All language subtitles for Lost in Space - 02x18 - The Toymaker.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:05,436 [ Man Narrating ] Last week, as you recall... 2 00:00:05,538 --> 00:00:08,666 we left Will, Dr. Smith and the Robot investigating an alien machine... 3 00:00:08,775 --> 00:00:10,936 unaware that within its depths lurked... 4 00:00:11,044 --> 00:00:14,104 an incredible array of monstrous mechanical toys. 5 00:00:15,148 --> 00:00:17,048 Well. 6 00:00:17,150 --> 00:00:20,051 Another of those interesting intergalactic mail-order catalogs. 7 00:00:20,153 --> 00:00:22,053 How nice. 8 00:00:22,155 --> 00:00:25,056 By pressing buttons and causing pictures to appear on the screen... 9 00:00:25,158 --> 00:00:29,094 one can order anything one wants in the universe and have it appear immediately. 10 00:00:29,195 --> 00:00:32,096 This one doesn't seem like it's in very good condition, Dr. Smith. 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,860 Never mind appearances. Just see if it works. 12 00:00:34,968 --> 00:00:37,368 Warning! Warning! 13 00:00:37,470 --> 00:00:40,405 Hazardous area! Return at once, Will Robinson! 14 00:00:40,507 --> 00:00:44,068 The fissure you have crossed is filled with hyperatomic matter. 15 00:00:44,177 --> 00:00:45,940 Silence, you cackling coward! 16 00:00:46,046 --> 00:00:48,708 The machine also is dangerous. 17 00:00:48,815 --> 00:00:51,841 Nonsense. Will is very good with machines. 18 00:00:51,951 --> 00:00:56,285 Now, go ahead, William. See if you can find a suitable present for your dear sister. 19 00:01:01,194 --> 00:01:04,095 - Do you think she'd like that? - I'm sure she would. 20 00:01:04,197 --> 00:01:06,961 Perhaps you should turn the gold knob. 21 00:01:07,067 --> 00:01:09,968 Then we will have the vehicle in gold. 22 00:01:10,070 --> 00:01:12,038 It's such a charming metal. 23 00:01:14,274 --> 00:01:15,673 Turn it off! 24 00:01:21,981 --> 00:01:23,881 Something must have gone wrong. 25 00:01:23,983 --> 00:01:27,248 Perhaps the hand of an expert is indicated. Stand aside, my boy. 26 00:01:27,353 --> 00:01:30,811 [ Robot ] An ounce of prevention is worth a pound of cure. 27 00:01:32,025 --> 00:01:34,425 He who plays with fire will surely get-- 28 00:01:34,527 --> 00:01:36,427 Spare me the asinine axioms. 29 00:01:36,529 --> 00:01:40,761 Be careful, Dr. Smith. The Robot said the fissure in this area was dangerous. 30 00:01:40,867 --> 00:01:43,768 With Dr. Smith, greed conquers all. 31 00:01:43,870 --> 00:01:47,362 I'll attend to you later, you addlepated armor-bearer. 32 00:01:47,474 --> 00:01:50,375 Now, let's see. What shall I order? 33 00:01:50,477 --> 00:01:54,379 Money would be so nice, except for the fact that there's no place to spend it. 34 00:01:54,481 --> 00:01:56,381 We're looking for something for Penny. Remember? 35 00:01:56,483 --> 00:01:58,041 How could I forget that? 36 00:01:58,151 --> 00:02:01,052 But wouldn't it be wise to test the capacity of the machine... 37 00:02:01,154 --> 00:02:03,452 by ordering something a little more substantial? 38 00:02:03,556 --> 00:02:05,456 I have it! 39 00:02:05,558 --> 00:02:08,857 I shall order myself a new coat. The nights have been very chilly lately. 40 00:02:12,398 --> 00:02:14,798 - [ Beeping ] - Oh, dear! 41 00:02:14,901 --> 00:02:18,860 There must be a way to get something other than the toy department. 44 00:02:26,913 --> 00:02:29,381 Or possibly that one. 45 00:02:29,482 --> 00:02:32,383 I think all of them. That should do it. 46 00:02:32,485 --> 00:02:34,385 [ Will ] Careful, Dr. Smith. 47 00:02:34,487 --> 00:02:38,048 Never fear, Smith is here. I know exactly what I'm doing. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,355 - Warning! Warning! - Silence, ninny! 49 00:02:46,266 --> 00:02:48,757 Dr. Smith! 50 00:02:48,868 --> 00:02:50,768 Dr. Smith! 51 00:02:50,870 --> 00:02:53,668 The machine's got Dr. Smith! You gotta help me get him out! 52 00:02:53,773 --> 00:02:58,005 There is nothing we can do! Dr. Smith is gone! 53 00:03:00,280 --> 00:03:02,180 Dr. Smith! 54 00:04:06,646 --> 00:04:08,614 There we go. 55 00:04:14,487 --> 00:04:16,785 - Can I help? - Yes, please. 56 00:04:20,660 --> 00:04:22,628 Mom! 57 00:04:23,997 --> 00:04:26,397 - Where's Dad and Don? - Why? What's the matter? 58 00:04:26,499 --> 00:04:29,400 - I've gotta find them! - Well, they're not here right now. You can't. 59 00:04:29,502 --> 00:04:31,402 Something terrible's happened! I've gotta find them! 60 00:04:31,504 --> 00:04:33,972 - Now, wait a minute, Will. - But, Mom-- 61 00:04:34,073 --> 00:04:35,973 Your dad and Don aren't here. 62 00:04:36,075 --> 00:04:38,976 They went out looking for some sort of a fissure. 63 00:04:39,078 --> 00:04:42,809 The seismograph indicated a dangerous one had opened somewhere in this area. 64 00:04:42,915 --> 00:04:45,543 We found that. It's not important now. 65 00:04:45,652 --> 00:04:48,382 - And just what is so important? - Dr. Smith's gone. 66 00:04:48,488 --> 00:04:50,513 He pushed the wrong button on an old android machine... 67 00:04:50,623 --> 00:04:52,056 and it kinda swallowed him up. 68 00:04:52,158 --> 00:04:53,125 What? 69 00:04:53,226 --> 00:04:55,285 You know what Dad said about those alien machines. He said-- 70 00:04:55,395 --> 00:04:57,829 Now, Penny, that'll do. How did this happen? 71 00:04:57,930 --> 00:05:00,398 I issued all the required warnings. 72 00:05:00,500 --> 00:05:02,991 However, if I protest too much... 73 00:05:03,102 --> 00:05:06,003 Dr. Smith removes my power pack and I become a complete write-off. 74 00:05:06,105 --> 00:05:08,005 We've gotta do something. 75 00:05:08,107 --> 00:05:11,133 Dr. Smith could be in some other dimension. Anything could happen to him. 76 00:05:11,244 --> 00:05:14,145 All right, then, dear. You wait here. I'll try and find your father. 77 00:05:14,247 --> 00:05:17,705 - Penny, keep an eye on your brother. - I've just thought of something. 78 00:05:17,817 --> 00:05:22,481 That machine's like a catalog people can order things from all over the galaxy. 79 00:05:22,588 --> 00:05:25,148 - What's wrong with that? - Don't you get it? 80 00:05:25,258 --> 00:05:28,159 Now Dr. Smith's part of that catalog. Anybody could order him. 81 00:05:28,261 --> 00:05:30,161 [ Laughs ] 82 00:05:30,263 --> 00:05:33,460 How can you laugh when right now anybody could buy Dr. Smith? 83 00:05:33,566 --> 00:05:37,161 I was bought. Believe me, it is not a bad way to go. 84 00:05:37,270 --> 00:05:40,171 Well, you're different. You don't count. You're just a machine. 85 00:05:40,273 --> 00:05:42,173 Oh, I see. 86 00:05:42,275 --> 00:05:45,176 I'm sorry, Robot. I shouldn't have said that. 87 00:05:45,278 --> 00:05:47,178 I'm sorry! 88 00:05:47,280 --> 00:05:50,181 Will, where are you going? Mom told me to keep an eye on you. 89 00:05:50,283 --> 00:05:53,252 Then come along. Then you can keep an eye on me. 90 00:06:02,528 --> 00:06:04,496 Careful. 91 00:06:06,332 --> 00:06:09,301 Be careful. You'll fall into one of these. 92 00:06:14,240 --> 00:06:16,208 Be careful. 93 00:06:22,014 --> 00:06:23,914 Penny, you'd better stay here. 94 00:06:24,016 --> 00:06:26,985 - Will, be careful. - I'm just gonna turn it on. 95 00:06:34,494 --> 00:06:37,395 There. See? I just turned it on, that's all. 96 00:06:37,497 --> 00:06:39,397 Will? Be careful. 97 00:06:39,499 --> 00:06:41,967 I've gotta get Dr. Smith's image on the panel. 98 00:06:46,239 --> 00:06:49,140 That couldn't be Dr. Smith, could it? 99 00:06:49,242 --> 00:06:51,642 Will, are you sure you know what you're doing? 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,645 Maybe I'm not using the right combination. 101 00:06:54,747 --> 00:06:56,715 Maybe that's what I'm doing wrong. 102 00:06:58,518 --> 00:07:00,986 [ Clicking ] 103 00:07:02,722 --> 00:07:04,622 Well, the count's increasing. 