All language subtitles for Lost in Space - 02x04 - Forbidden World.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:08,436 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left our space family... 2 00:00:08,541 --> 00:00:12,136 just as they made their escape from the deadly world of the robots. 3 00:00:12,245 --> 00:00:16,579 All were unaware that even now, a terrifying engine of destruction... 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,846 was bearing down on them at incredible speed. 5 00:00:19,953 --> 00:00:22,080 Ah, lovely, lovely. 6 00:00:22,188 --> 00:00:27,626 All the little numbers seem to be exactly in the right place, more or less. 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,091 Farewell, malevolent planet. 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,863 If our paths never cross again, it will be much too soon. 9 00:00:44,511 --> 00:00:46,979 - Thank you. - You're welcome. 10 00:00:49,582 --> 00:00:51,675 - Hmm-hmm. - Oh, is everything all right below? 11 00:00:51,785 --> 00:00:54,879 Couldn't be better. And I have a nice dinner in the oven. 12 00:00:54,988 --> 00:00:58,321 All right. In that case, I think I'll have... 13 00:00:58,425 --> 00:01:01,019 - a nice, thick steak-- rare-- - Mm-hmm. 14 00:01:01,127 --> 00:01:03,322 a big baked potato-- 15 00:01:03,430 --> 00:01:07,491 And some young asparagus with a fine hollandaise sauce. 16 00:01:07,600 --> 00:01:10,160 - You shall have it. - Oh, boy. 17 00:01:10,270 --> 00:01:14,536 Oh, bah. What an unimaginative man you are, Major. 18 00:01:14,641 --> 00:01:18,407 Since you are indulging in wishful thinking, why not let your mind take flight? 19 00:01:18,511 --> 00:01:21,378 We start with caviar and pâté de foie gras. 20 00:01:21,481 --> 00:01:24,814 You can tell us about that later, Smith. Don, check that radarscope. 21 00:01:24,918 --> 00:01:26,977 - There's something on it. - Yeah, I see it. 22 00:01:27,087 --> 00:01:31,217 [ Don ] That large glow's the planet we just left, but I can't figure out the other. 23 00:01:31,324 --> 00:01:34,054 Well, maybe the screen is picking up a reflection from it. 24 00:01:34,160 --> 00:01:38,324 No, I don't think so, darling. Whatever it is, it's traveling at a fantastic rate. 25 00:01:38,431 --> 00:01:40,729 I'll try and get an estimated rate of travel. 26 00:01:40,834 --> 00:01:43,462 Say, that R.B.M. must be broken. 27 00:01:43,570 --> 00:01:47,370 - According to that, it's traveling faster than we are. - There's no reason for concern. 28 00:01:47,474 --> 00:01:50,500 We've probably picked up some harmless space phenomenon. 29 00:01:50,610 --> 00:01:53,511 - [ Will ] Look out here! - It's coming directly after us! 30 00:02:01,521 --> 00:02:05,287 - It's moving up on us fast. - Warning! Extreme danger! 31 00:02:05,391 --> 00:02:09,725 - What is it? - Object pursuing us is a hyper-atomic missile. 32 00:02:09,829 --> 00:02:12,696 A hyper-atomic missile? Where did it come from? 33 00:02:12,799 --> 00:02:17,702 It has been launched by the automated planet in protest to our leaving. 34 00:02:17,804 --> 00:02:22,901 Advise a change of course immediately. If not, we will be destroyed. 35 00:02:23,009 --> 00:02:25,477 [ Yelping ] Oh, dear! 36 00:02:38,424 --> 00:02:40,449 That's as close as I ever want to cut it. 37 00:02:40,560 --> 00:02:44,223 - Danger is not over. Observe missile. - Look! 38 00:02:48,168 --> 00:02:50,830 The missile's altered its course. It's coming after us again. 39 00:02:50,937 --> 00:02:53,906 It's probably equipped with a homing device. We'll have to try to dodge it again. 40 00:02:54,007 --> 00:02:56,237 - We can't keep doing that forever. - Correction. 41 00:02:56,342 --> 00:02:58,435 We cannot keep doing it at all. 44 00:03:05,685 --> 00:03:07,778 We don't need a pilot, Smith. We need a miracle. 45 00:03:07,887 --> 00:03:10,947 That planet in Sector 630. Get me a reading on its distance. 46 00:03:11,057 --> 00:03:14,515 - 120,000 miles. - All right. Head straight for it. 47 00:03:15,895 --> 00:03:18,830 Full power! 48 00:03:18,932 --> 00:03:21,093 The missile's gaining on us. 49 00:03:21,201 --> 00:03:25,638 Estimated time of contact: one minute, 36 seconds. 50 00:03:25,738 --> 00:03:28,263 - John, do we have a chance? - How can we have a chance, madam? 51 00:03:28,374 --> 00:03:30,774 It's a machine. How can you outsmart a machine? 52 00:03:30,877 --> 00:03:35,337 Well, maybe we can just once. That's all we'll need. Throw in the main thrusters. 53 00:03:35,448 --> 00:03:38,281 - [ Revving ] - I'm afraid that's all the power we've got. 54 00:03:38,384 --> 00:03:40,648 Well, keep trying. We're heading into the planet's atmosphere. 55 00:03:40,753 --> 00:03:42,846 Dad, the missile's still gaining on us. 56 00:03:42,956 --> 00:03:45,982 Time of missile impact: 42 seconds. 57 00:03:46,092 --> 00:03:48,560 We're doomed, beyond any hope or help! 58 00:03:50,830 --> 00:03:53,560 We're moving in awfully fast. I've got to fire the retro-rockets... 59 00:03:53,666 --> 00:03:55,566 - or we're gonna crash. - I'll tell you when. 60 00:03:55,668 --> 00:03:59,126 Professor Robinson, have you gone mad? Do you want to destroy us all? 61 00:03:59,239 --> 00:04:01,366 Would you prefer a direct hit from that missile? 62 00:04:04,177 --> 00:04:08,341 Time of missile impact: 22 seconds. 63 00:04:12,752 --> 00:04:17,689 Time of missile impact with spaceship: 17 seconds. 64 00:04:17,790 --> 00:04:21,157 - I've got to pull up, or it'll be too late. - Easy, Don. Just a few seconds. 65 00:04:25,431 --> 00:04:28,594 It's almost on us! 66 00:04:28,701 --> 00:04:32,660 Time of missile impact: five seconds. 67 00:04:32,772 --> 00:04:35,536 - Five seconds. - All right. Get ready. 68 00:04:35,642 --> 00:04:38,167 Pull up! Pull up! 69 00:04:44,183 --> 00:04:49,553 Evasive action successful. Missile now headed for impact on planet. 70 00:04:49,656 --> 00:04:52,454 All right. Everybody, hang on. 71 00:04:59,299 --> 00:05:01,233 - Oh, dear! - Hang on. 72 00:05:06,639 --> 00:05:10,370 - [ Screams ] - We've been blown apart! 73 00:05:15,882 --> 00:05:18,783 - Everyone all right? - Yes, I think so. 74 00:05:18,885 --> 00:05:23,151 I shall never be the same. My entire system has undergone a traumatic experience. 75 00:05:23,256 --> 00:05:26,225 - That'll be a change for the better. - Spare me the poisonous barbs. 76 00:05:26,326 --> 00:05:30,626 The missile wasn't able to pull out of its dive. It's exploded on the planet. 77 00:05:33,366 --> 00:05:38,167 - [ Penny ] Gee, I hope nobody lived down there. - I hope so too, dear. 78 00:05:38,271 --> 00:05:40,967 We've got our own problems. Our navigational system isn't responding. 79 00:05:41,074 --> 00:05:45,602 Whatever that means, it's your responsibility, Major. 80 00:05:45,712 --> 00:05:48,476 - Give it more power, Don. - I have. They're frozen. 81 00:05:48,581 --> 00:05:52,017 - They were damaged by the concussion of the missile. - Look at the altimeter! 82 00:05:52,118 --> 00:05:54,211 - We're moving downward! - We're caught in a gravitational pull of the planet. 83 00:05:54,320 --> 00:05:56,288 Give it all the power you've got, Don. 84 00:05:56,389 --> 00:05:59,153 I can't give it too much, not without a navigational system. 85 00:05:59,258 --> 00:06:02,091 For heaven's sakes, don't argue! Do as he says! 86 00:06:02,195 --> 00:06:05,631 - Well? Well? - We're not getting any response, Smith. 87 00:06:05,732 --> 00:06:08,030 Well, try it again! Oh, never mind! I'll do it! 88 00:06:11,137 --> 00:06:13,765 - [ Screaming ] - Get away, you fool! You've shorted the power cells! 89 00:06:13,873 --> 00:06:16,967 - I better get the children strapped down. - No time. Children! 90 00:06:17,076 --> 00:06:19,544 - Oh! Oh, dear. - Down on the floor. I don't know how hard... 91 00:06:19,645 --> 00:06:21,545 we're gonna hit, but it'll be the safest place. 