Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:05,470
[ Man ]Last week, as you recall, we left Dr. Smith...
2
00:00:05,572 --> 00:00:10,839
Will and the Robot at play, unaware thata trio of aliens were waiting to attack.
3
00:00:10,944 --> 00:00:15,074
Notice the stance, William, the
flawless form, the perfect coordination.
4
00:00:15,181 --> 00:00:18,309
Less talk, more action, please.
5
00:00:18,418 --> 00:00:20,477
Silence, you ninny.
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,919
Observe.
7
00:00:24,057 --> 00:00:27,185
Dr. Smith!
Are you all right?
8
00:00:27,293 --> 00:00:31,855
Like the old saying: Seeing is
believing. He did everything perfectly.
9
00:00:31,965 --> 00:00:35,799
Unfortunately,
he forgot to release the ball.
10
00:00:35,902 --> 00:00:37,995
[ Groaning ]
11
00:00:38,104 --> 00:00:40,629
Good heavens, this stupid thing
is stuck on my finger.
12
00:00:40,740 --> 00:00:44,301
You blithering booby!
William, will you please help me get it off?
13
00:00:44,411 --> 00:00:47,005
- Pull harder, Will Robinson.
- What are you doing?
14
00:00:47,113 --> 00:00:50,344
- You'll maim me for life!
- We might have to blast.
15
00:00:50,450 --> 00:00:53,283
I'll blast you,
you bumbling birdbrain.
16
00:00:53,386 --> 00:00:56,446
Oh, dear.
Whatever shall I do?
17
00:00:56,556 --> 00:00:58,854
Doomed forever.
18
00:00:58,958 --> 00:01:03,554
- [ Will ] Look at the ball!
- It's rolling away all on its own.
19
00:01:12,138 --> 00:01:14,606
The ball, it's coming back.
20
00:01:14,707 --> 00:01:18,234
[ Robot ] Warning!Warning! Extreme danger!
21
00:01:18,344 --> 00:01:20,778
He's right! Run for your life!
22
00:01:26,886 --> 00:01:29,116
- Oh, dear.
- Dr. Smith, are you all right?
23
00:01:29,222 --> 00:01:31,918
Oh, the pain, the pain.
24
00:01:32,025 --> 00:01:34,892
I think the explosion
loosened one of my wisdom teeth.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,830
William.
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,059
Good heavens, what's that?
27
00:01:41,167 --> 00:01:43,067
Where did it come from?
28
00:01:43,169 --> 00:01:45,433
Who cares?
29
00:01:45,538 --> 00:01:48,132
It's a gift from the gods.
30
00:01:48,241 --> 00:01:52,940
Oh, gold, solid gold.
31
00:01:53,046 --> 00:01:56,106
[ Yells ] Come back. Quick, William,
it's getting away. Follow it.
32
00:01:56,216 --> 00:01:58,081
[ Robot ]Dr. Smith, Will!
33
00:01:59,419 --> 00:02:02,047
Oh, dear. Where is it,
William? Where is it?
34
00:02:02,155 --> 00:02:04,055
We've lost it.
35
00:02:05,258 --> 00:02:07,158
It's all your fault.
36
00:02:10,663 --> 00:02:13,564
The object you seek
is in the cave.
37
00:02:13,666 --> 00:02:16,567
Then why are we waiting out here?
Let's go in and get it.
38
00:02:16,669 --> 00:02:19,661
Maybe we shouldn't, Dr. Smith.
Who knows what's inside?
39
00:02:19,772 --> 00:02:23,401
A hundred gold balls,
that's what. Come along.
40
00:02:28,181 --> 00:02:30,445
You, sir.
Into the cave, quickly.
41
00:02:30,550 --> 00:02:33,314
If you do not mind,
I prefer to remain out here.
44
00:03:21,367 --> 00:03:24,063
Dr. Smith, look.
45
00:03:30,810 --> 00:03:32,801
Let's get out of here.
46
00:03:32,912 --> 00:03:34,937
Yes, William.
I think we should.
47
00:03:36,015 --> 00:03:37,983
Get the ball.
48
00:03:54,567 --> 00:03:58,503
Good heavens, who are you?
William, behind you! Careful!
49
00:04:04,344 --> 00:04:07,279
We want you.
50
00:04:07,380 --> 00:04:10,372
Who? Who did you say you want?
51
00:04:10,483 --> 00:04:13,884
We want the robot.
52
00:04:13,987 --> 00:04:16,421
Oh, thank heavens.
What are you waiting for?
53
00:04:16,522 --> 00:04:18,888
Find out what
the gentleman wants.
54
00:04:18,992 --> 00:04:24,225
He who turns and runs away,
may get his information another day.
55
00:04:24,330 --> 00:04:26,798
We need the robot.
56
00:04:27,834 --> 00:04:30,894
We will give you gold for him.
57
00:04:31,004 --> 00:04:33,905
No, you can't have him.
I don't care what you offer.
58
00:04:34,007 --> 00:04:37,807
Gold, did you say? Let them take him,
William. He's just a machine.
59
00:04:37,910 --> 00:04:41,141
No! Here,
take your old gold.
60
00:04:42,181 --> 00:04:44,081
I think you're right, Will.
61
00:04:44,183 --> 00:04:46,447
We don't need the gold ball
anyway, do we?
62
00:04:46,552 --> 00:04:51,080
Here, the gold is yours.
63
00:04:51,190 --> 00:04:54,057
It's useless to try and escape.
64
00:04:55,495 --> 00:04:59,625
Your fate is already sealed.
65
00:04:59,732 --> 00:05:02,292
[ Laughing ]
66
00:06:06,799 --> 00:06:08,767
- John.
- Yeah?
67
00:06:12,205 --> 00:06:14,105
What's up?
68
00:06:14,207 --> 00:06:16,767
- Would you give me a hand with this?
- Oh.
69
00:06:21,381 --> 00:06:23,781
Oh, now, come on.
You needn't look so glum.
70
00:06:23,883 --> 00:06:26,408
After all, it was you who volunteered
to help me this morning.
71
00:06:26,519 --> 00:06:28,419
Well, I volunteered
to do the masculine chores.
72
00:06:28,521 --> 00:06:32,218
You know, like mow the grass, uh, clean
out the garage, change a few lightbulbs.
73
00:06:32,325 --> 00:06:34,953
Well, we haven't any grass,
we don't have a garage...
74
00:06:35,061 --> 00:06:37,256
and all the lights
are transistorized.
75
00:06:37,363 --> 00:06:41,265
Well, I'm glad that Don isn't here
to see me in my ultimate disgrace.
76
00:06:41,367 --> 00:06:43,267
[ Chuckles ]
You think so?
77
00:06:43,369 --> 00:06:47,863
Right now Don is in the galley teaching
Judy how to make a Boston cream pie.
78
00:06:47,974 --> 00:06:50,033
- Boston cream pie?
- Mm-hmm.
79
00:06:50,143 --> 00:06:52,077
Darling, you're not only
pretty, you're funny.
80
00:06:52,178 --> 00:06:56,137
[ Chuckles ] Well, Don has been
keeping a deep, dark secret.
81
00:06:56,249 --> 00:06:58,809
He's really an excellent cook.
82
00:06:58,918 --> 00:07:02,410
Well, now I know what they mean when
they say a woman's work is never done.
83
00:07:02,522 --> 00:07:05,047
- They get some man to do it for them.
- [ Dr. Smith ] Help!
84
00:07:05,158 --> 00:07:07,718
Help, help!
Everyone inside, quickly!
85
00:07:07,827 --> 00:07:09,727
Oh, we're being
pursued by three fiends.
86
00:07:09,829 --> 00:07:12,730
Now, just a minute. Slow down.
What's this all about?
87
00:07:12,832 --> 00:07:15,392
We were attacked by three--
heaven knows what they were.
88
00:07:15,501 --> 00:07:17,128
Will, what happened?
89
00:07:17,236 --> 00:07:19,602
Well, we followed a gold
bowling ball into a cave.
90
00:07:19,705 --> 00:07:23,163
There were three aliens inside.
They wanted me.
91
00:07:23,276 --> 00:07:25,403
A truly terrifying experience.
92
00:07:25,511 --> 00:07:29,845
I computed the aliens. They are capable
of sinister and dangerous acts.
93
00:07:29,949 --> 00:07:31,849
We must be on our guard
against them.
94
00:07:31,951 --> 00:07:33,851
Can you tell us
why they wanted you?
95
00:07:33,953 --> 00:07:36,444
There was a mental barrier
between myself and their motives.
96
00:07:36,556 --> 00:07:38,615
I tell you we're
all in dire peril.