104 00:07:04,724 --> 00:07:07,625 That fissure's gotta be around here someplace. 105 00:07:07,727 --> 00:07:09,627 Setting is 2-8-5. 106 00:07:09,729 --> 00:07:11,629 Holding steady. 107 00:07:11,731 --> 00:07:13,699 Range still indeterminate. 108 00:07:18,738 --> 00:07:21,138 John! Oh, thank heaven I found you. 109 00:07:21,240 --> 00:07:23,140 Listen, something dreadful has happened. 110 00:07:23,242 --> 00:07:26,143 Dr. Smith has been trapped in an android machine. 111 00:07:26,245 --> 00:07:29,146 What's so dreadful about that? That's about the best news I've heard in weeks. 112 00:07:29,248 --> 00:07:30,875 Don, please, be serious. 113 00:07:30,983 --> 00:07:33,383 Will is afraid that something awful might happen to him. 114 00:07:33,486 --> 00:07:36,853 He was caught in one of those once before. It didn't seem to do him any harm. 115 00:07:36,956 --> 00:07:39,686 But this is different. This is an old, abandoned machine. 116 00:07:39,792 --> 00:07:41,851 Maureen, a lot of things are different this time. 117 00:07:41,961 --> 00:07:44,122 We could be in a lot of trouble if we don't find this fissure soon. 118 00:07:44,230 --> 00:07:45,822 I don't understand. 119 00:07:45,932 --> 00:07:48,833 Well, from our readings, that fissure that opened last night... 120 00:07:48,935 --> 00:07:50,835 has continued to widen. 121 00:07:50,937 --> 00:07:53,997 If it reaches down to the core of this planet and the heat builds up... 122 00:07:54,106 --> 00:07:55,903 it's liable to blow. 123 00:07:56,008 --> 00:07:57,908 And we could blow with it. 124 00:07:58,010 --> 00:08:00,103 We've got to find that fissure and seal it up. 125 00:08:00,213 --> 00:08:03,705 Will found the fissure. It's right by the android machine. 126 00:08:03,816 --> 00:08:05,716 Well, where is he? 127 00:08:05,818 --> 00:08:08,354 - I left him back at the spaceship. - Well, let's go. 128 00:08:08,354 --> 00:08:08,786 - I left him back at the spaceship. - Well, let's go. 129 00:08:11,724 --> 00:08:14,625 Maybe I'm not pushing enough buttons at the same time. 130 00:08:14,727 --> 00:08:16,661 Maybe that's what I'm doing wrong. 131 00:08:16,762 --> 00:08:18,662 [ Robot ] I suggest you leave it alone! 132 00:08:18,764 --> 00:08:21,062 The machine is becoming overheated! 133 00:08:21,167 --> 00:08:24,034 I'm just gonna do it once more. That can't hurt anything. 134 00:08:24,136 --> 00:08:27,765 - Warning! Warning! - I've gotta get Dr. Smith out! 135 00:08:30,276 --> 00:08:32,176 [ Penny ] Will! 136 00:08:32,278 --> 00:08:35,873 Penny! Warning! Warning! Do not go near that machine! 137 00:08:35,982 --> 00:08:38,109 Electrical explosion imminent! 138 00:08:42,488 --> 00:08:44,388 The machine has him too! 139 00:08:44,490 --> 00:08:47,948 Will is in the machine! No! 140 00:08:51,664 --> 00:08:53,632 Dr. Smith? 141 00:08:54,667 --> 00:08:57,135 Golly, where am I? 142 00:09:07,613 --> 00:09:10,582 [ Shrieking ] 143 00:09:27,033 --> 00:09:29,001 Dr. Smith? 144 00:09:38,811 --> 00:09:40,779 Dr. Smith, where are you? 145 00:09:52,325 --> 00:09:54,225 What-- Hey, let me loose! 146 00:09:54,327 --> 00:09:56,887 Let loose of me! Let me loose! 147 00:09:56,996 --> 00:10:00,989 That will do you no good at all, you know. It'll do you no good. 148 00:10:01,100 --> 00:10:03,000 Oh, you've done it. 149 00:10:03,102 --> 00:10:05,002 You've certainly done it. 150 00:10:05,104 --> 00:10:08,540 You've broken my machine, probably, and it was the only one on that planet. 151 00:10:08,641 --> 00:10:10,541 I didn't break any machine. 152 00:10:10,643 --> 00:10:12,543 - Of course you did. - Look for yourself! 153 00:10:12,645 --> 00:10:14,545 Somebody must be to blame... 154 00:10:14,647 --> 00:10:16,979 and since you're the only somebody here, then I blame you. 155 00:10:17,083 --> 00:10:20,484 Well, you're mistaken, sir. The machine grabbed me. That's all I know. 156 00:10:20,586 --> 00:10:23,680 Oh, pish-tosh, pish-tosh! Nobody gets in here. 157 00:10:23,789 --> 00:10:26,952 So you must have been here all the while. Which stockroom are you from? 158 00:10:27,059 --> 00:10:28,959 I'm not from any stockroom. 159 00:10:29,061 --> 00:10:32,462 Oh, you're very drab. Very drab, indeed. Very drab. 160 00:10:32,565 --> 00:10:35,466 But then, in my position I can't afford to be choosy. 161 00:10:35,568 --> 00:10:37,468 I must take what I can get. 162 00:10:37,570 --> 00:10:40,733 I imagine I could touch you up a bit, a little paint here and there. 163 00:10:40,840 --> 00:10:43,365 - Do you bite? - Why, of course I don't bite! 164 00:10:43,476 --> 00:10:45,376 Which may or may not be true. 165 00:10:45,478 --> 00:10:47,878 If you lie, you probably bite. 166 00:10:47,980 --> 00:10:51,381 But if you do bite, I can always strike you with my cane. 167 00:10:51,484 --> 00:10:53,452 It's always very effective. 168 00:10:58,224 --> 00:11:01,125 Can you tell me where Dr. Smith is? 169 00:11:01,227 --> 00:11:03,058 What kind of a place is this? 170 00:11:03,162 --> 00:11:06,063 I never heard of a place called Dr. Smith. And this place is here. 171 00:11:06,165 --> 00:11:09,396 It can't be anywhere else; therefore, it must be here. 172 00:11:09,502 --> 00:11:12,403 Now, come along. Come along. Come along. And don't dawdle. 173 00:11:12,505 --> 00:11:14,473 I don't like "somebodies" who dawdle. Come along. 174 00:11:20,479 --> 00:11:23,380 Well, that's the last of the burned-out tubes and wires. 175 00:11:23,482 --> 00:11:25,382 Can you make anything out of this? 176 00:11:25,484 --> 00:11:27,384 The prognosis is poor. 177 00:11:27,486 --> 00:11:29,386 The circuits are very primitive... 178 00:11:29,488 --> 00:11:32,048 and the machine has been reprogrammed. 179 00:11:32,158 --> 00:11:34,058 Rewiring will be necessary. 180 00:11:34,160 --> 00:11:37,391 Can you tell us anything about where Will and Smith might be? 181 00:11:37,496 --> 00:11:40,932 This machine operates on a fourth-dimensional process. 182 00:11:41,033 --> 00:11:42,432 It could be anywhere. 183 00:11:42,535 --> 00:11:45,095 How long will it take to repair this machine? 184 00:11:45,204 --> 00:11:47,570 It is impossible to estimate at this time. 185 00:11:47,673 --> 00:11:51,575 Even if we get it back together, we can't be sure it'll work the first time around. 186 00:11:51,677 --> 00:11:54,578 - We won't get a second chance. - Is it that bad? 187 00:11:54,680 --> 00:11:57,581 Yeah, that fissure's getting hotter by the minute. 188 00:11:57,683 --> 00:12:00,584 At the outside, we've got 24 hours to seal it up. 189 00:12:00,686 --> 00:12:04,019 And if we use a charge powerful enough to seal it up, it'll take this machine with it. 190 00:12:04,123 --> 00:12:07,456 - Well, we're just gonna have to move it. - That cannot be done. 191 00:12:07,560 --> 00:12:10,427 To move this old machine would destroy it. 192 00:12:10,529 --> 00:12:13,430 Well, that doesn't give us any choice then. 193 00:12:13,532 --> 00:12:16,990 Somehow we're gonna have to get them out of there within 24 hours. 194 00:12:22,108 --> 00:12:24,008 Come along then. Come along. 195 00:12:24,110 --> 00:12:27,011 Here, here, here. Now, don't dawdle. Don't dawdle. 196 00:12:27,113 --> 00:12:29,013 Ordering, ordering, ordering. 197 00:12:29,115 --> 00:12:32,016 Children all over ordering toys. They do run the legs off me. 198 00:12:32,118 --> 00:12:34,018 Indeed, they do. 199 00:12:34,120 --> 00:12:37,021 They would pick one of those Constructo kits. 200 00:12:37,123 --> 00:12:39,023 We ran out of those 50 years ago. 201 00:12:39,125 --> 00:12:41,025 Where's that order coming from, sir? 202 00:12:41,127 --> 00:12:44,028 Oh, that machine is on a small planet near Orion. 203 00:12:44,130 --> 00:12:46,030 There are plenty of children there. 