92 00:06:21,647 --> 00:06:23,547 We're dropping fast. We're only ten miles to touchdown. 93 00:06:23,649 --> 00:06:26,174 Well, since I won't be needed, I think I'll join the others. 94 00:06:26,285 --> 00:06:28,185 Move over, Penny. You have company. 95 00:06:28,287 --> 00:06:30,778 - Before we hit, I'll fire the retro-rockets. - You'll overload the circuits. 96 00:06:30,890 --> 00:06:33,120 - They'll blow! - We've got to risk it. 97 00:06:33,226 --> 00:06:36,753 John, you better get down on the floor with the others. That's an order. 98 00:06:36,863 --> 00:06:39,127 Good luck. 99 00:06:39,232 --> 00:06:41,757 All right. Hang on. Here we go! 100 00:07:02,088 --> 00:07:04,056 [ Crashing ] 101 00:08:20,766 --> 00:08:23,291 - [ All Coughing ] - Are you-- 102 00:08:23,402 --> 00:08:25,370 - Are you all right? - Yes, yes. 103 00:08:28,107 --> 00:08:31,372 We've landed and seem to be in pretty good condition. 104 00:08:31,477 --> 00:08:33,379 That remains to be determined, madam. 105 00:08:33,379 --> 00:08:34,346 That remains to be determined, madam. 106 00:08:35,748 --> 00:08:39,047 - Don! [ Gasps ] - Don! He's been hurt! 107 00:08:40,786 --> 00:08:42,777 - Don. - [ Coughing ] 108 00:08:42,889 --> 00:08:46,086 Oh, he was a big guy, and he hit me when I wasn't looking. 109 00:08:46,192 --> 00:08:48,422 - I think you better stay right where you are. - No, I'm all right. 110 00:08:48,528 --> 00:08:51,019 It's the spaceship I'm worried about. 111 00:08:51,130 --> 00:08:53,098 Turn on the air purifier. 112 00:08:53,199 --> 00:08:56,396 - How badly banged up are we? - We're not going to be taking any long trips for awhile. 113 00:08:56,502 --> 00:09:00,495 - Yeah, or short ones either. - Let's check the damage to the astrogator. 114 00:09:00,606 --> 00:09:03,598 I can't see a thing. I wonder what it's like out there. 115 00:09:03,709 --> 00:09:07,076 Hardly a land of milk and honey, of that we may be sure. 116 00:09:07,179 --> 00:09:10,740 Never can tell, Dr. Smith. We're in some sort of fogged-in hollow. 117 00:09:10,850 --> 00:09:13,546 - Outside it might be just like Earth. - My dear boy... 118 00:09:13,653 --> 00:09:17,487 in all the universe there is no other planet as wonderful as our own Earth... 119 00:09:17,590 --> 00:09:22,084 - and how I wish I were there now. - We'll get back to Earth. 120 00:09:22,194 --> 00:09:25,994 - I know we will. - By that time I shall be a bearded, crotchety old man. 121 00:09:27,733 --> 00:09:30,395 Oh, what a mess! 122 00:09:30,503 --> 00:09:33,631 They're absolutely dead. 123 00:09:33,739 --> 00:09:37,766 Well, Professor, have you a ray of hope to offer in this moment of darkness? 124 00:09:37,877 --> 00:09:40,869 - We're in bad shape. - It'll take us weeks to make repairs... 125 00:09:40,980 --> 00:09:44,143 - and we haven't even checked the lower level yet. - Nor the exterior damage. 126 00:09:44,250 --> 00:09:48,914 Stranded on another bleak and alien planet. Oh, lovely. Absolutely lovely. 127 00:09:49,021 --> 00:09:52,081 A little scrubbing will get this smoke off. 128 00:09:52,191 --> 00:09:54,318 - Let's check the lower level. - All right. 129 00:09:54,427 --> 00:09:56,395 Come on, children. 130 00:09:59,432 --> 00:10:02,629 Well, we've got plenty of work ahead of us. 131 00:10:02,735 --> 00:10:05,169 Work? What an unpleasant word. 132 00:10:05,271 --> 00:10:07,899 May I make a suggestion? Before we start our labors... 133 00:10:08,007 --> 00:10:11,966 shouldn't we go out and have a look at our new and hopefully temporary home? 134 00:10:12,078 --> 00:10:14,740 - That wouldn't be a very good idea, Smith. - And why not? 135 00:10:14,847 --> 00:10:17,975 I want to check the atmospheric conditions first. 136 00:10:18,084 --> 00:10:22,282 Supposing that fog out there is poisonous, or there isn't enough oxygen. 137 00:10:22,388 --> 00:10:25,118 - We could send the Robot out. - No good. 138 00:10:25,224 --> 00:10:27,317 A fog that dense could be corrosive to metal. 139 00:10:27,426 --> 00:10:31,658 I see. And how long will your tests take, may I ask? 140 00:10:31,764 --> 00:10:34,961 - About three or four hours. - Three or four hours? 141 00:10:35,067 --> 00:10:38,503 Do you mean to say we have to remain cooped up in this damaged hulk all that time? 142 00:10:38,604 --> 00:10:41,505 For once, just for once, try to be sensible, Smith. 143 00:10:41,607 --> 00:10:43,768 We can't go rushing blindly into the unknown. 144 00:10:43,876 --> 00:10:46,401 Inside the Jupiter 2 we're safe... 145 00:10:46,512 --> 00:10:49,345 and no one goes outside until I'm sure the same conditions prevail. 146 00:10:49,448 --> 00:10:52,975 - Surely that doesn't apply to me. - We've got enough problems... 147 00:10:53,085 --> 00:10:56,577 without you stumbling around on some unexplored planet. 148 00:10:56,689 --> 00:11:02,025 Don't forget, Major, every man is the master of his own fate and the captain of his own soul. 149 00:11:02,128 --> 00:11:06,462 You may be the captain of your soul, Smith, but I happen to be the captain of this ship... 150 00:11:06,565 --> 00:11:10,194 - and no one goes outside. - And that outranks you, Smith. 151 00:11:10,302 --> 00:11:13,863 As you wish, Professor. I shall concede only because dinner... 152 00:11:13,973 --> 00:11:16,999 such as it is, is imminent. 153 00:11:17,109 --> 00:11:21,375 I outrank you, sir, and don't you forget it. 154 00:11:26,252 --> 00:11:30,382 This may be a new planet, but we still got the same old Smith. 155 00:11:32,324 --> 00:11:34,292 Oh, dear. 156 00:11:35,327 --> 00:11:37,295 Oh, dear. 157 00:11:38,330 --> 00:11:40,730 Trapped in this metallic cage... 158 00:11:40,833 --> 00:11:44,394 while out there, there could be green grass, babbling brooks, tall trees... 159 00:11:44,503 --> 00:11:48,405 or even a highly advanced civilization... 160 00:11:48,507 --> 00:11:50,907 with the means of sending us back to Earth. 161 00:11:51,010 --> 00:11:54,537 Oh, the pain, the pain of it all. 162 00:11:54,647 --> 00:11:58,310 Patience, Dr. Smith. All things come to he who waits. 163 00:11:58,417 --> 00:12:02,615 "Patience, Dr. Smith. All things come to he who waits," indeed. 164 00:12:02,722 --> 00:12:06,818 Spare me your Simple Simon philosophy, you bumbling birdbrain. 165 00:12:07,960 --> 00:12:10,053 Where do you think you're going? 166 00:12:10,162 --> 00:12:12,892 It is not necessary that I stay here and be insulted. 167 00:12:12,998 --> 00:12:16,399 Just a moment, you mechanical misery. 168 00:12:16,502 --> 00:12:20,734 Let's get something straight once and for all. You are a machine. 169 00:12:20,840 --> 00:12:25,402 You do not have the mental and physical attributes of a mortal. You cannot be insulted. 170 00:12:25,511 --> 00:12:29,538 You are entitled to your opinion, sir. I am entitled to mine. 171 00:12:29,648 --> 00:12:31,878 Silence, ninny. The matter is settled. 172 00:12:31,984 --> 00:12:34,043 You are a man. I am a machine. 173 00:12:34,153 --> 00:12:38,021 Other than that slight difference, we have a great deal in common. 174 00:12:38,124 --> 00:12:41,423 - What absolute nonsense. - Then how are we different? 175 00:12:41,527 --> 00:12:47,363 In a hundred different ways. For example, I am forbidden to go outside, where-- 176 00:12:47,466 --> 00:12:51,869 Why, yes, of course. Now, why didn't I think of that sooner? 177 00:12:51,971 --> 00:12:53,734 I know what you're thinking, Dr. Smith... 178 00:12:53,839 --> 00:12:57,707 but Dad said no one was allowed outside until he completed his tests. 179 00:12:57,810 --> 00:13:00,608 He was referring to humans, not machines. 180 00:13:00,713 --> 00:13:02,806 Professor Robinson will not be pleased. 181 00:13:02,915 --> 00:13:05,042 He was concerned about my corroding. 