All language subtitles for Lost in Space - 02x08 - The Deadly Games of Gamma 6.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,836 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left Will, Dr. Smith and the Robot... 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,840 busily repairing the weather station... 3 00:00:08,942 --> 00:00:12,844 unaware that a fierce band of giant alien warriors... 4 00:00:12,946 --> 00:00:16,382 were even now landing on their forgotten planet. 5 00:00:17,984 --> 00:00:22,182 - Here are the other tools, Dr. Smith. - Ah, splendid. Cutters. 6 00:00:22,288 --> 00:00:24,256 Cutters. 7 00:00:26,626 --> 00:00:29,754 [ Grunts ] There. Finished. 8 00:00:29,863 --> 00:00:33,264 William, our operation is a smashing success. 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,732 The operation is a success... 10 00:00:35,835 --> 00:00:38,599 but unfortunately, the patient is dead. 11 00:00:38,705 --> 00:00:43,039 Nonsense, ninny. This weather station is completely operational. 12 00:00:43,143 --> 00:00:46,112 You failed to secure the wires of the sensitizer. 13 00:00:46,212 --> 00:00:49,773 Maybe you'd better check the wiring again, Dr. Smith, just in case. 14 00:00:49,883 --> 00:00:54,013 Nonsense, my boy. It's in absolutely perfect order. Now, pick up the tools. 15 00:00:58,358 --> 00:01:00,758 - Hello, Son. - Oh, hi, Dad. 16 00:01:00,860 --> 00:01:03,192 Well, how's it going, Smith? 17 00:01:03,296 --> 00:01:07,528 Do you wish to answer the question, Dr. Smith, or shall I? 18 00:01:07,634 --> 00:01:09,693 Hold your tongue, sir. 19 00:01:09,803 --> 00:01:11,862 Ah! Professor. Finished. 20 00:01:11,971 --> 00:01:14,303 A push of the switch is all that is necessary. 21 00:01:14,407 --> 00:01:18,343 Very good. Then you shall have the honor of connecting the relay station to Jupiter 2. 22 00:01:18,445 --> 00:01:20,413 Splendid. 23 00:01:21,548 --> 00:01:24,210 Observe. Aaah! 24 00:01:27,353 --> 00:01:31,153 Obviously a faulty relay. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,351 Attention, attention! Alien approaching! 26 00:01:38,498 --> 00:01:40,557 He's a veritable giant. 27 00:01:43,403 --> 00:01:47,066 He doesn't seem hostile. Let's find out what he's doing here. 28 00:01:47,173 --> 00:01:50,074 We've had experience with these strange space creatures before, you know. 29 00:01:50,176 --> 00:01:52,440 I'm John Robinson from the planet Earth. 30 00:01:53,913 --> 00:01:56,074 He probably doesn't understand us. 31 00:01:56,182 --> 00:01:58,912 I'll offer him my hand. That's the universally understood gesture. 32 00:01:59,018 --> 00:02:01,384 Oh, it's an excellent idea. 33 00:02:06,793 --> 00:02:10,160 - Friend. - Yes, I'm a friend too. 34 00:02:13,266 --> 00:02:15,257 [ Dr. Smith Shouting ] 35 00:02:18,638 --> 00:02:20,868 [ Will ] Dad! 36 00:02:22,308 --> 00:02:24,333 [ Dr. Smith Shrieks ] 37 00:02:29,082 --> 00:02:31,050 Dad, look out! 38 00:02:34,787 --> 00:02:37,881 - No! You might hurt Dad! - Affirmative. 39 00:02:37,991 --> 00:02:40,289 [ Man Speaks In Foreign Language ] 40 00:02:40,393 --> 00:02:42,554 I said, put him down. 41 00:02:50,270 --> 00:02:53,171 You must forgive Gromack. He meant you no harm. 44 00:02:58,578 --> 00:03:01,172 I'm John Robinson, from the planet Earth. 45 00:03:01,281 --> 00:03:02,475 Dr. Smith and my son, Will. 46 00:03:02,582 --> 00:03:04,174 - How do you do? - Hi. 47 00:03:04,284 --> 00:03:07,845 - Who are you? - I'm known as Myko. 48 00:03:07,954 --> 00:03:10,081 You fought well. I didn't think you would win. 49 00:03:10,190 --> 00:03:12,818 Let's get something straight. You saw the fight? 50 00:03:12,926 --> 00:03:14,860 And enjoyed it very much too. 51 00:03:14,961 --> 00:03:17,088 You could've stopped it anytime. Why didn't you? 52 00:03:17,197 --> 00:03:20,428 It is good to see two strong creatures battle. 53 00:03:20,533 --> 00:03:23,866 Besides, I wanted to find out who was better. 54 00:03:23,970 --> 00:03:28,236 Professor Robinson flattened that gentleman like the proverbial pancake. 55 00:03:28,341 --> 00:03:30,935 Yes. I was surprised. 56 00:03:31,044 --> 00:03:33,535 It is said throughout the galaxy that Earth men... 57 00:03:33,646 --> 00:03:36,080 are weak and without courage. 58 00:03:36,182 --> 00:03:38,673 Well, that just shows you that you can't believe everything you hear. 59 00:03:38,785 --> 00:03:40,946 Do you live on this planet, Mr. Myko? 60 00:03:41,054 --> 00:03:43,215 No, I am here for only a short while. 61 00:03:43,323 --> 00:03:47,589 Unfortunately, it appears that our stay here will be on a more permanent basis. 62 00:03:47,694 --> 00:03:51,221 - Our spaceship was damaged in an accident. - That is too bad. 63 00:03:51,331 --> 00:03:54,664 Mr. Myko, you wouldn't by any chance... 64 00:03:54,767 --> 00:03:57,463 happen to be going anywhere near Earth when you leave. 65 00:03:57,570 --> 00:04:01,597 - Sorry. I shall be returning to my own planet. - Pity. 66 00:04:01,708 --> 00:04:03,608 Yes, isn't it? 67 00:04:03,710 --> 00:04:06,873 Professor Robinson, how much do you weigh? 68 00:04:06,980 --> 00:04:10,643 - About 190 Earth pounds. - 190? 69 00:04:10,750 --> 00:04:12,843 Behind you! Professor! 70 00:04:14,220 --> 00:04:17,314 Just what do you think you're doing? 71 00:04:17,423 --> 00:04:19,789 Merely a test. I meant no offense. 72 00:04:25,865 --> 00:04:29,926 You're not making too much sense, Mr. Myko. Maybe you'd better explain. 73 00:04:30,036 --> 00:04:34,439 I am a fight promoter, Professor Robinson. 74 00:04:34,540 --> 00:04:38,909 Every year, I hold a series of bouts on this planet. 75 00:04:39,012 --> 00:04:41,344 These Gamma Games, as we call them... 76 00:04:41,447 --> 00:04:44,143 are televised throughout the entire galaxy... 77 00:04:44,250 --> 00:04:46,309 and witnessed by hundreds of millions. 78 00:04:46,419 --> 00:04:49,183 Well, you've got a great rating, but what does that got to do with me? 79 00:04:49,289 --> 00:04:51,689 You should be very happy, Professor. 80 00:04:51,791 --> 00:04:54,521 I have chosen you to be one of my fighters. 81 00:04:54,627 --> 00:04:59,326 You may become champion of the entire galaxy. 82 00:06:16,008 --> 00:06:19,136 You must be joking, Mr. Myko. I'm no fighter. 83 00:06:19,245 --> 00:06:21,475 You are intelligent, agile and strong. 84 00:06:21,581 --> 00:06:23,742 You have all the necessary requirements. 85 00:06:23,850 --> 00:06:26,614 Well, thanks for the compliments, but no thanks. 86 00:06:26,719 --> 00:06:29,279 Professor Robinson... 87 00:06:29,389 --> 00:06:32,324 you could become champion of the entire galaxy. 88 00:06:32,425 --> 00:06:34,916 Do you realize what that could mean? 89 00:06:35,027 --> 00:06:37,518 No, I don't. And what's more, I don't care. 90 00:06:37,630 --> 00:06:40,622 You've got yourself the wrong man. Come on, Son. Let's go. 91 00:06:50,610 --> 00:06:52,510 What a shame. 92 00:06:52,612 --> 00:06:56,343 Professor Robinson has passed up a magnificent opportunity. 93 00:06:56,449 --> 00:06:59,179 Did you say "opportunity"? 94 00:06:59,285 --> 00:07:02,686 No Earth man has ever fought in the games before. 95 00:07:02,789 --> 00:07:05,986 The entire galaxy will be watching. 96 00:07:06,092 --> 00:07:08,287 I have never been particularly fond of sports. 97 00:07:08,394 --> 00:07:10,988 They're so-- They're so healthy. 