204 00:12:46,132 --> 00:12:49,590 - [ Beeping ] - Be patient, be patient, be patient. 205 00:12:55,040 --> 00:12:56,940 But that's not what they ordered. 206 00:12:57,042 --> 00:12:58,942 Well, it's the best I can do. 207 00:12:59,044 --> 00:13:02,946 I always do the best I can. They'll just have to take what they can get. 208 00:13:07,119 --> 00:13:09,519 All right, then, come along. 209 00:13:09,622 --> 00:13:12,022 Come along, now, and don't dawdle. 210 00:13:12,124 --> 00:13:15,252 What kind of toy are you? Do you have a name? 211 00:13:15,361 --> 00:13:18,592 My name's Will Robinson, sir, and I'm not a toy. I'm a boy. 212 00:13:18,697 --> 00:13:21,598 Oh, nonsense, nonsense. There are no boys here. 213 00:13:21,700 --> 00:13:24,100 Therefore, you can't be one. 214 00:13:24,203 --> 00:13:27,104 And I've never heard of a Will Robinson. 215 00:13:27,206 --> 00:13:30,698 Well, that's what I am-- I mean, who I am. What's your name, sir? 216 00:13:30,810 --> 00:13:33,210 Oh, I've had lots of names. 217 00:13:33,312 --> 00:13:36,213 When I was young, they called me "boy." 218 00:13:36,315 --> 00:13:38,749 Then later they called me "young man." 219 00:13:38,851 --> 00:13:41,251 In my prime, I was known as "sir." 220 00:13:41,353 --> 00:13:46,222 When they retired me from the department store, they called me "old man." 221 00:13:46,325 --> 00:13:49,590 I-I prefer "O.M." 222 00:13:49,695 --> 00:13:52,994 - O.M. Yes, sir. - Oh! Thank you! 223 00:13:53,098 --> 00:13:54,998 Thank you very much. 224 00:13:55,100 --> 00:13:59,230 Well, we must be off now. We must be going. Come, come. Don't dawdle. 225 00:13:59,338 --> 00:14:01,499 Come along, come along. Don't dawdle. 226 00:14:01,607 --> 00:14:04,440 - What's that, Mr. O.M.? - That is exactly what it seems to be. 227 00:14:04,543 --> 00:14:06,670 Everything here is what it seems to be. 228 00:14:06,779 --> 00:14:09,680 That is a windup monster and a very great nuisance. 229 00:14:09,782 --> 00:14:12,683 He's always acting up, getting out of hand. 230 00:14:12,785 --> 00:14:15,379 - [ Roaring ] - Mr. O.M! 231 00:14:15,487 --> 00:14:17,387 Stop that! 232 00:14:17,489 --> 00:14:19,389 He's always trying to wind himself up. 233 00:14:19,491 --> 00:14:22,392 I can't ship him out until I cure him of that. 234 00:14:22,494 --> 00:14:25,395 - [ Dr. Smith ] Will! Is that you? - Dr. Smith, where are you? 235 00:14:25,497 --> 00:14:27,465 Over here! 236 00:14:28,601 --> 00:14:30,501 Now, now, you be careful! 237 00:14:30,603 --> 00:14:33,231 There's dangerous toys there! Very dangerous. 238 00:14:36,475 --> 00:14:38,568 Dr. Smith! 239 00:14:44,016 --> 00:14:45,916 Dr. Smith! 240 00:14:46,018 --> 00:14:47,918 Will, I'm here! 241 00:14:48,020 --> 00:14:50,921 - Dr. Smith. - Help me, my boy. Get me down. 242 00:14:51,023 --> 00:14:55,153 Don't get too close! Stay away from him! He's a mean one! He bites. 243 00:14:55,261 --> 00:14:58,162 That's Dr. Smith. He's the man I've been telling you about. 244 00:14:58,264 --> 00:15:00,664 You won't bite anymore, will you, Dr. Smith? 245 00:15:00,766 --> 00:15:02,597 Of course I won't bite. 246 00:15:02,701 --> 00:15:05,295 I'll do anything. Anything you like. I'll be as placid as a lamb. 247 00:15:05,404 --> 00:15:07,304 Only please, get me down. 248 00:15:07,406 --> 00:15:09,499 Oh, all right, all right. 249 00:15:12,544 --> 00:15:16,002 One more outburst from you, and I'll put you back up again. 250 00:15:17,650 --> 00:15:20,380 Yes, you seem ready to ship. 251 00:15:20,486 --> 00:15:22,579 Ship? Ship where? 252 00:15:22,688 --> 00:15:24,588 There's a planet in Andromeda... 253 00:15:24,690 --> 00:15:27,454 where the children have a particular preference for animated toys. 254 00:15:27,559 --> 00:15:29,993 But I'm too big to be a toy. 255 00:15:30,095 --> 00:15:32,996 Oh, nonsense, nonsense. You're just the right size. 256 00:15:33,098 --> 00:15:35,658 The children there are 75 feet tall. 257 00:15:35,768 --> 00:15:37,668 Oh, dear. 258 00:15:37,770 --> 00:15:40,933 You can't ship out Dr. Smith. He's not a toy. He's a man. 259 00:15:41,040 --> 00:15:42,940 Can't you see that I am? 260 00:15:43,042 --> 00:15:46,705 Please, look at me, dear sir. Can't you see that I'm real flesh and blood? 261 00:15:46,812 --> 00:15:48,712 Mm-hmm. 262 00:15:48,814 --> 00:15:50,714 Yes, you do look a bit pale. 263 00:15:50,816 --> 00:15:52,716 Your color must have faded. 264 00:15:52,818 --> 00:15:55,514 I'll have to touch it up. Yes, indeed I will. 265 00:15:55,621 --> 00:15:58,249 Yes, I will indeed. Indeed I will. 266 00:16:00,125 --> 00:16:02,559 Gamma Green, Martian Mauve... 267 00:16:02,661 --> 00:16:04,561 Orion Orange. 268 00:16:04,663 --> 00:16:08,155 Oh, what did I do with my Radiant Red? 269 00:16:08,267 --> 00:16:10,167 Botheration! 270 00:16:10,269 --> 00:16:13,170 Oh, dear, we can't let him send me away. 271 00:16:13,272 --> 00:16:16,173 Who would take care of you? We simply cannot allow it. 272 00:16:16,275 --> 00:16:18,675 Do you know how we're gonna get out of here? 273 00:16:18,777 --> 00:16:21,678 - We'll go back the way we came. - We can't. The machine's broken. 274 00:16:21,780 --> 00:16:24,681 But don't worry. We'll get out of here someway. 275 00:16:24,783 --> 00:16:26,683 Oh, dear, oh, dear. 276 00:16:26,785 --> 00:16:31,449 [ Sobbing ] And then Dr. Smith started pushing buttons all at once. 277 00:16:31,557 --> 00:16:34,890 There was a crack of electricity, and he just froze there. 278 00:16:34,994 --> 00:16:37,895 I know how hard this must be on you, darling... 279 00:16:37,997 --> 00:16:40,727 but it's absolutely necessary. 280 00:16:40,833 --> 00:16:43,233 Did Will get through the machine the same way? 281 00:16:43,335 --> 00:16:45,235 Oh, it was terrible. 282 00:16:45,337 --> 00:16:48,568 He was so upset about Dr. Smith that he started doing the same thing. 283 00:16:48,674 --> 00:16:51,768 - Pressing all the buttons at once? - Yes. 284 00:16:51,877 --> 00:16:54,437 And then he just wasn't there anymore! 285 00:16:54,546 --> 00:16:56,446 It's going to be all right, darling. 286 00:16:56,548 --> 00:16:58,448 I promise you that. 287 00:16:58,550 --> 00:17:00,541 How about going to bed? 288 00:17:00,652 --> 00:17:02,552 All right, Dad. 289 00:17:09,962 --> 00:17:12,863 I'll stay with her, just in case she needs me. 290 00:17:12,965 --> 00:17:14,865 It might be a good idea. 291 00:17:14,967 --> 00:17:17,868 Dad, we will be able to get them out, won't we? 292 00:17:17,970 --> 00:17:19,938 We'll get them out. 293 00:17:27,346 --> 00:17:29,246 - The explosives ready? - Yeah, all set. 294 00:17:29,348 --> 00:17:31,748 I wanna put them in the fissure tonight... 295 00:17:31,850 --> 00:17:34,751 but I want you to wait until the last minute before setting them off. 296 00:17:34,853 --> 00:17:37,788 - That should be around noon tomorrow. - What are you going to do? 297 00:17:37,890 --> 00:17:39,790 We don't have any alternative. 298 00:17:39,892 --> 00:17:43,293 Since we can't summon them out, I'm gonna take the Robot and go in after them. 299 00:17:43,395 --> 00:17:45,363 All right, John. 300 00:17:48,467 --> 00:17:50,367 Darling? 301 00:17:50,469 --> 00:17:52,369 Good luck. 302 00:17:52,471 --> 00:17:54,371 Don't worry, darling. 303 00:17:54,473 --> 00:17:56,441 We'll get them out. 304 00:18:07,453 --> 00:18:10,354 It's very bad form to stare at people while they're eating. 305 00:18:10,456 --> 00:18:13,857 Oh, it's marvelous. Simply marvelous, that's what it is. 306 00:18:13,959 --> 00:18:16,860 The children on Andromeda will be utterly delighted. 307 00:18:16,962 --> 00:18:20,363 - They've never before had a toy that eats. - Toy indeed. 308 00:18:20,466 --> 00:18:23,367 I think we would like a drink now, if you please. 309 00:18:23,469 --> 00:18:25,369 Oh, you drink too! 310 00:18:25,471 --> 00:18:27,701 That's excellent! Excellent! 