Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,003
You didn't fight? It's nothing?
2
00:00:03,003 --> 00:00:06,965
Did you ever truly think of me as a friend?
3
00:00:06,965 --> 00:00:08,633
Isn't that how it is?
4
00:00:09,884 --> 00:00:12,846
Isn't it the pretty and bright idol Ro Si that you like?
5
00:00:12,846 --> 00:00:15,306
Fine! You live like that forever.
6
00:00:16,141 --> 00:00:21,813
Live alone struggling and in pain, bearing everything yourself. I hope you have a happy life.
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,404
That's great.
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Very good.
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,075
Can you all close in to the middle?
10
00:00:35,744 --> 00:00:37,203
All right.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,961
Let's try switching positions.
12
00:00:44,961 --> 00:00:48,715
Try standing in Chae Na's spot in the middle, Ro Si.
13
00:00:48,715 --> 00:00:49,257
Me?
14
00:00:49,257 --> 00:00:49,799
Yes.
15
00:00:49,799 --> 00:00:54,262
Sol A go to Ro Si's spot and Chae Na, can you move to the side?
16
00:00:54,262 --> 00:00:56,097
- Okay.
- Okay.
17
00:00:57,265 --> 00:00:58,725
Okay, let's go with this.
18
00:00:58,725 --> 00:01:00,977
All right, let's resume.
19
00:01:02,395 --> 00:01:04,898
Yes, that's good.
20
00:01:06,232 --> 00:01:08,026
This actually does look better.
21
00:01:08,026 --> 00:01:09,152
Let's go with this.
22
00:01:09,152 --> 00:01:10,278
Okay.
23
00:01:11,738 --> 00:01:14,324
Let's close in to the middle.
24
00:01:15,283 --> 00:01:16,993
That's great.
25
00:01:19,204 --> 00:01:20,580
Good job.
26
00:01:20,580 --> 00:01:23,333
- Thank you.
- Thank you.
27
00:01:23,333 --> 00:01:24,417
Sol A.
28
00:01:24,417 --> 00:01:25,418
Yes, Eonni?
29
00:01:25,919 --> 00:01:28,630
Is our center changing too?
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
What a joke.
31
00:01:39,599 --> 00:01:42,602
I didn't want anyone to know.
32
00:01:44,854 --> 00:01:48,316
The fact that I have a rock-bottom too.
33
00:01:48,316 --> 00:01:49,818
Are you okay? Did you get hurt?
34
00:01:49,818 --> 00:01:50,276
No.
35
00:01:50,276 --> 00:01:51,653
- Get her a blanket, please.
- Okay.
36
00:01:52,028 --> 00:01:54,489
Really? Do you see celebrities everyday?
(Two years ago)
37
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
No, I don't even see the celebrities in my company that often.
38
00:01:58,326 --> 00:01:59,953
It's like a prison with no bars.
39
00:01:59,953 --> 00:02:05,875
What are you saying? No prison would doll you up and take pretty pictures of you.
40
00:02:05,875 --> 00:02:08,962
They put perfect makeup on you and know how to make you look pretty.
41
00:02:08,962 --> 00:02:12,132
Professionals doll you up and dress you up.
42
00:02:12,132 --> 00:02:15,176
You might even have a thing with a handsome celebrity!
43
00:02:16,219 --> 00:02:17,637
In your dreams.
44
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
Did I reach too far?
45
00:02:19,722 --> 00:02:23,101
But still, it's totally possible with you, Ro Si.
46
00:02:23,643 --> 00:02:27,188
You will dance on a cool stage and be loved.
47
00:02:27,188 --> 00:02:29,941
You'll also find a life-long friend.
48
00:02:32,235 --> 00:02:33,194
Well...
49
00:02:33,903 --> 00:02:36,364
it's not always like that.
50
00:02:36,364 --> 00:02:37,490
What?
51
00:02:41,077 --> 00:02:42,662
You see...
52
00:02:42,662 --> 00:02:44,789
Sorry, just a second.
53
00:02:44,789 --> 00:02:46,124
Hello?
54
00:02:46,124 --> 00:02:47,458
Yes, Mom.
55
00:02:48,710 --> 00:02:49,919
Why?
56
00:02:51,087 --> 00:02:52,422
I see.