97
00:07:38,724 --> 00:07:42,524
Oh, now you're safe here. We probably
won't be attacked in broad daylight.
98
00:07:42,628 --> 00:07:45,290
I do not wish to placeanyone in danger.
99
00:07:45,398 --> 00:07:48,492
Perhaps I should go and find out
what the aliens wish of me.
100
00:07:48,601 --> 00:07:51,593
Oh, you'll do no such thing.
Now, you're part of this family.
101
00:07:51,704 --> 00:07:54,400
And what happens to you,
happens to all of us.
102
00:07:54,507 --> 00:07:57,442
My computers are deeply
moved by your loyalty.
103
00:07:57,543 --> 00:08:00,273
Are they indeed?
Sentimentality is all very well.
104
00:08:00,379 --> 00:08:02,279
But it hardly
helps our situation.
105
00:08:02,381 --> 00:08:04,349
From now on,
we'll take precautions.
106
00:08:04,450 --> 00:08:07,112
We'll carry arms and travel
in pairs outside the campsite.
107
00:08:07,220 --> 00:08:09,654
That's not enough, Professor.
From past experience we know...
108
00:08:09,755 --> 00:08:13,282
that we simply cannot cope with these
outer-space aliens by ordinary measures.
109
00:08:13,392 --> 00:08:16,623
Would you have us dig a hole in
the sand and then pull it in after us?
110
00:08:16,729 --> 00:08:20,256
Now, Dr. Smith. We've been indangerous situations before this.
111
00:08:20,366 --> 00:08:22,357
We'll probably
survive this one too.
112
00:08:22,468 --> 00:08:24,936
I'm afraid I do not share
your optimism, madam.
113
00:08:25,037 --> 00:08:27,164
So far, we've been
exceedingly fortunate...
114
00:08:27,273 --> 00:08:29,173
but our luck is running out.
115
00:08:29,275 --> 00:08:31,175
I feel it.
116
00:08:31,277 --> 00:08:33,837
All you feel, Doctor,
is probably hunger.
117
00:08:35,481 --> 00:08:40,282
Now, I fixed a good dinner and
Don is making a Boston cream pie.
118
00:08:40,386 --> 00:08:44,823
- The major is making a Boston cream pie?
- Mm-hmm.
119
00:08:44,924 --> 00:08:48,382
I was right.
My luck has run out.
120
00:08:48,494 --> 00:08:50,394
Oh, dear.
121
00:08:58,771 --> 00:09:00,671
[ Mechanical Whirring ]
122
00:09:01,974 --> 00:09:04,875
[ Gasps ]
Disaster has struck.
123
00:09:04,977 --> 00:09:08,105
- The aliens are attacking.
- Shh. You'll wake the children.
124
00:09:08,214 --> 00:09:12,548
Relax. It's a new oxygen unit I
installed in the purification system.
125
00:09:12,652 --> 00:09:14,882
The new components
are just tight from lack of use.
126
00:09:14,987 --> 00:09:18,787
- They'll be all right in a day or so.
- It's your move, John.
127
00:09:18,891 --> 00:09:22,122
[ Alien's Voice ]
Professor Robinson.
128
00:09:23,329 --> 00:09:25,627
Professor Robinson.
129
00:09:25,731 --> 00:09:28,757
They're here in this room?
130
00:09:28,868 --> 00:09:32,304
Do not look for us,Professor Robinson.
131
00:09:32,405 --> 00:09:35,203
Doomed! We're doomed!
132
00:09:35,308 --> 00:09:37,299
Why, it's coming
from that chess piece.
133
00:09:37,410 --> 00:09:41,972
[ Alien ] We wish to speak with you,
Professor Robinson.
134
00:09:42,081 --> 00:09:45,141
You will come to the cave.
135
00:09:45,251 --> 00:09:48,846
If you do not come to us...
136
00:09:48,955 --> 00:09:52,322
we will come for you.
137
00:09:52,425 --> 00:09:56,122
- I'd better do as they say.
- Oh, John, you can't. It's too dangerous.
138
00:09:56,228 --> 00:10:00,164
You're safe inside the spaceship,
but once they have you in their power--
139
00:10:00,266 --> 00:10:04,396
Look, if they can bring their voices
in here through this chess piece...
140
00:10:04,503 --> 00:10:07,438
they can probably transport
their material selves in here as well.
141
00:10:07,540 --> 00:10:10,771
- I'd rather talk to them on their own ground.
- I'll go with you.
142
00:10:10,876 --> 00:10:12,844
- Don.
- No, John's right.
143
00:10:12,945 --> 00:10:14,879
After all, they did say
they only wanted the Robot.
144
00:10:14,981 --> 00:10:18,007
If you really think so.
You will be careful though.
145
00:10:18,117 --> 00:10:19,778
Yeah. We'll be careful.
146
00:10:19,885 --> 00:10:22,285
- You're coming with us, Smith.
- I?
147
00:10:22,388 --> 00:10:24,288
I'm sure you and the major
can handle the situation.
148
00:10:24,390 --> 00:10:26,290
Of course we can
handle the situation.
149
00:10:26,392 --> 00:10:28,883
- We just need you to show us where the cave is.
- I'll tell you where it is.
150
00:10:28,995 --> 00:10:30,895
- I'll draw you a map.
- Smith, you're wasting time.
151
00:10:30,997 --> 00:10:34,091
- But someone must stay here
to protect the family.
- My wife can do that very well.
152
00:10:34,200 --> 00:10:36,100
Oh, you're making a mistake.
I warn you.
153
00:10:45,244 --> 00:10:48,907
Here it is.
I'll wait outside.
154
00:10:49,015 --> 00:10:51,040
Quit stalling.
155
00:11:11,337 --> 00:11:16,240
[ Alien ] You have acted wisely,Professor Robinson.
156
00:11:16,342 --> 00:11:21,905
Had you not obeyed, we would havebeen forced to come after you.
157
00:11:28,287 --> 00:11:30,187
Hello?
158
00:11:35,594 --> 00:11:37,960
Where are you?
159
00:11:38,064 --> 00:11:40,430
You have a machine...
160
00:11:41,634 --> 00:11:44,762
a mechanical man.
161
00:11:44,870 --> 00:11:47,065
I'm sorry.
We need our Robot.
162
00:11:47,173 --> 00:11:50,370
We don't need him at all.
Our lives are at stake.
163
00:11:50,476 --> 00:11:53,001
Quiet, Smith!
164
00:11:53,112 --> 00:11:58,049
We are willing to reward youhandsomely for your machine.
165
00:11:58,150 --> 00:12:00,050
He's not for sale.
166
00:12:00,152 --> 00:12:05,283
You are a stubborn Earth man,Professor Robinson.
167
00:12:05,391 --> 00:12:10,419
I offered you great richesfor your mechanical man.
168
00:12:10,529 --> 00:12:13,259
Now we willhave to take him...
169
00:12:13,365 --> 00:12:17,062
and you will receive nothing.
170
00:12:17,169 --> 00:12:20,104
I don't know why
you want the Robot.
171
00:12:20,206 --> 00:12:22,674
Perhaps if you told us,
we could help you.
172
00:12:22,775 --> 00:12:26,438
Only the mechanical mancan solve our problem.
173
00:12:27,480 --> 00:12:29,607
For the last time...
174
00:12:29,715 --> 00:12:33,276
will you sell him to us?
175
00:12:33,385 --> 00:12:35,285
He's not for sale.
176
00:12:35,387 --> 00:12:37,355
Very well.
177
00:12:37,456 --> 00:12:41,051
Then we will act accordingly.
178
00:12:41,160 --> 00:12:43,754
- I think we should accept their offer.
- Nobody asked you, Smith.
179
00:12:43,863 --> 00:12:47,060
Let's get out of here.
180
00:12:47,166 --> 00:12:49,794
[ Yells ]
Wait for me.
181
00:12:52,238 --> 00:12:54,138
Ah.
182
00:12:54,240 --> 00:12:58,006
A little water and in a few days
we'll be having crisp, green lettuce.
183
00:12:58,110 --> 00:13:00,806
I shall not be here to see
the results of our work.
184
00:13:00,913 --> 00:13:02,972
- Why not?
- My number is up.
185
00:13:03,082 --> 00:13:05,880
Oh, that's no way to talk.
Nothing's going to happen to you.
186
00:13:05,985 --> 00:13:08,146
My senses tell me
my time grows short.
187
00:13:08,254 --> 00:13:11,223
For this Robot,
honesty is kaput.
188
00:13:11,323 --> 00:13:13,416
In other words, I've had it.