311 00:18:27,806 --> 00:18:30,104 I'll be back in a moment. 312 00:18:34,480 --> 00:18:37,881 - It's time for us to take our departure. - I don't know, Dr. Smith. 313 00:18:37,983 --> 00:18:39,883 Mr. O.M. doesn't seem so bad. 314 00:18:39,985 --> 00:18:43,887 - I don't think he'd really ship us out. - He's mad as a hatter. 315 00:18:43,989 --> 00:18:47,390 But you may rely on me. I have considerable experience in these things. 316 00:18:47,493 --> 00:18:50,462 I will get you out. Now, follow me. 317 00:18:56,335 --> 00:18:59,327 [ Stammers ] 318 00:18:59,438 --> 00:19:03,272 They've gone. I've been far too trusting. That's what I've been. 319 00:19:03,375 --> 00:19:06,276 And when a man's trust has been betrayed... 320 00:19:06,378 --> 00:19:09,939 there's only one thing left to do-- take drastic action. 321 00:19:10,048 --> 00:19:11,948 You. 322 00:19:12,050 --> 00:19:14,518 You're always wanting to chase somebody. 323 00:19:14,620 --> 00:19:16,520 Mm-hmm. 324 00:19:16,622 --> 00:19:18,920 Well, now-- 325 00:19:23,996 --> 00:19:28,296 Now I'm going to give you... 326 00:19:28,400 --> 00:19:30,868 your chance! 327 00:19:30,969 --> 00:19:33,437 - After them! - [ Roaring ] 328 00:19:37,142 --> 00:19:40,703 I'm going to have to do something about that roar. It's much too noisy. 329 00:19:40,812 --> 00:19:43,042 - [ Roaring Continues ] - Don't stand there dawdling! 330 00:19:43,148 --> 00:19:45,048 After them! After them! After them! 331 00:19:45,150 --> 00:19:47,118 [ Roaring Continues ] 332 00:19:56,995 --> 00:19:58,895 [ Gasps ] 333 00:19:58,997 --> 00:20:01,898 - Dr. Smith, do you know where you're going? - Of course I do. 334 00:20:02,000 --> 00:20:04,901 Navigation has always been one of my strongest points. 335 00:20:05,003 --> 00:20:07,904 - I've never been lost in my life. - There's always a first time. 336 00:20:08,006 --> 00:20:10,907 I mean, are you sure you know how we're gonna get out of here? 337 00:20:11,009 --> 00:20:12,909 Of course I do. 338 00:20:13,011 --> 00:20:15,912 We shall proceed to the area where we first arrived and await rescue. 339 00:20:16,014 --> 00:20:18,414 - They will certainly not leave us in here. - I don't know. 340 00:20:18,517 --> 00:20:21,418 - [ Gasps ] - This doesn't seem like the right direction. 341 00:20:21,520 --> 00:20:23,420 It's way too far. 342 00:20:23,522 --> 00:20:25,752 Never fear, Smith is here. 343 00:20:25,857 --> 00:20:27,825 I have not failed yet. 344 00:20:40,606 --> 00:20:42,506 [ Sighs ] 345 00:20:42,608 --> 00:20:44,508 - Dr. Smith? - Yes? What is it? 346 00:20:44,610 --> 00:20:47,511 Do you hear a kind of shuffling noise? 347 00:20:47,613 --> 00:20:50,707 No. No, I do not. Must be your imagination. 348 00:20:50,816 --> 00:20:53,717 - I think we'd better move on. - In a moment, my boy. 349 00:20:53,819 --> 00:20:57,516 I must do my breathing exercises first. [ Inhaling, Exhaling ] 350 00:20:57,623 --> 00:21:00,023 It's vital to keep the breathing regular. 351 00:21:00,125 --> 00:21:03,458 It makes the nerves steady and prevents one from imagining things. 352 00:21:03,562 --> 00:21:06,030 - Dr. Smith, look out! - [ Roaring ] 353 00:21:14,172 --> 00:21:16,072 Easy. 354 00:21:16,174 --> 00:21:18,574 Now, keep it coming. 355 00:21:18,677 --> 00:21:20,577 Okay, good. Easy. 356 00:21:20,679 --> 00:21:22,579 All the way down. Go on. 357 00:21:22,681 --> 00:21:24,808 More, more. A little to your right. 358 00:21:25,984 --> 00:21:27,884 All right. 359 00:21:27,986 --> 00:21:30,045 Keep her coming. 360 00:21:30,155 --> 00:21:32,123 Okay, tie her off. 361 00:21:36,795 --> 00:21:39,696 - It's right in the middle of the fissure. - Great. 362 00:21:39,798 --> 00:21:42,289 - Well, it's your baby from now on. - Right. 363 00:21:43,702 --> 00:21:45,602 Now, let's get our signals straight. 364 00:21:45,704 --> 00:21:48,605 We don't know what we're gonna find, so be ready for anything. 365 00:21:48,707 --> 00:21:51,608 - Are you sure you need me to go along? - Yes. 366 00:21:51,710 --> 00:21:56,113 We're gonna go in, find Smith and Will quickly, and get out. Understood? 367 00:21:56,214 --> 00:21:58,114 - Yes, sir. - All right. 368 00:21:58,216 --> 00:22:01,014 Warning! Warning! Alien aircraft approaching! 369 00:22:17,736 --> 00:22:19,636 Put that thing away, sir. 370 00:22:19,738 --> 00:22:23,970 Zumdish never conducts business under any threat of coercion. 371 00:22:24,076 --> 00:22:25,600 - Business? - Of course. 372 00:22:25,711 --> 00:22:29,613 There's no other reason why I would come to this desolate planet again. 373 00:22:29,715 --> 00:22:32,047 As you know, my name is Zumdish... 374 00:22:32,150 --> 00:22:36,678 and I represent the demolition department of the Celestial Department Stores. 375 00:22:36,788 --> 00:22:39,882 - We met before. - I do not have time for pleasantries. 376 00:22:39,991 --> 00:22:43,688 This is the machine that is creating all the trouble, I take it? 377 00:22:43,795 --> 00:22:46,127 Does that machine belong to the Celestial Department Store? 378 00:22:46,231 --> 00:22:48,131 Precisely. 379 00:22:48,233 --> 00:22:51,634 It's quite obsolete and should have been destroyed a long time ago. 380 00:22:51,737 --> 00:22:55,400 But there are hundreds of them scattered around these planets. 381 00:22:55,507 --> 00:22:57,407 It takes time to find them. 382 00:22:57,509 --> 00:23:01,309 Two of our people were taken by that machine, and we intend getting them back. 383 00:23:01,413 --> 00:23:06,180 Surely you can't hold the Celestial Department Stores responsible for that! 384 00:23:06,284 --> 00:23:08,184 No, indeed. 385 00:23:08,286 --> 00:23:11,084 Some renegade is operating this machine... 386 00:23:11,189 --> 00:23:13,680 and he's not on our payroll. 387 00:23:13,792 --> 00:23:15,692 We're not holding you responsible. 388 00:23:15,794 --> 00:23:18,991 Now, if you'll excuse us, we're going in there. 389 00:23:36,014 --> 00:23:38,744 You mean, go into the machine? 390 00:23:38,850 --> 00:23:41,751 Unless you've got an easier way for us to get our people out. 391 00:23:41,853 --> 00:23:44,378 I'm afraid that's quite impossible. Out of the question. 392 00:23:44,489 --> 00:23:47,947 My orders are to destroy this machine immediately. 393 00:23:48,059 --> 00:23:50,527 Now, would you kindly step aside. 394 00:23:51,730 --> 00:23:54,324 You question my authority? 395 00:23:54,433 --> 00:23:56,492 Don't go near that machine, Zumdish. 396 00:23:56,601 --> 00:24:01,504 My dear sir, you have no idea how much trouble you are about to cause yourself. 397 00:24:01,606 --> 00:24:03,437 Stand aside! 398 00:24:03,542 --> 00:24:05,703 P-P-P-P-P-Puh! 399 00:24:10,649 --> 00:24:13,049 Met... with... 400 00:24:13,151 --> 00:24:15,142 belligerence. 401 00:24:15,253 --> 00:24:17,983 There. That should do it. 402 00:24:18,089 --> 00:24:20,421 Since you forced me into it... 403 00:24:20,559 --> 00:24:22,823 I will be forced to confer... 404 00:24:22,928 --> 00:24:27,388 with the head of the security division. 405 00:24:27,499 --> 00:24:29,467 Ha! 406 00:24:39,377 --> 00:24:41,345 - [ Pop ] - [ Pop ] 407 00:24:45,517 --> 00:24:47,747 [ Sighs ] I'm finished. Done in. 408 00:24:47,853 --> 00:24:49,753 I simply cannot move another step. 409 00:24:49,855 --> 00:24:52,756 I should have followed my own instincts, not listened to you. 410 00:24:52,858 --> 00:24:55,759 We've gotta keep moving. Maybe we can find a place to hide. 411 00:24:55,861 --> 00:24:58,261 Hide indeed! The very idea is anathema to me. 412 00:24:58,363 --> 00:25:00,923 - Zachary Smith hides from nothing. - [ Creature Roaring ] 413 00:25:01,032 --> 00:25:03,523 - Aaaah! - Come on, Dr. Smith! 414 00:25:05,804 --> 00:25:08,034 Oh, dear. Oh-- 415 00:25:08,139 --> 00:25:10,039 - [ Shrieks ] - [ Roaring Continues ] 416 00:25:10,141 --> 00:25:12,041 This is the final indignity... 