98 00:07:11,097 --> 00:07:14,260 Yes, but they can also be extremely rewarding. 99 00:07:14,367 --> 00:07:17,200 Do you mean to say that the contestants are paid? 100 00:07:17,303 --> 00:07:19,203 Only the winners. 101 00:07:19,305 --> 00:07:22,900 They receive riches beyond your wildest dreams. 102 00:07:23,009 --> 00:07:26,001 Riches, indeed. How very, very interesting. 103 00:07:26,112 --> 00:07:28,672 [ Will ] Are you coming, Dr. Smith? 104 00:07:28,781 --> 00:07:33,115 I shall be along in a moment, dear boy, as soon as I replace the relay. 105 00:07:33,219 --> 00:07:37,383 You'd best go along with your father. You know, a head injury may be very serious. 106 00:07:37,490 --> 00:07:40,459 He might suffer a series of, uh, dizzy spells. 107 00:07:45,164 --> 00:07:50,033 I think you'd better run along, too, you roly-poly rowdy. 108 00:07:50,136 --> 00:07:52,297 Private business. 109 00:07:57,109 --> 00:08:01,637 Mr. Myko, you were saying... "riches"? 110 00:08:01,747 --> 00:08:04,614 I think you and I should have a little talk. 111 00:08:04,717 --> 00:08:07,185 What did you have in mind, Dr. Smith? 112 00:08:07,286 --> 00:08:10,813 I had in mind Professor Robinson. 113 00:08:10,923 --> 00:08:13,949 How would you like to have him fight in your games after all? 114 00:08:14,060 --> 00:08:16,756 I'd be delighted, but he's already turned down my offer. 115 00:08:16,863 --> 00:08:19,024 A decision which was made in great haste. 116 00:08:19,131 --> 00:08:22,191 Are you saying that you can get him to change his mind? 117 00:08:22,301 --> 00:08:24,667 No doubt about it at all, my dear sir. 118 00:08:24,770 --> 00:08:28,035 He and I enjoy a very close relationship. 119 00:08:28,140 --> 00:08:31,268 He always follows my advice on important matters. 120 00:08:31,377 --> 00:08:34,904 No one can doubt that your opinion is extremely valued. 121 00:08:35,014 --> 00:08:39,212 Thank you, my dear sir. Your perception both delights and amazes me. 122 00:08:39,318 --> 00:08:44,984 All that is required is that I suggest that he fights, and it will be done. 123 00:08:45,091 --> 00:08:49,892 Naturally, as a promoter, I shall expect a few minor considerations for myself. 124 00:08:49,996 --> 00:08:52,123 "Minor considerations"? 125 00:08:52,231 --> 00:08:55,997 How much, as you call it, is the payoff? 126 00:08:57,370 --> 00:09:02,569 Payoff, sir, is such an unpleasant word, isn't it? 127 00:09:02,675 --> 00:09:06,441 I shall require half of those great riches you mentioned earlier... 128 00:09:06,546 --> 00:09:09,743 as well as passage for myself back to Earth. 129 00:09:09,849 --> 00:09:11,749 Dr. Smith, again, as you say... 130 00:09:11,851 --> 00:09:14,445 you have got yourself a deal. 131 00:09:14,554 --> 00:09:18,786 And you, sir, have got yourself a new champion. 132 00:09:29,902 --> 00:09:33,201 You fool! Now you cannot fight. 133 00:09:33,306 --> 00:09:35,934 You are useless to me. 134 00:09:36,042 --> 00:09:38,237 Good heavens! Mr. Myko, what are you doing? 135 00:09:38,344 --> 00:09:41,177 This stupid creature has eliminated himself from the games. 136 00:09:41,280 --> 00:09:42,941 He's injured his arm. 137 00:09:43,049 --> 00:09:47,486 But surely he will heal in time. You wouldn't be so callous and brutal. 138 00:09:48,721 --> 00:09:52,680 No, you're quite right, Dr. Smith. I wouldn't. 139 00:09:52,792 --> 00:09:55,852 I was merely trying to frighten him. He's not very intelligent... 140 00:09:55,962 --> 00:09:58,726 and a threat is the only way to teach him anything. 141 00:09:58,831 --> 00:10:02,961 I must take care of this poor man. 142 00:10:03,069 --> 00:10:05,469 See you soon, Dr. Smith? 143 00:10:05,571 --> 00:10:09,632 Mr. Myko, you're basically a very kind person. 144 00:10:09,742 --> 00:10:11,710 Very soon. 145 00:10:17,683 --> 00:10:21,050 And then the alien slowly turned toward Dad. 146 00:10:21,153 --> 00:10:23,451 It was like David facing Goliath. 147 00:10:23,556 --> 00:10:25,456 And then the giant charged! 148 00:10:25,558 --> 00:10:28,550 - Dad clenched his hands in a double fist-- - Will, please. 149 00:10:28,661 --> 00:10:32,062 - All right. That's enough. - But I was just getting to the best part. 150 00:10:32,164 --> 00:10:35,759 That's all right, dear. We don't need a blow-by-blow description. 151 00:10:35,868 --> 00:10:38,564 Your dad wasn't too badly hurt, and that's what counts. 152 00:10:38,671 --> 00:10:41,697 Boy, I wish I'd been there. John, you really covered yourself with glory. 153 00:10:41,807 --> 00:10:45,675 Yes, he covered himself with blood too-- his own. 154 00:10:45,778 --> 00:10:47,871 Really, Don, I'm surprised at you. 155 00:10:47,980 --> 00:10:50,244 Oh, Don's not condoning the fight, darling. It's just that-- 156 00:10:50,349 --> 00:10:53,876 well, when it's forced on you like that, you--you can't run away. 157 00:10:53,986 --> 00:10:56,420 Well, when your opponent is bigger and stronger than you are... 158 00:10:56,522 --> 00:10:58,422 it's only sensible to back away. 159 00:10:58,524 --> 00:11:00,492 I think that's kind of cowardly. 160 00:11:00,593 --> 00:11:02,458 [ John ] Why don't we just drop the subject? 161 00:11:02,561 --> 00:11:06,361 He's quite right, you know. There is no pride involved in his victory. 162 00:11:06,465 --> 00:11:08,433 I disagree with you, Dr. Smith. 163 00:11:08,534 --> 00:11:11,059 The alien Dad beat was a real tough customer. 164 00:11:11,170 --> 00:11:14,662 You missed my point, William. Your father had no choice but to fight. 165 00:11:14,774 --> 00:11:17,743 Even a rabbit will make a stand when he has no other choice. 166 00:11:17,843 --> 00:11:20,710 Look who's talking-- Smith, the man of action. 167 00:11:20,813 --> 00:11:23,407 Spare me the inane innuendos, Major. 168 00:11:23,516 --> 00:11:26,542 When an opportunity is offered, I seldom fail to seize upon it. 169 00:11:26,652 --> 00:11:28,916 Yeah, and usually at our expense too. 170 00:11:29,021 --> 00:11:30,955 I know where this conversation's going... 171 00:11:31,057 --> 00:11:32,957 so let's put an end to it once and for all. 172 00:11:33,059 --> 00:11:36,460 Smith, I'm not gonna fight in Myko's games, and that is final. 173 00:11:36,562 --> 00:11:40,396 - Good. I second the motion. - But you have everything to win and nothing to lose. 174 00:11:40,499 --> 00:11:42,399 Mr. Myko said he could make you a champion. 175 00:11:42,501 --> 00:11:46,665 Dad could beat anyone if he really wanted to. Isn't that so, sir? 176 00:11:46,772 --> 00:11:50,264 Well, in most instances, I suppose I can give a good account of myself... 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,674 but primarily, Son, I'm a scientist. 178 00:11:52,778 --> 00:11:55,542 A man of books, not battles, unfortunately. 179 00:11:55,648 --> 00:11:57,775 Smith, will you stop talking nonsense? 180 00:11:57,883 --> 00:12:01,114 What kind of a chance would John have going up against a professional fighter, hmm? 181 00:12:01,220 --> 00:12:04,189 - Personally, I think he would win. - Ah! 182 00:12:04,290 --> 00:12:07,191 And so would Will. Of course, on the other hand... 183 00:12:07,293 --> 00:12:09,784 if he's afraid of being defeated-- 184 00:12:09,895 --> 00:12:12,329 All right, Smith. Since you're so brave... 185 00:12:12,431 --> 00:12:14,626 and with Myko's help you could be a champion... 186 00:12:14,734 --> 00:12:16,634 why don't you offer to fight? 