 34 00:02:04,693 --> 00:02:06,428 I won't be late! Promise! 35 00:02:09,031 --> 00:02:10,397 Whoa! 36 00:02:15,054 --> 00:02:16,054 Aaah! 37 00:02:17,857 --> 00:02:19,469 Luka! What are you doing here? 38 00:02:19,554 --> 00:02:20,780 I've been thinking of you actually, 39 00:02:20,864 --> 00:02:22,850 and I'm pretty sure I've found your melody atlast. 40 00:02:22,934 --> 00:02:24,475 The tune that matches you completely. 41 00:02:24,575 --> 00:02:25,764 Wanna hear it? 42 00:02:37,176 --> 00:02:42,397 - What do you think? - Wow. It's... it's incredible! 43 00:02:42,700 --> 00:02:46,486 Hmm. It's still not quite right. I can do better. 44 00:02:46,571 --> 00:02:48,194 I'm gonna work on it some more. 45 00:02:50,581 --> 00:02:53,725 Yeah, Dad. I'm on my way. Sorry, I... I gotta go. 46 00:03:01,897 --> 00:03:03,294 Thanks, Luka. 47 00:03:07,764 --> 00:03:10,450 I'll find the perfect tune for your song! 48 00:03:10,591 --> 00:03:13,756 Audrey and André, on this mot solemn day, in celebration 49 00:03:13,841 --> 00:03:15,756 of your 20th wedding anniversary, 50 00:03:15,841 --> 00:03:18,296 I am delighted to offer this magnificent git 51 00:03:18,381 --> 00:03:20,849 I personally designed especially for you. 52 00:03:21,010 --> 00:03:22,411 Hmm. 53 00:03:22,987 --> 00:03:24,013 Hi. 54 00:03:24,098 --> 00:03:25,849 My dearest Mr and Mrs Bourgeois, 55 00:03:25,934 --> 00:03:27,146 I hereby present you 56 00:03:27,231 --> 00:03:28,591 the Gabriel Couple Cloak, 57 00:03:28,676 --> 00:03:30,357 a symbol of eternal love and bonds 58 00:03:30,442 --> 00:03:31,942 of marriage! 59 00:03:32,263 --> 00:03:34,670 Ouch! You're stepping on my feet! 60 00:03:34,755 --> 00:03:37,240 Thank you, Gabriel. It's... it's... 61 00:03:37,763 --> 00:03:41,308 Hideous on you! Ugh! Utterly hideous! 62 00:03:41,409 --> 00:03:44,395 You wearing it is an insult to this piece of art! 63 00:03:47,681 --> 00:03:49,425 Over here! 64 00:03:53,671 --> 00:03:55,957 - Aaah! - Oh! Hm. 65 00:03:56,648 --> 00:03:57,712 We're not leaving. 66 00:03:57,797 --> 00:03:59,252 We're just gonna help a friend out over 67 00:03:59,336 --> 00:04:00,593 at the buffet. 68 00:04:05,021 --> 00:04:07,712 Thanks, but don't miss the ceremony because of me! 69 00:04:07,797 --> 00:04:09,545 We can't wait get away! 70 00:04:09,630 --> 00:04:10,813 It's a good thing you're as clumsy 71 00:04:10,897 --> 00:04:12,218 as they are boring! 72 00:04:13,046 --> 00:04:16,218 Marinett, could you get rid of the empty trays for us, please? 73 00:04:16,303 --> 00:04:19,031 Uh... Can we help you? Please? 74 00:04:19,146 --> 00:04:21,673 - All right. - And before you head back home, 75 00:04:21,758 --> 00:04:23,851 could you bring us some drink umbrellas? 76 00:04:23,944 --> 00:04:25,773 They're in the kitchen. Thanks. 77 00:04:25,857 --> 00:04:27,015 Hmm. 78 00:04:29,077 --> 00:04:31,258 I'm sure you'd all like to know the secret 79 00:04:31,343 --> 00:04:33,195 behind our long-lasting marriage, 80 00:04:33,280 --> 00:04:36,348 - and well, the secret is... - Distance! Give me that! 81 00:04:36,433 --> 00:04:38,318 It's supposed to be a cloak for couples! 