182 00:13:05,151 --> 00:13:10,646 Let me worry about that. Besides, nothing can harm you, you ferrous Frankenstein. 183 00:13:10,756 --> 00:13:13,088 - Out, out, out! - The Robot's right, Dr. Smith. 184 00:13:13,192 --> 00:13:17,492 - He's got a lot of delicate parts. - Yes, they are very sensitive. 185 00:13:17,596 --> 00:13:20,497 Sensitive indeed. Believe me, there is no need to worry. 186 00:13:20,599 --> 00:13:23,966 In the event any illness occurs, I can cure it instantly... 187 00:13:24,069 --> 00:13:26,333 with just one drop of machine oil. 188 00:13:26,438 --> 00:13:28,929 Out! 189 00:13:33,445 --> 00:13:35,640 Dr. Smith, you will regret this. 190 00:13:35,748 --> 00:13:37,716 Bah! 191 00:13:39,919 --> 00:13:43,116 Send back a detailed report of everything your sensors pick up. 192 00:13:43,222 --> 00:13:45,816 Well, what are you waiting for? Go. 193 00:13:49,929 --> 00:13:54,764 - It's awfully dark out there. - My brave hero. Out! 194 00:14:02,374 --> 00:14:07,038 - Dr. Smith, are you sure you know what you're doing? - Of course I am. 195 00:14:08,180 --> 00:14:10,876 This is Dr. Smith. This is Dr. Smith. 196 00:14:10,983 --> 00:14:15,352 Don't talk so loudly. My audio units are extremely sensitive. 197 00:14:15,454 --> 00:14:18,321 Silence! Report what observations you have. 198 00:14:18,424 --> 00:14:20,824 I have analyzed the contents of the fog. 199 00:14:20,926 --> 00:14:24,623 It contains the necessary amount of oxygen for human breathing purposes. 200 00:14:24,730 --> 00:14:27,893 - [ Smith ] Just as I thought. - Can we go outside in safety? 201 00:14:28,000 --> 00:14:31,299 [ Robot ] No. The fog also contains cosmic dust... 202 00:14:31,403 --> 00:14:35,499 which would be harmful if taken into the body over a period of time. 203 00:14:35,608 --> 00:14:38,133 An artificial breathing apparatus is suggested. 204 00:14:38,244 --> 00:14:41,304 Is there anything else you've been able to determine about the planet? 205 00:14:41,413 --> 00:14:43,643 As yet, very little. 206 00:14:43,749 --> 00:14:46,718 The soil seems capable of sustaining plant life... 207 00:14:46,819 --> 00:14:49,083 and there is a water supply in the area. 208 00:14:49,188 --> 00:14:50,815 So far, so good. 209 00:14:50,923 --> 00:14:54,484 - Is there anything else you can tell us? - Not at the moment. 210 00:14:54,593 --> 00:14:57,687 - Wait. I see something. - What is it? 211 00:14:57,796 --> 00:15:01,095 I cannot be sure. In a moment. 212 00:15:01,200 --> 00:15:04,135 The fog, it's only-- 213 00:15:04,236 --> 00:15:07,603 Continue, you idiot. What do you see? 214 00:15:07,706 --> 00:15:10,539 Stand back! I will destroy! 215 00:15:10,643 --> 00:15:13,544 Robot, come in if you're all right. Answer at once. 216 00:15:22,788 --> 00:15:25,382 You knew my orders. No one was to leave the spaceship. 217 00:15:25,491 --> 00:15:27,891 No one did. I merely sent the Robot out. 218 00:15:27,993 --> 00:15:31,485 - Surely there's nothing objectionable about that. - The Robot happens to be... 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,532 as important to the survival of this expedition as any single member. 220 00:15:34,633 --> 00:15:38,125 As a matter of fact, Smith, if it came down to a choice between you and the Robot-- 221 00:15:38,237 --> 00:15:42,173 - guess who I'd take? - Happily, Major, the choice is not yours. 222 00:15:42,274 --> 00:15:45,573 Really, Professor, I simply cannot understand all this excitement. 223 00:15:45,678 --> 00:15:48,909 - I'm sure the Robot is perfectly safe. - Then why doesn't he answer? 224 00:15:49,048 --> 00:15:54,452 Any number of reasons-- a loose wire in his communication system or a power failure. 225 00:15:54,553 --> 00:15:56,953 Will, try to contact him again. 226 00:15:57,056 --> 00:15:59,490 Yes, sir. 227 00:16:02,728 --> 00:16:06,255 This is Jupiter 2 calling Robot. Can you hear me? 228 00:16:06,365 --> 00:16:08,663 Repeat, can you hear me? 229 00:16:12,071 --> 00:16:15,939 Just as I said, he probably experienced some minor difficulty. 230 00:16:16,041 --> 00:16:19,636 - We'll soon know. - John, you're not going outside, are you? 231 00:16:19,745 --> 00:16:21,838 No, but Dr. Smith is. 232 00:16:21,947 --> 00:16:25,178 - I? - Well, you sent the Robot out. You're gonna bring him back. 233 00:16:25,284 --> 00:16:28,219 Surely you're joking. [ Giggles Nervously ] Well, of course you're joking! 234 00:16:28,320 --> 00:16:31,448 For a moment I thought you were serious. 235 00:16:31,557 --> 00:16:34,720 You-- You can't be serious, can you? 236 00:16:34,827 --> 00:16:37,523 Think of the horrors that await me out there. 237 00:16:37,629 --> 00:16:41,190 I refuse to go. I simply will not put a step out of this room. 238 00:16:41,300 --> 00:16:43,700 You'll go if we have to carry you out. 239 00:16:43,802 --> 00:16:47,465 Dr. Smith, would you be kind enough to put this on? 240 00:16:47,573 --> 00:16:50,974 - Oh, no. I refuse. I absolutely refuse. - Then go unarmed. 241 00:16:51,076 --> 00:16:56,173 I feel faint. Doesn't anyone care about my delicate back? 242 00:16:56,281 --> 00:17:00,741 My dear madam, surely you can arouse some compassion in the cold heart of your husband. 243 00:17:00,853 --> 00:17:02,878 I'd like to help you, Dr. Smith... 244 00:17:02,988 --> 00:17:06,321 but someone has to get the Robot, and you're responsible. 245 00:17:06,425 --> 00:17:08,256 Come on, Smith. 246 00:17:10,529 --> 00:17:12,656 No! Oh! 247 00:17:12,765 --> 00:17:15,131 Very well, Major. I shall go. 248 00:17:15,234 --> 00:17:18,965 But remember, if anything happens to me, it will be on your conscience. 249 00:17:19,071 --> 00:17:21,972 Oh, Don and I will keep in constant contact with you by radio. 250 00:17:22,074 --> 00:17:25,202 - If anything goes wrong, we'll come after you. - Too little and too late. 251 00:17:25,310 --> 00:17:29,337 - Okay, Smith. Let's get this breathing mask on. - Very well. I'll get it on. 252 00:17:29,448 --> 00:17:31,814 But let me tell you, Major, you're making a serious mistake... 253 00:17:31,917 --> 00:17:33,908 and I shall never forgive you-- [ Muffled ] 254 00:17:41,427 --> 00:17:43,395 Everything all right? 255 00:17:43,495 --> 00:17:47,261 Of course I'm all right. But I'm not outside yet. 256 00:17:47,366 --> 00:17:50,130 - That's a situation we can remedy. - All right. Keep your eyes open. 257 00:17:50,235 --> 00:17:52,465 At the first sign of trouble, come back immediately. 258 00:17:52,571 --> 00:17:54,869 And, Dr. Smith, good luck. 259 00:17:56,909 --> 00:17:59,935 Never fear, Smith is here. 260 00:18:00,045 --> 00:18:01,979 Oh, dear. 261 00:18:07,252 --> 00:18:09,311 [ Screaming ] 262 00:18:14,993 --> 00:18:17,223 [ Yelping ] 263 00:18:19,331 --> 00:18:23,028 Oh! Tossed out into an alien world... 264 00:18:23,135 --> 00:18:28,072 by those I thought were nearest and dea-ea-ear-- 265 00:18:28,173 --> 00:18:31,472 - [ Yelps ] - [ Hissing ] 266 00:18:31,577 --> 00:18:35,035 They might have told me to turn on this infernal contraption. 267 00:18:35,147 --> 00:18:40,779 Alone, always alone, and I'm frightened. 268 00:18:40,886 --> 00:18:42,979 [ Crying ] 269 00:19:01,273 --> 00:19:03,173 [ Yells ] 270 00:19:06,945 --> 00:19:09,573 - [ John ] Dr. Smith. - [ Yelps ] 271 00:19:09,681 --> 00:19:12,741 - Are you all right? - So far. 272 00:19:12,851 --> 00:19:15,786 - [ Echoed Warbling ] - Do you see the Robot? 273 00:19:15,888 --> 00:19:19,346 Not yet, but I heard something up ahead. 274 00:19:19,458 --> 00:19:21,585 Well, find out what it is. 275 00:19:21,693 --> 00:19:25,823 That's easy to say. You're in the safety and comfort of the spaceship. 276 00:19:25,931 --> 00:19:28,092 You've got to find the Robot. 277 00:19:28,200 --> 00:19:32,569 Robot, indeed. Little do you care for poor Dr. Smith. 