57
00:02:52,422 --> 00:02:53,298
Okay.
58
00:02:53,298 --> 00:02:54,507
All right.
59
00:02:58,469 --> 00:03:00,263
Why? She can't come again?
60
00:03:00,263 --> 00:03:01,806
Yes, it seems like it.
61
00:03:01,806 --> 00:03:04,100
She could've given me a sibling at least.
62
00:03:05,810 --> 00:03:07,478
Are you okay?
63
00:03:07,478 --> 00:03:09,689
Yes, I'm not a kid.
64
00:03:09,689 --> 00:03:12,233
I am just bored, that's all.
65
00:03:13,026 --> 00:03:17,530
Before you became a trainee, we had many sleepovers at my place.
66
00:03:17,530 --> 00:03:20,074
I loved that time.
67
00:03:23,369 --> 00:03:25,413
Shall I just not be a trainee?
68
00:03:25,413 --> 00:03:26,789
So we can hang out like before.
69
00:03:26,789 --> 00:03:30,126
No. I like you being a celebrity much more.
70
00:03:30,126 --> 00:03:34,422
I hope you'll shine and be loved by many more people.
71
00:03:35,465 --> 00:03:36,049
You know, right?
72
00:03:36,049 --> 00:03:37,342
This is how a fan feels.
73
00:03:37,342 --> 00:03:39,552
Pretty and cheerful, Oh Ro Si.
74
00:03:39,552 --> 00:03:41,346
Of course, I know.
75
00:03:41,346 --> 00:03:42,388
Let's eat this...
76
00:03:42,388 --> 00:03:46,351
I didn't want to break away from the image you liked.
77
00:03:46,351 --> 00:03:47,685
It's so delicious.
78
00:03:48,603 --> 00:03:51,231
I didn't know about this rock-bottom.
79
00:03:51,856 --> 00:03:53,733
I didn't want...
80
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
to drag you down too.
81
00:04:11,501 --> 00:04:13,378
I saw that's expensive.
82
00:04:13,711 --> 00:04:15,380
What a good friend you have.
83
00:04:15,755 --> 00:04:18,466
Although I'm unsure whether she's a friend or servant.
84
00:04:24,931 --> 00:04:26,891
What are you doing?
85
00:04:26,891 --> 00:04:27,892
What?
86
00:04:27,892 --> 00:04:29,727
You're really crazy.
87
00:04:32,188 --> 00:04:33,189
Hey.
88
00:04:33,940 --> 00:04:35,275
Hey!
89
00:04:37,777 --> 00:04:40,280
Hey, open up.
90
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
Open this right now.
91
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Hey!
92
00:04:43,908 --> 00:04:46,411
She must've lost it.
93
00:05:11,561 --> 00:05:14,480
To be honest,
94
00:05:15,273 --> 00:05:18,067
I don't want to stay here anymore either.
95
00:05:40,548 --> 00:05:43,676
Did something happen at the dorm?
96
00:05:45,011 --> 00:05:46,846
Nothing happened.
97
00:05:46,846 --> 00:05:48,973
Ro Si said it was nothing.
98
00:05:52,852 --> 00:05:55,229
You are reliable.
99
00:05:56,481 --> 00:05:59,359
I didn't think they would do that in front of her friend too.
100
00:06:00,860 --> 00:06:02,737
You knew?
101
00:06:02,737 --> 00:06:04,447
Why aren't you doing anything about it?
102
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
How long has this been going on for?
103
00:06:09,369 --> 00:06:10,953
Noona.
104
00:06:10,953 --> 00:06:12,663
What you saw,
105
00:06:13,164 --> 00:06:14,832
you can't tell anyone like just now.
106
00:06:14,832 --> 00:06:17,543
Even after what I saw? We must save Ro Si.
107
00:06:17,543 --> 00:06:18,211
We can't.
108
00:06:18,211 --> 00:06:19,962
Why not?
109
00:06:20,546 --> 00:06:23,508
She'll be suspended.
110
00:06:23,508 --> 00:06:28,805
The group will disband, which will only fuel rumors about whose fault it is.
111
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
It will only hurt her.
112
00:06:33,684 --> 00:06:35,728
Then what do we do?