187 00:12:16,736 --> 00:12:18,704 But get off me! 188 00:12:21,173 --> 00:12:25,234 Good heavens. Now, why do you suppose he got so upset? 189 00:12:26,679 --> 00:12:30,479 Dr. Smith, you try my patience. 190 00:12:33,519 --> 00:12:38,149 If at first you don't succeed, try, try again. 191 00:12:57,977 --> 00:13:00,207 You wanted to speak with me? 192 00:13:00,312 --> 00:13:03,975 I have found an ideal candidate for the games, an Earth man. 193 00:13:04,083 --> 00:13:05,983 Very good. 194 00:13:06,085 --> 00:13:09,111 We have long wondered about those aliens. 195 00:13:09,221 --> 00:13:12,588 - Have you reached an agreement with him? - Not as yet. 196 00:13:12,691 --> 00:13:14,852 He's different from our other candidates. 197 00:13:14,960 --> 00:13:17,394 Neither riches nor honors will tempt him. 198 00:13:17,496 --> 00:13:20,522 - Perhaps he is a coward. - I do not believe so. 199 00:13:20,633 --> 00:13:24,228 I had one of our fighters deliberately attack him. He was quick to defend himself. 200 00:13:24,336 --> 00:13:28,363 I have heard many tales about the world known as Earth. 201 00:13:28,474 --> 00:13:31,739 Its people are strange and unpredictable. 202 00:13:31,844 --> 00:13:33,869 Before we take any action... 203 00:13:33,979 --> 00:13:36,243 it would be well if we knew more about them. 204 00:13:36,348 --> 00:13:39,010 Our military leaders will therefore be interested... 205 00:13:39,118 --> 00:13:41,678 in a match between an Earth man and one of our athletes. 206 00:13:41,787 --> 00:13:44,278 Get the alien to fight. 207 00:13:44,390 --> 00:13:46,915 It is very important to our future plans. 208 00:13:47,026 --> 00:13:50,860 If he refuses to cooperate, there are other Earth men here. 209 00:13:50,963 --> 00:13:54,399 One of them must be in the games. 210 00:13:54,500 --> 00:13:56,468 I understand. 211 00:14:11,283 --> 00:14:13,251 All right, Will. Stand clear. 212 00:14:19,491 --> 00:14:21,652 Good morning, good morning. 213 00:14:21,760 --> 00:14:23,887 As you well know, my mechanical knowledge is limited... 214 00:14:23,996 --> 00:14:26,658 but I would be most happy to be of some assistance. 215 00:14:26,765 --> 00:14:29,290 Why, Dr. Smith, your volunteering to work... 216 00:14:29,401 --> 00:14:33,132 is something like a-- a cat offering to be friends with a canary. 217 00:14:33,239 --> 00:14:35,173 There's got to be an ulterior motive in it somewhere. 218 00:14:35,274 --> 00:14:38,607 I saw you handling this heavy piece of equipment. I was most impressed. 219 00:14:38,711 --> 00:14:42,078 - It's just a question of weight distribution. - And strength. 220 00:14:42,181 --> 00:14:44,240 I hadn't realized that you were so athletic. 221 00:14:44,350 --> 00:14:46,511 Dad was a three-letter man in college. 222 00:14:46,619 --> 00:14:48,780 He had an offer to play professional football. 223 00:14:48,888 --> 00:14:53,450 - Really? How interesting. - It was a long time ago. 224 00:14:53,559 --> 00:14:56,926 But it's plain to see that you've lost none of your physical prowess. 225 00:14:57,029 --> 00:14:59,759 Uh, Dr. Smith, if you're serious about helping... 226 00:14:59,865 --> 00:15:03,266 - how about taking down that block and tackle? - I would be delighted. 227 00:15:05,804 --> 00:15:07,704 You know, it's really quite a shame... 228 00:15:07,806 --> 00:15:10,070 that you turned down Mr. Myko's offer. 229 00:15:10,175 --> 00:15:14,134 - We won't even discuss it. - But we can't hide from the truth, you know. 230 00:15:14,246 --> 00:15:18,910 You're sacrificing the future of this entire party for your own selfish reasons. 231 00:15:19,018 --> 00:15:22,749 You know, there's a limit to my patience, and you're rapidly reaching it. 232 00:15:22,855 --> 00:15:26,951 How could I remain silent when this golden opportunity is knocking at our door... 233 00:15:27,059 --> 00:15:29,527 and all you can do is pretend no one is at home? 234 00:15:29,628 --> 00:15:33,325 Think of it. You would be a hero to your family. 235 00:15:33,432 --> 00:15:37,391 Will could look at his father with pride instead of turning away in shame. 236 00:15:37,503 --> 00:15:40,529 - That's enough, Smith. - I cannot remain silent. 237 00:15:40,639 --> 00:15:42,937 If you're not out of my sight within two seconds... 238 00:15:43,042 --> 00:15:46,569 I'm gonna demonstrate some of that athletic prowess on you. 239 00:15:46,679 --> 00:15:49,170 Accept Mr. Myko's offer. 240 00:15:49,281 --> 00:15:53,149 Save our intrepid little band from this life of hardship. 241 00:15:53,252 --> 00:15:55,516 All right. Time's up! 242 00:15:55,621 --> 00:15:58,021 You're making a mistake. [ Gasps ] 243 00:16:07,733 --> 00:16:11,499 All right. Say what's on your mind, Son. 244 00:16:11,603 --> 00:16:13,867 I wasn't thinking anything, sir. 245 00:16:16,375 --> 00:16:18,639 Oh, come on. 246 00:16:18,744 --> 00:16:21,941 I was just wondering if, well, maybe Dr. Smith's right. 247 00:16:22,047 --> 00:16:24,982 It wouldn't do any harm to enter Mr. Myko's games... 248 00:16:25,084 --> 00:16:28,349 - and if you won-- - We could all go home... 249 00:16:28,454 --> 00:16:30,354 and live happily ever after? 250 00:16:30,456 --> 00:16:35,018 - Something like that. - You're disappointed in me, aren't you, Son? 251 00:16:37,162 --> 00:16:39,392 Well, of course you are. 252 00:16:39,498 --> 00:16:43,594 Every son wants to feel that his father's the greatest, that he can succeed in anything. 253 00:16:43,702 --> 00:16:48,298 - And you can too! - No. No, Son, I can't. 254 00:16:48,407 --> 00:16:51,137 I'm a man like any other man. 255 00:16:51,243 --> 00:16:55,236 Some things I do well. Others I don't do so well. 256 00:16:55,347 --> 00:16:58,646 You could win in Mr. Myko's games. I know you could. 257 00:16:58,751 --> 00:17:01,720 Maybe. But I'm not a fighting man, Son. 258 00:17:01,820 --> 00:17:03,651 I'm a scientist. 259 00:17:03,756 --> 00:17:06,088 My battles are fought in a laboratory, not a prize ring. 260 00:17:06,191 --> 00:17:08,159 You understand. 261 00:17:09,895 --> 00:17:13,331 - I guess so. - Let's get back to work. 262 00:17:30,082 --> 00:17:33,779 It all looks ridiculously easy. If only your father had agreed. 263 00:17:33,886 --> 00:17:38,152 Cheer up, Dr. Smith. We'll get back to Earth someday, somehow. 264 00:17:38,257 --> 00:17:41,124 Spare me the youthful enthusiasm, William. 265 00:17:41,226 --> 00:17:44,787 Golden opportunities come but once in a lifetime. 266 00:17:44,897 --> 00:17:46,990 Oh, dear. 267 00:17:47,099 --> 00:17:52,230 Well, come along. We may as well tell Mr. Myko the bad news. 268 00:17:52,337 --> 00:17:57,798 [ Gasps ] William, I think we'd better return to the spaceship. 269 00:17:57,910 --> 00:18:00,435 There's nothing to be afraid of, Dr. Smith. 270 00:18:00,546 --> 00:18:03,174 Gromack's not dangerous. Mr. Myko said so. 271 00:18:03,282 --> 00:18:06,479 Yes, I'm sure, but does Gromack know that? 272 00:18:11,690 --> 00:18:14,989 You are right, Will Robinson. He will not harm you. 273 00:18:16,595 --> 00:18:18,688 You've come at an excellent time. 274 00:18:18,797 --> 00:18:21,357 My fighters are having a special training session. 275 00:18:21,467 --> 00:18:24,197 - That's great. Can we watch them work out? - Of course. 276 00:18:24,303 --> 00:18:26,931 Careful, William. 277 00:18:27,039 --> 00:18:30,998 Dr. Smith, I'm disappointed not to see Professor Robinson here with you. 278 00:18:31,110 --> 00:18:33,010 He was busy. Possibly tomorrow. 