Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,227 --> 00:00:24,883
- Lila, please...
- No.
2
00:00:24,907 --> 00:00:28,067
- What are we doing?
- Now I'll show you.
3
00:00:31,627 --> 00:00:35,587
Stop! Everyone's looking at us.
4
00:00:36,707 --> 00:00:38,987
- Everyone has to see me.
- Why?
5
00:00:41,747 --> 00:00:43,563
I said you'll see.
6
00:00:43,587 --> 00:00:46,547
- Everyone has to see me.
- Enough! Let's go back.
7
00:00:47,987 --> 00:00:50,547
- Good morning!
- Good morning!
8
00:00:51,867 --> 00:00:54,363
- What can I get you?
- A tray of pastries.
9
00:00:54,387 --> 00:00:57,963
Gigliola, a nice tray of pastries
for Signora Carracci.
10
00:00:57,987 --> 00:01:00,787
Marcello, come and say hello.
11
00:01:07,387 --> 00:01:10,043
It's weird hearing you called
"Signora Carracci".
12
00:01:10,067 --> 00:01:15,003
- For me too.
- We saw you. Didn't we, Gigliola?
13
00:01:15,027 --> 00:01:17,523
- Yesterday afternoon.
- It's true.
14
00:01:17,547 --> 00:01:20,003
- Yesterday afternoon?
- That's right.
15
00:01:20,027 --> 00:01:23,603
- At the Rettifilo.
- On display in the dressmaker's window.
16
00:01:23,627 --> 00:01:26,227
There was a photo of you
in your wedding dress.
17
00:01:27,507 --> 00:01:30,043
The dressmaker wanted a photograph,
18
00:01:30,067 --> 00:01:33,443
but I didn't know
she'd put it in her window.
19
00:01:33,467 --> 00:01:36,723
- Or I wouldn't have let her.
- Why?
20
00:01:36,747 --> 00:01:40,803
- You looked so good in that dress.
- I want my photo in the window too.
21
00:01:40,827 --> 00:01:42,563
That's if anyone marries you.
22
00:01:42,587 --> 00:01:45,603
- You're marrying me, right?
- Elena wants to get married too.
23
00:01:45,627 --> 00:01:47,803
- Since when?
- What?
24
00:01:47,827 --> 00:01:49,803
I'd marry you even if you are four-eyed.
25
00:01:49,827 --> 00:01:53,563
I'm sorry, Michele,
she's already engaged.
26
00:01:53,587 --> 00:01:56,203
- With Antonio.
- Mind your own business.
27
00:01:56,227 --> 00:01:59,963
It's just that, poor thing,
28
00:01:59,987 --> 00:02:02,243
he's supposed to do military service.
29
00:02:02,267 --> 00:02:06,387
There's no "supposed to",
if he's gotta go, he's gotta go.
30
00:02:11,187 --> 00:02:13,387
It's not good news.
31
00:02:15,307 --> 00:02:19,003
We all know the situation
at Antonio's house.
32
00:02:19,027 --> 00:02:23,563
Melina's what she is.
If he leaves, how will they get by?
33
00:02:23,587 --> 00:02:26,387
What are you saying, Lila?
Explain it to me.
34
00:02:27,347 --> 00:02:31,043
No one in this neighborhood
can help him,
35
00:02:31,067 --> 00:02:33,643
except the Solara brothers.
36
00:02:33,667 --> 00:02:36,643
- You razzing us?
- No, it's the truth.
37
00:02:36,667 --> 00:02:39,563
Antonio doesn't deserve our help,
38
00:02:39,587 --> 00:02:43,283
but to make Lenuccia happy,
'cause she's a good girl,
39
00:02:43,307 --> 00:02:46,803
we can ask our friend
if there's anything he can do.
40
00:02:46,827 --> 00:02:50,267
- Thank you, it's kind of you.
- Here, Lila.
41
00:02:52,707 --> 00:02:55,603
I gave you the best ones.
42
00:02:55,627 --> 00:02:58,403
And a few extra of the ones
your husband likes.
43
00:02:58,427 --> 00:03:00,267
Thanks.
44
00:03:03,307 --> 00:03:07,203
- Don't even try, absolutely not.
- Don't start.
45
00:03:07,227 --> 00:03:11,107
Don't worry, he'll pay later
out of his own pocket.
46
00:03:14,227 --> 00:03:17,483
Let us know, then. Have a good day.
47
00:03:17,507 --> 00:03:19,507
You looked beautiful in that photo.
48
00:03:21,187 --> 00:03:24,003
- Thank you.
- You could see your shoes too.
49
00:03:24,027 --> 00:03:26,707
- I don't remember.
- I do.
50
00:03:28,027 --> 00:03:31,803
Do you want to put my photo
in here, too?
51
00:03:31,827 --> 00:03:35,387
No, I'd never dare
in this neighborhood.
52
00:03:36,587 --> 00:03:38,763
But I want to put a nice big one
53
00:03:38,787 --> 00:03:42,603
in the shoe store we're opening
with your husband in Naples,
54
00:03:42,627 --> 00:03:44,507
in Piazza dei Martiri.
55
00:03:51,627 --> 00:03:55,507
A shoe store?
What's this about a shoe store?
56
00:03:58,587 --> 00:04:01,283
I don't know anything
about your affairs.
57
00:04:01,307 --> 00:04:04,843
Everyone knows and you know nothing?
58
00:04:04,867 --> 00:04:07,227
Don't you know
what your husband does?
59
00:04:09,747 --> 00:04:12,403
You're clever.