189
00:13:13,526 --> 00:13:16,723
You've been acting strangely ever
since those three aliens showed up.
190
00:13:16,829 --> 00:13:19,798
There's nothing to be afraid of.
We'll protect you.
191
00:13:19,899 --> 00:13:24,529
It is not enough. Despite
your best efforts, I am doomed.
192
00:13:24,637 --> 00:13:27,470
- [ Footsteps Approaching ]
- I knew it. I knew it.
193
00:13:27,573 --> 00:13:29,541
They have come for me.
194
00:13:29,642 --> 00:13:32,042
[ Gasps ] Don't shoot,
don't shoot! It's us.
195
00:13:32,144 --> 00:13:36,342
Oh, Dr. Smith. The Robot
thought it was the aliens.
196
00:13:36,448 --> 00:13:38,348
[ Sighs ]
197
00:13:38,450 --> 00:13:41,385
Look at you, a grown robot
acting like a frightened child.
198
00:13:41,487 --> 00:13:43,387
You ought to be
ashamed of yourself.
199
00:13:43,489 --> 00:13:45,821
Despite the fact that
I am not programmed for fear...
200
00:13:45,925 --> 00:13:48,655
it is an emotionwhich can be acquired.
201
00:13:48,761 --> 00:13:52,390
- Color him yellow and call him coward.
- That's not fair, Dr. Smith.
202
00:13:52,498 --> 00:13:55,729
Yes, the Robot has proved
his courage time and time again.
203
00:13:55,835 --> 00:13:59,100
Has he indeed? He's a coward.
That's exactly what he is.
204
00:13:59,205 --> 00:14:01,673
You quivering
quintessence of fear.
205
00:14:01,774 --> 00:14:03,765
- I am ashamed.
- And so you should be.
206
00:14:03,876 --> 00:14:06,936
Oh, Dr. Smith, please. You're
making the Robot very unhappy.
207
00:14:07,046 --> 00:14:09,844
We cannot hide from the truth,
my dear. He's definitely a liability.
208
00:14:09,949 --> 00:14:12,850
And the sooner we turn him
over to the aliens, the better.
209
00:14:12,952 --> 00:14:16,718
- You are a cruel, cold man, Dr. Smith.
- Bah!
210
00:14:16,822 --> 00:14:20,053
- Where are you going?
- Who knows? Who cares?
211
00:14:22,328 --> 00:14:24,228
Not I.
212
00:14:26,265 --> 00:14:30,861
Dad, I can't find the Robot. I've looked
all over. Do you know where he is?
213
00:14:30,970 --> 00:14:33,268
I haven't seen him
since lunchtime. Have you?
214
00:14:33,372 --> 00:14:35,397
Yeah, he's in the lower deck
being guarded by Smith.
215
00:14:35,507 --> 00:14:37,873
No, he isn't. And Dr. Smith
isn't there either.
216
00:14:37,977 --> 00:14:41,276
Oh. I should have known better. The Bloop
could've done a better job than Smith.
217
00:14:41,380 --> 00:14:46,044
Indeed. I heard that last remark, Major.
Your anxiety is ill founded.
218
00:14:46,151 --> 00:14:49,484
That Neanderthal ninny is quite safe,although hardly mentally sound.
219
00:14:49,588 --> 00:14:52,148
He's a mass of fear.
It's disgusting.
220
00:14:52,258 --> 00:14:54,317
- Where is he?
- Hiding behind those rocks.
221
00:14:54,426 --> 00:14:57,190
Well, I can't say that Iblame him for his anxiety.
222
00:14:59,598 --> 00:15:01,190
Despite my deep sympathy for him...
223
00:15:01,300 --> 00:15:03,825
I suggest you assign
someone else as his protector.
224
00:15:03,936 --> 00:15:06,837
What's the matter, Smith?
You getting just a little bit nervous?
225
00:15:06,939 --> 00:15:09,669
Certainly not! It's just that
his computers keep chattering...
226
00:15:09,775 --> 00:15:11,675
and they set up a fearful din.
227
00:15:11,777 --> 00:15:13,938
- I simply cannot bear the sound.
- In my opinion...
228
00:15:14,046 --> 00:15:18,142
200 traumatic robots wouldn't be
as annoying as one Zachary Smith.
229
00:15:18,250 --> 00:15:21,447
- Indeed!
- I'll stay with him for a while.
230
00:15:22,922 --> 00:15:26,119
Marooned on this barren planet...
231
00:15:26,225 --> 00:15:29,194
beset by grotesque
aliens and monsters...
232
00:15:29,295 --> 00:15:33,755
and now we have a terrified
mechanical dunderhead on our hands.
233
00:15:33,866 --> 00:15:35,493
Really.
234
00:15:38,037 --> 00:15:39,937
Hi.
235
00:15:42,408 --> 00:15:45,707
Don't you wanna talk?
236
00:15:45,811 --> 00:15:48,075
Oh, Will Robinson.
237
00:15:48,180 --> 00:15:50,307
I am so unhappy.
238
00:15:50,416 --> 00:15:54,284
Soon I'll be taken away from
these familiar surroundings...
239
00:15:54,386 --> 00:15:57,014
from the friends I love.
240
00:15:57,122 --> 00:15:59,317
The good life
will be lost forever.
241
00:15:59,425 --> 00:16:02,360
Don't talk like that.
It'll only make you feel worse.
242
00:16:02,461 --> 00:16:04,759
I know. I try to fight it...
243
00:16:04,863 --> 00:16:06,990
but without success.
244
00:16:07,099 --> 00:16:10,728
Only this morning I had this
strange sensation in my senses.
245
00:16:10,836 --> 00:16:13,270
I can't imagine what it was.
246
00:16:13,372 --> 00:16:15,306
An explanation is simple.
247
00:16:15,407 --> 00:16:17,739
I was crying on the inside.
248
00:16:17,843 --> 00:16:19,743
Robots can't cry.
249
00:16:19,845 --> 00:16:22,245
You just don't understand,
Will Robinson.
250
00:16:23,282 --> 00:16:25,477
Oh.
251
00:16:25,584 --> 00:16:27,984
I have that strange
sensation again.
252
00:16:28,087 --> 00:16:30,817
- You mean you think you're gonna cry?
- Yes.
253
00:16:30,923 --> 00:16:32,823
Please leave me.
254
00:16:32,925 --> 00:16:35,553
I do not want you to see me
in this condition.
255
00:16:35,661 --> 00:16:38,027
All right. I'll wait for you
back at the Jupiter.
256
00:16:38,130 --> 00:16:40,394
Please go.
257
00:16:42,735 --> 00:16:47,263
Oh, I feel so miserable.
258
00:16:48,841 --> 00:16:51,105
[ Sobbing ]
259
00:18:43,122 --> 00:18:45,682
I knew it.
I knew it.
260
00:18:45,791 --> 00:18:50,819
Mechanical man,
we have come for you.
261
00:18:50,929 --> 00:18:53,056
Please, go away.
262
00:18:53,165 --> 00:18:57,158
Will you go with us peacefully?
263
00:18:58,971 --> 00:19:02,372
I know what you are thinking.
264
00:19:02,474 --> 00:19:07,002
But resistance
would be futile.
265
00:19:08,046 --> 00:19:10,310
Also consider...
266
00:19:10,415 --> 00:19:15,443
the Robinsons are asleep...
267
00:19:15,554 --> 00:19:18,523
and we are here.
268
00:19:18,624 --> 00:19:24,085
- You wouldn't harm them.
- Not unless you refuse...
269
00:19:24,196 --> 00:19:26,426
to cooperate.
270
00:19:28,467 --> 00:19:34,099
- I shall do whatever you ask.
- Then let us go.
271
00:19:58,297 --> 00:20:02,859
You will come with us,
mechanical man.
272
00:20:29,228 --> 00:20:32,356
Oh, dear. Will hardly
touched his food.
273
00:20:32,464 --> 00:20:35,729
- Penny didn't eat very much either.
- I should've insisted...
274
00:20:35,834 --> 00:20:38,359
that they eat a better breakfast,
but I just didn't have the heart.
275
00:20:38,470 --> 00:20:40,461
Well, they took the Robot's
disappearance pretty hard.
276
00:20:40,572 --> 00:20:43,234
Well, the children aren't the only oneswho feel badly about it.
277
00:20:43,342 --> 00:20:46,243
Every time I look around, I keep
expecting to see that silly machine...
278
00:20:46,345 --> 00:20:50,372
with its arms waving, saying,
"Warning! Warning! It does not compute."
279
00:20:50,482 --> 00:20:53,076
Ah, but you do compute,dear lady.
280
00:20:53,185 --> 00:20:56,382
You're a lovely woman, a splendid
mother and an excellent cook.