279 00:18:33,112 --> 00:18:35,580 I sincerely hope so. 280 00:18:35,681 --> 00:18:38,844 - William. - Yes, sir? 281 00:18:38,951 --> 00:18:43,388 Perhaps we should visit with Mr. Myko at some other time. It's getting a bit late. 282 00:18:43,489 --> 00:18:47,050 The boy will enjoy the activities, and so will you, Dr. Smith. 283 00:18:47,159 --> 00:18:50,026 Oh, please, Dr. Smith. Just for a little while? 284 00:18:50,129 --> 00:18:53,257 Well, perhaps for a little while. 285 00:18:53,365 --> 00:18:57,426 I'll have Gromack here demonstrate some feats of strength for you. 286 00:19:01,006 --> 00:19:03,338 [ Speaking Alien Language ] 287 00:19:12,184 --> 00:19:14,744 Gromack can lift 40 times his own weight. 288 00:19:14,853 --> 00:19:17,287 What else can Gromack do, sir? 289 00:19:17,389 --> 00:19:20,654 Gromack. [ Alien Language ] 290 00:19:37,109 --> 00:19:39,100 [ Yells ] 291 00:19:39,211 --> 00:19:41,975 - Fun! - Golly! 292 00:19:43,782 --> 00:19:45,841 - Uh, Mr. Myko. - Hmm? 293 00:19:45,951 --> 00:19:49,182 What is that strange-looking contraption over there? 294 00:19:49,288 --> 00:19:51,848 Oh, come. Let me show you. 295 00:19:54,426 --> 00:19:57,190 We call this the Wheel of Life. 296 00:19:57,296 --> 00:19:59,321 It comes from the planet Lothar. 297 00:19:59,431 --> 00:20:02,457 - The Wheel of Life. - Ah. Ah. Mustn't touch. 298 00:20:02,568 --> 00:20:05,401 These tubes appear to be weapons of some sort. 299 00:20:05,504 --> 00:20:07,699 You are absolutely right, Dr. Smith. 300 00:20:07,806 --> 00:20:11,264 Five of these weapons send forth harmless puffs of smoke. 301 00:20:11,376 --> 00:20:13,742 The sixth is a deadly laser beam. 302 00:20:13,845 --> 00:20:16,973 Now, two opponents face each other across the wheel. 303 00:20:17,082 --> 00:20:19,812 Taking turns, each presses a button... 304 00:20:19,918 --> 00:20:22,785 which activates the weapon at his opponent. 305 00:20:22,888 --> 00:20:24,822 If the weapon is a blank... 306 00:20:24,923 --> 00:20:27,357 the wheel rotates into the next position... 307 00:20:27,459 --> 00:20:30,053 and the game continues... 308 00:20:30,162 --> 00:20:32,562 until the deadly laser beam ends it. 309 00:20:32,664 --> 00:20:34,632 Let me demonstrate. 310 00:20:36,335 --> 00:20:39,304 [ Yelps ] Good heavens. 311 00:20:39,404 --> 00:20:42,931 - It's like Russian roulette. - It's a diabolical machine. 312 00:20:43,041 --> 00:20:45,339 It gives me the shudders just to look at it. 313 00:20:45,444 --> 00:20:47,742 I sure wish Dad were here to see it. 314 00:20:47,846 --> 00:20:49,746 He would hardly be interested. 315 00:20:49,848 --> 00:20:51,816 He prefers more intellectual pursuits. 316 00:20:51,917 --> 00:20:55,546 Ah, there is the evil in being too civilized. 317 00:20:55,654 --> 00:20:57,747 All too true, sir. 318 00:20:57,856 --> 00:21:00,381 Fortunately, however, Will is better adjusted. 319 00:21:00,492 --> 00:21:04,826 He understands the joy of honest physical combat. 320 00:21:04,930 --> 00:21:07,558 Does he? Well. 321 00:21:07,666 --> 00:21:12,000 Then he will be interested in this training device. This is used for hunting. 322 00:21:12,104 --> 00:21:14,538 Unless the weapon is fired... 323 00:21:14,640 --> 00:21:17,871 - within three feet of the target... - [ Yelps ] 324 00:21:17,976 --> 00:21:20,206 it falls harmlessly to the ground. 325 00:21:20,312 --> 00:21:22,746 It sure puts the animal awfully close. 326 00:21:22,848 --> 00:21:24,839 Too close for comfort, if you ask me. 327 00:21:24,950 --> 00:21:29,785 I give it to you. Perhaps you'll wish to test your bravery with it. 328 00:21:29,888 --> 00:21:33,085 - Thank you very much, sir. - William... 329 00:21:33,191 --> 00:21:36,024 wouldn't you like to go and have a look around the camp? 330 00:21:36,128 --> 00:21:39,291 - Mr. Myko and I will chat for a while. - Okay. 331 00:21:40,799 --> 00:21:46,135 Mr. Myko, I would like to talk to you alone, sir. 332 00:21:46,238 --> 00:21:48,604 - About Professor Robinson? - Yes. 333 00:21:48,707 --> 00:21:53,735 Unfortunately, my attempts to get him to enter your games have been... unsuccessful. 334 00:21:53,845 --> 00:21:56,211 You assured me he would take your advice. 335 00:21:56,315 --> 00:21:58,215 He generally does. 336 00:21:58,317 --> 00:22:01,377 But he can be an extremely stubborn man on occasion. 337 00:22:01,486 --> 00:22:04,478 I am grievously disappointed, Dr. Smith. 338 00:22:04,589 --> 00:22:06,682 And I am heartsick, Mr. Myko... 339 00:22:06,792 --> 00:22:09,420 absolutely heartsick over the whole thing. 340 00:22:09,528 --> 00:22:12,929 You are not exactly an ideal specimen, but... 341 00:22:13,031 --> 00:22:15,795 I have an idea. 342 00:22:15,901 --> 00:22:20,133 Mr. Myko, are you suggesting that I participate in the games? 343 00:22:20,238 --> 00:22:22,968 Why not? With the proper training, I think you'll do very well. 344 00:22:27,079 --> 00:22:29,343 I think not. My inclinations lie... 345 00:22:29,448 --> 00:22:31,939 toward less strenuous activities. 346 00:22:32,050 --> 00:22:34,484 I shall be frank with you, Dr. Smith. 347 00:22:34,586 --> 00:22:37,783 I must have an Earthling in the games. 348 00:22:37,889 --> 00:22:43,020 In order to achieve my objective, I'm willing to make certain concessions. 349 00:22:43,128 --> 00:22:46,962 Pray continue sir. Uh, you interest me. 350 00:22:47,065 --> 00:22:51,661 With my help, you could be champion of the entire galaxy. 351 00:22:51,770 --> 00:22:56,764 Not only would you return to Earth, but you would go back a very rich man. 352 00:22:56,875 --> 00:23:01,642 You present a most tempting offer. 353 00:23:03,682 --> 00:23:06,048 You did say something about concessions? 354 00:23:06,151 --> 00:23:08,119 So I did. 355 00:23:10,288 --> 00:23:13,519 I invite you to pick your own opponent. 356 00:23:13,625 --> 00:23:15,718 It's very generous of you, my dear friend. 357 00:23:15,827 --> 00:23:18,295 I do hate to refuse you, but-- 358 00:23:27,105 --> 00:23:29,073 [ Yelps ] 359 00:23:35,514 --> 00:23:39,951 You, uh, did say I could select anyone? 360 00:23:41,052 --> 00:23:44,180 - Anyone. - Even the little one? 361 00:23:44,289 --> 00:23:48,225 Come now, Dr. Smith. You're twice his size. 362 00:23:48,326 --> 00:23:51,818 - You said anyone, Mr. Myko. - So I did. 363 00:23:51,930 --> 00:23:54,160 Then you, sir, have got yourself... 364 00:23:54,266 --> 00:23:56,666 an Earth man contestant. 365 00:24:02,707 --> 00:24:04,675 Will? Will, where are you? 366 00:24:04,776 --> 00:24:06,869 Ah, there you are, my boy. 367 00:24:06,978 --> 00:24:08,946 Adieu. 368 00:24:12,651 --> 00:24:16,018 Very convincing performance, Geoo. 369 00:24:16,121 --> 00:24:19,955 The Earth man has selected you to be his opponent. 370 00:24:20,058 --> 00:24:22,356 You may return to your sparring. 371 00:24:39,311 --> 00:24:42,439 At least it'll be a humane victory. 372 00:24:42,547 --> 00:24:45,607 Dr. Smith will never know what hit him. 373 00:24:53,158 --> 00:24:55,854 Ninety-seven, 98... 374 00:24:55,961 --> 00:24:58,020 99, time. 375 00:24:58,129 --> 00:25:00,620 - Ah. There. Towel. - One towel. 376 00:25:00,732 --> 00:25:03,496 - And refreshment. - Coming up. 377 00:25:03,602 --> 00:25:05,729 Ah! 378 00:25:05,837 --> 00:25:09,329 - All right, Smith. What's all this about? - Indeed. 