113
00:06:35,728 --> 00:06:39,190
How can Ro Si survive in a place like that?
114
00:06:43,611 --> 00:06:47,031
Noona, crying won't do anything.
115
00:06:52,870 --> 00:06:54,122
Hello?
116
00:06:54,122 --> 00:06:54,872
Hey.
117
00:06:55,581 --> 00:06:57,291
Are you crying?
118
00:06:59,877 --> 00:07:01,337
It's good.
119
00:07:02,213 --> 00:07:02,922
Thank you.
120
00:07:02,922 --> 00:07:05,174
Eat a lot if it's good.
121
00:07:05,174 --> 00:07:06,634
Are you going to cry all day?
122
00:07:06,634 --> 00:07:08,594
Here, there's a lot.
123
00:07:08,594 --> 00:07:10,721
Gosh, I don't know either.
124
00:07:14,725 --> 00:07:16,310
Is it that good?
125
00:07:17,937 --> 00:07:19,522
Hey, Shin Da Ra.
126
00:07:23,526 --> 00:07:25,903
I'll leave since he's here now.
127
00:07:25,903 --> 00:07:28,448
Let's keep what we talked about earlier a secret.
128
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
Goodnight.
129
00:07:53,473 --> 00:07:54,640
Hey, Wu Jae Yeong!
130
00:07:55,516 --> 00:07:56,517
Hey!
131
00:07:59,770 --> 00:08:01,022
Hyeong, it's been a while.
132
00:08:01,022 --> 00:08:03,107
Why is it so hard to see you?
133
00:08:03,107 --> 00:08:04,692
Hurry up and get in.
134
00:08:05,610 --> 00:08:06,569
Quickly!
135
00:08:06,569 --> 00:08:07,987
Oh, okay.
136
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
Have you been well?
137
00:08:12,533 --> 00:08:14,327
Yes. Have you been well?
138
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
Gosh, it's really nothing.
139
00:08:21,334 --> 00:08:24,337
I wouldn't ask someone underage if it was a big deal.
140
00:08:24,337 --> 00:08:29,133
You just eat a meal with the madams and talk to them. It'll help you make connections.
141
00:08:29,133 --> 00:08:31,844
While the madams get to discover young talent.
142
00:08:31,844 --> 00:08:35,473
It's like a give-and-take scenario.
143
00:08:36,307 --> 00:08:37,934
But still-
144
00:08:37,934 --> 00:08:40,603
Hey, just think of it as volunteer work.
145
00:08:40,603 --> 00:08:42,396
All you need to do is talk.
146
00:08:43,231 --> 00:08:45,024
Jae Yeong.
147
00:08:46,108 --> 00:08:50,446
I'm debuting next month. Plus, I got a solo advertising deal.
148
00:08:50,446 --> 00:08:53,282
Aren't you sick of serving others and not being able to debut?
149
00:08:53,282 --> 00:08:55,785
I know he's the son of JJ Entertainment's CEO, but still.
150
00:08:58,913 --> 00:09:03,376
What's the difference between you serving him and serving the ladies?
151
00:09:03,376 --> 00:09:08,047
I'm just saying if you're going to serve anyone, it should be someone who can benefit you.
152
00:09:08,047 --> 00:09:12,343
Oh right, one of the customers today is the Director of K-Kang Entertainment.
153
00:09:12,343 --> 00:09:14,971
She seemed interested when she learned you've been training in JJ for five years.
154
00:09:14,971 --> 00:09:16,514
You'll be screwed.
155
00:09:16,514 --> 00:09:19,183
If you lose this opportunity, you're a real idiot.
156
00:09:25,898 --> 00:09:27,733
Are you feeling better?
157
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Yes.
158
00:09:30,903 --> 00:09:33,155
What happened?
159
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
I can't tell you that.
160
00:09:37,034 --> 00:09:38,869
But Ro Si was so mean.
161
00:09:38,869 --> 00:09:41,914
I'm her friend. I'm always on her side.
162
00:09:42,748 --> 00:09:45,876
She can tell me every hardship and sad moments.
163
00:09:47,503 --> 00:09:50,673
I told Ro Si everything.
164
00:09:52,967 --> 00:09:54,844
So are you hurt?