281
00:20:56,488 --> 00:21:00,049
I shall have three slices of toast
this morning instead of my usual two.
282
00:21:00,158 --> 00:21:03,252
- Ah.
- Breakfast is over, and lunch is at noon.
283
00:21:03,362 --> 00:21:06,331
Thank you for the meal schedule,
Major, but I couldn't care less.
284
00:21:06,431 --> 00:21:09,798
It just so happens that I was attacked
by pangs of hunger during the night.
285
00:21:09,901 --> 00:21:12,563
I defeated the enemy
by a quick raid on the food locker.
286
00:21:12,671 --> 00:21:15,469
You didn't happen to see the Robot
while you were up, did you?
287
00:21:15,574 --> 00:21:17,565
No, I did not.
288
00:21:17,676 --> 00:21:20,611
- The aliens have taken him.
- It looks that way.
289
00:21:20,712 --> 00:21:23,010
I can't truthfully say
that I'm sorry.
290
00:21:23,115 --> 00:21:25,743
When the safety of all
is jeopardized by the presence of one...
291
00:21:25,851 --> 00:21:29,116
- that one must go.
- [ Will ] The aliens were here all right.
292
00:21:29,221 --> 00:21:32,088
And I found the Robot's tracks
when he followed them off.
293
00:21:32,190 --> 00:21:35,455
- Dad, we've gotta get him back.
- Well, Don and I are leaving right now, Son.
294
00:21:35,560 --> 00:21:39,519
Personally, my boy, I think you're
making much ado about nothing.
295
00:21:39,631 --> 00:21:41,531
Well, that's where you're wrong.
296
00:21:41,633 --> 00:21:44,693
The Robot is a very important
part of this family.
297
00:21:44,803 --> 00:21:48,398
Yes, and now that he's gone,
guess who's going to do his chores?
298
00:21:48,507 --> 00:21:50,407
- I cannot imagine.
- You.
299
00:21:50,509 --> 00:21:52,704
- What?
- Yeah, we all have much to do.
300
00:21:52,811 --> 00:21:55,507
You seem to be the only one
with any leisure time.
301
00:21:56,548 --> 00:21:58,539
Oh, that poor,
dear machine.
302
00:21:58,650 --> 00:22:00,845
We have suffered
an irreplaceable loss, William.
303
00:22:00,952 --> 00:22:04,183
We must leave no stone unturned
in our efforts to locate him.
304
00:22:04,289 --> 00:22:06,314
- But, Dr. Smith, you just said--
- Words...
305
00:22:06,425 --> 00:22:09,223
just words to cover my broken heart.
306
00:22:09,328 --> 00:22:11,228
The Robot is like
a brother to me.
307
00:22:11,330 --> 00:22:13,195
Brother.
308
00:22:35,253 --> 00:22:38,450
- Well, we found what we were looking for.
- Yeah.
309
00:22:38,557 --> 00:22:42,425
Boy, they really tore him apart.
I wonder what they wanted.
310
00:22:42,527 --> 00:22:46,088
I don't know. Maybe they werecurious as to how he worked.
311
00:22:46,198 --> 00:22:48,098
Well, I hope we can get himback together again.
312
00:22:48,200 --> 00:22:49,929
What a mess.
313
00:22:50,035 --> 00:22:52,731
Well, our first problem is
getting him back to the ship.
314
00:22:52,838 --> 00:22:55,432
[ Alien ]That will not be necessary.
315
00:22:55,540 --> 00:22:59,738
We shall be through withthe mechanical man soon.
316
00:22:59,845 --> 00:23:01,745
You had no right to take him
in the first place.
317
00:23:01,847 --> 00:23:04,008
I believe, Professor Robinson...
318
00:23:04,116 --> 00:23:06,744
that you Earth peoplehave a saying:
319
00:23:06,852 --> 00:23:11,118
- Might makes right.
- What do you want with the Robot?
320
00:23:11,223 --> 00:23:15,284
The mechanical man
is a most interesting machine.
321
00:23:15,394 --> 00:23:18,761
We happen to be
interested in machines.
322
00:23:20,132 --> 00:23:22,259
If you'd have asked,
we would've let you examine him.
323
00:23:22,367 --> 00:23:24,267
You wouldn't have had to
go through all this trouble.
324
00:23:24,369 --> 00:23:27,770
We did ask and were refused.
325
00:23:27,873 --> 00:23:30,068
[ John ] You've had him long enough.We want him back.
326
00:23:30,175 --> 00:23:33,611
We have not yet completed
our examination.
327
00:23:33,712 --> 00:23:36,806
Well, that's your tough luck.
Let's take him, John.
328
00:23:36,915 --> 00:23:39,440
[ Alien ]Be careful.
329
00:23:39,551 --> 00:23:41,917
You risk your life foolishly.
330
00:23:43,088 --> 00:23:46,080
Perhaps now you will actwith more caution.
331
00:23:46,191 --> 00:23:48,091
When we are throughwith the robot...
332
00:23:48,193 --> 00:23:51,959
he shall be returned to you.
333
00:23:52,063 --> 00:23:53,758
How do we know
you'll keep your word?
334
00:23:53,865 --> 00:23:56,493
As proof of our good faith...
335
00:23:56,601 --> 00:24:00,298
you may take the head
of the mechanical man.
336
00:24:01,339 --> 00:24:03,864
We have finished with it.
337
00:24:05,343 --> 00:24:07,777
I don't think
we have any choice.
338
00:24:20,826 --> 00:24:22,760
We'll be waiting
for the rest of him.
339
00:24:28,533 --> 00:24:31,366
I no longer compute.
340
00:24:37,542 --> 00:24:40,636
- How about some company, Son?
- Sure, Dad.
341
00:24:51,823 --> 00:24:56,192
- We found the Robot, Son.
- Where is he? He's all right, isn't he?
342
00:24:56,294 --> 00:24:58,558
We'll know as soon as
the aliens return him to us.
343
00:24:58,663 --> 00:25:01,359
- Something's happened to him.
- They dismantled him.
344
00:25:01,466 --> 00:25:04,367
We're gonna have a very bigreassembly job on our hands.
345
00:25:04,469 --> 00:25:06,630
We'll get him back together
again, won't we, Dad?
346
00:25:06,738 --> 00:25:10,469
We'll try. But you've
gotta remember one thing.
347
00:25:10,575 --> 00:25:14,375
That Robot is a very
complex piece of machinery.
348
00:25:14,479 --> 00:25:17,676
There may be some parts
that won't work again.
349
00:25:17,782 --> 00:25:20,216
We can do it.
We've gotta do it.
350
00:25:20,318 --> 00:25:22,980
The Robot isn't
just a machine to me, Dad.
351
00:25:23,088 --> 00:25:24,988
We all feel that way
about him, Son.
352
00:25:25,090 --> 00:25:29,754
I know, but we've sort of got
a special feeling toward each other...
353
00:25:29,861 --> 00:25:31,761
like we were brothers.
354
00:25:31,863 --> 00:25:33,763
Well, I mean, if I had a brother...
355
00:25:33,865 --> 00:25:35,924
I'd like him to be
as nice as the Robot.
356
00:25:36,034 --> 00:25:40,334
You've got two lovely sisters,
Son. They're nice too.
357
00:25:40,438 --> 00:25:44,499
I know, but, well, they're
different. They're girls.
358
00:25:44,609 --> 00:25:47,772
I think I know what
you're trying to say.
359
00:25:47,879 --> 00:25:51,246
Look, when the aliens
bring that Robot back...
360
00:25:51,349 --> 00:25:54,614
we're gonna do the best we can
to put him back together again.
361
00:25:54,719 --> 00:25:58,780
But if we can't, you're gonna
have to adjust to that loss.
362
00:25:58,890 --> 00:26:02,621
Nothing's permanent, Son.
Neither men, nor machines.
363
00:26:04,796 --> 00:26:06,787
You know the nice thing
about having a son?
364
00:26:08,366 --> 00:26:10,129
You can watch him become a man.
365
00:26:10,235 --> 00:26:13,033
And grow up with him
all over again.
366
00:26:13,138 --> 00:26:16,130
You wanna come outside with me
or you wanna stay here?
367
00:26:16,241 --> 00:26:18,141
I'll come with you.
368
00:26:21,246 --> 00:26:23,840
This should
shake him up a little.
369
00:26:23,949 --> 00:26:25,883
I've been waiting for a long
while to get back at Smith.
370
00:26:25,984 --> 00:26:28,452
Oh, Don, you shouldn't.
I think it's a cruel joke.