82 00:04:38,403 --> 00:04:41,437 Don't be ridiculous! Give me that! 83 00:04:44,647 --> 00:04:48,008 Nooroo, dark wings rise! 84 00:05:01,225 --> 00:05:03,177 Ha-ha! Touché! 85 00:05:03,314 --> 00:05:04,734 I didn't feel a thing! 86 00:05:05,133 --> 00:05:07,101 Yeah, right! Straight to the heart! 87 00:05:07,927 --> 00:05:10,234 The children haven't returned. Where have they gone? 88 00:05:10,328 --> 00:05:13,812 Stop embarrassing me in the whole world of fashion! 89 00:05:16,157 --> 00:05:18,470 Ha, ha, ha, ha! Take that! 90 00:05:19,386 --> 00:05:20,453 Hmm! 91 00:05:21,821 --> 00:05:23,720 Are you looking for something? 92 00:05:23,847 --> 00:05:25,188 Grr! 93 00:05:26,751 --> 00:05:28,898 - Phew! - Thanks, Marinette! 94 00:05:28,983 --> 00:05:31,697 OK. I better get going. 95 00:05:31,782 --> 00:05:33,318 I have to take these umbrellas back to my... 96 00:05:33,403 --> 00:05:36,439 - No, wait! - Hm. Huh! - Please, escape with us! 97 00:05:40,765 --> 00:05:41,798 Huh? 98 00:06:15,445 --> 00:06:17,423 Being disobedient is really entertaining. 99 00:06:17,508 --> 00:06:19,255 I've never had so much fun in my life. 100 00:06:19,340 --> 00:06:21,969 - Are you kidding? - No, why? 101 00:06:22,169 --> 00:06:24,125 No reason! Ha, ha! 102 00:06:24,265 --> 00:06:26,532 You should have seen your face, Kagami! 103 00:06:33,243 --> 00:06:34,843 Hey! 104 00:06:35,563 --> 00:06:38,032 - Ha, ha, ha, ha, ha! - Wow! 105 00:06:38,117 --> 00:06:40,875 It's the first time I've seen with your hairs down. 106 00:06:43,631 --> 00:06:46,172 Ha, ha! You should see your face, Marinette! 107 00:06:46,257 --> 00:06:47,957 Ha, ha, ha, ha, ha! 108 00:06:52,078 --> 00:06:54,786 - Phase two is in place, sir. - Perfect! 109 00:06:54,871 --> 00:06:57,957 The ultimate battle of the Miraculous may begin! 110 00:06:58,042 --> 00:07:01,419 You're so ridiculous! Everything here is ridiculous! 111 00:07:01,504 --> 00:07:04,641 - I'm going back to New York! - Right! Leave us again! 112 00:07:04,726 --> 00:07:06,378 I'd be more than happy to book you a seat 113 00:07:06,463 --> 00:07:08,430 on the next flight myself this time! 114 00:07:08,515 --> 00:07:11,294 Love stories don't always have a happy ending. 115 00:07:11,815 --> 00:07:15,270 They bring out so many uncontrollable emotions. 116 00:07:15,372 --> 00:07:18,258 Isn't that right, my pretty Akuma? 117 00:07:18,382 --> 00:07:23,067 Fly away and evilise their scarred hearts! 118 00:07:45,226 --> 00:07:49,036 - Your hair looks beautiful! - She's right! 119 00:08:08,301 --> 00:08:10,135 Ha, ha, ha, ha, ha! 120 00:08:12,896 --> 00:08:14,829 - I hate you! - I hate you! 121 00:08:18,071 --> 00:08:20,823 Heart Hunter, I am Hawk Moth! 122 00:08:20,908 --> 00:08:22,959 So, you no longer believe in love? 123 00:08:23,044 --> 00:08:25,529 Well, I'm giving you the power to destroy it! 124 00:08:25,614 --> 00:08:29,701 And wherever it is, whatever its form, devour it! 125 00:08:29,942 --> 00:08:34,029 All I ask in return are Ladybug and Cat Noir's Miraculous! 