All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E18 Timetagger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,537 --> 00:00:05,518 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,557 --> 00:00:08,479 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,694 --> 00:00:11,626 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:11,734 --> 00:00:13,439 Because I have a secret. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,892 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:17,103 --> 00:00:20,119 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:20,204 --> 00:00:22,923 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:23,007 --> 00:00:25,813 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:25,915 --> 00:00:28,586 ♪ Miraculous! ♪ *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,680 Season 03 Episode 13 (Video Release: S03E18) 11 00:00:34,334 --> 00:00:36,376 Episode Title : "Timetagger" 12 00:00:37,025 --> 00:00:38,991 ♪ Alya's on the line. I rise and shine ♪ 13 00:00:39,076 --> 00:00:41,027 ♪ When I pick up the mic like this game is mine. ♪ 14 00:00:41,111 --> 00:00:43,525 ♪ Fake MC's can't test my flow, 'cause I whip up their beat ♪ 15 00:00:43,610 --> 00:00:44,910 ♪ With each word I throw! ♪ 16 00:00:45,087 --> 00:00:47,934 Uh... ♪ The name's Marinette. I bake chouquettes ♪ 17 00:00:48,018 --> 00:00:50,994 ♪ I love drawing and... sewing blankets? ♪ 18 00:00:51,079 --> 00:00:52,351 Er... heh, heh, heh! 19 00:00:52,436 --> 00:00:54,931 - Come on! Come on! - Uh... 20 00:00:57,369 --> 00:01:00,670 50 Words! Your flow's so low you'd need a shovel to dig it! 21 00:01:02,197 --> 00:01:04,908 - Shoot! I'm so bad at this game! - Humph! 22 00:01:04,993 --> 00:01:05,995 ___ 23 00:01:06,080 --> 00:01:07,471 You don't want to play with my sisters any more? 24 00:01:07,556 --> 00:01:09,221 I'm not a baby any more! 25 00:01:09,306 --> 00:01:11,455 Can I play Freestyle Clash 2 with you? 26 00:01:11,540 --> 00:01:13,587 Come on, Chris, it's a game for big kids. 27 00:01:13,671 --> 00:01:15,044 - You know that. - Uhh! 28 00:01:15,129 --> 00:01:17,298 That's what you always say! 29 00:01:20,513 --> 00:01:24,385 Ugh! Again? Alya, can you handle these three on your own? 30 00:01:24,470 --> 00:01:26,377 I, uh, just remembered I promised my dad 31 00:01:26,462 --> 00:01:28,291 I'd try out his new macaroon recipe! 32 00:01:28,376 --> 00:01:29,876 Mmm! Sounds yummy! 33 00:01:29,960 --> 00:01:31,470 Maybe we could all come over and try it out 34 00:01:31,555 --> 00:01:32,673 with you, if that's OK. 35 00:01:32,758 --> 00:01:34,275 Oh, yeah! I mean, no! 36 00:01:34,915 --> 00:01:37,950 Dad's always super shy when he tries out a new recipe, 37 00:01:38,035 --> 00:01:41,220 like "Oh! What if it doesn't taste good?" 38 00:01:41,525 --> 00:01:44,087 OK, catch you later, best BFF in the world! 39 00:01:47,470 --> 00:01:50,166 That macaroon recipe excuse wasn't exactly 40 00:01:50,251 --> 00:01:51,736 your best one yet, Marinette. 41 00:01:51,821 --> 00:01:53,689 I know, but I'm running out of excuses! 42 00:01:53,774 --> 00:01:55,401 I've needed so many this week. 43 00:01:55,533 --> 00:01:57,626 Tikki, spots on! 44 00:01:58,025 --> 00:02:00,323 Prrr. Ladybug! Cat Noir! 45 00:02:00,408 --> 00:02:02,142 If you don't give me your Miraculous, 46 00:02:02,251 --> 00:02:05,635 this "pigeon iron" will crash down on the Louvre pyramid 47 00:02:05,720 --> 00:02:08,848 and give all the tourists inside it perfectly flat socks! 48 00:02:08,932 --> 00:02:11,001 Pigeons have a right to culture too! 49 00:02:11,095 --> 00:02:13,213 Rooh, rooh, rooh, rooh, rooh! 50 00:02:13,298 --> 00:02:14,306 Hey there, Milady! 