379 00:25:09,441 --> 00:25:12,501 - Here ya go, Champ. - Ah, thank you very much, my boy. 380 00:25:14,246 --> 00:25:16,271 Delicious. Now, then, Professor... 381 00:25:16,381 --> 00:25:18,474 since you have seen fit to shirk your duty... 382 00:25:18,583 --> 00:25:21,279 I, Dr. Zachary Smith, must save our brave little band... 383 00:25:21,386 --> 00:25:23,286 from its dire fate. 384 00:25:23,388 --> 00:25:25,720 I shall fight in the games of Gamma 6. 385 00:25:25,824 --> 00:25:27,951 And now you must excuse me. The barbells await. 386 00:25:28,059 --> 00:25:30,050 Conditioning. Conditioning. Come along, Penny. 387 00:25:30,161 --> 00:25:32,425 You, too, Coach. 388 00:25:32,531 --> 00:25:36,661 Don, by any chance did you just hear what I heard? 389 00:25:36,768 --> 00:25:41,137 - I think I'm gonna be sick. - Dad, look what Mr. Myko gave me. 390 00:25:41,239 --> 00:25:43,230 Well, that's an interesting-looking weapon, Son. 391 00:25:43,341 --> 00:25:47,243 It's used to test how brave you are. Come on. I'll show you. 392 00:25:49,548 --> 00:25:52,073 You have to get within three feet of whatever you're shooting at... 393 00:25:52,183 --> 00:25:54,083 or the dart falls to the ground. 394 00:25:54,185 --> 00:25:56,153 Watch. 395 00:26:00,258 --> 00:26:04,456 Well, it seems to be a rather primitive way of proving courage. 396 00:26:04,563 --> 00:26:07,088 - You don't understand, sir. - No? Why not? 397 00:26:07,198 --> 00:26:09,359 You're too intelligent. 398 00:26:09,467 --> 00:26:13,301 That's the first time I ever heard of mental capacity being a detriment to understanding. 399 00:26:13,405 --> 00:26:17,034 It isn't, but it's not natural for you to rely on brawn instead of brains. 400 00:26:17,142 --> 00:26:19,633 Uh, let me tell you something, Son. 401 00:26:19,744 --> 00:26:23,441 A man with a high I.Q. will fight just as quickly as anyone else... 402 00:26:23,548 --> 00:26:25,448 provided the situation demands it. 403 00:26:25,550 --> 00:26:28,883 Dr. Smith wasn't worried about accepting Mr. Myko's offer. 404 00:26:28,987 --> 00:26:32,388 I want to get off this planet just as badly as he does... 405 00:26:32,490 --> 00:26:34,856 but I'm not jumping into anything that doesn't make sense. 406 00:26:34,960 --> 00:26:37,952 There are too many questions about Mr. Myko's games that I can't answer. 407 00:26:38,063 --> 00:26:40,896 And another thing-- 408 00:26:40,999 --> 00:26:44,560 Sometimes it takes more courage to refuse a fight than to accept one. 409 00:26:46,104 --> 00:26:48,664 Will, don't you have anything to say? 410 00:26:48,773 --> 00:26:52,539 - Not right now, sir. - You think about it. Now, let's have some breakfast. 411 00:26:52,644 --> 00:26:57,013 Thank you, but I've got to help Dr. Smith get in shape for the games. 412 00:27:09,361 --> 00:27:13,388 Ah, my boy. My muscles are like strands of steel. 413 00:27:13,498 --> 00:27:15,796 You sure are taking your training seriously, sir. 414 00:27:15,900 --> 00:27:19,927 I always say, if you do it at all, do it well. A great deal depends upon my winning. Towel. 415 00:27:20,038 --> 00:27:21,938 - One towel coming up. - And refreshment. 416 00:27:22,040 --> 00:27:24,531 - Yes, sir. - Why are you standing there... 417 00:27:24,643 --> 00:27:26,543 like a mechanical monolith? 418 00:27:26,645 --> 00:27:29,409 Massage, massage! Suppose my muscles stiffen? 419 00:27:29,514 --> 00:27:31,812 Do you want me to catch cold? 420 00:27:31,916 --> 00:27:35,443 - Ah. Thank you, my boy. - I am sorry, Dr. Smith. 421 00:27:35,553 --> 00:27:39,250 Spare me the apologies, you ineffectual ineptitude. 422 00:27:39,357 --> 00:27:43,123 And be careful. The last time you very nearly cracked several ribs. 423 00:27:43,228 --> 00:27:47,358 - Penny, isn't it time for my iron tablets? - I think so, Dr. Smith. 424 00:27:47,465 --> 00:27:50,593 - Give them here, my dear. Give them here. - They're in the spaceship. 425 00:27:50,702 --> 00:27:54,194 You neglected to bring them with you? For shame, Penny, for shame. 426 00:27:54,305 --> 00:27:57,103 - Fetch them at once! You hear? - Yes, sir. 427 00:27:59,344 --> 00:28:01,642 Good morning. 428 00:28:01,746 --> 00:28:06,513 I thought I'd drop by and see how our future galaxy champion is getting on. 429 00:28:06,618 --> 00:28:09,348 We've got him trained down to a fine edge, Mr. Myko. 430 00:28:09,454 --> 00:28:11,354 Good morning, sir. [ Yells ] 431 00:28:11,456 --> 00:28:14,914 Gently, you clumsy clod! I'm not made of iron, you know. 432 00:28:15,026 --> 00:28:18,587 A little while ago, you said your muscles were like strands of steel, Dr. Smith. 433 00:28:18,697 --> 00:28:20,665 And so they are, William. 434 00:28:20,765 --> 00:28:23,427 But like the strings of any finely tuned instrument... 435 00:28:23,535 --> 00:28:27,631 they must be played-- [ Gasps ] not plucked! 436 00:28:27,739 --> 00:28:30,003 Well, Dr. Smith... 437 00:28:30,108 --> 00:28:32,474 I'm happy to see you've recruited your seconds. 438 00:28:32,577 --> 00:28:35,011 I trust they will be with you at ringside. 439 00:28:35,113 --> 00:28:40,312 Naturally, sir. I must have my dear friends in my corner at my hour of triumph. 440 00:28:40,418 --> 00:28:43,979 Continue! Conditioning, conditioning. 441 00:28:44,089 --> 00:28:46,455 Gangway! Dr. Smith's pills. 442 00:28:46,558 --> 00:28:48,458 - Oh! - Oh! 443 00:28:48,560 --> 00:28:51,688 Well, was that our daughter or was that a bird on the wing? 444 00:28:51,796 --> 00:28:54,458 Oh, just one of Dr. Smith's helpers carrying out an order. 445 00:28:54,566 --> 00:28:56,557 He has Will and Penny waiting on him hand and foot. 446 00:28:56,668 --> 00:28:59,262 - You should see the robot-- an abject slave. - Hmm. 447 00:29:02,040 --> 00:29:04,440 - I don't believe it. - Ah, good morning, Professor. 448 00:29:04,542 --> 00:29:07,306 Excuse me. 449 00:29:08,980 --> 00:29:13,007 Mr. Myko, there's some questions about the games that puzzle me. 450 00:29:13,118 --> 00:29:17,817 - Perhaps you would answer them. - If I can, Professor Robinson. 451 00:29:17,922 --> 00:29:20,322 Smith-- Now, he's not really an athlete. 452 00:29:20,425 --> 00:29:23,053 Why do you want him as a contestant? 453 00:29:23,161 --> 00:29:26,130 As I told you before, the presence of an Earth man in the games... 454 00:29:26,231 --> 00:29:28,131 will add considerable interest. 455 00:29:28,233 --> 00:29:32,397 Well, I'm afraid that Dr. Smith would only add humorous interest, Mr. Myko. 456 00:29:32,504 --> 00:29:36,167 You know, he also seems quite adamant about the fact that he's gonna win. 457 00:29:36,274 --> 00:29:39,835 - Now, how would he know that? - Just confidence on his part, that's all. 458 00:29:39,944 --> 00:29:42,412 What is the purpose of the games, Mr. Myko? 459 00:29:43,982 --> 00:29:46,849 - Purpose? - Yeah. The reason for having them. 460 00:29:48,686 --> 00:29:52,520 The games are a series of sporting events held for spectacle and entertainment. 461 00:29:52,624 --> 00:29:54,387 And nothing else? 462 00:29:54,492 --> 00:29:58,428 Dr. Smith, I shall see you tomorrow at the games. 463 00:30:08,540 --> 00:30:10,531 He sure got hot under the collar for nothing. 464 00:30:10,642 --> 00:30:13,873 - I wonder why. - I'd like to know the answer to that one myself. 465 00:30:13,978 --> 00:30:15,878 Well, there's one way to find out. 466 00:30:15,980 --> 00:30:18,141 Mr. Myko was kind enough to visit us. 467 00:30:18,249 --> 00:30:20,217 I think we can repay the courtesy. 