278 00:19:33,605 --> 00:19:36,597 [ Snarling, Squawking ] 279 00:19:37,643 --> 00:19:39,611 Oh, dear. 280 00:19:53,525 --> 00:19:55,493 [ Sniffing ] 281 00:20:00,699 --> 00:20:03,566 Hah! Air... 282 00:20:03,669 --> 00:20:06,160 fresh delightful air... 283 00:20:06,271 --> 00:20:08,398 the sweet nectar of life. 284 00:20:09,441 --> 00:20:11,636 Dr. Smith, what's going on? 285 00:20:11,743 --> 00:20:14,610 The most wonderful thing has happened, Professor. 286 00:20:14,713 --> 00:20:18,149 - You found the Robot? - I've discovered something even more interesting. 287 00:20:18,250 --> 00:20:22,584 - We no longer have to worry-- [ Screaming ] - [ Growling ] 288 00:20:22,688 --> 00:20:26,317 Stay away from me! Stay away from me. I warn you! 289 00:20:26,425 --> 00:20:28,393 Smith, what is it? 290 00:20:33,298 --> 00:20:35,858 Smith! Smith, can you hear me? 291 00:20:35,968 --> 00:20:38,459 [ Snarling, Squawking Continues ] 292 00:20:46,612 --> 00:20:50,412 Dr. Smith. Calling Dr. Smith. 293 00:20:50,515 --> 00:20:52,483 Dr. Smith! 294 00:20:58,023 --> 00:21:01,925 Well, we covered the whole area around the ship. No sign of him. 295 00:21:02,027 --> 00:21:03,927 We'll have a better chance in the morning. 296 00:21:04,029 --> 00:21:07,226 Something terrible has happened to him. I just know it. 297 00:21:07,332 --> 00:21:10,165 - If only we hadn't made him go out. - [ Maureen ] Oh, no, Will. 298 00:21:10,269 --> 00:21:13,568 No, somebody had to do it, and Dr. Smith knew that no one... 299 00:21:13,672 --> 00:21:16,232 not even the Robot, was allowed outside. 300 00:21:16,341 --> 00:21:19,902 But it didn't make any difference to him. No, Will, he deliberately disobeyed orders. 301 00:21:20,012 --> 00:21:23,948 Well, I know what he did was wrong, but-- but that's Dr. Smith. 302 00:21:24,049 --> 00:21:26,847 You just can't expect him to act like everyone else. 303 00:21:26,952 --> 00:21:30,115 Well, I do, son, especially when he endangers the welfare of the rest of us. 304 00:21:30,222 --> 00:21:32,656 I guess you're right, Dad. 305 00:21:32,758 --> 00:21:36,353 Well, we've had a long, trying day. I suggest we all go to bed. 306 00:21:36,461 --> 00:21:39,453 - Yeah, I'll second that motion. All in favor say "aye." - Aye. 307 00:21:39,564 --> 00:21:41,464 - Aye. - Aye. - Aye. 308 00:21:43,602 --> 00:21:45,797 We have a "no" vote. 309 00:21:45,904 --> 00:21:49,533 I'm not very sleepy, Mom. I'd like to stay up a little longer. 310 00:21:49,641 --> 00:21:52,838 What, in the hopes that Dr. Smith might communicate with us? 311 00:21:52,944 --> 00:21:55,174 Please, Mom? Just for a little while. 312 00:21:55,280 --> 00:21:58,841 Well, I-- John? 313 00:21:58,950 --> 00:22:01,817 - Why not? - All right, dear. 314 00:22:01,920 --> 00:22:04,514 - But 10:00 is curfew. - Thanks, Mom. 315 00:22:04,623 --> 00:22:07,956 - Good night, everybody. - Good night, Will. Night, Dad. 316 00:22:08,060 --> 00:22:10,255 - Good night. - Good night, Will. 317 00:22:13,565 --> 00:22:15,760 [ Clicks ] 318 00:22:15,867 --> 00:22:18,165 This is Jupiter 2 calling Dr. Smith. 319 00:22:18,270 --> 00:22:21,239 Come in, Dr. Smith. 320 00:22:21,340 --> 00:22:25,106 Dr. Smith? Calling Dr. Smith. 321 00:22:28,213 --> 00:22:31,444 What's the use? He isn't gonna answer. 322 00:22:31,550 --> 00:22:33,950 [ Thudding, Pinging ] 323 00:22:35,520 --> 00:22:37,488 Dr. Smith? 324 00:22:40,258 --> 00:22:43,955 - [ Echoed Warbling ] - Dr. Smith? 325 00:22:44,062 --> 00:22:46,030 Is that you? 326 00:22:48,633 --> 00:22:52,535 I've just gotta go look for him. It may be too late in the morning. 327 00:22:52,637 --> 00:22:54,832 I'll leave a message, so they won't worry. 328 00:23:00,145 --> 00:23:03,444 Dad, I'm going to look for Dr. Smith. 329 00:23:03,548 --> 00:23:06,483 I know you won't approve, but I just have to, sir. 330 00:23:06,585 --> 00:23:09,782 I'll record everything I see, so you'll be able to play it back later. 331 00:23:22,901 --> 00:23:27,736 - [ Rustling ] - I wonder what this is. 332 00:23:29,641 --> 00:23:34,044 It seems to be some sort of sticky growth. I wonder what its purpose is. 333 00:23:34,146 --> 00:23:36,979 If anything stepped on it, it'd be stuck and couldn't get out. 334 00:23:37,082 --> 00:23:38,982 [ Roaring ] 335 00:23:43,622 --> 00:23:46,921 Now I see. It's a trap for the spider. 336 00:24:00,772 --> 00:24:04,708 Dr. Smith! Dr. Smith! 337 00:24:06,378 --> 00:24:09,074 Dad, I've covered quite a bit of territory. 338 00:24:09,181 --> 00:24:11,706 Still no sign of Dr. Smith or the Robot. 339 00:24:11,817 --> 00:24:13,808 But there are sure a lot of weird things around. 340 00:24:13,919 --> 00:24:16,911 - We're gonna have to be real careful. - [ Approaching Footsteps ] 341 00:24:21,793 --> 00:24:25,354 Don't come another step, or I'll shoot. I'm warning you! 342 00:24:25,464 --> 00:24:28,763 [ Squawking ] 343 00:24:37,509 --> 00:24:39,477 [ Speaking Alien Language ] 344 00:24:41,413 --> 00:24:44,041 I'm Will Robinson from the planet Earth. Pleased to meet you, sir. 345 00:24:44,149 --> 00:24:47,312 Who cares what your name is or where you came from? Stay there or I'll shoot. 346 00:24:47,419 --> 00:24:49,717 You're making a mistake, sir. I'm a friend. 347 00:24:49,821 --> 00:24:52,551 You are an invader and an enemy. That's what you are. 348 00:24:52,657 --> 00:24:54,989 No, sir. Our spaceship was damaged, and we had to-- 349 00:24:55,093 --> 00:24:58,256 Silence! Don't waste my time with any of your lies. 350 00:24:58,363 --> 00:25:00,661 I'm taking you in as a prisoner of war. 351 00:25:00,765 --> 00:25:02,528 - What is that? - It's a radio. 352 00:25:02,634 --> 00:25:05,603 - Oh, so you can communicate with your evil friends. - Give me that back! 353 00:25:05,704 --> 00:25:07,672 I'll take that too. 354 00:25:08,707 --> 00:25:10,834 Take that off. Give that to me. 355 00:25:10,942 --> 00:25:15,038 Listen to me. I'm not an enemy, and if you'll come back to our spaceship, I'll prove it to you. 356 00:25:15,146 --> 00:25:19,344 - More lies. That's what your friend told me. - My friend? You mean Dr. Smith? 357 00:25:19,451 --> 00:25:22,887 I do not know what he calls himself, but he, too, tried to trick me. 358 00:25:22,988 --> 00:25:26,151 - Do you know where Dr. Smith is? - He's in a place where he can do no harm. 359 00:25:26,258 --> 00:25:28,818 I also have that machine you sent out as a spy. 360 00:25:28,927 --> 00:25:30,952 The Robot isn't a spy. 361 00:25:31,062 --> 00:25:34,054 He was just checking the atmospheric conditions of this planet. 362 00:25:34,165 --> 00:25:36,861 Spare me any more of your unbelievable stories. 363 00:25:36,968 --> 00:25:39,698 - Here. Let's go. - Where are you taking me? 364 00:25:39,804 --> 00:25:43,171 To a military outpost where you will be questioned by my superiors. 365 00:25:43,275 --> 00:25:47,268 - You mean there are more aliens on this planet? - Thousands of us are mobilized. 366 00:25:47,379 --> 00:25:49,870 We are all armed and prepared to resist attack. 367 00:25:49,981 --> 00:25:53,382 One more thing: I'm not an alien. You are the stranger here. 368 00:25:53,485 --> 00:25:55,453 - You understand that? - Yes, sir. 369 00:25:55,554 --> 00:25:57,545 Good! Now go on. 370 00:26:01,693 --> 00:26:03,593 [ Squawking ] 371 00:26:05,130 --> 00:26:07,030 Wait. 372 00:26:07,132 --> 00:26:12,434 If you'll just listen to me, I'm sure I could explain everything, sir. 373 00:26:12,537 --> 00:26:14,630 At least you could tell me your name. 374 00:26:14,739 --> 00:26:19,574 Well, if you must know, I'm Captain Tiabo, special intelligence of the army. 375 00:26:19,678 --> 00:26:23,136 If you'll excuse me, sir, you don't look much like a soldier. 376 00:26:23,248 --> 00:26:27,981 - That sure is a strange-looking uniform you're wearing. - This is not my uniform! 377 00:26:28,086 --> 00:26:31,055 When your spacecraft landed, I was assigned the task of investigation. 