51 00:02:14,391 --> 00:02:16,375 No need to brief you on this one, right? 52 00:02:16,608 --> 00:02:17,664 Nope. 53 00:02:17,758 --> 00:02:18,924 Let's just end this fast, 54 00:02:19,009 --> 00:02:20,822 like the last 23 other times! 55 00:02:20,907 --> 00:02:22,758 Lucky charm. 56 00:02:23,026 --> 00:02:24,501 Cataclysm. 57 00:02:29,468 --> 00:02:31,525 No! 58 00:02:34,020 --> 00:02:36,017 Bye-bye, little butterfly! 59 00:02:40,792 --> 00:02:42,948 Please don't tell me it happened again! 60 00:02:43,033 --> 00:02:45,532 It's OK, Mr Ramier. We'll always be here 61 00:02:45,617 --> 00:02:47,384 to bring you back to the good side. 62 00:02:47,708 --> 00:02:49,438 Hmm. Oh! 63 00:02:51,212 --> 00:02:53,909 Can I buy you both ice cream to make up for it? 64 00:02:55,287 --> 00:02:57,555 Well, since we keep getting better at this, 65 00:02:57,640 --> 00:02:59,962 we have time before we transform. 66 00:03:00,180 --> 00:03:01,829 Hmm. Why not? 67 00:03:02,051 --> 00:03:04,446 I'm really sorry. I just can't help it. 68 00:03:04,540 --> 00:03:06,877 Whenever something happens to my pigeons, 69 00:03:06,962 --> 00:03:08,181 it breaks my heart and... 70 00:03:08,266 --> 00:03:10,189 And Hawk Moth akumatizes you again. 71 00:03:10,274 --> 00:03:11,878 There must be some way to make sure 72 00:03:11,963 --> 00:03:13,696 this doesn't keep happening! 73 00:03:16,430 --> 00:03:18,985 - We gotta get going. - Thanks for the ice cream! 74 00:03:20,718 --> 00:03:22,509 This man is hopeless. 75 00:03:22,618 --> 00:03:24,555 I've akumatized him 24 times 76 00:03:24,640 --> 00:03:27,079 and not once has he come close to succeeding. 77 00:03:27,407 --> 00:03:29,829 Nooroo, dark wings fall. 78 00:03:29,913 --> 00:03:33,933 Oh! What is this? A powerful negative emotion! 79 00:03:34,087 --> 00:03:36,189 I've never felt this before! 80 00:03:36,274 --> 00:03:38,594 Where could such energy be coming from? 81 00:03:38,679 --> 00:03:40,344 Pound it! 82 00:03:40,492 --> 00:03:42,298 - Hmm. - Yo, yo! 83 00:03:43,305 --> 00:03:45,283 I'm Timetagger from the future, man! 84 00:03:45,368 --> 00:03:47,384 I crisscross time with a spray-paint can! 85 00:03:47,469 --> 00:03:49,306 Looks like your time's up at last! 86 00:03:49,391 --> 00:03:52,126 'Cause I'm gonna send you way back into the past! 87 00:03:58,766 --> 00:04:01,761 Lord Ramier Featherbottom, knight of the King, 88 00:04:01,845 --> 00:04:03,997 founder of the Order of the Great Pigeon? 89 00:04:04,649 --> 00:04:05,812 - Oh! - Oh! 90 00:04:06,046 --> 00:04:08,188 - Ha, ha, ha, ha! - Whoo! 91 00:04:16,862 --> 00:04:20,149 - Only one minute left! - No time to lose! 92 00:04:27,103 --> 00:04:29,127 ♪ Ladybug and Cat Noir, now you're stuck! ♪ 93 00:04:29,212 --> 00:04:31,305 ♪ If you wanna catch me, good luck! ♪ 94 00:04:37,805 --> 00:04:39,986 ♪ All I have to do is go back ♪ ♪ in time to escape ♪ 95 00:04:40,071 --> 00:04:41,712 ♪ with a laugh ♪ ♪ and a rappin' rhyme! ♪ 96 00:04:41,797 --> 00:04:45,891 - He's travelling through time! - And therefore in space! 97 00:04:46,761 --> 00:04:48,571 I just love his style! 98 00:04:48,656 --> 00:04:50,805 I'm not surprised you like it, Hawk Moth. 99 00:04:50,961 --> 00:04:52,502 I come from the future, a future 100 00:04:52,587 --> 00:04:54,844 where Ladybug and Cat Noir are adults. 101 00:05:00,592 --> 00:05:03,611 It was future Hawk Moth's slick idea to send me into the past, 102 00:05:03,711 --> 00:05:05,071 to seize their Miraculous 103 00:05:05,155 --> 00:05:07,173 before they attained their adult powers. 104 00:05:07,305 --> 00:05:09,602 I can only approve of my future decision! 