468 00:30:20,318 --> 00:30:22,218 That's a good idea. 469 00:30:22,320 --> 00:30:25,221 I think we'll drop in on our promoter friend tonight. 470 00:30:29,928 --> 00:30:34,262 I thought it advisable to report. All is well. 471 00:30:34,365 --> 00:30:37,198 You have persuaded the Earth man to enter the games? 472 00:30:37,302 --> 00:30:39,770 Yes. A certain Dr. Smith. 473 00:30:39,871 --> 00:30:42,203 However, he was not my first choice. 474 00:30:42,307 --> 00:30:44,207 That is unfortunate. 475 00:30:44,309 --> 00:30:46,834 Nevertheless, you have a contestant. 476 00:30:46,945 --> 00:30:50,540 I have notified all the other military leaders of the galaxy. 477 00:30:50,648 --> 00:30:52,980 - They will be watching. - There's Myko. 478 00:30:53,084 --> 00:30:56,053 I'm not sure this Earth man is entirely representative... 479 00:30:56,154 --> 00:30:58,054 of the people of his planet. 480 00:30:58,156 --> 00:31:00,056 He seems to lack courage. 481 00:31:00,158 --> 00:31:04,117 It is regrettable that you did not get a better specimen. 482 00:31:04,229 --> 00:31:08,165 But the decision has been made. We will act accordingly. 483 00:31:08,266 --> 00:31:10,496 I've selected Geoo to fight the Earth man. 484 00:31:10,602 --> 00:31:12,934 An excellent choice. 485 00:31:13,037 --> 00:31:17,633 If the Earthling does well, we will reward him handsomely. 486 00:31:17,742 --> 00:31:21,803 If he loses, his planet will suffer the consequences. 487 00:31:21,913 --> 00:31:25,144 We will invade his world and subdue it. 488 00:31:25,250 --> 00:31:28,413 Tomorrow we shall know which it is to be. 489 00:31:32,891 --> 00:31:36,622 Now we know why Myko wouldn't tell us the purpose of the games. 490 00:31:36,728 --> 00:31:38,696 Come on. 491 00:31:44,002 --> 00:31:47,802 Every athlete participating in the games is a picked representative of his planet. 492 00:31:47,906 --> 00:31:51,034 I shall represent the planet Earth. I see nothing wrong with that. 493 00:31:51,142 --> 00:31:53,042 Plenty of room for the biceps, madam. 494 00:31:53,144 --> 00:31:56,545 Mr. Myko's games are no joke. They're a deadly serious business. 495 00:31:56,648 --> 00:31:59,173 I'm fully aware of the responsibilities involved. 496 00:31:59,284 --> 00:32:02,515 You know, Smith, if you happen to lose, you could be placing Earth in great danger. 497 00:32:02,654 --> 00:32:05,122 I have no intention of being defeated. 498 00:32:05,223 --> 00:32:07,987 Well, of course you haven't, but something might go wrong. 499 00:32:08,092 --> 00:32:10,356 You forget, madam, I've seen my opponent. 500 00:32:10,461 --> 00:32:12,622 Let me assure you I shall be an easy winner. 501 00:32:12,730 --> 00:32:16,530 Just because you're matched against some little alien doesn't mean you're gonna win. 502 00:32:16,634 --> 00:32:20,695 - This could be some trick. - Spare me your dire doubts, Major. 503 00:32:20,805 --> 00:32:23,035 Mr. Myko is a gentleman of integrity. 504 00:32:23,141 --> 00:32:26,633 He has assured me that I shall be the champion, and I believe him. 505 00:32:26,744 --> 00:32:30,407 Oh, I give up. You're impossible. 506 00:32:30,515 --> 00:32:33,712 When I am the galaxy hero and our spaceship is being repaired... 507 00:32:33,818 --> 00:32:36,446 you, Major, will sing a different tune. 508 00:32:36,554 --> 00:32:39,045 As much as we appreciate your desire to help us... 509 00:32:39,157 --> 00:32:41,182 I cannot allow you to participate in the games. 510 00:32:41,292 --> 00:32:43,419 Let me remind you, Professor-- 511 00:32:43,528 --> 00:32:45,655 you have no authority over me. 512 00:32:45,763 --> 00:32:50,132 Until the games are over, you're not to leave this campsite. That's an order. 513 00:32:53,371 --> 00:32:55,430 You're to see to it that Dr. Smith stays here. 514 00:32:55,540 --> 00:32:57,633 I don't care how you do it. 515 00:32:59,544 --> 00:33:02,877 There is only one way to handle a tiger. 516 00:33:06,050 --> 00:33:08,814 Let me out of here at once, you despotic dunce! 517 00:33:08,920 --> 00:33:10,945 Do you hear me? Let me out! 518 00:33:11,055 --> 00:33:13,523 I refuse to remain here for another moment. 519 00:33:13,624 --> 00:33:17,321 Oh, dear. I promise not to run away. 520 00:33:17,428 --> 00:33:20,886 - Isn't my word good enough for you? - No. 521 00:33:20,999 --> 00:33:24,867 You ought to be ashamed of yourself, after all I've done for you. 522 00:33:24,969 --> 00:33:27,028 Done for me? 523 00:33:27,138 --> 00:33:30,369 Yes. What were you before we met? 524 00:33:30,475 --> 00:33:32,739 A hulking mass of mechanical ignorance. 525 00:33:32,844 --> 00:33:35,369 A nothing. A nobody. 526 00:33:35,480 --> 00:33:37,948 Who programmed you? 527 00:33:38,049 --> 00:33:40,313 Who spoon-fed you the facts of life... 528 00:33:40,418 --> 00:33:45,412 and made you what you are today-- a sleek, sophisticated, charming companion? 529 00:33:45,523 --> 00:33:48,253 - Answer me. Who? - You did, Dr. Smith. 530 00:33:48,359 --> 00:33:53,228 Yes. And who keeps you oiled and shined and working properly? 531 00:33:53,331 --> 00:33:56,732 - You do, Dr. Smith. - Yes. 532 00:33:56,834 --> 00:34:01,362 I've been your friend, Your confidant, your protector... 533 00:34:01,472 --> 00:34:05,033 and now you repay me like this. 534 00:34:05,143 --> 00:34:07,407 I think I'm going to cry. 535 00:34:11,249 --> 00:34:14,582 Forgive me, Dr. Smith. I am truly indebted to you. 536 00:34:14,685 --> 00:34:16,744 But I have my instructions. 537 00:34:16,854 --> 00:34:20,654 - I understand, my dear boy. - Are we still friends? 538 00:34:20,758 --> 00:34:25,422 Of course we are. Shall we shake hands? 539 00:34:30,134 --> 00:34:32,102 There! 540 00:34:33,738 --> 00:34:36,002 Thought you'd get the best of me, did you? 541 00:34:36,107 --> 00:34:38,007 Well, you'd better think again... 542 00:34:38,109 --> 00:34:42,011 you traitorous, tin-plated fugitive from a junkyard. 543 00:34:42,113 --> 00:34:44,081 There. 544 00:34:48,486 --> 00:34:51,819 I'll be out of here in a trice. There we go. 545 00:35:04,836 --> 00:35:07,498 Adieu, ninny. 546 00:35:10,875 --> 00:35:13,810 Dr. Smith. 547 00:35:35,967 --> 00:35:38,959 - Where's Dr. Smith? - I am a failure. 548 00:35:39,070 --> 00:35:41,595 I let him trick me. I have failed. 549 00:35:41,706 --> 00:35:45,472 That's not important now. He's gone to Mr. Myko's games. 550 00:35:45,576 --> 00:35:47,874 We can't let him face all those aliens alone. 551 00:35:47,979 --> 00:35:50,504 And besides, we're supposed to act as his seconds, remember? 552 00:35:50,615 --> 00:35:53,345 - Affirmative. - Come on. 553 00:35:53,451 --> 00:35:57,649 "Tiger Smith." Completely apropos. 554 00:35:59,023 --> 00:36:03,824 Now, then. [ Inhales Deeply ] Splendid form. 555 00:36:03,928 --> 00:36:07,989 Yes. Gromack, indeed. 556 00:36:11,068 --> 00:36:13,366 Now then. [ Yells ] 557 00:36:13,471 --> 00:36:15,371 [ Gasping ] 558 00:36:15,473 --> 00:36:18,738 Oh, Dr. Smith. I was beginning to think you had changed your mind. 559 00:36:18,843 --> 00:36:21,937 I experienced some slight delay, Mr. Myko. 560 00:36:22,046 --> 00:36:24,412 Yes. 561 00:36:24,515 --> 00:36:29,680 - Thank you so much. - Everything is ready and waiting for you. 562 00:36:29,787 --> 00:36:32,449 So great is the interest in your event, I've scheduled it first. 