378 00:26:31,156 --> 00:26:33,647 It suited my purpose to use this disguise. 379 00:26:33,758 --> 00:26:36,955 - Stand guard. - [ Squawking ] 380 00:26:37,062 --> 00:26:41,260 Now in with you. Get in. Inside. 381 00:26:41,366 --> 00:26:43,766 I didn't do anything! Honest, I didn't! 382 00:26:46,171 --> 00:26:49,265 - Get over there with your friends. - Dr. Smith! 383 00:26:49,374 --> 00:26:53,276 Oh, William, my dear little friend. I can't tell you how delighted I am to see you. 384 00:26:53,378 --> 00:26:56,836 - Is the Robot all right? - I'm well enough, considering. 385 00:26:56,948 --> 00:26:59,075 Nothing can harm this mechanical misfit. 386 00:26:59,184 --> 00:27:00,947 Everyone's been worried about you, sir. 387 00:27:01,052 --> 00:27:03,077 How dear and sweet they all are to me. 388 00:27:03,188 --> 00:27:06,487 I hope you've been able to convince this gentleman that he's made an error. 389 00:27:06,591 --> 00:27:08,786 I tried, but he won't listen to me. 390 00:27:08,893 --> 00:27:11,760 Surely, my dear sir, the appearance of this innocent child... 391 00:27:11,863 --> 00:27:13,956 must prove that we are not hostile. 392 00:27:14,065 --> 00:27:18,695 A likely story. Here. You can unchain them now. 393 00:27:18,803 --> 00:27:21,328 You won't escape while my little friend is out there. 394 00:27:21,439 --> 00:27:24,135 - Now tell me why you've come here. - We couldn't help ourselves. 395 00:27:24,242 --> 00:27:27,211 - Our spaceship was damaged. - You see? Just as I told you. 396 00:27:27,312 --> 00:27:30,008 How do you explain that missile that exploded on our planet. 397 00:27:30,115 --> 00:27:35,143 We didn't fire that missile. It was directed at our spaceship by an automated planet. 398 00:27:35,253 --> 00:27:37,847 You'll have to come up with something much more plausible. 399 00:27:37,956 --> 00:27:40,356 - But it's the truth. - It is. Oh, it is. 400 00:27:40,458 --> 00:27:44,326 I don't believe you, neither will General Andos. 401 00:27:44,429 --> 00:27:49,128 - You're taking us to a general? - I'm contacting him at staff headquarters immediately. 402 00:27:49,234 --> 00:27:51,998 He will interrogate you to pieces. 403 00:27:52,103 --> 00:27:55,698 You'd better tell him the truth, or it will be bad for you. 404 00:28:02,247 --> 00:28:06,650 And remember, my friend outside has an enormous appetite. 405 00:28:11,356 --> 00:28:14,587 - Oh, dear. Oh dear. - Golly, Dr. Smith, what are we gonna do? 406 00:28:14,693 --> 00:28:17,560 - They think we're invading their planet. - It's even worse than that. 407 00:28:17,662 --> 00:28:19,789 The aliens are preparing to defend themselves. 408 00:28:19,898 --> 00:28:23,231 - They're mobilizing their army, tens of thousands. - Are you sure? 409 00:28:23,334 --> 00:28:27,065 - Captain Tiabo told me. - We've got to get out of here and warn the others. 410 00:28:27,172 --> 00:28:30,471 That's impossible while that monster stands guard over us. 411 00:28:30,575 --> 00:28:34,739 Oh, dear. Oh, dear. What shall we do? 412 00:28:34,846 --> 00:28:38,077 I'm afraid we must await the fate in store for us. 413 00:28:38,183 --> 00:28:40,208 Good heavens. What's this? 414 00:28:40,318 --> 00:28:42,752 Hmm. Hmm! 415 00:28:42,854 --> 00:28:45,186 Our host hasn't supplied any food for us to eat... 416 00:28:45,290 --> 00:28:47,656 but he's certainly provided a most marvelous beverage to drink. 417 00:28:47,759 --> 00:28:49,454 Would you like some, my boy? 418 00:28:49,561 --> 00:28:52,530 No, thank you. Do you really think you should? 419 00:28:52,630 --> 00:28:55,758 Of course I should. I think I'll have a sip right now. 420 00:28:57,168 --> 00:28:59,728 Mmm! Nice. 421 00:28:59,838 --> 00:29:02,238 Warning, warning. 422 00:29:02,340 --> 00:29:05,798 - What is it? - I advise caution in drinking the liquid. 423 00:29:05,910 --> 00:29:08,811 Its contents have not been analyzed. 424 00:29:08,913 --> 00:29:12,781 Nonsense, you nervous ninny. I've just had some, and I feel perfectly fine. 425 00:29:12,884 --> 00:29:15,717 The Robot's right, Dr. Smith. You should listen to him. 426 00:29:15,820 --> 00:29:17,981 There's absolutely nothing wrong with this drink, William. 427 00:29:18,089 --> 00:29:21,786 If there were, my educated palate would have recognized it immediately. 428 00:29:23,495 --> 00:29:27,989 Ah, delicious. I must ask Captain Tiabo what it is. It's sheer nectar. 429 00:29:28,099 --> 00:29:31,364 [ Tiabo's Voice ] This is Captain Tiabo at military outpost 7-7-D... 430 00:29:31,469 --> 00:29:33,528 calling supreme staff headquarters. 431 00:29:33,638 --> 00:29:37,699 I have information of a vital nature to transmit to General Andos... 432 00:29:37,809 --> 00:29:41,370 concerning the vicious sneak attack of our beloved homeland. 433 00:29:41,479 --> 00:29:44,744 Do you read me, supreme headquarters? Over. 434 00:29:44,849 --> 00:29:47,477 [ Man's Voice ] We are receiving you, Captain Tiabo. 435 00:29:47,585 --> 00:29:50,520 [ Tiabo ] I have captured three of the enemy invaders. 436 00:29:50,622 --> 00:29:52,783 It's coming out of that thing, Dr. Smith. 437 00:29:52,891 --> 00:29:56,520 Well done, Captain. The general will be pleased. 438 00:29:56,628 --> 00:30:00,826 Thank you, sir. Would the general care to question the prisoners now? 439 00:30:00,932 --> 00:30:04,493 A moment. I shall inquire. 440 00:30:04,602 --> 00:30:08,868 Oh, dear. I think I'd better have a little more of this delightful beverage. 441 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 My compliments, Captain Tiabo. 442 00:30:11,709 --> 00:30:13,973 [ Tiabo ] Thank you, sir. The prisoners are ready to be questioned. 443 00:30:14,078 --> 00:30:17,536 I shall begin with the prisoner called Smith. 444 00:30:17,649 --> 00:30:21,107 Dr. Zachary Smith at your service, General. 445 00:30:21,219 --> 00:30:25,986 I observe that you are out of uniform, Smith. What is your rank? 446 00:30:26,090 --> 00:30:29,787 Captain Tiabo made a mistake, sir. I'm not in the army. 447 00:30:29,894 --> 00:30:33,489 A soldier not in uniform may be shot as a spy! 448 00:30:33,598 --> 00:30:36,965 - You know that, Smith? - I'm not a soldier or a spy, sir. 449 00:30:37,068 --> 00:30:39,127 Please give me a chance to explain. 450 00:30:39,237 --> 00:30:41,728 Just answer my question! 451 00:30:41,840 --> 00:30:44,308 You attacked us without provocation. Why? 452 00:30:44,442 --> 00:30:47,673 We did not fire that missile at you, sir, believe me. 453 00:30:47,779 --> 00:30:52,148 Then it was done by another Earthling spaceship. Quickly! How many are here? 454 00:30:52,250 --> 00:30:54,616 There aren't any more. We're all alone. 455 00:30:54,719 --> 00:30:57,654 We're an expedition from Earth, and we're lost in space. 456 00:30:57,755 --> 00:31:00,724 You are a group of uncivilized savages! 457 00:31:00,825 --> 00:31:04,022 But you have failed in your mission. We are prepared for you now. 458 00:31:04,128 --> 00:31:07,689 Oh, General, please believe me when I tell you that we are not hostile. 459 00:31:07,799 --> 00:31:11,428 Silence! I wish to hear no more of your lies. Captain Tiabo. 460 00:31:11,536 --> 00:31:15,370 - Yes, sir. - You are to keep these prisoners under security... 461 00:31:15,473 --> 00:31:19,341 until our secret superweapon is ready to be launched. 462 00:31:19,444 --> 00:31:22,572 - A secret weapon! - Silence, prisoner! 463 00:31:22,680 --> 00:31:25,615 As for the Earthlings on the spaceship... 464 00:31:25,717 --> 00:31:30,086 our army will take care of the few who survive the attack of our secret weapon. 465 00:31:30,188 --> 00:31:33,851 [ Tiabo ] Unless, of course, they're wise enough to leave immediately, General. 466 00:31:33,958 --> 00:31:37,359 For their sakes, I hope so. 467 00:31:39,898 --> 00:31:44,392 At least for those on the Jupiter 2, the end will be mercifully quick. 