126 00:08:34,114 --> 00:08:36,208 Now, feast on love! 127 00:08:36,293 --> 00:08:39,685 It makes my mouth water just thinking of it! 128 00:08:43,746 --> 00:08:45,598 Daddy? Mom? 129 00:08:45,683 --> 00:08:49,105 Ha, ha! I am the most powerful of all the supervillains! 130 00:08:49,190 --> 00:08:53,077 No, I am! You're just super annoying! 131 00:08:53,161 --> 00:08:56,076 Oh! They're so in love! 132 00:08:58,544 --> 00:09:01,463 Oh! My bee-signal! I gotta let Ladybug know! 133 00:09:01,548 --> 00:09:04,084 Chloé! My princess! 134 00:09:04,169 --> 00:09:07,017 You're going to give us all your love! 135 00:09:07,288 --> 00:09:10,025 Nuh-uh! Sorry. No way. I don't love anyone! 136 00:09:10,138 --> 00:09:13,861 - Of course you do, darling! - You love yourself! 137 00:09:15,493 --> 00:09:19,157 Hey, hold up, Heartbreakers! I'm not in a relationship, OK? 138 00:09:19,242 --> 00:09:23,470 True. But you do love music, your fans and... that! 139 00:09:29,469 --> 00:09:32,298 Duusuu, spread my feathers. 140 00:09:48,572 --> 00:09:52,290 My bee-signal! Who did this? 141 00:09:52,765 --> 00:09:55,017 Everything is going as planned, Hawk Moth. 142 00:09:57,812 --> 00:09:59,394 I think we're far enough away now! 143 00:09:59,479 --> 00:10:01,228 Won't you get in trouble? 144 00:10:01,313 --> 00:10:04,986 It's not every day we can escape from what they expect of us. 145 00:10:06,955 --> 00:10:08,197 What should we do now? 146 00:10:08,282 --> 00:10:09,611 ♪ My name's André, 147 00:10:09,730 --> 00:10:11,212 Andre Glacier! 148 00:10:11,297 --> 00:10:13,087 ♪ The sweethearts' matchmaker! 149 00:10:13,172 --> 00:10:15,056 Let's get some ice cream from André! 150 00:10:15,794 --> 00:10:18,134 André is the sweethearts' ice-cream maker. 151 00:10:18,219 --> 00:10:21,025 The legend says that whoever shares his ice cream together 152 00:10:21,110 --> 00:10:22,798 will be in love forever. 153 00:10:22,962 --> 00:10:24,864 I don't believe in those kinds of myths. 154 00:10:24,949 --> 00:10:26,648 But I do believe in ice cream! 155 00:10:28,545 --> 00:10:30,569 Which flavours for these two? 156 00:10:30,654 --> 00:10:32,970 Hmm... Orange and peppermint! 157 00:10:33,055 --> 00:10:35,596 A perfect pairing that's always a success. 158 00:10:35,681 --> 00:10:37,673 Nothing could turn it into a mess. 159 00:10:37,758 --> 00:10:40,384 And for you two, blackberry and peppermint! 160 00:10:40,469 --> 00:10:42,650 An explosive mix and that's a fact! 161 00:10:42,735 --> 00:10:45,884 But often times it's the opposites that attract! 162 00:10:46,452 --> 00:10:49,876 Orange and blackberry, quite unusual, it's true. 163 00:10:49,993 --> 00:10:53,322 Not the most obvious, but it works for you two! 164 00:10:53,423 --> 00:10:56,064 - So, what will it be? - You pick! 165 00:10:56,149 --> 00:10:59,784 - I don't get what he's saying. - Yeah, you pick. We trust you. 166 00:11:00,649 --> 00:11:03,501 Er... Can't you find a blend for the three of us? 167 00:11:03,586 --> 00:11:05,915 I can. But too many flavours mixed together 168 00:11:06,000 --> 00:11:08,112 may throw off the delicate balance! 