105 00:05:09,687 --> 00:05:11,767 And I won't wait for Ladybug and Cat Noir 106 00:05:11,852 --> 00:05:13,119 to become adults! 107 00:05:13,204 --> 00:05:16,555 I'm counting on you to change the future, Timetagger! 108 00:05:25,201 --> 00:05:26,406 - Ah! - Uhh! 109 00:05:26,491 --> 00:05:27,748 If you don't give me your Miraculous, 110 00:05:27,833 --> 00:05:29,975 I'll send everyone into the past. 111 00:05:33,203 --> 00:05:35,623 Unlike him, we're running out of time! 112 00:05:35,708 --> 00:05:37,808 Then we'd better try to gain some back! 113 00:05:46,514 --> 00:05:47,687 Ha, ha, ha! 114 00:05:47,772 --> 00:05:49,902 Superhero babies need a little rest? 115 00:05:50,022 --> 00:05:53,537 Well, take your time! I have eternity ahead of me. 116 00:05:59,996 --> 00:06:02,873 If we can't defeat Timetagger in the future, when we're adults 117 00:06:03,000 --> 00:06:04,608 how are we supposed to defeat him now, 118 00:06:04,693 --> 00:06:07,094 when we're younger and less experienced? 119 00:06:07,530 --> 00:06:09,566 There's a time for everything, Marinette. 120 00:06:09,806 --> 00:06:11,873 Every problem has a solution. 121 00:06:13,225 --> 00:06:15,028 Tikki, spots on! 122 00:06:15,182 --> 00:06:16,366 Yeah! 123 00:06:31,061 --> 00:06:33,012 Look on the bright side, Adrien. 124 00:06:33,164 --> 00:06:34,873 In the future, you and Ladybug 125 00:06:34,957 --> 00:06:36,319 still know each other! 126 00:06:36,475 --> 00:06:38,976 Yeah, but if I want to see that future, 127 00:06:39,061 --> 00:06:41,093 we'll have to defeat Timetagger today. 128 00:06:41,178 --> 00:06:43,272 Plagg, claws out! 129 00:07:06,780 --> 00:07:09,514 Crazy! So the message was for real! 130 00:07:09,599 --> 00:07:10,766 What message? 131 00:07:10,851 --> 00:07:13,248 This watch has been in my family since forever. 132 00:07:13,366 --> 00:07:15,273 It's never chimed until today! 133 00:07:15,358 --> 00:07:17,193 And there was a message for you, Ladybug. 134 00:07:17,278 --> 00:07:18,278 Huh? 135 00:07:21,873 --> 00:07:24,614 Nice work, Minibug. You're right on time. 136 00:07:24,698 --> 00:07:26,783 Now, dig as deep as you can into the past 137 00:07:26,867 --> 00:07:29,053 and you will find the rabbit's burrow. 138 00:07:30,122 --> 00:07:32,295 Dig deep into the past? 139 00:07:32,576 --> 00:07:34,156 Did you also inherit a shovel to go 140 00:07:34,241 --> 00:07:35,655 with your watch, by any chance? 141 00:07:35,772 --> 00:07:36,976 Ugh-hmm. 142 00:07:37,061 --> 00:07:40,444 A shovel, you know? For all this deep digging. 143 00:07:41,572 --> 00:07:42,630 Of course! 144 00:07:42,715 --> 00:07:44,537 What's the oldest exhibit in the museum? 145 00:07:44,647 --> 00:07:45,867 The Egyptian collection! 146 00:07:45,952 --> 00:07:47,631 My old man says, some of them it dates back 147 00:07:47,716 --> 00:07:49,412 more than 5,000 years. 148 00:07:54,895 --> 00:07:56,445 There! It sounds hollow! 149 00:07:56,530 --> 00:07:57,866 Do your thing, kitty! 150 00:07:57,951 --> 00:07:59,475 Cataclysm! 151 00:08:10,648 --> 00:08:12,091 Minibug! Kitty! 152 00:08:12,176 --> 00:08:14,472 I knew you'd solve my riddle! 153 00:08:15,137 --> 00:08:18,012 A security measure, in case the watch is stolen! 154 00:08:18,113 --> 00:08:21,433 But now, I need to do something very important. 155 00:08:21,556 --> 00:08:22,793 My name is Bunnyx. 156 00:08:22,878 --> 00:08:24,160 In the future, I'm a member 157 00:08:24,245 --> 00:08:26,642 of Ladybug and Cat Noir's team of super heroes.. 158 00:08:26,727 --> 00:08:29,609 Well, the Ladybug and Cat Noir, you're going to become. 159 00:08:29,694 --> 00:08:31,148 'Cause, right now, you two are 160 00:08:31,233 --> 00:08:33,242 more like Minibug and Kitty Noir! 161 00:08:33,344 --> 00:08:36,398 Within the team, I am the hero of "the last chance." 