60
00:04:12,427 --> 00:04:15,243
If the dressmaker put your photo
in the window for advertising,
61
00:04:15,267 --> 00:04:19,883
we'll put one in too,
to sell Cerullo shoes.
62
00:04:19,907 --> 00:04:23,603
Don't talk to me,
you need to talk to Stefano.
63
00:04:23,627 --> 00:04:25,027
He's the one who decides.
64
00:04:28,027 --> 00:04:31,523
I don't know or decide anything.
Have a good day.
65
00:04:31,547 --> 00:04:33,907
Goodbye.
66
00:04:35,067 --> 00:04:37,027
Lila!
67
00:04:48,627 --> 00:04:52,643
It didn't work out between us
and that's fine, that's how it went,
68
00:04:52,667 --> 00:04:57,003
but I don't want things
left unclear between us
69
00:04:57,027 --> 00:05:00,043
and I don't want to be blamed
for things I didn't do.
70
00:05:00,067 --> 00:05:05,003
I know your husband says
I took the shoes as an insult.
71
00:05:05,027 --> 00:05:07,203
But I swear in front of Lenuccia:
72
00:05:07,227 --> 00:05:09,883
he and your brother
wanted me to have the shoes
73
00:05:09,907 --> 00:05:13,107
to show there were no hard feelings,
it wasn't my idea.
74
00:05:22,707 --> 00:05:26,283
You're like children blaming each other.
75
00:05:26,307 --> 00:05:30,523
- Don't you believe me?
- No, Marcello, I believe you.
76
00:05:30,547 --> 00:05:32,843
But what you say
77
00:05:32,867 --> 00:05:36,523
and what my father, my brother
and my husband say...
78
00:05:36,547 --> 00:05:39,267
I don't give a damn anymore.
79
00:06:23,907 --> 00:06:25,387
Lenù.
80
00:06:26,587 --> 00:06:28,307
Are you okay?
81
00:06:30,187 --> 00:06:31,787
Yes, thanks.
82
00:06:35,187 --> 00:06:38,523
What are you doing at home?
83
00:06:38,547 --> 00:06:41,987
- Why did you go to Bar Solara?
- I bought pastries.
84
00:06:44,387 --> 00:06:48,787
- Dressed like that?
- Why, don't I look nice?
85
00:06:57,547 --> 00:07:00,243
- Like a pastry, Lenù?
- No, thanks.
86
00:07:00,267 --> 00:07:02,907
I'm going home for dinner soon.
87
00:07:08,667 --> 00:07:12,307
- Who was at the bar?
- Your friends.
88
00:07:13,467 --> 00:07:16,323
They paid me a heap of compliments.
89
00:07:16,347 --> 00:07:18,707
- Right, Lenù?
- Lila...
90
00:07:20,427 --> 00:07:23,307
They looked at me like
they'd never seen a female before.
91
00:07:25,747 --> 00:07:30,203
They told me the dressmaker
put my photo in her window.
92
00:07:30,227 --> 00:07:33,747
Michele wants to display it
in the store in Piazza dei Martiri.
93
00:07:36,507 --> 00:07:40,227
- And you said it was all right?
- I said they have to talk to you.
94
00:07:41,627 --> 00:07:43,907
I didn't know anything about the store.
95
00:07:58,267 --> 00:08:01,123
Lenù, you're a respectable girl,
96
00:08:01,147 --> 00:08:05,083
will you explain to your friend
that I work all day long?
97
00:08:05,107 --> 00:08:07,803
I work my ass off
so she doesn't want for anything.
98
00:08:07,827 --> 00:08:11,923
I give work to everyone,
my family and hers.
99
00:08:11,947 --> 00:08:15,267
I work in this neighborhood
and she can't make me look like a fool.
100
00:08:19,187 --> 00:08:21,387
Either you tell her or I'll have to.
101
00:08:26,307 --> 00:08:28,803
It's getting late.
102
00:08:28,827 --> 00:08:32,427
We need to have a talk.
Say hello to Mamma and Papa.
103
00:08:40,907 --> 00:08:43,067
I'll stay if you like.
104
00:08:45,987 --> 00:08:48,963
He's just an asshole.
105
00:08:48,987 --> 00:08:51,523
If you provoke him,
he'll beat you to death.
106
00:08:51,547 --> 00:08:55,883
His beatings do nothing to me.
Afterwards, I'm better than before.
107
00:08:55,907 --> 00:08:58,683
He can make all the money he wants
with whoever he wants,
108
00:08:58,707 --> 00:09:01,907
but he can't have a woman
like the one he has in mind.
109
00:09:03,307 --> 00:09:06,803
"I have to work in this neighborhood."
110
00:09:06,827 --> 00:09:10,587
"I give work to everyone,
my family and hers."
111
00:09:14,267 --> 00:09:18,083
Lila, come here! Come here!
112
00:09:18,107 --> 00:09:19,747
Lila!
113
00:09:21,107 --> 00:09:22,667
Open up!
114
00:09:24,467 --> 00:09:28,907
Stefano! Stop it! Don't hurt her!
115
00:09:31,987 --> 00:09:34,043
- Lila!
- Goddamn it to hell!
116
00:09:34,067 --> 00:09:36,387
- Open up!
- Bitch!
117
00:09:42,347 --> 00:09:43,907
Lila...
118
00:12:06,427 --> 00:12:08,883
- Lenù.
- What is it?
119
00:12:08,907 --> 00:12:10,747
You're so beautiful.
120
00:12:14,507 --> 00:12:17,883
- I have something to tell you.
- Is it good or bad?
121
00:12:17,907 --> 00:12:21,627
- Something I did for you.
- What happened?
122
00:12:23,147 --> 00:12:25,627
Lila talked to the Solaras.