165
00:09:55,511 --> 00:09:58,264
Why make secrets between friends?
166
00:09:59,056 --> 00:10:02,018
I didn't know anything like an idiot.
167
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
I...
168
00:10:05,980 --> 00:10:07,732
understand her a little though.
169
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
Understand what?
170
00:10:12,111 --> 00:10:15,406
There are things that are hard to tell a friend.
171
00:10:15,406 --> 00:10:18,117
You don't want to worry them.
172
00:10:18,117 --> 00:10:19,076
Not to mention,
173
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
it's a little embarrassing too.
174
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
The truth is,
175
00:10:26,500 --> 00:10:29,587
my audition was canceled today.
176
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
What?
177
00:10:33,049 --> 00:10:36,594
After it got canceled,
178
00:10:36,594 --> 00:10:39,138
the first thought I had was, how do I tell you guys?
179
00:10:39,889 --> 00:10:43,059
I didn't want to disappoint you all.
180
00:10:43,059 --> 00:10:47,021
I knew how much you cheered for me and were happy for me.
181
00:10:49,607 --> 00:10:51,942
Maybe Oh Ro Si feels that way too?
182
00:10:55,613 --> 00:10:57,865
She seriously threw it at me.
183
00:10:57,865 --> 00:10:59,241
She threw it? Really?
184
00:11:00,159 --> 00:11:01,077
She crossed a line then.
185
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
She has lost it.
186
00:11:08,125 --> 00:11:10,044
I'm sorry, Da Ra.
187
00:11:10,044 --> 00:11:12,588
I was too harsh.
188
00:11:25,768 --> 00:11:27,186
Jae Yeong.
189
00:11:27,186 --> 00:11:27,978
Good thinking.
190
00:11:27,978 --> 00:11:30,731
If it's something weird, I'm going to leave right away.
191
00:11:30,731 --> 00:11:33,609
Would I tell you this if it was?
192
00:11:33,609 --> 00:11:36,153
Anyway, do you need something?
193
00:11:36,153 --> 00:11:38,072
I'll buy you something.
194
00:11:40,616 --> 00:11:43,202
Gosh, how old is this?
195
00:11:43,202 --> 00:11:45,663
You wear your shoes for a long time.
196
00:11:46,247 --> 00:11:47,289
Let's go.
197
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
I'll buy you a pair since we're on the topic.
198
00:11:50,543 --> 00:11:51,752
R-right now?
199
00:11:51,752 --> 00:11:52,420
Yes.
200
00:11:53,212 --> 00:11:54,630
It's okay.
201
00:11:57,341 --> 00:11:58,509
Okay, Hyeong. Thank you.
202
00:11:58,509 --> 00:11:59,719
Get home safely.
203
00:12:11,814 --> 00:12:13,274
How strange.
204
00:12:16,318 --> 00:12:18,279
Did new shoes
205
00:12:18,279 --> 00:12:21,240
always feel this heavy?
206
00:12:23,075 --> 00:12:25,119
It feels like a ton of gravity
207
00:12:25,119 --> 00:12:28,080
is being applied only to me.
208
00:12:31,792 --> 00:12:33,669
Going down
209
00:12:34,545 --> 00:12:36,255
and further down.
210
00:12:37,673 --> 00:12:41,761
What if I get shoved down so low
211
00:12:41,761 --> 00:12:44,430
to the point that I can't even reach a strand of your hair?
212
00:12:47,516 --> 00:12:50,394
Like an ugly piece of trash
213
00:12:50,394 --> 00:12:53,063
stuck in the most luxurious world.
214
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
It's just like me.
215
00:13:10,331 --> 00:13:12,374
So try giving her a little more time.
216
00:13:12,374 --> 00:13:15,503
You two are best friends, right?
217
00:13:17,671 --> 00:13:18,881
Yes.
218
00:13:29,350 --> 00:13:31,560
I'll get going first.
219
00:13:32,478 --> 00:13:33,395
Okay.
220
00:13:37,566 --> 00:13:39,151
Oh, Sin Da Ra.
221
00:13:45,157 --> 00:13:46,450
I
222
00:13:46,450 --> 00:13:50,704
actually have another secret I couldn't tell you.