162 00:08:36,483 --> 00:08:38,907 I'm called upon when everyone else has failed. 163 00:08:38,992 --> 00:08:40,250 That includes you two. 164 00:08:40,335 --> 00:08:42,638 Hey! We just got you out of the stone, didn't we? 165 00:08:42,723 --> 00:08:44,575 You must have failed some more too! 166 00:08:44,660 --> 00:08:47,512 Yes. Well, no. It was actually your fault. 167 00:08:47,597 --> 00:08:49,390 Or, more precisely, it will be. 168 00:08:49,475 --> 00:08:51,547 In the future, one of your cataclysms 169 00:08:51,632 --> 00:08:54,430 will accidentally damage my Miraculous. 170 00:08:54,687 --> 00:08:57,227 That's how, Timetagger will be able to send me to Egypt 171 00:08:57,312 --> 00:08:58,675 and get me stuck in stone. 172 00:08:58,759 --> 00:09:00,375 Wait. Then how are we gonna do that 173 00:09:00,460 --> 00:09:01,867 without the Rabbit Miraculous? 174 00:09:02,094 --> 00:09:03,484 Do you have the watch? 175 00:09:03,592 --> 00:09:05,009 My watch? 176 00:09:05,094 --> 00:09:07,805 Yes. My watch. Our watch. 177 00:09:16,589 --> 00:09:20,126 - So this was a Miraculous? - In camouflage mode! 178 00:09:20,211 --> 00:09:22,580 Fluff, counter clockwise! 179 00:09:25,156 --> 00:09:28,399 - But... you are... - So, mini-me, you get it now? 180 00:09:28,484 --> 00:09:30,016 You're me and I'm you. 181 00:09:30,101 --> 00:09:32,359 Well, more precisely, I'm you when you grow up. 182 00:09:32,571 --> 00:09:34,446 Wow! I can't believe how cool 183 00:09:34,539 --> 00:09:35,789 I'm gonna be when I'm older. 184 00:09:35,874 --> 00:09:37,746 But, wait, it doesn't make sense! 185 00:09:37,831 --> 00:09:39,649 I never gave you... I mean, her... 186 00:09:39,733 --> 00:09:42,785 I mean, I never gave either of you the Miraculous! 187 00:09:43,008 --> 00:09:45,141 You haven't given it to us yet, Minibug, 188 00:09:45,226 --> 00:09:46,756 because you haven't yet realised 189 00:09:46,840 --> 00:09:48,691 just how awesome I really am. 190 00:09:48,914 --> 00:09:51,141 But don't worry, you will, one day. 191 00:09:51,226 --> 00:09:54,289 I'm gonna get a Miraculous. So cool! 192 00:09:54,541 --> 00:09:57,805 Fluff, snack time! You have to recharge your batteries! 193 00:09:58,951 --> 00:10:00,769 Was that breakfast or dinner? 194 00:10:00,854 --> 00:10:02,972 What time will it be yesterday? Is it tomorrow? 195 00:10:03,056 --> 00:10:06,118 The day after tomorrow, it'll be yesterday again! 196 00:10:06,203 --> 00:10:07,758 That Miraculous is so powerful! 197 00:10:07,843 --> 00:10:09,390 How can we don't use it more often? 198 00:10:09,475 --> 00:10:11,985 'Cause, travelling through time is very dangerous. 199 00:10:12,070 --> 00:10:13,211 Interfering with events 200 00:10:13,296 --> 00:10:14,943 can have serious consequences. 201 00:10:15,140 --> 00:10:17,687 Oops! Time to feed my kwami too! 202 00:10:17,914 --> 00:10:19,113 I don't understand. 203 00:10:19,198 --> 00:10:20,226 If you're from the future, 204 00:10:20,311 --> 00:10:22,001 you must know how this all ends! 205 00:10:22,086 --> 00:10:23,860 Your younger self has seen it, with your own eyes. 206 00:10:23,944 --> 00:10:25,575 which means, you obviously know 207 00:10:25,632 --> 00:10:27,031 how to defeat Timetagger! 208 00:10:27,336 --> 00:10:30,335 Actually, uh, I've spent so much time in stone 209 00:10:30,420 --> 00:10:31,420 I can barely remember! 210 00:10:31,558 --> 00:10:33,595 But I think, the logical thing to do would be 211 00:10:33,680 --> 00:10:35,320 to take Timetagger back to the future, 212 00:10:35,437 --> 00:10:38,086 so he can be defeated by heroes his own size! 213 00:10:38,320 --> 00:10:39,687 I'll take care of this. 214 00:10:39,772 --> 00:10:40,915 Awesome! 