123
00:12:28,547 --> 00:12:31,947
They offered to help you
get out of military service.
124
00:12:33,907 --> 00:12:36,267
Marcello said he'll take care of it.
125
00:12:39,147 --> 00:12:44,187
They'll take care of it.
They'll do it for sure.
126
00:12:47,067 --> 00:12:49,147
What did you do?
127
00:12:54,227 --> 00:12:56,467
What did you do, Lenù?
128
00:13:00,347 --> 00:13:04,147
I never asked you to talk
to the Solaras! Don't you see?
129
00:13:06,987 --> 00:13:10,763
You made me look like a guy
who sends his woman to ask for favors.
130
00:13:10,787 --> 00:13:13,763
From the people I despise most
in the neighborhood!
131
00:13:13,787 --> 00:13:17,187
- It's not like that...
- Shut up! Shut up!
132
00:13:18,627 --> 00:13:21,323
You and your friend, who thinks
she's queen of the neighborhood
133
00:13:21,347 --> 00:13:23,643
because now she's Signora Carracci.
134
00:13:23,667 --> 00:13:28,043
If Pasquale and Enzo find out,
they'll spit at me and they'd be right.
135
00:13:28,067 --> 00:13:30,643
You humiliated me.
136
00:13:30,667 --> 00:13:34,827
Now you can go find the poet's son,
you and me are over.
137
00:13:36,627 --> 00:13:41,643
Antonio, what are you saying?
I did it for you, for us.
138
00:13:41,667 --> 00:13:44,907
It's over, it's over for good.
139
00:14:02,067 --> 00:14:06,043
I was angry with Lila and
I didn't want to see her for a while.
140
00:14:06,067 --> 00:14:09,323
I thought about how she used me
to provoke the Solaras,
141
00:14:09,347 --> 00:14:11,523
to get revenge on her husband.
142
00:14:11,547 --> 00:14:13,683
I thought about how she got dressed up,
143
00:14:13,707 --> 00:14:17,267
about how much the humiliation
and suffering were making her mean.
144
00:14:18,667 --> 00:14:22,763
Since she'd become Signora Carracci
she changed more every day.
145
00:14:22,787 --> 00:14:26,067
Don't complain!
We're lucky we can still buy meat.
146
00:14:28,467 --> 00:14:30,883
- No, leave it.
- I'll give you a hand.
147
00:14:30,907 --> 00:14:32,267
No, I'll do it.
148
00:14:35,307 --> 00:14:39,163
Stefano Carracci asked me if you will
accompany him to the Rettifilo.
149
00:14:39,187 --> 00:14:41,603
- What for?
- I don't know.
150
00:14:41,627 --> 00:14:43,323
What did you tell him?
151
00:14:43,347 --> 00:14:47,043
How was I supposed to answer
Stefano Carracci asking us for a favor?
152
00:14:47,067 --> 00:14:49,243
Why doesn't he go with his wife?
153
00:14:49,267 --> 00:14:52,443
The whole neighborhood wonders
what those two do at night.
154
00:14:52,467 --> 00:14:57,483
Do they play cards,
watch television all night?
155
00:14:57,507 --> 00:15:01,203
- That's why she's not pregnant.
- Maybe she's busy.
156
00:15:01,227 --> 00:15:04,123
Anyway, we have to be nice
to the Carraccis.
157
00:15:04,147 --> 00:15:06,883
When I go shopping they give me credit.
158
00:15:06,907 --> 00:15:09,963
Did I say anything?
But tell me something.
159
00:15:09,987 --> 00:15:15,563
At night, have you ever heard me say:
"No, I'm tired, let's play cards"?
160
00:15:15,587 --> 00:15:19,843
No! Because you're not
a respectable person.
161
00:15:19,867 --> 00:15:22,683
Do you want me
to become a respectable person?
162
00:15:22,707 --> 00:15:27,043
A little bit, but not too much.
163
00:15:27,067 --> 00:15:29,827
- Mamma, we're going downstairs.
- All right.
164
00:15:31,107 --> 00:15:33,403
Can I hang out the washing with you?
165
00:15:33,427 --> 00:15:36,123
- But I'll carry the laundry.
- No, I'll carry it.
166
00:15:36,147 --> 00:15:37,827
You can carry the clothespins.
167
00:15:40,947 --> 00:15:43,987
- Who is it at this hour?
- You go.
168
00:15:58,427 --> 00:16:00,523
Stefano, hello.
169
00:16:00,547 --> 00:16:04,043
Excuse the intrusion,
seeing as I am busy later,
170
00:16:04,067 --> 00:16:05,643
I wondered if Elena could come now.
171
00:16:05,667 --> 00:16:08,243
- Come in.
- Good morning, Stefano.
172
00:16:08,267 --> 00:16:12,043
- A coffee before you go?
- Thanks, but I'm in a hurry.
173
00:16:12,067 --> 00:16:15,723
I bet a young man like you
has very important things to do!
174
00:16:15,747 --> 00:16:18,603
Lenuccia's ready. Come, Lenù.
175
00:16:18,627 --> 00:16:22,683
Don Vittorio, what's the word in Naples?
Do you have to go back to work?
176
00:16:22,707 --> 00:16:25,107
Come.
177
00:16:34,747 --> 00:16:36,843
Hi, Stefano.
178
00:16:36,867 --> 00:16:39,163
- Hi, Lenù.
- What do we have to do?
179
00:16:39,187 --> 00:16:42,563
We have to go to the dressmaker
who made Lila's dress.
180
00:16:42,587 --> 00:16:45,763
Let's just say
I need your special skills.