417 00:25:12,143 --> 00:25:15,271 that I should meet my fate at the hands of a windup monster. 418 00:25:16,314 --> 00:25:18,282 What are you doing? 419 00:25:25,323 --> 00:25:28,224 - [ People Shouting, Clamoring ] - [ Bells Ringing ] 420 00:25:28,326 --> 00:25:30,726 Dr. Smith, look at this! 421 00:25:30,829 --> 00:25:32,797 What is it? 422 00:25:33,832 --> 00:25:35,663 [ Gasps ] Good heavens! 423 00:25:35,767 --> 00:25:38,167 Is it really there? 424 00:25:38,270 --> 00:25:40,738 Is it what it seems to be? 425 00:25:41,973 --> 00:25:44,999 It's Earth, Dr. Smith. We've found a way back. 426 00:25:45,110 --> 00:25:48,170 Oh, joy! Oh, bliss! 427 00:25:48,280 --> 00:25:50,407 William, do you see the lights? 428 00:25:50,515 --> 00:25:52,415 They're celebrating Christmas. 429 00:25:52,517 --> 00:25:54,417 We've got to get out of here. 430 00:25:54,519 --> 00:25:57,647 William, we'll break down the door. Help me! 431 00:25:59,024 --> 00:26:00,924 - Quickly! - Right, Dr. Smith. 432 00:26:01,026 --> 00:26:02,857 This nail is rusty! 433 00:26:02,961 --> 00:26:06,658 - [ Creature Continues Roaring ] - [ Shrieks ] 434 00:26:09,801 --> 00:26:11,769 Stay away from us! Stay away! 435 00:26:15,974 --> 00:26:19,034 Careful, William, careful. Stand him off. Stand him off. 436 00:26:23,481 --> 00:26:25,381 [ Roaring Fades ] 437 00:26:25,483 --> 00:26:27,883 Here! Stop it! 438 00:26:29,321 --> 00:26:31,721 It is not polite to point at things... 439 00:26:31,823 --> 00:26:34,223 and it's even more impolite to poke. 440 00:26:34,326 --> 00:26:38,126 That's what you were doing. He has feelings, you know, and he doesn't like to be poked. 441 00:26:38,229 --> 00:26:40,561 Well, he was gonna hurt Dr. Smith. 442 00:26:40,665 --> 00:26:43,463 - He was on the point of doing me in. - Oh, pish-tosh! 443 00:26:43,568 --> 00:26:47,527 He doesn't do anything that I don't tell him to do, and I did not tell him to hurt anybody. 444 00:26:47,639 --> 00:26:49,539 Therefore-- Oh! 445 00:26:49,641 --> 00:26:53,168 Wh-What-- What-- What-- What are you doing here? 446 00:26:53,278 --> 00:26:55,473 Is that really Earth out there? 447 00:26:55,580 --> 00:26:58,481 Say that it is, my dear sir. Say that it is. 448 00:26:58,583 --> 00:27:00,312 It must certainly be. 449 00:27:00,418 --> 00:27:03,251 Saturn has rings around it and doesn't look like that at all. 450 00:27:03,355 --> 00:27:07,416 But it's only a little planet. Much too congested. You wouldn't like it at all. 451 00:27:07,525 --> 00:27:09,652 That's where my family and I started from. 452 00:27:09,761 --> 00:27:12,321 - That's home. - Nonsense. Nonsense. 453 00:27:12,430 --> 00:27:15,524 Home is where you happen to be at the moment, and you happen to be here. 454 00:27:15,634 --> 00:27:17,534 Therefore, this is home. 455 00:27:17,636 --> 00:27:21,732 Besides, you were just wasting your time. A toy cannot go through that door. 456 00:27:21,840 --> 00:27:24,104 Here. Take the big one back to the workshop. 457 00:27:24,209 --> 00:27:26,609 And mind you don't damage his paint. 458 00:27:26,711 --> 00:27:28,975 Oh, no, please, no, sir. Spare me. 459 00:27:29,080 --> 00:27:31,674 So near, and yet so far. 460 00:27:32,951 --> 00:27:34,851 Oh, no. Oh, no, please! 461 00:27:34,953 --> 00:27:36,853 - Please don't let him-- - [ Roaring ] 462 00:27:36,955 --> 00:27:39,856 Aaah! Oh, don't hurt me! Don't hurt me! 463 00:27:39,958 --> 00:27:43,587 I'm really a charming man when you get to know me! Oh, dear! William! 464 00:27:43,695 --> 00:27:46,095 Help me! Help me! 465 00:27:46,197 --> 00:27:48,097 Oh, no, please! Don't let him-- 466 00:27:48,199 --> 00:27:50,599 You're a most peculiar toy. 467 00:27:50,702 --> 00:27:53,364 - Do you promise? - Do I promise to do what? 468 00:27:53,471 --> 00:27:56,372 That is not the question. The question is what you promise not to do. 469 00:27:56,474 --> 00:27:59,568 Namely, not to run away anymore. 470 00:27:59,678 --> 00:28:01,737 But even if you do promise, I can't believe you. 471 00:28:01,846 --> 00:28:04,178 Toys are totally irresponsible. 472 00:28:04,282 --> 00:28:06,876 - If you say so. - And I do say so! 473 00:28:06,985 --> 00:28:08,885 I do indeed! Indeed I do! 474 00:28:08,987 --> 00:28:12,252 Now, let's be getting back. There's lots to be done. Come on. 475 00:28:13,491 --> 00:28:16,061 Schedules, you know. Busy, busy, busy! 476 00:28:16,061 --> 00:28:16,459 Schedules, you know. Busy, busy, busy! 477 00:28:38,049 --> 00:28:40,017 Eh-eh-eh-eh! 478 00:28:41,086 --> 00:28:44,419 Nice. Very nice. 479 00:28:44,522 --> 00:28:46,422 Very natural. 480 00:28:46,524 --> 00:28:48,719 Here. 481 00:28:48,827 --> 00:28:50,727 Ah, that's better. 482 00:28:50,829 --> 00:28:52,729 Very lifelike. 483 00:28:52,831 --> 00:28:56,232 Mr. O.M., my dear sir, you're making a great mistake. 484 00:28:56,334 --> 00:28:59,235 If you don't mind my saying so, of course... 485 00:28:59,337 --> 00:29:03,501 I would fetch a much larger price if you were to send me to Earth. 486 00:29:03,608 --> 00:29:05,838 Tut-tut and bosh! 487 00:29:05,944 --> 00:29:07,844 I do not charge for my products; 488 00:29:07,946 --> 00:29:10,107 therefore, I am not concerned with profits. 489 00:29:10,215 --> 00:29:13,343 Besides, Earth children have far too many toys already. 490 00:29:13,451 --> 00:29:15,316 That's why I closed down my outlet there. 491 00:29:15,420 --> 00:29:18,321 Therefore, I'm sending you to Andromeda. 492 00:29:18,423 --> 00:29:21,654 - Oh, you wouldn't! - Oh, yes, I would. 493 00:29:21,760 --> 00:29:23,785 I've finished mopping the floor, sir. 494 00:29:29,134 --> 00:29:31,034 Andromeda? 495 00:29:31,136 --> 00:29:33,661 Andromeda. Misery, misery. 496 00:29:33,772 --> 00:29:36,673 Well, then, you can clean off the workbench. 497 00:29:36,775 --> 00:29:40,438 But there's no way to clean the workbench without getting the floor dirty again. 498 00:29:40,545 --> 00:29:44,345 Well, then you can mop the floor again after you clean the workbench. 499 00:29:44,449 --> 00:29:46,917 It's better to have too much work than too little. 500 00:29:47,018 --> 00:29:49,987 Work is the best cure there is for unhappiness. 501 00:29:52,791 --> 00:29:54,691 What's the matter? 502 00:29:54,793 --> 00:29:56,693 Oh, nothing. It's none of my business. 503 00:29:56,795 --> 00:29:59,389 If it's not your business, then it certainly must be mine. 504 00:29:59,497 --> 00:30:03,194 - Speak up, speak up. - He just doesn't look right. 505 00:30:03,301 --> 00:30:06,498 - What's wrong with him? - It's his clothes. 506 00:30:06,604 --> 00:30:09,505 I think children on Andromeda would like him much better... 507 00:30:09,607 --> 00:30:11,905 if he were dressed like... a clown. 508 00:30:12,010 --> 00:30:13,910 A clown? 509 00:30:14,012 --> 00:30:17,573 - A clown. - A clown! Yes! 510 00:30:17,682 --> 00:30:20,981 Splendid! Perfect! Perfect! A splendid idea! 511 00:30:23,021 --> 00:30:25,421 Yes! A wonderful idea! 512 00:30:25,523 --> 00:30:28,253 Simply marvelous! Marvelous! 513 00:30:28,359 --> 00:30:30,259 [ Chuckling ] 514 00:30:30,361 --> 00:30:32,329 Yes. Now-- 515 00:30:33,665 --> 00:30:37,692 There. Perfect! Perfect! Perfect! 516 00:30:37,802 --> 00:30:40,703 Oh, the pain. The pain of it all. 517 00:30:40,805 --> 00:30:42,773 Now for the clown suit. 518 00:30:49,547 --> 00:30:51,447 The clown suit is not here. 519 00:30:51,549 --> 00:30:53,449 Therefore, it must be someplace else. 520 00:30:53,551 --> 00:30:56,611 Yes, it must be someplace else. 521 00:30:56,721 --> 00:31:00,122 It's no use, William. I know what you're trying to do, but it won't work. 522 00:31:00,225 --> 00:31:02,284 He'll just send that terrible monster out after us again. 