215 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 One thing I remember for sure is... 216 00:10:45,253 --> 00:10:47,844 Mini-me has to be there when I defeat Timetagger! 217 00:10:47,929 --> 00:10:50,619 If she's still in my memory, she must play a vital role! 218 00:10:50,704 --> 00:10:53,623 Good! I wasn't planning on sitting on the bench this time! 219 00:10:53,707 --> 00:10:56,406 Fluff, clockwise! 220 00:11:15,840 --> 00:11:17,336 Huh? Guys, 221 00:11:17,427 --> 00:11:19,427 you should take a look at this now! 222 00:11:21,297 --> 00:11:24,937 Timetagger's sent Jagged Stone into the past! Oh! 223 00:11:25,442 --> 00:11:29,140 That's Nadia Chamack! André Glacier! 224 00:11:29,960 --> 00:11:31,250 Mayor Bourgeois! 225 00:11:31,359 --> 00:11:35,055 He's destroying our present by rewriting the past! Bunnyx, 226 00:11:35,163 --> 00:11:36,550 since the future me hasn't been able 227 00:11:36,635 --> 00:11:38,251 to stop Timetagger, from coming year 228 00:11:38,344 --> 00:11:39,961 I must not be that powerful. 229 00:11:40,062 --> 00:11:41,938 Are you kidding? You're... I mean, 230 00:11:42,022 --> 00:11:43,773 you will be an awesome team leader, 231 00:11:43,857 --> 00:11:45,708 the greatest superhero ever! 232 00:11:45,792 --> 00:11:47,777 How do you explain Timetagger then? 233 00:11:47,861 --> 00:11:49,679 I told you earlier. If Cat Noir 234 00:11:49,763 --> 00:11:51,204 hadn't cataclysmed my Miraculous, 235 00:11:51,289 --> 00:11:52,687 Timetagger wouldn't be here! 236 00:11:52,810 --> 00:11:56,095 In the future, you've defeated Doctor Sadness, the acrypted Invaders, 237 00:11:56,180 --> 00:11:58,625 Pain and Tears, Queens of the Inner Dimension, 238 00:11:58,710 --> 00:12:01,390 Ignoblia the evil sister of Majestia, so believe me, 239 00:12:01,490 --> 00:12:03,658 you're going be intimidated by Timetagger! 240 00:12:03,743 --> 00:12:05,640 Oh, I even forgot Monsieur Rat! 241 00:12:05,750 --> 00:12:07,148 Monsieur Rat? 242 00:12:07,281 --> 00:12:09,015 You can always count on Ladybug. 243 00:12:09,195 --> 00:12:11,634 With her around, every problem has a solution. 244 00:12:11,718 --> 00:12:13,539 How will I ever get to be like that? 245 00:12:13,624 --> 00:12:15,476 By growing up, Minibug. 246 00:12:15,657 --> 00:12:19,047 Tell me, Bunnyx, in the future, are Ladybug and I, like... 247 00:12:20,125 --> 00:12:21,345 Cat! 248 00:12:21,430 --> 00:12:23,281 Oh! You and her, it's always more like... 249 00:12:27,203 --> 00:12:29,701 Hey! The future isn't set in stone! 250 00:12:30,236 --> 00:12:31,769 OK, let's go! 251 00:12:36,335 --> 00:12:37,676 We take into Long. 252 00:12:37,761 --> 00:12:38,852 He's had enough time to weave 253 00:12:38,937 --> 00:12:40,479 a giant time web around us. 254 00:12:40,563 --> 00:12:42,095 Surrounded by just one guy? 255 00:12:42,180 --> 00:12:44,126 Does that mean he can attack from anywhere? 256 00:12:44,211 --> 00:12:45,800 More like from any time. 257 00:12:46,905 --> 00:12:48,687 Give me your Miraculous, don't make me ask! 258 00:12:48,772 --> 00:12:50,680 Pretty kitty, you're not up to the task! 259 00:12:50,765 --> 00:12:52,592 When I bring them to Hawk Moth's door, 260 00:12:52,676 --> 00:12:54,609 Ladybug and Cat Noir will be no more! 261 00:12:54,953 --> 00:12:56,053 Stay where you are! 262 00:12:56,138 --> 00:12:58,282 I'll do with him and take him back to the future you! 263 00:12:58,367 --> 00:13:00,566 It means nothing must happen to you in the meantime. 264 00:13:00,743 --> 00:13:01,909 But first... 