181
00:16:45,787 --> 00:16:49,803
- I have to study today.
- Go out for a drive.
182
00:16:49,827 --> 00:16:51,427
Go!
183
00:16:58,107 --> 00:17:01,283
Don Vittorio,
thank you so much, have a good day.
184
00:17:01,307 --> 00:17:02,803
A good day to you, too.
185
00:17:02,827 --> 00:17:05,763
- I'll bring her right back.
- Whenever you want.
186
00:17:05,787 --> 00:17:08,203
Let's go.
187
00:17:08,227 --> 00:17:10,667
- Have fun.
- Thank you.
188
00:17:52,787 --> 00:17:56,187
If you don't move we'll be here all day!
189
00:17:58,427 --> 00:18:02,163
She's the most beautiful
and clever girl I ever met,
190
00:18:02,187 --> 00:18:04,483
but she doesn't want
to act like a woman.
191
00:18:04,507 --> 00:18:06,427
You get me?
192
00:18:11,827 --> 00:18:15,523
How can I explain to people
what my wife's like?
193
00:18:15,547 --> 00:18:18,227
They don't know anything
about my troubles.
194
00:18:20,587 --> 00:18:23,867
Know what she says?
That all I think about is money.
195
00:18:24,947 --> 00:18:29,523
Maybe she's right.
But why do I do it, in your opinion?
196
00:18:29,547 --> 00:18:33,403
I do it for the family,
for her father, for her brother,
197
00:18:33,427 --> 00:18:35,843
for the kids that are gonna come.
198
00:18:35,867 --> 00:18:39,347
Shouldn't they have a life
like mine, better than mine?
199
00:18:44,147 --> 00:18:46,227
Am I wrong?
200
00:18:47,427 --> 00:18:50,947
You're educated, tell me if I'm wrong.
201
00:18:53,467 --> 00:18:57,387
I don't know what she wants.
Does she want to be poor again?
202
00:18:59,427 --> 00:19:02,547
Or can only the Solaras make money
in this neighborhood?
203
00:19:07,627 --> 00:19:09,267
We gonna move here, or not?
204
00:19:10,587 --> 00:19:12,547
Go!
205
00:19:15,787 --> 00:19:20,163
The car, the new house, the new grocery
store, the shoe store downtown...
206
00:19:20,187 --> 00:19:24,907
Shouldn't a woman enjoy all that stuff?
Shouldn't she be happy?
207
00:19:26,347 --> 00:19:30,907
Shouldn't she hold her husband
at night and say "come here"?
208
00:19:37,907 --> 00:19:41,243
You're not talking,
but you agree with me.
209
00:19:41,267 --> 00:19:43,507
Because I'm right.
210
00:19:44,707 --> 00:19:47,363
There's a reason
men and women get married,
211
00:19:47,387 --> 00:19:49,163
but she doesn't want me.
212
00:19:49,187 --> 00:19:51,443
I sleep with her every night
and I can't touch her,
213
00:19:51,467 --> 00:19:54,147
I can't make her see
how much I love her.
214
00:19:55,507 --> 00:19:58,227
I don't know
if she tells you these things.
215
00:19:59,787 --> 00:20:04,163
I have to touch her, Lenù. I'm a man.
216
00:20:04,187 --> 00:20:07,747
We're married, but she behaves
like she doesn't get it.
217
00:20:11,267 --> 00:20:14,643
She has this force inside
I can't explain.
218
00:20:14,667 --> 00:20:17,307
An evil force, a poison.
219
00:20:18,387 --> 00:20:22,107
Why doesn't she get pregnant?
I'm losing my mind.
220
00:20:23,547 --> 00:20:25,987
Everyone in the neighborhood asks me.
221
00:20:27,067 --> 00:20:29,363
Friends, family, even customers.
222
00:20:29,387 --> 00:20:33,283
With little grins on their faces,
they ask me: "Any news?"
223
00:20:33,307 --> 00:20:38,067
I pretend I don't understand.
Or what should I tell them, the truth?
224
00:20:40,387 --> 00:20:44,387
My wife kills the babies in her belly
with that evil force of hers.
225
00:21:07,947 --> 00:21:11,307
She does it on purpose,
I'm telling you.
226
00:21:13,347 --> 00:21:16,867
She wants me to look like an asshole
to the whole neighborhood.
227
00:21:23,467 --> 00:21:27,243
But now she has to agree
to work in the new grocery store
228
00:21:27,267 --> 00:21:29,963
and she has to help me out
with the books,
229
00:21:29,987 --> 00:21:33,907
so she'll grow up
and stop being so spiteful.
230
00:21:43,467 --> 00:21:48,763
I was stunned, I'd never heard
a man talk about himself like that.
231
00:21:48,787 --> 00:21:52,563
His language
was full of feeling, defenseless,
232
00:21:52,587 --> 00:21:54,963
like in certain songs.
233
00:21:54,987 --> 00:21:57,723
I liked the importance
he ascribed to me,
234
00:21:57,747 --> 00:22:01,163
it felt as if he saw in me
a beneficient power
235
00:22:01,187 --> 00:22:05,627
capable of getting the better
of Lila's evil one. I was flattered.
236
00:22:46,507 --> 00:22:49,803
Ada, tell Mamma
I'll be back in half an hour.
237
00:22:49,827 --> 00:22:51,387
Yeah, I'll tell her.
238
00:22:58,707 --> 00:23:01,867
- Thank you.
- I thank you, Lenù.
239
00:23:05,107 --> 00:23:07,747
Let's not tell Lila we spoke.
240
00:23:08,947 --> 00:23:11,147
There's no need, okay?