468 00:31:44,502 --> 00:31:47,403 Who knows what dire fate awaits us? 469 00:31:47,505 --> 00:31:51,407 - There's something strange going on here, Dr. Smith. - There is? 470 00:31:51,509 --> 00:31:56,446 Didn't you notice that the army officer and the general and Captain Tiabo all looked alike? 471 00:31:56,547 --> 00:31:59,175 Perhaps all the aliens on this planet resemble each other. 472 00:31:59,284 --> 00:32:02,879 Maybe. But I still think something's wrong. 473 00:32:02,987 --> 00:32:07,219 We've got to escape, Dr. Smith. We've got to warn the others about the aliens' secret weapon. 474 00:32:07,325 --> 00:32:11,455 - [ Scurrying ] - I must leave for headquarters immediately. 475 00:32:11,562 --> 00:32:14,224 A squad of soldiers will be sent to get you. 476 00:32:16,067 --> 00:32:18,228 [ Will ] Captain Tiabo, please listen to me. 477 00:32:18,336 --> 00:32:21,828 We're not your enemies, and we didn't invade your planet. Honest, we didn't. 478 00:32:21,940 --> 00:32:24,773 I'm not interested in anything further you have to say. 479 00:32:24,876 --> 00:32:28,676 Do not attempt to escape, or my friend outside will devour you. 480 00:32:29,847 --> 00:32:32,145 [ Squealing ] 481 00:32:34,519 --> 00:32:36,680 Oh, dear. 482 00:32:36,788 --> 00:32:40,417 There's something about this drink. Once you start, you can't stop. 483 00:32:40,525 --> 00:32:43,653 - How can you be thirsty at a time like this? - Oh, believe me, Will. 484 00:32:43,761 --> 00:32:48,130 I'm just as worried as you are, but I always get extremely thirsty in times of danger. 485 00:32:48,232 --> 00:32:54,102 I have scanned the exterior of this cave, and the monster is no longer there. 486 00:32:55,974 --> 00:32:58,272 - He's right. - Oh! Fortune has smiled upon us. 487 00:32:58,376 --> 00:33:02,039 We can leave this dank cavern and return to the safety of the Jupiter 2. 488 00:33:02,146 --> 00:33:04,979 I've got that funny feeling again, Dr. Smith. 489 00:33:05,083 --> 00:33:07,108 Something's wrong. It's too easy. 490 00:33:07,218 --> 00:33:09,277 Nonsense. The monster is gone. It's as simple as that. 491 00:33:09,387 --> 00:33:11,878 Now come along. We mustn't waste time, Will. Come along. 492 00:33:11,990 --> 00:33:14,083 Come on, Robot. 493 00:33:16,427 --> 00:33:19,658 - Why're you taking that with you? - It's a long walk back to the spaceship. 494 00:33:19,764 --> 00:33:22,562 One of us might want a drink. Now come along. 495 00:33:35,880 --> 00:33:38,007 Heh! They're doing just as I planned. 496 00:33:38,116 --> 00:33:41,449 - [ Squawking ] - Shh, shh, shh! 497 00:33:48,760 --> 00:33:53,060 Oh, Will, Will, I simply must rest for a moment. I'm absolutely exhausted. 498 00:33:53,164 --> 00:33:56,861 - Oh, the pain, the pain. - All right, Dr. Smith, but just for a little while. 499 00:33:56,968 --> 00:33:59,368 Yes. I think I'll have a little drink. 500 00:33:59,470 --> 00:34:01,597 - Would you like some? - No, thank you. 501 00:34:01,706 --> 00:34:05,301 Well, it's just as well, since there's only a drop left. 502 00:34:07,278 --> 00:34:11,942 There's no need to carry this any longer. Hold this for a moment, my boy. 503 00:34:12,050 --> 00:34:14,280 Oh! Whoo! 504 00:34:15,853 --> 00:34:18,413 Good heavens. What was that? 505 00:34:18,523 --> 00:34:20,821 The keg. It must've exploded. 506 00:34:20,925 --> 00:34:25,157 That's absolute nonsense. How can a harmless beverage explode? 507 00:34:25,263 --> 00:34:28,061 May I have that goblet, Dr. Smith? 508 00:34:30,601 --> 00:34:32,694 A very interesting mixture. 509 00:34:32,804 --> 00:34:36,797 I detect the chemicals C3, H5... 510 00:34:36,908 --> 00:34:39,172 HO2, and mixed with-- 511 00:34:39,277 --> 00:34:42,576 Spare me the chemistry lesson! What have I been drinking? 512 00:34:42,680 --> 00:34:46,878 - A liquid high explosive. - What? 513 00:34:46,984 --> 00:34:50,852 You are filled with an extremely dangerous beverage. 514 00:34:50,955 --> 00:34:55,585 I suggest that Dr. Smith be kept at a safe distance from the others. 515 00:34:55,693 --> 00:35:00,653 - Why? - Because it is possible that he may blow up at any moment. 516 00:35:00,765 --> 00:35:04,599 - He is a walking bomb. - No! 517 00:35:04,702 --> 00:35:08,103 No! [ Whimpering ] 518 00:35:10,374 --> 00:35:12,501 - Can I help, Mother? - Mm-hmm. Yes, please. 519 00:35:12,610 --> 00:35:14,510 - There you go. - Thanks. 520 00:35:14,612 --> 00:35:19,311 Poor Dr. Smith. All he does is sit on a rock and stare off into space. 521 00:35:21,452 --> 00:35:24,580 [ Gasping ] 522 00:35:25,690 --> 00:35:27,851 Oh. [ Sneezes ] 523 00:35:27,959 --> 00:35:33,056 According to my calculations, he must stay 50 yards away from all members of this party. 524 00:35:33,164 --> 00:35:37,601 - Are you sure there's a chance of him blowing up? - The answer is positive. 525 00:35:37,702 --> 00:35:42,571 Dr. Smith has consumed a quart and a half of explosive. 526 00:35:42,673 --> 00:35:46,905 That gives him a concussion power of 15 sticks of dynamite. 527 00:35:47,011 --> 00:35:49,377 Well, Dr. Smith isn't our only problem. 528 00:35:49,480 --> 00:35:52,074 - We've got to get this force field working. - Let's give it a try. 529 00:35:52,183 --> 00:35:55,550 All right. 530 00:35:55,653 --> 00:35:59,817 Well, just as I thought. We're gonna have to replace that energizing unit. 531 00:35:59,924 --> 00:36:02,518 - [ Judy ] How long will that take? - A couple of days. 532 00:36:02,627 --> 00:36:05,562 But the aliens could launch their secret weapon at any minute. 533 00:36:05,663 --> 00:36:07,790 Is there a chance of us taking off before that? 534 00:36:07,899 --> 00:36:11,198 - It'll take weeks just to assess the damage. - Oh, come on now. 535 00:36:11,302 --> 00:36:14,499 What's the matter with all of us? We'll find some way to protect ourselves. 536 00:36:14,605 --> 00:36:18,974 What do you suggest we do, Maureen? Call out the marines? 537 00:36:19,076 --> 00:36:21,169 I'm sorry, darling. That wasn't very nice. 538 00:36:21,279 --> 00:36:23,406 Well, that remark is already forgotten and forgiven. 539 00:36:23,514 --> 00:36:25,812 Why don't we just load up the Chariot and pull out? 540 00:36:25,917 --> 00:36:29,683 - What, leave the ship? - Well, at least we wouldn't be sitting ducks for the hunters. 541 00:36:29,787 --> 00:36:32,278 Well, that might make sense, John. 542 00:36:32,390 --> 00:36:35,120 - I don't want to discourage you, but it won't work. - Well, why not? 543 00:36:35,226 --> 00:36:38,821 Well, lots of reasons. Now, without the equipment from the Jupiter 2... 544 00:36:38,930 --> 00:36:42,457 we'd stand a very small chance of surviving on an unexplored planet. 545 00:36:42,567 --> 00:36:44,694 And then we have the aliens to consider. 546 00:36:44,802 --> 00:36:47,032 You know, sooner or later, they're gonna catch up with us. 547 00:36:47,138 --> 00:36:49,572 - But by then they may realize we're friends. - No, Penny. 548 00:36:49,674 --> 00:36:52,165 Uh, friendly people don't run away. 549 00:36:52,276 --> 00:36:55,109 No, I'm for staying right here now and reasoning with them. 550 00:36:55,213 --> 00:36:57,909 According to Will, they weren't exactly reasonable individuals. 551 00:36:58,015 --> 00:37:02,349 I can't say that I blame them. How would you feel if a missile exploded in your backyard? 552 00:37:02,453 --> 00:37:07,220 In reference to explosions: Danger! Danger! 553 00:37:09,360 --> 00:37:11,260 Danger! Danger! 554 00:37:11,362 --> 00:37:13,853 Stop! Do not come closer! 555 00:37:13,965 --> 00:37:18,459 I'd like to talk with someone. I'm so lonely. 556 00:37:18,569 --> 00:37:21,129 Can't Dr. Smith come a little bit closer? 557 00:37:21,239 --> 00:37:23,764 Not without endangering the lives of all. 558 00:37:23,874 --> 00:37:28,709 Professor Robinson, you're a scientist. Surely you can think of something. 