563 00:36:32,557 --> 00:36:37,017 Oh, Mr. Myko, how kind you are to go to so much trouble for me. 564 00:36:37,128 --> 00:36:41,189 - Well, you are the star attraction, Dr. Smith. - Naturally, my dear sir. 565 00:36:41,299 --> 00:36:45,497 These solarized cameras will carry the pictures of your bout. 566 00:36:45,603 --> 00:36:47,730 Indeed. I do hope I look all right. 567 00:36:47,838 --> 00:36:51,103 With millions of spectators watching, I do want to make a good impression, you know. 568 00:36:51,209 --> 00:36:55,168 I've no doubt that you will. Ah. There is your opponent entering the ring. 569 00:36:57,448 --> 00:37:01,908 Well, shall we begin? If I'm to be the champion, the sooner that happens, the better. 570 00:37:02,019 --> 00:37:04,214 Oh, dear. Yes. 571 00:37:04,322 --> 00:37:06,483 This the way? I see. 572 00:37:06,591 --> 00:37:10,459 Oh, Mr. Myko, you have a very interesting arrangement of ropes, I think. 573 00:37:10,561 --> 00:37:13,086 [ Groans ] Yes. Here we are. 574 00:37:13,197 --> 00:37:16,826 Well, then. Yes. Excellent. Thank you, sir. 575 00:37:22,940 --> 00:37:27,673 Ladies and gentlemen, in this corner... 576 00:37:27,778 --> 00:37:30,770 from the planet Zennkoa... 577 00:37:30,881 --> 00:37:34,783 the mighty mite, Geoo! 578 00:37:36,554 --> 00:37:39,318 And in this corner... 579 00:37:39,423 --> 00:37:41,414 representing the planet Earth... 580 00:37:41,525 --> 00:37:46,929 Professor Zachary "Tiger" Smith. 581 00:37:53,804 --> 00:37:56,329 Gentlemen, you both know what's at stake. 582 00:37:56,440 --> 00:37:58,340 I don't have to tell you to do your best. 583 00:37:58,442 --> 00:38:00,967 In the event of a clinch, I want you to break cleanly. 584 00:38:01,078 --> 00:38:03,444 In the event of a knockdown, go to a neutral corner. 585 00:38:03,547 --> 00:38:06,641 Now, come out fighting and shake hands. 586 00:38:08,185 --> 00:38:10,949 So sorry, but it doesn't seem possible, actually. 587 00:38:15,059 --> 00:38:18,859 - One, two. One, two. One, two. - Dr. Smith. 588 00:38:18,963 --> 00:38:22,626 Ah, my dear friends, just in time to witness my victory. 589 00:38:22,733 --> 00:38:25,099 Dr. Smith, don't go through with it. It's too dangerous. 590 00:38:25,202 --> 00:38:27,295 Dangerous, indeed. Have you seen my opponent? 591 00:38:27,405 --> 00:38:29,430 He will be mere child's play for me. 592 00:38:29,540 --> 00:38:31,599 Warning! Appearances can be deceiving. 593 00:38:31,709 --> 00:38:33,609 Silence, you jabbering Judas. 594 00:38:33,711 --> 00:38:37,169 Please withdraw while there's still time. You know what'll happen if you lose. 595 00:38:37,281 --> 00:38:39,181 Think what will happen when I win. 596 00:38:39,283 --> 00:38:42,309 Now, stop worrying, William. The outcome of this fight is inevitable. 597 00:38:42,420 --> 00:38:45,446 - [ Bell Dings ] - Ah. The bell. 598 00:38:45,556 --> 00:38:49,390 I shall get this over with very quickly. Never fear, Smith is here. 599 00:38:49,493 --> 00:38:53,156 Here! Just a moment. Help me with my robe. I'm not quite ready. That wasn't fair. 600 00:38:53,264 --> 00:38:56,290 You dreadful, little man. Not fair. I'm not quite ready, sir. 601 00:38:56,400 --> 00:38:58,300 How very rude! 602 00:38:58,402 --> 00:39:01,166 I'll attend to you in just a moment. [ Groans ] Stay away! 603 00:39:01,272 --> 00:39:04,969 Pull! Pull, Will! Ah! Now this one. 604 00:39:05,076 --> 00:39:09,979 Get away. Oh! I'll attend to you as soon as I get loose of this robe! 605 00:39:10,081 --> 00:39:11,639 Ah! 606 00:39:13,417 --> 00:39:15,510 Ah. You see? 607 00:39:15,619 --> 00:39:17,951 As easy as pie, just as I told you. 608 00:39:18,055 --> 00:39:20,216 And now for the coup de grĂ¢ce. 609 00:39:20,324 --> 00:39:23,885 Avaunt. Have at you, sir. [ Groans ] 610 00:39:23,994 --> 00:39:28,192 Where are you? Come back. I know you're here somewhere, you dreadful little man. 611 00:39:28,299 --> 00:39:30,358 How can Dr. Smith fight someone he can't see? 612 00:39:30,468 --> 00:39:33,460 I know what is about to happen, and I cannot bear to watch. 613 00:39:33,571 --> 00:39:35,801 Come back here, Geoo! Come back! 614 00:39:35,906 --> 00:39:37,806 [ Shouts ] 615 00:39:37,908 --> 00:39:40,433 - Whoa! - [ Geoo Laughing ] 616 00:39:40,544 --> 00:39:43,411 How dare you! Foul? 617 00:39:43,514 --> 00:39:47,211 - No, no. Fair blow. - I claim a foul, sir. 618 00:39:48,686 --> 00:39:51,849 - [ Geoo Laughing ] - Good heavens. 619 00:39:51,956 --> 00:39:54,254 - He's in back of you. - [ Robot ] He's in front of you. 620 00:39:54,358 --> 00:39:55,882 - He's in back of you. - He's in front of you. 621 00:39:55,993 --> 00:39:58,223 - He's in front of you. - He's in back of you. 622 00:39:58,329 --> 00:40:00,559 Where is he? Where did he go? 623 00:40:00,664 --> 00:40:02,859 Look out! 624 00:40:02,967 --> 00:40:04,901 Oh, no! 625 00:40:09,440 --> 00:40:11,931 One, two, three... 626 00:40:12,042 --> 00:40:15,705 - four-five-six, seven-eight-nine-- - [ Bell Dings ] 627 00:40:18,215 --> 00:40:21,048 - Dr. Smith. - Huh? What? Huh? 628 00:40:21,152 --> 00:40:23,950 - Come on, Dr. Smith. Get up. - I'm innocent. 629 00:40:24,054 --> 00:40:26,522 [ Groaning ] Where am I? 630 00:40:26,624 --> 00:40:29,149 - Dr. Smith, are you all right? - I'm perfectly fine. 631 00:40:29,260 --> 00:40:32,252 - Did you get his license number? - Dr. Smith is overmatched. 632 00:40:32,363 --> 00:40:35,457 - It is futile to continue the contest. - May the best man win. 633 00:40:35,566 --> 00:40:38,091 - What are we going to do? - If I can find him, I can beat him. 634 00:40:38,202 --> 00:40:42,195 - We must surrender. - Come out, come out, wherever you are. 635 00:40:44,241 --> 00:40:46,732 The winner, by default-- 636 00:40:46,844 --> 00:40:49,574 You tricked him. It wasn't a fair fight. 637 00:40:49,680 --> 00:40:52,945 - Why not? - You didn't tell him Geoo could disappear. 638 00:40:53,050 --> 00:40:56,349 He never asked me. [ Chuckling Evilly ] 639 00:40:58,856 --> 00:41:02,883 - Come on, Dr. Smith. Let's get back to the Jupiter. - [ Groans ] 640 00:41:10,668 --> 00:41:15,537 - Yes, we must prepare for my fight with the little alien. - Dad. 641 00:41:15,639 --> 00:41:18,199 I'll be in there punching. I'll get us back to Earth. 642 00:41:18,309 --> 00:41:20,607 Thanks to you, there may not be an Earth to get back to. 643 00:41:20,711 --> 00:41:23,373 - Come along, Tiger. - Yes, Coach. 644 00:41:27,151 --> 00:41:30,177 You were right, Dad. Mr. Myko wasn't to be trusted. 645 00:41:30,287 --> 00:41:34,280 There's no satisfaction in proving a point if as a result the Earth's gonna be attacked. 646 00:41:34,391 --> 00:41:37,656 Dr. Smith wasn't the only one wrong. So was I. 647 00:41:37,761 --> 00:41:41,788 Now, you just learned something through experience, Son. That's the best way. 648 00:41:41,899 --> 00:41:44,129 What are you going to do now, Dad? 649 00:41:44,235 --> 00:41:47,534 Well, the aliens think that the Earth people can be beaten easily. 650 00:41:47,638 --> 00:41:49,629 We're gonna have to show them they're wrong. 651 00:41:49,740 --> 00:41:53,733 Ladies and gentlemen, the winner... 652 00:41:53,844 --> 00:41:55,903 by default... 653 00:41:56,013 --> 00:42:01,610 little Geoo from the planet of Zennkoa, over the Earth people. 654 00:42:01,719 --> 00:42:03,983 Just a minute, Myko. 655 00:42:04,088 --> 00:42:06,147 You missed a wonderful fight, Professor Robinson. 