265 00:13:02,693 --> 00:13:05,018 Stay right there, okay! Then it'll be exactly 266 00:13:05,103 --> 00:13:07,172 like it was in my memory. And now... 267 00:13:08,851 --> 00:13:10,078 burrow! 268 00:13:11,288 --> 00:13:13,125 Yes! Heeya! 269 00:13:13,210 --> 00:13:14,776 Missed me! 270 00:13:24,505 --> 00:13:26,554 She doesn't need to transform back 271 00:13:26,639 --> 00:13:28,030 for the usage of power again? 272 00:13:28,115 --> 00:13:29,453 No, because she's an adult! 273 00:13:29,579 --> 00:13:31,859 Awesome!, I can't wait to grow up! 274 00:13:39,694 --> 00:13:40,875 I don't think we're quite 275 00:13:40,960 --> 00:13:43,195 - up for the job yet, Cat Noir. - Hmm. 276 00:13:53,803 --> 00:13:55,788 Bunnyx, You're lame, you don't get the game! 277 00:13:55,872 --> 00:13:58,023 Now you have to start all over again! 278 00:14:03,292 --> 00:14:05,222 My victory is close at hand. 279 00:14:05,307 --> 00:14:07,081 How brilliant of me to send myself 280 00:14:07,166 --> 00:14:09,511 such a powerful ally from the future! 281 00:14:12,436 --> 00:14:15,323 Where's your sass gone, now, Fluffytail? 282 00:14:16,433 --> 00:14:19,331 I can't stand watching him play cat and mouse like this. 283 00:14:20,003 --> 00:14:21,870 Cataclysm! 284 00:14:26,488 --> 00:14:28,073 Cat Noir, no! 285 00:14:30,543 --> 00:14:32,710 Aaah! 286 00:14:35,745 --> 00:14:37,089 See? In the future, 287 00:14:37,174 --> 00:14:39,776 that's exactly how you damaged my Miraculous! 288 00:14:41,851 --> 00:14:44,012 I knew it! I knew you'd do that! 289 00:14:44,097 --> 00:14:47,440 - Who's the best now, huh? - That... that's impossible... 290 00:14:47,524 --> 00:14:49,870 Thanks for your involuntary help, my young friend. 291 00:14:49,954 --> 00:14:52,024 Now, Bunnyx is going home! 292 00:14:52,109 --> 00:14:54,789 Bye, Bunnyx! 293 00:14:59,703 --> 00:15:00,794 Wait a second! 294 00:15:00,879 --> 00:15:03,359 This is not the exact right moment! 295 00:15:05,642 --> 00:15:09,078 Enjoy your trip to the Ice Age, Fluffytail! 296 00:15:09,867 --> 00:15:12,780 We've wasted enough time! Gimme your Miraculous now! 297 00:15:14,743 --> 00:15:17,529 So, the Ice Age wasn't good enough for you? 298 00:15:17,614 --> 00:15:19,670 Back to the Cretaceous, then! 299 00:15:20,030 --> 00:15:21,827 Down, Denver! Down. 300 00:15:21,912 --> 00:15:23,575 Wanna keep playing, Fluffytail? 301 00:15:23,699 --> 00:15:25,896 Don't call me Fluffytail! 302 00:15:26,445 --> 00:15:29,388 To the future! Seventh interstellar war! 303 00:15:29,473 --> 00:15:31,835 Disintegrate! Disintegrate! 304 00:15:31,920 --> 00:15:33,850 Maybe we should give her a hand. 305 00:15:33,935 --> 00:15:35,905 You heard her. She's the only one who can solve 306 00:15:35,990 --> 00:15:38,982 this time problem! Go Bunnyx! 307 00:15:40,743 --> 00:15:42,543 The heat is on! 308 00:15:48,244 --> 00:15:50,635 Sorry, Minibug... I just can't. 309 00:15:50,720 --> 00:15:53,740 Looks like, this time I don't have a solution, after all.. 310 00:15:55,454 --> 00:15:57,771 What if today's the day we grow up? 311 00:15:57,938 --> 00:16:00,107 Lucky charm! 312 00:16:04,868 --> 00:16:06,357 A block of paper? 313 00:16:06,442 --> 00:16:07,638 Ha, ha, ha! 314 00:16:07,723 --> 00:16:10,201 What are you gonna do with that? Sign a defeat treaty? 315 00:16:10,293 --> 00:16:11,684 Now give me your Miraculous, 316 00:16:11,800 --> 00:16:12,842 or I can put your friend 317 00:16:12,927 --> 00:16:14,526 by sending him back to the Big Bang! 318 00:16:14,611 --> 00:16:17,430 All right! You win! We'll give you our Miraculous! 319 00:16:17,623 --> 00:16:19,279 All I ask is that you give me 320 00:16:19,364 --> 00:16:21,282 a little bit of time to write a letter 321 00:16:21,367 --> 00:16:23,716 to apologise to my future self! 322 00:16:23,801 --> 00:16:24,803 - What? No! - What? 323 00:16:24,888 --> 00:16:26,881 Think of something! You always think of something! 