241
00:23:14,387 --> 00:23:19,803
But try to talk to her,
maybe you'll make her see reason.
242
00:23:19,827 --> 00:23:23,147
Help her behave
like a wife, not an enemy.
243
00:23:25,867 --> 00:23:27,827
Help me make her understand.
244
00:23:29,827 --> 00:23:32,603
All right.
245
00:23:32,627 --> 00:23:35,787
I'll do what I can
to see you two are happy.
246
00:24:06,947 --> 00:24:09,547
- Who is it?
- Elena.
247
00:24:11,107 --> 00:24:15,643
- Long time no see.
- I had to help Elisa with school.
248
00:24:15,667 --> 00:24:17,803
Those two are here,
249
00:24:17,827 --> 00:24:21,307
but they've done what they came to do,
they're just leaving.
250
00:24:23,787 --> 00:24:26,443
- Hi, Pinuccia.
- Lenù, how are you?
251
00:24:26,467 --> 00:24:27,987
Good.
252
00:24:49,867 --> 00:24:51,363
- Hi, Lenù.
- Hi, Rino.
253
00:24:51,387 --> 00:24:54,083
- How are you?
- Good, you?
254
00:24:54,107 --> 00:24:58,763
What a coincidence. Every time
you come you find these two.
255
00:24:58,787 --> 00:25:01,867
Lila, don't be a hypocrite.
256
00:25:03,747 --> 00:25:06,547
Where are we supposed
to meet, out in the fields?
257
00:25:08,227 --> 00:25:11,963
- Is there anything to eat? I'm starving.
- No, there's nothing.
258
00:25:11,987 --> 00:25:14,363
You don't cook for your husband?
259
00:25:14,387 --> 00:25:18,763
- Do I have to answer to you too?
- Rino, cut it out.
260
00:25:18,787 --> 00:25:21,587
What's wrong, you're on edge?
261
00:25:22,867 --> 00:25:25,547
- Get off me.
- What a beautiful sister I got, eh?
262
00:25:28,587 --> 00:25:33,627
Pinuccia, the Solaras want to put
Lila's photo in the shoe store.
263
00:25:35,027 --> 00:25:36,963
I don't think it's appropriate.
264
00:25:36,987 --> 00:25:38,763
- Why?
- What do you mean, why?
265
00:25:38,787 --> 00:25:42,443
Lila can put it in the new grocery
store. You're running it, right?
266
00:25:42,467 --> 00:25:45,587
Yes, I'm bringing Carmela in
to work with me.
267
00:25:46,667 --> 00:25:49,603
You got Ada a job,
now you'll give Carmela one?
268
00:25:49,627 --> 00:25:51,083
She needs it.
269
00:25:51,107 --> 00:25:53,683
Seeing as my brother said
270
00:25:53,707 --> 00:25:57,123
that I'll be at Piazza dei Martiri,
I'll decide what goes in there.
271
00:25:57,147 --> 00:26:00,427
- Make that clear to the Solaras.
- Yeah, all right...
272
00:26:05,187 --> 00:26:08,227
Anyway, the thing about
the photo's not bullshit.
273
00:26:09,547 --> 00:26:12,707
I think it has huge
commercial potential.
274
00:26:14,027 --> 00:26:17,923
- Lady Sister doesn't want to talk?
- Maybe you better go.
275
00:26:17,947 --> 00:26:21,683
I've had it up to here
with the photograph.
276
00:26:21,707 --> 00:26:23,267
I'm going.
277
00:26:25,107 --> 00:26:29,443
- We'll be back tomorrow.
- Come back alone. We need to talk.
278
00:26:29,467 --> 00:26:31,307
Have a good day.
279
00:26:35,107 --> 00:26:39,763
Lenù, do you think Lila's photo
should go in the shoe store?
280
00:26:39,787 --> 00:26:42,603
I don't think Stefano
will give permission.
281
00:26:42,627 --> 00:26:45,587
Yesterday he went to get it
from the dressmaker.
282
00:26:48,267 --> 00:26:52,203
If he went to get it,
it wasn't to give it to the Solaras.
283
00:26:52,227 --> 00:26:53,987
You're so clever.
284
00:26:57,307 --> 00:26:59,107
Wanna bet you're wrong?
285
00:27:01,427 --> 00:27:04,163
If the Solaras ask,
Stefano will give them permission.
286
00:27:04,187 --> 00:27:08,123
No, Lila, Stefano's not like that.
287
00:27:08,147 --> 00:27:12,443
The shoes are another matter,
but he loves you. Don't exaggerate.
288
00:27:12,467 --> 00:27:15,747
- It's true.
- You wanna bet?
289
00:27:16,987 --> 00:27:21,307
- I don't have any money.
- Who said anything about money?
290
00:27:22,387 --> 00:27:25,163
If you lose,
291
00:27:25,187 --> 00:27:28,347
you can't ever pass again
without A or A+.
292
00:27:31,787 --> 00:27:34,283
I don't even know
if I'll pass this year.
293
00:27:34,307 --> 00:27:36,203
Precisely.
294
00:27:36,227 --> 00:27:39,307
You mustn't fall behind
with your studies again.
295
00:27:41,067 --> 00:27:46,683
- And if you lose?
- I'll enroll in a private school.
296
00:27:46,707 --> 00:27:50,883
I'll start studying again and I swear
I'll get my diploma with you.
297
00:27:50,907 --> 00:27:52,867
Actually, I'll do better than you.
298
00:27:55,187 --> 00:27:57,507
Let's bet.
299
00:28:06,627 --> 00:28:08,523
Stop acting crazy as usual.