523 00:31:02,393 --> 00:31:04,054 Not if we can get the key. 524 00:31:04,162 --> 00:31:08,121 Perhaps you'd better do it. Your fingers are much more adept at this sort of thing. 525 00:31:09,234 --> 00:31:11,702 ♪♪ [ Whistling ] 526 00:31:16,007 --> 00:31:18,407 [ Roars ] 527 00:31:18,509 --> 00:31:20,477 I got the key. Let's go. 528 00:31:21,813 --> 00:31:24,714 My fondest dream is about to be realized. 529 00:31:24,816 --> 00:31:27,717 In 10 minutes, I shall be back on Earth. 530 00:31:27,819 --> 00:31:29,787 [ Roaring ] 531 00:31:35,693 --> 00:31:38,287 You'd better get going. Time's running out. 532 00:31:38,396 --> 00:31:42,093 Here. Hold him off till we get back. We'll make it as soon as we can. 533 00:31:42,200 --> 00:31:45,101 Don't worry. I've got a little surprise for him. 534 00:31:45,203 --> 00:31:48,604 - All right, get into position. - I do not feel well. 535 00:31:48,706 --> 00:31:51,174 Repeat: Get into position! 536 00:31:53,378 --> 00:31:55,346 I really-- 537 00:32:05,657 --> 00:32:09,218 John, good luck. 538 00:32:09,327 --> 00:32:11,295 Thank you. 539 00:32:25,176 --> 00:32:27,201 He really leaves us no choice! 540 00:32:27,312 --> 00:32:29,212 Get him away from the machine. 541 00:32:29,314 --> 00:32:31,782 If he resists, disintegrate him. [ Pop ] 542 00:32:39,290 --> 00:32:41,155 Call your man off, Zumdish. 543 00:32:41,259 --> 00:32:43,193 Remote Control Detonator, Model A-99. 544 00:32:43,294 --> 00:32:46,195 You certainly can't bluff me with a piece of equipment like that. 545 00:32:46,297 --> 00:32:48,197 This is no bluff, Zumdish. 546 00:32:48,299 --> 00:32:51,097 Another radioactive fissure. 547 00:32:51,202 --> 00:32:54,262 I suppose you have explosives in it. 548 00:32:54,372 --> 00:32:57,603 Enough to contaminate your spaceship if I push this plunger. 549 00:32:57,709 --> 00:33:00,269 Primitive, primitive, primitive. 550 00:33:00,378 --> 00:33:02,778 But effective. Now call him off. 551 00:33:02,880 --> 00:33:06,407 I can afford to play this foolish game with you for another 10 minutes... 552 00:33:06,517 --> 00:33:08,417 and still meet my schedule. 553 00:33:08,519 --> 00:33:12,421 But then, I'm afraid, I'm going to have to call your bluff. 554 00:33:12,523 --> 00:33:14,423 [ Chuckles ] Ten minutes. 555 00:33:14,525 --> 00:33:16,823 Primitive. [ Pop ] 556 00:33:20,598 --> 00:33:22,566 [ Exhales ] 557 00:33:27,038 --> 00:33:29,529 - Are you picking up any signals? - No, sir. 558 00:33:29,640 --> 00:33:32,541 Stay close. There's no telling what we'll run into. 559 00:33:32,643 --> 00:33:34,611 Oh, and another thing-- 560 00:33:35,747 --> 00:33:37,715 Get him! 561 00:33:42,153 --> 00:33:44,053 Your warning circuits need an overhaul. 562 00:33:44,155 --> 00:33:47,056 I am not programmed to warn against windup dangers. 563 00:33:47,158 --> 00:33:49,126 Come on. 564 00:33:54,465 --> 00:33:56,933 What an inspiring sight. 565 00:33:57,035 --> 00:33:58,935 Earth, William. 566 00:33:59,037 --> 00:34:01,437 Terra firma. 567 00:34:01,539 --> 00:34:04,372 But we're not gonna get anywhere unless you help me with this. 568 00:34:04,475 --> 00:34:07,171 - This board's stuck. - Patience, my boy. I'm thinking. 569 00:34:07,278 --> 00:34:09,872 We need a clear-cut course of action once we get the door open. 570 00:34:09,981 --> 00:34:13,382 And we must send help for your dear family, of course, in due time. 571 00:34:13,484 --> 00:34:15,384 - ## [ Jazz ] - William! 572 00:34:15,486 --> 00:34:19,047 Is that a small café I see on the other side of the square? 573 00:34:19,157 --> 00:34:21,887 Oh, yes, I do believe it is. Lovely! 574 00:34:21,993 --> 00:34:25,895 I shall have a quite enormous steak smothered with mushrooms... 575 00:34:25,997 --> 00:34:28,830 to bring me strength. 576 00:34:28,933 --> 00:34:31,231 - Dr. Smith. - Oh, very well, my boy. 577 00:34:31,335 --> 00:34:33,235 Stand aside. 578 00:34:33,337 --> 00:34:35,305 - [ Roaring ] - Aaah! 579 00:34:36,707 --> 00:34:38,641 [ Continues Roaring ] 580 00:34:38,743 --> 00:34:42,406 - We took the key, didn't we? - Maybe Mr. O.M. had another key. 581 00:34:42,513 --> 00:34:44,481 What a terrible thought! 582 00:34:46,584 --> 00:34:48,552 Quickly! Quickly, William, quickly! 583 00:34:48,653 --> 00:34:51,554 Hurry! Get the boards off! 584 00:34:51,656 --> 00:34:53,556 Hurry! Hurry! 585 00:34:53,658 --> 00:34:55,558 - It won't budge. - Pull! 586 00:34:55,660 --> 00:34:57,560 Oh, dear! Oh! 587 00:34:57,662 --> 00:34:59,562 Ah! There it is! 588 00:34:59,664 --> 00:35:01,564 Now this one! 589 00:35:01,666 --> 00:35:03,566 - [ Roaring Continues ] - Aaah! 590 00:35:04,602 --> 00:35:06,502 Here he is! Stop him. Stop him! 591 00:35:06,604 --> 00:35:08,504 - Get him. Get him! - Oh, no! No! 592 00:35:08,606 --> 00:35:10,506 Please! No! 593 00:35:10,608 --> 00:35:13,509 Please, Mr. O.M. Don't let the monster hurt Dr. Smith. 594 00:35:13,611 --> 00:35:15,511 All right, that's enough. That's enough. 595 00:35:15,613 --> 00:35:17,513 - Oh, spare me. Spare me! - Take him away. 596 00:35:17,615 --> 00:35:20,083 - Oh, dear! - [ Roaring ] 597 00:35:22,286 --> 00:35:26,245 If there's anything I despise, it's a whiny toy. 598 00:35:28,459 --> 00:35:32,088 You wanted to go through that door, but you didn't. Why? 599 00:35:32,196 --> 00:35:35,165 I couldn't let the monster hurt Dr. Smith. 600 00:35:42,006 --> 00:35:44,907 He wanted to go through, but he didn't. 601 00:35:45,009 --> 00:35:46,909 He could not have opened the door... 602 00:35:47,011 --> 00:35:50,378 because only the pure of heart can open the door between the two dimensions. 603 00:35:50,481 --> 00:35:52,711 And a toy has no heart. 604 00:35:55,820 --> 00:35:57,720 But he did open it. 605 00:35:57,822 --> 00:35:59,790 Therefore-- 606 00:36:01,726 --> 00:36:03,626 Therefore... 607 00:36:05,396 --> 00:36:08,024 you must be... a boy? 608 00:36:08,132 --> 00:36:10,032 Yes, sir. 609 00:36:10,134 --> 00:36:11,999 I'm a boy. 610 00:36:12,103 --> 00:36:14,264 A boy! A real boy! 611 00:36:14,372 --> 00:36:16,363 Indeed it is! It is indeed! 612 00:36:16,474 --> 00:36:18,374 My prayers have been answered. 613 00:36:18,476 --> 00:36:21,377 Oh, there are great things in store for you here. 614 00:36:21,479 --> 00:36:24,380 I'm going to teach you my craft. You'll be my helper. 615 00:36:24,482 --> 00:36:28,851 There are so many machines to attend to, and my eyes aren't as good as they once were. 616 00:36:28,953 --> 00:36:32,719 No, sir, I can't stay. I have to get back to my family and Dr. Smith. 617 00:36:32,823 --> 00:36:34,916 He will be shipped out immediately. 618 00:36:35,026 --> 00:36:40,225 Make no mistake, boy. This is my world, and what I say is going to happen does happen. 619 00:36:40,331 --> 00:36:43,095 And I say that you are going to stay. 620 00:36:43,201 --> 00:36:45,101 - [ Beeping ] - Oh, botheration. 621 00:36:45,203 --> 00:36:47,569 - What's that? - My alarm system. 622 00:36:47,672 --> 00:36:50,573 Things are always getting out of order. 623 00:36:50,675 --> 00:36:53,405 Toys moving around, intruders. Who knows? 624 00:36:53,511 --> 00:36:55,411 What are you doing? 625 00:36:55,513 --> 00:36:57,743 I'm getting things stationary. 626 00:36:57,848 --> 00:37:00,248 I like things to be stationary. 627 00:37:00,351 --> 00:37:02,683 Well, I must have a look. Come along. 628 00:37:02,787 --> 00:37:05,688 I'll take you to your precious Dr. Smith. 629 00:37:05,790 --> 00:37:08,418 Come on, come on, come on. Don't dawdle, don't dawdle. 630 00:37:08,526 --> 00:37:10,426 Here, here, here. 631 00:37:10,528 --> 00:37:12,996 ♪♪ [ Whistling ] 632 00:37:22,640 --> 00:37:24,699 - What are you doing? - Whistling. 633 00:37:24,809 --> 00:37:27,710 [ Robot ] I do not like dark places. 634 00:37:34,852 --> 00:37:36,820 Can you blast us out? 635 00:37:40,424 --> 00:37:44,656 [ O.M. Cackles ] It's no use, it's no use. You can't get out. 636 00:37:44,762 --> 00:37:48,061 I'm a pretty good cage builder, if I have to say so myself. 