371
00:26:28,553 --> 00:26:32,250
Judy, there's no harm in it. As a matter
of fact, it might teach him a lesson.
372
00:26:32,357 --> 00:26:34,291
You wait here.
373
00:26:42,200 --> 00:26:45,966
[ Imitating Robot's Voice ]
Dr. Smith, I have returned.
374
00:26:47,772 --> 00:26:50,172
Come on. Here we go.
375
00:26:50,275 --> 00:26:53,108
[ Dr. Smith ] Well, that'sa thrilling bit of news.
376
00:26:54,613 --> 00:26:57,343
Well, where are you,
you bellicose bumpkin?
377
00:26:58,550 --> 00:27:00,450
Come, come. Don't play
hide-and-seek with me.
378
00:27:00,552 --> 00:27:03,316
I simply will not indulge you
in this childish nonsense.
379
00:27:03,421 --> 00:27:05,514
I never--
[ Yells ]
380
00:27:09,294 --> 00:27:11,194
No, it can't be.
381
00:27:13,632 --> 00:27:17,398
I am the ghost
of the Robot.
382
00:27:19,037 --> 00:27:23,804
I have come back because
my spirit is troubled.
383
00:27:23,908 --> 00:27:28,368
And only you canhelp me, Dr. Smith.
384
00:27:28,480 --> 00:27:31,005
Anything, I'll do anything.
385
00:27:31,116 --> 00:27:35,610
Henceforth, you shall
abandon your evil ways...
386
00:27:36,688 --> 00:27:40,784
and never again
refer to a robot...
387
00:27:40,892 --> 00:27:44,851
as a bellicose bumpkin.
388
00:27:44,963 --> 00:27:46,863
Never.
I'll never do it again.
389
00:27:46,965 --> 00:27:48,933
I promise you.
Oh, yes, I do promise.
390
00:27:49,034 --> 00:27:51,662
Very well, we shall see.
391
00:27:51,770 --> 00:27:53,670
But remember...
392
00:27:53,772 --> 00:27:56,639
if you go back on your word...
393
00:27:56,741 --> 00:28:02,008
I shall haunt you forever.
394
00:28:03,248 --> 00:28:08,311
Your voice sounds
very strange, Spirit Robot.
395
00:28:09,888 --> 00:28:11,856
Uh--
[ Clears Throat ]
396
00:28:11,956 --> 00:28:17,758
Well, that is becauseI am talking from another world.
397
00:28:17,862 --> 00:28:20,353
Spirit of the Robot, are you?
I'll show you some spirit.
398
00:28:20,465 --> 00:28:22,660
Oh, come on. We were
only having a little fun.
399
00:28:22,767 --> 00:28:26,032
At my expense!
Loose my foot, sir. Loose my foot.
400
00:28:26,137 --> 00:28:28,935
I'll never forget you
for this, Major, never.
401
00:28:29,040 --> 00:28:31,304
You will rue this day,
I promise you.
402
00:28:31,409 --> 00:28:33,434
Beware, sir. Beware!
403
00:28:33,545 --> 00:28:37,413
Warning! Warning! Warning!
Dr. Smith is irate!
404
00:28:37,515 --> 00:28:40,211
- Warning! Warning! Warning!
- Bah!
405
00:28:40,318 --> 00:28:43,082
Dr. Smith is irate!Warning! Warning!
406
00:28:48,126 --> 00:28:50,788
John. Hey.
407
00:28:50,895 --> 00:28:53,159
Hey, hey.
Hey, remember me?
408
00:28:53,264 --> 00:28:56,859
Sorry, Don. I was reading
this book on robot assembly.
409
00:28:56,968 --> 00:28:59,835
I hadn't realize they were quite
so complicated. Here, look at that.
410
00:28:59,938 --> 00:29:02,406
Well, with a little luck,
we'll get him together.
411
00:29:02,507 --> 00:29:04,702
Yes, if we ever get him back.
412
00:29:04,809 --> 00:29:09,075
[ Alien's Voice ] We have keptour word, Professor Robinson.
413
00:29:09,180 --> 00:29:11,944
We have learnedwhat we wish to know...
414
00:29:12,050 --> 00:29:16,384
and have returnedthe mechanical man to you.
415
00:29:16,488 --> 00:29:18,388
Look outside.
416
00:29:23,061 --> 00:29:24,961
He's back.
417
00:29:30,235 --> 00:29:32,135
Well.
418
00:29:33,471 --> 00:29:35,439
We've got a big
assembly job ahead of us.
419
00:29:35,540 --> 00:29:37,440
We'll start first thing
in the morning.
420
00:29:37,542 --> 00:29:40,375
- Do we have to wait so long?
- We could start right now.
421
00:29:40,478 --> 00:29:43,470
- We'll get a lot of work done by the morning.
- And miss a lot of sleep.
422
00:29:43,581 --> 00:29:47,347
Well, I'd be willing to stay up a week
just to get this Robot back together.
423
00:29:47,452 --> 00:29:49,352
All right.
Let's get started.
424
00:29:49,454 --> 00:29:52,082
- I'll get some tools and a work light.
- Okay.
425
00:29:55,527 --> 00:29:58,496
Okay, you wanna
give me a hand?
426
00:30:06,704 --> 00:30:09,036
I'm gonna have to
enlarge that rivet hole.
427
00:30:15,480 --> 00:30:17,414
Whew!
428
00:30:21,152 --> 00:30:24,087
- You've got that power up too high.
- It's set on low.
429
00:30:31,629 --> 00:30:33,756
Don, hurry!
Cut the power!
430
00:30:35,834 --> 00:30:37,961
Wait a minute.
It's all right.
431
00:30:39,370 --> 00:30:43,670
- What happened?
- I don't know. The drill went haywire.
432
00:30:43,775 --> 00:30:46,141
I turned it off
and it still kept running.
433
00:30:46,244 --> 00:30:48,337
Maybe the switch
was stuck here.
434
00:30:48,446 --> 00:30:50,471
It's all right now.
435
00:30:50,582 --> 00:30:55,747
I had the strangest feeling that some
outside force was controlling this drill.
436
00:30:55,854 --> 00:30:59,017
- And I couldn't let go of it.
- That's funny.
437
00:31:00,291 --> 00:31:03,124
- He's back! The Robot's back!
- Wonderful.
438
00:31:04,629 --> 00:31:06,529
Yes, the aliens
brought him back last night.
439
00:31:06,631 --> 00:31:08,690
And we've been
working on him ever since.
440
00:31:08,800 --> 00:31:10,700
[ Chuckles ]
So I see.
441
00:31:10,802 --> 00:31:14,602
- Well, how's it going?
- Well, the parts all seem to be here.
442
00:31:14,706 --> 00:31:16,674
Getting them back together,
that's the problem.
443
00:31:16,774 --> 00:31:18,674
Let's go.
444
00:31:19,844 --> 00:31:21,744
Well, dear, I, uh...
445
00:31:21,846 --> 00:31:24,076
- I have another problem for you.
- Oh?
446
00:31:24,182 --> 00:31:26,878
The food storage units
have stopped working.
447
00:31:28,253 --> 00:31:31,245
- Now how long have they been out?
- A couple of hours.
448
00:31:31,356 --> 00:31:34,382
It's lucky I noticed it; otherwise, all
our supplies would have been spoiled.
449
00:31:34,492 --> 00:31:37,222
I switched it over to auxiliary power.
450
00:31:37,328 --> 00:31:39,228
Do you have any idea
what could have gone wrong?
451
00:31:39,330 --> 00:31:43,391
No. I checked the central power
system, and it seemed fine.
452
00:31:43,501 --> 00:31:45,833
First the drill, now this.
453
00:31:45,937 --> 00:31:47,837
You don't think there could be
any connection?
454
00:31:47,939 --> 00:31:50,703
I don't see how there could be.
It's probably just a coincidence.
455
00:31:50,808 --> 00:31:53,606
Dad, can we continueworking on the Robot?
456
00:31:53,711 --> 00:31:57,010
Oh, Will. Your father and Don
have been up all night.
457
00:31:57,115 --> 00:31:59,515
- Besides, breakfast is ready.
- Breakfast?
458
00:31:59,617 --> 00:32:01,778
I'm not hungry--
honest I'm not.
459
00:32:01,886 --> 00:32:04,013
All right, Son.
460
00:32:05,790 --> 00:32:09,021
Here's the assembly manual,
Will. Good luck.
461
00:32:09,127 --> 00:32:11,425
I'd like to help you, my dear boy,but you understand...
462
00:32:11,529 --> 00:32:14,498
that I simply cannot do any manual
labor without proper sustenance.