324 00:16:26,966 --> 00:16:29,334 Fair enough, Ladybug. Wish granted! 325 00:16:29,419 --> 00:16:31,045 Be careful. It could be a trap! 326 00:16:31,137 --> 00:16:33,637 If she thinks she can trick me, she's wasting her time! 327 00:16:33,722 --> 00:16:34,789 Pun intended. 328 00:16:34,874 --> 00:16:36,466 Ha, ha, ha! 329 00:16:36,911 --> 00:16:38,090 I don't have a pen. 330 00:16:38,175 --> 00:16:40,434 Could anyone lend me one, please? 331 00:16:53,591 --> 00:16:56,607 Time's up. My moment of victory has arrived! 332 00:16:57,427 --> 00:17:00,471 I can't find the words. It's pointless anyway. 333 00:17:00,556 --> 00:17:02,387 I won't even be even Ladybug, in the future 334 00:17:02,472 --> 00:17:03,997 after we give up our Miraculous. 335 00:17:04,082 --> 00:17:05,973 Please don't do this, Minibug! 336 00:17:06,081 --> 00:17:08,531 Some problems simply don't have a solution. 337 00:17:08,616 --> 00:17:10,215 Go back to your timestream, Bunnyx! 338 00:17:10,323 --> 00:17:12,247 Make the most of your remaining time. 339 00:17:12,332 --> 00:17:14,332 No! I refuse, I... 340 00:17:14,417 --> 00:17:16,075 Who's the team leader in the future? 341 00:17:16,160 --> 00:17:17,471 Trust me. 342 00:17:18,208 --> 00:17:19,668 OK, Ladybug. 343 00:17:20,643 --> 00:17:21,918 Burrow! 344 00:17:25,782 --> 00:17:29,517 Come on, Cat Noir. We'd better give him our Miraculous. 345 00:17:35,201 --> 00:17:37,464 I'm sorry, Ladybug. I didn't deliver. 346 00:17:37,627 --> 00:17:40,073 Not true, Bunnyx. You didn't fail. 347 00:17:40,158 --> 00:17:42,396 Every problem has a solution. 348 00:17:52,465 --> 00:17:55,315 The future bird catches the worm. 349 00:17:55,491 --> 00:17:58,159 This time, the Miraculous are mine! 350 00:17:58,244 --> 00:18:00,511 You're right on the first count, but not on second. 351 00:18:00,596 --> 00:18:02,612 The Miraculous are not for you. 352 00:18:02,697 --> 00:18:04,135 - What? - Ha, ha, ha! 353 00:18:04,227 --> 00:18:06,596 I said I was sent by the Hawk Moth of the future, 354 00:18:06,697 --> 00:18:09,346 but I never said the Hath Moth of the future was you. 355 00:18:09,430 --> 00:18:10,799 What? 356 00:18:11,854 --> 00:18:14,034 Your earrings are mine, Babybug. 357 00:18:14,119 --> 00:18:15,924 And you, Kitty Noir, cataclysm this 358 00:18:16,038 --> 00:18:17,605 so I can take you ring safely 359 00:18:17,690 --> 00:18:19,413 after I'm finished with her. 360 00:18:19,498 --> 00:18:20,773 Good boy! 361 00:18:24,145 --> 00:18:25,811 No! 362 00:18:27,034 --> 00:18:28,601 Cat Noir! 363 00:18:33,199 --> 00:18:35,858 No more evil-doing for you, little akuma. 364 00:18:39,300 --> 00:18:41,522 Time to de-evilise! 365 00:18:45,340 --> 00:18:46,795 Gotcha! 366 00:18:47,512 --> 00:18:49,709 Bye-bye, little butterfly! 367 00:18:55,889 --> 00:18:57,882 Ladybug and Cat Noir? 368 00:18:58,264 --> 00:19:00,101 You're so young! Where am I? 369 00:19:00,186 --> 00:19:02,920 The question should be more like when are you? 370 00:19:04,594 --> 00:19:08,186 - Come on, Chris. Let's go home. - Chris? 371 00:19:12,407 --> 00:19:15,983 See, girl? We did it! We always will! 372 00:19:16,287 --> 00:19:17,749 Hey, Future Ladybug! 373 00:19:17,834 --> 00:19:19,468 When am I gonna get my Miraculous? 374 00:19:19,562 --> 00:19:22,459 As soon as you're as cool as I am, Mini-me. 375 00:19:28,080 --> 00:19:30,905 Miraculous Ladybug! 