637 00:37:48,165 --> 00:37:49,928 Sturdy, sturdy, sturdy! 638 00:37:50,034 --> 00:37:52,434 - Who are you? - That is not the question. 639 00:37:52,536 --> 00:37:55,835 Oh, my. You're a very fine toy. 640 00:37:55,940 --> 00:37:58,841 Where's your key? How do you wind up? 641 00:37:58,943 --> 00:38:01,639 I do not wind up, nor do I run down. 642 00:38:01,746 --> 00:38:04,010 I am powered by solar cells. 643 00:38:04,115 --> 00:38:06,015 Incredible. 644 00:38:06,117 --> 00:38:09,518 A toy that does not have to be wound up. 645 00:38:09,620 --> 00:38:13,021 Oh, I've been out of touch too long. 646 00:38:13,124 --> 00:38:15,354 If you let us out of here... 647 00:38:16,961 --> 00:38:20,328 I might arrange for you to get all the solar batteries you need. 648 00:38:20,431 --> 00:38:22,331 Toys that... 649 00:38:22,433 --> 00:38:24,333 would not run down? 650 00:38:24,435 --> 00:38:27,336 Oh, my. How the children would love that. 651 00:38:27,438 --> 00:38:30,839 Well, let us out of here and I'll discuss it with you. 652 00:38:30,941 --> 00:38:33,967 These toys are marvelous. What did you make them out of? 653 00:38:34,078 --> 00:38:36,012 Oh, flotsam and jetsam. 654 00:38:36,113 --> 00:38:39,014 Things I had left over from the Celestial Department Store. 655 00:38:39,116 --> 00:38:41,016 The Celestial Department Store? 656 00:38:41,118 --> 00:38:44,019 Yes, yes, yes, yes, when they retired me. 657 00:38:44,121 --> 00:38:47,579 They retired you when you can do wonderful work like this? 658 00:38:49,427 --> 00:38:51,520 Say, uh... 659 00:38:51,629 --> 00:38:55,156 how would you like to have your own workshop with everything in it? 660 00:38:55,266 --> 00:38:57,632 Oh, I'd like it. Yes, I'd like it. 661 00:38:57,768 --> 00:39:00,794 Well, I can't promise, but there's a very good chance. 662 00:39:29,166 --> 00:39:31,430 Toys that would never run down. 663 00:39:32,636 --> 00:39:34,604 How incredible. 664 00:39:35,773 --> 00:39:37,673 You're not taking this machine, Zumdish. 665 00:39:37,775 --> 00:39:40,403 I'm very sorry, but I've run out of time. 666 00:39:42,213 --> 00:39:44,113 You can't! They're still in there! 667 00:39:44,215 --> 00:39:47,616 They will have a few minutes before the activator creates a vacuum. 668 00:39:47,718 --> 00:39:49,686 Now step aside. 669 00:39:56,227 --> 00:39:59,287 And then-- whoosh! 670 00:39:59,397 --> 00:40:02,366 [ Loud Rumbling ] 671 00:40:04,735 --> 00:40:06,635 - [ Rumbling Ceases ] - Warning! Warning! 672 00:40:06,737 --> 00:40:09,900 A vacuum activator has been placed on the machine! 673 00:40:10,007 --> 00:40:12,908 We've got to get out of here. This whole place is about to be destroyed. 674 00:40:13,010 --> 00:40:16,639 Vacuum activator? Destroyed? I don't understand. 675 00:40:16,747 --> 00:40:19,079 [ Will ] Dad! 676 00:40:21,252 --> 00:40:23,152 Son! 677 00:40:23,254 --> 00:40:25,222 [ Rumbling Resumes ] 678 00:40:27,992 --> 00:40:29,892 - [ Rumbling Ceases ] - Please, Mr. O.M., let them out. 679 00:40:29,994 --> 00:40:32,861 - They won't hurt anything. - Oh, this is all too confusing. 680 00:40:32,963 --> 00:40:34,931 Much too con-- 681 00:40:35,966 --> 00:40:38,457 Oh, all right! 682 00:40:38,569 --> 00:40:40,833 All right. 683 00:40:43,040 --> 00:40:45,941 I must go sit somewhere and think this out. 684 00:40:46,043 --> 00:40:48,409 There's no time for that. We've got to get out of here now. 685 00:40:48,512 --> 00:40:51,242 But I can't leave here. Where would I work? 686 00:40:51,348 --> 00:40:54,249 We'll get you another place, a bigger, nicer place. 687 00:40:54,351 --> 00:40:56,342 With those things that keep the toys from running down? 688 00:40:56,454 --> 00:40:59,582 I'm sure that can be arranged if you just show us the way out. 689 00:40:59,690 --> 00:41:03,251 That would be even better than having strong springs. 690 00:41:03,360 --> 00:41:05,828 Yes, much better. 691 00:41:05,930 --> 00:41:08,091 Yes, much. 692 00:41:17,174 --> 00:41:19,642 [ Rumbling Resumes ] 693 00:41:28,719 --> 00:41:30,619 [ Robot ] The circuits do not compute! 694 00:41:30,721 --> 00:41:32,621 Here. You. 695 00:41:32,723 --> 00:41:36,625 Place your hands on the frame of the panel. Place your hands on the frame. 696 00:41:36,727 --> 00:41:38,695 That's it. 697 00:41:42,666 --> 00:41:45,294 Here. You. 698 00:41:45,402 --> 00:41:48,394 You! Y-You're next! Place your hands on the frame! 699 00:41:51,075 --> 00:41:53,543 [ Frequencies Tuning ] 700 00:42:01,785 --> 00:42:06,051 - Will! Turn it off! They're coming out! - It can't be turned off. 701 00:42:10,794 --> 00:42:12,762 [ Gasps ] 702 00:42:20,838 --> 00:42:23,739 Where's Robinson? You've got to get Robinson out. 703 00:42:23,841 --> 00:42:25,809 In a minute. 704 00:42:28,212 --> 00:42:30,112 All right, you go next. 705 00:42:30,214 --> 00:42:32,375 Since next is also last, we'll have to go together. 706 00:42:32,483 --> 00:42:34,451 Place your hands on the frame. 707 00:42:44,194 --> 00:42:46,094 - Dad, are you all right? - Yes. 708 00:42:46,196 --> 00:42:49,165 Go back to the ship and tell them we're back. 709 00:42:50,200 --> 00:42:52,430 [ Pop ] 710 00:42:52,536 --> 00:42:54,936 Gotta get our detonator back before he leaves. 711 00:42:55,039 --> 00:42:56,939 - Who's that? - A very nice old man. 712 00:42:57,041 --> 00:42:58,941 And our salvation, I think. 713 00:42:59,043 --> 00:43:00,644 [ Humming, Volume Increasing ] 714 00:43:00,644 --> 00:43:01,633 [ Humming, Volume Increasing ] 715 00:43:04,848 --> 00:43:08,750 So, this has been one of the renegades... 716 00:43:08,852 --> 00:43:12,618 who has been operating our outmoded machines. 717 00:43:12,723 --> 00:43:15,385 Not one of the renegades-- the only one. 718 00:43:15,492 --> 00:43:18,655 That man, Zumdish, operated all those machines. 719 00:43:18,762 --> 00:43:22,129 And if it's caused a loss to the Celestial Department Store... 720 00:43:22,232 --> 00:43:24,257 we'll be very glad to make it up out of profits. 721 00:43:24,368 --> 00:43:26,131 Profits? What profits? 722 00:43:26,236 --> 00:43:28,136 Well, the man's an inventive genius. 723 00:43:28,238 --> 00:43:30,672 [ Chuckles ] We're gonna set up a factory here. 724 00:43:34,345 --> 00:43:36,245 Uh, come here. 725 00:43:36,347 --> 00:43:38,907 Give them a demonstration. Make something. 726 00:43:39,016 --> 00:43:40,916 You can, can't you? 727 00:43:41,018 --> 00:43:42,918 - I have some instant toys. - Good, go ahead. 728 00:43:43,020 --> 00:43:44,920 - I think. - You think? 729 00:43:45,022 --> 00:43:49,186 Well, I always carry some with me... somewhere. 730 00:43:49,293 --> 00:43:52,194 Now, where did I-- wh-- where did I put them? 731 00:43:52,296 --> 00:43:54,924 I had them-- 732 00:43:55,032 --> 00:43:56,932 Oh! [ Chuckles ] 733 00:43:57,034 --> 00:43:59,502 Here. [ Chuckles ] 734 00:44:07,144 --> 00:44:09,635 [ Beeping ] 735 00:44:13,317 --> 00:44:15,547 He was in our machine, after all. 736 00:44:15,653 --> 00:44:19,919 That gives the Celestial Department Stores exclusive rights to him. 737 00:44:20,024 --> 00:44:23,152 No, sir, the Celestial Department Store gave up those rights... 738 00:44:23,260 --> 00:44:25,160 when they retired him. 739 00:44:25,262 --> 00:44:27,162 Retired him? We retired him? 740 00:44:27,264 --> 00:44:30,165 Nobody else did it, so you must have done it. 741 00:44:30,267 --> 00:44:33,327 Somebody's head will roll for that. 742 00:44:33,437 --> 00:44:36,998 You are a reasonable man, Professor Robinson. You have nothing to give him. 743 00:44:37,107 --> 00:44:41,009 We could supply him with his own department, all the workers he needs. 