463
00:32:14,599 --> 00:32:17,295
Smith, you could live a week
with all that blubber.
464
00:32:17,402 --> 00:32:20,200
Blubber indeed.
This, Major, is muscle.
465
00:32:52,003 --> 00:32:54,995
Will, don't you think you've spent
enough time on the Robot for a while?
466
00:32:55,106 --> 00:32:57,768
You can finish it up later.
Breakfast is almost over.
467
00:32:57,875 --> 00:32:59,775
- And I'm almost done.
- How's it going, Will?
468
00:32:59,877 --> 00:33:01,708
Fine. Hey, can you
help me with the head?
469
00:33:01,813 --> 00:33:03,610
Yeah, sure thing.
470
00:33:03,715 --> 00:33:05,706
Easy now.
[ Chuckles ]
471
00:33:12,190 --> 00:33:14,215
There.
472
00:33:21,232 --> 00:33:24,724
- There. Thanks, Don.
- Okay. Keep up the good work.
473
00:33:26,004 --> 00:33:29,872
That should do it.
I sure hope everything works.
474
00:33:44,555 --> 00:33:46,853
Where am I?
What happened?
475
00:33:46,958 --> 00:33:49,791
The aliens took you apart.
How do you feel?
476
00:33:49,894 --> 00:33:52,829
There is a slight uneasiness
in my sensors.
477
00:33:52,930 --> 00:33:56,024
Well, that's nothing to worry about.
You've got a lot of new parts in you.
478
00:33:56,134 --> 00:33:59,069
The explanation is satisfactory.
479
00:33:59,170 --> 00:34:03,129
I am most grateful to you,
Will Robinson. I have missed you.
480
00:34:03,241 --> 00:34:06,904
Well, I'm glad to have you back.
Those mean old aliens.
481
00:34:07,011 --> 00:34:10,344
From the moment I saw them,
I computed they were evil.
482
00:34:10,448 --> 00:34:12,348
You'd better check out
your movements.
483
00:34:14,886 --> 00:34:16,786
And the other one.
484
00:34:19,323 --> 00:34:22,724
Good.
Now try to move your body.
485
00:34:22,827 --> 00:34:26,661
- [ Squeaking ]
- Oh, something is wrong.
486
00:34:26,764 --> 00:34:28,925
I experience discomfort...
487
00:34:29,033 --> 00:34:32,093
- in my roto-tempertolator.
- Well, I can fix that.
488
00:34:38,676 --> 00:34:40,610
There. Now try it.
489
00:34:44,115 --> 00:34:46,015
Ha! Much better.
490
00:34:46,117 --> 00:34:48,483
Come on. The rest of the family
will want to see you.
491
00:34:48,586 --> 00:34:50,577
- Have I been missed?
- You sure have.
492
00:34:50,688 --> 00:34:52,713
The place wasn't
the same without you.
493
00:34:52,824 --> 00:34:56,954
Having such good friends
gives me a warm feeling inside.
494
00:34:59,897 --> 00:35:01,797
That's probably
your new conductors.
495
00:35:01,899 --> 00:35:04,094
They'll heat up for a while,
but you'll get used to them.
496
00:35:04,202 --> 00:35:07,535
That may be your explanation,
Will. I know differently.
497
00:35:07,638 --> 00:35:10,038
Take my hand.
We can walk together.
498
00:35:10,141 --> 00:35:12,769
- Oh, come on.
- Please.
499
00:35:15,546 --> 00:35:18,709
Indeed. Untidy people leaving
their possessions about.
500
00:35:18,816 --> 00:35:21,114
Clutter, clutter.
501
00:35:21,219 --> 00:35:23,915
There. There we are.
502
00:35:24,956 --> 00:35:26,583
Yes.
503
00:35:26,691 --> 00:35:30,092
Proper exercise is essential
to withstand the vicissitudes...
504
00:35:30,194 --> 00:35:32,594
of life on this desolate planet.
505
00:35:32,697 --> 00:35:34,597
What's this?
506
00:35:34,699 --> 00:35:36,758
It's going a little too fast.
This won't do.
507
00:35:37,802 --> 00:35:39,497
I've got to
slow it down.
508
00:35:43,841 --> 00:35:47,333
[ Yelling ]
Stop! Help!
509
00:35:47,445 --> 00:35:49,538
Help!
510
00:35:50,882 --> 00:35:54,443
Oh, dear. This diabolical
machine turned on me.
511
00:35:54,552 --> 00:35:57,544
- You had it up too high.
- It wouldn't shut off. I could've been killed.
512
00:35:57,655 --> 00:35:59,555
Let's take a look.
513
00:36:01,392 --> 00:36:03,690
It looks all right.
514
00:36:09,934 --> 00:36:11,993
It's working all right now.
515
00:36:14,172 --> 00:36:16,299
Maybe a loose connection.
I'll check it out for you later.
516
00:36:16,407 --> 00:36:19,001
You needn't bother.
This monstrous contraption and I...
517
00:36:19,110 --> 00:36:21,340
are parted company forever.
518
00:36:21,445 --> 00:36:24,005
Take that, you brute!
[ Shrieks ]
519
00:36:25,116 --> 00:36:27,016
Wait for me!
520
00:37:16,067 --> 00:37:19,503
Help! Somebody, help!
521
00:37:19,604 --> 00:37:22,004
Help!
522
00:37:22,106 --> 00:37:24,939
Somebody!
523
00:37:25,042 --> 00:37:26,942
It's strangling me!
524
00:37:27,044 --> 00:37:29,808
Dad, I can't breathe.
525
00:37:43,661 --> 00:37:45,754
- It was horrible.
- That's all right now, darling.
526
00:37:45,863 --> 00:37:48,161
It's all over.
527
00:37:48,266 --> 00:37:50,166
Oh.
528
00:37:50,268 --> 00:37:52,736
John, what happened?
529
00:37:52,837 --> 00:37:55,328
Judy was nearly strangled by
that hose on the compression unit.
530
00:37:55,439 --> 00:37:57,907
- Are you all right now, darling?
- Yes.
531
00:37:58,009 --> 00:38:00,170
Look, I don't know what's
happening around here...
532
00:38:00,278 --> 00:38:03,008
but every piece of equipment and
machinery we have seems to be going crazy.
533
00:38:03,114 --> 00:38:06,174
Well, the electronic stove and
the automatic laundry aren't working.
534
00:38:06,284 --> 00:38:08,184
And the light switch
in my room is out of order.
535
00:38:08,286 --> 00:38:10,413
Every time I turn it on,
I get an electric shock.
536
00:38:10,521 --> 00:38:12,489
You know, this whole thing
doesn't make any sense.
537
00:38:12,590 --> 00:38:15,753
I know it sounds crazy,
but it's almost as if...
538
00:38:15,860 --> 00:38:18,761
all our machinery is
being controlled by someone.
539
00:38:18,863 --> 00:38:22,355
Well, that idea may not be
as wild as you think, darling.
540
00:38:22,466 --> 00:38:24,696
After all, we are living
on an alien planet.
541
00:38:24,802 --> 00:38:26,861
Well, we won't be using
the Chariot for a while.
542
00:38:26,971 --> 00:38:28,871
- No? Why not?
- It went berserk.
543
00:38:28,973 --> 00:38:30,668
It started running
without being started.
544
00:38:30,775 --> 00:38:32,675
Then I pulled this out
and it wouldn't stop.
545
00:38:32,777 --> 00:38:34,938
Something terrible's
happening to us.
546
00:38:35,046 --> 00:38:36,946
[ John ] Yes, and I thinkI know the source.
547
00:38:37,048 --> 00:38:39,346
Those three aliens
who took our Robot.
548
00:38:39,450 --> 00:38:41,145
Yes, but if they wanted to harm us...
549
00:38:41,252 --> 00:38:43,584
why would they go at it
in such a roundabout way?
550
00:38:43,688 --> 00:38:46,213
Look who I have.
551
00:38:46,324 --> 00:38:49,725
The Robot,
and he's working.
552
00:38:49,827 --> 00:38:53,319
- Practically as good as new.
- We sure are glad to have you back.
553
00:38:53,431 --> 00:38:56,628
- My sensors are equally pleased, Judy.
- Thank you.
554
00:38:56,734 --> 00:38:59,726
If you feel up to it, I'd like
to ask you a few questions.
555
00:38:59,837 --> 00:39:02,533
I will be pleased to
tell you all that I know...
556
00:39:02,640 --> 00:39:05,074
- Professor Robinson.
- What do you know about the aliens?
557
00:39:05,176 --> 00:39:09,772
They are creatures of evil ambitions.
They desire to rule others.