169 00:11:11,597 --> 00:11:13,436 Uh... I don't know. Blackberry and peppermint 170 00:11:13,520 --> 00:11:14,862 doesn't seem great pair. 171 00:11:14,947 --> 00:11:16,698 And what if the mint finds the berry lame 172 00:11:16,783 --> 00:11:18,073 and wants to be with the orange? 173 00:11:18,158 --> 00:11:20,987 And orange and peppermint are awesome together, 174 00:11:21,072 --> 00:11:22,667 and, well orange and blackberry 175 00:11:22,752 --> 00:11:24,786 just doesn't seem like they go together. 176 00:11:28,518 --> 00:11:32,144 Look, I think your first idea was the best. 177 00:11:32,388 --> 00:11:35,156 The orange and peppermint ice cream for... 178 00:11:35,404 --> 00:11:36,706 for my friends here. 179 00:11:36,885 --> 00:11:38,718 Are you sure, Marinette? 180 00:11:44,860 --> 00:11:46,379 I'll head back to the palace. 181 00:11:46,464 --> 00:11:48,043 I told my parents I'd bring them back 182 00:11:48,128 --> 00:11:49,437 those cocktail umbrellas. 183 00:11:49,522 --> 00:11:51,745 - We'll go with you. - No, no. Don't bother. 184 00:11:51,830 --> 00:11:54,448 Enjoy your ice cream, seriously. 185 00:11:59,001 --> 00:12:01,464 - Where's Marinette? - She left. 186 00:12:12,106 --> 00:12:15,006 Stop, in the name of the law! 187 00:12:16,967 --> 00:12:19,558 This love of the city is so delectable! 188 00:12:19,654 --> 00:12:22,745 And these lovebirds! What a treat! 189 00:12:25,113 --> 00:12:26,456 Time to transform! 190 00:12:27,249 --> 00:12:29,367 Tikki, spots on! 191 00:12:29,959 --> 00:12:31,433 Yeah! 192 00:12:50,408 --> 00:12:53,190 I wish I didn't have to involve you with this. 193 00:12:54,946 --> 00:12:57,073 I want to be here. I want to help you. 194 00:12:57,238 --> 00:12:59,441 I cannot wait, Ladybug! 195 00:12:59,526 --> 00:13:01,511 - There she is. - You love everyone. 196 00:13:01,596 --> 00:13:03,800 You're going to make a first-rate dinner! 197 00:13:03,916 --> 00:13:06,167 - And for dessert? - The cat! 198 00:13:06,252 --> 00:13:09,512 - I'm sure he's very tasty! - Ha, ha, ha! 199 00:13:09,597 --> 00:13:10,800 It's always the same. 200 00:13:10,884 --> 00:13:12,675 Whenever she's backed up against a wall, 201 00:13:12,760 --> 00:13:15,542 Ladybug engages others to fight by her side. 202 00:13:15,627 --> 00:13:18,083 I'm convinced the Guardian of the Miraculous 203 00:13:18,168 --> 00:13:20,152 is who she seeks every time. 204 00:13:23,863 --> 00:13:25,316 Where are you Cat Noir? 205 00:13:31,590 --> 00:13:34,714 OK. Lucky charm! 206 00:13:39,890 --> 00:13:42,624 A token for a merry-go-round? Hmm. 207 00:13:48,445 --> 00:13:51,667 Yoo-hoo! Bring me my Miraculous, Ladybug, 208 00:13:51,751 --> 00:13:53,659 I'm waiting for you! 209 00:13:57,717 --> 00:13:59,378 Mayura! 210 00:14:14,036 --> 00:14:15,425 Bye-bye, little bird! 211 00:14:20,885 --> 00:14:22,034 Aaah! 212 00:14:22,274 --> 00:14:24,433 Focus, Ladybug! Focus! 213 00:14:28,124 --> 00:14:30,417 Master Fu! I need your help! 214 00:14:30,774 --> 00:14:32,692 This costume is very cute, Miss. 215 00:14:32,783 --> 00:14:35,198 But is it really fitting in this place? 