559 00:37:28,813 --> 00:37:32,977 I'd like to help you, Smith. But as you can see, I have other problems to consider. 560 00:37:33,084 --> 00:37:36,815 Nobody cares about me. Poor Dr. Smith is in trouble. 561 00:37:36,921 --> 00:37:40,982 Well, let him explode. Who needs him anyway? 562 00:37:41,092 --> 00:37:45,153 Oh, now, that's not true at all. We do care, and we're very worried. 563 00:37:45,263 --> 00:37:47,731 But John has the aliens to worry about too. 564 00:37:47,832 --> 00:37:50,528 I'm even afraid to take a walk. 565 00:37:50,635 --> 00:37:52,796 Any sharp, sudden movement and... 566 00:37:52,903 --> 00:37:55,872 [ Gasps ] 567 00:37:55,973 --> 00:37:58,908 I'll be just a memory. [ Crying ] 568 00:37:59,010 --> 00:38:01,638 I would also advise that you remain calm. 569 00:38:01,746 --> 00:38:07,013 Internal agitation could produce a reaction in the liquid explosive. 570 00:38:07,118 --> 00:38:10,281 Yeah. Whatever you do, Dr. Smith, don't get the hiccups. [ Chuckles ] 571 00:38:11,756 --> 00:38:14,850 Don, now really, it isn't a laughing matter. 572 00:38:14,959 --> 00:38:17,826 I'm sorry, Dr. Smith. Try to take it easy. 573 00:38:17,928 --> 00:38:20,419 We'll, uh-- We'll do whatever we can to help you. 574 00:38:20,531 --> 00:38:22,658 By that time it'll be too late. 575 00:38:22,767 --> 00:38:26,498 [ Hiccups ] Oh! Oh, dear. 576 00:38:27,772 --> 00:38:29,672 Adieu. 577 00:38:29,774 --> 00:38:34,006 Oh, dear. Adieu. 578 00:38:42,386 --> 00:38:44,479 Poor Dr. Smith. 579 00:38:44,588 --> 00:38:50,458 It must also be remembered, he is a dangerous Dr. Smith. 580 00:38:54,699 --> 00:38:57,395 Will, you better get inside. 581 00:38:57,501 --> 00:39:02,097 There's no danger, Dad. The Robot scanned the area and said there were no aliens around. 582 00:39:02,206 --> 00:39:05,767 Well, that's strange. If they have a secret weapon, why haven't they used it? 583 00:39:05,876 --> 00:39:09,175 Well, maybe they found out we were friendly. 584 00:39:09,280 --> 00:39:12,181 Here. I fixed Dr. Smith some hot food as a treat. 585 00:39:12,283 --> 00:39:15,275 - Would you like to take it to him? - Yes, ma'am. 586 00:39:15,386 --> 00:39:17,946 I hope it isn't too hot. 587 00:39:18,055 --> 00:39:21,582 - And now, Will, remember, don't get too close. - I won't. 588 00:39:21,692 --> 00:39:26,220 I shall go with him to make sure he stays at a safe distance. 589 00:39:34,638 --> 00:39:36,572 Dr. Smith. 590 00:39:36,674 --> 00:39:38,642 Oh, it's you, William. 591 00:39:38,743 --> 00:39:42,076 - I brought you something to eat. - Oh, thank you, my dear boy. 592 00:39:42,179 --> 00:39:47,617 - But really, I couldn't eat a morsel. - Then maybe you're thirsty. 593 00:39:47,718 --> 00:39:52,781 Thirsty. Please, William, never speak that word again in my presence. 594 00:39:52,890 --> 00:39:55,222 Well, I thought it would be good to have some water near... 595 00:39:55,326 --> 00:39:57,453 in case you got the hiccups like Don said. 596 00:39:57,561 --> 00:40:01,793 Please don't mention that again-- autosuggestion, you know. 597 00:40:01,899 --> 00:40:03,434 - [ Hiccups ] - I sure wish there was something I could do to help, Dr. Smith. 598 00:40:03,434 --> 00:40:06,301 - [ Hiccups ] - I sure wish there was something I could do to help, Dr. Smith. 599 00:40:06,404 --> 00:40:10,238 If only I could think of something to take to neutralize that explosive. 600 00:40:10,341 --> 00:40:14,937 - You mean like an antidote? - The aliens might have a cure. 601 00:40:15,045 --> 00:40:18,947 Of course. If there is a neutralizer, the aliens would have it. 602 00:40:19,049 --> 00:40:22,485 Will, you can help me. You can save me from a terrible fate. 603 00:40:22,586 --> 00:40:25,054 I'll be glad to do whatever I can, sir. 604 00:40:25,156 --> 00:40:27,056 Then find Captain Tiabo. 605 00:40:27,158 --> 00:40:30,924 Beg him, offer him anything, only get the neutralizer. 606 00:40:31,028 --> 00:40:34,054 William, you must do this for me. You're my dear little friend. 607 00:40:34,165 --> 00:40:36,463 I'd gladly do the same for you. [ Hiccups ] 608 00:40:36,567 --> 00:40:39,161 All right, Dr. Smith. All right. I'll do it. 609 00:40:39,270 --> 00:40:42,637 - I'll go find Captain Tiabo. - Bless you, my little boy. 610 00:40:42,740 --> 00:40:46,335 - [ Hiccups ] - You're not to tell anyone I've left. 611 00:40:46,444 --> 00:40:50,039 - I'll try to get back before they miss me. - I disapprove of this act. 612 00:40:50,147 --> 00:40:54,106 - Hold your tongue, you silly goose! - I'll try to get back real soon. 613 00:40:54,218 --> 00:40:57,984 - See you later, Dr. Smith. - Hurry. Hurry, Will. 614 00:40:58,088 --> 00:41:02,081 A man couldn't hope for a better friend than that dear little boy. 615 00:41:02,193 --> 00:41:05,526 A pity the same can't be said about you, Dr. Smith. 616 00:41:05,629 --> 00:41:10,032 How dare you, you disreputable dunce. [ Hiccups ] 617 00:41:10,134 --> 00:41:12,466 [ Whimpering ] 618 00:41:15,773 --> 00:41:18,503 Captain Tiabo? 619 00:41:18,609 --> 00:41:21,510 Captain Tiabo? Is anyone here? 620 00:41:24,181 --> 00:41:26,149 Captain Tiabo? 621 00:41:35,926 --> 00:41:41,728 As emperor of this planet, I give you this final warning. 622 00:41:41,832 --> 00:41:47,771 Leave this planet immediately or face certain death and destruction. 623 00:41:47,872 --> 00:41:51,205 General, will you tell these Earthlings what is in store for them... 624 00:41:51,308 --> 00:41:53,435 if they do not depart? 625 00:41:53,544 --> 00:41:57,810 I shall be glad to, Sire. We shall attack. 626 00:41:59,517 --> 00:42:01,644 - What are you doing here? - Looking for you. 627 00:42:01,752 --> 00:42:04,721 If you've come to plead for the lives of the others, you're wasting your time. 628 00:42:04,822 --> 00:42:07,416 There's no need to pretend anymore, Mr. Tiabo. 629 00:42:07,525 --> 00:42:09,152 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 630 00:42:09,260 --> 00:42:13,162 There isn't any emperor or general of the army. You just pretended there were. 631 00:42:13,264 --> 00:42:15,357 I thought something was strange when I saw that the general... 632 00:42:15,466 --> 00:42:17,593 and the army officer all looked alike. 633 00:42:17,701 --> 00:42:19,726 You're all alone on this planet, aren't you? 634 00:42:21,639 --> 00:42:23,766 I thought I could frighten you away. 635 00:42:23,874 --> 00:42:27,901 And that secret was the liquid explosive you gave Dr. Smith to drink, wasn't it? 636 00:42:28,012 --> 00:42:31,072 I thought he would explode on the spaceship, and I'd be rid of you. 637 00:42:31,181 --> 00:42:33,513 But why? I told you we were friends. 638 00:42:33,617 --> 00:42:37,018 For over 200 years this planet has been my home. 639 00:42:37,121 --> 00:42:39,316 I've been alone, and I've been happy. 640 00:42:39,423 --> 00:42:42,449 Then you came along, and more will follow you. 641 00:42:42,560 --> 00:42:45,120 And then there'll be big cities and noise and all the things I ran away from! 642 00:42:45,229 --> 00:42:49,962 Please believe me, Mr. Tiabo. We're going to leave as soon as our spaceship is repaired. 643 00:42:50,067 --> 00:42:53,127 I'm sure this planet is big enough for all of us until that time. 644 00:42:53,237 --> 00:42:56,070 Well, yes, I guess it is. 645 00:42:56,173 --> 00:42:59,540 Um, I'll just gather my belongings and move to the other side of the planet. 646 00:42:59,643 --> 00:43:01,543 Then we won't be in each other's way. 647 00:43:01,645 --> 00:43:03,579 First you've got to help Dr. Smith. 648 00:43:03,681 --> 00:43:06,673 Is there an antidote that will neutralize the liquid explosive he drank? 649 00:43:06,784 --> 00:43:08,752 Yes, there is. 650 00:43:13,991 --> 00:43:16,892 Uh, here. These will counteract the liquid. 