656 00:42:06,257 --> 00:42:08,623 Of course, Dr. Smith was no match for little Geoo. 657 00:42:08,726 --> 00:42:11,058 You can't judge the actions of Earth people by Dr. Smith. 658 00:42:11,161 --> 00:42:15,393 I would've preferred someone else, but I had no choice. You refused to fight. Remember? 659 00:42:15,499 --> 00:42:18,491 Well, that was my error. But I'm willing to accept your offer now. 660 00:42:18,602 --> 00:42:22,129 Too late, Professor. The bout is concluded. 661 00:42:22,239 --> 00:42:25,208 What's the matter, Myko? Are you afraid I'll beat your champion? 662 00:42:25,309 --> 00:42:29,268 All right. You may fight little Geoo if you wish. 663 00:42:29,380 --> 00:42:33,077 - But remember, nothing will be changed. - Yeah, we'll see about that. 664 00:42:33,183 --> 00:42:36,641 When I give the signal, let the bout begin. 665 00:42:40,024 --> 00:42:42,891 Careful, Dad. He can disappear. 666 00:42:43,994 --> 00:42:45,962 Time! 667 00:42:56,507 --> 00:42:59,374 [ Geoo ] Ooh, don't! [ Groaning ] 668 00:42:59,476 --> 00:43:02,343 Oh, help! Ouch! Ooh! 669 00:43:02,446 --> 00:43:06,405 - Come on, Dad. - [ Geoo Groaning ] 670 00:43:08,385 --> 00:43:11,081 Ouch! Oh! Put me down! 671 00:43:11,188 --> 00:43:13,213 Put me-- I give up. Oh, I give up. 672 00:43:13,324 --> 00:43:15,292 Oh! Oh! 673 00:43:17,728 --> 00:43:22,290 Very interesting exhibition, Professor, but nothing has been changed. 674 00:43:22,399 --> 00:43:24,890 The decision to invade Earth has been made. 675 00:43:25,002 --> 00:43:29,029 Besides, you are much too big for poor little Geoo. 676 00:43:29,139 --> 00:43:30,574 Then how about Gromack for size? 677 00:43:30,574 --> 00:43:31,734 Then how about Gromack for size? 678 00:43:39,450 --> 00:43:42,146 I told you it was too late, Professor Robinson. 679 00:43:42,252 --> 00:43:44,652 You had your chance to fight in the games. 680 00:43:44,755 --> 00:43:48,384 The Earth people must suffer the consequence of your refusal. 681 00:43:48,492 --> 00:43:51,461 Gromack. [ Alien Language ] 682 00:44:03,874 --> 00:44:07,241 - There's nothing else you can do, sir. - There has to be something. 683 00:44:07,344 --> 00:44:09,244 It's our only chance of s-- 684 00:44:11,382 --> 00:44:13,816 It's our only chance of saving Earth. 685 00:44:13,917 --> 00:44:15,885 Myko! 686 00:44:20,157 --> 00:44:23,615 There's one challenge you can't refuse-- the Wheel of Life. 687 00:44:23,727 --> 00:44:28,130 Professor Robinson, the decision has already been made. 688 00:44:28,232 --> 00:44:31,497 You say that Earth men are weak and without courage. 689 00:44:31,602 --> 00:44:34,799 Well, let's see what the Wheel of Life has to say. 690 00:44:36,707 --> 00:44:40,268 Very well, Professor. As you wish. 691 00:44:40,377 --> 00:44:43,972 We shall test one another with the Wheel of Life. 692 00:44:44,081 --> 00:44:46,049 Dad, you can't. 693 00:44:47,618 --> 00:44:52,612 Son, whatever happens, know that this had to be done. 694 00:44:56,994 --> 00:44:58,962 Professor. 695 00:45:08,505 --> 00:45:10,632 You may go first. 696 00:45:18,582 --> 00:45:20,641 Now it is my turn. 697 00:45:57,287 --> 00:46:00,279 We're down to the last two, Myko. 698 00:46:00,390 --> 00:46:03,791 Since you gave me the first turn, the next is yours. 699 00:46:05,696 --> 00:46:08,529 Go ahead. It's your turn. 700 00:46:12,603 --> 00:46:16,869 It's no longer 5 to 1 now. It's even money. 701 00:46:18,242 --> 00:46:20,972 What's the matter? Don't you like those odds? 702 00:46:21,078 --> 00:46:23,478 Push it. 703 00:46:24,915 --> 00:46:26,883 Push it. 704 00:46:41,765 --> 00:46:44,461 You'd have been a winner, Myko. 705 00:46:44,568 --> 00:46:48,527 It would seem that Earth men have more courage than you gave them credit for. 706 00:46:48,639 --> 00:46:50,539 We're a peaceful people by nature... 707 00:46:50,641 --> 00:46:54,407 and just because we don't like to fight doesn't mean we won't. 708 00:46:54,511 --> 00:47:00,245 I'm certain the military leaders of our galaxy recognize that now, Professor Robinson. 709 00:47:00,350 --> 00:47:03,251 They've witnessed the contest. 710 00:47:03,353 --> 00:47:06,345 Your planet will not be invaded. 711 00:47:06,456 --> 00:47:09,550 That's what I came to hear. 712 00:47:09,660 --> 00:47:11,628 Come on, Son. 713 00:47:13,463 --> 00:47:15,363 Gee, Dad, you were great. 714 00:47:15,465 --> 00:47:18,263 May I add my congratulations, Professor. You were magnificent. 715 00:47:18,368 --> 00:47:20,859 We don't need any ingratiating speeches from you, Smith. 716 00:47:20,971 --> 00:47:23,872 If it hadn't been for you, we wouldn't be in this situation in the first place. 717 00:47:23,974 --> 00:47:26,238 You're quite right to excoriate me. 718 00:47:26,343 --> 00:47:31,747 Of all the dumb, stupid things you've ever done, this is the grand tour de force-- 719 00:47:31,849 --> 00:47:35,216 [ Laughing ] 720 00:47:35,319 --> 00:47:37,617 Oh, the pain. The pain. 721 00:47:37,721 --> 00:47:42,021 Come on, Tiger. Maybe Maureen can find you a beefsteak for that eye. 722 00:47:43,827 --> 00:47:46,728 Coach, indeed! It's all your fault. 723 00:47:56,206 --> 00:47:59,607 - Well, I guess it's over. - In the morning, let's go look for meteorites. 724 00:47:59,710 --> 00:48:02,304 Maybe all sorts of exciting things dropped. 725 00:48:07,251 --> 00:48:09,276 Hey, look what I found. 726 00:48:09,386 --> 00:48:11,820 It's just an old alien bottle. Really, children. 727 00:48:11,922 --> 00:48:15,517 Aren't you aware that anything of value burns as it passes through our atmosphere? 728 00:48:15,626 --> 00:48:18,026 You'll find nothing but rocky cinders out there. 729 00:48:18,128 --> 00:48:20,824 - Tomorrow you'll get a chance to prove it. - I beg your pardon? 730 00:48:20,931 --> 00:48:23,399 We're gonna check for damage. All of us. 731 00:48:25,903 --> 00:48:28,133 Oh! You know, Will... 732 00:48:28,238 --> 00:48:31,503 life was much more exciting in the past, and you know why? 733 00:48:31,608 --> 00:48:34,577 Because men were not pestered with all of this work foolishness. 734 00:48:34,678 --> 00:48:37,511 Your father invents one useless job after another. 735 00:48:37,614 --> 00:48:40,845 There's the mineral drill. It checks out okay, too, I guess. 736 00:48:40,951 --> 00:48:44,546 You'd better do the checking this time. My back is extremely delicate today. 737 00:48:44,655 --> 00:48:47,453 - I think I shall take a little nap. - I'll check the drill itself. 738 00:48:47,557 --> 00:48:49,525 Yes, do that. 739 00:49:03,874 --> 00:49:08,038 Dr. Smith, could you come over here and hold one of these wrenches for me? 740 00:49:23,160 --> 00:49:27,324 That's funny. Dr. Smith, I just put one of the wrenches down there. 741 00:49:27,431 --> 00:49:30,628 Now it's disappeared. Would you please help me look for it? 742 00:49:30,734 --> 00:49:34,693 Get another one out of the tool bag. I must rest my back. 743 00:49:37,874 --> 00:49:42,208 That's gone too. Did you take the tool bag? 744 00:49:54,558 --> 00:49:59,120 Now, now, Will. No lunch until we've finished work. 745 00:49:59,229 --> 00:50:01,288 - Dr. Smith! - [ Gasps ] 746 00:50:01,398 --> 00:50:04,265 [ Gasping ] Stop! 747 00:50:05,469 --> 00:50:08,302 Dogs! Infidels! 748 00:50:08,405 --> 00:50:10,373 Prepare to die! 63666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.