216 00:14:35,993 --> 00:14:38,027 I forgot to transform back! 217 00:14:38,112 --> 00:14:41,636 I haven't been followed, Master. I'm sure of it! 218 00:14:43,454 --> 00:14:46,934 Ladybug, if you'd like to have a turn on the merry-go-round, 219 00:14:47,019 --> 00:14:49,163 please pick your favourite horse. 220 00:14:49,248 --> 00:14:51,967 Once the mission is over, you'll retrieve the Miraculous 221 00:14:52,052 --> 00:14:54,019 and return it back to me. 222 00:14:55,086 --> 00:14:58,831 Bring me my Miraculous, Ladybug! I'm waiting for you! 223 00:15:01,100 --> 00:15:04,119 The Dragon? Are you sure? 224 00:15:04,452 --> 00:15:07,136 Uh... Yes, I'm certain. 225 00:15:08,488 --> 00:15:10,406 My dear Guardian! 226 00:15:10,490 --> 00:15:13,292 What a pleasure it is to finally meet you! 227 00:15:29,381 --> 00:15:32,167 I'm honoured, but I thought you couldn't give me 228 00:15:32,252 --> 00:15:33,653 this Miraculous again since Hawk Moth 229 00:15:33,737 --> 00:15:35,300 - knows my identity. - There's no time! 230 00:15:35,385 --> 00:15:37,597 I need your exceptional talent! 231 00:15:40,671 --> 00:15:43,066 Plagg, claws out! 232 00:15:47,290 --> 00:15:49,402 Don't look at me. I have to transform back! 233 00:15:49,487 --> 00:15:52,456 My kwami needs to refuel. Spots off! 234 00:15:54,591 --> 00:15:58,777 I hope I didn't interrupt anything with... that boy. 235 00:16:01,241 --> 00:16:04,425 You did turn up a little unexpectedly. 236 00:16:06,478 --> 00:16:08,872 I'm honoured to see you again, Kagami-San! 237 00:16:08,957 --> 00:16:11,075 We'll accomplish great things together! 238 00:16:11,268 --> 00:16:12,816 Honour is mine, Longg-sama! 239 00:16:12,901 --> 00:16:14,118 The boy's famous, isn't he? 240 00:16:14,205 --> 00:16:15,990 You'll break a lot of hearts. 241 00:16:16,075 --> 00:16:17,802 There's only one person I don't want to hurt. 242 00:16:17,887 --> 00:16:18,961 Marinette. 243 00:16:19,075 --> 00:16:20,683 She's the only other friend I've. 244 00:16:20,768 --> 00:16:22,581 But Adrien and I are made for each other. 245 00:16:22,666 --> 00:16:24,716 We're so alike. I can't give him up, 246 00:16:24,801 --> 00:16:26,601 even for the sake of friendship. 247 00:16:27,106 --> 00:16:30,198 Sometimes, choices can be so hard. 248 00:16:30,339 --> 00:16:31,800 We have a mission to do. 249 00:16:31,972 --> 00:16:33,940 Longg, bring the storm! 250 00:16:34,176 --> 00:16:36,722 Tikki, spots on! 251 00:16:40,093 --> 00:16:42,464 You're powerless against me, old man, 252 00:16:42,549 --> 00:16:44,783 and Ladybug isn't here to protect you. 253 00:16:44,868 --> 00:16:47,719 Tell me the secret identities of Ladybug and Cat Noir. 254 00:16:47,804 --> 00:16:49,522 - Never! - Then help me get 255 00:16:49,629 --> 00:16:51,714 their Miraculous and I won't harm you. 256 00:16:51,830 --> 00:16:53,902 You're not getting anything from me! 257 00:16:53,987 --> 00:16:56,223 - Wayzz! - It's too dangerous, Master! 258 00:16:56,308 --> 00:16:59,097 - You're too old for this! - Shell on!! 259 00:17:01,671 --> 00:17:03,487 Very impressive! 260 00:17:04,316 --> 00:17:06,145 Shell-ter! 261 00:17:08,275 --> 00:17:11,254 You're on borrowed time, you crazy old man. 262 00:17:11,339 --> 00:17:13,262 I'll wait for you to transform back! 263 00:17:13,347 --> 00:17:16,066 My powers are no more time-sensitive than yours! 