300
00:28:08,547 --> 00:28:12,187
You have the new grocery store now.
Why do you want to study?
301
00:28:13,427 --> 00:28:18,123
Besides, I'd like to know
when you're gonna make me an aunt.
302
00:28:18,147 --> 00:28:20,003
Who knows.
303
00:28:20,027 --> 00:28:24,283
At this rate I'll be a mamma before you.
304
00:28:24,307 --> 00:28:27,467
If you're always glued to Rino,
it's possible.
305
00:28:28,467 --> 00:28:32,483
How dare you?
Who do you think I am?
306
00:28:32,507 --> 00:28:36,803
You've lost your mind. You think
you're Lady Fucking High and Mighty!
307
00:28:36,827 --> 00:28:41,403
- I'm not even going to answer you.
- No one can ever tell you a secret!
308
00:28:41,427 --> 00:28:43,267
Enough, I'm leaving too.
309
00:28:45,587 --> 00:28:48,987
- Bye, Lenù.
- Bye, Pinuccia.
310
00:28:55,867 --> 00:28:58,427
Are you really thinking
of going back to school?
311
00:29:02,947 --> 00:29:05,563
It would be nice.
312
00:29:05,587 --> 00:29:08,307
I saw Pasquale and Ada the other night.
313
00:29:09,827 --> 00:29:12,163
We went to get pizza.
314
00:29:12,187 --> 00:29:16,363
What? With Stefano too?
315
00:29:16,387 --> 00:29:19,787
No, by myself.
316
00:29:22,507 --> 00:29:26,283
- Did they invite you?
- I asked them.
317
00:29:26,307 --> 00:29:29,363
Stefano doesn't say anything
if you go out alone?
318
00:29:29,387 --> 00:29:33,603
Getting married doesn't mean
living like an old person.
319
00:29:33,627 --> 00:29:38,427
If he wants to come with me, fine,
if he's tired I go out alone.
320
00:29:43,947 --> 00:29:46,907
I went to get gelato with Antonio too.
321
00:29:50,147 --> 00:29:53,227
- When?
- Yesterday afternoon.
322
00:29:56,267 --> 00:29:59,067
- How is he?
- Good.
323
00:30:00,387 --> 00:30:02,507
He's going in September.
324
00:30:06,387 --> 00:30:09,123
Did he ask about me?
325
00:30:09,147 --> 00:30:12,307
Why did you tell him
we spoke to Marcello?
326
00:30:13,707 --> 00:30:16,763
I told you he wouldn't accept.
327
00:30:16,787 --> 00:30:19,803
Besides, you know Marcello
wouldn't do anything for Antonio.
328
00:30:19,827 --> 00:30:21,563
Too bad for him.
329
00:30:21,587 --> 00:30:24,443
I understand him.
330
00:30:24,467 --> 00:30:27,227
He doesn't want
to get mixed up with them.
331
00:30:28,387 --> 00:30:31,683
- Stefano does.
- Lila, you've got to stop it.
332
00:30:31,707 --> 00:30:34,043
Stefano loves you.
333
00:30:34,067 --> 00:30:39,563
He lets you go out with your friends,
he's giving you a job in the new store.
334
00:30:39,587 --> 00:30:43,363
He's always working,
he wants you to be a lady.
335
00:30:43,387 --> 00:30:45,227
What do you know about Stefano?
336
00:30:47,187 --> 00:30:51,147
What do you know about
what I put up with every night?
337
00:30:52,147 --> 00:30:56,683
- You talk but you don't know anything.
- I'm on your side.
338
00:30:56,707 --> 00:30:59,267
- I just wanted to help you.
- What do you know?
339
00:31:01,627 --> 00:31:05,643
The only thing he asks you for is
legitimate, any husband would ask.
340
00:31:05,667 --> 00:31:08,643
Let's hear it, what's he asking for?
341
00:31:08,667 --> 00:31:11,763
You know.
Why don't you make an effort?
342
00:31:11,787 --> 00:31:14,963
You're married, everyone's waiting
for you to have a baby.
343
00:31:14,987 --> 00:31:18,403
Did you know that Melina
hardly eats anything?
344
00:31:18,427 --> 00:31:21,443
What little she does eat, she throws up.
345
00:31:21,467 --> 00:31:25,203
Did you know Giuseppina Peluso
has palpitations and can't sleep?
346
00:31:25,227 --> 00:31:29,867
When she visits her husband in jail,
on the way back she cries unconsolably.
347
00:31:32,027 --> 00:31:34,547
The very idea of getting
pregnant disgusts me!
348
00:31:42,347 --> 00:31:45,747
Bear with me, I'm tired now.
349
00:31:47,347 --> 00:31:49,387
I want to be alone.
350
00:31:59,747 --> 00:32:01,787
I'll see you.
351
00:32:30,827 --> 00:32:32,467
Giuseppina...
352
00:32:34,267 --> 00:32:37,507
Lenù! You've grown so pretty.
353
00:32:38,707 --> 00:32:42,987
- How are you?
- How should I be... fine.
354
00:32:44,187 --> 00:32:49,763
- We get by the best we can.
- I know.
355
00:32:49,787 --> 00:32:54,347
If it weren't for Carmela and Pasquale
giving me the strength to go on...
356
00:32:56,867 --> 00:32:58,427
It's hard.
357
00:32:59,987 --> 00:33:02,267
Say hi to Mamma and Papa.
358
00:33:35,427 --> 00:33:37,987
Elena, come here a moment.
359
00:33:41,987 --> 00:33:43,763
He's so beautiful.
360
00:33:43,787 --> 00:33:46,763
- How's school?
- So-so.