744 00:44:41,111 --> 00:44:44,103 And cells that never run down? I must have cells that never run down. 745 00:44:44,214 --> 00:44:46,114 Everything you need, my good man. 746 00:44:46,216 --> 00:44:49,879 Full reinstatement. [ Pop ] Top salary. How do you like that? 747 00:44:49,987 --> 00:44:52,888 Professor Robinson, you surely won't stand in his way. 748 00:44:52,990 --> 00:44:55,891 Whatever's satisfactory to Mr. O.M. is certainly all right with me. 749 00:44:55,993 --> 00:44:58,791 - Well, then, everything is done. - [ Both Laughing ] 750 00:44:59,830 --> 00:45:01,730 My dear Mr. O.M. ... 751 00:45:01,832 --> 00:45:04,164 there's no need to rush into anything. 752 00:45:04,268 --> 00:45:08,329 You need the services of a good business manager. May I offer mine? 753 00:45:08,439 --> 00:45:10,999 You. Out. Out! 754 00:45:11,108 --> 00:45:13,599 Come, our business is finished. Let us go. 755 00:45:13,711 --> 00:45:16,680 Not quite, Zumdish. We want our detonator back. 756 00:45:16,780 --> 00:45:18,680 Oh, that fissure business. 757 00:45:18,782 --> 00:45:21,683 There's a simple way to stop that, you know. 758 00:45:21,785 --> 00:45:24,720 We run into them all the time and have to be prepared. 759 00:45:24,822 --> 00:45:29,054 Uh, it so happens I have a device in my ship... 760 00:45:29,159 --> 00:45:32,322 that ordinarily sells for, uh-- 761 00:45:32,429 --> 00:45:35,091 Well, let's call this... 762 00:45:35,199 --> 00:45:37,099 a free sample, huh? 763 00:45:37,201 --> 00:45:39,169 [ Chuckling ] 764 00:45:41,972 --> 00:45:44,338 Lower away. 765 00:45:44,441 --> 00:45:46,341 That's it. Straight. 766 00:45:46,443 --> 00:45:49,344 Right. Down. That's it. 767 00:45:49,446 --> 00:45:51,346 That'll never work, Zumdish. 768 00:45:51,448 --> 00:45:54,849 I don't know what shape that fissure is, but it's certainly not round. 769 00:45:54,952 --> 00:45:58,149 That's our Model 512 Deluxe Plug. 770 00:45:58,255 --> 00:46:01,452 It will conform itself to any shape opening. 771 00:46:02,493 --> 00:46:05,053 There! There, that's it. 772 00:46:05,162 --> 00:46:07,562 A perfect seal. 773 00:46:07,664 --> 00:46:11,760 The vapor will dissipate in a day or two. 774 00:46:11,869 --> 00:46:15,100 In case you wish to order another one... 775 00:46:15,205 --> 00:46:17,105 remember the model number-- 776 00:46:17,207 --> 00:46:19,107 512 Deluxe. 777 00:46:19,209 --> 00:46:22,406 Remember that if you wish to reorder. 778 00:46:22,513 --> 00:46:24,481 Deluxe. 779 00:46:27,084 --> 00:46:28,984 [ Chuckling ] 780 00:46:29,086 --> 00:46:30,986 - Thank you. - You're welcome. 781 00:46:31,088 --> 00:46:33,056 [ Pop ] 782 00:46:37,327 --> 00:46:40,728 Wrong again, Robinson. That crazy plug is actually gonna work. 783 00:46:40,831 --> 00:46:43,891 Smith, what I wouldn't give to have seen you strung up like a puppet. 784 00:46:44,001 --> 00:46:45,901 That must have been quite a sight. 785 00:46:46,003 --> 00:46:47,903 It was indeed a sight, Major. 786 00:46:48,005 --> 00:46:51,236 I was a charming toy, so you may spare me your poisonous barbs. 787 00:46:51,341 --> 00:46:53,309 They fall on deaf ears. 788 00:46:55,512 --> 00:46:57,480 [ Both Laughing ] 789 00:46:59,283 --> 00:47:01,183 Wait till you see this. 790 00:47:01,285 --> 00:47:04,345 Oh, what a beautiful dress for my old doll. 791 00:47:04,454 --> 00:47:07,355 - Happy birthday, Penny. - Well, I'm glad you like it, dear. 792 00:47:07,457 --> 00:47:11,018 - I can't wait to see what O.M. left for me. - Well, open it. 793 00:47:11,128 --> 00:47:14,689 - [ John ] Uh-huh! - Oh! 794 00:47:14,798 --> 00:47:16,766 - [ Crash ] - Oh! 795 00:47:17,968 --> 00:47:20,368 I guess it's like everything else he made. 796 00:47:20,470 --> 00:47:22,870 But it's the thought that counts. 797 00:47:22,973 --> 00:47:25,874 I think this is the best birthday I've ever had. 798 00:47:25,976 --> 00:47:28,877 [ Robot ] # Today is Penny's birthday Today is Penny's birthday # 799 00:47:28,979 --> 00:47:31,413 [ All Joining In ] ♪ Today is Penny's birthday ♪ 800 00:47:31,515 --> 00:47:33,278 ♪ We wish you many more ♪ 801 00:47:33,383 --> 00:47:37,513 ♪ We wish you many more We wish you many more ♪ 802 00:47:37,621 --> 00:47:41,022 ♪ Today is Penny's birthday We wish you many more ♪ 803 00:47:41,124 --> 00:47:44,525 ♪ We wish you many more We wish you many more ♪ 804 00:47:44,628 --> 00:47:48,223 ♪ Today is Penny's birthday Today is Penny's birthday ♪ 805 00:47:48,332 --> 00:47:50,698 - # Today is Penny's birthday # - Oh, the pain. 806 00:47:50,801 --> 00:47:52,928 - The pain. - # We wish you many more # 807 00:47:53,036 --> 00:47:56,938 ♪ Today is Penny's birthday We wish you many more ♪♪ 808 00:47:59,409 --> 00:48:02,242 I never heard of using anything like that to make rain, Dr. Smith. 809 00:48:02,346 --> 00:48:06,180 Really, my dear boy, sometimes your ignorance of atmospheric chemistry is appalling. 810 00:48:06,283 --> 00:48:10,447 Making rain is no more difficult than making light pastry, once you know the formula. 811 00:48:10,554 --> 00:48:12,454 Formula for pastry: 812 00:48:12,556 --> 00:48:15,787 flour, water, shortening, and a light touch. 813 00:48:15,893 --> 00:48:17,793 Formula for rain: 814 00:48:17,895 --> 00:48:21,854 nimbus clouds, low pressure, and a little bit of luck. 815 00:48:21,965 --> 00:48:23,865 The odds are against you, Dr. Smith. 816 00:48:23,967 --> 00:48:25,992 Spare me the warnings, you jabbering Jeremiah... 817 00:48:26,103 --> 00:48:28,003 and hand me the trisodium phosphorus. 818 00:48:28,105 --> 00:48:30,005 There we are. 819 00:48:30,107 --> 00:48:32,234 A little bit of this. 820 00:48:32,342 --> 00:48:34,970 That should do it. 821 00:48:35,078 --> 00:48:37,046 There we are. 822 00:48:38,482 --> 00:48:40,746 You sure have a mean shake, Dr. Smith. 823 00:48:40,851 --> 00:48:43,820 If my calculations are correct, and I'm quite sure they are... 824 00:48:43,921 --> 00:48:45,821 the trajectory of this missile... 825 00:48:45,923 --> 00:48:48,323 will end in a pinpoint landing on a most promising mass of water vapor. 826 00:48:48,425 --> 00:48:49,983 Then what'll happen? 827 00:48:50,093 --> 00:48:53,688 The missile will explode, causing instant condensation... 828 00:48:53,797 --> 00:48:55,697 and a vigorous downpour of rain. 829 00:48:55,799 --> 00:48:57,926 - We could sure use it. - [ Robot ] Warning! Warning! 830 00:48:58,035 --> 00:49:00,435 "Warning, warning," my foot. What is it? 831 00:49:00,537 --> 00:49:02,698 Your calculations may not be accurate. 832 00:49:02,806 --> 00:49:06,902 I suggest a thorough recheck, just to be on the safe side. 833 00:49:07,010 --> 00:49:10,537 - Oh, fiddle-dee-fie. - You'd better listen to him, Dr. Smith. 834 00:49:10,647 --> 00:49:13,548 Listen to a dippity dunce who doesn't know enough to get out of the rain? 835 00:49:13,650 --> 00:49:16,551 Indeed I will not. Stand aside, my boy. 836 00:49:16,653 --> 00:49:19,053 [ Whimpers ] 837 00:49:19,156 --> 00:49:21,386 - Aaah! Ohh! - Careful, Dr. Smith! 838 00:49:21,491 --> 00:49:23,721 [ Gasps ] Oh, dear. 839 00:49:23,827 --> 00:49:26,728 Never fear. Smith is here. 840 00:49:26,830 --> 00:49:29,799 Zachary Smith, the rainmaker. 841 00:49:33,470 --> 00:49:35,438 Come on, my boy. 842 00:49:41,144 --> 00:49:44,045 Ready on the left. Ready on the right. 843 00:49:44,147 --> 00:49:46,615 Ready on the firing line. 844 00:49:48,485 --> 00:49:50,885 Oh, no! I think it's headed for the Jupiter! 845 00:49:50,988 --> 00:49:53,616 - Ridiculous. - [ Robot ] Will Robinson is correct. 846 00:49:53,724 --> 00:49:57,626 Your calculations are snafu, Dr. Smith. 847 00:49:59,162 --> 00:50:01,130 Oh, dear. 848 00:50:06,003 --> 00:50:07,903 It's going to hit the ship. 849 00:50:08,005 --> 00:50:09,905 Everybody, behind those rocks! Quick! 850 00:50:10,007 --> 00:50:11,975 [ Missile Approaching ] 68200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.