376 00:19:37,243 --> 00:19:38,428 Why doesn't anyone tell me 377 00:19:38,513 --> 00:19:39,937 how awesome I am? 378 00:19:40,022 --> 00:19:42,850 Because you already know you're the best, Kitty Noir! 379 00:19:44,536 --> 00:19:46,397 I think we're gonna have to hurry, Bugaboo. 380 00:19:46,482 --> 00:19:48,333 Are we gonna see each other again soon? 381 00:19:48,418 --> 00:19:50,006 No doubt about that! 382 00:19:50,217 --> 00:19:51,631 - Pound it! - Pound it! - Pound it! 383 00:19:54,233 --> 00:19:57,303 Nooroo, dark wings fall. 384 00:19:59,077 --> 00:20:01,569 - Master, I... - Quiet, Nooroo. 385 00:20:08,915 --> 00:20:11,256 If I'm not Hawk Moth in the future, 386 00:20:11,341 --> 00:20:12,874 then that means I've failed. 387 00:20:13,030 --> 00:20:14,413 Or that you've succeeded. 388 00:20:14,584 --> 00:20:16,874 The future is not set in stone, Gabriel. 389 00:20:27,878 --> 00:20:29,812 - Hey, there! - Alya. It's Marinett. 390 00:20:29,897 --> 00:20:31,233 I'm sorry I can't help you 391 00:20:31,318 --> 00:20:33,364 look after Chris and your sisters after-noon. 392 00:20:33,449 --> 00:20:36,039 I haven't finished my presentation for Monday. 393 00:20:36,124 --> 00:20:38,557 - I hope you're not mad at me! - No, ofcourse not biggie. 394 00:20:38,641 --> 00:20:40,272 A friend of mine said she'd care of them. 395 00:20:40,357 --> 00:20:41,742 So, Nino and I are going to see a movie! 396 00:20:41,827 --> 00:20:44,007 - A friend? - Yeah. Don't worry. 397 00:20:44,092 --> 00:20:45,420 She'll take care of everything. 398 00:20:45,505 --> 00:20:47,452 Perfect! Enjoy your movie, then! 399 00:20:47,583 --> 00:20:48,952 See you later! 400 00:20:49,419 --> 00:20:52,138 - OK! We're going! - Thanks again, Lila! 401 00:20:53,352 --> 00:20:55,569 Do I know how to play Freestyle Clash? 402 00:20:55,654 --> 00:20:58,312 Please. I invented Freestyle Clsh! 403 00:20:58,397 --> 00:21:00,015 Whoa! For real? 404 00:21:00,100 --> 00:21:02,897 Of course, for real! I never lie! 405 00:21:04,304 --> 00:21:06,289 You're so cool! 406 00:21:06,522 --> 00:21:08,670 I'm so sorry. 407 00:21:09,025 --> 00:21:11,514 Don't worry. Every problem has a solution! 408 00:21:11,656 --> 00:21:14,077 We didn't discover it today, but we will next time! 409 00:21:14,202 --> 00:21:16,043 The problem with Pigeons in Paris is that 410 00:21:16,128 --> 00:21:17,398 they have it too hard here. 411 00:21:17,483 --> 00:21:19,077 Maybe you should move to the suburbs 412 00:21:19,170 --> 00:21:20,406 or try to make friends 413 00:21:20,491 --> 00:21:21,998 with some other type of animal. 414 00:21:22,083 --> 00:21:25,371 - A goldfish, for example. - Another type of animal? 415 00:21:25,729 --> 00:21:28,013 - That might be a good idea, Cat Noir! - Ah! 416 00:21:28,098 --> 00:21:29,359 I'll think about it. 417 00:21:29,444 --> 00:21:30,746 OK, we have to get going. 418 00:21:30,831 --> 00:21:33,144 Thanks for the ice cream, Mr Ramier! 419 00:21:33,533 --> 00:21:35,802 Everything Bunnyx told us seems crazy. 420 00:21:35,887 --> 00:21:37,973 All those supervillains with weird names, 421 00:21:38,058 --> 00:21:40,324 like Dr what's-his-name and Monsieur Rat! 422 00:21:40,409 --> 00:21:43,449 Monsieur Rat. What kind of a codename is that? 423 00:21:43,604 --> 00:21:45,411 Maybe, in the future, you might even agree 424 00:21:45,496 --> 00:21:46,980 to go see a movie with me. 425 00:21:47,065 --> 00:21:49,887 Hey, what if it was in the very near future, huh? 426 00:21:49,981 --> 00:21:52,082 Like the next showing? 427 00:21:53,081 --> 00:21:55,162 Oh! What are you? 428 00:21:55,269 --> 00:21:57,145 Hello, cutie! 429 00:21:57,230 --> 00:21:59,837 You're even cuter than a pigeon! 430 00:21:59,921 --> 00:22:01,921 Sync & corrections by srjanapala 32074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.