223
00:13:53,040 --> 00:13:55,543
I promise
224
00:13:55,543 --> 00:13:57,294
to tell you later.
225
00:13:59,380 --> 00:14:00,506
Okay.
226
00:14:02,842 --> 00:14:04,051
Okay.
227
00:14:15,396 --> 00:14:16,897
Hi, Hyeong.
228
00:14:22,653 --> 00:14:24,488
You didn't go?
229
00:14:25,948 --> 00:14:28,742
I was waiting for you.
230
00:14:30,995 --> 00:14:33,831
Why are you back so late? Where did you go?
231
00:14:35,082 --> 00:14:36,417
I just
232
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
met up with someone I know.
233
00:14:39,253 --> 00:14:40,713
Someone you know?
234
00:14:40,713 --> 00:14:41,922
Who?
235
00:14:41,922 --> 00:14:43,173
Someone.
236
00:14:43,173 --> 00:14:45,009
He was a trainee in JJ with me.
237
00:14:45,009 --> 00:14:46,218
You probably don't know him well.
238
00:14:46,218 --> 00:14:48,137
Is that so?
239
00:14:48,137 --> 00:14:50,097
I guess he didn't train for long.
240
00:15:09,992 --> 00:15:13,787
Sitting here with you reminds me of the past.
241
00:15:14,955 --> 00:15:16,749
The past?
242
00:15:19,168 --> 00:15:20,753
When we were in middle school.
243
00:15:21,503 --> 00:15:24,423
We used to secretly eat midnight snacks.
244
00:15:25,257 --> 00:15:26,967
You're right.
245
00:15:26,967 --> 00:15:29,470
We got close because of that.
246
00:15:29,470 --> 00:15:31,221
You are too busy these days.
247
00:15:31,221 --> 00:15:33,223
Why is that?
248
00:15:34,350 --> 00:15:35,976
What about it?
249
00:15:37,895 --> 00:15:40,439
When are you going home?
250
00:15:40,439 --> 00:15:42,942
I can only cover for you so much.
251
00:15:42,942 --> 00:15:45,945
CEO is waiting for you.
252
00:15:50,032 --> 00:15:51,825
What is it?
253
00:15:53,535 --> 00:15:54,912
Nothing.
254
00:15:54,912 --> 00:15:57,373
There's just something complicated going on.
255
00:15:58,999 --> 00:16:00,626
What is it?
256
00:16:00,626 --> 00:16:02,169
Tell me.
257
00:16:06,382 --> 00:16:08,384
Then you tell me first.
258
00:16:08,384 --> 00:16:10,594
Are you hiding anything from me?
259
00:16:12,930 --> 00:16:15,015
No, nothing.
260
00:16:15,516 --> 00:16:16,809
Really?
261
00:16:17,434 --> 00:16:18,978
Yes.
262
00:16:22,022 --> 00:16:23,357
Okay.
263
00:16:23,941 --> 00:16:25,317
I'll leave today.
264
00:16:27,444 --> 00:16:31,448
Did you really go to ICE's dorm earlier?
265
00:16:33,242 --> 00:16:34,576
Yes.
266
00:16:35,244 --> 00:16:37,663
You should've given it to her manager.
267
00:16:37,663 --> 00:16:38,789
Why did you go all the way there?
268
00:16:38,789 --> 00:16:40,749
Maybe I should have.
269
00:16:41,667 --> 00:16:43,419
Did something happen?
270
00:16:44,962 --> 00:16:46,088
Hyeong.
271
00:16:47,214 --> 00:16:49,216
We will also probably fight, right?
272
00:16:51,010 --> 00:16:52,428
Why all of a sudden?
273
00:16:52,970 --> 00:16:55,639
You know, there are many groups like that.
274
00:16:55,639 --> 00:16:57,808
They're only close on the outside.
275
00:16:57,808 --> 00:17:00,227
I'm not good at that.
276
00:17:00,227 --> 00:17:02,271
It's pretty messed up.
277
00:17:02,271 --> 00:17:05,274
They're super jealous on the inside.
278
00:17:05,274 --> 00:17:07,401
Those people are the worst.
279
00:17:07,401 --> 00:17:10,821
People who are different on the inside and out.
280
00:17:10,821 --> 00:17:12,197
Don't you agree, Hyeong?