558
00:39:09,880 --> 00:39:12,144
Can you tell us why
they took you apart?
559
00:39:12,249 --> 00:39:14,649
My memory banks
are weak on this point.
560
00:39:14,752 --> 00:39:18,586
- That's beautiful.
- Well, think. Try hard.
561
00:39:18,689 --> 00:39:20,748
I am concentrating.
562
00:39:20,858 --> 00:39:23,088
It is all coming back to me now.
563
00:39:23,194 --> 00:39:25,287
The aliens wish
to rule the Earth.
564
00:39:25,396 --> 00:39:27,796
Just how do they propose
to go about doing this?
565
00:39:27,898 --> 00:39:31,265
By building a device
which will control all machines.
566
00:39:31,369 --> 00:39:35,738
With it, they would have
the power of life and death.
567
00:39:35,840 --> 00:39:39,037
Well, it's beginning to make
a little sense to me now.
568
00:39:40,978 --> 00:39:43,742
A machine that could
control other machines...
569
00:39:43,848 --> 00:39:46,112
could be a very powerful weapon.
570
00:39:46,217 --> 00:39:49,675
It would be so powerful that
it could control the entire universe.
571
00:39:53,724 --> 00:39:55,624
Oh, dear.
572
00:39:55,726 --> 00:39:58,058
I'm freezing.
I shall never survive the night.
573
00:39:58,162 --> 00:40:00,460
The temperature is a mild 75 degrees.
574
00:40:00,564 --> 00:40:02,532
We have no power.
We have no heat.
575
00:40:02,633 --> 00:40:04,533
I'm afraid we shall all perish.
576
00:40:04,635 --> 00:40:06,796
My body temperature is 95.
577
00:40:06,904 --> 00:40:09,737
If you wish to be warm, Dr. Smith...
578
00:40:09,840 --> 00:40:12,070
come into my arms.
579
00:40:12,176 --> 00:40:14,474
I'd rather die.
580
00:40:14,578 --> 00:40:17,138
Oh, if only I had
something hot to drink.
581
00:40:17,248 --> 00:40:19,148
I could warm a beverage for you...
582
00:40:19,250 --> 00:40:21,411
but unfortunately,
my power supply is weak.
583
00:40:21,519 --> 00:40:24,716
Perhaps I should go off to the aliens
and throw myself on their mercy.
584
00:40:24,822 --> 00:40:27,052
They are not creatures
of compassion.
585
00:40:27,158 --> 00:40:29,058
You would be wasting your time.
586
00:40:29,160 --> 00:40:31,287
Well, we can't just
sit here and do nothing!
587
00:40:31,395 --> 00:40:33,556
You got us into this, you meddler.
think of something.
588
00:40:33,664 --> 00:40:37,566
I have only recently undergone
a serious repair job, Dr. Smith.
589
00:40:37,668 --> 00:40:40,899
The operation has left
my computers weak.
590
00:40:41,005 --> 00:40:44,372
- I brought you something to drink, sir.
- Oh, some hot coffee.
591
00:40:44,475 --> 00:40:46,375
Bless you, my boy.
Bless you.
592
00:40:46,477 --> 00:40:48,377
Mom heated it
over some candles.
593
00:40:48,479 --> 00:40:50,379
She says it's the last you'll have.
From now on...
594
00:40:50,481 --> 00:40:52,449
we're gonna have to use them
to light up the spaceship.
595
00:40:52,550 --> 00:40:55,018
My last cup.
Truly this is the end.
596
00:40:56,887 --> 00:40:59,253
- Tepid. Bah!
- Things could be worse.
597
00:40:59,356 --> 00:41:02,086
We still have the hydroponic garden.
We won't starve.
598
00:41:02,193 --> 00:41:05,492
And the spaceship offers
shelter from the elements.
599
00:41:05,596 --> 00:41:08,622
Indeed. Raw vegetables
and a cold spaceship.
600
00:41:08,732 --> 00:41:10,927
Hardly a bright prospect
for the future.
601
00:41:11,035 --> 00:41:13,765
Dr. Smith, we shouldn't
be thinking about ourselves.
602
00:41:13,871 --> 00:41:17,705
Now that the aliens can control machines,
the whole universe is in danger.
603
00:41:19,410 --> 00:41:21,708
I have it.
He can save us.
604
00:41:21,812 --> 00:41:25,805
I know I should not ask, but what
did you have in mind, Dr. Smith?
605
00:41:25,916 --> 00:41:29,044
It's really quite simple.
You will go to the aliens.
606
00:41:29,153 --> 00:41:31,485
Since you're a machine,
they won't suspect you of anything.
607
00:41:31,589 --> 00:41:33,216
Continue. I am listening.
608
00:41:33,324 --> 00:41:36,782
- While they're off guard, you can destroy them.
- Me?
609
00:41:36,894 --> 00:41:39,419
Yes, you. You said yourself
they were monsters.
610
00:41:39,530 --> 00:41:43,432
No. I can't let the Robot walk in there
and kill them. That would be murder.
611
00:41:43,534 --> 00:41:45,968
What do you suppose
they're trying to do to us?
612
00:41:46,070 --> 00:41:47,970
What do you say, dear boy?
613
00:41:48,072 --> 00:41:52,338
Negative. You know I am programmed
only for defensive purposes.
614
00:41:52,443 --> 00:41:54,274
You lily-livered lump!
615
00:41:54,378 --> 00:41:56,437
And even if he could,
I wouldn't let him.
616
00:41:56,547 --> 00:42:01,280
Very well. I have nothing further
to say. You may leave me.
617
00:42:01,385 --> 00:42:03,250
Aren't you gonna come
back to the spaceship?
618
00:42:03,354 --> 00:42:06,289
Thank you, no, William. I prefer
to stay out here and die alone. Go.
619
00:42:08,359 --> 00:42:10,259
Have it your way.
620
00:42:11,562 --> 00:42:15,521
Oh, dear.
I'm cold and I'm hungry.
621
00:42:15,633 --> 00:42:18,295
And I don't like it here.
I don't like it at all.
622
00:42:18,402 --> 00:42:23,032
The aliens took the Robot apart
to find out how he works.
623
00:42:23,140 --> 00:42:26,701
And by studying him, they learned the
basic principle of all Earth machines.
624
00:42:26,810 --> 00:42:31,144
Yes, then they built some sort of device
that controls all the machines.
625
00:42:31,248 --> 00:42:33,580
- It's gotta be destroyed, Don.
- Yeah, and right away.
626
00:42:33,684 --> 00:42:37,450
Without the use of our equipment, our
chances on this planet are less than zero.
627
00:42:37,555 --> 00:42:39,523
It's not only ourselves
I'm thinking about.
628
00:42:39,623 --> 00:42:43,081
Think of the utter chaos on Earth
if all the machines went on the blink.
629
00:42:43,193 --> 00:42:46,458
John, are you gonna tellMaureen that we're going?
630
00:42:46,564 --> 00:42:48,725
No, I don't think so.
631
00:42:48,832 --> 00:42:51,892
Look, we'll either get back
before we're missed, or--
632
00:42:52,002 --> 00:42:53,993
We won't get back at all.
633
00:42:58,442 --> 00:43:00,637
I didn't know
you were there, darling.
634
00:43:00,744 --> 00:43:04,236
I just got here.
Are you two going out?
635
00:43:04,348 --> 00:43:06,316
Just for a few minutes.
636
00:43:06,417 --> 00:43:08,351
Don and I are gonna check
the camp area.
637
00:43:08,452 --> 00:43:12,047
- May I go with you?
- No. Don and I can handle it.
638
00:43:12,156 --> 00:43:14,818
Aren't you going to
take your laser rifles?
639
00:43:14,925 --> 00:43:16,586
We're in no immediate danger.
640
00:43:16,694 --> 00:43:18,594
Why, we'll be back
before you know it.
641
00:43:21,265 --> 00:43:24,996
- Going somewhere, Dad?
- Don and I have a little job to do, Son.
642
00:43:25,102 --> 00:43:27,127
- Can I come?
- No, not this time.
643
00:43:27,237 --> 00:43:29,637
You and the Robot stay here
and look after things, all right?
644
00:43:29,740 --> 00:43:31,367
Okay.
645
00:43:31,475 --> 00:43:35,070
- I wish them luck in their mission.
- What do you mean "mission"?
646
00:43:35,179 --> 00:43:38,012
Your father and Major West
are going to see the aliens.
647
00:43:38,115 --> 00:43:40,743
- To destroy their machine?
- Affirmative.
648
00:43:40,851 --> 00:43:45,345
Despite our instructions to remain
behind, I suggest we follow them.