264 00:17:16,176 --> 00:17:17,965 Obviously, you haven't learned anything 265 00:17:18,050 --> 00:17:19,785 about the Miraculous Hawk Moth! 266 00:17:19,941 --> 00:17:21,955 I've learned enough to defeat you! 267 00:17:22,087 --> 00:17:24,183 The end of superheroes has come. 268 00:17:24,540 --> 00:17:27,738 You talk a lot, but you haven't achieved much so far! 269 00:17:28,408 --> 00:17:31,261 Your defeat will be my greatest achievement! 270 00:17:43,734 --> 00:17:44,973 What about me? 271 00:17:45,058 --> 00:17:47,295 You were supposed to give me a Miraculous! 272 00:17:47,380 --> 00:17:49,933 This is ridiculous! Utterly ridiculous! 273 00:17:50,041 --> 00:17:51,300 They're my parents, you know. 274 00:17:51,385 --> 00:17:53,292 So I should be the one to save them! 275 00:17:54,455 --> 00:17:57,066 Ladybug, how nice of you to bring a guest! 276 00:17:57,151 --> 00:17:59,589 Ryuko, as amazing and daring as I remember! 277 00:17:59,674 --> 00:18:01,492 Nice to see you again too, Cat Noir. 278 00:18:01,577 --> 00:18:03,824 Are you trying to make me jealous again? 279 00:18:03,909 --> 00:18:06,081 This cat is very much in love! 280 00:18:09,235 --> 00:18:10,729 Wind dragon! 281 00:18:19,501 --> 00:18:20,631 Thank you, Ladybug. 282 00:18:20,716 --> 00:18:22,307 Not calling me milady any more? 283 00:18:22,392 --> 00:18:24,744 Huh? Of course! I... 284 00:18:24,867 --> 00:18:27,316 Wait a second. Are you jealous of Ryuko right now? 285 00:18:27,401 --> 00:18:29,338 Of course not! Pff! 286 00:18:37,171 --> 00:18:40,541 Chloé Bourgeois, rejections hurt! 287 00:18:40,626 --> 00:18:42,768 Your talents deserve to be recognised! 288 00:18:42,853 --> 00:18:45,994 Ladybug and Cat Noir's reign has gone on long enough. 289 00:18:46,105 --> 00:18:48,643 It's time for Paris to have a new Queen. 290 00:18:49,075 --> 00:18:52,541 And the Queen on my chessboard... is you! 291 00:18:52,710 --> 00:18:54,495 You've akumatised my parents! 292 00:18:54,580 --> 00:18:56,297 If I had my Miraculous, I'd... 293 00:18:56,382 --> 00:18:59,033 You're right, but I did it for one reason only. 294 00:18:59,147 --> 00:19:00,586 So that you would finally 295 00:19:00,671 --> 00:19:02,320 realise that Ladybug will never 296 00:19:02,405 --> 00:19:04,453 give you the Bee Miraculous again. 297 00:19:04,543 --> 00:19:06,975 I, however, always keep my promises. 298 00:19:07,060 --> 00:19:09,461 This isn't real. How do you have it? 299 00:19:09,546 --> 00:19:11,699 Try it and see for yourself. 300 00:19:11,784 --> 00:19:13,836 You're Ladybug's greatest fan. 301 00:19:13,921 --> 00:19:16,781 You've helped her, you've trusted her. 302 00:19:16,866 --> 00:19:19,781 And what has she done for you in return? 303 00:19:24,650 --> 00:19:25,790 Nothing! 304 00:19:25,875 --> 00:19:27,680 She couldn't care less about me! 305 00:19:27,765 --> 00:19:28,821 I'm done with her. 306 00:19:28,906 --> 00:19:31,773 She's irrelevant. Utterly irrelevant! 307 00:19:33,273 --> 00:19:35,664 I want you to de-akumatise my parents first. 