281
00:17:14,074 --> 00:17:16,910
You're talking about the ICE member, right?
282
00:17:17,870 --> 00:17:19,955
I guess.
283
00:17:20,456 --> 00:17:22,541
Everyone sucks.
284
00:17:23,292 --> 00:17:26,295
Noona Ro Si is stupidly trying to sweep this under the rug.
285
00:17:26,920 --> 00:17:28,756
To be honest, the company is wrong.
286
00:17:28,756 --> 00:17:30,674
This wouldn't have happened if they managed properly-
287
00:17:30,674 --> 00:17:32,217
Ji Su Bin.
288
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
Ji Su Bin.
289
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
Don't like her.
290
00:17:48,317 --> 00:17:50,402
You can't do that.
291
00:17:54,656 --> 00:17:56,200
What are you saying?
292
00:17:57,034 --> 00:17:58,285
I don't like her.
293
00:17:58,285 --> 00:17:59,870
I'm going.
294
00:18:05,709 --> 00:18:07,002
I know.
295
00:18:07,503 --> 00:18:09,088
That I shouldn't do this.
296
00:18:10,464 --> 00:18:12,257
I know too.
297
00:18:26,772 --> 00:18:28,524
You're back.
298
00:18:32,027 --> 00:18:36,115
The video recording for the application has been rescheduled. Don't be late.
299
00:18:36,115 --> 00:18:38,617
Don't ever cancel like this again.
300
00:18:38,617 --> 00:18:40,911
Do you not consider my image?
301
00:18:43,789 --> 00:18:45,707
Aren't you afraid, Mom?
302
00:18:47,292 --> 00:18:48,919
If it gets revealed.
303
00:18:49,461 --> 00:18:52,047
What will you do if the lie gets revealed?
304
00:18:58,804 --> 00:19:00,597
So?
305
00:19:00,597 --> 00:19:03,475
Are you trying to avoid it because you're scared?
306
00:19:04,351 --> 00:19:05,519
Pardon?
307
00:19:05,978 --> 00:19:07,855
There's nothing to worry about.
308
00:19:07,855 --> 00:19:10,816
Everything will go as I planned.
309
00:19:10,816 --> 00:19:13,443
You just do your job well.
310
00:19:19,783 --> 00:19:22,077
You probably
311
00:19:23,745 --> 00:19:26,540
are wanting this desperately.
312
00:19:28,625 --> 00:19:31,253
The ocean you planned.
313
00:19:33,505 --> 00:19:37,426
I hope the truth will enter your fake world.
314
00:19:50,731 --> 00:19:52,399
Yu Seong.
315
00:19:53,525 --> 00:19:55,819
Your teacher has something to tell you.
316
00:19:57,905 --> 00:20:03,577
So your audition today was canceled all of a sudden, right?
317
00:20:03,577 --> 00:20:05,287
Yu Seong.
318
00:20:05,287 --> 00:20:07,372
Why didn't you tell me?
319
00:20:07,372 --> 00:20:09,374
You should've told me-
320
00:20:09,374 --> 00:20:11,668
Seonbae, calm down.
321
00:20:12,169 --> 00:20:15,505
That's not the point right now.
322
00:20:17,758 --> 00:20:19,009
Yu Seong.
323
00:20:19,801 --> 00:20:21,720
The audition being canceled.
324
00:20:21,720 --> 00:20:23,430
It wasn't your fault.
325
00:20:24,848 --> 00:20:26,266
Pardon?
326
00:20:26,266 --> 00:20:27,935
It's not certain,
327
00:20:27,935 --> 00:20:30,812
but if this has been going on for awhile,
328
00:20:31,605 --> 00:20:33,565
it's probably because there's someone behind it.
329
00:20:37,236 --> 00:20:38,737
What do you mean?
330
00:20:38,737 --> 00:20:40,530
How can that be?
331
00:20:41,782 --> 00:20:42,866
Look.
332
00:20:43,867 --> 00:20:47,871
This is the list of those who passed the first round of Mimicus.
333
00:20:54,253 --> 00:20:55,504
I didn't apply to this.
334
00:20:55,504 --> 00:20:57,923
How disgusting.