651 00:43:16,994 --> 00:43:21,522 - Tell Dr. Smith to take four or five of those pills. - Thank you, Mr. Tiabo. 652 00:43:21,632 --> 00:43:24,863 Now I better give these to him right away before he blows himself up. 653 00:43:24,969 --> 00:43:25,436 Thank you. 654 00:43:25,436 --> 00:43:26,926 Thank you. 655 00:43:31,842 --> 00:43:33,810 [ Snoring ] 656 00:44:06,477 --> 00:44:11,005 - Oh, it's you. I thought it might be William. - The boy has not returned. 657 00:44:11,115 --> 00:44:15,347 That more than ample time has elapsed in which he could've accomplished his mission. 658 00:44:15,452 --> 00:44:19,218 - Perhaps he was delayed. - You should not have sent him to the aliens. 659 00:44:19,323 --> 00:44:24,693 - It involved too great a risk. - You wouldn't understand, you arrogant automaton... 660 00:44:24,795 --> 00:44:28,026 but the highest tribute one human can pay to another... 661 00:44:28,132 --> 00:44:30,726 is the sacrifice of personal safety. 662 00:44:30,834 --> 00:44:32,802 I am glad you said that, Dr. Smith. 663 00:44:32,903 --> 00:44:36,236 As usual, you have no idea what you're talking about. 664 00:44:36,340 --> 00:44:39,969 I'm exhausted. Go away and let me sleep. 665 00:44:40,077 --> 00:44:43,774 The time has come for you also to make a sacrifice. 666 00:44:46,417 --> 00:44:49,147 Would you kindly explain what you're doing? 667 00:44:49,253 --> 00:44:51,619 In good time. Lie down please. 668 00:44:51,722 --> 00:44:56,318 Well, whatever it is, get on with it. I can't lie here all night. 669 00:44:56,427 --> 00:45:00,864 - I'll be ready in a moment. - That's an exciting bit of news. 670 00:45:02,700 --> 00:45:07,865 Oh, dear. I do wish Will hurries back with that neutralizer. 671 00:45:07,971 --> 00:45:12,499 After all, it's not easy to lie here, filled with an explosive liquid. 672 00:45:20,350 --> 00:45:22,614 Now what are you doing? 673 00:45:22,720 --> 00:45:26,315 For the good of all involved, I am going to detonate you, Dr. Smith. 674 00:45:26,423 --> 00:45:29,586 Lovely. Thank you very much. Good-bye. 675 00:45:32,830 --> 00:45:36,527 - You're going to blow me up? - It must be done for the good of all concerned. 676 00:45:36,633 --> 00:45:39,466 You can't! Stop that this minute, you hear? 677 00:45:39,570 --> 00:45:43,199 - Will somebody help me? Help me, somebody! - It must be done. 678 00:45:43,307 --> 00:45:46,367 - Wait a minute! Wait a minute! I got a neutralizer. - [ Gasps ] 679 00:45:46,477 --> 00:45:48,809 Eat some of these, Dr. Smith. Mr. Tiabo gave them to me. 680 00:45:48,912 --> 00:45:51,380 Oh, thank heaven you arrived, Will. Not a moment too soon. 681 00:45:51,482 --> 00:45:54,610 This monstrous mountebank was about to do me in. 682 00:45:54,718 --> 00:45:59,121 [ Panting ] Aah! Oh, it tastes horrible! 683 00:45:59,223 --> 00:46:01,657 Captain Tiabo said you should eat four or five of them. 684 00:46:01,759 --> 00:46:04,523 I'd rather explode than eat another one of these foul things. 685 00:46:04,628 --> 00:46:06,994 All right. Suit yourself. 686 00:46:07,097 --> 00:46:10,999 I think you should take the pills, Dr. Smith, for your sake as well as our own. 687 00:46:11,101 --> 00:46:13,069 Very well. 688 00:46:14,104 --> 00:46:16,538 No! It's horrible. 689 00:46:17,574 --> 00:46:19,838 I hope you're satisfied. 690 00:46:19,943 --> 00:46:24,243 There is only one way to be sure you are defused. 691 00:46:30,754 --> 00:46:33,245 [ Screams ] 692 00:46:33,357 --> 00:46:35,325 [ Crackling ] 693 00:46:41,765 --> 00:46:44,256 I didn't explode. I'm still in one piece. 694 00:46:44,368 --> 00:46:46,427 - The neutralizer worked, Dr. Smith. - Yes! 695 00:46:46,537 --> 00:46:50,166 - I am very happy. - Oh, thank you, my dear, dear friend. 696 00:46:50,274 --> 00:46:52,742 Thank-- Stay away from me. 697 00:46:52,843 --> 00:46:55,277 You fiend in tin clothing. You assassin! 698 00:46:55,379 --> 00:46:59,110 But I was only acting for the good of all. We are friends now. 699 00:46:59,216 --> 00:47:02,743 Friends, indeed. I shall never have anything to do with you again as long as I live! 700 00:47:02,853 --> 00:47:07,722 You are overwrought, Dr. Smith. I will fix you something to drink which will calm you down. 701 00:47:07,825 --> 00:47:11,852 You'd poison me, you mechanical murderer! I'll never forgive you for this! 702 00:47:11,962 --> 00:47:13,930 Never! Never! 703 00:47:14,031 --> 00:47:15,999 [ Screams ] 704 00:47:18,769 --> 00:47:21,237 Just you wait. 705 00:47:25,976 --> 00:47:28,410 You wouldn't really have detonated him, would you? 706 00:47:28,512 --> 00:47:32,676 How could you think I would have? I have a great affection for Dr. Smith. 707 00:47:32,783 --> 00:47:36,549 He is my mentor as well as a great, decent human being... 708 00:47:36,653 --> 00:47:38,780 and a credit to our expedition. 709 00:47:38,889 --> 00:47:42,484 - Well, then why are you still carrying the detonator? - Oh? Am I? 710 00:47:56,874 --> 00:47:59,604 - What's your reading? - Quartz conglomerate... 711 00:47:59,710 --> 00:48:03,703 cobalt magnesium, .005 percent. 712 00:48:03,814 --> 00:48:08,342 That's not very good. Don says it has to be one percent at least, or it won't work. 713 00:48:08,452 --> 00:48:10,579 He would've done much better to listen to me. 714 00:48:10,687 --> 00:48:13,713 There is absolutely no cobalt magnesium in these rocks. 715 00:48:13,824 --> 00:48:15,883 Dr. Smith, we have to find some. 716 00:48:15,993 --> 00:48:20,157 Unless we can get the purifier to work on the plants, our food supply won't last a week. 717 00:48:20,264 --> 00:48:24,200 [ Gasps ] Oh. Zachary Smith has never been the one to slacken... 718 00:48:24,301 --> 00:48:26,735 where the welfare of the group is at stake. 719 00:48:26,837 --> 00:48:30,238 - [ Gasps ] Oh! - Dr. Smith, is something wrong? 720 00:48:30,340 --> 00:48:33,673 I'm afraid it's the old trouble, my dear-- my eyes. 721 00:48:33,777 --> 00:48:36,871 It's what comes of not listening to one's doctor, I suppose. 722 00:48:36,980 --> 00:48:40,040 For years he warned me to avoid overworking. 723 00:48:40,150 --> 00:48:43,085 "Try to suppress your desire for continuous endeavor," 724 00:48:43,186 --> 00:48:46,986 he always told me, "especially at midday." 725 00:48:47,090 --> 00:48:51,288 Well, let's push on, shall we? Uh! Oh, dear. 726 00:48:51,395 --> 00:48:56,025 There's no point to that, Dr. Smith. You rest here. We can cover the rest of the area. 727 00:48:56,133 --> 00:48:59,591 - No, no, I wouldn't think of it. - We'll sing out if we find anything. 728 00:48:59,703 --> 00:49:03,969 An alert mind might be of great value at the proper moment. 729 00:49:04,074 --> 00:49:06,065 I'll just rest for a bit here. 730 00:49:06,176 --> 00:49:09,942 Would you help me, my dears? My back is extremely delicate today. 731 00:49:10,047 --> 00:49:14,313 Yes. Careful, careful, careful. Yes, yes. Ah, ah, ah! 732 00:49:14,418 --> 00:49:16,386 Yes, thank you so much. 733 00:49:16,486 --> 00:49:20,786 I shall be here, available in the event of any emergency however slight. 734 00:49:20,891 --> 00:49:23,121 - Don't hesitate to call me. - Yes, sir. 735 00:49:23,226 --> 00:49:25,786 Come on. We'll try that vein over there. 736 00:49:25,896 --> 00:49:29,798 And don't worry about me. I shall be perfectly all right. 737 00:49:32,402 --> 00:49:34,302 Ahh. 738 00:49:34,404 --> 00:49:37,567 Go along with the children. They are your intellectual equal. 739 00:49:38,675 --> 00:49:41,508 Ah, lovely. 740 00:49:42,612 --> 00:49:44,580 Nice. 741 00:49:56,259 --> 00:50:00,059 - Oh, go away, you silly goose. - [ Growling ] 742 00:50:00,163 --> 00:50:05,624 I told you to go away with your electronic mumbo jumbo. 743 00:50:07,571 --> 00:50:09,698 - [ Snarling ] - [ Screaming ] 67506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.