308 00:19:35,749 --> 00:19:38,242 Whatever you say, my Queen. 309 00:19:40,490 --> 00:19:43,273 - Majesty, wait! - Silence! 310 00:19:43,514 --> 00:19:45,766 You will speak only when spoken to. 311 00:19:45,952 --> 00:19:49,641 Your loss, Ladybug. Pollen, buzz on! 312 00:19:57,588 --> 00:19:59,914 Lucky charm! 313 00:20:10,737 --> 00:20:13,623 Cat Noir, give me your belt and cataclysm the lamp! 314 00:20:13,708 --> 00:20:15,523 Ryuko, go to the left, and... 315 00:20:17,099 --> 00:20:19,523 Aaah! 316 00:20:24,853 --> 00:20:26,656 Was I dreaming or did Heart Hunter 317 00:20:26,741 --> 00:20:28,558 get de-akumatised all by itself? 318 00:20:28,720 --> 00:20:30,594 Why would Hawk Moth do that? 319 00:20:30,703 --> 00:20:31,914 I'll ask Master Fu! 320 00:20:31,999 --> 00:20:34,312 Miraculous Ladybug! 321 00:20:40,452 --> 00:20:43,859 See? I kept my word. Your parents are free. 322 00:20:43,944 --> 00:20:46,897 And now I can use a new Akuma to make your powers 323 00:20:46,982 --> 00:20:48,781 even stronger, my Queen. 324 00:20:48,967 --> 00:20:50,187 Miracle Queen, 325 00:20:50,271 --> 00:20:52,516 I'm giving you the power to reign over Paris 326 00:20:52,601 --> 00:20:56,226 and command your very own army of superheroes! 327 00:20:56,311 --> 00:20:57,797 All I ask you in return... 328 00:20:57,882 --> 00:20:59,867 Cat Noir and Ladybug's Miraculous. 329 00:20:59,952 --> 00:21:01,255 You shall have them 330 00:21:01,340 --> 00:21:04,041 as soon as I crush those heroes! 331 00:21:06,335 --> 00:21:08,469 Longg, open sky! 332 00:21:17,481 --> 00:21:20,360 I'm not here right now. Please leave a message. 333 00:21:20,445 --> 00:21:21,750 Don't worry, Marinette. 334 00:21:21,835 --> 00:21:23,406 Master Fu is very wise. 335 00:21:23,491 --> 00:21:24,802 If anything happens, 336 00:21:24,895 --> 00:21:26,008 he knows what to do. 337 00:21:26,108 --> 00:21:29,461 Tikki, if anything's happened to him, it's because of me. 338 00:21:29,616 --> 00:21:32,431 Kagami! Is everything OK? 339 00:21:32,516 --> 00:21:33,891 What happened with Ladybug? 340 00:21:33,976 --> 00:21:36,812 She took me away to protect us. 341 00:21:37,047 --> 00:21:39,711 Because the monster she was battling against was attacking 342 00:21:39,796 --> 00:21:40,980 people in love. 343 00:21:41,087 --> 00:21:43,922 - People in love? - Mmm-hmm. 344 00:21:54,138 --> 00:21:57,992 - Are you OK, Marinette? - Yeah, I'm fine. 345 00:21:59,274 --> 00:22:02,094 Actually, no. I'm not fine at all! 346 00:22:02,179 --> 00:22:05,391 I'm so tired of all the responsibilities, 347 00:22:05,476 --> 00:22:07,617 of having to put up a front all the time! 348 00:22:07,702 --> 00:22:10,797 Of never being able to be who I truly am. 349 00:22:11,259 --> 00:22:12,639 It's all right, Marinette. 350 00:22:12,747 --> 00:22:14,201 You can tell me everything. 351 00:22:14,286 --> 00:22:16,171 Or nothing, if you prefer. 352 00:22:16,256 --> 00:22:17,922 You can be yourself with me, you know. 353 00:22:18,007 --> 00:22:20,289 - Oh! - Just yourself. 354 00:22:22,817 --> 00:22:25,226 Sync corrections by srjanapala 26601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.