361
00:33:46,787 --> 00:33:49,363
You're smart, and it's not long to go.
362
00:33:49,387 --> 00:33:52,763
When school's over you gotta
give me a hand with the girls.
363
00:33:52,787 --> 00:33:55,083
Take them to the beach like last year.
364
00:33:55,107 --> 00:33:57,803
- All right.
- I'll give you a little more money.
365
00:33:57,827 --> 00:33:59,363
You deserve it.
366
00:33:59,387 --> 00:34:01,843
- I don't know...
- Of course you do!
367
00:34:01,867 --> 00:34:04,947
Don't forget now! Bye.
368
00:34:51,627 --> 00:34:53,547
Stay here!
369
00:34:55,627 --> 00:34:58,083
If I catch you I'll kill you!
370
00:34:58,107 --> 00:35:01,507
You're worse than
that shameless father of yours!
371
00:35:05,547 --> 00:35:09,427
I'll break your bones one by one!
Ciro, where are you going?
372
00:35:40,307 --> 00:35:42,323
I suddenly realized that,
373
00:35:42,347 --> 00:35:45,467
without being aware of it,
I had tapped into Lila's feelings.
374
00:35:46,987 --> 00:35:49,323
She was engaged in a mysterious fight
375
00:35:49,347 --> 00:35:53,387
to destroy the life Stefano wanted
at all costs to fit her into.
376
00:35:54,547 --> 00:35:59,803
She didn't want to become like
our mothers, neighbors and relatives,
377
00:35:59,827 --> 00:36:02,723
who looked like they had lost
their female features.
378
00:36:02,747 --> 00:36:06,923
They had been eaten away by the bodies
of husbands, fathers, brothers
379
00:36:06,947 --> 00:36:09,747
whom they ended up resembling.
380
00:36:13,707 --> 00:36:17,043
Did this transformation begin
with pregnancy?
381
00:36:17,067 --> 00:36:20,323
With housework, with being beaten?
382
00:36:20,347 --> 00:36:23,883
Would Lila's delicate face burst
open to reveal her father's?
383
00:36:23,907 --> 00:36:27,347
And would my parents
emerge from my body?
384
00:36:57,707 --> 00:36:59,427
PASS
385
00:37:04,187 --> 00:37:06,427
Greco!
386
00:37:08,307 --> 00:37:11,003
Are you happy? Then smile.
387
00:37:11,027 --> 00:37:15,427
Miss Galiani left some books
for you, I'll go get them.
388
00:37:23,547 --> 00:37:27,987
- Miss!
- Hi.
389
00:37:29,587 --> 00:37:33,523
I left you some books with Nando,
they'll help you to reason.
390
00:37:33,547 --> 00:37:36,443
Thank you, Miss, I'll go get them.
391
00:37:36,467 --> 00:37:40,883
- You didn't study much this year.
- Yes, I know.
392
00:37:40,907 --> 00:37:43,507
Start studying seriously.
393
00:37:45,307 --> 00:37:51,187
I mean it, don't waste all this.
If you waste it, you'll be sorry later.
394
00:37:52,907 --> 00:37:56,763
I have to go, the exams are about
to start. Come up, if you like.
395
00:37:56,787 --> 00:37:59,843
- Is that Sarratore's class?
- Yes, final year.
396
00:37:59,867 --> 00:38:01,747
I'll see you up there.
397
00:38:27,627 --> 00:38:29,443
- Here are the books.
- Thank you.
398
00:38:29,467 --> 00:38:30,907
See you.
399
00:38:48,427 --> 00:38:50,523
Good evening.
400
00:38:50,547 --> 00:38:53,563
- Is Maestra Oliviero in?
- The doctor's examining her.
401
00:38:53,587 --> 00:38:56,283
Attilia, who is it?
402
00:38:56,307 --> 00:38:59,203
My name's Greco,
I'm an ex-pupil of hers.
403
00:38:59,227 --> 00:39:04,283
- It's Greco.
- Let her in.
404
00:39:04,307 --> 00:39:06,443
I can come back another time.
405
00:39:06,467 --> 00:39:08,667
Come now,
they're sending her to the hospital.
406
00:39:17,187 --> 00:39:20,627
Elena! Come.
407
00:39:23,067 --> 00:39:25,587
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
408
00:39:27,947 --> 00:39:32,403
- How are you?
- I'm well.
409
00:39:32,427 --> 00:39:38,947
- Did you pass the year?
- Yes, but don't think about me.
410
00:39:41,347 --> 00:39:44,203
- What happened?
- Nothing.
411
00:39:44,227 --> 00:39:46,587
It's nothing.
412
00:39:53,787 --> 00:39:58,363
Elena, you're smart,
413
00:39:58,387 --> 00:40:00,347
you're very smart.
414
00:40:01,947 --> 00:40:03,467
Not really...
415
00:40:04,667 --> 00:40:08,083
I didn't get a scholarship this year.
416
00:40:08,107 --> 00:40:11,203
That's no good.
417
00:40:11,227 --> 00:40:13,467
Keep still, madam.
418
00:40:15,187 --> 00:40:19,763
I'm sorry, but this year
I can't give you any books.
419
00:40:19,787 --> 00:40:21,243
Forgive me.
420
00:40:21,267 --> 00:40:25,547
Don't worry about me,
think about getting better.
421
00:40:27,027 --> 00:40:29,707
They're taking me to the hospital now.
422
00:40:39,227 --> 00:40:42,707
I'll be all right, don't worry.
423
00:40:43,987 --> 00:40:45,427
I'll be fine.
424
00:40:47,227 --> 00:40:49,107
Rest now.