649
00:43:45,456 --> 00:43:47,788
I don't know.
Dad wanted us to stay here.
650
00:43:47,891 --> 00:43:51,486
True. But we could be
of assistance to them.
651
00:43:51,595 --> 00:43:55,793
Okay, we'll follow along
just in case. Let's go.
652
00:44:12,716 --> 00:44:14,775
What do you think?
653
00:44:14,885 --> 00:44:17,353
I don't know.
654
00:44:17,454 --> 00:44:20,287
Probably works
on a solar energy principle.
655
00:44:21,692 --> 00:44:24,718
Emits sound waves
and affects other machines.
656
00:44:24,828 --> 00:44:26,728
I wish we'd brought
the Robot with us.
657
00:44:26,830 --> 00:44:28,821
- Give us more information.
- Who cares how it works?
658
00:44:28,932 --> 00:44:31,127
Our purpose is to destroy it,
the sooner, the better.
659
00:44:31,235 --> 00:44:34,830
[ Alien ] You are wasting your time,Professor Robinson.
660
00:44:35,873 --> 00:44:39,331
Our creationcannot be destroyed.
661
00:44:39,443 --> 00:44:44,039
Soon, we will be
the masters of the Earth.
662
00:44:44,148 --> 00:44:46,582
Do you not think it ironic...
663
00:44:46,684 --> 00:44:51,519
that man, in his desire
to advance his civilization...
664
00:44:51,622 --> 00:44:55,558
has created
the very instruments...
665
00:44:55,659 --> 00:44:58,127
which willenable us to destroy him?
666
00:44:58,228 --> 00:45:02,494
Machines were created for the betterment
of mankind, not its destruction.
667
00:45:02,633 --> 00:45:05,431
That is a matter of opinion.
668
00:45:05,536 --> 00:45:08,164
Well, this is one machine
that isn't going to hurt anyone.
669
00:45:08,272 --> 00:45:10,536
I know what you are thinking.
670
00:45:10,641 --> 00:45:13,132
- [ Clicking ]
- Your weapons are useless machines...
671
00:45:13,243 --> 00:45:15,268
Professor Robinson.
672
00:45:15,379 --> 00:45:19,008
Now I suggest that you
return to your spaceship.
673
00:45:20,184 --> 00:45:22,982
There is nothingyou can do here.
674
00:45:23,087 --> 00:45:25,578
If our lasers won't work,
we'll have to destroy it ourselves.
675
00:45:25,689 --> 00:45:28,681
- Well, we could sure try.
- Dad!
676
00:45:28,792 --> 00:45:31,283
Will.
677
00:45:31,395 --> 00:45:35,058
- What are you doing here?
- The Robot thought we might be able to help.
678
00:45:35,165 --> 00:45:38,100
The mechanical man is mistaken.
679
00:45:38,202 --> 00:45:40,636
Our invention is invulnerable.
680
00:45:40,738 --> 00:45:43,901
Neither man nor
machine can destroy it.
681
00:45:44,007 --> 00:45:47,067
- Is that true, sir?
- I'm afraid so, Son.
682
00:45:47,177 --> 00:45:50,510
Stand back. I shall destroy
this terrible invention.
683
00:45:53,050 --> 00:45:55,575
[ Electric Humming ]
684
00:45:57,387 --> 00:46:01,050
- [ Wind Whistling ]
- Keep going! Don't stop!
685
00:46:08,198 --> 00:46:11,463
Your efforts are futile,
mechanical man.
686
00:46:11,568 --> 00:46:14,594
You will be destroyed.
687
00:46:14,705 --> 00:46:16,605
Keep trying!
688
00:46:16,707 --> 00:46:19,175
I don't think I can do it.
689
00:46:19,276 --> 00:46:22,245
The force is too strong for me.
690
00:46:22,346 --> 00:46:24,576
I can't move.
691
00:46:24,681 --> 00:46:26,581
[ Humming Continues ]
692
00:46:36,794 --> 00:46:38,762
He did it!
He did it!
693
00:46:48,405 --> 00:46:51,238
It was the aliens
that were wrong.
694
00:46:51,341 --> 00:46:53,866
Their machine
was not invulnerable.
695
00:46:53,977 --> 00:46:55,877
I don't understand.
How did you do it?
696
00:46:55,979 --> 00:46:59,380
- It was the alien who gave me the clue.
- Clue? What clue?
697
00:46:59,483 --> 00:47:03,715
He said that their invention could not
be destroyed by neither man nor machine.
698
00:47:03,821 --> 00:47:06,221
It is obvious
that I am not a man.
699
00:47:06,323 --> 00:47:09,554
But I am also
not quite a machine.
700
00:47:09,660 --> 00:47:12,151
I suppose I must be
something in between.
701
00:47:14,898 --> 00:47:17,458
Dad, Don, look at this!
702
00:47:20,137 --> 00:47:22,435
It disappeared.
703
00:47:22,539 --> 00:47:26,532
And they thought they'd conquered the
universe by controlling its machines.
704
00:47:26,643 --> 00:47:30,010
Ironic, isn't it, that the very
instruments they chose as weapons...
705
00:47:30,113 --> 00:47:32,411
finally destroyed them.
706
00:47:32,516 --> 00:47:34,416
If it weren't
for those three capes...
707
00:47:34,518 --> 00:47:36,713
we would never know they'd
been here in the first place.
708
00:47:40,257 --> 00:47:42,452
There we go.
709
00:47:42,559 --> 00:47:44,584
[ Chuckling ]
710
00:47:44,695 --> 00:47:46,595
Let's get back.
711
00:48:11,488 --> 00:48:13,388
Lovely.
712
00:48:18,161 --> 00:48:20,356
What kind of contraption
is that, Dr. Smith?
713
00:48:20,464 --> 00:48:24,195
It's a punkah, my boy. Very popular
with rajas, pashas, caliphs...
714
00:48:24,301 --> 00:48:26,201
and similar powerful potentates.
715
00:48:26,303 --> 00:48:28,203
You may share
in its cooling breeze...
716
00:48:28,305 --> 00:48:30,500
if you promise to hold your
breathing down to a minimum.
717
00:48:33,176 --> 00:48:36,703
That's a pretty good breeze, but
does it do anything for the Robot?
718
00:48:36,813 --> 00:48:39,509
It lowers my thermal
balance to a point...
719
00:48:39,616 --> 00:48:42,949
where all sensors perform
at optimum efficiency.
720
00:48:43,053 --> 00:48:45,078
Be still,
you babbling birdbrain.
721
00:48:45,188 --> 00:48:48,248
No one is interested
in your state of health.
722
00:48:49,593 --> 00:48:51,561
Have either of you seen Penny?
723
00:48:51,662 --> 00:48:53,562
Well, I haven't seen her
since breakfast, Mom.
724
00:48:53,664 --> 00:48:57,122
Would you care to share the blessings
of my humble invention, madam?
725
00:48:57,234 --> 00:48:59,134
No, thank you.
726
00:49:00,304 --> 00:49:02,898
Pull, ninny.
727
00:49:03,006 --> 00:49:04,906
All right.
728
00:49:08,612 --> 00:49:10,978
Boy, what a time
for the air unit to go out.
729
00:49:11,081 --> 00:49:13,345
Yeah, someone
sure overloaded it.
730
00:49:13,450 --> 00:49:16,248
You know, you said that
as though you think I did it.
731
00:49:16,353 --> 00:49:19,811
That wasn't my meaning. You know, you're
being a little hypersensitive, Don.
732
00:49:19,923 --> 00:49:23,222
- Hypersensitive? Now, now, look--
- [ Whirring ]
733
00:49:27,597 --> 00:49:30,122
Oh, dear.
I was hoping Penny was up here.
734
00:49:30,233 --> 00:49:32,428
She's not in her cabin.
735
00:49:35,305 --> 00:49:38,035
- You want me to go look for her?
- No, that's all right, darling.
736
00:49:38,141 --> 00:49:40,837
- You go on with your work. I'll go.
- All right.
737
00:49:47,217 --> 00:49:49,378
Oh, here's a thirsty one.
738
00:49:49,486 --> 00:49:51,954
You're not gonna die like all
the others because of the heat.
739
00:49:52,055 --> 00:49:55,115
I'll see to that. Here, Debbie.
You wanna water it?
740
00:49:55,225 --> 00:49:58,786
Here we go. Come on.
741
00:49:58,895 --> 00:50:00,829
There we go.
742
00:50:00,931 --> 00:50:02,831
Isn't it lovely?
743
00:50:02,933 --> 00:50:04,833
There.
744
00:50:06,236 --> 00:50:08,136
[ Gasps ]
61469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.