335
00:20:59,466 --> 00:21:02,261
I don't know the details, but one thing is for sure.
336
00:21:02,928 --> 00:21:04,388
JJ Entertainment?
337
00:21:04,972 --> 00:21:06,181
No,
338
00:21:08,600 --> 00:21:10,811
CEO Lee Mi Yeon...
339
00:21:13,897 --> 00:21:17,234
I'm sorry, Yu Seong. The audition has been canceled due to internal issues.
340
00:21:17,234 --> 00:21:18,986
Maybe I don't have any talent.
341
00:21:18,986 --> 00:21:22,114
Can I continue doing this?
342
00:21:22,823 --> 00:21:24,199
Something smells fishy.
343
00:21:24,199 --> 00:21:28,287
Everything was good up until yesterday. But they cancel last minute?
344
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
Yu Seong.
345
00:21:36,837 --> 00:21:38,463
I want you to stop now.
346
00:21:38,463 --> 00:21:40,674
I didn't want to interfere because it's what you liked.
347
00:21:40,674 --> 00:21:41,675
But,
348
00:21:42,843 --> 00:21:45,262
I can't let you anymore, Yu Seong.
349
00:21:46,471 --> 00:21:50,225
It felt like I dropped to the bottom in a flash.
350
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
Why?
351
00:22:00,402 --> 00:22:01,528
What?
352
00:22:08,535 --> 00:22:10,787
They are the wrong ones.
353
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
They copied me.
354
00:22:12,080 --> 00:22:13,707
But why?
355
00:22:16,418 --> 00:22:17,919
Let's talk tomorrow.
356
00:22:17,919 --> 00:22:19,129
Yu Seong.
357
00:22:25,135 --> 00:22:27,429
I will let you do whatever you want.
358
00:22:27,429 --> 00:22:30,891
But, now is not the time.
359
00:22:30,891 --> 00:22:33,143
Please listen to me!
360
00:22:33,143 --> 00:22:34,394
Han Yu Seong.
361
00:22:34,394 --> 00:22:35,145
Come back here.
362
00:22:35,145 --> 00:22:36,855
Why should I?
363
00:22:40,609 --> 00:22:42,235
You know what?
364
00:22:44,905 --> 00:22:47,491
You're not trying to protect me.
365
00:22:48,367 --> 00:22:51,078
I think you're trying to protect yourself.
366
00:22:55,999 --> 00:22:58,543
Did you ever think about it once?
367
00:22:59,336 --> 00:23:02,631
What your son really hoped for and wanted?
368
00:23:03,256 --> 00:23:04,674
I'm sure you don't.
369
00:23:06,134 --> 00:23:10,806
You just set up a fence and watched out of fear, so how would you?
370
00:23:10,806 --> 00:23:12,432
What?
371
00:23:12,432 --> 00:23:15,685
Do you know how long I doubted myself?
372
00:23:19,314 --> 00:23:21,858
I was worried I really had no talent.
373
00:23:23,402 --> 00:23:25,320
But that's not it.
374
00:23:27,239 --> 00:23:29,032
It's not because I was bad.
375
00:23:30,242 --> 00:23:33,036
It wasn't my fault.
376
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
Han Yu Seong.
377
00:23:45,924 --> 00:23:47,634
I'm sorry.
378
00:23:49,136 --> 00:23:51,763
For getting you involved in a problem amongst adults.
379
00:23:52,514 --> 00:23:55,475
You're right. This?
380
00:23:55,976 --> 00:23:57,769
It's not your fault.
381
00:24:00,564 --> 00:24:02,441
But Mom.
382
00:24:07,487 --> 00:24:10,740
It won't be so easy this time.
383
00:24:18,415 --> 00:24:21,585
Soon everyone one will know
384
00:24:26,339 --> 00:24:30,051
that this isn't the ocean.
385
00:24:38,602 --> 00:24:40,854
If I can't run
386
00:24:41,897 --> 00:24:43,773
then I'll try to face it.
387
00:24:55,535 --> 00:24:57,078
Yes.
388
00:24:58,205 --> 00:25:00,790
I'll know when I face it.
389
00:25:06,379 --> 00:25:07,672
I
390
00:25:08,924 --> 00:25:12,511
no longer intend to stay in your world.
26197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.