425
00:42:04,827 --> 00:42:08,323
Girls, stay here! Don't go too far!
426
00:42:08,347 --> 00:42:10,067
Yes, Lenù.
427
00:42:18,267 --> 00:42:20,947
- Guess who it is!
- It's Marisa.
428
00:42:22,747 --> 00:42:25,003
- Alfonso!
- Hi, Lenù.
429
00:42:25,027 --> 00:42:26,707
What are you doing here?
430
00:42:29,227 --> 00:42:32,923
- We came to take a dip.
- I thought you were on Ischia.
431
00:42:32,947 --> 00:42:37,427
No, Alfonso stayed here
so I thought I'd stay with him.
432
00:42:38,547 --> 00:42:41,043
What can I say...?
433
00:42:41,067 --> 00:42:44,547
At Lila's wedding we made a connection.
434
00:42:45,547 --> 00:42:47,587
Yes, I figured as much.
435
00:42:51,467 --> 00:42:55,123
Nino? How did he do
with his final exams?
436
00:42:55,147 --> 00:42:57,283
Straight As.
437
00:42:57,307 --> 00:43:00,987
After the results
he left for England without a cent.
438
00:43:02,827 --> 00:43:05,523
He'll work there
until he learns English.
439
00:43:05,547 --> 00:43:09,763
- And University?
- I don't know, maybe Economics.
440
00:43:09,787 --> 00:43:12,187
But he keeps changing his mind.
441
00:43:29,707 --> 00:43:32,787
- Is that Lila and Antonio?
- Yes.
442
00:43:33,987 --> 00:43:36,883
Stefano was busy at the new store
443
00:43:36,907 --> 00:43:39,427
and he asked Antonio to bring us.
444
00:43:40,707 --> 00:43:42,387
Lila has something to tell you.
445
00:43:52,707 --> 00:43:54,763
- Hi.
- Hi.
446
00:43:54,787 --> 00:43:56,683
- Hi.
- Antonio!
447
00:43:56,707 --> 00:43:58,523
- Antonio!
- Grazia!
448
00:43:58,547 --> 00:44:00,083
- How are you?
- Good.
449
00:44:00,107 --> 00:44:01,643
- Wanna go for a swim?
- Yes.
450
00:44:01,667 --> 00:44:04,163
- You've learned to swim?
- I don't know how to swim?
451
00:44:04,187 --> 00:44:05,643
Let's say...
452
00:44:05,667 --> 00:44:07,923
- I know how to swim.
- Come on, then!
453
00:44:07,947 --> 00:44:10,443
Lila, I'm going for a swim.
454
00:44:10,467 --> 00:44:13,467
- Shall we go for a swim too?
- Yes.
455
00:44:16,147 --> 00:44:18,747
- You coming with us?
- No, thanks.
456
00:44:29,787 --> 00:44:32,027
17 years of shit.
457
00:44:41,187 --> 00:44:45,203
- What is it?
- A book on the origins of inequality.
458
00:44:45,227 --> 00:44:48,347
- Who gave it to you?
- My Latin teacher.
459
00:44:49,907 --> 00:44:53,563
- Why didn't you tell me?
- I didn't think you'd be interested.
460
00:44:53,587 --> 00:44:57,227
- You know what I'm interested in?
- Calm down.
461
00:44:59,547 --> 00:45:01,907
When I finish it I'll lend it to you.
462
00:45:16,587 --> 00:45:19,403
Did you know
that Nino's gone to England?
463
00:45:19,427 --> 00:45:23,363
- Nino, who?
- You're saying that on purpose?
464
00:45:23,387 --> 00:45:26,603
The guy in the wedding photo,
Marisa's brother.
465
00:45:26,627 --> 00:45:29,587
- The ugly one you like?
- I don't like him.
466
00:45:32,827 --> 00:45:35,667
- But he does great things.
- What?
467
00:45:37,547 --> 00:45:40,707
He travels, he studies...
He's even learning English.
468
00:45:41,867 --> 00:45:45,163
You and I could do those things too.
469
00:45:45,187 --> 00:45:48,003
Travel, work as waitresses
to support ourselves.
470
00:45:48,027 --> 00:45:53,083
- Has he finished school?
- He got his diploma this year.
471
00:45:53,107 --> 00:45:57,067
- Is he smart?
- He's as smart as you.
472
00:46:06,187 --> 00:46:10,363
There's trouble with the store
in Piazza dei Martiri.
473
00:46:10,387 --> 00:46:12,683
What?
474
00:46:12,707 --> 00:46:16,803
Michele wants Gigliola to work there,
Rino wants Pinuccia.
475
00:46:16,827 --> 00:46:18,923
They were tearing each other's hair out.
476
00:46:18,947 --> 00:46:20,843
How did it end?
477
00:46:20,867 --> 00:46:25,067
Stefano stepped in,
they're both going to work there.
478
00:46:26,347 --> 00:46:27,787
Good.
479
00:46:30,787 --> 00:46:33,923
As long as Stefano accepts
one condition.
480
00:46:33,947 --> 00:46:36,667
- What?
- Guess.
481
00:46:38,067 --> 00:46:40,307
How should I know...?
482
00:46:41,907 --> 00:46:44,387
Stefano gave them the photo.
483
00:46:46,827 --> 00:46:48,963
You lost the bet.
484
00:46:48,987 --> 00:46:52,163
I told you it was only a matter of time.
485
00:46:52,187 --> 00:46:55,827
Study hard next year,
you have to get all top grades.
486
00:47:06,427 --> 00:47:08,027
Lenù...
487
00:47:11,587 --> 00:47:13,467
I'm pregnant.
38659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.